bt pronunciation

Upload: mprusso

Post on 05-Jul-2018

649 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    1/46

    Pronu n c i a ti on Sound Files

    for the

    Guide and Index to 

    G.I. Gurdjieff ’s 

    Beelzebub’s Tales to His Grandson 

    In response to many requests for help in pronouncing certain words in Be el ze- bu b’s Ta le s , the edi tors of the second ed i ti on of the Guide and Ind ex to G.I.Gu rd j i ef f’s “ Be el zebu b’s Tales to H is Gra n d so n” (Toron to : Trad iti onal Stud ie sPre s s , ) devel oped a ‘ Pronu n c i a ti on Gu i de’ a ppendix inclu ded in thatp u bl ic ati on . The majority of the words for wh ich pronu n ci a tion is sugges tedwere invented by Gu rd j i ef f , but some are unu sual English words and othersord in ary foreign words .

    As work progressed on the creation of the Pronunciation Guide, recordings

    were sought out or commissioned to assist in the process of arriving at recom-mended pronunciations. It gradually became clear that these recordings con-stituted a valuable companion to the Pronunciation Guide printed in the Guide and Index , and they are now presented in this cd r o m.

    s o u n d r ec o r d i n g s

    The Pronunciation Guide from the Guide and Index has been reproduced inpdf   format on this c  d r  o  m. The voices of   se ve n different speakers are presentas linked ‘wav’ format files and appear with the designations listed below. Sim-ply click on the designation to play the sound file.

    On many occ a s i on s , four of the seven recorded speakers were pre s ent atreadi ngs of Beelzebub’s Tales in English or French attended by Gurd jieff. Two of these four are fluent in Russian.(One reports that,in the French readings, only Mme de Salzmann was able to pronou nce the words to Gurd jieff’s satisfac-tion.) The remaining three speakers never met Gurdjieff.One, who spoke bothArmenian and Persian as the languages of his childhood and education, givespronunciations for words that clearly have their origins in those languages.Theother two speakers fill in when a suitable recording was not available.

    For most of the words with variations in spelling, two or more recordingsa re given, accom p a n ied by an exp l a n a tory note. In cases wh ere the Engl i s h

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    2/46

    seems clearly to be in error, the recommended pronunciation may match theRussian spelling.

    This c d r o m has been designed to be used on a computer rather than an

    audio cd player because of the track limitations of audio cd players.The recordings (unedited for ambient sound) were made between and

    in a va ri ety of in formal set ti n gs and with different types of recordingequipment.

    Questions as well as comments and suggestions for improvement may besent to the editors at: [email protected].

    a n o t e o n a c c e n t s

    Al t h o u gh it is our goal to come close to Gu rd j i ef f ’s pronu n c i a ti on of h i sinvented words, each speaker who attempts the pronunciation comes to thistask with his own languages. For example, speakers who do not have Armen-ian as a mother tongue will have difficulty with Armenian consonants that donot exist in their own mother tongue. It must also be recognized that even withl et ters familiar to the spe a ker, su btle va ri a ti ons exist from one language toanother—the letter ‘t’, for example, has quite different realizations in Armenian,Russian, English and German. Similar variations exist for most other conso-nants and vowels.

    d e s i g n a t i o n o f s pe a k e r s

    Œ a speaker who knows Russian as well as French and English and heard all theinvented words spoken repeatedly by Gurd jieff himself • a speaker who read Beelzebub’s Tales aloud in Gurd jieff ’s presence on numer-ous occasions and had the benefit of his correctionsŽ a speaker fluent in English and German who worked on the German transla-tion under Gurd jieff ’s direction a speaker who grew up speaking Russian and was present over a period of many years at readings of the book in French by Mme de Salzmann, some of 

    which were attended also by Gurd jieff  an English speaker for cases when no suitable recording was available fromeitherŒ or• orŽ‘ a speaker fluent in English and Slovenian’ a speaker fluent in Armenian and Persian (as well as English and French) whogives a flavour of how such a speaker would view and pronounce the words; insome cases, his pronunciation matches the Russian spelling

    2

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    3/46

    su pp l em en t a r y mat er i a l

    In the process of recording the pronunciation of individual words, a number of 

    conversations took place on related topics. Some of this material seemed worthy of wider distribution and is provided here.

    pr i n t e d pr o n u n c i at i o n

    ReadersŒ and• report that Gurd jieff was insistent that the invented words bepronounced accurately and with the appropriate intonation.Given his injunc-tion to read Beelzebub’s Tales “as if you were reading aloud to another person”,we have made it our goal to come as close as possible—within the repertoire of E n glish sounds—to the way Gu rd j i ef f would have wanted these words pro-nounced.

    Over the years, various elements have contributed to our understanding of the pronunciation of the invented word s ,i n cluding, for example,consultations

    3

    Anecdotal material:

    Difficulties for English speakersŒGurd jieff and languageŒGurd jieff ’s pronunciation

    (with abdest as an example)Œ

    No foolingŒReading with respect•

    Pronunciation help:

    Abdil vs ahbdeelŒAuto vs avtoŒDouble ‘o’  Œ

    ‘khr’ being correctedŒ

    ‘gh’ and ‘kh’’Gurd jieff’s nameŒGurd jieff ’s name•‘kh’ being correctedŒ‘kh’demonstrationŒ‘kh’ sound in AhoonŒpartly translated wordsŒ

    Russian sound yeriŒRussian wet ‘l’ŒStressŒWords ending in ‘ian’Œ

    Specific words:

    Again-TarnotoltoorŒAieioiuoaŒAkhaldan•AlmsnoshinooŒ

    BeelzebubŒConscience in Armenian’Dglozidzi’DionoskŒHanbledzoinŒHariton’HeropassŒ

    Heropass•

    KatoshikihydoorakiŒKhaboor-ChooboorŒKing-Two-Toes•KundabufferŒLegominismŒLentrohamsanin•Looisos•

    Madame de Salzmann•Martaadamlik’OrthodoxhydoorakiŒPartk in Partkdolg-duty’

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    4/46

    with people who knew Gurdjieff and heard Beelzebub’s Tales read aloud in hispresence. In addition, when we have been able to ascertain the etymology of these words, their origins have influenced our suggested pronunciations. This

    project remains a work in progress and represents our current understanding.The phonetic version of the pronunciation given in this appendix is the pro-

    nunciation we recommend on the basis of all of our research to date; it doesnot always match that used by the various readers.

    In some instance s ,s pelling variations have compelled us to provide more thanone pronunciation. Whenever possible, we have included explanatory notes onthese variations. For example,when English translations of Be el zebub’s Tales wereoriginally prepared, the transcription of certain words from Cyrillic letters to

    Roman letters was in some cases inconsistent; the Russian letter ‘ц’, for instance,which has the sound [t  s], was sometimes rendered by ‘z’, sometimes by ‘tz’ andsometimes by ‘ts’.

    c o n v e n t i on s

    English components of words are pronounced in English; for example, ‘duty ’i n‘Partkdolg-duty’ or ‘aim’ in ‘Aimnophnian’.

    Stressed syllables are underlined, as in ‘Aisorian’ [ai-sor-ee-ăn].L i ga tu res are used wh en a single sound is repre s en ted by two let ters ; for

    example, [ts], as in ‘Inkozarno’ [eenk-o,-tsahr-no].A comma within a suggested pronunciation indicates a slight pause during

    the pronunciation of the word; for example,‘Aiësakhaldan’ [a  i-és,-a  h-k  hl-da  hn].A bar over a letter indicates that it is to be pronounced with double dura-

    tion, for example, [sāz].Grey type is used to identify text and page numbers from the 1992 edition.Sound buttons in brackets, such as {Œ}, contain additional material.

    pr o n u n c i a t i o n k e y

    The Pronunciation Key shows the letters we have chosen to represent the pro-

    nu n c i a ti on . Th ey are inten ded to be intu i tive for a native English spe a ker.Although we have avoided using unfamiliar symbols such as those of the Inter-national Phonetic Alphabet (IPA),we have used accent marks above letters todifferentiate certain sounds. We have also included the symbol called ‘schwa’ (ə)

    4

    Tra nscription means the rendering of sounds in one language using the letters of another lan-

    guage. Transliteration is a letter-by-letter replacement of the letters of one language with the

    letters of another language regardless of pronunciation. Translation is the rendering in one

    language of the meaning of another.

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    5/46

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    6/46

    obsolete after the Russian Revolution of  . (More informati on on fita can befound under ‘Theomertmalogos’ further on in this appendix.)

    The second is that Cyrillic has no letter to represent the sound of the Eng-

    lish ‘h’ ( a sound that occurs in Armenian), while English has no single letter forthe sound we are representing by ‘kh’.

    c y r i l l i c - t o - r o ma n t a bl e

    The transcription below has been adapted to the purposes of the present work,since our goal is suitable English pronunciation.Readers unfamiliar with Russ-

    ian would need to consult a book on Russian phonetics to understand how theCyrillic letters are spoken in Russian.

    6

    А а a

    Б б bВ в v 

    Г г g

    Д д d

    Е е e

    Ё ё e

    Ж ж zh

    З з z

    И и iЙ й i

    К к k 

    Л л l

    М м m

    Н н n

    О о o

    П п p

    Р р r

    С с sТ т t

    У у  u

    Ф ф f 

    Х х  kh

    Ц ц ts

    Ч ч ch

    Ш ш sh

    Щ щ shchЪ ъ –

    Ы ы  y 

    Ь ь –

    Э э e

    Ю ю  yu

    Я я  ya

    ¬ √ th

    Cyrillic Roman Cyrillic Roman

    Upper & Lower Transcription Upper & Lower Transcription

    The Cyrillic letters ‘г’ (g) and ‘х ’ (kh) are sometimes used in Russian to represent the soundof ‘h’ as used in languages such as English and Armenian since the Russian Cyrillic alphabet

    lacks a letter for ‘h’, a sound that does not occur in the Russian language.When such words are

    read in Russian,however, the letters are likely to be given their usual values so that, for exam-

    ple, ‘hydro’, transcribed into Russian as ‘гидро’, would be pronounced ‘geedro’. In the edition, the letter ‘z’ was often used to transcribe this letter because one of the

    original translators had a German background and ‘z’is pronounced ‘ts’ in that language and

    is, in addition, commonly regarded to have that value in many European contexts.

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    7/46

    Abdest abdastабдест[ahb-dĕst]•’ or [āb-dahst]

    AbdilАбдил[ahb-deel]•

    AbrustdonisАбрустдонис[ah-broost-don-ees]•’

    Absoizomosa

    Абсоизомоса[ahb-so-ee-zo-mo-sah]•

    actavus actavasaктавас[ahk-tah-vŭs]•

    AdashsikraАдашсикра[ah-dahsh,-see-krah]•

    AdashtanasАдаштанас[ah-dahsh,-tah-nahs]•

    Adiatадят[ah-dyaht]’The text refers to the words ‘ad i a t’ a n d

    ‘h a i d i a’ as altern a te words for ‘f a s h i on’(689 631). The Arabic word `adah , mean-ing ‘f a s h i on’ or ‘c u s tom’ has been ren-dered as h a i d i a. The Tu rkish word a d et and the Persian word adat , also meaning‘fashion’, are rendered as adiat .

    AdossiaАдоссия

    [ah-do-see-ah]•Ž

    AfalkalnaАфалькальна[ah-fahl-kahl-nah]•The spelling ‘Afalkalno’, which appears onp a ges 5 1 7 and 5 1 9 of the ed i ti on ,appears to be a typographic error.

    Again-Tarnotoltoor retarnotoltoorопятьтарнотолтур[ă-ĕn, tahr-no-tol-toor]• or

    [rĕ-tahr-no-tol-toor]•

    A direct transcription from Russian wouldbe ‘opyat-tarnotoltoor’; opyat means ‘again’.

    Agoorokhrostiny agoorokhrostiniАгурохростини[ah-oo-ro,-khros-tee-nee]Œ

    Ahoon or AkhoonАхун

    [ah-khoon]Œ•Ž

    AieioiuoaАиеиоиуоа[ah-ee,-é-ee,-o-ee,-oo-o-ah]•

    Aiësakhaldan aiëssakhladonnАиесахладон’[ai-és,-ah-khl-dahn]•

    The edi ti on uses the spelling ‘Ai s-akhladon’ on page 727.

