ba comfortclean csl-120 d gb f es 07.12.07media.elektronik-star.de/images/bda/de/10004107.pdfbeem...

64
BEEM – Elements of Lifestyle 1 / 64 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL • INSTRUCTIONS DE SERVICE INSTRUCCIONES DE MANEJO • ISTRUZIONI PER L'USO GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM KÝLAVUZU Schuhputzmaschine Shoe polisher • Cireuse à chaussures Máquina limpiazapatos • Macchina lucidascarpe Schoenpoetsmachine • Ayakkabı boyama makinası Comfort Clean Type: CSL-120 BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19 - 21 Rosbach v.d.H., Germany E-Mail: [email protected] Internet: www.beem.de

Upload: others

Post on 16-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • BEEM – Elements of Lifestyle 1 / 64

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    INSTRUCTION MANUAL • INSTRUCTIONS DE SERVICE INSTRUCCIONES DE MANEJO • ISTRUZIONI PER L'USO

    GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM KÝLAVUZU

    Schuhputzmaschine

    Shoe polisher • Cireuse à chaussures Máquina limpiazapatos • Macchina lucidascarpe

    Schoenpoetsmachine • Ayakkabı boyama makinası

    Comfort Clean Type: CSL-120

    BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH

    Dieselstraße 19 - 21 Rosbach v.d.H., Germany

    E-Mail: [email protected]

    Internet: www.beem.de

  • BEEM – Elements of Lifestyle 2 / 64

    Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ................................................................................................ 6 2. Zu dieser Anleitung..................................................................................... 6 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang........................................................... 6 4. Wichtige Sicherheitshinweise........................................................................ 7 5. Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................ 7 6. Gebrauch .................................................................................................. 8 7. Nachfüllen des Schuhcremebehälters............................................................. 8 8. Reinigung und Wartung............................................................................... 8

    8.1. Wechseln der Bürsten .............................................................................. 9 8.2. Wechseln des Schuhcremebehälters........................................................... 9

    9. Störungen und Fehlerbehebung.................................................................. 10 10. Entsorgung.............................................................................................. 10 11. Technische Daten ..................................................................................... 10 12. Zertifizierungen........................................................................................ 11 13. Garantie, Service, Reparaturen................................................................... 11 14. Ersatzteile und Zubehör ............................................................................ 13 15. Schaltplan ............................................................................................... 62 16. Europäische Konformitätsbescheinigung ...................................................... 63 17. Garantiezertifikat und Service-Scheck (Beiblatt)

    Contents 1. Introduction ............................................................................................ 14 2. About these instructions ............................................................................ 14 3. Product description and contents ................................................................ 14 4. Important safety instructions ..................................................................... 15 5. Prior to initial use ..................................................................................... 15 6. Use ........................................................................................................ 16 7. Refilling the shoe cream container .............................................................. 16 8. Cleaning and maintenance......................................................................... 16

    8.1. Changing the brushes ............................................................................ 17 8.2. Changing the shoe cream container ......................................................... 17

    9. Faults and troubleshooting......................................................................... 18 10. Disposal .................................................................................................. 18 11. Technical Data ......................................................................................... 18 12. Certifications ........................................................................................... 19 13. Guarantee, service, repairs ........................................................................ 19 14. Spare parts and accessories....................................................................... 21 15. Wiring diagram ........................................................................................ 62 16. European Conformity Declaration................................................................ 63 17. Certificate of guarantee / Service Voucher (Supplement)

  • BEEM – Elements of Lifestyle 3 / 64

    Sommaire 1. Introduction ............................................................................................ 22 2. Concernant ce mode d’emploi .................................................................... 22 3. Description de l’appareil / étendue de la livraison.......................................... 22 4. Informations importantes relatives à la sécurité ............................................ 23 5. Avant la première utilisation ...................................................................... 23 6. Utilisation................................................................................................ 24 7. Rechargement du distributeur de crème ...................................................... 24 8. Nettoyage et entretien .............................................................................. 25

    8.1. Changement des brosses ....................................................................... 25 8.2. Changement de distributeur de crème...................................................... 25

    9. Pannes et dépannage................................................................................ 26 10. Mise au rebut........................................................................................... 26 11. Données technique ................................................................................... 26 12. Certifications ........................................................................................... 27 13. Garantie, entretien, réparation, pièces de rechange....................................... 27 15. Plan de distributionı .................................................................................. 62 16. Attestation Européenne de Conformità......................................................... 63 17. Certificat de garantie / Coupon de service (supplément)

    Contenido 1. Introducción ............................................................................................ 30 2. Instrucciones que debe tener en cuenta....................................................... 30 3. Descripción y partes del aparato................................................................. 30 4. Advertencias importantes de seguridad ....................................................... 31 5. Antes de usar el aparato por primera vez..................................................... 31 6. Utilización ............................................................................................... 32 7. Rellenar el recipiente de crema de zapatos................................................... 32 8. Limpieza y mantenimiento ......................................................................... 32

    8.1. Cómo cambiar los cepillos ...................................................................... 33 8.2. Cómo cambiar el líquido limpiador ........................................................... 33

    9. Problemas y eliminación de fallos................................................................ 34 10. Eliminación.............................................................................................. 34 11. Datos técnicos: ........................................................................................ 34 12. Certificaciones ......................................................................................... 35 13. Garantía, Servicio, Reparaciones, Repuestos ................................................ 35 14. Piezas de repuesto y accesorios.................................................................. 37 15. Diagrama de circuitos ............................................................................... 62 16. Certificado Europeo de Conformidad............................................................ 63 17. Certificado de la garantia / Chequeo de servicio (suplemento)

  • BEEM – Elements of Lifestyle 4 / 64

    Contenuto 1. Introduzione............................................................................................ 38 2. Note informative sulle istruzioni per l’uso ..................................................... 38 3. Descrizione dell’apparecchio ed entità della fornitura ..................................... 38 4. Importanti norme di sicurezza.................................................................... 39 5. Prima del primo utilizzo ............................................................................. 39 6. Utilizzo ................................................................................................... 40 7. Rabbocco del contenitore per lucido da scarpe .............................................. 40 8. Pulizia e manutenzione.............................................................................. 40

    8.1. Sostituzione delle spazzole ..................................................................... 41 8.2. Sostituzione del contenitore per lucido da scarpe ....................................... 41

    9. Guasti e rimedi ........................................................................................ 42 10. Smaltimento............................................................................................ 42 11. Specifiche tecniche ................................................................................... 42 12. Certificazioni............................................................................................ 43 13. Garanzia, assistenza, riparazioni, parti di ricambio ........................................ 43 14. Pezzi di ricambio e accessori ...................................................................... 45 15. Schema elettrico ...................................................................................... 62 16. Dichiarazione di Conformitá Europea ........................................................... 63 17. Certificato della garanzia (Buono di servizio)

    Inhoudsopgave 1. Introductie .............................................................................................. 46 2. Over deze gebruiksaanwijzing .................................................................... 46 3. Beschrijving van de apparatuur en de leveri ................................................. 46 4. Belangrijke veiligheidsinstructies ................................................................ 47 5. Voor het eerste gebruik............................................................................. 48 6. Gebruik................................................................................................... 48 7. Bijvullen van het schoencrèmereservoir ....................................................... 48 8. Reiniging en onderhoud............................................................................. 49

    8.1. Vervangen van de borstels ..................................................................... 49 8.2. Vervangen van het schoencrèmereservoir................................................. 49

    9. Storingen en oplossingen........................................................................... 50 10. Verwijderen/Afvoeren ............................................................................... 50 11. Technische gegevens ................................................................................ 50 12. Certificeringen ......................................................................................... 51 13. Garantie, service, herstellingen, reserveonderdelen....................................... 51 14. Reserveonderdelen en accessoires .............................................................. 53 15. Schakelschema ........................................................................................ 62 16. Europee Conformiteitsverklaringi ................................................................ 63 17. Garantie Certificaat / Servies - Caard (Bijlage)

  • BEEM – Elements of Lifestyle 5 / 64

    Ýçindekiler 1. Giriş ....................................................................................................... 54 2. Kullanım Kılavuzu Hakkında ....................................................................... 54 3. Cihazın Tanımı ve Ambalaj İçeriği ............................................................... 54 4. Önemli Güvenlik Uyarıları .......................................................................... 55 5. İlk Kullanım Öncesi Önemli Bilgiler .............................................................. 56 6. Kullanım ................................................................................................. 56 7. Ayakkabı Cilası Kabının Doldurulması........................................................... 56 8. Temizlik ve Bakım .................................................................................... 57

    8.1. Fırçaların Değiştirilmesi .......................................................................... 57 8.2. Ayakkabı Cilası Kabının Değiştirilmesi....................................................... 57

    9. Arızalar ve Sorun Giderme ......................................................................... 58 10. İmha Edilmesi.......................................................................................... 58 11. Teknik Özellikleri ...................................................................................... 58 12. Sertifikalar .............................................................................................. 59 13. Garanti, Servis, Tamiratlar, Yedek Parçalar .................................................. 59 14. Yedek Parçalar ve Aksesuar Parçaları........................................................... 61 15. Devre planı.............................................................................................. 62 16. Avrupa Uygunluk Belgesi ........................................................................... 63 17. Garanti Sertifikası / Servis çeki (Ek Sayfa)

  • BEEM – Elements of Lifestyle 6 / 64

    1. Einführung Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für das Qualitätsprodukt Comfort Clean CSL-120 von BEEM entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit. Ihre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur 2. Zu dieser Anleitung Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben. Sicherheitsbegriffe in dieser Anleitung: Das Signalwort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr. Das Signalwort WARNUNG warnt vor Verletzungen und schweren Sachschäden. Das Signalwort VORSICHT warnt vor leichten Verletzungen oder Beschädigungen 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang

    Zahlenschlüssel 1. Gehäuse 6. Polierbürste hell 2. EIN/AUS-Schalter 7. Gummimatte 3. Halterung für Schuhcremebehälter 8. Polierbürste dunkel 4. Schuhcremebehälter 9. Imbusschlüssel 2.5mm 5. Reinigungsbürste

    1 2

    3

    4

    5

    8 7

    6

  • BEEM – Elements of Lifestyle 7 / 64

    4. Wichtige Sicherheitshinweise Verwendungszweck 1. Dieses Gerät ist eine Schuhputzmaschine für den Hausgebrauch und mit einem

    Motor ausgestattet, der nicht für den Dauergebrauch vorgesehen ist. Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als 5 Minuten durchgehend zu betreiben.

