babiza's story; by children for children series; vol.:1;...
TRANSCRIPT
Ukubonga
Ifundvye ngu-Siphelele Ndlovu
llotshwe ngu-Jill Kruger noZanele Mthembu
Ihunyushwe ngu-Zanele Mthembu no-Nelisiwe Ntshangase
Izithombe zithathwe ngu-Siphelele Ndlovu, uJill Kruger, uRoy Reed kanye nesibhedlela ¡-McCord HospitalIncazelo ngu-Siphelele Ndlovu
Usizo kwezomsebenzi wobuchule nguNeith Moore kuSiphelele NdlovuIhlelwe ngu-Anna Chappé
Ihlaziywe ngu-Louise Chawla, Debbie Heustice, Je'anna Clements
Icutshungulwe ngu-Jill Kruger no-Nelisiwe Ntshangase
Yenganyelwe ngu-Dawn Jones no-Cheron Verster kanye ne-MiET Africa
"Yenziwe ngabantwana yenzelwa abantwana" Iziqephu ezibhalwe nguJill Kruger kanye no-Louise Chawla
Umsebenzi wocwaningo uxhaswe ngezimali nguMfundisi Carleen Gerber, Ibandla i-The First CongregationalChurch of Old Lyme, kanye ne-Connecticut
Umsebenzi uthole usizo emndenini ka Siphelele Ndlovu
Isungulwe yaxhaswa ngezimali yi-UNESCO-MOST ngosizo luka Dkt. Nadia AuriatUmsebenzi wokwengamela wenziwe abakwa-HIVAN, University of KwaZulu-Natal.
Umqondisi womsebenzi ngu-Jill Kruger
Acknowledgements
Narrated by Siphelele Ndlovu
Transcribed by Jill Kruger and Zanele Mthembu
Translated by Zanele Mthembu and Nelisiwe Ntshangase
Photographs by Siphelele Ndlovu, Jill Kruger, Roy Reed and McCord HospitalIllustrations by Siphelele Ndlovu
Artwork guidance to Siphelele Ndlovu by Neith MooreDesign and layout by Anna Chappé
Critical reading by Louise Chawla, Debbie Heustice, Je'anna Clements
Proof reading by Jill Kruger and Nelisiwe Ntshangase
Production co-ordination by Dawn Jones and Cheron Verster, MiET Africa
"By Children For Children" series concept by Jill Kruger and Louise Chawla
Fieldwork funding through Rev Carleen Gerber, The First Congregational Church of Old Lyme, ConnecticutFieldwork support by Siphelele Ndlovu's familyLiaison with the Ndlovu family through Sinikithemba, McCord Hospital
Initiated and funded by UNESCO-MOST through Dr Nadia AuriatProject facilitation by HIVAN, University of KwaZulu-NatalProject direction by Jill Kruger
Ukubonga
Ifundvye ngu-Siphelele Ndlovu
llotshwe ngu-Jill Kruger noZanele Mthembu
Ihunyushwe ngu-Zanele Mthembu no-Nelisiwe Ntshangase
Izithombe zithathwe ngu-Siphelele Ndlovu, uJill Kruger, uRoy Reed kanye nesibhedlela ¡-McCord HospitalIncazelo ngu-Siphelele Ndlovu
Usizo kwezomsebenzi wobuchule nguNeith Moore kuSiphelele NdlovuIhlelwe ngu-Anna Chappé
Ihlaziywe ngu-Louise Chawla, Debbie Heustice, Je'anna Clements
Icutshungulwe ngu-Jill Kruger no-Nelisiwe Ntshangase
Yenganyelwe ngu-Dawn Jones no-Cheron Verster kanye ne-MiET Africa
"Yenziwe ngabantwana yenzelwa abantwana" Iziqephu ezibhalwe nguJill Kruger kanye no-Louise Chawla
Umsebenzi wocwaningo uxhaswe ngezimali nguMfundisi Carleen Gerber, Ibandla i-The First CongregationalChurch of Old Lyme, kanye ne-Connecticut
Umsebenzi uthole usizo emndenini ka Siphelele Ndlovu
Isungulwe yaxhaswa ngezimali yi-UNESCO-MOST ngosizo luka Dkt. Nadia AuriatUmsebenzi wokwengamela wenziwe abakwa-HIVAN, University of KwaZulu-Natal.
Umqondisi womsebenzi ngu-Jill Kruger
Acknowledgements
Narrated by Siphelele Ndlovu
Transcribed by Jill Kruger and Zanele Mthembu
Translated by Zanele Mthembu and Nelisiwe Ntshangase
Photographs by Siphelele Ndlovu, Jill Kruger, Roy Reed and McCord HospitalIllustrations by Siphelele Ndlovu
Artwork guidance to Siphelele Ndlovu by Neith MooreDesign and layout by Anna Chappé
Critical reading by Louise Chawla, Debbie Heustice, Je'anna Clements
Proof reading by Jill Kruger and Nelisiwe Ntshangase
Production co-ordination by Dawn Jones and Cheron Verster, MiET Africa
"By Children For Children" series concept by Jill Kruger and Louise Chawla
Fieldwork funding through Rev Carleen Gerber, The First Congregational Church of Old Lyme, ConnecticutFieldwork support by Siphelele Ndlovu's familyLiaison with the Ndlovu family through Sinikithemba, McCord Hospital
Initiated and funded by UNESCO-MOST through Dr Nadia AuriatProject facilitation by HIVAN, University of KwaZulu-NatalProject direction by Jill Kruger
Inäobo ka&abiza
Babiza's story
nQU by
Siphelele Ndlovu
UNESCO-MOST "By Children For Children" Isicjephu 1
UNESCO-HOST "3y Children For Children" Series, No.l
Inäobo ka&abiza
Babiza's story
nQU by
Siphelele Ndlovu
UNESCO-MOST "By Children For Children" Isicjephu 1
UNESCO-HOST "3y Children For Children" Series, No.l
UNESCO-MOST "By Children For Children" Series, No.1
© UNESCO and HIVAN, 2004
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any formor by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any informationstorage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The ideas andopinions expressed in this publication are those of the author and do not necessarily representthe views of UNESCO.
The designations employed and the presentation of material throughout the publication do notimply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legalstatus of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning its frontiers orboundaries.
ISBN: 0-620-33140-2
UNESCO-MOST "By Children For Children" Series, No.1
© UNESCO and HIVAN, 2004
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any formor by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any informationstorage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The ideas andopinions expressed in this publication are those of the author and do not necessarily representthe views of UNESCO.
The designations employed and the presentation of material throughout the publication do notimply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legalstatus of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning its frontiers orboundaries.
ISBN: 0-620-33140-2
ISETHULO
Saxoxela abantwana izindaba eziningi kabi kuphela sasifuna balalele. Ngeshwasabanika ¡thuba elincane ukuba basixoxele ezabo izindaba. Le ncwadi akusiyonje indaba, kodwa ingumsebenzi omuhle obhaliwe onikeza okungenani umfanaoyedwa ¡thuba lokuba asixoxele ngemizwa nangemicabango yakhe ngegciwanengokuhlangabezana nesifo sengculazi. Lokhu kuyisipho nokuyinto eyenzeka
engikholwa wukuthi izothinta izimpilo zabantwana abaningi abanezinkingaezifanyo. Lokhu kuzobagqugquzela ukuthi baxoxe ngezinkinga zabo. Nginethembaelikhulu lokuthi ngale ndaba yalo mfanyana sithole ukwelapheka ikakhulukaziizingane esezake zabhekana nalesi simo esithusayo. Phela isikhathi esiningi yibonaabahlala namalunga agajwe yigciwane kanye nesifo sengculazi, futhi yibonaababanakekelayo.
Sibongiseni Emmanuel ChoncoProject Manager: HIV and AIDS Life Skills Education, Emnyangweni Wezemfundo,Esifundazweni saKwaZulu-Natal
FOREWORD
We have told children a lot of stories and have expected them to listen.
Unfortunately, we have offered them very little opportunity, if any, to tell their stories.