    AiëssirittoorassnianАиесиритурасный[ai-ĕs,-see-reet,-toor-ahs-nee-ăn]•’

    AimnophnianЦельнофний[eim-nof-nee-ăn]•The first syllable ‘aim’ is a direct transla-ti on of the first syll a ble t sel  in ‘Ts el-nofnian’ from the Russian text.

    AisorianАйсорский[ai-sor-ee-ăn]•’ [Aisor]

    Akhaldan Akhldann

    Ахлдан[ah-khl-dahn]•

    Akhaldan sovorsАхлдансоворы[ah-khl-dahn, so-vors]•

    AkhaldanfokhsovorsАхлданфохсоворы

    [ah-khl-dahn, fokh-so-vors]Œ‘

    Abdest 7   Akhaldanfokhsovors

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    8/46

    AkhaldangezpoodjnisovorsАхлдангезпааджисоворы‘[a  h-k  hl-da  hn, ĕz-po-oj-ne  e-so-vors]

    AkhaldanharnosovorsАхлданхарносоворы[ah-khl-dahn, khar-no-so-vors]•‘

    AkhaldanmetrosovorsАхлданметросоворы[ah-khl-dahn, mé-tro-so-vors]•

    Akhaldanmistessovors

    Ахлданмистессоворы[ah-khl-dahn, mees-tĕs-so-vors]Œ

    AkhaldanpsychosovorsАхлданпсихосоворы[ah-khl-dahn, psee-kho-so-vors]Œ‘

    AkhaldanstrassovorsАхлданстрасоворы[ah-khl-dahn, stra-so-vors]•

    Akhoonsee a h oon

    Aklonoatistitchianаклоноатистический[ahk-lo-no,-ah-tees-teech-ee-ăn]•

    Aksharpanziar Aksharpantziar

    Акшарпанциар[ahk-shahr,-pahn-tsee-ahr]Œ•’

    AlgamatantАлгематант[ahl-ah-mah-tahnt]Ž

    AliamizoornakaluАлямизурнакалу [ah-lya-mee-zoor-nah-kah-loo]‘’

    AlilАлил[ah-leel]•

    AlillonofarabАлиллонофараб[ah-leel-lo-no-fah-rahb]•

    AlimanАлиман[ah-lee-mahn]•

    AlizarinАлизарин[ă-li-zə-rin]see Appendix II: Background Notes

    Alla-attapanАллаатапан[ahl-lah-ah-tah-pahn]Œ•’

    Alla Ek Linakh Alla Ek LinokhaАлла-Эк-Линах [ahl-lah,-ĕk,-lee-nokh]’The varia tions in spelling might best beresolved as Alla-Ek-Linokh.The edi-tion has mistakenly carried over the geni-tive case ending -a from Russian.

    Almacornian

    альмаурный[ahl-mah-kor-nee-ăn]• or[ahl-mah-oor-nee-ăn]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Al m a oorn i a n’. It appe a rs thatthe first ‘o’ was mistranscribed in Englishas a ‘c’.

    Almuano

    see el m ooa rn oThe English spelling ‘Al mu a n o’, wh i cha ppe a rs on ly on page 1 0 0 6 of the edition, arises from an error in the Russ-ian manu s c ri pt . The correct spelling is‘Elmooarno’.

    Almznoshinoo almtznoshinooАлмцношину 

    [ahlmts-no,-shee-noo]Υ

    AlnatoorornianАльнатурорный[ahl-nah-too-ror-nee-ăn]•

    AlnepoosianАльнепусный[ahl-né-poo-see-ăn]•

    Akhaldangezpoodjnisovors 8   Alnepoosian

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    9/46

    Alnokhoorian alnokoorianaльнокурныйŒ[ahl-no-koor-ee-ăn]

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Al nokoornian’.‘ All ed i tion sother than the edition use ‘k’ ratherthan ‘kh’ in this word.

    AlstoozoriАльтузори[ahls-too-zo-ree]• or [ahl-too-zo-ree]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Altoozori’.Œ

    Amambakhlootr AmambakhlutrАмамбахлутр[ah-mahm-bahkh-lootr]Œ

    Amarhoodan amarkhoodanАмархудан[ah-mahr-khoo-dahn]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Amarkhoodan’.

    AmarloosАмарлус[ah-mahr-loos]’

    AmenzanoАменцано[ah-mén-tsah-no]’

    AmersamarskanapaamersamarskanaraАмерсамарсканара[ah-mĕr-sah-mahr-skah-nah-rah]•‘Am ers a m a rs k a n a p a’ was tra n s c ri bedincorrectly from Russian in the edi-tion. It should end in ‘ra’.

    Amskomoutator ams-commutatorАмскомутатор[a  hms,-kom-oo-tah-tor]Œ or[ahms,-kawm-yoo-tei-tŭr]A more usual spelling for ‘commutator’isused in the edition.

    anashaанаша[ah-nah-shah]•

    AnkladАнклад[ahn-klahd]Ž‘

    AnodnatiousАноднатиус[ah-nod-naht-ee-oos]Œ or[ah-nod-nei-shyŭs]•

    Anoklinismаноклинизм[ah-nok-leen-izm]•

    Anooliossee a nu l i o s

    AnoroparionikimaАноропарионикима[ah-no-ro,-pah-ree-o-nee-kee-mah]•

    AnsanbaluiazarАнсанбалуиазар[ahn-sahn,-bahl-oo-ee-ah-zahr]Œ•The variant spelling ‘Ansabaluiazar’appearsonly on page 756 of the edition.

    Ansapalnianансапальный[ahn-sah-pahl-nee-ăn]•

    AntkooanoАнткуано

    [ahnt-koo-ahn-o]Œ

    Anulios or AnooliosАнулиос[ah-noo-lee-os]•ŽBoth spellings occur in the edition;in the edition only ‘Anulios’ is used.

    Appolis

    Апполис[ah-po-lees]•

    Arachiaplnish arachiaplmishАрачияплмыш[ah-rah-chee,-yahpl-mish]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Arach iya p l mys h’. The ‘ - n i s h’,ra t h er than ‘ - m i s h’, in the ed i ti on

    appears to be an error.

    Alnokhoorian 9   Arachiaplnish

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    10/46

    ArgueniaАргения[ahr-én-ee-yah]•

    A direct transcription from Russian wouldbe ‘Argenia’. The use of the spelling ‘gu’ inthe edition is likely intended to indi-cate that the ‘g’is to be pronounced hard asin ‘get’ and not as ‘ j’ in words such as ‘agile’.

    ArhooniloАрхунило[ahr-khoo-nee-lo]•

    Armanatoora ArmanatoorgaАрманатурга[ahr-mahn-ah-toor-ah]•A direct transcription from Russian wouldbe ‘Armanatoorga’; the spelling couldbe an error of transcription.

    Arostodesokh arostodossokhАростодесох 

    [ah-ros-to-dĕ-sokh]•’The direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Arostodesokh’.

    AshagiprotoëharyАшагыпротоэхари[ah-shah-ə,-pro-to,-é-khah-ree]•

    Ashhana ashkhana

    ашхана‘

    [ahsh-khah-nah]Œ

    Ashhark Ашхарх [ahsh-shahrk]Œ•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Ashkharkh’.‘

    Ashiata ShiemashАшиата Шиемаш[ah-shee-ah-tah shee-ĕ-mahsh]•Ž

    AsimanАсиман[ah-see-mahn]•’

    AskalnooazarАскальнуазар

    [ahs-kahl,-noo-ah-zahr]•

    AsklaianАсклайский[ahs-klai-ăn]•

    AsklayАсклаец[ahs-klai]

    AskokinАскокин[ahs-ko-keen]Ž’

    Asoochilon

    Асуаилон[a  h-so  o-che  e-lon]• or [a  h-so  o-a  i-lon]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Asooailon’.

    Assadulla Ibrahim OglyАссадула Ибрагим ОглыŒ[as-sa-doo-la eeb-ra-heem oh-loo]•The Tu rkish word o gh ly , pron oun ced

    [ o-l o   o], means ‘s on’ ; h en ce As s adu llaIbrahim Ogly is Assadula, the son of Ibra-him (Abra ham). The Tu rkish let ter ‘ğ’( often ren dered phonetica lly as ‘gh’) isheard in many words only as a lengtheningof the preceding vowel in modern Turkish;in Gurd jieff’s time in Eastern Turkey thisconsonant would more usually be renderedas ‘gh’. A Russian reading from the Cyrillic

    however would say [o-le  e].

    AssooparatsataАсупарацата[ah-soop-ahrr-aht-sah-tah]Ž’

    Astralnomonian astralnomianАстральномонный[ah-strahl-no-mon-ee-ăn]•

    Astroluolucizoin astroluolucizoînАстрололусизоин[ahs-tro,-loo-o,-loo-see,-zo-een]• or[ahs-tro-lo,-loo-see,-zo-een]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Astrololusizoin’.

    AstrosovorsАстросоворы

    [ahs-tro-so-vors]•

    Arguenia 10   Astrosovors

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    11/46

    Asvatz-Troov, Hadji-Асвац-Трув, Хаджи-[ahs-vahts, troov, hah-jee]Œ’

    AtarnakhАтарнах [ah-tahr-nahkh]•

    Ateshkaini ateshkaïnатешкайни‘[ah-tĕsh-kai-nee]•’ or[ah-tĕsh-kah-een]

    AutoegocratАвтоэгократ[aw-to-ee-o-krăt]•Ž

    AutokoliziknersАвтоколицикнеры[aw-to-ko-lee-tseek-nérs]•

    AvazlinАвазлин

    [ah-vahz-leen]•

    bagooshi baigooshiбайгуши[bai-oo-shee]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘baigooshi’.

    Bairam

    Байрам[bai-rahm]’

    BalakhaniraБалаханира[bah-lah-khah-nee-rah]•

    BaleaootoБалеауто

    [bah-lé-ah-oo-to]Œ•

    bastourmaбастурма[bah-stoor-mah]Œ

    BeelzebubВельзевулŒ[bé-ĕl-zə-bŭb]•A direct transcription from Russian would

    be ‘Velzevool’.see Appendix II: Background Notes

    Belcultassi

    БелькюльтассиŒ[bĕl-kŭl-tahs-see]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Belkyultassi’.

    Berdichev Бердичев[byĕr-dee-chĕf]

    BlagonoorarirnianблагонуарирныйŒ[blah-o-noor-ah-reer-nee-ăn]• or[blah-o-noo-ah-reer-nee-ăn]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘blagonooarirnian’.

    BlastegoklornianпластегоклорныйŒ

    [blahs-té-o,-klor-nee-ăn]•A direct transcription from Russianwould be ‘plasteglokornian’

    Bliss-stokirnoблагостокирно[blis-sto-keer-no]•ŽA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘blagostokirno’. ‘Bliss’ is a trans-

    lation of the Russian blago.

    Bobbin-kandelnost bobbinkandelnostКатушкокандельностьŒ[baw-bin,-kahn-dĕl-nawst]•A direct transcription from Russian wouldbe ‘ Ka too s h ko k a n del n o s t’. ‘ Bobbi n’ is atranslation of the Russian katooshko.

    BoccaccioБоккаччо[bo-kah-cho]

    Bogga-Eddin, Hadji-Zephir-see zeph i r- bogga - ed d i n , h ad j i -

    Bokhara BukharaБухара[bo-khah-rah]’

    Asvatz-Troov, Hadji 11   Bokhara

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    12/46

    Bokharian BukharianБухарский[bo-khahr-ee-ăn]’

    Boolmarshanoбульмаршано[bool-mahr-shah-no]•

    Boordook бурдюкŒ[boor-dyook]•’

    Bukhara

    see bo k h a ra

    Cagniard de la Toursee cogna r- de - la - to u r

    CaninesonКузькин-СынŒ[kei-nain-sŭn]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Kooskin-Syn’.

    Caravanseray караван-сарай[kă-ră-văn-să-rai]•The form ‘caravansaries’ appears on page393 of the edition.

