budavári borfesztivál 2013 - borünnep

68
Fókuszban a hölgy borászok Lady winemakers in the spotlight Budavári Népzenei és Néptánc Gála Buda Castle Folk Music and Dance gala Világzenei Napok World music days Vendégünk Portugália Guest of honour: portugal 5000 féle bor 5000 wines to taste Magyar Jazz Napja Hungarian Jazz Day Mediterrán ízek Mediterranean delights 22. Budapest International Wine Festival September 11-15, 2013 BOR és NŐ... mindig másért szép! Wine and women... beauties in their own right BORÜNNEP

Upload: magyar-szolo-es-borkultura-nonprofit-kft

Post on 12-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

A 22. Budavári Borfesztivál magyar-angol nyelvű beharangozó kiadványa.

TRANSCRIPT

Page 1: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Fókuszban a hölgy borászok Lady winemakers in the spotlight

Budavári Népzenei és Néptánc Gála Buda Castle Folk Music and Dance gala

Világzenei Napok World music days

Vendégünk Portugália Guest of honour: portugal

5000 féle bor 5000 wines to tasteMagyar Jazz Napja

Hungarian Jazz DayMediterrán ízek Mediterranean

delights

22. Budapest International Wine Festival September 11-15, 2013

BOR és NŐ... mindig másért szép! Wine and women... beauties in their own right

BORÜNNEP

2013 Borfesztival B1-B4.indd 12013 Borfesztival B1-B4.indd 1 2013.07.23. 13:43:152013.07.23. 13:43:15

Page 2: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

port_kreativ_177x233.indd 1 2013.07.02. 13:15:142013 Borfesztival B1-B4.indd 22013 Borfesztival B1-B4.indd 2 2013.07.23. 13:43:152013.07.23. 13:43:15

Page 3: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A Budavári Borfesztivál 1992 óta változatlan kon-

cepció mentén szerveződik. A magyar bort gazdag

kulturális környezetbe ágyazva mutatja be a látoga-

tóknak, ezzel szolgálva a hazai borkultúra fejlődését,

társadalmi elismertségét, továbbá a bor és kultúra,

nemzeti identitást és közösséget erősítő szerepét.

Az idei Budavári Borfesztivál rendezvénysorozata

is egy különleges nyitókoncerttel kezdődik a MOM

Kulturális Központban, szeptember 6-án, melyen a

Cimbaliband zenekar és vendégei, többek közt Se-

bestyén Márta, Lukács Miklós, Szirtes Edina Mó-

kus, tesznek kísérletet a népzene és a jó bor között

érzelmi, hangulati harmónia teremtésére.

A budavári helyszínen szeptember 11-15. között, a feszti-

vál színpadán több mint 20 művészeti produkció képviseli

az igényes magyar és nemzetközi zenei- és tánckultúrát.

Ismét a Borfesztivál fogadja be a „Magyar Jazz Napjának”

programjait, de idén a programokhoz a Nemzeti Táncszín-

ház is kapcsolódik a szeptember 14-i nyílt napjával.

Kedvezményes, kombinált jeggyel szeretnénk kedvet csi-

nálni, lehetőséget kínálni a Borfesztivál közönsége számá-

ra, a Magyar Nemzeti Galéria ez évi legrangosabb kiállítá-

sának megtekintéséhez, mely a nemzetközi és a magyar

impresszionisták munkásságát mutatja be.

Szerintem ez egy borfesztivál esetében egyedülálló kultu-

rális programkínálat!

Remélem, hogy hűséges, visszatérő és az első alkalommal

hozzánk érkező látogatóink is örülnek ennek a bőségnek és

a kultúra hazai véleményformálói, a kultúrpolitika képviselői

is rácsodálkoznak a bor, a kultúra, a borkultúra természetes

összetartozására!

Zilai Zoltána Budavári Borfesztivál igazgatója

a Magyar Szőlő- és Borkultúra Nonprofi t Kft. ügyvezetője

The concept behind the Budapest Wine Festi-

val hasn’t changed since its inception in 1992. It

introduces visitors to Hungarian wine in a rich,

cultural setting adding to the development of

the culture of wine, its social recognition, and

the national identity and community building

power of wine and culture.

The Budapest Wine Festival starts with a spe-

cial concert at MOM Cultural Centre on 6 Sep-

tember. Cimbaliband band and their guests,

including Márta Sebestyén, Miklós Lukács,

Edina Mókus Szirtes, will create a harmonious

connection between folk music and fi ne wine.

On the Festival stage in the Buda Castle between 11-15

September more than 20 acts will represent Hungarian

and international music and dance culture. The Wine

Festival will be hosting the “Day of Hungarian Jazz” once

again. This year the National Dance Theatre will also join

the event series with an open day on 14 September.

We hope to entice wine festival-goers to visit the highest

profi le exhibition of the Hungarian National Gallery of the

year showcasing works by Hungarian and international

Impressionists by offering a reduced combined ticket. I

believe that we offer a unique cultural programme for a

wine festival.

I sincerely hope that returning and fi rst-time visitors alike

will delight in this rich selection, and the cultural taste-

makers will recognise that wine, culture and wine culture

naturally belong together.

Zoltán ZilaiPresident of the Budapest Wine Festival

CEO of Hungarian Viti- and Viniculture Nonprofi t Ltd.

Bor – Kultúra – Borkultúra / Wine – Culture – Wine Culture

1

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 12013 FUNZINE Borfesztival.indd 1 2013.07.23. 22:01:142013.07.23. 22:01:14

Page 4: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

1. Köszöntő / Introduction 3. Vinofolk - Hangoló világzenei koncert

Vinofolk – Th e best Vintage of World Music

4. Fesztivál Kalendárium Festival Calendar

6. Díszvendég: Portugália Guest country: Portugal

13. Boregyetem / Wine University 14. Port.hu Nagyszínpad programja

Port.hu Festival Stage Programmes23. Bor és Nők / Wine and Women28. Fesztiváléttermek / Festival Restaurants 32. Térkép / Map 34. Budavári Népzenei és Néptánc Gála

Folk Music and Folk Dance Gala38. Gasztronómia / Gastronomy

42. Hotelek a Borfesztivál ajánlásával Hotels Recommended by Budapest Wine Festival

44. Nemzetek Sajtversenye Cheese Contest of European Nations

48. VinAgora Borverseny és Borgála VinAgora Wine Competition and Wine Gala

51. VinAgora Érmes Borok Háza VinAgora House of Prize Winning Wines

54. Rosalia - Rosét mindenkinek!Rosalia - Rosé for Everyone

58. 25 éves a Magyar Máltai Szeretetszolgálat Th e 25th Anniversary of the Hungarian Maltese Charity Service

62. Fesztivál szolgáltatások és meglepetések Festival Services and Surprises

Tartalom / Table of Contents

2

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 22013 FUNZINE Borfesztival.indd 2 2013.07.23. 22:08:412013.07.23. 22:08:41

Page 5: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

VINOFOLK –a világ ZENE borÁSZai / Vinofolk – The best vintage of world musicMOM Kulturális Központ, Szeptember 6-án 19:30 órátólMOM Cultural Centre, 7.30 pm, 6 September 2013

Egyszeri és megismételhetetlen zenei és gasztronómiai kaland a Budavári Borfeszti-vál nyitókoncertjén „Csillagfényt nem ígérünk és a Holdat sem hozzuk le, de

a tökéletes pillanatot segítünk átélni. Ízletes borokhoz tár-

sítunk felejthetetlen muzsikát és igyekszünk megállítani az

időt, ha csak egy estére is.”