This book is not ¡ust a story; it's a wonderful piece of writing which gives at leastone young boy a chance to express his feelings and thoughts about his experiencesin the face of HIV and AIDS. This is a generous and original account, which, I amconvinced, will touch the lives of many children in similar circumstances and willinspire them to tell their stories. It is my fervent hope that from this boy, throughhis personal story, we have a therapeutic intervention especially for children whoexperience emotional trauma because they live with, and often care for, familymembers with HIV and AIDS.
Sibongiseni Emmanuel ChoncoProject Manager: HIV and AIDS Life Skills Education, Department of Education,Province of KwaZulu-Natal
ISETHULO
Saxoxela abantwana izindaba eziningi kabi kuphela sasifuna balalele. Ngeshwasabanika ¡thuba elincane ukuba basixoxele ezabo izindaba. Le ncwadi akusiyonje indaba, kodwa ingumsebenzi omuhle obhaliwe onikeza okungenani umfanaoyedwa ¡thuba lokuba asixoxele ngemizwa nangemicabango yakhe ngegciwanengokuhlangabezana nesifo sengculazi. Lokhu kuyisipho nokuyinto eyenzeka
engikholwa wukuthi izothinta izimpilo zabantwana abaningi abanezinkingaezifanyo. Lokhu kuzobagqugquzela ukuthi baxoxe ngezinkinga zabo. Nginethembaelikhulu lokuthi ngale ndaba yalo mfanyana sithole ukwelapheka ikakhulukaziizingane esezake zabhekana nalesi simo esithusayo. Phela isikhathi esiningi yibonaabahlala namalunga agajwe yigciwane kanye nesifo sengculazi, futhi yibonaababanakekelayo.
Sibongiseni Emmanuel ChoncoProject Manager: HIV and AIDS Life Skills Education, Emnyangweni Wezemfundo,Esifundazweni saKwaZulu-Natal
FOREWORD
We have told children a lot of stories and have expected them to listen.
Unfortunately, we have offered them very little opportunity, if any, to tell their stories.
This book is not ¡ust a story; it's a wonderful piece of writing which gives at leastone young boy a chance to express his feelings and thoughts about his experiencesin the face of HIV and AIDS. This is a generous and original account, which, I amconvinced, will touch the lives of many children in similar circumstances and willinspire them to tell their stories. It is my fervent hope that from this boy, throughhis personal story, we have a therapeutic intervention especially for children whoexperience emotional trauma because they live with, and often care for, familymembers with HIV and AIDS.
Sibongiseni Emmanuel ChoncoProject Manager: HIV and AIDS Life Skills Education, Department of Education,Province of KwaZulu-Natal
loarna lami noinauSiphele Ndlovu, kodwa abantu banqibiza nqoBabiza. Umama
warn wanqinika lesi sidlaliso nqoba nqesikhathi nqisemncane nqanqinezihlathi
ezinkulu kanye nezwi elindodayo njenqelikababa vaini. U-'Ba-'uqhamukaeqameni elithi 'baba', bese kuthi u'za' kusho okuncane. Nqakho-ke ¿gaina elithi'Babiza lisho ukuthi ubaba omncane'.
Nqazalelwa esibhedlela i-Victoria Hospital. Nqineminyaka enqu-10 ubudala
futhi usuku lami lokuzalwa linqo-Aqasti. Noinom-fowethu oyedwa, iqama
lakhe nquLindelani. Uneminyaka enqu-lS ubudala. Futhi nqinodade oyedwa
oqama lakhe nquNompumelelo, oneminyaka enqu-11^. ubudala.
Nqikhule nqihlala e-Hammarsdale noqoqo nqaze nqaba neminyaka enqu-l±
ubudala. Wadlula emhlabeni nqo-1998, njenqamanie nqihlala nomama nobaba
e-tAelville Villaqe.
^^^^^^i^^V^V^ /
My name is Siphelele Ndlovu, but people call me Babïza. My mum says thaiwhen I was born I had bio cheeks like my dad and a broad voice. So she qave
tne the nickname Babiza. Ba comes -from 'baba', meaninq '-father' and 'za' is
'small'. So 'Babiza' means 'small -father'.
I was born in Victoria Hospital. I'm 9 years old and I'm turninq 10 in Auqust. Ihave one brother, Lindelani; he is 18 years old and I have one sister. Her name
is Nompumelelo; she is ll± years.
I lived in Hammarsdale with my granny until I was 4 years old. She passed
away in Í998 and now I'm livinq with my mum and dad in helville Villaqe.
loarna lami noinauSiphele Ndlovu, kodwa abantu banqibiza nqoBabiza. Umama
warn wanqinika lesi sidlaliso nqoba nqesikhathi nqisemncane nqanqinezihlathi
ezinkulu kanye nezwi elindodayo njenqelikababa vaini. U-'Ba-'uqhamukaeqameni elithi 'baba', bese kuthi u'za' kusho okuncane. Nqakho-ke ¿gaina elithi'Babiza lisho ukuthi ubaba omncane'.
Nqazalelwa esibhedlela i-Victoria Hospital. Nqineminyaka enqu-10 ubudala
futhi usuku lami lokuzalwa linqo-Aqasti. Noinom-fowethu oyedwa, iqama
lakhe nquLindelani. Uneminyaka enqu-lS ubudala. Futhi nqinodade oyedwa
oqama lakhe nquNompumelelo, oneminyaka enqu-11^. ubudala.
Nqikhule nqihlala e-Hammarsdale noqoqo nqaze nqaba neminyaka enqu-l±
ubudala. Wadlula emhlabeni nqo-1998, njenqamanie nqihlala nomama nobaba
e-tAelville Villaqe.
^^^^^^i^^V^V^ /
My name is Siphelele Ndlovu, but people call me Babïza. My mum says thaiwhen I was born I had bio cheeks like my dad and a broad voice. So she qave
tne the nickname Babiza. Ba comes -from 'baba', meaninq '-father' and 'za' is
'small'. So 'Babiza' means 'small -father'.
I was born in Victoria Hospital. I'm 9 years old and I'm turninq 10 in Auqust. Ihave one brother, Lindelani; he is 18 years old and I have one sister. Her name
is Nompumelelo; she is ll± years.
I lived in Hammarsdale with my granny until I was 4 years old. She passed
away in Í998 and now I'm livinq with my mum and dad in helville Villaqe.
/<unobungozi ukuhlala lapho nqoba kuqcwele abaqqekezi kanye nabantu abeba
izingubo zinekiwe. Abanye aba-fana bayabhema benze nezinto ezinqasile -futhi
kuqcwele nabadl'v/enquli. Kunehlathi e¿ikliu¿u ngaphesheya komgwago lapho
kukhona ifemu yezitini -futhi kuqcwele nezinyoka. Uma kwenzeka 'zeqa umqwaqo
zizonqena ekhaya, ubaba nomakhelwane bayasizana ekuzibulaleni. Kodwa
okuyiyona nto eyenza abantu ba jabule kulendawo ukuthi uma bedinqa ukukhanya
kwasemqwaqeni kanye nomqwaqo oyitiyela, uliu¿umeni wasekhaya uthi uzo-fika
uzosi-fakela lezo zinto.
Nqiyathanda ukudlala ibhota lezinyawo nabanqane bami kodwa amashashalazi
okudlala aseduze nalapho nqihlala khona awaphephile ebantwaneni ebusuku.
Zinqathola ukuthuniwa. Nqiyawuthanda nomculo. Nqa-funda ukudlala'isiqopha-mazwi esikoleni -futhi nqaziqambela namaculo amab'di kod'v^a
anqikaze nqiye endaweni yokuqophela noma lapho nqinqakwazi ukuqopha i-CD khona. Nqiyakuthokozela kakhulu ukuklonyeliswa nqezimedali kanye
nezindebe emqhudelwaneni wezinqxoxo kanye nomjaho wamabanqa ama-fishane.
Nqinokuziqhenya nqokuthi nqikwazi ukwenza kahle ezintweni ezininqi kanqaka
futhi nokwenza ukuthi umama wami aziqhenye.
/-/
It is danqerous to live here because
there are people who do housebreakinq
and steal clothes -from the wash-line.
Some boys smoke and do bad thinqs
and there are rapists. There is thick
bush across the road where the brick
-factory is and it's -full o-f snakes.
When they cross the road and come
inside my home, my -father and even
the neiqhbors, help us to kill them. But what makes people happy here is, i-f
they'd like street Uqhts and a tar road, the local qovernment says it will come
to do those thinqs -for us.