    2. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

    3. Das Gerät ist nicht zur Benutzung in Feucht- Nassräumen geeignet. GEFAHR FÜR KINDER 4. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern

    betrieben wird. 5. Stellen Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. 6. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.

    Erstickungsgefahr! GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT 7. Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte

    sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.

    8. Es wird empfohlen, das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. 9. Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß geerdete Stromnetze angeschlossen werden. 10. Ziehen Sie das Gerät nie an der Netzleitung aus der Steckdose, sondern immer nur

    am Netzstecker. 11. Lassen Sie die Netzleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen

    hängen. 12. Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren, und benutzen Sie es nie

    mit einem defekten Stecker oder Netzleitung, oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert, bzw. auf irgendeine andere Art beschädigt ist. Senden oder über-bringen Sie das Gerät einem autorisierten Händler. Reparaturversuche nicht autorisierter Personen führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.

    13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, a. wenn Sie das Gerät nicht benutzen b. wenn während des Betriebes eine Störung auftritt c. bevor Sie das Gerät reinigen

    WARNUNG vor Verbrennungen/Brand 14. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. WARNUNG vor Verletzungen sonstiger Ursache 15. Lassen Sie die Netzleitung nicht über Ecken (Stolperdrahteffekt) hängen. VORSICHT - Sachschäden 16. Der Stecker muss leicht zu erreichen sein, damit Sie im Notfall sofort den

    Netzstecker ziehen können. ACHTUNG: Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. 5. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Versichern Sie sich, dass sämtliches Verpackungsmaterial aus und von dem Gerät

    entfernt wurde (Schutzfolien etc.). ♦ Entfernen Sie das Typenschild und eventuelle Warnhinweise nicht. VORSICHT: Prüfen Sie, dass das Gerät keine Schäden aufweist. Sollten Teile beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sondern kontaktieren Sie qualifiziertes Servicepersonal.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 8 / 64

    6. Gebrauch 1. Zum Einschalten drücken Sie den EIN/AUS Schalter (2) an der oberen Seite des

    Gerätes. 2. Benutzen Sie zunächst die Reinigungsbürste (5), um Schmutz und Staub von der

    Oberfläche der Schuhe zu entfernen. Üben Sie mit Ihren Schuhen möglichst wenig Druck auf die Reinigungsbürste aus, sonst kann die Oberfläche Ihrer Schuhe beschädigt werden. Der Schmutz sammelt sich in den Kammern der Gummimatte (7) und kann durch Herausnahme der Matte schnell und einfach entfernt werden.

    3. Um Schuhcreme auf Ihre Schuhe aufzutragen, entfernen Sie zunächst die Verschlusskappe des Schuhcremebehälters und drücken dann Ihren Schuh leicht gegen die Kugel, welche im Drehverschluss unterhalb des Schuhcremebehälters (4) angebracht ist (siehe Schaubild Punkt 7)

    4. Nach dem Auftragen der Schuhcreme polieren Sie gründlich mit einer der beiden äußeren Bürsten(6 oder 8), je nachdem, ob es sich um dunkle oder helle Schuhe handelt. Mit einer farblosen Schuhcreme können Sie alle Schuhe mit unterschiedlichen Farben bearbeiten (außer Wildlederschuhe).

    5. Sobald dieser Vorgang beendet ist, drücken Sie den EIN/AUS Schalter (2), um das Gerät wieder auszuschalten.

    7. Nachfüllen des Schuhcremebehälters 1. Der transparente Schuhcremebehälter lässt die noch vorhandene Menge an

    Schuhcreme erkennen. Muß dieser nachgefüllt werden, verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.

    2. Entnehmen Sie den Schuhcremebehälter wie in Punkt 8.2 beschrieben. 3. Nehmen Sie den Schuhcremebehälter heraus und lösen den Drehverschluss, indem

    Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben. Drücken Sie nun das Ventil an der Unterseite des Behälters zu, um ein Auslaufen der Creme beim Einfüllen zu vermeiden. Jetzt füllen Sie die Schuhcreme ein. Achten Sie darauf, flüssige Schuhcreme zu verwenden.

    4. Nachdem Sie den Behälter mit Schuhcreme aufgefüllt haben, verschließen Sie ihn mit dem Drehverschluß. Das Ventil wird wieder geöffnet, um beim Gebrauch einen besseren Ablauf der Creme zu gewährleisten. Setzen Sie den Behälter entsprechend Punkt 8.2 wieder ein und schließen Sie die Behälterklappe. Diese muß hörbar einrasten.

    8. Reinigung und Wartung 1. Vor jeder Wartung oder Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 2. Sie können den Staub und Schmutz auf der Gummimatte jederzeit mit dem

    Staubsauger entfernen, oder entnehmen Sie die komplette Matte und reinigen sie unter fießend Wasser. Um Schäden an der Schuhputzmaschine zu vermeiden, legen Sie die Gummimatte nur komplett trocken wieder ein.

    3. Das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch abwischen und anschließend trocknen.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 9 / 64

    8.1. Wechseln der Bürsten

    1. Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (2,5mm) Schraube lockern

    2. Erste Bürste von der Aufhängung abziehen

    3. Schraube der zweiten Bürste

    lockern

    4. Reinigungsbürste abziehen 5. Neue Bürsten einsetzen und

    die Schrauben wieder festziehen

    8.2. Wechseln des Schuhcremebehälters

    1. Das zum Innenraum zeigende Seitenteil der Halterung an der Metalllaschenach innen drücken

    2. Halterung nach rechts

    herausnehmen

    3. Cremebehälter wechseln oder nachfüllen und durch erneutes Drücken der Metalllasche wieder einsetzen

    GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Tauchen Sie die Schuhputzmaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten

    VORSICHT Sachschaden Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger

  • BEEM – Elements of Lifestyle 10 / 64

    9. Störungen und Fehlerbehebung Ziehen Sie bei Störungen während der Benutzung den Netzstecker!

    Sollte das Gerät nicht funktionieren, überprüfen Sie bitte ob - der Stecker am Netz angeschlossen ist - andere Geräte mit hoher Leistung gleichzeitig angeschlossen sind und dadurch die

    Haussicherung ausgefallen ist. Trennen Sie zuerst das Gerät vom Netz. Schalten Sie dann die Sicherung wieder ein.

    - Sollte die Haussicherung ausfallen, ist das in der Regel ein Hinweis auf Störungen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall von einem Fachmann untersuchen.

    10. Entsorgung Nachfolgende Regelungen gelten unter Umständen nur für Länder der Europäischen Gemeinschaft. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Wenn Sie sich vom Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn umweltgerecht und zu den aktuellen Bestimmungen. Für Deutschland und einige EG-Länder gilt folgende Einheitsbestimmung: Dieses Produkt ist nicht als normaler Hausmüll zu behandeln, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, entsprechend der in Ihrem Land gültigen Bestimmungen, abzugeben. Auskunft erteilt Ihre kommunale Stelle. Einige EG und Nicht-EG Länder haben länderspezifische Bestimmungen für die Entsorgung von Altgeräten. Auskunft erteilt Ihnen die dafür zuständige Behörde. 11. Technische Daten Modell: COMFORT CLEAN Typennummer: CSL-120 Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz. Leistungsaufnahme: 120 Watt Schutzklasse: I Schutzart: IP-X0 Änderungen im Design und der Technik jederzeit vorbehalten. Druckfehler vorbehalten.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 11 / 64

    12. Zertifizierungen

    Dieses Gerät ist geprüft und zertifiziert durch die TÜV Rheinland Product Safety GmbH.

    Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) 89/336/EG einschließlich Änderungsrichtlinie und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG.

    Dieses Gerät entspricht der RoHS Richtlinie 2002/95/EG über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Substanzen bei elektrischen und elektronischen Geräten.

    Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte.