A zenei kaland, borral fűszerezveEl lehet-e magyarázni a bor ízét? Lehet-e szavakba önte-

ni mindazt, ami egy igazán különleges bor kóstolása után

átjárja a testet? Különleges sommelierként a Cimbaliband

zenekar és vendégei a zene nyelvére fordítják a magyar

bort. Bátran felhasználják a Kárpát-medence színes folk-

lór dallamvilágát, fűszerezve különböző zenei műfajokkal,

látványos vizuális elemekkel, tánccal. Mesélnek a dallamok

nyelvén a magyar borokról, ízekről, hangulatokról, szere-

lemről, fájdalomról: az életről. Elhozzák kedvenc borukat,

és egy-egy dallamon keresztül meg is „kóstoltatják” azt a

közönséggel. Az est végén pedig egy igazi borkóstoló a

műsorban szereplő borokból igazolja, hogy mennyire hite-

les sommelier a muzsika!

Az est borlapján:1. Ablakimba – Szekszárdi Kadarka

2. Sebestyén Márta – Moldvai szerelmetes dalok –

Szekszárdi Kadarka

3. Libabőr – km. Sebestyén Márta – Solmói Juhfark

4. Jazzhora – Lukács Miklós (cimbalom) –

Solmói Juhfark

5. Oriental Mahala – km. Lukács Miklós – Kopár Cuveé

6. Kalapos – km. Fricska Táncegyüttes – Kopár Cuveé

7. Legényes - Kolozsvári swing – Egri Bikavér

8. Madaras dal – Szirtes Edina „Mókus” (hegedű, ének) –

Egri Bikavér

9. Vágy - km. Szirtes Edina Mókus – Epres beütésű rozé

10. Én az éjjel – km. Oláh József (tambura) –

Epres beütésű rozé

11. Bánat – km. Parno Józsi – Ezerjó

12. Selyemcsárdás – km. Talamba Ütőegyüttes – Ezerjó

13. Dúdolós – km. Talamba Ütőegyüttes – Irsai Olivér

Jegyárak: 2500 Ft, 3500 Ft, 4500 Ft - Jegyek kaphatók a

helyszínen és a jegymesternél.

A once in a lifetime musical and gastronomic adventure at Budapest Wine Festival“We can’t promise the Moon and the stars, but we can

promise a perfect moment. We’ll match fi ne wines with un-

forgettable music and we’ll try to stop time, even if just for

one night.”

Musical adventure, spiced with wineCan you explain the taste of wine? Can you describe with

words all the feelings you get after tasting a great wine? As

a special sommelier, Cimbaliband and guests will translate

wine into the language of music. They will make free use

of the wide palette of folk music in the Carpathian Basin,

combined with other musical styles, spectacular visual ele-

ments and dance. They will tell musical stories of Hungar-

ian wines, fl avours, moods, love, pain: in one word, life.

They will bring their favourite wines and through music

they’ll have the audience taste it too. After the concert the

audience can take part in an actual wine tasting too, sam-

pling the wines of the show, and decide for themselves

how accurate was the musical sommelier.

The wine list:1. Ablakimba – Szekszárdi Kadarka

2. Márta Sebestyén – Moldovan love songs – Szekszárdi

Kadarka

3. Libabőr – ft. Márta Sebestyén – Solmói Juhfark

4. Jazzhora – Miklós Lukács (dulcimer) – Solmói Juhfark

5. Oriental Mahala – ft. Miklós Lukács – Kopár Cuveé

6. Kalapos – ft. Fricska Dance Company – Kopár Cuveé

7. Legényes - Kolozsvári swing – Egri Bikavér

8. Madaras song – Edina „Mókus” Szirtes (violin, vocals) –

Egri Bikavér

9. Vágy - ft. Edina Mókus Szirtes – Strawberry rosé

10. Én az éjjel – József Oláh (tambourine) –

Strawberry rosé

11. Bánat – ft. Parno Józsi – Ezerjó

12. Selyemcsárdás – km. Talamba percussion band –

Ezerjó

13. Dúdolós –Talamba percussion band – Irsai Olivér

Tickets: 2500 Ft/ 3500 Ft/ 4500 Ft. Tickets can be pur-

chased at the box offi ce or online at Jegymester.hu.

3

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 32013 FUNZINE Borfesztival.indd 3 2013.07.23. 22:01:182013.07.23. 22:01:18

Page 6: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Vinofolk - a világZENE borÁSZAI A Budavári Borfesztivál HANGOLÓ

nyitókoncertje

2013. szeptember 6. 19.30 óra, MOM Kulturális Központ A Cimbaliband és vendégei mesélnek

a dallamok nyelvén a magyar borokról,

ízekről, hangulatokról, szerelemről, fáj-

dalomról: az életről. Egyszeri és meg-

ismételhetetlen zenei és gasztronómi-

ai kaland a 22. Budavári Borfesztivál

nyitókoncertjén.

Jegyek elővételben a helyszínen és a

www.jegymester.hu oldalon

Borünnep a SkanzenbanSzeptember 7-8.Szabadtéri Néprajzi Múzeum, SzentendreAz őszi terménybetakarítások idején a

Szentendrei Szabadtéri Néprajzi Mú-

zeumban zajló kétnapos Borünnep,

ahol hazai családi pincészetek hozzák

el fi nomabbnál fi nomabb nedűiket, ha-

gyományos kísérő rendezvénye a Bor-

fesztiválnak.

BoregyetemSzeptember 9-10. 16.00-20.00MOM Kulturális Központ Belépő: 4500 Ft/napIdén Portugália borászata mutatkozik

be jeles képviselőivel, mint a fesztivál

vendége, és izgalmas élményre szá-

míthatnak az érdeklődők a „Bor és Nő”

előadássorozatban is. Neves szakem-

berek segítségével laikusok, borkedve-

lők, szakmabeliek számos új informá-

ciót kapnak a bor múltjáról, jelenéről,

jövőjéről, a borkóstolás tudományáról

és a borhoz kapcsolódó széles tudo-

mányterületekről.

Vinofolk – Th e best vintage of world musicWarm up concert for the Budapest Wine

Festival

7.30 pm, 6 September 2013, MOM Cultural CentreCimbaliland and guests take the audi-

ence on a musical journey of Hungarian

wines, fl avours, moods, love and loss, in

other words, life. A once in a lifetime gas-

tronomic and musical adventure opening

the 22nd Budapest Wine Festival.

Wine Celebration at Skanzen7-8 SeptemberOpen-air Ethnographic Museum, SzentendreTwo days of celebrating wine at the

open-air Ethnographic Museum in Sze-

ntendre at the time of autumn harvest,

showcasing the best of Hungarian fam-

ily vineyards. A traditional companion

event of the Wine Festival.

Wine University4 pm – 8 pm , 9-10 September, MOM Cultural CentreEntry: 4500 Ft/dayThe special guest of the festival this

year is Portugal, showcasing the best

of Portuguese wine. The “Wine and

Woman” talk series by wine experts

offers an exciting insight into the past,

present and future of wine making, the

art of wine tasting and the science of

wine for wine lovers, lay people and in-

dustry experts alike.