I like to play soccer with my -friends but the qrounds next to where I stay are not
sa-fe -for children in the eveninq. They can be kidnapped there. I also like music.
I learnt to play the recorder at school and I composed two sonqs but I haven't
been in a studio or where I can make a CD. I enjoy winning medals and trophies
-from speech contests and short -distance races. I -feel qood about beinq able todo so many thinqs well and it makes my mum proud.
Umama wami wayejwayele ukunakekela ubabekazi wami onqudadewabo
kababa. Wayeneqciwane lenqculazi kodwa kwa-fanela ukuba abuyele
esibhedlela. Kwase kuthi nqelinye danqa kunqoLwesine ebusuku nqezikhathi
zabo 9 ebusuku wabiza umama wami wamtshela ukuthi uqula kabi, ud'mqa
ukuba eze kuye. Kwakusabisa nqoba izinto zokuhamba ziphela nqo-7 e-helville Villaqe kodwa kwaku-fanele umama wami ahambe ayo-funa imoto
nqomnyama. Umqwaqo oyibhuqu osuka ekhaya uyo-fika etiyeleni uyinqozi kabi
ebusuku. Otsotsi baphucana izikhwama zemali. Kuthatha cishe ihora elilodwaukusuka ekhaya uya esibhedlela éThekwini.
V^A^si^^V^W^
My mum used to look a-fter my aunty who is my -father's sister. She had HIV
and she had to qo back to hospital. Then one Thursday night round about 9
o'clock she called my mum and said she's very sick, she needs her. It was
scary because the public transport -finishes here in Melville Villaqe at 7o'clock and my mum had to try and qet transport in the dark. The dirt roadfrom our house to the tar road is danqerous at night. Tsotsis (¿hugs) stealyour wallets and purses. It takes an hour to qet -from here at home to thehospital in Durban.
Umama wami wayejwayele ukunakekela ubabekazi wami onqudadewabo
kababa. Wayeneqciwane lenqculazi kodwa kwa-fanela ukuba abuyele
esibhedlela. Kwase kuthi nqelinye danqa kunqoLwesine ebusuku nqezikhathi
zabo 9 ebusuku wabiza umama wami wamtshela ukuthi uqula kabi, ud'mqa
ukuba eze kuye. Kwakusabisa nqoba izinto zokuhamba ziphela nqo-7 e-helville Villaqe kodwa kwaku-fanele umama wami ahambe ayo-funa imoto
nqomnyama. Umqwaqo oyibhuqu osuka ekhaya uyo-fika etiyeleni uyinqozi kabi
ebusuku. Otsotsi baphucana izikhwama zemali. Kuthatha cishe ihora elilodwaukusuka ekhaya uya esibhedlela éThekwini.
V^A^si^^V^W^
My mum used to look a-fter my aunty who is my -father's sister. She had HIV
and she had to qo back to hospital. Then one Thursday night round about 9
o'clock she called my mum and said she's very sick, she needs her. It was
scary because the public transport -finishes here in Melville Villaqe at 7o'clock and my mum had to try and qet transport in the dark. The dirt roadfrom our house to the tar road is danqerous at night. Tsotsis (¿hugs) stealyour wallets and purses. It takes an hour to qet -from here at home to thehospital in Durban.
"Uin^'^aqo oy-ibhuqu osuka ekhaya uyoflka eilyeleni uyinqozi kabi ebusuku.'
"The d'iré road from our house to ihe iar road is danqerous ai niqhi."
7
Indoda yimbe yaqibelisa umama eya eThekwini, -futhi kwaba iqrasiyaUkaNkulunkulu nqoba kwakunqeyena umthumbi noma umuntu onqenza okubi
kwabesvfazane. Ubabekazi wayenqasakwazi ukukhuluma kodwa wayezwa uma
umama ekhuluma. Wanikela inhliziyo yakhe kanye noqobo Iwakhe kuNkulunkulu
futhi nqiyakholwa wathethelelwa zonke izono zakhe. Kwathi sekusele imizuzu
evishumi nanhlanu kushaye ihora ¿eshumi nambili wadlula emhlabeni, umama
wasishayela ucinqo wasazisa nqalokhu. Kuthe nqasekupheleni kwesonto saya
e-Hammarsdale nqoba umnqcwabo wawuzoqcinelwa khona. Kwakudabukisa.
Sakhala kodwa umnqani kababekazi wasiduduza wasixoxela amahlaya.
Nqesikhathi sesim-fihla sacula isih¿abe¿e¿o esithi ... "noma nqabe awukho
kithina, kodwa uNkulunkulu uhlale enathi njalo".
/V^^AíA^^^W\
It was a man who qave Mum a li-ft to Durban and, because o-f Cod's
qraciousness, it wasn't a kidnapper or someone who does bad thinqs to women.
My aunty couldn't talk but she could hear what my mum said. She qave hersel-f
and her heart to Qod and then I think she was -forgiven all her sins. At about
a quarter to twelve she passed away and my mum phoned and she told us.
At the end o-f the week we went to Hammarsdale because the -funeral was
going to be there. It was sad. We cried but my aunty's -friend cheered us up
and told us jokes. We sanq the psalm: "... even i-f you are not with us Qod is
always there ..." white we buried her.
8
Indoda yimbe yaqibelisa umama eya eThekwini, -futhi kwaba iqrasiyaUkaNkulunkulu nqoba kwakunqeyena umthumbi noma umuntu onqenza okubi
kwabesvfazane. Ubabekazi wayenqasakwazi ukukhuluma kodwa wayezwa uma
umama ekhuluma. Wanikela inhliziyo yakhe kanye noqobo Iwakhe kuNkulunkulu
futhi nqiyakholwa wathethelelwa zonke izono zakhe. Kwathi sekusele imizuzu
evishumi nanhlanu kushaye ihora ¿eshumi nambili wadlula emhlabeni, umama
wasishayela ucinqo wasazisa nqalokhu. Kuthe nqasekupheleni kwesonto saya
e-Hammarsdale nqoba umnqcwabo wawuzoqcinelwa khona. Kwakudabukisa.
Sakhala kodwa umnqani kababekazi wasiduduza wasixoxela amahlaya.
Nqesikhathi sesim-fihla sacula isih¿abe¿e¿o esithi ... "noma nqabe awukho
kithina, kodwa uNkulunkulu uhlale enathi njalo".
/V^^AíA^^^W\
It was a man who qave Mum a li-ft to Durban and, because o-f Cod's
qraciousness, it wasn't a kidnapper or someone who does bad thinqs to women.
My aunty couldn't talk but she could hear what my mum said. She qave hersel-f
and her heart to Qod and then I think she was -forgiven all her sins. At about
a quarter to twelve she passed away and my mum phoned and she told us.
At the end o-f the week we went to Hammarsdale because the -funeral was
going to be there. It was sad. We cried but my aunty's -friend cheered us up
and told us jokes. We sanq the psalm: "... even i-f you are not with us Qod is
always there ..." white we buried her.
8
Kwaihl sekusele imizuzu eyishumi nanhlanu kushaye -ihora leshumi namblii wadlula emhlabeni,
umama wasishayela ucinoo wasazisa Jiqaiokhu.
At about a quarter to twelwe she passed away ar)d my tnuni phoned and she told us.
Njenqom-fana ohlala kule ndawo nqizizwa nqijabule kabi -futhi nqiyakwazi
ukuxoxa noma nobani. Abantu abaninqi bayazi ukuthi umama wami uneqciwane
lenqculazi -futhi abamhleki noma bamthuke. Kodwa bayamnakekela uma equla
futhi baya-fika besilethele umthandazo. Uma kwenzeka nqihlanqana nabanqane
bamama benqibuza ukuthi uniani nqiyaye nqibatshele, bese befika beyidlanzana
bephethe amaBhayibheli kanye namaculo bese becula amaculo esiwacula
esontweni. Bayaye bathandaze bacule, baxoxe naye bambuze ukuthi uzizwaenjani. Uma nqabe equlela embhedeni bayaye baye ekamelweni lakhe kodwa
futhi bayawenzela nasendlini yokuphumula. Nqiyacabanqa ukuthi uma be-fika
uyathokoza. Mina nqiyajabula kakhulu ukuthi basixhasile. Nqi-fisa senqathi
uNkulunkulu anqabusisa bonke abantu nemindeni yabo abaxhase umama.