    13. Garantie, Service, Reparaturen Dies ist ein Qualitätsprodukt von BEEM und wurde nach den neuesten Fabrikations-methoden hergestellt. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit dieses Qualitätsprodukts. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Fabrikationsfehler. Gewährleistungsausschluss: Ausgeschlossen von der Garantie sind insbesondere Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise, Gewaltanwendung, Veränderungen, eigene Reparatur-versuche und Reparaturversuche unqualifizierter Dritter verursacht sind. Ebenso Mängel, die auf normalem Verschleiß beruhen. Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, oder wenn der Kunde kein Verbraucher im Sinne des Bürgerlichen Gesetzbuchs ist, gewährt der Hersteller eine Garantie von 6 Monaten, falls das Produkt nicht ausdrücklich vom Hersteller für die gewerbliche Nutzung bestimmt ist. Der Gewähr-leistungsausschluss (siehe oben) bleibt hiervon unberührt. Soweit wir zur Gewährleistung gesetzlich verpflichtet sind, werden wir – unter Ausschluss des Rechts auf Wandlung oder Minderung – nach unserer Wahl entweder kostenlos nach-bessern oder kostenlos Ersatz leisten. Gelingt die Nachbesserung trotz mehrerer Versuche nicht oder ist auch der Ersatzgegenstand mit einem von uns zu vertretenden Mangel behaftet, so ist der Kunde zur Herabsetzung des Preises oder nach seiner Wahl zur Rück-gängigmachung des Vertrages berechtigt. Durch Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich diese nicht. Für Wandlung (Um- und Austausch), Rückgabe des Geräts (Rücktritt vom Kaufvertrag) oder Minderung des Kaufpreises ist zunächst immer der Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben zuständig. Dies gilt insbesondere für die Rückgabe oder für Minderungs-ansprüche, da diese unter Berücksichtigung des Kaufpreises geregelt werden müssen. Eine Kaufpreisrückerstattung bei Rückgabe oder eine Gutschrift bei Minderung kann nur über den Händler abgewickelt werden, bei dem Sie die Ware käuflich erworben haben. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, füllen Sie bitte den Service Scheck auf der Rückseite des Garantiezertifikates aus und schicken Sie ihn zusammen mit dem sorgfältig verpackten Artikel an Ihren Händler oder an die unten angegebene Kunden-dienstadresse. Außerhalb Deutschlands und insbesondere in Nicht-EG Ländern, sollten

  • BEEM – Elements of Lifestyle 12 / 64

    Sie den Artikel an Ihren Händler oder den dort ansässigen Vertreiber senden. Auskünfte können Sie – vorzugsweise per Email- bei der unten angegebenen Kundendienstadresse einholen. Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, können Sie, gegen individuelle Berechnung, ebenfalls vom Kundendienst durchführen lassen - außerhalb Deutschlands von Ihrem Händler oder Vertreiber. Für Garantie- und auch Nichtgarantiereparaturen gilt: Nur, wenn Sie den Service Scheck auf der Rückseite des Garantiezertifikats möglichst vollständig ausfüllen, insbesondere die Mängel oder Fehler ausführlich beschreiben, und die Ware direkt an das für Ihr Land zuständige Service-Center, Vertreiber oder Ihren Händler senden, kann eine zügige Bearbeitung und Rücksendung erfolgen. Für Garantiereparaturen- und Garantieersatzteillieferungen gilt außerdem: Dem Produkt oder der Ersatzteilbestellung ist eine maschinell erstellte sowie datierte Kaufquittung oder Rechnung beizulegen. Ohne eine maschinell erstellte Kaufquittung oder Rechnung kann keine Garantieleistung erbracht werden, weder für Reparaturen, noch für Ersatzteile oder andere Ansprüche. Verschleißteile und Verbrauchsmaterial können Sie bei Ihrem Händler oder der angegebenen Kundendienstadresse bestellen. Außerhalb Deutschlands wenden Sie sich in erster Linie an Ihren Händler oder den dort zuständigen Vertreiber. Für Produktinformationen, Zubehörbestellungen oder Fragen zur Serviceabwicklung kontaktieren Sie Ihren Händler oder den angegebenen Kundendienst. Außerhalb Deutschlands und insbesondere in Nicht-EG Ländern, setzen Sie sich zunächst mit Ihrem Händler oder dem Vertreiber in Verbindung. Kundendienstadresse Deutschland: BEEM GmbH, Abteilung Kundendienst, Dieselstraße 19-21, D-61191 Rosbach, Telefon: 06003 9113-12 | Telefax: 06003 9113-40 | Email: [email protected] Internet: www.beem.de

  • BEEM – Elements of Lifestyle 13 / 64

    14. Ersatzteile und Zubehör Bild Art-Nr.: Artikelbezeichnung

    900 021 001 Gummimatte

    900 021 011 Halterung für Schuhcremebehälter

    900 021 026 Polierbürsten Set Hell / Dunkel

    900 021 041 Bürstenabdeckung

    900 021 006 Gummifüßchen

    900 021 016 Schuhcremebehälter, mit Feder, Ball und Verschluss

    900 021 031 Reinigungsbürste

  • BEEM – Elements of Lifestyle 14 / 64

    1. Introduction Many congratulations and thanks for selecting the quality product Comfort Clean CSL-120 from BEEM. We wish you every success with it. Your BEEM (Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur) 2. About these instructions The utensil is equipped with safety devices. Nevertheless, please carefully read the safety instructions and only use the appliance as described in these instructions so as to avoid inadvertent injuries or damage. Keep these instructions safe for later reference. If the appliance is given to another person, these instructions must also be included with it. Safety terms in these instructions: The signal word DANGER warns of potentially serious injuries and a risk to life. The signal word WARNING warns of injuries and serious material damage. The signal word CAUTION warns of minor injuries or damage. 3. Product description and contents Coding scheme 1. Housing 6. Polishing brush, bright 2. ON/OFF switch 7. Rubber mat 3. Holder for shoe cream container 8. Polishing brush, dark 4. Shoe cream container 9. Allen key, 2.5mm 5. Cleaning brush (center)

    1 2

    3

    4

    5

    8 7

    6

  • BEEM – Elements of Lifestyle 15 / 64

    4. Important safety instructions Intended use 1. This device is a shoe polishing machine for domestic use and is fitted with a

    motor which is not designed for permanent use. We do not recommend using the device continuously for longer than 5 minutes.

    2. The device is not suitable for use in humid wet rooms. DANGER TO CHILDREN 3. Particular care should be taken if the appliance is used near children. 4. The utensil should be placed beyond the reach of children. 5. Keep children away from the packaging. Dangers can include suffocation! HAZARD FROM ELECTRICITY 6. Before connecting the utensil to your power supply, you should ensure that the

    voltage indicated on the rating plate matches that of your power supply. 7. We recommend that the utensil be connected to a separate electrical circuit. 8. The utensil should only be connected to a properly earthed mains power supply. 9. Never pull on the cable to disconnect the utensil from the power socket. Always

    pull the plug. 10. Do not allow the mains lead to hang over sharp edges or hot surfaces. 11. Never attempt to repair the unit yourself, and never use it if the plug or cable is

    damaged, if it is not working properly, or if there is another type of damage. Send or take the utensil to an authorised dealer. Attempts at repair by unauthorised persons will lead to invalidation of the guarantee entitlement.

    12. Pull the mains plug out of the socket, a. if you are not using the utensil b. if a fault occurs during use

    before cleaning the utensil 13. Do not operate the device in the open air and do not immerse in water or other

    fluids. WARNING - to avoid burns/ fire: 14. Never operate the utensil unattended. WARNING - to avoid other injuries: 15. Do not allow the mains lead to hang over projections (trip-wire effect). ATTENTION - to avoid damage to the appliance or other property: 16. The plug must be easily accessible so that you can pull it out quickly if

    necessary. ATTENTION: No liability can be accepted for any damage caused by misuse. 5. Prior to initial use ♦ Ensure that all the packaging has been removed from the utensil (protective foil,

    etc.). ♦ Do not remove the rating plate or any warnings. CAUTION: Check that the utensil is not damaged in any way. If any components are damaged, the utensil should not be used. Contact qualified service personnel.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 16 / 64

    6. Use 1. To switch on press the ON/OFF switch (2) on the upper side of the device. 2. First use the cleaning brush (5) in order to remove dirt and dust from the surface of

    the shoes. Exert as little pressure as possible on the cleaning brush with your shoes, otherwise the surface of your shoes can be damaged. Dirt collects in the gaps of the rubber mat (7) and can easily and quickly be removed by taking out the mat.

    3. In order to apply shoe cream onto your shoe, first remove the sealing cap from the shoe cream container and then press your shoe gently against the ball which is located in the turn-lock fastener below the shoe cream container (4) (see diagram of point 7)

    4. After applying the shoe cream, polish thoroughly with one of the two outer brushes (6 or 8), depending on whether dark or bright shoes are involved. You can treat all shoes of different colours with a colourless shoe cream (except suede).

    5. As soon as you have finished this, press the ON/OFF switch (2) so as to switch off the machine again.

    7. Refilling the shoe cream container 1. Pull the mains plug out of the socket each time before maintenance or cleaning. 2. Remove the shoe cream container as described in point 8.2. 3. Remove the shoe cream container and loosen the turn-lock fastener by unscrewing it

    anticlockwise. Now press the valve on the base of the container so as to prevent the cream from overflowing. Now fill with the shoe cream. Make sure you use liquid shoe cream.

    4. After you have filled the container with shoe cream, close it with the turn-lock fastener. The valve is opened again in order to ensure that the cream is applied better. Insert the container again as described in point 8.2 and close the container flap. This must audibly click into place.

    8. Cleaning and maintenance 1. Pull the mains plug out of the socket each time before maintenance or cleaning. 2. You can remove the dust and dirt on the rubber mat at any time using a vacuum

    cleaner, or by removing the complete mat and cleaning under running water. In order to prevent damage to the shoe polishing machine, only insert the rubber mat once it is completely dry.