Budavári Borfesztivál Kalendárium / Budapest Wine Festival Calendar

4

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 42013 FUNZINE Borfesztival.indd 4 2013.07.23. 22:01:182013.07.23. 22:01:18

Page 7: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Borkiállítás és VásárSzeptember 11–15., Budai VárNyitva tartás: szept. 11-12. sze.-csü.: 14 óra -23 óra, szept. 13. pén.: 12 óra -23 óra, szept. 14-15. szom.-vas.: 10 ór -23 óraBelépő: 2800 Ft/nap, Bérlet 5 napra: 7500 FtA 22. Budavári Borfesztiválon, a nőké és a

hölgy borászoké a főszerep. Egyre többen

vannak azok a hölgy borászok, akik bora-

ikkal kiemelkedő sikereket érnek el. Ma-

gyarország borászainak színe-java kínálja

kóstolásra legszebb borait. A kínálatban

ott lesznek a hazai és a rangos nemzetközi

versenyeken érmeket, díjakat nyert borok,

valamint készítőik, akik szívesen válaszol-

nak az érdeklődők kérdéseire. Vendégünk

Portugália borászata és gasztronómiája. A

nyitó nap zenei csemegéje: Magna Cum

Laude a Port.hu Fesztiválszínpadon.

Jegyek elővételben: www.jegymester.hu

Változás a Borfesztiválon: a borok és az ételek fogyasztása idén KÉSZPÉNZ ellenében történik, MEGSZŰNT a kós-tolójegy!

Budavári Népzenei és Nép-tánc gála - Szüreti felvonulásSzeptember 15. 12 órától, Budai Vár Minden egyes szüreti felvonulással

szőlő- és bortermelő eleink előtt is

tisztelgünk. A menetet országunk ha-

gyományőrzői, borvidékeink elöljárói,

borrendjeink-, borbarát egyesületeink-,

és a borrégiókat képviselő néptánc

együttesek tagjai alkotják. A felvonulás

után estig tart a táncünnep a Borfeszti-

vál színpadán, az estét a Csík Zenekar

koncertje zárja.

Az ünnepi programsort a Nemzeti Tánc-

színház szeptember 14-én nyílt nappal

vezeti fel.

Jótékonysági BorárverésSzeptember 19.Hazai borászok felajánlásainak jóvol-

tából a legkiválóbb boraik kerülnek

kalapács alá, hogy a befolyt összeggel

továbbra is a Magyar Máltai Szeretet-

szolgálat munkáját segítsék. A Jóté-

konysági Borárverés során a felajánlott

tételek termelőitől kóstolhatnak borokat

a résztvevők.

Minden programról bővebben:

www.aborfesztival.hu

Wine Exhibition and Fair11-15 September, Buda CastleOpen: 2 pm – 11 pm on 11-12 Septem-ber, 12 pm – 11 pm on 13 September10 am – 11 pm on 14-15 SeptemberEntry: 2800 Ft/day5 day pass: 7500 FtWomen and female wine makers are in

focus at the 22nd Budapest Wine Festi-

val. More and more women achieve great

success with their wines. The cream of

the crop of Hungarian vineyards will be

offering their best wines to taste and buy.

Wines that were awarded medals and

prizes at Hungarian and international wine

competitions, and their makers, who will

be more than happy to answer all ques-

tions. The special guest this year is Portu-

gal, giving a taste of the country’s viticul-

ture and gastronomy.

The musical highlight of the fi rst day will

be the Magna Cum Laude concert on the

Port.hu Festival Stage.

Tickets available in advance at www.je-

gymester.hu

Important change at this year’s Wine Festival: all drinks and food will be available for cash, visitors no longer have to buy vouchers.

Buda Castle Folk Music and Dance Gala – Harvest Parade1 pm, 15 SeptemberBuda CastleEvery harvest parade pays homage to our

wine producing ancestors. The parade is

made up of heritage preservation societies,

outstanding personages from the Hungar-

ian wine regions, members of the wine or-

ders and wine appreciation societies, and

folk dancers representing wine regions.

The fête will continue on the stage, and the

Csìk band will play the night out.

Charity Wine Auction19 SeptemberThe best wines offered by Hungarian wine

producers will be auctioned off, all pro-

ceeds benefi ting the Hungarian Maltese

Charity Service. After the auction, partici-

pants can taste wines from the viticultur-

ists who donated their wines.

For more information visit

www.borfesztival.hu

5

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 52013 FUNZINE Borfesztival.indd 5 2013.07.23. 22:01:202013.07.23. 22:01:20

Page 8: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Enyhe, kellemes éghajlat, évi 3000 óra napsütés, 850 ki-

lométer hosszú, gyönyörű tengerpart, melyet az Atlanti-

óceán hullámai mosnak. Ebben az országban húzódnak

Európa legrégebbi határai, az idelátogatót rendkívül válto-

zatos, egymáshoz viszonylag közel elhelyezkedő tájegy-

ségek sokasága várja. Egyedülálló kulturális örökséget

ismerhet meg az országot felkereső vendég - a hagyomá-

nyos és modern értékek tökéletes harmóniában egyesül-

nek. A fenséges ízek, a kitűnő borok és a vendégszerető

emberek mind hozzájárulnak ahhoz, hogy Portugália ked-

velt idegenforgalmi célpont legyen.

Portugália borászataPortugáliában a szőlőtermesztés és borkészítés több

évezredes hagyományokra tekint vissza. Már a föníciai-

ak, majd később a görögök és a rómaiak is termesztet-

tek szőlőt és készítettek bort a mai Portugália területén.

Annak ellenére, hogy jelentős mennyiségben készülnek

kiváló minőségű fehér-, és vörösborok, elsősorban a por-

tói boroknak köszönhetően vált világszerte ismertté az

ország borászata. 1756-ban a Douro vidéken létrehozták

az első eredetvédelmi rendszerrel rendelkező portugál

borvidéket. A XIX. század végén az Európa borászatát

sújtó fi loxéra vész Portugália szőlőültetvényeit is jelentős

Portugália. Egyszeruen szép.Portugal. Simply beautiful.

Mild, temperate climate, 3000 hours of sunshine a year,

850 kilometres of beaches lapped by the waves of the

Atlantic Ocean. You can fi nd some of the oldest Euro-

pean borders in this country, and regions of incredible

variety comparatively close to each other. Visitors will

discover a unique cultural heritage; traditional and mo-

dern values live side by side in perfect harmony. Sublime

fl avours, excellent wines and the hospitality of the locals

all make Portugal a popular tourist destination.

Portuguese WinesThe traditions of growing grapes and making wine go

back thousands of years in Portugal. The Phoenicians,

later the Greeks and Romans grew grapes and made wine

in what is Portugal today. Although the country produces

signifi cant amount of outstanding red and white wines,

it really garnered worldwide fame thanks to Port wine.

The fi rst protected designation of origin Portuguese wine

region was created in Duoro in 1756. The Phylloxera

parasite that plagued Europe in the late 19th century took

its toll on Portuguese vineyards too. Like other European

countries, Portugal introduced protected designation of

origin, and by 2010, 31 protected designation zones have

been created.