^^S^^^!^^V^\ /
As a boy livinq in this area I -feel happy and I can talk to anyone, host of thepeople know that my mum is HIV positive and they don't either lauqh or insulther. They just care -for her and sometimes i-f she's sick they come and make
prayers. I-f we meet my mum's -friends and they ask how is she -feelinq and Itell them, then they will come in a group and carry Bibles and hymn books and
sinq sonqs that we sinq in church. They pray and talk and ask her how she
feels. I-f she is sick in bed they will do it in her bedroom but they can also do
it in the lounqe. I think that when they come she cheers up. I personally am
happy that they are giving support. I wish that Qod may bless people who are
supportinq my mum, and their -families.
10
Njenqom-fana ohlala kule ndawo nqizizwa nqijabule kabi -futhi nqiyakwazi
ukuxoxa noma nobani. Abantu abaninqi bayazi ukuthi umama wami uneqciwane
lenqculazi -futhi abamhleki noma bamthuke. Kodwa bayamnakekela uma equla
futhi baya-fika besilethele umthandazo. Uma kwenzeka nqihlanqana nabanqane
bamama benqibuza ukuthi uniani nqiyaye nqibatshele, bese befika beyidlanzana
bephethe amaBhayibheli kanye namaculo bese becula amaculo esiwacula
esontweni. Bayaye bathandaze bacule, baxoxe naye bambuze ukuthi uzizwaenjani. Uma nqabe equlela embhedeni bayaye baye ekamelweni lakhe kodwa
futhi bayawenzela nasendlini yokuphumula. Nqiyacabanqa ukuthi uma be-fika
uyathokoza. Mina nqiyajabula kakhulu ukuthi basixhasile. Nqi-fisa senqathi
uNkulunkulu anqabusisa bonke abantu nemindeni yabo abaxhase umama.
^^S^^^!^^V^\ /
As a boy livinq in this area I -feel happy and I can talk to anyone, host of thepeople know that my mum is HIV positive and they don't either lauqh or insulther. They just care -for her and sometimes i-f she's sick they come and make
prayers. I-f we meet my mum's -friends and they ask how is she -feelinq and Itell them, then they will come in a group and carry Bibles and hymn books and
sinq sonqs that we sinq in church. They pray and talk and ask her how she
feels. I-f she is sick in bed they will do it in her bedroom but they can also do
it in the lounqe. I think that when they come she cheers up. I personally am
happy that they are giving support. I wish that Qod may bless people who are
supportinq my mum, and their -families.
10
"Nqiyacabanqa ukuthi uma befika uyathokoza. tMna nqiyajabula kakhulu ukuthi basixhasile.
"I think that when they come she cheers up. I personally am happy thatthey are ^"^'mq her support."
11
Sengize ngaíwayela ukuthi umama uneqciwane lenqculazi. Anqisenankinqa
ngakho manie, akusa-fani nangesikhathi nqiqala ukukuzwa. Nqihlale nialonqicabanqa ngamhla umama esibiza ezositshela ukuthi uneqciwane lenqculazi.Umama wami wayequla. Wayephuma enqena esibhedlela. Washayela ubaba
wami ucinqo emtshela ukuthi uzoya kohlolelwa iqciwane lenqculazi nokuthi
imiphumeia yaveza ukuthi unalo.
Nqamuzwa ubaba ethi kumama: "Unenqculazal" Kwathi nqasemuva nqambuza
ukuthi'. "Bekuyiqiniso lokho?" Nqosuku olulandelayo umama wasibiza
nodadewethu nom-fowethu wasibizela ekamelweni. Kwase kuyintambama
futhi wayesembhedeni engaphi¿i¿e. Wanqicela ukuba ngiphinoíe umbuzo wami.
Nqase ngithi: "Kuyiqiniso yini ukuthi unegciwane lenqculazi, mama?" Wabe
esephendula ethi: "Nienqoba ubaba wakho eshiio izolo, ubazi ukuthi ngiphila
negciwane lenqculazi. Yebo kuyiqiniso benqinqathandi ukunitshela nqoba
benizophazamiseka esikoleni -futhi benqi-fisa ukuthi nibe namaholide amnandi."
Sengize ngaíwayela ukuthi umama uneqciwane lenqculazi. Anqisenankinqa
ngakho manie, akusa-fani nangesikhathi nqiqala ukukuzwa. Nqihlale nialonqicabanqa ngamhla umama esibiza ezositshela ukuthi uneqciwane lenqculazi.Umama wami wayequla. Wayephuma enqena esibhedlela. Washayela ubaba
wami ucinqo emtshela ukuthi uzoya kohlolelwa iqciwane lenqculazi nokuthi
imiphumeia yaveza ukuthi unalo.
Nqamuzwa ubaba ethi kumama: "Unenqculazal" Kwathi nqasemuva nqambuza
ukuthi'. "Bekuyiqiniso lokho?" Nqosuku olulandelayo umama wasibiza
nodadewethu nom-fowethu wasibizela ekamelweni. Kwase kuyintambama
futhi wayesembhedeni engaphi¿i¿e. Wanqicela ukuba ngiphinoíe umbuzo wami.
Nqase ngithi: "Kuyiqiniso yini ukuthi unegciwane lenqculazi, mama?" Wabe
esephendula ethi: "Nienqoba ubaba wakho eshiio izolo, ubazi ukuthi ngiphila
negciwane lenqculazi. Yebo kuyiqiniso benqinqathandi ukunitshela nqoba
benizophazamiseka esikoleni -futhi benqi-fisa ukuthi nibe namaholide amnandi."
í am used to the idea that my mum is livinq with HIV. I don't have a problem with
it now, unlike when I heard it -for the first time. I always think about the day
where my mum called us and told us about the -fact thai she is HIV positive. My
mum was Sick. She was in and out -from hospital. She phoned my -father and toldhim that she was qoinq to be tested -for HIV and the result came back positive.
I heard my father saying to my mum: "Unenqculaza!" (.You've qot AIDSl) Then I
asked her later: "Was that true?" The -foiiowing ofay my mum called me and my
Sister and brother into the bediroom. It was the a-fternoon and she was in bed
because she was not well.She asked me to repeat thequestion. So I said: "Isit true thai you are HIV
positive. Mum?" And she
answered: "As your -father
was saying yesterday, he
knew that I am ¿iving withHIV. It is true. I did not
want to tell you because you
were qoinq to be disturbed atschool and I wanted you toenjoy the holidays."
^^KÊwm-m.. \*
-iü9Bj
13
Nqajaha ukumbuza ukuthi uyithathephi. Kodwa umama wami akakwazanqa
ukusho ukuthi wayitho¿aphi nqempela. Wasitshela ukuthi nqisho nabahlenqikazi
banqayithola uma kwenzeka kudabuka amaqilavi abo, mhiawumbe ngesikhathi
bematasa nokuhlinza umuntu noma mhlambe ngesikhathi iziquli zilimele, nqaleyo
ndlela kulula ukuthola iqciwane lenqculazi.
Nanka amaqama enqawasho kuye: "Unqalilahli ithemba. Thandaza ubambelele
kuNkulunkulu bese uziqhelelanisa nocansi."
Isizathu esenza nqikhulume nomama nqesimo akuso yinqoba nqase nqizwilenqeqciwane kanye nesi-fo senqculazi esikoleni. Anqizanqe ngiphatheka kahle
ukuzwa ukuthi umama wami uneqciwane lenqculazi kanti nqesinye isikhathi
nqanqiye nqikhale.
I jumped into askinq where she qot it -from. My mum said she couldn't say
exactly. She told us that even nurses can qet it when their qloves burst,maybe when they're busy durinq an operation and maybe when patients have
qot cuts, it is possible to qet HIV.
And then these are the words thai I said to her: "Don't lose hope. Just pray
and keep on holding to Qod and abstain -from sex."
The reason why I confronted my mother about her status is because I heardabout HIV and AIDS -from school. I did not -feel qood about the -fact that my
mother was HIV positive and sometimes I would cry.