    3. Wipe the housing with a damp cloth and then dry.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 17 / 64

    8.1. Changing the brushes

    1. Loosen screw with the Allen key supplied (2.5mm)

    2. Pull the first brush off the support

    3. Loosen the screw of

    the second brush

    4. Pull out the cleaning brush

    5. Insert new brushes

    and tighten the screws again

    8.2. Changing the shoe cream container

    1. Press inwards the side paof the holder on the metastrap pointing inside

    2. Remove the holder to the

    right

    3. Change the liquid container and replace it, again pressing the metal clip

    DANGER Danger of death from electric shock Never immerse the shoe polish machine in water or other fluids.

    CAUTION Material damage Do not clean the device with a water hose or high-pressure cleaner.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 18 / 64

    9. Faults and troubleshooting In the event of a fault during use, pull the mains plug out!

    If the unit fails to operate, please check whether - the plug is plugged in. - other appliances with high wattage are in operation simultaneously, causing the main fuse or

    circuit breaker to blow. First isolate the utensil from the mains. Reconnect the fuse. - If the main fuse blows, this is normally an indication of a fault. In this case; an expert

    should check the utensil. 10. Disposal The following regulations may only apply for countries of the European Community. Dispose of the packaging according to type. If you do not wish to keep the unit, dispose of it in accordance with the environmental regulations and current provisions. The following standard provision applies for Germany and several EC countries: This product is not to be treated as normal domestic refuse, but instead handed over to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances corresponding to the provisions applicable in your country. Your municipal authority will provide you with information. Several EC and non-EC countries have country-specific regulations for the disposal of old appliances. The authority responsible for this can provide you with information. 11. Technical Data Model: COMFORT CLEAN Type number: CSL-120 Power supply: 230 V~ 50 Hz. Power consumption: 120 Watt Protection class: I Protection type: IP X0 Design alterations and technical alterations reserved. Printing errors reserved.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 19 / 64

    12. Certifications

    This appliance has been tested and certified by TÜV Rheinland Product Safety GmbH.

    This appliance complies the EC-directives concerning Electro-Magnetic Compatibility (EMC) 89/336/EC in its latest amended version and the low voltage directive 73/23/EC.

    This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

    This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).

    13. Guarantee, service, repairs This high quality product from BEEM has been made in accordance with the latest manufacturing methods. We guarantee that this high-quality product is in perfect condition. We will remedy all material or manufacturing defects free of charge within the guarantee period. Warranty exclusion: The warranty specifically excludes defects that have been caused by incorrect manipulation, disregard of the operating instructions and safety notes, use of force, alterations, attempts at self-repair or repair attempts undertaken by unqualified third parties. Also excluded are defects caused by normal wear & tear. In the case of commercial or similar use e.g. in hotels, guest houses or community facilities, or if the customer is not a consumer in the sense of the German civil code, the manufacturer guarantees the product for 6 months unless the product has been specifically designated as being for commercial use. Warranty exclusions (see above) are not affected. Insofar as we are legally obliged to provide a warranty, we will either repair or replace the defective item free of charge – with rights of swapping or reduction in price being excluded. If it is not possible to repair the product after a number of attempts have been made, or if the replacement is also defective for reasons which are our responsibility, then the customer is entitled to a reduction in price or, at his discretion, to withdraw from the contract. The warranty is not extended by availment thereof. The dealer from whom you purchased the product is responsible in the first instance for swapping (exchange or replacement), return of the product (withdrawal from the sales contract) or reduction in the sale price. This is especially the case in the event of return or claims for reduction in price, since these must be regulated with consideration for the sale price. Refunding of the sale price in the event of a return or issue of a credit note in the event of a price reduction can only be effected by the dealer from whom you bought the product. If defects should transpire, contrary to expectations, please fill in the Service Cheque on the reverse of the warranty certificate and send it together with the carefully-packed article to your dealer or to the customer service address given below. Outside of Germany and especially in non-EC countries, send the article to your dealer or to your

  • BEEM – Elements of Lifestyle 20 / 64

    local distributor. You can get information from the customer service address below, preferably via email. You can also arrange for repairs that are not covered by the warranty to be carried out by customer service, outside of Germany via your dealer or distributor. These will be invoiced on their individual merits. The following applies for warranty and non-warranty repairs: Rapid processing and return of your product can only be effected if you fill in the Service Cheque on the reverse of the warranty certificate as completely as possible, especially describing the defects or deficiencies in detail, and send the product directly to your distributor or dealer or to the service centre that is responsible for your country. In addition, the following applies for warranty repairs and warranty spare parts deliveries: A machine-generated and dated sales receipt or invoice is to be enclosed with the product or spare parts order. Warranty services cannot be rendered without a machine-generated and dated sales receipt or invoice, neither for repairs, spare parts nor other claims. Consumable parts & materials can be ordered from your dealer or from the stated customer service address. Outside of Germany, please contact your dealer or the responsible distributor in the first instance. Contact your dealer or the stated customer service department if you want information on products or wish to order accessories or ask questions relating to service matters. Outside of Germany and especially in non-EC countries, please contact your dealer or distributor in the first instance. Customer service address, Germany: BEEM GmbH, Customer Service Department, Dieselstraße 19-21, D-61191 Rosbach, Germany | Telephone: +49 6003 9113-12 | Fax: +49 6003 9113-40 email: [email protected] | Internet: www.beem.de

  • BEEM – Elements of Lifestyle 21 / 64

    14. Spare parts and accessories Figure: Art-No.: Article designation:

    900 021 001 Rubber mat

    900 021 011 Holder for shoe cream container

    900 021 026 Polishing brush set, bright / dark

    900 021 041 Brush cover

    900 021 006 Rubber foot

    900 021 016 Shoe cream container, with spring, ball and locking mechanism

    900 021 031 Cleaning brush

    Waiver: Translation of the binding original version of the Instructions in German language into English language for information purposes only.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 22 / 64

    1. Introduction Félicitations pour votre achat et merci d’avoir choisi un produit de qualité Comfort Clean CSL-120 de BEEM. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utilisation. BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur 2. Concernant ce mode d’emploi Cet article est doté de dispositifs de sécurité. Cependant, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et utilisez cet article uniquement en conformité avec le mode d’emploi afin de ne provoquer ni blessures ni dommages par inadvertance. Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure. Ce mode d’emploi doit être remis avec cet article en cas de transmission à un tiers. Termes relatifs à la sécurité dans ce mode d’emploi : Le terme DANGER met en garde contre d’éventuelles blessures graves et un danger de mort. Le terme AVERTISSEMENT met en garde contre d’éventuelles blessures et dommages matériels lourds. Le terme ATTENTION met en garde contre de légères blessures ou détériorations.

    3. Description de l’appareil / étendue de la livraison Clé numérique 1. Boîtier 6. Brosse de polissage claire 2. Bouton ON/OFF 7. Tapis en caoutchouc 3. Fixation pour le réservoir à cirage 8. Brosse de polissage foncée 4. Distributeur de crème 9. Clé mâle à 6 pans 2.5mm 5. Brosse de nettoyage

    1 2

    3

    4

    5

    87

    6

  • BEEM – Elements of Lifestyle 23 / 64

    4. Informations importantes relatives à la sécurité Emploi 1. Cet appareil est une cireuse à chaussures destinée à l'utilisation domestique et

    dotée d'un moteur qui n'est pas adapté à une utilisation permanente. Il est conseillé de ne pas utiliser l'appareil plus de 5 minutes continues.

    2. Cet appareil n'est pas destiné à l'utilisation en milieu humide ou mouillé. DANGER POUR ENFANTS 3. La plus grande prudence s’impose lorsque l’appareil est utilisé à proximité

    d’enfants. 4. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. 5. Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. Il existe notamment un

    risque d’étouffement. DANGER : ELECTRICITE 6. Avant de raccorder l’appareil au secteur, assurez-vous que la tension figurant sur

    la plaquette signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique du foyer.

    7. Il est recommandé de raccorder l’appareil à un circuit électrique séparé. 8. L’appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement raccordée à

    la terre. 9. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais sur la

    fiche. 10. Ne laissez pas pendre le câble sur des arêtes tranchantes ou des surfaces

    chaudes. 11. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil et ne l’utilisez jamais s’il ne

    fonctionne pas correctement, s’il est endommagé d’une quelconque manière ou si la fiche ou le cordon sont défectueux. Retournez ou remettez l'appareil à un distributeur agréé. Toute tentative de réparation par une personne non autorisée entraîne l'annulation de la garantie.

    12. Retirez la fiche de la prise, a. lorsque vous n’utilisez pas l’appareil b. lorsqu’un disfonctionnement survient lors de l’utilisation c. avant de nettoyer l’appareil

    13. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur et ne le plongez pas dans l'eau ou tout autre liquide.