Pho

to b

y F

ilip

e R

eb

elo

6

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 62013 FUNZINE Borfesztival.indd 6 2013.07.23. 22:01:222013.07.23. 22:01:22

Page 9: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

mértékben károsította. Európa más országaihoz hason-

lóan terület alapú eredetvédelmi rendszert vezettek be,

2010-re 31 eredetvédelmi zónát alakítottak ki.

Az ültetvényeken leginkább autochton fajtákkal találkoz-

hatunk. A fehér fajták közül elsősorban Alvarinho, Pederna,

Encruzado, Trajadura, Loureiro fajtákat termesztenek, míg

a kékszőlők közül a Tinto Roriz, a Baga, a Touriga Franca

és a Touriga Nacional bír számottevő jelentőséggel.

Az egyes borvidékek éghajlati viszonyai nagy eltéréseket

mutatnak. Az Atlanti-óceánnak köszönhetően az ország

nagy részén óceáni az éghajlat, míg az ország belsejében

kontinentális.

Vinho VerdeA Vinho Verde Portugália legnagyobb borvidéke, az or-

szág hűvösebb és csapadékosabb északnyugati részén

található. Jelentése „zöld bor”, az ott termelt borok stí-

lusáról kapta a nevét. Elsősorban a sok csapadéknak és

gránitos talajnak köszönhetően magas savtartalmú, köny-

nyű, üde fehér- és vörösborok születnek.

DouroA világ első (Tokaj után a második – bár ezt Portugáliában

máshogy gondolják), hivatalosan is körülhatárolt borvidé-

ke. Portugália észak-keleti részén található, a Douro fo-

lyó és mellékfolyói mentén, a spanyol határnál kezdődik

és Porto városától mintegy 120 kilométerre ér véget. Ég-

hajlata kontinentális, extrém forró és száraz nyarakkal és

akár -15-20°C-os hideg telekkel. A folyót övező, rendkívül

meredek lejtőkön folyik a szőlőtermesztés, teraszos ültet-

vényeken. A vékony termőréteg alatt gránitos pala altalaj

található. Szinte kizárólag autochton fajtákat telepítenek,

ezek közül is a legfontosabb a Touriga Nacional, a Touriga

Franca és a Tinta Roriz (Spanyolországban: Tempranillo).

A portói borBár maga a Douro borvidék 120 kilométerre fekszik Porto

városától, a portói bor mégis a kikötővárosról kapta a ne-

vét, hiszen évszázadokkal ezelőtt innen indultak útnak a

bort szállító hajók.

PORTUGÁLIA BORÁSZATA SZÁMOKBAN

Szőlőtermő terület: 240.000 haÉves bortermelés mennyisége: 6.000.000 hl

Douro: 1.350.000 hl

Vinho Verde: 865.000 hl

Alentejo: 810.000 hl

Éves borfogyasztás: 4.400.000 hl

PORTUGUESE WINES IN NUMBERS:

Wine growing regions: 240.000 haYearly wine production: 6.000.000 hl

Douro: 1.350.000 hl

Vinho Verde: 865.000 hl

Alentejo: 810.000 hl

Yearly wine consumption: 4.400.000 hl

We can fi nd mostly autochthon varieties in the vineyards.

White varieties include Alvarinho, Pederna, Encruzado,

Trajadura, Loureiro, while red grapes tend to be Tinto

Roriz, Baga, Touriga Franca or Touriga Nacional. The

various wine regions can have distinctively different

climates. Thanks to the Atlantic Ocean, large parts of

the country have an oceanic climate, while the centre of

Portugal has a continental climate.

Vinho VerdeVinho Verde is Portugal’s largest wine region. It can be

found in the colder, rainier north-western part of the count-

ry. The name means “green wine,” after the character

of the wine made here. Thanks largely to the signifi cant

rainfall and granite rich soil, red and white wines from this

region tend to be high acidity, light and fresh.

DouroThe world’s fi rst (the second after Tokaj, but the Por-

tuguese see it differently of course) offi cially designated

wine region. It lies in the north-eastern part of Portugal,

along the Duoro River and its tributaries, it starts at the

Spanish border and ends 120 kms away from the city of

Porto. Its climate is continental, with extremely hot and

dry summers and winter temperatures as low as -15-

20 degrees Celsius. Grapes are grown on terraces on

the very steep slopes along the river. Under the thin top

soil granite slate foundations can be found. They grow

almost exclusively autochthon varieties, most notably

Touriga Nacional, Touriga Franca and Tinta Roriz

(Tempranillo in Spain).

Port WineAlthough the Duoro Valley itself lies 120 kilometers away

from the city of Porto, the wine was named after the port

city from which it used to be shipped around the world.

Port is produced by fortifying the fermenting wine with

grape spirit, to preserve the fruity aroma, to stop the

fermentation, leaving residual sugar in the wine. In the

7

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 72013 FUNZINE Borfesztival.indd 7 2013.07.23. 22:01:222013.07.23. 22:01:22

Page 10: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A portó bor készítése során az erjedést borpárlat hoz-

záadásával szakítják meg, hogy megőrizzék a borban a

gyümölcs aromákat, hosszan érlelhetővé tegyék a bort és

nem utolsó sorban, megőrizzék cukortartalmát.

A szüret évét követő tavasszal, a kész bort a folyón el-

szállítják a présházakból, a Porto városával szemközti Vila

Nova de Gaia városába, ahol a portói házak érlelő pin-

céiben megkezdődik a borok érlelése. A portói borokra

jellemző a hosszantartó fahordós érlelés, az érlelés ideje

függ a borok és a portói ház stílusától.

Egy portói mindig házasítás. Nemcsak az egyes szőlőfaj-

ták borát házasítják, hanem az évjáratos borok kivételével,

a különböző évjáratok termését is.

DãoA Dão régiót minden oldalról hegyoldalak védik meg a

szélsőséges időjárási hatásoktól. A viszonylag magas

tengerszint feletti magasságnak köszönhetően az éjsza-

kák hűvösek, ami lassabb érést, élénk savakat eredmé-

nyez a Dão-i borokban. A borvidéken termő vörösborok

általában jól érlelhetőek, leginkább Touriga Nacional és

Alfrocheiro fajtákból készülnek. A fehér fajták közül az

Encruzado a legkedveltebb, egyaránt készítenek belőle

könnyű, friss borokat és fahordós tételeket is.

AlentejoAz Alentejo régió gyakorlatilag az ország egyharmadát

elfoglalja. A kifejezetten meleg klímájú borvidék elsősor-

ban a vörösborok készítésének kedvez. A legfontosabb

kékszőlő fajták az Aragonez (Tempranillo), a Borba, az

Évora, a Redondo és a Reguengos. A fehérek közül az

Antão Vaz a legkedveltebb. A helyi fajták mellett Alentejo

régióban a nemzetközi fajtákkal is szép eredményekkel

kísérleteznek, elsősorban Cabernet Sauvignon és Syrah

ültetvényekkel találkozhatunk.

spring following harvest the wine is transporting from

the press houses to Vila Nova de Gaia opposite Porto,

where they are starting to age the wine in cellars. Port

is typically aged for a long time in wooden barrels, the

length of time depends on the style of the wine and the

cellar. Port is always a cuvée. Not only various grape

varieties are mixed, but various vintages as well, with the

exception of vintage vintage Port.