    Cathodnatious

    Катоднатиус[kă-tod,-naht-ee-oos] or[kă-thod,-nei-shŭs]•

    centrotinoцентротино[sĕn-tro-tee-no]•

    Cevorksikra

    see gevorgs i k ra

    Chai-YooЧай-Ю[chai-yoo]•

    Chaihanaчайхана[chai-khah-nah]•

    ChainonizironnessцепнонизированностьŒ[chein-o-nee-zeer-o-nĕs]•

    see Appendix II: Background NotesChaklaчакла[chahk-lah]•

    Chaldeanхалдейский[kahl-dee-ăn]

    Chaltandrчал-тандр[chahl,-tahn-dr]•

    chambardakhчамбардах [chahm-bahr-dahkh]Œ‘

    Chami-anianчамиананский

    [chahm-ee-ahn-ee-ăn]•

    Champarnakhчампарнах [chahm-pahr-nahkh]•

    CharcotШарко[shahr-ko]

    Cheshmaчешмя[chésh-mah]•

    ChiklaralЧиклараль[cheek-lah-rahl]•

    Chiltoonakhчильтунах [cheel-too-nahkh]•

    chinkrooariesчинкруари[cheen-kroo-ahr-ees]•

    Chirmanчирман

    [cheer-mahn]•

    Bokharian 12   Chirman

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    13/46

    Chirnianoчирниано[cheer-nee-ah-no]•

    ChirnooanovoЧирнуаново[cheer-noo-ah-no-vo]•

    Choon-Kil-TezЧун-Киль-Тез[choon-keel-tĕs]Œ•

    Choon-Tro-Pel

    Чун-Тро-Пел[choon-tro-pĕl]Œ•

    choongaryчунгари[choon-ah-ree]•

    Choortetev choorteteff чуртетеве[choor-tĕ-tĕv]’The final consonant in the English rendi-tions should be ‘v’ not ‘f ’.

    Choot-God-litanical chootboglitanicalЧутбогглитанический[choot,-ahd,-li-tăn-i-kəl]• or[choot,-bah,-li-tăn-i-kəl]In the trans cription of the term ‘Ch oo t-boglitanical’, the Russian word bog ,whichmeans ‘God’, has been left untranslated inthe edition as in the French edition;in the edition, however, it has beentranslated.

    Chooznaчузна[chooz-nah]•

    Chopinings ChopinsШопениненный[sho-păn-inz]

    Chorortdiapan tchorordiapanЧорордяпан[cho-rort-dee-ah-pahn]’

    Chrkhrta-Zoorrt tchoort-zoo-oort

    Чхрта-Зууррт[chr-khr-tah-zoort]Œ•

    The term in the Fren ch ed i ti on is‘Diââble-zou-ourt’.

    ciceroneчичероне[chi-chə-ron-é]

    Cinchonaхинный[sinkonə]

    cinque-contra-unoчинкуе-контра-уно

    [cheen-kwé,-kon-trah,-oo-no]ŒCognar-de-la-TourCagniard de la TourКоньяр-де-ла-ТурŒ[kah-nyahr-dĕ-lah-toor]ŒThe spelling of the name of the Fren chengineer, Charles Cagniard de la Tour, iscorrect in the edition. The spelling

    in the edition resulted from a directtranscription of the name from the Russ-ian text.

    Daimonion

    [dhei-mo-nee-on]

    Daivibrizkar DeivibritzkarДейвибрицкар

    [dei-vee,-breets-kahr]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Deivibritskar’.

    Darthelhlustnian dartkhelkhloostnianдартхельхлюстный’[dahrt-khélk-loost-nee-ăn]In the French edition this word is spelled‘dartkhelkloustnien’.

    Davlaksheriansee t em po - davl a k s h e r i a n

    DefterocosmosDeuterocosmosДевтерокосмос[de f́-té-ro,-kawz-mos]Œ• or[dyoo-té-ro,-kawz-mos]•‘Defterocosmos’ is Greek for ‘second cos-

    mos’. The spelling ‘deftero’ corresponds to

    Chirniano 13   Defterocosmos

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    14/46

    the modern Greek pronunciation and tothe Russian. The spelling ‘deutero’matchesthe English form (derived from the classi-

    cal Greek pronunciation), which is used inthe title of the Book of Deuteronomy inthe Bible.

    Defteroëhary deuteroëharyДевтероэхари[déf-té-ro,-é-khah-ree]Œ• or[dyoo-té-ro,-é-khah-ree]

    Degindad

    Дегиндад[dé-een-dahd]•’

    Delta

    [dhĕl-tah]The pronunciation we suggest for the nameof the Greek letter delta corresponds tomodern Greek. It also reflects the commen-

    tary on theta and delta on page 499 of the edition and is presumably the pronun-ciation Gurd jieff would have used.

    Deivivritzkarsee da iv i br i z ka r

    DemisakhsakhsaДемисахсахса[dĕ-mee-sakh-sakh-sah]’

    DesagroanskradДезагроанскрад[dĕ-zah-ro-ahn-skrahd]•

    DeskaldinoДескальдиноŒ[dĕs-kahl-dee-no]•

    Deutero

    see d ef t er o

    Devd’el Kascho dezjelkashehДезжелкаще[dĕv-dĕl-kah-sho]• or[dĕz-zhĕl-kah-shché]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Dez-zhelkashcheh’.

    DezonakooasanzДезонакуасанц[dé -zo-nah-koo-ah-sahnts]•

    Dezsoopsentozirosodezsoopsentozirossoдезсупсентозиросо[dĕz-soop,-sĕn-to,-zee-ro-so]

    Dglozдглоз[də-loz]Œ

    Dglozidziдглози-дзи[də-loz-i,-dzee]Œ‘ D gl oz i d z i ’ ’ means that the hors ebel on gs to a va ga bon d ; ‘d gl ozd z i ’ ’means that the horse itself is vagabond.

    Dianosk see d i on o s k 

    Diapharonдиафарон[dee-ah-fah-ron]•

    Diardookin diardookinoдярдукино[dyar-doo-keen]• or[dyar-doo-kee-no]Œ

    DimtzoneeroДымцониро[dim-tso-nee-ro]

    Dionosk orDianosk дионоск[dee-ah-nosk]Œ•The ed i ti on , and the Fren ch andGerman editions, use only ‘Dianosk’.

    DisputekrialnianспорокриальныйŒ[dis-pyoot-kree-ahl-nee-ăn]•

    DjamdjampalЖамджампал[zhahm-jahm-pahl]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Zhamjampal’.

    Defterocosmos 14   Djamdjampal

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    15/46

    Djameechoonatraджамичунатр[jahm-ee-choo-nah-trah]•

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘jamichoonatr’.

    Djamtesternokhiжамтестернохи[zhahm-tĕs-tĕr-no-khee]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘zhamtesternokhi’.

    Djartklom

    Джартклом[jahrt-klom]Œ

    DjedjimДжеджим[jĕ-jeem]’

    Djerymetly Джериметли

    [jĕr-ee,-mĕt-lee]•

    DjoolfapalДжульфапал[jool-fah-pahl]•

    Dooczako doostzakosДусцако[doos-tsah-ko]’

    DoonyashaДуняша[doon-yah-shah]•

    Doosico douzikoдузико[doo-zee-ko]Œ

    Dukhanдухан[doo-khahn]•

    Dynamoumzoin dynamoomzoinДинамоумзоин[dai-nă-mo,-oom-zo-een]•

    dzedzatzshoon dzedzatshoonдзеддзацшун

    [dzĕd-dzahts,-shoon]’

    A direct transcription from Russian wouldbe ‘dzeddzatsshoon’, which matches moreclosely the pronunciation of what is actu-

    ally two words in the original Armenian.DzendvokhДзендвох [dzĕn-də-voh]’

    Dziдзи[dzee]Œ•’

    Eddin, Hadji-Zephir-Bogga-see zeph i r- bogga - ed d i n , h ad j i-

    Eddin, Mullah Nassrsee nassr ed d i n , mu lla h

    Egoaitoorassiansee e s s oa i eri tooras s n i a n

    EgokoolnatsnarnianЭгокульнацнарный[ee-o,-kool-nahts-nahr-nee-ăn]•

    Egolionopty Эголионопти[ee-o-lee-on-op-tee]Œ•

    Egoplastikoori or ego-plastikuriЭгопластикури[ee-o,-plahs-tee-koo-ree]•

    Ekbarzerbaziaэкзацербация‘[ĕk-bahr-tsér-bah-tsee-ah]•see Appendix II: Background Notes

    ekhэх 

    [ĕkh]Œ•

    Eknokhэкнох [ĕk-nokh]•

    El Koona NassaЭль-Куна-Наса[ĕl-koo-nah,-nah-sah]•

    Djameechoonatra 15   El Koona Nassa

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    16/46

    ElekilpomagtistzenЭлекильпомагтистцен[ĕl-ĕ-keel,-po-mah-teest-tsen]Œ

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Elekilpomagtisttsen’.

    Elmooarno or AlmuanoЭльмуарно[ĕl-moo-ahr-no]•The English spelling ‘Al mu a n o’, wh i cha ppe a rs on ly on page 1006 of the edition, arises from an error in the Russ-

    ian manu s c ri pt . The correct spelling is‘Elmooarno’.

    Elnapara kilnaparaкильнапараŒ[ĕl-nah-pah-rah]• or[keel-nah-pah-rah]•All editions other than the Engl i s hed i ti on ,i n cluding the Russian, use ‘Kilna-para’.

    emirэмир[ĕm-eer]Œ

    Emptykralnian emptycranianпустокральныйŒ[ĕmp-tee,-krahl-nee-ăn]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘poos tok ral nian’. Poosto mea ns[to become] empty.

    EphrosiniaЕвфросинья[ĕf-ro-seen-ee-ah]•

    Epodrenekh hippodrenekakhиподренех Œ

    [ĕ-po-drĕn-ĕkh]

    or[hi-po-drĕn-ĕ-kahkh]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘eepodrenekh’.

    Epsi-Noora-ChakaЭквси-Нура-Чака[ĕk-vsee-noo-rah-cha-kah]ŒAll published editions except the Russian

    edition contain an error in the Georgianword for ‘s i x ’, wh i ch should be(ekvsi) instead of epsi.

    Epsi-Pikan-OnЭквси-Пикан-Он[ĕk-vsee-pee-kahn-on]Œ

    ErkrordiapanЕркрордяпан[yérk-ror-dee-ah-pahn]•’

    Erordiapan

    Ерордяпан[yé-ror-dee-ah-pahn]•’

    Erti-Noora-ChakaЭрти-Нура-Чака[ér-tee,-noo-rah-chah-kah]•

    Erti-Pikan-OnЭрти-Пикан-Он[ér-tee,-pee-kahn-on]•

    Esai Noorasee i s s i - n oora

    Essoaieritoorassnian orEgoaitoorassianЕсоаиеритурасний or Егоайтурасный[ĕ-so,-ai-é-ree,-toor-ahs-nee-ăn]

    [ee-o,-ai-toor-ahs-ee-ăn]•These similar terms occur only once eachin Be el zebu b’s Ta l e s. The ed i ti onmatches the Russian, as shown above. Inthe French translation and the edi-tion,however, both terms have been ren-dered as Egoaitoorassian.

    etherogram

    эфирограмма[ee-theer-o-ram]•

    Etherokrilno ethernokrilnoЭфирнокрильноŒ[ee-theer-o-kreel-no]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Efeernokrilno’.

    Elekilpomagtistzen 16   Etherokrilno

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    17/46

    Etzikolnianakhnianэтцикольнионахный[ĕt-tsee,-kol-nee-ah-nahkh-nee-ăn]•

    Eulenspiegelsee ti ll eu l en s p i egel

    EvosikraЕвосикра[é-vo-see-krah]•

    EvotanasЕвотанас

    [é-vo-tahn-ahs]•Exioëhary Эксиоэхари[ĕks-ee-o,-é-khah-ree]Œ•

    Fakirфакир[fah-keer]

    Fal-Fe-Foof  fal-feh-foof фаль-фе-фуф[fahl-fé-foof]•

    fezфеска[fĕz]

    Filnooanzi

    Фильнуанцы[feel-noo-ahn-tsee]•

    Foolasnitamnian fulasnitamnianфуласнитамный[fool-ahs-nee-tahm-nee-ăn]•The edition uses ‘Foolasnitamnian’and ‘Fulasnitamnian’. These differences ins pelling are due to differing tra n s c ri p-

    tions from Russian.FoolonФулон[fool-awn]•

    Foos foossфус[foos]•

    foscaliaфоскаля[fos-kă-lee-ah]Ž

    fou-fou-klésee l on don - phu - phu - k l é

    FrianktzanaraliФрянкцанарали[free-ahnk,-tsahn-ah-rahl-ee]Œ•

    Ftofooфтофу 

    [fto-foo]Υfulasnitamniansee foo las n i ta m n i a n

    GaidoropooloГайдоропуло[haid-ə-rop-oo-lo]

    Gasometronoltooriko

    ГазометронольтурикоŒ[ăs-o-mĕ-tro-nol-too-ree-ko]•The first syllable of this word is the Eng-lish word ‘ga s’ wh i ch has been tran sla tedf rom the corre s ponding Russian word

     gaz .