U
Nqajaha ukumbuza ukuthi uyithathephi. Kodwa umama wami akakwazanqa
ukusho ukuthi wayitho¿aphi nqempela. Wasitshela ukuthi nqisho nabahlenqikazi
banqayithola uma kwenzeka kudabuka amaqilavi abo, mhiawumbe ngesikhathi
bematasa nokuhlinza umuntu noma mhlambe ngesikhathi iziquli zilimele, nqaleyo
ndlela kulula ukuthola iqciwane lenqculazi.
Nanka amaqama enqawasho kuye: "Unqalilahli ithemba. Thandaza ubambelele
kuNkulunkulu bese uziqhelelanisa nocansi."
Isizathu esenza nqikhulume nomama nqesimo akuso yinqoba nqase nqizwilenqeqciwane kanye nesi-fo senqculazi esikoleni. Anqizanqe ngiphatheka kahle
ukuzwa ukuthi umama wami uneqciwane lenqculazi kanti nqesinye isikhathi
nqanqiye nqikhale.
I jumped into askinq where she qot it -from. My mum said she couldn't say
exactly. She told us that even nurses can qet it when their qloves burst,maybe when they're busy durinq an operation and maybe when patients have
qot cuts, it is possible to qet HIV.
And then these are the words thai I said to her: "Don't lose hope. Just pray
and keep on holding to Qod and abstain -from sex."
The reason why I confronted my mother about her status is because I heardabout HIV and AIDS -from school. I did not -feel qood about the -fact that my
mother was HIV positive and sometimes I would cry.
U
15
'Umc'imbi wabafana" ukubhebheíhekisa Inqculazi "Party Boys" spread AIDS
16
17
t^anje akusanqithusi ukuthi umama wami uneqciwane lenqculazi. Nqiyazl
ukuthi inqculazi iyabulala kodwa ungaphiia isikhathi eside, kuncike ekutheni
uyithaiha kaniani nokuihi wena uziphotha kanjani kanjalo nezinye izifoezinqakunqena, njenqesif^o sesif^uba. Uma nqanqinqumzaii oneqciwane
lenqculazi nqanqiyozitshela izinqane zami. Nakuba umama wami ephita
neqciwane lenqculazi kodwa akusho ukuthi uzosheshe ashone. Nqinqashona
kuqala kunaye yize nqinqenalo iqciwane lenqculazi. Mh¿ambe nqibandakanyeke
enqozini yemoto.
Kwamsiza kakhulu ukuthi umama ahlanqanyele neqembu elibambisene labantuabaneqciwane lenqculazi base-Sinikiíhemba e-t^cCord Hospital. Uyakwazi
ukubona odokotela akhiphe imait encane ukuze athole imithi. Uma nqabe
enqaphilile baya-fika bazomihatha bese bemnika imithi bamnike namazwi
enduduzo. Wayevamise ukubuya ekhathele uma kade evakashele leli qembu
elibambisene nqimbuze ukuthi kade benzani. Nqelinye ilanqa wanqithatha
ngahamba naye. Nqambuza ukuthi ¿ikhona
yini igembu lezinqane wathi cha, ^rkodwa urna nqi^funa . , . T
¿ibe khona. É^/f^^ ^ 'kunqenzeka.
18
Ä ÄMAY THE 60D OF HOPE
FILL YOU WITH ALL JOYAND PEACE AS YOU TRUSTIN HIM . SO THAT YOU MAYOVERFLOW WITH HOPEBY THE POWER OF THEHOLY SPIRIT'
ROMANS CH.I5 V.Ï3
n
/
Now it doesn't scare me that my mum is living with the virus. I know thaiAIDS kills but you could live -for a lonq time, dependinq on how you handle
it and your life and also other diseases thai you might have, like TB.I^f I was a parent with HIV, I would tell my children. Although my mum is
positive it doesn't mean she is qoinq to die soon. I could die bef^ore her
although I am not HIV positive. I could be involved in a car accident.
When my mum joined the Sinikithemba support group for people with HIV athcCord Hospital, it helped her a lot. She can consult doctors and pay halfthe price of the treatment. If she is not well they will come to collect her
and they'll qive her medication and counselinq. She always came back tiredfrom the support group and I asked her what they did there. So she took
me with her once. I asked if there was a support group -for children and she
said no, but i-f I wanted there to be one, it could happen.
19
Abantwana bayokha amanzi emfuleni nabanqani babo e-helville Villaqe.
CoLlect'inq water with -friends in Melville Villaqe
zo
Nqanqivame ukucabanqa ukuthi yimina nqedwa inqane enomzali oneqciwane
lenqculazi. Kwathi senqijoyine iqembu elibambisene labasha nqathola ukuthi zininqi
izinqane ezinabazali abaphila neqciwane lenqculazi abanye babo banabazali
asebashona nqenxa yenqculazi. Abanye aba-fana namantombazane abánalo ulwazinqesimo sempilo yabazali babo.
Isikhathi esininqi Siyadlala sibuye sihambe siyokhempa. Bayaye basibuze imibuzo
eqondene neqciwane nesifo senqculazi, njenqokuthi: "Sinqenze njani uma
sesibadala bese kuiholakala ukuthi sineqciwane lenqculazi, sinqabatshela yini
abantwana bethu?" Siyaye sixoxisane nqalokho. Nqibe noku fabula nqoba iqembu
labasha elisekelayo linqiphendule nemibuzo akade nqanizibuza yona ngaphambilini.
Satshelwa ukuthi sinqakhulumi nqabazali bethu eqenjini nqaphandle uma siceliwe
ukwenze njalo, nqoba lokho kuzokhumbuza izinqane ezinqasenabo abazali bese
ziphatheka kabi. ;
//
I used to think that I was the only child with a mother who is HIV positive. When
I was able to join a youth support group I found out that lots of children have
a parent who is HIV positive and some of them have parents who have died fromAIDS. Some boys and qirls in the support group don't know their parents' status.
We play a lot and sometimes we qo to camp. They ask us questions related to HIV
and AIDS, such as: "What can we do if we are older and discover thai we are HIV
positive; can we tell our children?" And we discuss thai. I feel happy because the
youth support group has answered the questions that I had before. We were toldnot to talk about our parents in the support group, unless we were asked, because
it would remind children who don't have parents that their parents passed away
and make them sad.
Zl
Nqanqivame ukucabanqa ukuthi yimina nqedwa inqane enomzali oneqciwane
lenqculazi. Kwathi senqijoyine iqembu elibambisene labasha nqathola ukuthi zininqi
izinqane ezinabazali abaphila neqciwane lenqculazi abanye babo banabazali
asebashona nqenxa yenqculazi. Abanye aba-fana namantombazane abánalo ulwazinqesimo sempilo yabazali babo.
Isikhathi esininqi Siyadlala sibuye sihambe siyokhempa. Bayaye basibuze imibuzo
eqondene neqciwane nesifo senqculazi, njenqokuthi: "Sinqenze njani uma
sesibadala bese kuiholakala ukuthi sineqciwane lenqculazi, sinqabatshela yini
abantwana bethu?" Siyaye sixoxisane nqalokho. Nqibe noku fabula nqoba iqembu
labasha elisekelayo linqiphendule nemibuzo akade nqanizibuza yona ngaphambilini.
Satshelwa ukuthi sinqakhulumi nqabazali bethu eqenjini nqaphandle uma siceliwe
ukwenze njalo, nqoba lokho kuzokhumbuza izinqane ezinqasenabo abazali bese
ziphatheka kabi. ;
//
I used to think that I was the only child with a mother who is HIV positive. When
I was able to join a youth support group I found out that lots of children have
a parent who is HIV positive and some of them have parents who have died fromAIDS. Some boys and qirls in the support group don't know their parents' status.
We play a lot and sometimes we qo to camp. They ask us questions related to HIV
and AIDS, such as: "What can we do if we are older and discover thai we are HIV
positive; can we tell our children?" And we discuss thai. I feel happy because the
youth support group has answered the questions that I had before. We were toldnot to talk about our parents in the support group, unless we were asked, because
it would remind children who don't have parents that their parents passed away
and make them sad.