DãoThe Dão region is surrounded by mountains on every side,

protecting it from extreme weather. Thanks to its relatively

high altitude the nights are cold, which results in slower

ripening and lively acids in Dão wines. The red wines of

the region can be aged well, tend to be made from Touriga

Nacional and Alfrocheiro varieties. Among white varieties

Encruzado is the most popular, which produces light white

wines as well as barrel aged numbers.

AlentejoThe Alentejo region practically covers one third of

Portugal. It has a very warm climate, which particularly

favours red wines. The most important red grape varieties

are Aragonez (Tempranillo), Borba, Évora, Redondo and

Reguengos. The most popular white variety is Antão Vaz.

Beside local varieties, Alentejo has achieved success

with international varieties too, primarily Cabernet

Sauvignon and Syrah.

MadeiraThe island of Madeira can be found in the Atlantic ocean,

south-west of Portugal. Its geography is defi ned by tall

mountains and deep valleys. The climate is strongly

infl uenced by the ocean. Grapevines grow in volcanic

8

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 82013 FUNZINE Borfesztival.indd 8 2013.07.23. 22:01:222013.07.23. 22:01:22

Page 11: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

MadeiraMadeira szigete Portugáliától délnyugatra, az Atlanti Óce-

ánban fekszik. Magas hegyek és mély völgyek barázdálják

a felszínét. Klímájára erőteljes hatással van az óceán. A

szőlő vulkanikus talajon, a hegyoldalakon található apró

teraszokon terem. Magas kordonokon iskolázzák a sző-

lőt, a fürtök a lombozat alatt helyezkednek el, hogy védve

legyenek az erős napsugárzástól. A legjellemzőbb szőlő-

fajták a Boal, a Verdelho, a Sercial és a Malvasia, amit itt

Malmsey néven ismernek. Ezek mind fehér szőlők, ami-

ből avinálással (borpárlat hozzáadása) készítenek száraz,

félszáraz, félédes, és édes borokat.

coil, on the tiny terraces lining the slopes. The vines are

trained on tall wires, the bunches are under a thick crown

to protect them from the strong sunshine. The most

typical varieties are Boal, Verdelho, Sercial and Malvasia,

known as Malmsey here. These are all white varieties,

produced by adding grape spirit, to make dry, semi dry,

semi-sweet and sweet wines.

Photo by Antonio Sá

9

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 92013 FUNZINE Borfesztival.indd 9 2013.07.23. 22:01:222013.07.23. 22:01:22

Page 12: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A portugál énekesnő olyan erővel, frissességgel, színekkel

és zamatokkal ajándékoz meg bennünket akár a legkivá-

lóbb portugál borok.

Joana Amendoeirát erős szálak kötik Magyarországhoz,

hiszen első külföldi koncertjét 16 évesen Kecskeméten

adta hatalmas sikerrel. Énekelt, magyar nyelven, a Zorán

pályafutásának 40. évfordulója alkalmából rendezett jubi-

leumi koncerten. 2010-ben Budapesten egy különleges

„magyar fado”-t is előadott, amelynek zenéjét Presser

Gábor szerezte.

Joana Amendoeira énekstílusa alapvetően a klasszikus

zenéhez közelít, kivételes szépségű hangja által a fado sa-

játos ragyogással cseng. Rendkívüli személyisége, hang-

ja, karizmája, kontaktusteremtő képessége és az őt kísérő

portugál gitár, klasszikus gitár és nagybőgő, igazi szenve-

délyt és erőt sugároznak.

A fado A fado (ejtsd: fádu, a latin fatum, azaz sors, végzet szóból

származik) a portugálok világszerte ismert melankolikus

zenei műfaja. Általában egy énekes adja elő egy portu-

gál gitár és egy spanyol gitár kíséretével. A 19. század

közepére a kávéházi muzsikaként jelentkező fado Lisz-

szabon legdivatosabb zenei műfaja lett. Az édes-keserű

dalok témája a szerelem, a féltékenység, a szenvedély, a

fájdalom, a nosztalgia, magány, tenger, az öröm és a bá-

nat. Meghatározója a saudade, a sajátos portugál életérzés,

mely magában hordoz vágyódást, honvágyat, hiányérze-

tet, szomorúságot, fájdalmat, a szerelem és a boldogság

keresését. 2011-ben a fado felkerült az UNESCO szellemi

kulturális örökségeket tartalmazó listájára.

Fado a Budavári Borfesztiválon Fado at the Budapest Wine Festival

The Portuguese singer gives us so much energy, fresh-

ness, colour and zest as the best Portuguese wine.

Joana Amendoeira has strong ties with Hungary; she per-

formed her fi rst concert abroad at age 16 here in Kecs-

kemét. She sang – in Hungarian – at the 40th anniversary

concert of Hungarian singer-song writer Zorán. In 2010

she performed a special “Hungarian fado”, composed by

Gábor Presser.

The singing style of Joana Amendoeira is closer to classi-

cal music, the exceptional beauty of her voice gives fado a

unique brilliance. Her remarkable personality, voice, cha-

risma and ability to make connections, accompanied by

the Portuguese guitar, classical guitar and double bass

channel passion and strength.

FadoThe word fado comes from the Latin “fatum”, meaning fate.

This melancholy Portuguese musical style is known around

the world. It is generally performed by one singer accom-

panied by a Portuguese guitar and a Spanish guitar. The

style that appeared in cafés in the 19th century became

the most fashionable music in Lisbon. The themes of the

bitter-sweet songs tend to be love, jealousy, passion, pain,

nostalgia, loneliness, the sea, happiness and sadness. It is

defi ned by saudade, a Portuguese expression for a mood

that includes longing, homesickness, sadness, pain, love

and the pursuit of happiness. In 2011 fado was inscribed in

the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists.

A fado énekesnők ifjú generációjának egyik legismertebb képviselője szeptember 14-én, szom-baton, 22.00 órakor lép színpadra / One of the best known artists of the youngest generation of fado singers will be appearing on stage at 10 pm, 14 September.

10

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 102013 FUNZINE Borfesztival.indd 10 2013.07.23. 22:01:272013.07.23. 22:01:27

Page 13: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

» gasztronomia.itthon.hu

borhétvégék, szüreti mulatságokitthon, Magyarországon

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 112013 FUNZINE Borfesztival.indd 11 2013.07.23. 22:01:292013.07.23. 22:01:29

Page 14: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 122013 FUNZINE Borfesztival.indd 12 2013.07.23. 22:01:302013.07.23. 22:01:30

Page 15: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Boregyetem 2013Wine University 2013

Szeptember 9. hétfő, 16-19 óra

Bor és nő… mindig másért szép!Az idei Borfesztiválon kiemelt fi gyelmet fordítunk a boros

hölgyekre, illetve a bor szerepére a nők életében. Érdekes

előadás során megtudhatjuk, hogyan és miért lett a Tokaji

Aszú a hazai szépségipar egy kiemelkedő termékének

alapköve. Helia-D ajándék a borkedvelő hölgyeknek!

Megszólalnak továbbá olyan hölgyek, akiknek a bor az éle-

te! Készítik, kínálják, értékesítik – mindenki vérmérséklete

és tudása szerint, de abban mindenképp megegyeznek,

hogy bor nélkül nem lenne teljes az életük. Természetesen

nem csak mesélnek, hanem el is hozzák és megkóstoltatják

az érdeklődő hallgatósággal munkájuk büszkeségeit!