    GemchaniaЖемчанияŒ

    [jĕm-chahn-ee-ah]•

    GeneotriamazikamnianРодотриамазикамнический[jĕn-ee-o,-tree-ah-ma-zee,-kahm-nee-ăn]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘ Rodo tri a m a z i k a m n i a n’. Th eRussian element rodo has been translated

    as ‘geneo’.

    Gevorgsikra GevorgsikriГеворксикра[é-vor-seek-rah]•This word begins with an initial letter ‘C’in the ed i ti on . In the ed i ti onthis word appe a rs as ‘G evor gs i k ri ’ ; t h efinal letter ‘i’ should have been transcribed

    Etzikolnianakhnian 17   Gevorgsikra

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    18/46

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    19/46

    Haoorma kovurmaковурма[kah-voor-mah]Œ

    The spelling kov u rm a , wh i ch is used inMeetings wi th Remarkable Men and in the text,matches the Russian pronunci-ation more closely than the spelling.The modern Turkish spelling is kavurma .

    Harahrahroohry harakhrakhrookhryХарахрахрухри[khah-rah-khrah-khroo-khree]Œ

    Harharkhsee g or na h o o r h a r h a r k h

    Harhoory harkhookhryХархурхи[khahr-khoor-khee]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Kharkhurkhi’.

    Harhrinhrarh harinkhrarkhХархринхрарх [khahr-khreen-khrarkh]Œ

    HaritonХаритонŒ[hahr-ee-ton]•Ž’

    Harnahoom HarnakhoomХарнахуму 

    [khahr-nah-khoom]Υ

    HarnatoolkpararanaХарнатулькпарарана[khahr-nah-toolk,-pah-rah-rah-nah]Œ•

    Harnel-AootХарнел-Аут

    [khahr-nĕl-ah-oot]Œ’

    HarnelmiatznelХарнелмиацнел[khahr-nĕl,-mee-ahts-nĕl]Œ’In the ed i ti on this word is alsos pell ed ‘ Ha rn el m i a t s n el ’ and ‘ Ha rn el -m i a z n el ’. This inconsistency in the tra n-s c ri pti on of the Russian let ter ‘ц’ ( t s )

    occurs in other words as well.

    HasnamussХаснамус[khas-nah-moos]•Ž or

    [khas-nah-moos]Œ

    }HasseinХассин[hah-seen]Œ•Ž

    Havatvernoni havatviernoniХаватвернони[hah-vaht,-vĕr-no-nee]Œ•Ž

    Heechtvori HeeshtvoriХихчтвори[kheehj-tvor-ee]Œ’The word ‘ Heech t vori ’ is com po s ed of t wo word s : the Arm enian word ,(k h e egh j ) ,’ meaning ‘con s c i en ce’, a n d ,the imperative form of the Russian verb,твори (tvori ), meaning ‘create’. The edition spelling appears to be an error.

    HelkdonisХелкдонис[khĕlk-do-nees]’

    HelkgematiosХелкгематиос[khĕlk,-ĕ-mah-tee-os]Œ•

    HellenakiЕленаки[hĕl-ĕn-ah-kee]

    HentralispanaХантралиспана[khahn-trahl-ees-pah-nah]ŽA direct transcription from Russian wouldbe ‘Khantralispana’. In the German editionthis word is spelled ‘Hantralispana’ and in

    the Fren ch ,‘ Kh en tralispana’.

    HeptaparaparshinokhЭптапарапаршинох Œ[hĕp-ta  h-pa  h-ra  h-pa  hr-s  he  e-no  h]•Ž’or [ĕp-tah-pah-rah-pahr-shee-noh]In English words, the prefix ‘hepta-’, basedon the Greek word for ‘s even’, is pro-nounced with an initial ‘h’. In Russian and

    French this prefix would be pronounced‘epta’.

    Haoorma 19   Heptaparaparshinokh

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    20/46

    Herailaz KhdrailavХдрейлав[kheedr,-ei-las]• or [hér-ah-lăz]•

    see Appendix II: Background NotesHerkissionХеркисион[hér-kees-ee-on]Œ•

    Hernasdjensa hernasdjinsaхернасджинса[hérn-ahs-jeen-sah]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘hernasjinsa’.

    HeropassГеропас[é-ro-pahs]Œ or [hee-ro-pahs]•ŽA direct transcription from Russian wouldbe ‘Geropas’, but it has been reported thatthis word has nevert h eless alw ays beenpronounced ‘Eropas’. Note that since the

    ‘h’-sound in English does not exist in Russ-ian, it is often represented in Russian witha ‘g’ ; also that the English word ‘h ero’ i sspelled geroy in Russian.

    HertoonanoХертунано[khér-too-nah-no]•‘This word is spelled ‘Khértounano’ in the

    Fren ch ed i ti on . A direct tra n s c ri pti onfrom Russian would be ‘Khertoonano’.

    HeteratogetarЭттератогетар[ĕ-té-rah,-to-ĕ-tahr]Œ

    Hikhdjnapar hikdjnaparхикджнапар[kheehj-nah-pahr]’

    hippodrenekakhseeepod r en e k h

    Hirr-Hirr khri-khra-khriхир-хирŒ[kheer-kheer]

    Hivintzesхивинцы

    [khee-veen-tsĕs]

    Hlodistomaticuleskhlodistomaticulesхлодистоматикула[khlo-dees-to,-mah-tee-kyools]•‘

    HodjaХоджа[kho-jah]ŒThe su gge s ted pronu n c i a ti on corre-sponds to the way Gurdjieff would likely have pronoun ced this word, rat h er thanthe modern Turkish pronunciation.

    Hoodazbabognari hoodatzbabognari

    Худацвабогнари[khoo-dah-tsvah-bo-nah-ree]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Khudatsvabognari’. The Frenchedition spells this word ‘khoudatzvabog-nari’. Both English editions have mistran-scribed the Russian ‘-va-’as ‘-ba-’, an easy mistake to make given the letter form of the Russian ‘v’.

    HooltanpanasХультанпанас[hool-tahn-pahn-ahs]•

    Hraprkhabeekhrokhniankhraprkhalikhrokhnianхрапрхальнихрохный‘[khrah-pr-khah-bee-khrokh-nee-ăn]‘

    or [k  hra  h-pr-k  ha  hl-ne  e-k  hrok  h-ne  e-ăn]A direct transcription from Russian wouldbe ‘khraprkhalnikhrokhnian’. The edi-tion spelling, foll owing the French, variesslightly (‘-khali-’ rather than ‘-khalni-’).

    Hre-Hree-Hra khreh-khree-khraхре-хри-хра[khrĕ-khree-khrah]Œ

    Hrhaharhtzaha hrakhartzakhaхрхахархцаха[khr-khah-khahrkh-tsah-khah]‘A direct transcription from Russian wouldbe ‘Khrkhakharkhtsakha’. The editionseems to have tried to simplify the spelling.The French edition uses ‘khrakhartsakha’.Note that Russian speakers are familiar with

    consonant combinations such as these.

    Herailaz 20   Hrhaharhtzaha

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    21/46

    Hrkh-hr-hoo khrkh-khr-khrooХрх-хр-ху [khrkh-khr-khoo]Œ‘

    Hydro-oomiak ГидроумиакŒ[hai-dro,-oom-ee-ahk]•

    Iabolioonosar iabolioonozorЯболиунозор[ya-bol-ee-oo-no-zor]Œ•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Iabolioonozor’.

    Ibrkh ibrik ибрх [ee-brkh]Œ

    Ikriltazkakra ikhriltatzkakraИкрильтацкакра[ee-kreel-tahts-kahk-rah]•

    IlnosoparnianИльносопарный[eel-no-so-pahr-nee-ăn]Ž

    IlnosoparnoИльносопарно[eel-no-so-pahr-no]Œ•

    imagonisiriansee podobn i s i rn i a n

    ImpulsakriИмпульсакри[im-pŭl-sahk-ree]•

    Inkiranoodel inkiranondelИнкиранудел[eenk,-ee-rahn,-oo-dĕl]•The spelling in the edition is incor-

    rect.Inkliazanikshana inkliatzanikshanaинкляцаникшана[eenk-lyah,-tsah-neek-shah-nah]’

    Inkozarno Inkotsarnoинкоцарно[eenk-o,-tsahr-no]‘’

    InsapalnianИнсапальный[in-sah-pahl-nee-ăn]

    instincto-terebelnianinstincto-titillarianинстинктотеребильный[in-stink-to,-tér-é-bél-nee-ăn]•Ž or[in-stink-to,-ti-ti-lahr-ee-ăn]The words ‘Terbelnian’ and ‘terebelnian’ inthe edition correspond to the Russ-ian.‘Titillarian’ in the edition is taken

    from ‘titillarienne’ in the French edition.Instruarian instruarnianинструарный[een-stroo-ahr-ee-ăn] or[een-stroo-ahr-nee-ăn]•The ren dering of the Russian ad j ectiva lending in English is sometimes ‘-ian’ andsometimes ‘-nian’.

    Instruarnessинструарность[een-stroo-ahr-nĕs]

    ionnikssee s kerna l i ts - i on n i k s

    IrananИранан

    [ee-rah-nahn]’IraniranumangeИранирануманж[ee-rahn,-ee-rahn,-oo-mahnzh]Œ’

    IrankipaekhИранкипаэх [ee-rahn-kee-pah-ĕkh]’

    IransamkeepИрансамкип[ee-rahn-sahm-keep]•

    Irodohahoon trodokhakhoonиродохахун[ee-ro-dokh-ah-khoon] or[tro-dokh-ah-khoon]The spelling in the edition matches

    the Ru s s i a n ; it is not clear why the

    Hrkh-hr-hoo 21   Irodohahoon

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    22/46

    spelling in the edition, following theFrench, is quite different.

    Ischmetch IshmetchИшмеч[eesh-mĕch]ŒThis word is also spell ed ‘ Is h m e s ch’ or‘ Is h m e s h’, ref l ecting va ri a ti ons in tra n-scription from the Russian.A direct tran-scription would be ‘Ishmech’.

    Isfahansee i s pa h a n

    ishiasишиас[ee-shee-ahs]•

    Iskoloonizinernly iskoloonitzinernly исколюницинерно[ees-ko-lyoon-eets-ee-nérn-lee]‘This word is also spell ed ‘ Is k l o lu n i t s i-

    n ern ly ’ owing to incon s i s tencies in thetranscription from Russian.

    IsoliazsokhlannessизоляцсохранностьŒ[ee-zol-yahts-sokh-rahn-nĕs]A direct transcription from Russian wouldbe ‘izolyatssokhranness’. The use of ‘-lan-’instead of ‘-ran-’ in the English is an error.

    Ispahan IsfahanИспагань[ĕs-fah-hahn]’ or[ees-pah-hahn]The usual English spelling today is ‘Isfa-han’, or ‘Esfahan’, and is the result of theinfluence of Arabic. ‘Ispahan’ is an olderform of the name which has never goneentirely out of use.

    Issi-Noora Esai NooraИсайи-Нура[ee-see,-noo-rah]’ or[ee-sai-ee,-noo-rah]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Isaii-Noora’.

    Itoklanoz itoklanotzИтокланоц[ee-tok,-lahn-ots]’

    This word is also spell ed ‘ Ito k l a n o s’. Adirect transcription from Russian wouldbe ‘Itoklanots’.