Zl
Nqazi abesilisa ababili kuphela abaneqciwane lenqculazi, abesifazane abanqu-
13 noma 14 kanye nenqane eyodwa. Bonke basezindaweni ezahlukene. Kunezinto
ezikhuthaza abantu besifazane ukuthi bakhulume nqesimo sempilo yabo. Kodwa
abesilisa abakwenzi lokho. Bayafihla. Nqicabanqa ukuthi abesilisa baya
kohlolela iqciwane nqoba bequla noma mhlambe amalunga emindeni etholakaleeneqciwane. Abesilisa banamahloni. Mhldmbe bayesaba, futhi baba namahloni
okuthi bazotholakala beneqciwane lenqculazi. Kuyanqikhathaza ukubona
abesilisa beshona, ikakhulukazi uma ubona ukuthi lo muntu uyaqula kodwa
akekho onolwazi lokuthi uquliswa yini. Nqicabanqa ukuthi abesilisa kumele
bakhulume nqalezi zinto emindenini yabo, ezihlotsheni zabo, kubalinqani babo
kanye nasezinqaneni zabo, kan jalo nakubazali babo kanye nabanqane babo.
'/
I only know two men who are HIV positive, thirteen or fourteen women and one
child. They are all from different places. There is something which encouraqes
women to talk about their status, hen are not like thai. They keep secret. Ithink men only qo for testinq when they see that they are qettinq sick or allof their family members are diaqnosed with HIV. hen are shy. Maybe they areafraid and they will be ashamed if they are found to be HIV positive. It bothers
me to see older men dying, especially when you notice that this man is sick but
nobody knows the reason for the illness. I think that men must talk about thisthing to their families, relatives, partners and children, also to their parents
and their friends.
2Z
Nqazi abesilisa ababili kuphela abaneqciwane lenqculazi, abesifazane abanqu-
13 noma 14 kanye nenqane eyodwa. Bonke basezindaweni ezahlukene. Kunezinto
ezikhuthaza abantu besifazane ukuthi bakhulume nqesimo sempilo yabo. Kodwa
abesilisa abakwenzi lokho. Bayafihla. Nqicabanqa ukuthi abesilisa baya
kohlolela iqciwane nqoba bequla noma mhlambe amalunga emindeni etholakaleeneqciwane. Abesilisa banamahloni. Mhldmbe bayesaba, futhi baba namahloni
okuthi bazotholakala beneqciwane lenqculazi. Kuyanqikhathaza ukubona
abesilisa beshona, ikakhulukazi uma ubona ukuthi lo muntu uyaqula kodwa
akekho onolwazi lokuthi uquliswa yini. Nqicabanqa ukuthi abesilisa kumele
bakhulume nqalezi zinto emindenini yabo, ezihlotsheni zabo, kubalinqani babo
kanye nasezinqaneni zabo, kan jalo nakubazali babo kanye nabanqane babo.
'/
I only know two men who are HIV positive, thirteen or fourteen women and one
child. They are all from different places. There is something which encouraqes
women to talk about their status, hen are not like thai. They keep secret. Ithink men only qo for testinq when they see that they are qettinq sick or allof their family members are diaqnosed with HIV. hen are shy. Maybe they areafraid and they will be ashamed if they are found to be HIV positive. It bothers
me to see older men dying, especially when you notice that this man is sick but
nobody knows the reason for the illness. I think that men must talk about thisthing to their families, relatives, partners and children, also to their parents
and their friends.
2Z
vr
o-J<<<<to
>-
a:Ui
c¿<
II
*-.tO
W
<<
23
vr
o-J<<<<to
>-
a:Ui
c¿<
II
*-.tO
W
<<
23
Umuntu wokuqala wesilisa enqamuzwa ekhuluma nqeqciwane lenqculazikwakunqumalume uNtethelelo. Wayevakashele ekhaya. Wahlala endlini
yokuphumula wakhipha isandla sakhe. Wabuka izinzipho zakhe wathi:"Z3 ighok's, liyangibulala/ Awubheke izinzipho zami. Zimbii" (Z3 kuchaza
izimoto ezinhle kuthi iqok's kuchaza amantombazane amahle.) "Z3 iqok's"iqama okubizwa nqalo iqciwane lenqculazi nqoba abaninqi besilisa bahamba
nqezimoto ezibizayo yinqakho belandelwa nqamantombazane, ebe enqazi
ukuthi abanye balaba besilisa baneqciwane lenqculazi.
Nqifisa senqathi bonke abanqane bami, abazala bami kanye nami sinqabi
abantu abanqanakekeli nqoba uma abazali bethu beshona nqeke sikwazi
ukubuyela emuva siphile impilo esasiyiphila kusekhona bona. Lapha e-helville,izinqane seziyazi nqeqciwane lenqculazi kanye nesifo senqculazi. Omunye
wabanqane bami washonelwa ngumama wakhe nqenxa yesifo senqculazi.
Ubaba wakhe uyazithanda izinqane, wayefana nomalume kithina sonke kwaze
kwaba udutshulwa washona naye. Nqaleyo ndlela umnqane wami waba
yintandane, njenqamanje ubabekazi wakhe uhlala naye nodadewabo la e-Melville. Omunye umama wabanqane bami abakhutu uneqciwane lenqculazi.
//
Umuntu wokuqala wesilisa enqamuzwa ekhuluma nqeqciwane lenqculazikwakunqumalume uNtethelelo. Wayevakashele ekhaya. Wahlala endlini
yokuphumula wakhipha isandla sakhe. Wabuka izinzipho zakhe wathi:"Z3 ighok's, liyangibulala/ Awubheke izinzipho zami. Zimbii" (Z3 kuchaza
izimoto ezinhle kuthi iqok's kuchaza amantombazane amahle.) "Z3 iqok's"iqama okubizwa nqalo iqciwane lenqculazi nqoba abaninqi besilisa bahamba
nqezimoto ezibizayo yinqakho belandelwa nqamantombazane, ebe enqazi
ukuthi abanye balaba besilisa baneqciwane lenqculazi.
Nqifisa senqathi bonke abanqane bami, abazala bami kanye nami sinqabi
abantu abanqanakekeli nqoba uma abazali bethu beshona nqeke sikwazi
ukubuyela emuva siphile impilo esasiyiphila kusekhona bona. Lapha e-helville,izinqane seziyazi nqeqciwane lenqculazi kanye nesifo senqculazi. Omunye
wabanqane bami washonelwa ngumama wakhe nqenxa yesifo senqculazi.
Ubaba wakhe uyazithanda izinqane, wayefana nomalume kithina sonke kwaze
kwaba udutshulwa washona naye. Nqaleyo ndlela umnqane wami waba
yintandane, njenqamanje ubabekazi wakhe uhlala naye nodadewabo la e-Melville. Omunye umama wabanqane bami abakhutu uneqciwane lenqculazi.
//
The first man I heard tellinq about HIV was Uncle Ntethelelo. He was
visitinq us at home. He sat in our lounge and held out his hand. He looked athis nails and said: "7.3, iqok's (high heels), is killinq mei Look at my nails.
They are so ugly.'" (Z3 means smart cars and iqok's means smart qirls.) "Z3
iqok's" is slanq for HIV because some young men drive expensive motorcars
so qirls chase them, not knowinq thai some of these young men have HIV.
I wish thai all my friends, cousins and I should not be uncarinq, because ifour parents die we will never be able to recapture thai onqinal way of lifethat we had with them. Here in helville, children understand about HIV and
AIDS. One of my friends has a mother who passed away because of AIDS.
His father liked children, so he was like an uncle to all of us until he was
shot and passed away too. Then my friend was an orphan and now his auntylooks after him and his sister here in helville. The mother of one of my best
friends is also HIV positive.
The first man I heard tellinq about HIV was Uncle Ntethelelo. He was
visitinq us at home. He sat in our lounge and held out his hand. He looked athis nails and said: "7.3, iqok's (high heels), is killinq mei Look at my nails.
They are so ugly.'" (Z3 means smart cars and iqok's means smart qirls.) "Z3
iqok's" is slanq for HIV because some young men drive expensive motorcars
so qirls chase them, not knowinq thai some of these young men have HIV.
I wish thai all my friends, cousins and I should not be uncarinq, because ifour parents die we will never be able to recapture thai onqinal way of lifethat we had with them. Here in helville, children understand about HIV and
AIDS. One of my friends has a mother who passed away because of AIDS.