Szeptember 10. kedd, 16-19 óra

Bemutatkozik Portugália, a Borfesztivál díszvendége Portugáliában a szőlőtermesztés és borkészítés több év-

ezredes hagyományokra tekint vissza. Erről a tradíciókban

gazdag borászatról tart izgalmas előadást Romsics László,

a György-Villa Pincészet főborásza, Magyarország egyik

legismertebb, a nemzetközi borvilág szakértője.

Minden látogatónak lehetősége nyílik arra, hogy az elméleti

tudás megismerése közben 8-10 bemutatott bort kóstolva

közelebb kerüljön a portugál borok világához.

Részvételi díj: 4500 Ft/nap

Az előadások magyar nyelven hangzanak el!

Jegyek elővételben: www.aborfesztival.hu

4-7 pm, Monday, 9 September

Wine and Women…beauties on their own rightThis year’s wine festival will highlight women winemakers,

and the role of wine in the lives of women. In this exciting

series of talks we can fi nd out how Tokaji Aszú became a

main ingredient in one of the most outstanding Hungarian

cosmetics products. Helia-D gifts for wine-loving women!

We’ll hear from women for whom wine is a way of life. They

make it, taste it, sell it. They are all different, but they all

agree, that their lives wouldn’t be the same without wine.

They won’t just be talking though, they will bring along their

favourite wines for the audience to taste.

4-7 pm, Tuesday, 10 September

Introduction to Portugal, the special guest of the Wine FestivalThe traditions of winegrowing and winemaking go back

thousands of years in Portugal. László Romsics, head viti-

culturist at György-Villa Cellars and one of Hungary’s most

respected international wine authorities will be giving a fas-

cinating talk on this ancient and thriving wine culture. All

visitors will have the chance to taste 8-10 wines besides the

theoretical portion, to get closer to the world of Portuguese

wines.

Entry: 4500 Ft/day

Talks are held in English

Tickets in advance: www.aborfesztival.hu

2013. szeptember 9-10. MOM Kulturális Központ9-10 September, 2013 MOM Cultural Centre

13

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 132013 FUNZINE Borfesztival.indd 13 2013.07.23. 22:01:312013.07.23. 22:01:31

Page 16: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

18 óra / 6 pmÜNNEPÉLYES MEGNYITÓGRAND OPENING

20 óra / 8 pmMAGNA CUM LAUDE

MAGNA CUM LAUDE

Szeptember 11. szerda (Konferanszié: Borbás Mária) Wednesday, 11 September (Host: Mária Borbás)

MAGNA CUM LAUDEA zenekar az utóbbi években a hazai

szakmai sikerek mellett sorra aratja kül-

földi diadalait. A határ környéki magyar-

lakta településeken 2012-ben már igazi

sztárzenekarról beszélünk. Dublin, Lon-

don klubjai, illetve a jordániai Amman

egyik antik amfi teátruma után a Magna

Cum Laude a következő időkben újabb

nemzetközi fellépésekre készül.

MAGNA CUM LAUDEAfter success at home, the band has

been gaining popularity abroad as well

in recent years. In towns populated by

Hungarian speakers around the border they

are considered quite the star band. After

performances in clubs in London, Dublin,

and ancient amphitheatre in Amman, Jor-

dan, Magna Cum Laude is planning further

international appearances.

22. BUDAVÁRI BORFESZTIVÁL / 22nd BUDAPEST WINE FESTIVAL

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

Club. Online. Magazines. Events. www.funzine.hu

We are so there.And you?

14

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 142013 FUNZINE Borfesztival.indd 14 2013.07.23. 22:01:312013.07.23. 22:01:31

Page 17: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

16 óra / 4 pmA KÖZTÁRSASÁG BANDÁJA

A KÖZTÁRSASÁG BANDÁJA

18 óra / 6 pmNIKOLA PAROV ÉS ZENEKARA

NIKOLA PAROV AND BAND

20 óra 30 perc / 8.30 pmGHYMES EGYÜTTES

GHYMES BAND

Szeptember 12. csütörtökThursday, 12 September

A KÖZTÁRSASÁG BANDÁJAA Köztársaság Bandája olyan világzenét

játszik, amiben népzenei feldolgozásai-

kat városias, naprakész formába öntik.

A zenekar pécsi és bonyhádi népzené-

szekből alakult 2010-ben. Új és friss

hang az övék.

NIKOLA PAROV ÉS ZENEKARA Ha világzenéről vagy a kortárs ethno-

jazz-ről van szó, Nikola Parov meghatá-

rozó személyisége a műfajnak. Külföldi

turnéi után hazatérve megírta a NAP-

LEGENDA produkció zenéjét, az Állami

Népi Együttes számára. Ekkor találko-

zott Herczku Ágnessel. Herczku Ágnes

gyorsan a magyar ethno-kortárs énekes

mezőny élén találta magát. A Magyar

Állami Népi Együttes szólistájaként szá-

mos sikert ér már el.

GHYMES EGYÜTTESA Ghymes zenekar pályafutása szinte

példa nélküli és páratlan sikertörténet:

működésük alatt eddig 18 önálló al-

bumot jelentettek meg. A lemezek si-

kere bizonyíték arra, hogy a minőségi,

érzelemgazdag zenére, értékes gondo-

latokra mindig igent mond a közönség.

A Ghymes munkássága az egyetemes kor-

társ kultúra kitörölhetetlen részévé vált.

Szarka Tamás zeneszerző, költő és Szar-

ka Gyula zeneszerző 2011-ben megosz-

tott Kossuth-díjban részesült.

A KÖZTÁRSASÁG BANDÁJA“A Köztársaság Bandája” plays the kind

of world music few bands represent in

Hungary: it has roots in folk music but

interpreted in a contemporary way.

NIKOLA PAROV QUARTET AND ÁGNES HERCZKUWhen it comes to world music and ethno-

jazz, Nikola Parov is an unavoidable fi gure

of the genre. Nikola composed the music

for NAPLEGENDA, performed by the

Hungarian State Folk Ensemble. It was then

that Nikola met singer Ágnes Herczku.

Ágnes Herczku quickly found herself at the

top of the Hungarian ethno-contemporary

singer list, and works as a soloist of the

Hungarian State Folk Ensemble.

GHYMES BANDThe story of Ghymes is an almost un pa-

ralleled success story. They have released

18 solo albums, ten of which went platinum.

Their success is proof that quality music rich

in emotions and valuable ideas always fi nds

an audience. The body of work of Ghymes

has become a permanent part of universal

contemporary culture.

Tamás Szarka composer, poet and

Gyula Szarka composer, the two

founders of Ghymes received the

Kossuth Award in 2011.

www.ghymes.hu

www.akoztarsasagbandaja.hu

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

15

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 152013 FUNZINE Borfesztival.indd 15 2013.07.23. 22:01:322013.07.23. 22:01:32

Page 18: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

16 óra / 4 pmTÁRKÁNY MŰVEK

TÁRKÁNY MŰVEK

18 óra / 6 pmHOLDVIOLA

HOLDVIOLA

20 óra 30 perc / 20.30 pmVUJICSICS EGYÜTTES Vendég: TOLCSVAY LÁSZLÓ, SÖNDÖRGŐ EGYÜTTES

VUJICSICS BAND Guests: LÁSZLÓ TOLCSVAY, SÖNDÖRGŐ BAND

Szeptember 13. péntekFriday, 13 September

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

TÁRKÁNY MŰVEKA koncerten leginkább a legújabb Címe-

sincsen c. albumról hangoznak el dalok.