    Junkersюнкеры[yoon-kĕrs]

    Kafirianкафирианин

    [kah-fee-ree-ahn]

    KafiristanКафиристан[kah-fee-ree-stahn]•

    Kahketeeniansee ka k h eteen i a n

    KaialanaКаялана[kah-yah-lah-nah]•

    KaimonКаямонь‘[kai-mon]•ŽA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Kayamon’.

    Kaisersee wi l h el m

    KakheteenianкахетинскийŒ[kah-khĕ-teen-ee-ăn]’In the ed i ti on , this word was mis-tra n s c ri bed and spell ed ‘ Ka h keteen i a n’(reversing the ‘kh’ to ‘hk’).

    Kal-da-zakh-teesee k l dat zach t

    Kalianjesh kaliandjek калянджеш[kahl-yan-jĕsh]‘ or [kahl-yan-jĕk]The spelling in the m a tches theRussian; the spelling in the edition

    follows the French.

    Irodohahoon 22   Kalianjesh

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    23/46

    Kaliuniumsee ka lu n om

    Kalkali

    Калькали[kahl-kahl-ee]•

    Kalkiansкалькиане[kahl-kee-ăns]•

    KalmanКальман

    [kahl-mahn]•KalmanuiorКальменуиор[kahl-mahn-oo-ee-or]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Kalmenuior’.

    Kalnokranonisкальнокранонис

    [kahl-no-krah-no-nees]•

    Kaltaanкалтаан[kahl-tān]

    Kaltusara kaltoosarooКальтусара[kahl-too-sah-rah]‘

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Kaltusara’.

    Kalunom kaliuniumкалюнюм[ka  h-lo  o-nom] or [ka  h-lyo  o-nyo  om]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘kalyunyum’.

    Kalyanкальян[kahl-yan]•’

    Kalzanooarnian kaltzanooarnianкальцануарный[kahl-tsah-noo-ahr-nee-ăn]•

    kamanjasee k i a m a n ch a

    Kanil-El-NorkelКаниль-эль-Норкель[ka-neel,-ĕl,-nor-kĕl]•’

    Karabaghianкарабахский[kah-rah-bakh-ee-ăn]•

    Karakoon   KarakumКаракум[kah-rah-koom]The ‘n’ in ‘Karakoon’ is likely an error intranscription.

    KarapetКарапет[kah-rah-pĕt]’

    KaratasКаратаз[kah-rah-tahs]ŒŽ

    Karatsiag Карациаг[kah-rah-tsee-ah]•

    Karnak Карнак[kahr-nahk]•

    karoona

    каруна[kah-roo-nah]•Ž

    Kartotakhnianкартотахный[kahrr-to-tahkh-nee-ăn]‘

    Kashimanкашиман

    [kah-shee-mahn]•

    Kashireitleerкаширайтлир[kah-shee-rait-leer]•

    Kashmanoonкашманун[kahsh-mah-noon]•

    Kaliunium 23   Kashmanoon

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    24/46

    Kasnik касник[kahs-neek]‘

    Kasoaadjy kesbaadjiказоааджи[kahs-o-ā-jee]• or [kĕs-bā-jee]’

    KatoshkihydoorakiKatoshkihaidoorakiКатошкихайдураки[kah-tosh-kee,-hai-door-ah-kee]Œ

    katznookitzkernally see ka z n o k i z kern i a n

    kavurmasee h aoorm a

    kazi qadiказы[kah-zee]•’

    Kaznookizkerniankatznookitzkernally Кацнукицкерно[kats-noo,-keets-kér,-nee-ăn]‘ or[kats-noo,-keets-kérn-ah-lee]•The English adverbial ending ‘ - n a lly ’ i sbetter suited to the grammatical structureof the sentence than ‘-nian’.

    Keesookesschoor kiskestchoorкисукесчур[kees-oo-kés-choor]’The s pelling does not match theRussian as well as the spelling.

    Keeziak кизяк

    [kee-zyak]‘

    Kefalкефаль[kĕ-fahl]•

    Kelli-E-Ofoo kelleh-e-ofooкеле-е-офу [kĕl-ee-é,-o-foo]• or

    [kĕ-lé-é,-o-foo]

    KelnuanianКельнуанскийŒ[kĕl-noo,-ahn-ee-ăn]•

    Kelnuk Кельнук[kĕl-nook]Œ‘

    Kerbalai-Azis-NuaranKerbalai Azis NooaranКербалай-Азис-Нуаран[ké r-bah-lai,-ah-zees,-noo-ahr-ahn]•

    Keria-chi Keria ChiKерия-Чи[ké r-ee-yah,-chee]•

    Kerkoolnonarnian kerkoolnooarnianКеркульнонарный[kér-kool-no-nahr-nee-ăn]•The spelling in the edition is a moreaccurate transcription from Russian than

    the spelling in the edition.

    KesbaadjiКесбааджи[kĕs-baa-jee]’

    Keschapmartnianкесчапмартный’[kés-chahp-mahrt-nee-ăn]’The spelling on page 691 of the edi-ti on is ‘Keshapmartn i a n’. The Arm en i a nroots of this word indicate that thisspelling is an error.

    KesdjanКесджан[kés-jahn]’

    Kesdjanian

    кесджанныйŒ[kés-jahn-ee-ăn]

    KeskestasantnianКескестасентный[kĕs-kĕs-tahs-sahnt-nee-ăn]•

    Kesshahкеша

    [kĕ-shah]•

    Kasnik  24   Kesshah

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    25/46

    kevaкева[ké-vah]Œ•

    Kezmaralкезмарал[kĕz-mah-rahl]• or [kes-mah-rahl]

    Khaboor-ChooboorХабур-Чубур[khah-boor,-choo-boor]Œ•

    Khaivansanansaks

    khaivansanansakoffsХайвансанансакыŒ[khai-vahn-sahn-ahn-sahks]‘ or[khai-vahn-sahn-ahn-sahk-awfs]

    KhaizarianхайсарскийŒ[khai-zah-ree-ăn]•’

    KhalmianХалмиани[khahl-mee-ăn]

    khanateханства[kăn-eit]

    khaneomenisee k na n eom eny

    khdrailav see h era i la z

    Khenionian Khenionanхенионский[khén-ee-on-ee-ăn] or[khén-ee-on-ăn]

    Khevsoory KhevsoorsХевсуры[khév-soo-ree]’ or [khév-soors]

    Khlarfogo KhlartoomanoХлартумано[khlahr,-faw-o] or[khlahr,-too-mahn-o]ŒTuman in Russian means ‘fog’; and duman

    ( or tu m a n) in Tu rkish means ‘m i s t’ or‘smoke’.

    khlodistomaticules

    see h l od i stom ati c u l e s

    Khooti-Noora-ChakaХути-Нура-Чака[khoot-ee,-noo-rah,-chah-kah]‘

    Khooti-Pikan-OnХути-Пикан-Он[khoot-ee,-pee-kahn,-on]

    Khorassanianхорасанский[khor-ah-sahn-ee-ăn]•’

    khralkanatonschachermachersee k m a l ka natonas h ach erm ach er

    khraprkhalikhrokhniansee h ra prk h a bee k h ro k h n i a n

    Khreesee rk h ee

    Khrh khrkhкхрх [khrkh]Œ

    khri-khra-khrisee k ri k h ra k h ri

    KhritofalmonofarabХритофалмонофараб[khree-to,-fahl-mo-no,-fah-rahb]‘

    kiamancha kamanjaкяманча[kah-mahn-chah]’

    Kilmantooshian KilmantooshКильмантушский[keel-mahn,-too-shee-ăn]•

    kilnaparasee el na pa ra

    Kilprenoкильпрено[keel-prén-o]•Ž

    keva 25   Kilpreno

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    26/46

    KimespaiКимезпай[keem-ĕs-pai]Ž

    King-Too-TozКинг-Ту-Тоз[kin-too-taws]Œ•

    Kirghizcherisee k i rk i stch eri

    Kirghizes Kirghizкиргизы

    [keer-eez-ĕz]•

    Kirkistcheri KirghizcheriКиргизчери[keer-eez-chér-ee]ŒThe spelling in the edition is the moreaccurate transcription of the Russian.

    Kirmankshana

    Кирманкшана[keer-mahnk-shah-nah]•

    KirmininashaКирмининаша[keer-meen-een-ah-shah]•

    kiskestchoorsee kee s oo ke s s ch oor

    KlananoizufarabКлананоицуфараб[klah-nahn-o-ee-tsoo-fah-rahb]

    kldatzacht or kldazacht or Kal-da-zakh-tee kldatsakhtiклдацахти[kl-dah-tsahkh-tee]Œ

    The spelling in the edition is the mostaccurate transcription from Russian.

    Klianклиан[klee-ahn]•

    KlintranaКлинтрана[kleen-trah-nah]

    KmalkanatonashachermacherkhralkanatonschachermacherХральканатанахахамахŒ‘

    [kmahl-kahn-ah-ton-ah-shah-khər-mah-khər]•‘ or [khrahl-kahn-ah-ton-shah-khər-mah-khər]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Khralkanatanakhakhamakh’.

    Knaneomeny khaneomeniханеомени[khăn-é-o-mé-nee]

    For ‘ Kn a n eom eny ’, the Fren ch text has‘khaneomenis’, the German text has ‘Kia-neomenis’and the Russian,‘khaneomeni’.The s pelling is likely an error intranscription.

    Kofensharnian kofensharsкофенщарный[ko-fén-shahr-nee-ăn]• or[ko-fén-shahrs]

    Kolbanaколбана[kol-bah-nah]•

    Kolenian Loors Kolenian Lursколенский-лур[ko-lén-ee-ăn loorz]Œ

    Kolhidious ColhidiusКольхидюс[kol-khee-dyoos]Œ‘

    Kolhidshissi ColhidchissiКольхидшисиŒ[kol-kheed-shee-see]‘A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Kolkhidshissi’.

    KondoorКондур[kon-door]•Ž‘

    Konuzion KoniutsionКонюцион[ko-noo-tsee-on]•’

    koopaitarian

    see k u pa i ta ri a n

    Kimespai 26   koopaitarian

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    27/46

    Koorfooristanianкурфуристанский[koor-foor-ee-stahn-ee-ăn]•

    KoorkalaiКуркаляй[koor-kah-lai]•

    Koritesnokhnianкоритеснохный’[ko-ree tĕs-noh-nee-ăn]

    Korkaptilnian

    коркаптильныйŒ’[kor-kahp-teel-nee-ăn]

    Korkolansкорколанци[kor-ko-lahns]

    kovurmasee h aoorm a

    KreemboolazoomarakreemboolatsoomaraКримбулацунара‘[kreem-bool-ah-tsoo-mah-rah]The Russian text ends this word with‘ - n a ra’, not ‘ - m a ra’ ; the Engl i s h , Fren chand German editions do not follow thisspelling.

    Krentonalnianкрентональный[krĕn-to-nahl-nee-ăn]

    Krhrrhihirhiкрхррхихирхи[kr-khr-rkhee-kheer-khee]‘A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘krkhrrkhikhirkhi’.

    Krikhrakhri khri-khra-khriХрихрахриŒ[khree-khra-khree]The tra n s c ri pti on from Russian ism ore acc u ra te in the than in the edition.

    KrilnomolnifarabКрильномольнифараб[kreel-no-mol-nee-fah-rahb]

    KrishnatkharnaКришнатхарна[kreesh-naht-khahr-nah]Œ

    kroahnsкроаны[kro-ahnz]

    Kronbernkzion, Makary 

    Крохбернкцион, Макарий‘

    [kron-bernk-tsee-on, mah-kah-ree]‘The Russian tra n s c ri pti on , ‘ Ma k a ry Krok h bernk t si on’, has not been fo ll owedex act ly in ei t h er the English or Fren ched i ti on s .