His father liked children, so he was like an uncle to all of us until he was
shot and passed away too. Then my friend was an orphan and now his auntylooks after him and his sister here in helville. The mother of one of my best
friends is also HIV positive.
Nqiyamnakekela umama wami. Nqiyakwazi ukwenza izinto ezizokwenza ukuthi
aphile isikhathi eside. Nqesinye isikhathi nqiyaye ngithwale itshe elikhulu
lokuqaya nqiyolibeka lapho efuna ukuqayela khona ummbilo wesinkwo. Nqiyaye
nqimsize nqokuqaya. Uma umama wami equla nqiyamsiza nqimphuzise amaphilisi
kanye nemithi esembhedeni. Wahlinzwa nqo-February esibhedlela i-VidoriaHospital. Wabuya ngomhlaka-í4 futhi akakaziqaqi izitishi. Nqiyajabulaukuthi usebuyile esibhedlela. Nqanqimkhumbula kabi futhi nqamnika ikhadi le-Valentine's Day mhla ebuyile.
1 ' y^'^'^'^j^KH1 F ^11 La. ' ^"
¤? ^^H^ \ ^^TT^J^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
^
i^
', wf^r^w
1
1
J
1
Mina nodadewethu siyasiza ekhishini
My sisfrer and I helping -in the kitchen
//
Z6
I am takinq care of my mum. I'm able to do thinqs that will extend her life.Sometimes I carry the heavy qrindinq stone to the place where she wants toqnnd mealies (.corn) for bread. I also help her to qrind. When my mum is sick Ihelp her with her medication in bed and with water to drink her pills. She had
an operation in February at Victoria Hospital. On the Í4*'' she came here and
she still had stitches on. I'm very happy thai she came back from hospital. Iwas missinq her and I qave her a Happy Valentine's card when she came back.
Zl
A/gicabanga ukuthi kubalulekile ukuthi izinqane zazi ukuthi abazali bazo
baguliswa yini ukuze bazi ukuthi iyiphi imithi okufanele babasize nqayo.
Izinqane ziphatheka kabi uma zizwa ukuthi abazali bazo bashona nqenxa
yeqciwane lenqculazi nokuthi babenqakwazi ukubasiza nqezindlela ezininqi.
Izinqane ziyafuna ukwazi ukuthi igciwane libangelwa yini. Awube usalitholaithuba lokubuza ukuthi umzali wakho ulithole kanjani iqciwane lenqculazi uma
eseshonile.
Nqesinye isikhathi umama ufika ephethe ocwazi abalayishile. Uma nqimbuza
ukuthi kukhonani phakathi athi: "lutho". Bese nqiya ekamelweni lakhe nqimfice
ezimboze nqezinqubo ehlafuna! Mhlambe nqimthole edla ama-chips. Uma
edla ama-chips nqinqena embhedeni wakhe bese siwadla sobabili sixoxe.
Nqiyalithanda ikamelo likamama wami nqoba linuka kahle futhi ngatholaukululama nqilele kulo mhla nqiqula ngiphethwe yisifo samakhaza. Nqalalaekamelweni likamama emva kokubuya esibhedlela.
V^^^^M^^W^ /
28
A/gicabanga ukuthi kubalulekile ukuthi izinqane zazi ukuthi abazali bazo
baguliswa yini ukuze bazi ukuthi iyiphi imithi okufanele babasize nqayo.
Izinqane ziphatheka kabi uma zizwa ukuthi abazali bazo bashona nqenxa
yeqciwane lenqculazi nokuthi babenqakwazi ukubasiza nqezindlela ezininqi.
Izinqane ziyafuna ukwazi ukuthi igciwane libangelwa yini. Awube usalitholaithuba lokubuza ukuthi umzali wakho ulithole kanjani iqciwane lenqculazi uma
eseshonile.
Nqesinye isikhathi umama ufika ephethe ocwazi abalayishile. Uma nqimbuza
ukuthi kukhonani phakathi athi: "lutho". Bese nqiya ekamelweni lakhe nqimfice
ezimboze nqezinqubo ehlafuna! Mhlambe nqimthole edla ama-chips. Uma
edla ama-chips nqinqena embhedeni wakhe bese siwadla sobabili sixoxe.
Nqiyalithanda ikamelo likamama wami nqoba linuka kahle futhi ngatholaukululama nqilele kulo mhla nqiqula ngiphethwe yisifo samakhaza. Nqalalaekamelweni likamama emva kokubuya esibhedlela.
V^^^^M^^W^ /
28
I think it is important for children to know why their parents are sick so thatthey will know which medication to give them. Children feel bad if they findout their parents had HIV after they have passed away because they could
have helped them in many ways. Children also want to know the cause of it.When your parent has passed away you don't qet the opportunity to ask how
they qot HIV.
Sometimes hum will come home with plastic bags. If I ask what is in there she
will say: "It is nothing." Then I will go to the bedroom and see her covered by
the blanket and I will hear crunching/ And I find her eatinq chips maybe. When
she is eatinq chips I will qet in the bed with her and we will eat chips toqetherand then we will just talk. I like my mother's bedroom because it smells nice
and that's also where I was healed when I was Sick and had pneumonia. I sleptin my mother's bedroom after I was discharqed from hospital.
29
Nqifisa ukuphila impilo yami yonke nqinomndeni wami sihlale endlini enhle.
Nqifisa senqathi nqinqashada nonkosikazi onenhliziyo enhle, nomnako futhienqinqathembela kuye futhi nomama wami abe khona nqelanqa lomshado,
aphathwe n jenqendlovukazi. Nqifisa senqathi nqelinye ilanqa nqinqathola
iziqu zami e-Technikon futhi nqihlale nqithandaza ukuthi senqathi nqinqathola
umsebenzi omuhle nqoba nqifuna ukuihenqela umama wami imoto enhle ukuze
anqabe lokhu eqitsheliswa nqabantu besilisa abanqaziwa. Nami nqifisa ukuba
nemoto enhle enomfonomfo urna senqimdala, bese nqiya phesheya nqiyobona
ukuthi kuphilwa kan jam khona.
Nqinamaphupho amaninqi kodwa elokuqala elokuthi, senqathi umhlaba wonke
kubandakanya nomama wami, banqathola ikhambi lokwelapha iqciwane kanye
nesifo senqculazi.
^^^^^^vw^ Í
I wish to live my whole life with my family in a beautiful house. I also wish
for a kind, carinq and reliable wife for my weddinq day and that my mum
will be there, treated like a queen. I really want to wish thai I will one day
qraduate from the technikon and I always pray to have a qood job because I
want to buy my mum a quality motorcar so that she does not have to qet liftsfrom siranqe men. I also wish to have a nice, beautiful, comfortable car when
I am an adult, and to qo overseas to see how life is there.
I have many dreams but my first dream is that the whole world, includinq my
mum, will qet the cure for HIV/AIDS.
30
Nqifisa ukuphila impilo yami yonke nqinomndeni wami sihlale endlini enhle.
Nqifisa senqathi nqinqashada nonkosikazi onenhliziyo enhle, nomnako futhienqinqathembela kuye futhi nomama wami abe khona nqelanqa lomshado,
aphathwe n jenqendlovukazi. Nqifisa senqathi nqelinye ilanqa nqinqathola
iziqu zami e-Technikon futhi nqihlale nqithandaza ukuthi senqathi nqinqathola
umsebenzi omuhle nqoba nqifuna ukuihenqela umama wami imoto enhle ukuze
anqabe lokhu eqitsheliswa nqabantu besilisa abanqaziwa. Nami nqifisa ukuba
nemoto enhle enomfonomfo urna senqimdala, bese nqiya phesheya nqiyobona
ukuthi kuphilwa kan jam khona.
Nqinamaphupho amaninqi kodwa elokuqala elokuthi, senqathi umhlaba wonke
kubandakanya nomama wami, banqathola ikhambi lokwelapha iqciwane kanye
nesifo senqculazi.
^^^^^^vw^ Í
I wish to live my whole life with my family in a beautiful house. I also wish
for a kind, carinq and reliable wife for my weddinq day and that my mum
will be there, treated like a queen. I really want to wish thai I will one day
qraduate from the technikon and I always pray to have a qood job because I
want to buy my mum a quality motorcar so that she does not have to qet liftsfrom siranqe men. I also wish to have a nice, beautiful, comfortable car when
I am an adult, and to qo overseas to see how life is there.