    AVERTISSEMENT brûlures/feu 14. N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. AVERTISSEMENT: blessures d'autre nature 15. Ne laissez pas pendre le câble sur des coins (risque de trébuchement). ATTENTION – dégâts matériels 16. La fiche doit être facilement accessible pour qu'en cas d'urgence elle puisse être

    immédiatement débranchée. ATTENTION : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un détournement de l’usage ou d’une utilisation non conforme de l’appareil. 5. Avant la première utilisation ♦ Veillez à ôter l'intégralité de l'emballage de l'appareil autour et dans l'appareil (films

    de protection, etc.). ♦ N'enlevez pas la plaquette signalétique, ni les éventuelles mises en garde. PRUDENCE : Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. Si certaines pièces sont endommagées, ne mettez pas l’appareil en service et contactez un spécialiste.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 24 / 64

    6. Utilisation 1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur les bouton ON/OFF (2) situé sur le dessus de

    l'appareil. 2. Utilisez dans un premier temps la brosse de nettoyage (5) pour supprimer les saletés

    et la poussière de la surface de la chaussure. Veillez à n'exercer qu'une très faible pression sur la brosse de nettoyage avec vos chaussures au risque d'abîmer le dessus de votre chaussure. La saleté s'accumule dans les orifices du tapis en caoutchouc (7) et peut facilement et rapidement être ôté en retirant le tapis.

    3. Pour appliquer de la crème sur votre chaussure, retirez tout d'abord la bouchon du distributeur de crème et appuyez ensuite doucement votre chaussure contre la bille qui se situe à l'extrémité du distributeur (4) (voir image au point 7)

    4. Après application de la crème, polissez généreusement à l'aide de l'une des brosses extérieures (6 ou 8), selon s'il s'agit d'une chaussure foncée ou claire. Une crème incolore vous permet de traiter toutes les chaussures (hormis les chaussures en daim).

    5. Dès que le traitement est terminé, appuyez sur le bouton ON/OFF (2) pour éteindre à nouveau l'appareil.

    7. Rechargement du distributeur de crème 1. Le distributeur de crème transparent permet de reconnaître facilement la quantité de

    crème restante. S'il doit être rechargé, procédez de la manière suivante.

    2. Retirez le distributeur comme décrit au point 8.2. 3. Otez le distributeur de crème et détachez le bouchon à vis en dévissant dans le sens

    inverse des aiguilles d'une montre. Fermez à présent sur le clapet situé sous le distributeur pour éviter que le crème ne s'échappe. Versez à présent la crème. Veillez à utiliser de la crème liquide.

    4. Après avoir rechargé le distributeur de crème, fermez-le à l'aide du bouchon à vis. Le clapet s'ouvre à nouveau pour permettre un meilleur écoulement de la crème. Replacez le distributeur comme indiqué au point 8.2 et fermez le clapet du distributeur. Celle-ci doit être encliquetée.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 25 / 64

    8. Nettoyage et entretien 1. Avant tout nettoyage ou entretien, débranchez la fiche secteur de la prise de courant. 2. Vous pouvez aspirer à tout moment la poussière et les salissures qui se sont

    amassées dans les alvéoles de la natte en caoutchouc. Il est aussi possible de retirer la natte de l’appareil et de la nettoyer sous un robinet d’eau. Veiller à ce que celle-ci soit uniquement remise en place dans l’appareil lorsqu’elle est complètement sèche pour éviter d’endommager la cireuse.

    3. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide puis sécher à l'aide d'un chiffon sec. 8.1. Changement des brosses

    1. Desserrez la vis à l'aide de la clé mâle à 6 pans (2,5mm)

    2. Retirez la première brosse de la fixation

    3. Desserrez la vis de la

    seconde brosse

    4. Retirez la brosse de nettoyage

    5. Insérez les nouvelles

    brosses et revissez les vis 8.2. Changement de distributeur de crème

    1. Poussez le côté orienté vers l'intérieur de la partie interne de la fixation dans l'ouverture métallique

    2. Retirez la fixation vers la

    droite

    3. Changer le distributeur de crèmele recharger et insérer à nouveaudans l'ouverture métallique en exerçant une pression

  • BEEM – Elements of Lifestyle 26 / 64

    DANGER Danger de mort par électrocution Ne plongez jamais la cireuse à chaussures dans de l'eau ou tout autre liquide.

    PRUDENCE Dommages matériels Ne nettoyer pas l'appareil avec un tuyau d'arrosage ou nettoyeur haute pression.

    9. Pannes et dépannage En cas de problème pendant l'utilisation, débranchez l’appareil !

    Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez - que la fiche est branchée sur le secteur, - que d’autres appareils de forte puissance ne sont pas branchés en même temps en

    faisant ainsi sauter un fusible. Commencez par débrancher l’appareil du secteur. Remettez ensuite le fusible en place.

    - Le fait qu’un fusible saute indique généralement un dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, faites réviser l’appareil par un professionnel.

    10. Mise au rebut Les réglementations suivantes ne font éventuellement foi que dans les pays de la Communauté Européenne. Débarrassez-vous de l’emballage selon les prescriptions environnementales. Si vous souhaitez vous séparer de l’article, faites-le selon les directives écologiques actuelles. La directive commune suivante fait foi pour l’Allemagne et certains pays de la CE : Ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager normal mais doit être déposé à un point de recyclage d’appareils électriques et électroniques, selon les directives en vigueur dans votre pays. Votre mairie vous délivrera les informations nécessaires ce concernant. Certains pays membres ou non de la CE ont des directives spécifiques à leur pays concernant la mise au rebut d’appareils usagés. L’institution compétente vous fournira de plus amples informations ce concernant. 11. Données technique Modèle : COMFORT CLEAN Numéro de type : CSL-120 Tension électrique : 230 V~ 50 Hz. Puissance : 120 Watt Catégorie de protection : I Niveau de la protection : IP-X0 Modifications du design et de la technique sous réserves. Sous réserve de fautes d’impression.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 27 / 64

    12. Certifications

    Cet appareil est vérifié et certifié par le TÜV Rheinland Product Safety GmbH.

    Cet appareil répond aux directives européennes relativesà la tolérance électro magnétique (TEM) 89/336/CE y compris Directive modificatrice et à la directive sur la basse tension 73/23/CE.

    Cet appareil répond à la directive RoHS 2002/95/CE (sur les restrictions de l’utilisation des substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques).

    Cet appareil répond à la directive DEEE 2002/96/CE (Directive Déchets d’équipement électronique et électronique).

    13. Garantie, entretien, réparation, pièces de rechange Il s’agit d’un produit de qualité fabriqué par BEEM selon les méthodes de production les plus modernes. Nous garantissons la qualité sans faille de ce produit. Pendant la durée de garantie, nous remédions gratuitement à tous les vices matériels et de fabrication. Exclusions de garantie : Sont exclus de la garantie notamment tous les vices survenant suite à une utilisation non conforme, au non respect de la notice d’utilisation ainsi que des conseils de sécurité, à l’application de force, à des transformations, à des tentatives personnelles de réparation, et à des tentatives de réparation par un tiers non qualifié. Sont également exclus les vices résultant d’une usure normale. En cas d’utilisation commerciale ou considérée équivalente, comme dans un hôtel, une pension ou des installations communautaires, ou si le client n’est pas l’utilisateur au sens du Code civil, le fabricant accorde une garantie de 6 mois si le produit n’a pas expressément été défini par ce dernier pour une utilisation commerciale. Les exclusions de garantie (voir ci-dessus) ne sont pas affectées par ce dernier point. Dans la mesure où nous sommes légalement tenus à une prestation de garantie, nous procéderons, à notre discrétion et à l’exclusion du droit à échange ou réduction, soit à la réparation gratuite ou à l’échange gratuit du produit. En cas d'échec de la réparation à plusieurs reprises, ou si le produit de remplacement est également affecté d'un vice reconnu par nous, le client est en droit de demander une réduction du prix, ou la résiliation du contrat, à sa préférence. La prise en compte de la garantie n’entraîne pas le prolongement de celui-ci. Pour les échanges (échange ou remplacement), le retour de l’appareil (résiliation du contrat d’achat) ou la réduction du prix d’achat, le revendeur auprès duquel vous avez acquit le produit est toujours en premier lieu compétent. Cela vaut notamment pour les retours ou les demandes de réduction, puisque ceux-ci doivent être modulés en fonction du prix d’achat. Le remboursement du prix d’achat sur retour du produit, ou une réduction, ne peuvent être réalisés que par le revendeur auprès duquel vous avez acquit la marchandise. Si les vices attendus se reproduisent, nous vous prions de remplir le coupon de réparation se trouvant au verso du certificat de garantie et de l’envoyer avec l’article soigneusement emballé à votre revendeur ou à l'adresse du service après-vente

  • BEEM – Elements of Lifestyle 28 / 64

    mentionnée ci-dessous. Hors de l’Allemagne, et notamment dans les pays non membres de l’UE, vous devez envoyer l’article à votre revendeur ou à notre représentant local. Vous pouvez demander des renseignements, de préférence par courrier électronique, à l'adresse du service après-vente mentionnée ci-dessous. Vous pouvez aussi faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie, contre paiement, auprès du service après vente – hors de l’Allemagne par votre revendeur ou distributeur. Pour les réparations sous garantie et hors garantie, la disposition suivante s’applique : Nous ne pouvons procéder à une réparation et à un retour rapide que si vous remplissez aussi complètement que possible le coupon de réparation au verso du certificat de garantie, notamment en ce qui concerne la description détaillée du vice ou de la panne, et que si vous envoyez la marchandise directement au Centre de service de votre pays, au distributeur ou à votre revendeur. Pour les réparations sous garantie et les livraisons de pièces de rechange sous garantie s'applique également le disposition suivante : Il est impératif de joindre au produit ou à la commande de pièce de rechange un reçu ou une facture d'achat produits par une machine. En l’absence d'un tel reçu ou d'une telle facture, aucune prestation de garantie ne peut être fournie, que soit pour des réparations, des pièces de rechange ou toute autre demande. Vous pouvez commander les pièces d’usure et les consommables auprès de votre revendeur ou à l’adresse du service après-vente indiquée ci-dessous. Hors de l'Allemagne, adressez-vous en premier lieu à votre revendeur ou au distributeur local responsable. Pour toute information sur le produit, commande d’accessoire ou question relative au déroulement de la réparation, contactez votre revendeur ou le service après-vente dont l’adresse figure ci-dessous. En dehors de l’Allemagne, et en particulier dans les pays non membres de l’UE, mettez-vous d'abord en relation avec votre revendeur ou le distributeur. Adresse du service après-vente en Allemagne : BEEM GmbH, Service après-vente, Dieselstraße 19-21, D-61191 Rosbach, Allemagne Téléphone : +49 6003 9113-12 | fax : +49 6003 9113-40 | E-mail: [email protected] Internet : www.beem.de