    KronbookhonКронбухон[kron-boo-khon]•‘

    KsheltarnaКшелтарна[kə-shĕl-tahr-nah]Œ•

    KsherknaraКшеркнара[kə-shérrk-nahrr-ah]’

    kshtatsavacht kshtatsavakhtкштацавахт[kə-shtahts-ah-vahkht]•’

    Ksvaznell ksvatznellкрвацнел[kəz-vahts-nél]’ or[kərr-vahts-nél]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘krvatsnel’.

    see Appendix II: Background Notes

    Ktulnotz ktalnotzкталноц[kə-tahl-nots]‘’

    Kulnaboкульнабо[kŭl-nah-bo]•

    Koorfooristanian 27   Kulnabo

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    28/46

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    29/46

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    30/46

    Midotanis midotanasМидотанас[mee-do-tah-nees] or

    [mee-do-tah-nahs]

    Mindariминдари[meen-da-ree]•

    Mirozinoo mirotzinooМироцыну [mee-ro-tsee-noo]Œ

    ModiktheoМодик√ео[mo-deek,-thé-o]•

    Momonodooarмомонодуар[mo-mo-no-doo-ahr]•

    MongolplanzuraМонголпланцура

    [mon-ol,-plahn-tsoo-rah]•monochordsee vi br o s h o

    Monoenithits monoeniphiticМоно√ни√ит[mo-no-en-ee-theets]‘ or[mo-no-en-ee-fee-tik] or[mo-no-thnee-theet]The Russian type s c ri pt re ads ‘m on o-thnithit’. The old Russian letter ‘√’, whichlooks like Greek theta , was not on the key-board of the typewriter that was used by Cheslaw K. Chekovitch to type the manu-s c ri pt . It was made by typing ‘o’, b ack -space, and ‘-’. A faulty impression of the ‘o’could make the let ter look like an ‘e’,re su l ting in a misre ading of ‘m on o-enithits’ for the intended ‘monothnithits’(which would be pronounced in Russian,‘m on of n i fit s’ ) . In Ru s s i a n , the let ter ‘√’i n d i c a tes an underlying forei gn ‘th’ -sound, but is always pronounced as ‘f ’. The edition has ‘monoeniphitic’, follow-ing the French ‘monoéniphitiques’.see also t h eom er t m a l ogo s.

    Moordoortenмурдуртен[moor-door-tĕn]•

    Morkrokhморкрох [mor-krokh]•

    MosulopolisМосулополи[mo-sool-aw-pol-is]•

    Moyasulor Moyussool

    моясул[mo-yah-sool]•

    Mungull mangaalмангал[mahn-ahl]•The Arabic word manqal , ‘brazier’, is alsoknown in Persian and Turkish. The mod-ern Tu rkish spell i n g, ‘m a n ga l ’, corre-

    sponds to the spelling in the Russian text.

    Naloo-osnian naloo-ossnianНалуоносныйŒ[nah-loo,-os-nee-ăn]• or[nah-loo-o-nos-nee-ăn]‘A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Naloo-onosnian’, and it is likely that this was the intended spelling. A sim-

    ilar spelling that fo ll ows the Russian morecl o s ely (n a l ou o n o s n i en ) was used in theFrench edition, and the English spellin g‘Naloo-onosnian’ first appeared in a lateimpression of the E.P. Dutton three-vol-ume paperback edition.

    Nammus namussНамус

    [nah-moos]‘

    Nammuslik namusslik Намуслик[nah-moos-lik]•

    Naookhansee n o k h a n

    Midotanis 30   Naookhan

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    31/46

    Nar-Khra-NooraНар-Хра-Нура[nahr-khrah,-noor-ah]‘

    Naria-chiНария-Чи[nah-ree-ah,-chee]Œ•The spelling ‘Maria-Chi’ in the edi-tion is a misspelling of Naria-chi.

    Nasoolan El Aool Naoolan el-AoolНаулан-эль-Ауль[na-soo-lahn,-ĕl,-ah-ool]• or

    [na-oo-lahn,-ĕl,-ah-ool]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Naoolan-el-Aool’.

    Nassr Eddin,MullahНаср-Эддин, МоллаŒ[nahsr, ĕd-deen, moo-lah]•Ž

    Neomothist

    Неомо√ист[né-o-moth-ist]•

    Nerhitrogool parkhitrogoolНерхитрогул[nér-khee-tro-ool]Œ or[pahr-khee-tro-ool]

    nichto-oonichtonosee n o u gh t o u n i ch t on o

    NieviaНиевии[nee-ĕv-ee-ah]‘

    NiliaНилия‘[neel-ee-yah]•

    NipilhooatchiНипильхуачи[nee-peel-khoo-ah-chee]Œ

    NirioonossianНириуносийский[neer-ee-oo-nos-ee-ăn]•

    Nokhan NaookhanНаухан

    [nah-oo-khahn]Œ

    The spelling used in the French edition,‘Naoukhan’, is closer to the Russian spellingthan the English spelling, ‘Nokhan’.

    The

    English spelling,‘Naookhan’, firstappeared in a late impression of the E.P.Dutton three-volume paperback edition.

    NolniolnianНольниольный[nol-nee-ol-nee-ăn]•

    Noorfooftafaf нурфуфтафаф

    [noor-foof-tah-fahf]Nooxhomist olfactoristНюхомист[nyoo-kho-meest]ŒIn the edition,the Russian word wastranscribed as ‘Nooxhomist’ while in the ed i ti on it was tra n s l a ted as ‘o l f ac-torist’. The French edition uses ‘olfac-

    tori s t’. A direct tra n s c ri pti on would be‘Nyukhomist’ which we have followed inproviding a suggested pronunciation.

    Noughtounichtono nichto-oonichtonoНичтоуничтоно[nawt,-oo-neech-to-no] or[neech-to,-oo-neech-to-no]The Russian word , n i ch to , means ‘no th-

    i n g’ or, in a more Bri tish ren deri n g,‘nought’.

    Oblekioonerishоблекиунериш[o-blĕk-ee-oo-nĕr-eesh]

    obligolnianобязкольныйŒ[awb-li-ol-nee-ăn]•

    A direct tra n s c ri pti on from Russian is‘obya z ko l n i a n’. The Russian el em en t‘obya z’ has been tra n s l a ted as ‘obli g -’ toconvey the root meaning of ‘obligation’.

    Oduristelnian oduristolnianодюристольнийŒ[o-dyur-ees-tol-nee-ăn]•ŽA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘odyuristolnian’.

    Nar-Khra-Noora 31   Oduristelnian

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    32/46

    Ogly,Assadulla Ibrahimsee as s adu lla ibrahim ogly

    Okaniaki ossaniakiосаниаки[o-kahn-ee-ah-kee]• or[o-sahn-ee-ah-kee]‘A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘o s a n i a k i ’ ; the spelling in the edition appears to be a t ypographicerror.

    Okhtapanatsakhnian or Okhtapanstsankhnianokhtapanatzakhianохтапанацахный’[okh-tah-pah-nah-tsahkh-nee-ăn]The most acc u ra te tra n s c ri pti on fromRussian would be ‘o k h t a p a n a t s a k h n i a n’.The form Okhtapanstsankhnian in the ed i ti on is likely an error in tra n-

    scription.

    Okhtatralnian okhtastralnianохтастральный’[okht-ahs-trahl-nee-ăn]In the edition, this word is missingthe ‘s’ in ‘astral’.

    OkhterordiapanОхтерордяпан[okht-é-ror-dee-ah-pahn]’

    Okhti-Noora-ChakaОтхи-Нура-Чака‘[ot-khee-noo-rah-chah-kah]In this term and the next one, ‘okhti’ hastwo letters reversed, ‘kh’ and ‘t’. The cor-rect spelling is ‘o t k h i ’ ( ) , Œ t h e

    Georgian numeral ‘four’.Okhti-Pikan-OnОтхи-Пикан-Он‘[ot-khee-pee-kahn-on]

    Okiartaaitokhsa okiartaitokhsaОкиартаайтохкса‘[o-kee-ahr-ta, ai-tokh-k   sah]‘

    OkidanokhОкиданох [o-kee,-da-noh]Œ•’

    OkinaОкина[o-kee-nah]Œ’

    Okipkhalevnian okipakhalevianокипахалевный[o-keep-khah-lĕv-nee-ăn]‘ or[o-kee-pah-khah-lĕv-ee-ăn]A direct transcription from Russian wouldbe ‘okipakhalevnian’. The ‘-pa-’ s yllable ismissing from the edition spelling.

    Okrualnoокруально[o-kroo-ahl-no]•

    Oksoseria OxoseriaОксосерия

    [oks-o-sér-ee-yah]

    Olbogmek Олбогмек[ahl-bo-mĕk]

    olfactoristsee n oox h om i st

    OlmantaboorОлмантабур[ol-mahn-tah-boor]•

    Olooessultratesnokhnianолуесультртеснохный’[o-lo  o-ĕs,-o  ol-tra  h,-tĕs-no  h-ne  e-ăn]•

    Olooestesnokhnian

    олуестеснохный’

    [o-loo-ĕs,-tĕs-noh-nee-ăn]•

    Onandjikiонанджики[o-năn-jee-kee]•

    OnansonОнансон[o-năn-sŭn]

    Ogly, Assadulla Ibrahim 32   Onanson

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    33/46

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    34/46

    paischakirпейщакир[pei-shchah-keer]‘’

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘peyshchakir’; the spelling in theFrench text is ‘peïshakir’.

    PaleomothistsПалеомо√исты[pah-lé-o-moth-ists]

    palnassoorianпальнасурный

    [pahl-nah-soor-ee-ăn]•

    Pandetznokh or PandeznokhПандецнох [pahn-dĕts-noh]•’

    Papaveroon or Pavaveroonпапаверум[pah-pah-vér-oon]• or

    [pa-pa-vér-ŭm]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Papaverum’, which in additionm a tches the spelling in the Fren ch tex t .The ‘oon’ ending may reflect the originaluse of the nominal su f f i x , - yoo n, i nArmenian.

    Parijrahatnatioose parijrahatnatius

    Парихрахатнатиус[pah-reej-rah-haht-naht-ee-oos]• or[pah-ree-khrah-khaht-naht-ee-oos]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Parikhrakhatnatioos’.

    parkhitrogoolsee n erh i trogoo l

    Partkdolg-duty Парткдолгдюти[pahrtk-dol-dyoo-tee]•’

    Passavus passavasПассавас[pah-sah-vŭs]•

    Patetook патетук

    [pah-té-took]•

    Pavaveroonsee pa paveroon

    pentoëhary 

    see p i a n d j o ë h a ry

    Perambarrsasidaanperambarsasidavanперамбарсасидаван[pé r-ahm-bahr,-sah-see-dahn]• or[pe ŕ-ahm-bahr-sah-see-dah-vahn]ŒThe spelling in the edition is a directtranscription from the Russian.

    PeshtvognerПештвогнер[pĕsht-vo-nér]•

    Pestolnootiarly пестолнутиарноŒ[pĕs-tol-noo-tee-ahr-lee]‘

    Petrkarmak piotrkarniak Петркармак[pĕtr-kahr-mahk]The spelling ‘piotr’ is based on the com-m on Russian pronu n c i a ti on of the firs tfour letters of this word in Russian whenthese letters are used for the name Peter.The rem a i n der of the word howeverwould be best transcribed as ‘karmak’.

    PetrushkaПетрушка[pĕ-troosh-kah]•

    phalangas phalangesфаланги[fah-lahn-ahs]•

    Photoinzoin

    Фотоинзоин[fo-to-een-zo-een]•

    Phu-Phu-Klésee l on don - phu - phu - k l é

    PiandjiapanПянджапан[pyahn-jee-ah-pahn]•’

    paischakir 34   Piandjiapan

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    35/46

    Piandjoëharyor piandjiëharipentoëharyПянджоэхари

    [pyahn-jo-é-khah-ree]•

    The spell in g, ‘p i an d ji ë h a ry ’, wh ich occurson ly on ce , on page 869 of the ed i-tion, a ppea rs to be a typogra phic error;the spelling ‘p i a n d j o ë h a ry ’ m a tches ed i-tions in other language s . In the ed i-ti on , fo ll owing the Fren ch , the spelling isb as ed on the Greek ra t h er than the Per-sian form of the word ‘five’. The Pers ia n

    pronun c ia tion is [pa  h n j] . The su ggestedpronun cia ti on fo ll ows the rus s ified formof the Pers i a n , wh i ch is reflected in thes pelling in the ed i ti on and wh i chGu rd j i ef f would pre sum a bly have used inpronouncing this word himsel f.