I have many dreams but my first dream is that the whole world, includinq my
mum, will qet the cure for HIV/AIDS.
30
Uqoqo wami uthokozile nqemidwebo yami.
Qranny is pleased with niy drawinq.
31
"By Children For Children": Ngalezi Ziqephu
lndaba kaBabiza ¡ngeyokuqala ukufakwa encwadini eyenza ukuba abantwanabakwazi ukwabelana ngezindaba zabo. Kungaba yizindaba ezibakhuthazayo,ezinobuchule kanye nezindaba ezibenza bazizwe bengcono emva kokuphathekakabi. Igqugquzelwe nguMbuthano Wamalungelo Abantwana, owona uchazaukuthi abantwana banelungelo lokusho noma yini ngenkululeko ezindaweniezahlukene zezindaba, lokho kubandakanya amaphephandaba kanye nobunyeubuchule. Banelungelo futhi lokwethula lezo zinto ezibakhathazayo.
Lezi ziqeshana zikhishwa Yizinhlelo ezivelele ze-UNESCO - ¡Nhlangano Yezizwe
Yezemfundo, Ezesayensi kanye neNhlangano Yamasiko. Iqhamuka emsebenziniowenziwayo owaziwa ngokuthi yi-Growing Up in Cities ye-UNESCO-MOST. Le
nhlangano ibandakanya abantu abasha emhlabeni ¡ikelele ekucubunguleninasekwenzeni ngcono izindawo abahlala kuzo. Amantombazane nabafanaababambe iqhaza kulo msebenzi bayathanda ukuthola izifundo ezndabenizayilowo nalowo... kwaba wukuvela komqondo weziqephu Ezenziwa
ngabantwana benzela abanye abantwana.
I-GUIC yahlangana no-HIVAN (Isikhungo sokuxhumana ngezegciwane nesifosengculazi esiseNyuvesi yaKwaZulu-Natal) ukuze kwenzîwe le ncwadi. UBabizawazikhethela ngokwakhe ukwabela uJill Kruger, Umsizi kaMqondisi (we-Socialand Behavioural Sciences) e-HIVAN ngendaba yakhe enika ugqozi nethemba.UJill ubuye abe nguMqondisi we-GUIC eNingizimu Afrika.
Louise ChawlaInternational Co-ordinator, GUIC
32
"By Children For Children": Ngalezi Ziqephu
lndaba kaBabiza ¡ngeyokuqala ukufakwa encwadini eyenza ukuba abantwanabakwazi ukwabelana ngezindaba zabo. Kungaba yizindaba ezibakhuthazayo,ezinobuchule kanye nezindaba ezibenza bazizwe bengcono emva kokuphathekakabi. Igqugquzelwe nguMbuthano Wamalungelo Abantwana, owona uchazaukuthi abantwana banelungelo lokusho noma yini ngenkululeko ezindaweniezahlukene zezindaba, lokho kubandakanya amaphephandaba kanye nobunyeubuchule. Banelungelo futhi lokwethula lezo zinto ezibakhathazayo.
Lezi ziqeshana zikhishwa Yizinhlelo ezivelele ze-UNESCO - ¡Nhlangano Yezizwe
Yezemfundo, Ezesayensi kanye neNhlangano Yamasiko. Iqhamuka emsebenziniowenziwayo owaziwa ngokuthi yi-Growing Up in Cities ye-UNESCO-MOST. Le
nhlangano ibandakanya abantu abasha emhlabeni ¡ikelele ekucubunguleninasekwenzeni ngcono izindawo abahlala kuzo. Amantombazane nabafanaababambe iqhaza kulo msebenzi bayathanda ukuthola izifundo ezndabenizayilowo nalowo... kwaba wukuvela komqondo weziqephu Ezenziwa
ngabantwana benzela abanye abantwana.
I-GUIC yahlangana no-HIVAN (Isikhungo sokuxhumana ngezegciwane nesifosengculazi esiseNyuvesi yaKwaZulu-Natal) ukuze kwenzîwe le ncwadi. UBabizawazikhethela ngokwakhe ukwabela uJill Kruger, Umsizi kaMqondisi (we-Socialand Behavioural Sciences) e-HIVAN ngendaba yakhe enika ugqozi nethemba.UJill ubuye abe nguMqondisi we-GUIC eNingizimu Afrika.
Louise ChawlaInternational Co-ordinator, GUIC
32
"By Children For Children": About This Series
Babiza's Story is the first in a new book series which enables children to sharetheir stories of courage, creativity and resilience with other children. It is inspiredby the Convention on the Rights of the Child, which states that children have theright to freedom of expression in a variety of media, including print and art, andthe right to a voice in matters that affect them.
This series is produced by the MOST Programme of UNESCO - the UnitedNations Educational, Scientific and Cultural Organization. It springs from theGrowing Up in Cities (GUIC) project of UNESCO-MOST, which involves youngpeople around the world in evaluating and improving the places where they live.
Girls and boys who take part in the project love to learn about each other fromstories ... and so the idea of the By Children For Children series was born.
For this book, GUIC teamed up with HIVAN (the Centre for HIV and AIDS
Networking at the University of KwaZulu-Natal). Babiza willingly shared his story
of courage and hope with Jill Kruger, Deputy Director (Social and BehaviouralSciences) at HIVAN, who is also the South African Director of GUIC.
Louise ChawlaInternational Co-ordinator, GUIC
"By Children For Children": About This Series
Babiza's Story is the first in a new book series which enables children to sharetheir stories of courage, creativity and resilience with other children. It is inspiredby the Convention on the Rights of the Child, which states that children have theright to freedom of expression in a variety of media, including print and art, andthe right to a voice in matters that affect them.
This series is produced by the MOST Programme of UNESCO - the UnitedNations Educational, Scientific and Cultural Organization. It springs from theGrowing Up in Cities (GUIC) project of UNESCO-MOST, which involves youngpeople around the world in evaluating and improving the places where they live.
Girls and boys who take part in the project love to learn about each other fromstories ... and so the idea of the By Children For Children series was born.
For this book, GUIC teamed up with HIVAN (the Centre for HIV and AIDS
Networking at the University of KwaZulu-Natal). Babiza willingly shared his story
of courage and hope with Jill Kruger, Deputy Director (Social and BehaviouralSciences) at HIVAN, who is also the South African Director of GUIC.
Louise ChawlaInternational Co-ordinator, GUIC
Contact details:
For more information onUNESCO's InternationalGrowing up in Cities Project,please contact:
Nadia AuriatUNESCO-MOST Programme1, rue Miollis75732 Paris CEDEX 15France
HIVAN(Centre for HIV/AIDS Networking)University of KwaZulu-Natal232 King George V AvenueDurban 4001 , South Africa
MiET Africa(Media in Education Trust)
University of KwaZulu-Natal359 King George V AvenueDurban 4001 , South Africa
Contact details:
For more information onUNESCO's InternationalGrowing up in Cities Project,please contact:
Nadia AuriatUNESCO-MOST Programme1, rue Miollis75732 Paris CEDEX 15France
HIVAN(Centre for HIV/AIDS Networking)University of KwaZulu-Natal232 King George V AvenueDurban 4001 , South Africa
MiET Africa(Media in Education Trust)
University of KwaZulu-Natal359 King George V AvenueDurban 4001 , South Africa
^^I
^ft'
'NOLw^lihanela melaba ka^ablza n^oba...
...tvuieiekiie -futhi inikeza ukuthuío."(Rebecca, U oneminyako elishumi nanye)
... ikunikezo isifundo futhi ikhuthazaabantwana abanenkinqa efanayo
(5akhtle, 13 oneminyaka eitshutrti nantaihu)
'I like Bahua'3 Sior^ because.,,
...he tells life as ii really is in South
A-frico and he is brave to tellwhat his mom has." (Qrant, Í4 years)
... i-f you are a child or a motheror father and have HÎV/AÎDS you siiU
have a dreatti and wish thereis a cure for AIDS." (Christine, 12 years)
... he's not scared to talk abouthis mom and HIV/AIDS." Í5haun, Il years)
m^sTi m
fA
UNIVERSITY OFKWAZULU-NATAL
« IHIV JUDSttEmMUM