Sok irányba kíváncsiskodó, zenei és nyel-

vi humorral átszőtt dalok ezek: laza szem-

lélődésbe oltott fi lozófi a, gyerekesnek

álcázott metafi zika, szívfájdító szerelem

és szerelem minden vonatkozásban, han-

gulatjelentés piacról, megmondós dalok a

képmutatásról, az egyik születésnapi dal

pedig a Happy Birthday című slágernek

üzen hadat.

HOLDVIOLAA zenekar 2006 tavaszán alakult Miskol-

con, nevét egy Bükk hegységben honos

virág után kapta. Tagok: Barta Zsófi

(ének, vokál), Farkas Péter (dob, bill.

hangszerek, vokál), Gál Lajos (gitárok).

2013 -ban csatlakozott a zenekarhoz Tö-

rök Tilla 2012 –es Prima Primmissima Ju-

nior díjas népdalénekes, zenész.

Zenéjükben kicsit továbbgondolják gyö-

nyörű népdalainkat, electro-folk-rock

kon certjeik a zene, a tánc, a színház és a

fi lm ötvözete.

VUJICSICS EGYÜTTESA hazánkban élő délszláv nemzetiségek,

elsősorban a szerbek és horvátok válto-

zatos és gazdag népzenei hagyományá-

nak ápolását tűzte ki céljául az országo-

san ismert és népszerű, de határainkon

túl is sikeresen koncertező „Vujicsics

Együttes”.

Az együttes 1974 tavaszán alakult Pomá-

zon, mint a helyi nemzetiségi táncegyüt-

tes zenekara.

TÁRKÁNY MŰVEKWe’ll be hearing songs from their latest

album “Címesincsen.” Tárkányművek’s

music is inquisitive, full of musical and

verbal humour; light observational philo-

sophy, heart-breaking love, and love of

every other kind, the mood of the market,

in your face songs about hypocrisy, and

a birthday song that challenges Happy

Birthday to You.

HOLDVIOLAThe band was formed in2006 in Mis-

kolc, named after the fl ower found in the

Bükk mountains. Members: Zsófi Barta

(vocals), Péter Farkas (drums, keyboard,

vocals), Lajos Gál (guitar). Lilla Török,

Prima Primissima Junior award winning

folk singer joined the band in 2012.

Their music is an electro-folk-rock inter-

pretation of Hungarian folk songs.

Their performances are not simply pop

concerts, but a fusion of dance, music,

theatre and fi lm.

VUJICSICS BANDThe mission of Vujicsics band is to preserve

the rich folk music traditions of Southern

Slavic ethnicities living in Hungary, most of

all Serbians and Croatians. Vujicsics is well-

known and popular in Hungary but their

reputation reaches far beyond our borders

The band was founded in 1974 at Pomáz,

as the band of the local ethnic folk dance

ensemble.

www.holdviola.hu

www.vujicsics.hu

www.tarkanymuvek.hu

16

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 162013 FUNZINE Borfesztival.indd 16 2013.07.23. 22:01:342013.07.23. 22:01:34

Page 19: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

20 óra 30 perc / x p.m.GHYMES EGYÜTTES

xxx

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

A MAGYAR JAZZ NAPJA ÚJRA A BUDAVÁRI BORFESZTIVÁLON/ THE DAY OF HUNGARIAN JAZZ

A Magyar Jazz Szövetség 2009-ben rendezte meg

első alkalommal a Magyar Jazz Napját a Sziget

Fesztiválon, amikor e műfaj legjelesebb sztár-

jai közül mintegy nyolcvanan léptek színpadra. A

rendezvény sikerén felbuzdulva a szervezők úgy

döntöttek, hogy hagyományt teremtve, 2010-ben,

a Fesztivál nulladik napján külön színpadot szen-

telnek a műfajnak, ahol a hazai jazz nagyágyúinak

zenekaraiban világsztárok is közreműködtek. Ez a

rendkívüli alkalom minden túlzás nélkül jazztörténe-

ti esemény volt.

2011-ben a Magyar Jazz Napja a Szeptember

Feszt-en aratott átütő sikert.

2012-ben és 2013-ban már a Budavári Borfesztivál a

helyszín és a szervezők bíznak abban, hogy a Magyar

Jazz Szövetség által szervezett különleges program

a borkedvelő közönséget a jazz hívévé, a jazz iránt

rajongókat pedig borkedvelővé teszi.

A Magyar Jazz Szövetség, amely 1990-ben alakult

meg, az egész magyar jazzművészet érdekében

munkálkodik. Működését, programjait alapítványi

és más támogatásokból és tagdíjakból fedezi. Ver-

senyeket szervez, szakmai segítséget nyújt, életmű

díjat ad át évente a tagság szavazatai alapján. Tag-

jai hivatásos és amatőr muzsikusok, szakemberek,

jazzkedvelők. Évente megszervezi a Magyar Jazz

Ünnepe rendezvényt, mely újabban a Budapest

Jazz Fesztivál keretei között működik, lehetőséget

adva a fi atal magyar jazz muzsikusok bemutatko-

zásának.

A szövetség a Magyar Jazz Napja programját

örömünnepként ajánlja a Borfesztivál látogatóinak

fi gyelmébe.

A 22. Budavári Borfesztivál gazdag kulturális kínálatában a Magyar Jazz Szövetséggel közösen újra megrendezésre kerül a Magyar Jazz Napja. / As part of the rich cultural programme of the 22nd Budapest Wine Festival, the organisers present in collaboration with the Hungarian Jazz Association the Day of Hungarian Jazz.

Szeptember 14. szombat - a Magyar Jazz NapjaSaturday, 14 September - Day of Hungarian Jazz

The Hungarian Jazz Association fi rst held The Day of Hungarian Jazz

at Sziget Festival, where eighty of the biggest stars of the genre ap-

peared on stage. Encouraged by the success of the event the or-

ganisers decided to make it a tradition, and held it again on day

0 of Sziget Festival in 2010, where the biggest international names

played together with the stars of Hungarian jazz on a dedicated

stage. This was a historical jazz event. In 2011 the Day of Hungarian

Jazz achieved great success at Szeptember Feszt.

Since 2012 the Day of Hungarian Jazz has been part of the Budapest

Wine Festival, and organisers hope that this collaboration will turn

jazz lovers into wine enthusiasts and vice versa.

The Hungarian Jazz Association was formed in 1990, and they work

for the Hungarian jazz community. It funds its operations and pro-

grams from fundraising and other sponsorship and membership

fees. They organise competitions, provide expert help, and give life-

time awards based on members’

votes. Its members are profes-

sional and amateur musicians, ex-

perts and jazz lovers. They organ-

ise the Celebration of Hungarian

Jazz event annually, which lately

has been held under the aegis of

the Budapest Jazz Festival, pro-

viding an opportunity for young

Hungarian jazz musicians to meet

the wider public.

The Wine Festival is proud to pre-

sent the joyful Day of Hungarian

Jazz to all audiences.