    PianjeПяндж

    [pyahnj]’

    piotrkarniak see pet r ka r m a k  

    Pirinjiel pirindjielПиринджиел[peer-een-jee-ĕl]

    Pirmaral

    пирмарал[peer-mah-rahl]•Ž

    PispascanaПиспаскана[pees-pahs-kah-nah]

    Planekurab planokurabПланекураб[plahn-é-koor-ahb]

    plastegloklorniansee bl a st ego k l o r n i a n

    Plef-Perf-Noof плеф-перф-нуф[plĕf-pĕrf-noof]•

    PlitazooraliПлитазурали

    [plee-tah-zoo-rah-lee]•

    PodkooladПодкулад[pod-kool-ahd]

    Podobnisirnian or Similnisirnianimagonisirianподобнизированный[po-dob-nee-zeer-nee-ăn] or[si-mil-nee-zeer-nee-ăn] or[eem-ah-o-nee-zeer-nee-ăn]‘Using a direct transcription from Russianthis word would end with ‘-nizirovannian’or ‘-nizirovnian’, not ‘-nisirian’. The Frenchtext has used ‘imagonizirienne’, which gaverise to the English edition spelling.The ed i ti on has used both Podob-nisirnian and Similnisirnian, ‘simil’ beinga translation of the Russian podob .

    Poisonioonoskirian poisoninoskirianядоиуноскирный[poi-zŭn,-ee-oo-no-skeer-ee-ăn]• or

    [poi-zŭn,-ee-no-skeer-ee-ăn]This word is composed of s yllables of theRussian and English words for ‘poisonous’.

    PokhdalissdjanchaПохдалисьджанча[pokh-dahl-ees,-jahn-chah]‘

    Polorishboorda

    Полоришбурда[po-lor-eesh-boor-dah]’

    PolormedekhtianПолормедехтический[po-lor-mĕ-dĕkh-tee-ăn]

    PolormedekhticПолормедехтический[po-lor-mĕ-dĕkh-tic]‘’

    PolorotheoparlПолоро√еопарл[po-lor-o,-thee-o-pahrl]•’

    PooloodjistiusПулуджистюс[poo-loo-jees-tee-ŭs]•

    poptoplasts

    see pr o t o p l a st s

    Piandjoëhary 35   poptoplasts

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    36/46

    Poundolero PoundoliroПаундолироŒ[păoon-do-lee-ro]•

    In all ed i ti on s , except the ed i ti on ,this word ends with ‘-liro’.

    PranaПрана[prah-nah]Ž

    Prnokhpaioch Prnokh-PaiokhПрнохпайох [pr-nokh,-pai-okh]Œ•

    prosphoraпросфора[pros-fo-rah]•

    ProtocosmosПротокосмос[pro-to,-kawz-mos]

    Protoëhary Протоэхари[pro-to,-é-khah-ree]•

    protoplasts poptoplastsпоптопласты[pro-to-pla  hsts] or [pop-to-pla  hsts]

    Proutkoff, Kusma Prutkoff, KusmaПрутков, Козьма

    [proot-kof, kos-mah]

    Prtzathalavrпрцатхалавр[pər-tsaht-khah-lah-vr]‘

    Pythiaпифия[pith-ee-ah]•

    Rahat-Lokoumрахат-лукумŒ[rah-haht-loo-koom]’

    Rakhoorkhsee gorna h oor ra k h oork h

    RamadanРамазан’

    [rahm-ah-dān]

    The Russian spelling, Ramazan , is closerto the Persian pronunciation of this word.

    RascooarnoРаскуарно[rahs-koo-ahr-no]Œ•Ž

    Rastropooniloрастропунило[rahs-tro-poo-neel-o]

    restorialРесториол

    [rĕs-tor-ee-ahl]•

    ResulzarionРезулзарион[ré -zŭl-zahr-ee-on]•

    retarnotoltoorsee aga i n - ta rn oto ltoor

    RevozvradendrРевозврадендр[ré -voz-vrah-dĕndr]Œ•

    Rhakhoorkhsee gorna h oor ra k h oork h

    Rhaharahrрхахарахр

    [rkhah-khah-rahkhr]‘

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘rkhakharakhr’.

    Riank-Pokhortarz or Riank-Pokhotarzriank-pokhotartzРянк-Похотарц[ryahnk,-po-kho-tahrts]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Ryank-Pokhotarts’.

    RimalaРимала[ree-mah-lah]•

    Rimk Римк[reemk]‘

    Poundolero 36   Rimk 

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    37/46

    RirkhРирх [reerkh]‘

    Rkhee khreeрхи[rkhee]Œ

    SakakiСаккакий[sah-kah-kee]•Ž

    Sakookinoltooriko

    сакукинольтурико[sah-koo-kee,-nol-toor-ee-ko]•

    SakoorСакур[sah-koor]

    SakronakariСакронакари[sah-kro-nah-kah-ree]•

    sakronoolantsakniansee s e k r on oo l a n za k n i a n

    Sakrooalnianсакруальный[sah-kroo-ahl-nee-ăn]

    Sakroopiak 

    сакрупяк[sah-kroo-pyahk]

    Saliakooriapor saliakooriapaсалякуриапаŒ[sah-lyah,-koor-ee-ah-pah]ŽThe differences in the endings of this wordindicate different decisions on how muchof the Russian word should be carried over

    into English. A direct transcription fromRussian would be ‘salyakooriapa’.

    Saliakooriapnianсалякуриапный[sah-lyah,-koor-ee-ahp-nee-ăn]

    Salkamourskian SalmamoorsianсалькамурскийŒ[sahl-kah-moors-kee-ăn]• or

    [sahl-mah-moor-see-ăn]

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘s a l k a mu rs i a n’. In the Fren chedition, like the English edition, ‘m’

    rather than ‘k’ is used as the third conso-nant of this word.

    SalnichizinooarniansalnichissinooarnianсальничицинуарныйŒ[sa  hl-ne  e-c  he  e-t  se  e-no  o-a  hr-ne  e-ăn]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘salnichitsinooarnian’.

    Salounilovianсалуниловый[sah-loo-nee-lov-ee-ăn]

    SalzmaninoЗальцманино[sahlts-mahn-ee-no]Œ {Œ}

    Sami-Noora-Chakoo

    Сами-Нура-Чака[sah-mee,-noo-rah,-chah-koo]•

    Sami-Pikan-OnСами-Пикан-Он[sah-mee,-pee-kahn-on]•

    SamliosСамлиос[sahm-lee-os]•

    SamoniksСамоникс[sah-mo-neeks]

    Samonoltooriko saonoltoorikoсамонольтурико[sah-mo-nol-toor-ee-ko] or[sah-o-nol-toor-ee-ko]

    The spelling in the edition matchesthe Ru s s i a n ; in the ed i ti on thespelling matches the French.

    Samookoorooazarсамукуруазар[sah-moo-koo-roo-ah-zahr]Œ

    Samos

    Самос[sahm-os]•

    Rirkh 37   Samos

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    38/46

    sandoorсандур[sahn-door]•

    saonoltoorikosee s a m on o l t o or i ko

    Sarnuoninoсарнуонино[sahr-noo-o-nee-no]•

    SaroonoorishanСарунуришан

    [sah-roo-noor-ee-shahn]•

    Sarpitimnianсарпитимный[sahr-pee-teem-nee-ăn]

    sayaz sazсаз[sāz]’

    Schachermachersee s h ach er m ach er

    Seccruanoсекруано[sĕ-kroo-ahn-o]•

    Sekronoolanzaknian

    sakronoolantsaknianСекронуланцакный[sĕ-kro-noo-lahn-tsahk-nee-ăn]In the edition this word appears toh ave a typogra phic error in the secon dl et ter; it should be ‘e’, not ‘a’. The spelling is not found anywhere else.

    Selchan selchanakh

    сельчан[sĕl-chahn]• or [sĕl-chah-nahkh]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘selchan’.

    Selneh-eh-AvazСельне-Э-Аваз[sĕl-nĕ,-é,-ah-vahz]‘

    Selnoanoсельноано[sel-no-ah-no]

    SelosСелос[sĕ-los]•

    Selzelnualno selzelnualnianсельзельнуально[sĕl-zĕl-noo-ahl-no]• or[sĕl-zĕl-noo-ahl-nee-ăn]

    SemooniranoosСемуниранус[sĕ-moo-neer-ah-noos]

    Semzekionally semtzektzionallyсемцекционально[sĕm-tsĕk-tsee-on-ah-lee]•

    Senkoo-oriСенкуори

    [sĕn-koo,-o-ree]•

    SensimirinikoСенсимиринико[sĕn-see,-mee-ree,-nee-ko]•

    SerooazarСеруазар[sĕr-oo,-ah-zahr]•

    Setrenotzinarco SetrenotsinarcoСетреноцынаруŒ[sĕ-trĕ-nots-i-nahr-ko]•A direct transcription from Russian wouldbe ‘Setrenotsina roo’. In both the Englishand French editions this word ends with‘-arco’, the German has followed the Rus-sian and ends it with ‘-aru’.

    SevohtartraСевотафтраŒ[sĕ-vo-tahr-trah]• or[sĕ-vo-tahf-trah]•In both the German and French editionst h ere is an ‘f ’ sound ra t h er than an ‘r ’sound in the third syllable as would be thecase in a direct tra n s c ri pti on from Ru s-

    sian, ‘Sevotaftra’.

    sandoor 38   Sevohtartra

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    39/46

    Sevrodox Zevrodoxзевродокс[zĕv-ro-dox]Œ

    This word appears in the German text as‘Sevrodox ’ and would be pron o u n cedwith an initial ‘ z ’. In the Fren ch ed i ti onthe word ‘Zébrodox’ is used.

    Shachermacher schachermacherшахер-махерский[shah-khər-mah-khər]Œ•

    shashlik 

    see s h i s l i k 

    Shat-Chai-MernisШат-Чай-Мернис[shat,-chai,-mér-nees]Œ•

    Sheik шейк[sheik]

    SherakhoorianШерахурныйŒ[shé-rah-khoor-ee-ăn]

    Shila-Plavшила-плав[shee-lah-plahf]

    shislik shashlik 

    шашлик[shahsh-lik]

    ShmanaШмана[shmah-nah]

    Shooroomooroomnianshooroombooroom

    шурумбурумный[shoo-roo-moo-room-nee-ăn]• or[shoo-room-boo-room]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘shooroombooroomnian’.Œ•

    Shooshoonianшушуный[shoo-shoo-nee-ăn]•

    Shuenistsшуенисты[shoo-ĕn-ists]

    Shvidi-Noora-ChakooШвиди-Нура-Чака[shvee-dee-noo-rah-chah-koo]•

    Shvidi-Pikan-OnШвиди-Пикан-Он[shvee-dee-pee-kahn-on]•

    Sianoorinam

    сиануринам[see-ah-noo-ree-nahm]•

    Siapora SiapooraСиапура[see-ah-poo-rah]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Siapoora’.

    SidorСидор[see-dor]•

    Sikharenenian sikharenionianсихарененныйŒ[see-khah-rĕ-nĕn-ee-ăn] or[see-khah-rĕn-ee-on-ee-ăn]The spelling in the edition matches

    the Russian text; in the edition thespelling matches the French text.

    SikitiansсикириянеŒ[see-keet-ee-ăns]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Sikirians’.

    Sikt ner chorn sikt ner tchornСикт-нер-чорн[seekt-nér-chorn]Œ•

    SilkoornanoСилькурнано[seel-koor-nah-no]•

    Sevrodox 39   Silkoornano

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    40/46

    Silnooyegordpana silnegordpanaСильнуегордпана[seel-noo,-yĕ-ord-pah-nah]• or

    [seel-nĕ-ord-pah-nah]

    The spelling in the ed i ti on fo llowsthe Russian text ; while the ed i ti onfollows the French.

    Similnisirniansee podobn i s i rn i a n

    SimkalashСимкалаш

    [seem-kah-lahsh]•SincratorzaСинкраторца[seen-krah-tor-tsah]

    Sinkragasee s i n n d raga

    Sinkrpoosaram

    синкрпусар[seen-kr-poo-sah-rahm]‘A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘sinkrpoosar’.‘

    Sinndraga SinkragaСинкрага[seen-drah-ah] or[seen-krah-ah]Œ

    The text (and the German) spell thefirst let ter of the second syll a ble of t h i sword with a ‘d’, while the text as wellas the French and the Russian spell it witha ‘k’.