  • BEEM – Elements of Lifestyle 29 / 64

    14. Pièces de rechange et accessoires Image N° de référence : Désignation article

    900 021 001 Tapis en caoutchouc

    900 021 011 Fixation pour le réservoir à cirage

    900 021 026 Set de brosses de nettoyage claires/foncées

    900 021 041 Couvercle de brosses

    900 021 006 Pieds en caoutchouc

    900 021 016 Distributeur de crème, avec ressort, bille et verrouillage

    900 021 031 Brosse de nettoyage

    Les modes d' emploi en français sont à titre informatif, le texte allemand faisant foi.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 30 / 64

    1. Introducción Enhorabuena y muchas gracias por haber elegido el producto de calidad Comfort Clean CSL-120 de la casa BEEM. Esperamos que lo disfrute. El equipo técnico de BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur 2. Instrucciones que debe tener en cuenta Este artículo está equipado con dispositivos de seguridad. No obstante, lea con atención las advertencias de seguridad y utilice el aparato sólo como se le indica en estas instrucciones para evitar que se produzcan daños materiales o físicos. Conserve estas instrucciones para poder leerlas más adelante. En caso de cesión, regalo o transferencia a terceros del artículo debe adjuntarlas también. Conceptos de seguridad de estas instrucciones: La palabra PELIGRO advierte de posibles heridas graves y de peligro de muerte. La palabra ADVERTENCIA advierte de heridas y de daños materiales graves. La palabra ATENCIÓN advierte de heridas leves o de posibles deterioros. 3. Descripción y partes del aparato

    Números clave 1. Caja del aparato 6. Cepillo para pulir colores claros 2. Interruptor de ON/OFF 7. Estera de goma 3. Soporte para recipiente de crema de

    zapatos 8. Cepillo para pulir colores oscuros

    4. Recipiente de crema de zapatos 9. Llave allen de 2.5mm 5. Cepillo para limpiar

    1 2

    3

    4

    5

    87

    6

  • BEEM – Elements of Lifestyle 31 / 64

    4. Advertencias importantes de seguridad Uso del aparato 1. Este aparato es una máquina limpiazapatos para el uso doméstico y está

    equipado con un motor, que no está concebido para el uso prolongado. Se recomienda no tener el aparato en marcha más de 5 minutos.

    2. No es adecuado utilizar el aparato en habitaciones que tengan humedad. PELIGRO PARA LOS NIÑOS 3. Preste especial atención cuando el aparato funcione en presencia de niños. 4. Ponga el aparato fuera del alcance de los niños. 5. Aleje a los niños del embalaje. ¡Hay peligro de asfixio y/o ahogo! PELIGRO CON LA ELECTRICIDAD 6. Antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica de su casa cerciórese de que

    la tensión de la red coincida con la indicada en la placa de características del aparato.

    7. Se recomienda que enchufe el aparato a una corriente aparte. 8. El aparato solamente puede enchufarse a una conexión eléctrica reglamentaria de

    puesta a tierra. 9. Para desenchufar el aparato de la red no tire nunca del cable de alimentación sino

    siempre del enchufe de contacto. 10. No deje colgando el cable sobre esquinas de ángulos cortantes o superficies

    calientes. 11. Bajo ningún concepto intente arreglar por su cuenta el aparato y no lo utilice con

    el enchufe o el cable defectuosos o cuando no funcione bien o esté estropeado por cualquier otro motivo. Envíe o lleve el aparato a un concesionario oficial. La reparación llevada a cabo por personas no autorizadas implica la extinción del derecho de garantía.

    12. Desenchufe el conector de la toma de corriente, d. cuando no utilice el aparato e. en caso de observar alguna irregularidad mientras está

    funcionando f. antes de limpiar el aparato

    13. No ponga en marcha el aparato al aire libre y no lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido.

    ADVERTENCIA de quemaduras/incendio 14. No ponga nunca en marcha el aparato sin vigilancia. ADVERTENCIA de heridas por otros motivos 15. No deje colgando el cable sobre esquinas (para evitar tropezar con él). ATENCIÓN – Daños materiales 16. Tiene que poder alcanzar bien el enchufe de manera que en caso de emergencia

    pueda desconectarlo enseguida. ATENCIÓN: La empresa no se responsabilizará de atender posibles averías en caso de que el aparato se utilice para fines ajenos a los aquí indicados o en caso de usarlo de forma fraudulenta. 5. Antes de usar el aparato por primera vez ♦ Asegúrese de que se ha desembalado bien el aparato (películas de protección, etc.). ♦ No despegue la placa de características del aparato y las posibles advertencias de

    seguridad. ATENCIÓN: Verifique que el aparato no esté dañado. En caso de que tenga partes dañadas no ponga en marcha el aparato y póngase en contacto con el personal especializado de mantenimiento.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 32 / 64

    6. Utilización 1. Para encender el aparato pulse el interruptor de ON/OFF (2), que hay en la parte

    superior del aparato. 2. Utilice en primer lugar el cepillo para limpiar (5), para retirar la suciedad y el polvo de

    la superficie de los zapatos. Presione lo menos posible en el cepillo de limpiar, de lo contrario, la superficie de sus zapatos puede resultar dañada. La suciedad se concentra en las cámaras de la estera de goma (7) y desmontando la estera se puede retirar de forma sencilla y rápida.

    3. Para aplicar crema en sus zapatos, retire en primer lugar el cierre giratorio del recipiente de crema de zapatos y luego presione el zapato ligeramente contra la bola, que se fija en el cierre giratorio bajo el recipiente de crema de zapatos (4) (véase diagrama Punto 7)

    4. Una vez aplicada la crema en los zapatos púlalos bien con uno de los dos cepillos exteriores (6 o 8), según sea el zapato que limpie, claro u oscuro. Con una crema incolora puede tratar el resto de zapatos de colores diferentes (excepto zapatos de ante).

    5. Una vez terminado este proceso, pulse el interruptor de ON/OFF (2), para volver a apagar el aparato.

    7. Rellenar el recipiente de crema de zapatos 1. El recipiente de crema de zapatos transparente muestra la cantidad de crema de

    zapatos restante. En caso de tener que rellenarlo, proceda como se describe a continuación.

    2. Saque el recipiente de crema de zapatos como se describe en el punto 8.2. 3. Extraiga el recipiente de crema de zapatos y afloje el cierre giratorio, girando en el

    sentido contrario a las agujas del reloj. Presione la válvula en el lado inferior del recipiente para evitar que se derrame la crema durante el proceso de llenado. Ahora rellene la crema de zapatos. Preste atención de que se utilice crema de zapatos líquida.

    4. Una vez que ha llenado el recipiente con la crema, ciérrelo con el cierre giratorio. La válvula se abre de nuevo para garantizar, durante el uso, que la crema se extienda perfectamente. Coloque el recipiente de nuevo, como en el punto 8.2 y cierre la tapa del recipiente. Tiene que encajar oyéndolo usted.

    8. Limpieza y mantenimiento 1. Antes de cada limpieza y mantenimiento del aparato desenchufe el conector de la

    toma de corriente. 2. Puede limpiar en cualquier momento el polvo y la suciedad de la estera de goma

    pasando una aspiradora o extrayendo la estera completa y lavándola en agua corriente. Para evitar daños en la máquina limpiazapatos eléctrica, coloque la estera de goma solamente cuando esté completamente seca.

    3. Pase un trapo húmedo por la caja del aparato y a continuación séquela.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 33 / 64

    8.1. Cómo cambiar los cepillos

    1. Afloje el tornillo con la llave allen (2,5mm) que va junto amáquina limpiazapatos

    2. Retire el primer cepillo de la suspensión

    3. Afloje el tornillo del segundo

    cepillo

    4. Retire los cepillos de limpieza 5. Coloque los cepillos nuevos y f

    de nuevo los tornillos

    8.2. Cómo cambiar el líquido limpiador

    1. Presione hacia dentro la pieza lateral orientada hacia dentro del soporte la anilla de metal

    2. Saque el soporte hacia la

    derecha

    3. Cambie el recipiente de lacrema o rellénelo y apretando de nuevo la anilla de metal vuelva a colocarlo

    PELIGRO: Peligro de muerte por electrocutamiento Nunca sumerja la máquina limpiazapatos en agua o en cualquier otro líquido.

    ATENCIÓN: Daños materiales Nunca limpie el aparato con una manguera o con un limpiador de alta presión.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 34 / 64

    9. Problemas y eliminación de fallos En caso de tener problemas mientras utiliza el aparato tire del enchufe.

    Si el aparato no funciona, compruebe que - el enchufe esté conectado a la red - otros aparatos con mayor potencia estén enchufados al mismo tiempo y por eso se

    fundan los plomos de la casa. Aleje primero el aparato de la red. Conecte de nuevo los plomos.

    - Si los plomos de la casa se funden normalmente es porque hay una advertencia de avería. En ese caso deje que el aparato lo revise un especialista.

    10. Eliminación Las normas que se indican a continuación eventualmente sólo estén vigentes en los países de la Comunidad Europea. Elimine los embalajes o envases clasificándolos por tipo de material. Cuando quiera deshacerse del aparato, hágalo siempre pensando en el Medio Ambiente y respetando las disposiciones de la normativa actual. Para Alemania y algunos países de la CE está vigente la siguiente disposición: Este producto no debe ser desechado en un vertedero normal sino que debe ser depositado en un centro de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, de acuerdo con las normas vigentes del país en cuestión. La información que usted requiera al respecto le será proporcionada en su oficina comunal competente (Comunidad Autónoma). En algunos países de la CE y en otros no pertenecientes a ella rigen disposiciones específicas del país en cuestión para la eliminación de aparatos viejos. Para más información diríjase a la autoridad competente establecida para ello. 11. Datos técnicos: Modelo: COMFORT CLEAN Número de tipo: CSL-120 Voltaje de alimentación: 230 V~ 50 Hz. Consumo de potencia: 120 vatios Tipo de protección: I Modo de protección: IP X0 La empresa se reserva en todo momento el derecho a realizar cambios en el diseño y en la tecnología el aparato. Asimismo también están reservados los errores de impresión.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 35 / 64

    12. Certificaciones

    Este aparato está homologado y certificado por el TÜV Rheinland Product Safety GmbH.

    Este aparato corresponde a las Directivas UE sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) 89/336/UE y la Directiva Baja tensión 73/23/UE.

    Este aparato corresponde a la Directiva RoHS 2002/95/UE (Directiva para la limitación del uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos).

    Este aparato corresponde a la Directiva WEEE 2002/96/UE (Directiva sobre Aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

    13. Garantía, Servicio, Reparaciones, Repuestos Este es un producto de calidad de BEEM y se ha fabricado siguiendo los últimos métodos de fabricación. Garantizamos el buen estado de funcionamiento de este producto de calidad. Dentro del período de garantía nosotros nos encargamos de reparar de forma gratuita los defectos materiales o de fabricación. Exclusión de la garantía de saneamiento: Las exclusiones de la garantía son deficiencias provocadas especialmente por la manipulación incorrecta, la inobservancia de las instrucciones de funcionamiento, así como de las indicaciones de seguridad, el uso de la fuerza, las modificaciones y los intentos de reparación por personal no especializado. También se incluyen los defectos provocados por el desgaste normal. Para usos comerciales o similares, por ejemplo en hoteles, pensiones, o instalaciones comunitarias, o si el cliente no se considera usuario según el código civil, el fabricante concede una garantía de 6 meses, en caso de que el producto no se determine para su uso comercial expresamente por el fabricante. En este caso la garantía de saneamiento (véase más arriba) permanece intacta. Por lo que la garantía nos obliga legalmente, nosotros, bajo exclusión del derecho de redhibición o reducción, decidiremos según nuestro criterio la realización de una reparación gratuita o una sustitución gratuita. Si a pesar de muchos intentos, la reparación no surte efecto, o si el objeto a sustituir presenta un defecto cuya subsanación se encuentra bajo nuestra responsabilidad, el cliente puede optar, según su criterio, por la reducción del precio o autorizar la rescisión del contrato. Haciendo uso de la garantía, no se prorrogará. Para la redhibición (cambio e intercambio), devolución del aparato (desistimiento del contrato de compra) o reducción del precio de compra, siempre será responsable el vendedor a través del que se ha adquirido el producto. Esto se aplica especialmente a la devolución o para la exigencia de reducción, ya que se deberán regularse dependiendo del precio de compra. El reintegro del importe de compra en caso de devolución o el abono en cuenta en caso de reducción sólo podrán realizarse por parte del proveedor del establecimiento en que se adquirió el artículo. Si, en contra de lo previsto, se detectaran defectos, por favor rellene el Cheque de servicio en la parte de atrás del certificado de garantía y envíelo junto con el artículo empaquetado a su proveedor o al servicio de atención al cliente, en la dirección que se indica a continuación. Para zonas fuera de Alemania o no pertenecientes a la UE, envíe el artículo a su proveedor o distribuidor local correspondiente. Si desea obtener más

  • BEEM – Elements of Lifestyle 36 / 64

    información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente, preferentemente por correo electrónico, en la dirección que se indica a continuación. Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía, también pueden realizarse por el servicio de atención al cliente, fuera de Alemania por su proveedor o distribuidor, en cuyo caso los gatos correrán a su cargo. Para las reparaciones cubiertas y no cubiertas por la garantía se aplica: Sólo si ha rellenado de la forma más completa posible el cheque de servicio de la parte de atrás del certificado de garantía, en especial habiendo descrito detalladamente los defectos o averías, y si envía el artículo directamente al centro de servicio correspondiente a su país, o a su proveedor o distribuidor, podrán efectuarse los trabajos y la devolución rápidamente. Para las reparaciones cubiertas por la garantía y la entrega de piezas cubiertas por la garantía se aplica además: Con la adquisición del producto o el pedido de la pieza de repuesto se adjunta una factura o recibo de compra realizado y fechado mecánicamente. Sin una factura o recibo de compra realizado y mecánicamente no podrá hacerse uso de la garantía, ni para reparaciones, ni para piezas de recambio u otros derechos de garantía. Las piezas de desgaste y el material de un solo uso pueden encargarse a través de su proveedor o en la dirección del servicio de atención al cliente que se indica. Para zonas fuera de Alemania póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local correspondiente. Para más información acerca del producto, dudas sobre la prestación de los servicios o pedidos de accesorios, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio al cliente en la dirección que se indica. Para zonas fuera de Alemania o no pertenecientes a la UE, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local correspondiente. Servicio de asistencia al cliente en Alemania: BEEM GmbH, Abteilung Kundendienst, Dieselstraße 19-21, D-61191 Rosbach, Teléfono: +49 6003 9113-12 | Fax: +49 6003 9113-40 | Correo electrónico: [email protected] Internet: www.beem.de.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 37 / 64

    14. Piezas de repuesto y accesorios Imagen Nº de producto: Denominación del producto

    900 021 001 Estera de goma

    900 021 011 Soporte para recipiente de crema de zapatos

    900 021 026 Set de cepillos claro / oscuro

    900 021 041 Cubierta de cepillos

    900 021 006 Pies de goma

    900 021 016 Recipiente de crema de zapatos con muelle, bola y cierre

    900 021 031 Cepillo para limpiar

    Este manual de instrucciones es vinculante únicamente en su versión alemana; su versión española sólo sirve como fuente de información.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 38 / 64

    1. Introduzione Congratulazioni e grazie per aver scelto un prodotto di qualità: il Comfort Clean CSL-120 di BEEM. Vi auguriamo buon divertimento con il nostro prodotto. Beem Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufactur 2. Note informative sulle istruzioni per l’uso L’apparecchio è equipaggiato con i necessari dispositivi di sicurezza. Ciononostante leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed utilizzare l’apparecchio solo nella maniera ivi indicata, per evitare lesioni e danni accidentali. Conservare le presenti istruzioni per consentirne sempre la consultazione. Se la macchina viene ceduta, essa va consegnata completa del relativo manuale. Termini di sicurezza utilizzati nelle presenti istruzioni per l’uso: Il termine PERICOLO indica il rischio di lesioni personali gravi ed il pericolo di morte. Il termine AVVERTIMENTO indica il rischio di lesioni personali e di danni gravi. Il termine ATTENZIONE indica il rischio di lesioni o danni di scarsa entità. 3. Descrizione dell’apparecchio ed entità della fornitura

    Chiave di lettura dei numeri 1. Alloggiamento 6. Spazzola per lucidare, chiara 2. Interruttore ON/OFF 7. Tappetino di gomma 3. Supporto contenitore per lucido da

    scarpe 8. Spazzola per lucidare, scura

    4. Contenitore per lucido da scarpe 9. Chiave a brugola da 2,5 mm 5. Spazzola per pulizia

    1 2

    3

    4

    5

    87

    6

  • BEEM – Elements of Lifestyle 39 / 64

    4. Importanti norme di sicurezza Uso previsto 1. La macchina lucidascarpe è progettata per l’uso domestico ed è equipaggiata con

    un motore predisposto per un uso di breve durata. Si raccomanda pertanto di non utilizzare la macchina ininterrottamente per oltre 5 minuti.

    2. La macchina non è adatta per un uso in ambienti umidi e bagnati. PERICOLO PER I BAMBINI 3. Se si utilizza la macchina in presenza di bambini, prestare particolare attenzione. 4. Posizionare la macchina lontana dalla portata dei bambini. 5. Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio: pericolo di soffocamento! PERICOLO PER PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA 6. Prima di collegare l’apparecchio al sistema di alimentazione elettrica, assicurarsi che

    la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete elettrica utilizzata. 7. Si raccomanda di collegare la macchina ad un circuito elettrico separato. 8. Collegare la macchina a reti elettriche dotate di messa a terra. 9. Per staccare l’apparecchio dalla presa di corrente, non tirare mai il cavo di rete ma

    afferrare sempre la spina di alimentazione. 10. Evitare il contatto del cavo elettrico con spigoli vivi o superfici calde. 11. Non tentare mai di riparare la macchina personalmente e non utilizzare

    l’apparecchio in caso di guasto alla spina di alimentazione o al cavo di rete oppure in caso di anomalia o danno di qualsiasi genere. Inviare o portare personalmente la macchina ad un rivenditore autorizzato. I tentativi di riparazione eseguiti da personale non autorizzato annullano il diritto di garanzia.