    Sinokooloopianianсинокулупианский[see-no-koo-loo-pee-ahn-ee-ăn]•

    Sinonoums sinonoomsсиноноумы[see-no-no-ooms]

    Sinooa sinoorooсиноораŒ[see-noo-ah] or [see-no-ah-rah]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘sino-ora’. The ending ‘-oo’ used

    in the edition appears to be an error;

    the spelling in the Fren ch ed i ti on is‘s i n ou ra’ and a late printing of the paperback used ‘sinoora’.

    SirioonorifarabСириунорифараб[see-ree-oo,-no-ree-fah-rahb]•

    Sirkliniamen sirklinimanaСирклинимана[seer-kleen-ee-ah-mĕn]• or[seer-kleen-ee-mah-nah]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘Si rk l i n i m a n a’, wh i ch is theform fo ll owed by the French and the editions.

    Sitrik ситрик[see-treek]

    Skernalits-ionniks skernalitsioniks

    скерналиционникы[skĕr-nah-leets,-ee-on-eeks]‘

    Skinikoonartzino skinikoonartsinoСкиникунарцино[skee-nee-koo-nahr-tsee-no]Œ

    Skoohiatchiny skoolniatchitскульнячить[skoo-yah-chee-nee]• or[skool-nyah-cheet]Œ•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘skoolnyachit’.

    Smegmaсмегма[smĕ-mah]•

    Sobrionolian

    Собрионольный[so-bree-o-nol-ee-ăn]•

    Soldjinoha soldjinokhaСольджиноха[sol-jee-no-khah]Œ

    Soliankaсолянка

    [sah-lyahn-kah]

    Silnooyegordpana 40   Solianka

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    41/46

    SolioonensiusСолиуненсиус[sol-ee-oo-nĕn-see-ŭs]•

    SolniСолны[sol-nee]•

    Soloohnorahoonaсолухнорахуна[so-lookh-no-rah-khoo-nah]Œ

    Soniasikra

    Сонясикра[so-nyah,-see-krah]•

    Sonitanis sonitanasСонитанас[so-nee-tah-nahs]The spelling in the edition matchesthe Russian.

    Sooanso-Toorabizo sooansotoorabitzo

    Суансо-Турабицо[soo-ahn-so,-toor-ah-bee-tso]Œ

    Sooniatсуннат[soo-nyaht]•’The word sooniat has its origin in the Ara-bic word su nn ah, wh ich has passed intoPersian as su n n a t , and into Tu rkish as

    sünnet . The meaning in Arabic is ‘custom’,‘practice’or ‘usage’, especially the customsand practi ces of Is l a m , b a s ed on therecorded sayi n gs and doi n gs of t h eProphet. In Persian and Turkish the wordhas the same meaning as in Arabic, but isalso used, delicately, to refer to circumci-sion: ‘the custom’.

    Sooptaninalnianсуптанинальный[soop-tahn-ee-nahl-nee-ăn]•

    Soorptakalknianсурптакалькный[soorp-tah-kahlk-nee-ăn]•

    SoortСурт

    [soort]•Ž

    Spetsitooalitivianспецитуалитивный[spĕts-ee-too-ahl-ee-teev-ee-ăn]

    Spipsychoonalian spipsychoonalnianспипсихунальный[spee-sai-koo-nahl-ee-ăn]• or[spee-psee-koo-nahl-nee-ăn]

    SpirnaСпирна[speer-nah]•

    StopinderСтопиндер[sto-pin-dər]Œ•Ž

    Surp-AthanotosСурп-А√анатос[sŭrp,-ah-thah-nah-tos]•The correct spelling is ‘At h a n a to s’, a sfound in the Russian.

    Surp-OtheosСурп-О√еос[sŭrp,-o-thé-os]•Ž

    Surp-SkirosСурп-Скирос[sŭrp,-skeer-os]•Ž

    Svolibroonolnianсволибрунольный

    [svo-lee-broo-nol-nee-ăn]•

    tainolairтейнолер[tei-no-lér]Œ

    Tak-tschan-nanТак-Чан-Нан[tahk-chahn-nahn]•

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Tak-Chan-Nan’.

    Talaialtnikoom TalayaltnikumТалайалтникум[tah-lai-ahlt-nee-koom]•

    TalkoprafarabТалкопрафараб[tahl-ko-prah-fah-rahb]•

    Solioonensius 41   Talkoprafarab

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    42/46

    Tambak тамбакаŒ[tahm-bahk]’

    Tandoorтандур[tahn-door]•

    Tanguoriтангуори[tahn-oo-or-ee]Œ•

    Taranooranura taranooranoora

    тарануранура[tah-rah-noo-rah-noo-rah]•

    Tarnotoltoorsee a ga i n - t a rn o t o l t oo r

    Tastartoonarian tastartoonarnianтастартунарный[tahs-tahr-too-nahr-ee-ăn]• or

    [tahs-tahr-too-nahr-nee-ăn]

    TatakhТатах [tah-tahkh]Œ•

    TazaloorinonoТазалуриноно[tah-zah-loo-ree-no-no]•

    Tchaftantouri TchaftantooriЧавтантури[chahf-tahn-too-ree]Œ•

    tchai-kanasee ch a i h a na

    tchorordiapanseech o r or t d i a pa n

    Techgekdnel teshgekdnelтехгекднел[tĕh-əd-nĕl]’A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘te k h ge k d n el ’. The spelling inthe edition appears to be an error.

    Teleoghinoora teleoghinaraТелеогинуара[tél-é,-o-ee,-noo-rah]’ or

    [tél-é,-o-ee,-noo-ah-rah]

    A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘teleoginooara’.

    Teleokrimalnichnianтелеокримальничный[tĕl-ee-o-kreem-ahl-neech-nee-ăn]•

    tempo-Davlaksheriantempodavlakshernianтемпдавлакшерный[tĕm-po,-dahv-lah-kshérr-ee-ăn] or[tĕm-po-dahv-lah-kshérr-nee-ăn]•

    TenikdoaТеникдоа[tĕn-eek-do-ah]•

    Terasakhaboora

    теразахабура‘[tĕ-rah-zah-khah-boor-ah]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘terazakhaboora’.

    Terbelnianor terebelnian titillarianтеребильный[té -rĕ-bél-nee-ăn] or[ti-ti-lahr-ee-ăn]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘terebeelnian’. ‘Titillarian’ in the ed i ti on is taken from ‘titillarienne’inthe French edition.

    TernoonaldТернуналд[tĕr-noo-nahld]•

    teshgekdnelsee t ech ge k d n e l

    TeskooanoТескуаноŒ[tĕs-koo-ah-no]•Ž’

    TetartocosmosТетартокосмос

    [tĕ-tahr-to,-kawz-mos]•

    Tambak  42   Tetartocosmos

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    43/46

    Tetartoëhary Тетартоэхари[tĕ-tahr-to,-é-khah-ree]•

    TetetosТететос[tĕ-tĕ-tos]•

    TetetzenderТететзендр[tĕ-tĕt-zĕn-dər]•

    thaumaturgist

    [thaw-mə-tər-jist]Theomertmalogos¬еомертмалогос[thé-o-mĕrt-ma-lo-os]•This word would be pronounced ‘feomert-m a l ogo s’ in Ru s s i a n , not ‘t h eom ert-m a l ogo s’. The Cyri llic alph a bet , derivedfrom the Greek and Hebrew alphabet s ,i n i-

    tially included the two Greek letters thetaand phi, representing the sounds ‘th’ and ‘f’,respectively. However, since there is no ‘th’-sound in Russian, the letter theta was usedonly for transcribing scripture or foreignwords; it has always been pronounced asan ‘f’. Consequently, the Cyrillic alphabetcame to have two letters with the ‘f ’-sound:[¬] , fit a, wh i ch was derived from t h et a,

    and [Ф], ef , derived from  phi. In the new orthography promulgated by the Sovi et safter , one of the two ‘f’-sound letters,the letter fita, was removed from the Cyril-lic alph a bet. It was retained, however, inthe original Russian typescripts of Beelze-bu b’s Ta le s and in the published Rus s i anedition.

    Theophany ¬еофани[thee-o-fan-ee]•

    TiflisТифлис[tee-flees]’Tiflis is know  n to day as Tblisi’  and wasonce known in Armenian as Tpkhis.’

    TikliamishТиклямыш[teek-lyah-mish]•

    In the French edition this word is spelled,‘Ti k l i a m o u i s h’. It is prob a ble that theFrench spelling is an attempt to representthe Russian vowel ‘ yeri ’( I PA : []), a vowelthat does not exist in ei t h er Fren ch orE n glish and wh i ch is ra th er difficult forspeakers of those languages to pronounce.

    Tiklunia Tikloonia

    Тиклюния[teek-lyoo-nee-yah]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘Tiklyooniya’.

    Till Eulenspiegel[til, oil-in-shpee-əl]‘

    Tirdiank тирдянк

    [teer-dyank]

    Tirzikianoтирцикиано[teer-tseek-ee-ah-no]

    titillariansee terbel n i a n

    Toof-Nef-Tef туф-неф-теф[toof-nĕf-tĕf]•

    Toogoortski Toogoortтуггуртский[too-oort-skee]• or [too-oort]

    Tooilan

    Туилан[too-ee-lahn]•Ž

    Took-soo-kef тюк-сю-кеф[tyook-syoo-kĕf]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘tyook-syoo-kef ’.

    Tetartoëhary  43   Took-soo-kef 

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    44/46

    Tookha Tes Nalool PanTookha Tess Nalool PanТуха тес налул пан

    [too-khah-tĕs-nah-lool-pahn]

    TookloonianтюклюняйскийŒ[tyook-lyoon-ee-ăn]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘tyooklyoonian’.

    Toolkhtotinoтулхтотино

    [toolkh-to-tee-no]Œ

    Tooloof Тулуф[too-loof]•Ž

    Toolookhterzinektoolookhtertzinek Тулухтерцинек

    [too-lookh-tĕrts-ee-nĕk]‘Toorinoorinoтуринурино[too-ree-noo-ree-no]•

    Toosidjiтюссиджи[tyoo-see-jee]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘tyoosiji’.

    Toosook тусук[too-sook]•Ž

    Toosooly Toosooliтусули[too-soo-lee]•

    Toospooshokhтуспушох [toos-poo-shokh]Œ

    Toosyтюсси[tyoo-see]ŒA direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a n

    would be ‘tyoosy’.

    Tralalaooalalalala tralalalooalalalaТралалалуалалала[trah-lah-lah,-oo-ah-lah,-lah-lah-lah]

    orΥ

    [tra  h-la  h-la  h,-lo  o-a  h-la  h,-la  h-la  h-la  h]The spelling in the edition matchesthe Russian.

    Transapalnianтренсапальный[trahn-sah-pahl-nee-ăn]A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘trensapalnian’.

    TrentroodianosТрентрудианос[trĕn-troo-dee-ah-nos]•

    TriakrkomnianТриакркомный[tree-ah-kr-kom-nee-ăn]‘

    TriamazikamnoТриамазикамно[tree-ah-mah-zee-kahm-no]•Ž

    TritocosmosТритокосмос[tree-to-kawz-mos]•

    TritoëharyТритоэхари

    [tree-to-é-khah-ree]•

    TrnlvaТрнлва[trn-lvah]Œ‘This word is spelled trilwa in the Germanedi ti on . The spelling in the two Engl i s heditions matches the Russian.

    trodokhakhoonsee i r odo h a h oon

    TroemedekhfeТроемедехфе[tro-yĕ,-mĕ-dĕkh-fé]

    TrogoautoegocratТрогоавтоэгократ[tro

    -o,

    -aw

    -to,

    -ee

    -o

    -krăt]•

    Tookha Tes Nalool Pan 44   Trogoautoegocrat

  • 8/15/2019 BT Pronunciation

    45/46

    Troov, Hadji-Asvatz-see as vat z - troov, h ad j i -

    Tsirikooakhtz tsirikooakhivat

    цирикуахтыватьŒ[tsee-ree-koo-ahkhts]‘ or[tsee-ree-koo-ahkh-ti-vaht]•A direct tra n s c ri pti on from Ru s s i a nwould be ‘tsirikooakhtivat’.

    Tzel putz kann tziel pootz kannЦел-пуц