    12. Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente nei seguenti casi: g. se non si utilizza la macchina h. se si verifica un guasto durante l’utilizzo i. prima di pulire la macchina

    13. Non utilizzare la macchina all’aperto e non immergerla nell’acqua o in altri liquidi. AVVERTIMENTO: pericolo d’ustioni/d’incendio 14. Non utilizzare mai la macchina senza sorveglianza. AVVERTIMENTO: pericolo di lesioni per cause diverse 15. Posare il cavo in modo tale che non rappresenti un pericolo d’inciampo. ATTENZIONE: danni materiali 16. La spina di alimentazione deve essere facilmente raggiungibile, in modo che

    possa essere estratta immediatamente dalla presa in caso di emergenza. ATTENZIONE: in caso di uso improprio o di comando errato, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. 5. Prima del primo utilizzo ♦ Accertarsi che il materiale d’imballaggio sia stato completamente rimosso dalla

    macchina (pellicole protettive e quant’altro). ♦ Non rimuovere la targhetta né eventuali segnali di avvertimento. ATTENZIONE: controllare che la macchina sia perfettamente integra. In caso di componenti danneggiati, non mettere in funzione la macchina ma rivolgersi al personale qualificato del servizio di assistenza.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 40 / 64

    6. Utilizzo 1. Per accendere la macchina, premere l’interruttore ON/OFF (2) sulla parte superiore

    dell’apparecchio. 2. Utilizzare prima la spazzola per la pulizia (5) per rimuovere tracce di sporco e polvere

    dalla superficie della scarpa. Non esercitare una pressione eccessiva sulla spazzola, altrimenti si rischia di danneggiare la scarpa. Lo sporco si raccoglie nei vani del tappetino di gomma (7) e può essere rimosso in modo semplice e rapido estraendo il tappetino.

    3. Per applicare il lucido da scarpe, rimuovere il coperchio del contenitore e premere leggermente la scarpa contro la sfera applicata nel coperchio avvitabile posto sotto il contenitore (4) (si veda la figura al punto 7).

    4. Dopo avere applicato il lucido da scarpe, lucidare per bene con una delle due spazzole esterne (6 o 8), a seconda che si tratti di scarpe scure o chiare. Con il lucido incolore si possono lucidare le scarpe di colori diversi (a parte quelle in pelle scamosciata).

    5. Una volta terminata questa procedura, premere l’interruttore ON/OFF (2) per spegnere la macchina.

    7. Rabbocco del contenitore per lucido da scarpe 1. Il contenitore per lucido da scarpe è trasparente, pertanto è facile verificarne il

    contenuto. Se è necessario rabboccarlo, procedere come descritto di seguito.

    2. Rimuovere il contenitore per lucido da scarpe come descritto al punto 8.2. 3. Estrarre il contenitore e rimuovere il tappo a vite facendolo girare in senso antiorario. A

    questo punto chiudere la valvola nella parte inferiore del contenitore per evitare la fuoriuscita del lucido durante il riempimento. Ora riempire il contenitore con il lucido da scarpe. Utilizzare sempre lucido liquido.

    4. Dopo aver rabboccato il contenitore con il lucido da scarpe, riapplicare il tappo a vite. Riaprire la valvola per garantire un migliore afflusso del lucido durante la pulizia. Riapplicare il contenitore come illustrato al punto 8.2 e chiudere lo sportello del contenitore. Si deve udire il rumore dello scatto in posizione.

    8. Pulizia e manutenzione 1. Prima di effettuare le operazioni di manutenzione e di pulizia, staccare la spina di

    alimentazione dalla presa elettrica. 2. È possibile aspirare dal tappetino polvere e sporco con un aspirapolvere in qualsiasi

    momento oppure rimuovere completamente il tappetino e pulirlo con acqua corrente. Per evitare di danneggiare la macchina, riapplicare il tappetino solo se perfettamente asciutto.

    3. L’alloggiamento va pulito con un panno umido e asciugato accuratamente.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 41 / 64

    8.1. Sostituzione delle spazzole

    1 Allentare la vite con la chiave in dotazione (2,5 mm)

    2 Estrarre la prima spazzola dal supporto

    3 Allentare la vite della

    seconda spazzola

    4 Estrarre la spazzola 5 Applicare le nuove

    spazzole e serrare di nuovo le viti

    8.2. Sostituzione del contenitore per lucido da scarpe

    1 Premere verso l’interno in corrispondenza della linguetdi metallo la parte laterale dsupporto rivolta verso l’inter

    2 Estrarre verso destra il

    supporto

    3 Sostituire il contenitore o rabboccarlo, quindi riapplicapremendo la linguetta metallica

    PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica Non immergere la macchina lucidascarpe in acqua o in altri liquidi.

    ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Non pulire la macchina con una canna per l’acqua o con una pulitrice ad alta pressione.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 42 / 64

    9. Guasti e rimedi In caso di guasto durante l’impiego della macchina, staccare la spina di alimentazione!

    Se la macchina non funziona, verificare se - la spina è inserita nella presa - sono collegati contemporaneamente altri apparecchi con potenza superiore e quindi è

    scattato il salvavita. Innanzi tutto staccare la macchina dalla rete elettrica. Quindi riattivare il salvavita.

    - Di norma lo scatto del salvavita è indice di anomalia. In questo caso, far controllare la macchina da un tecnico autorizzato.

    10. Smaltimento Le seguenti regole sono valide in determinate circostanze soltanto per i paesi della Comunità Europea. Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme. Effettuare lo smaltimento della macchina nel rispetto dell’ambiente e delle attuali norme in materia. Per la Germania e per i paesi della Comunità Europea valgono le seguenti disposizioni: Questo prodotto non va trattato come un normale rifiuto domestico, ma va consegnato presso i centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nel rispetto delle normative in vigore nel paese di utilizzo e smaltimento della macchina. Per informazioni rivolgersi alla sede comunale di pertinenza. Alcuni paesi appartenenti alla Comunità Europea e non, hanno delle norme proprie in materia di smaltimento di apparecchi usati. Per informazioni rivolgersi all’ente competente. 11. Specifiche tecniche Modello: COMFORT CLEAN Numero del modello: CSL-120Alimentazione elettrica: 230 V~ 50 Hz. Potenza assorbita: 120 Watt Classe di protezione: I Tipo di protezione: IP X0 Con riserva di modifiche nel design e nella tecnica. Con diritto di errore di stampa.

  • BEEM – Elements of Lifestyle 43 / 64

    12. Certificazioni

    Questo apparecchio è omologato e certificato dal TÜV Rheinland Product Safety GmbH.

    Questo apparecchio corrisponde alle direttive EU per la compatibilità elettromagnetica (EMC) CE 89/336 e alla direttiva CE 73/23 per la bassa tensione.

    Questo apparecchio corrisponde alla direttiva RoHS 2002/95/CE (direttiva per la limitazione dell’utilizzo di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettriche).

    Questo apparecchio corrisponde alla direttiva WEEE 2002/96/CE (Direttiva sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi).

    13. Garanzia, assistenza, riparazioni, parti di ricambio Questo è un prodotto di qualità BEEM fabbricato utilizzando le più moderne tecnologie. Garantiamo che tale prodotto di qualità è assolutamente esente da vizi. Per tutta la durata della garanzia ci impegniamo a rimuovere tutti gli eventuali difetti del materiale o di fabbricazione. Prestazioni non incluse nella garanzia: la garanzia non copre in particolare i danni derivati da uso improprio, mancato rispetto delle istruzioni e delle indicazioni per la sicurezza, applicazione di un forza eccessiva, modifiche, tentativi di riparazione da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati , nonché i difetti derivanti dalla normale usura. In caso di utilizzo per fini commerciali o equivalente, ad esempio da parte di alberghi, pensioni, comunità, o comunque quando l’acquirente non si possa definire un consumatore ai sensi del codice civile tedesco, il produttore fornisce una garanzia di 6 mesi, a meno che il prodotto non sia espressamente destinato allo sfruttamento commerciale da parte del produttore stesso. Anche in questi casi rimangono escluse dalla garanzia le prestazioni di cui al paragrafo precedente. Nei limiti della garanzia prevista ai termini di legge potremo, a nostra discrezione ed escludendo in ogni caso la possibilità di un cambio o di una riduzione del prezzo, effettuare una riparazione senza costi aggiuntivi per l’acquirente, oppure procedere alla sostituzione. Qualora, malgrado i ripetuti tentativi, il prodotto non potesse essere riparato, oppure nel caso in cui anche il prodotto in sostituzione dovesse presentare un difetto a noi imputabile, l’acquirente avrà diritto alla riduzione del prezzo o, a sua discrezione, alla risoluzione del contratto. Il ricorso ad una prestazione in costanza di garanzia non ne prolunga la durata. Per quanto riguarda il cambio (con lo stesso tipo di prodotto o con un altro), la restituzione del pro