17

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 172013 FUNZINE Borfesztival.indd 17 2013.07.23. 22:01:372013.07.23. 22:01:37

Page 20: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

14 óra / 2 pmVASVÁRI SOUL SIX

VASVÁRI SOUL SIX

15 óra 30 perc / x pmHOT JAZZ BAND ÉS BOLBA ÉVA

HOT JAZZ BAND AND ÉVA BOLBA

17 óra / 5 pmTÖRLEY PEZSGŐREND

AVATÁSI SZERTARTÁSA

TÖRLEY SPARKLING WINE ORDER INITIATION

CEREMONY

18 óra / 6 pmTEMESI BERCI ÉS EGYÜTTESE

(A 2O12-ES ÉV JAZZY DALVERSENY KÜLÖNDÍJASA)

BERCI TEMESI AND BAND (WINNER OF THE SPECIAL AWARD AT 2O12 JAZZY

SONG COMPETITION)

Szeptember 14. szombat - a Magyar Jazz NapjaSaturday, 14 September - Day of Hungarian Jazz

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

TÖRLEY PEZSGŐREND AVATÁSI SZERTARTÁSA A rend tagjainak vállalt feladata, hogy

tegyenek meg mindent a minőség meg-

őrzése érdekében, ismertessék meg a

széles közvéleménnyel a Törley pezsgőt,

és hirdessék a világban a bor és a pezsgő

szeretetét, és a kulturált borfogyasztást.

TEMESI BERCI ÉS EGYÜTTESE Temesi Bertalan (Berci) Artisjus díjas basz-

szusgitáros, előadóművész. A Magyar

Jazz Szövetség különdíjasa. Session

zenészként az eltelt 15 évben 55 nagyle-

mezen dolgozott. Az RTL Klub zenei ren-

dezője, továbbá az MTV és a TV2 zenei

munkatársa. Funk / Soul / Fúziós zenei

motívumok és a könnyedebb, modern jazz

lelhető fel debütáló szerzeményeiben.

INITIATION OF SPARKLING WINE KNIGHTSThe role of the members of the order is to

do everything in their power to safeguard

quality, promote Törley sparkling wines to

the widest audience, popularise the love

of wine and Törley sparkling wines and

promote wine culture.

TEMESI BERCI Bertalan “Berci” Temesi is an Artisjus

Award winning bass guitarist, performer.

As a session musician, he worked on 55

albums in the past 15 years. He is the mu-

sical director of RTL Klub, and works for

MTV and TV2. His concert with friends on

14 September in the Buda Castle on the

Day of Hungarian Jazz will be debuting his

fi rst solo album.

VASVÁRI PÁL SOUL SIXVasvári Pál Soul Six Band-je a modern

jazz egyik legjobb hazai képviselője. Tag-

jai mind elismert muzsikosok, akik a fi atal

generáció képviselőivel egészülnek ki. Az

együttest egyszerre jellemzi a hagyomá-

nyos és a modern jazzes hangzás, népze-

nei elemekkel. „Outsider” című lemezüket

mutatják be.

HOT JAZZ BAND Magyarország leghíresebb borászainak

kedvenc zenekara megfordult már Vil-

lányban, játszott a Hír Tv borárverésén

és az Év Borásza Díjátadón, de a tokaji

Hegyalja Fesztiválon is rendszeres fellé-

pő. A műsorban kitűnő érlelésű muzsika

zamata mellett érezni a vidámság intenzív

ízeit is. A műsor vendége Bolba Éva.

PÁL VASVÁRI SOUL SIXPál Vasvári Soul Six Band is one of the best

representatives of modern jazz in Hunga-

ry. All members are renowned musicians,

accompanied by members of the new

generation. The band is traditional and

modern at once, with added folk music

elements. We’ll be hearing songs from

their 2011 album Outsider.

HOT JAZZ BAND Hot Jazz Band have performed at Bock,

Gere and Tiffán in Villány, they played

at the wine auction of Hír TV and at the

Winemaker of the Year Awards, at Hegy-

alja Festival in Tokaj. There are two Tör-

ley knights in the band. The best vintage

music with hints of joy. Special guest Éva

Bolba.www.hotjazzband.hu

18

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 182013 FUNZINE Borfesztival.indd 18 2013.07.23. 22:01:382013.07.23. 22:01:38

Page 21: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

19 óra / 7 pmMAGYAR JAZZ GITÁROSOK (BABOS GYULA, LÁSZLÓ ATTILA, BALOGH ROLAND)

HUNGARIAN JAZZ GUITARISTS (GYULA BABOS, ATTILA LÁSZLÓ, ROLAND BALOGH)

2o óra 30 perc / 20.30 pmBUDAPEST JAZZ ORCHESTRA ÉS SZAKCSI LAKATOS BÉLA

BUDAPEST JAZZ ORCHESTRA AND BÉLA SZAKCSI LAKATOS

22 óra 30 perc / 22.30 pmJOANA AMENDOEIRA – PORTUGÁL FADO ÉNEKESNŐ KONCERTJE

JOANA AMENDOEIRA – PORTUGUESE FADO CONCERT

Szeptember 14. szombat - a Magyar Jazz NapjaSaturday, 14 September - Day of Hungarian Jazz

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

MAGYAR JAZZ GITAROSOK / HUNGARIAN JAZZ GUITARISTSBabos Gyula - gitár / guitar

László Attila - gitár / guitar

Balogh Roland - gitár / guitar

Pluto Horváth József - basszusgitár / bass

Kőszegi Imre - dobos / drums

BUDAPEST JAZZ ORCHESTRA A Budapest Jazz Orchestra a kortárs jazz és

big band zene művelése mellett ápolni sze-

retné a kapcsolatot a műfaj gyökereivel, ter-

jeszteni értékeit, szakmai tapasztalatit pedig

tovább kívánja adni a fi atal muzsikus gene-

rációnak. Feladatának tartja a magyar zene-

kultúra honi és nemzetközi interpretálását.

A BJO az egyetlen magyar big band,

amely meghívást kapott olyan fesztiválok-

ra, mint a Montreux-i Jazz Fesztivál vagy

a Cannes-i MIDEM fesztivál. A Kollmann

Gábor vezetése alatt működő zenekar

muzsikusai nem csak professzionális jazz

muzsikusok, de többen közülük jelentős

hazai eMeRTon illetve Artisjus díjakkal el-

ismert művészek.

JOANA AMENDOEIRAAz énekesnő alig 13 évesen lett a női

előadó kategória első helyezettje a por-

tói Grande Noite do Fado tehetségkutató

versenyen és már igen fi atalon együtt lé-

pett fel a legendás fadoénekessel, Carlos

do Carmo-val. Komoly nemzetközi karriert

futott be, rendszeresen fellép Európa leg-

jelentősebb koncerttermeiben, varázslatos

hangja rabul ejti a közönséget Ameriká-

ban, Japánban, Dél-Amerikában egyaránt.

BUDAPEST JAZZ ORCHESTRA As well as playing contemporary and big

band jazz, creating a connection with the

roots of the genre, BJO seeks to share

their professional experience with a new

generation of young musicians. They

regard it their duty to interpret improvised

and contemporary styles, Hungarian mu-

sical culture at home and abroad.

BJO was the only Hungarian big band

that has been invited to most important

festivals, like the Jazz festival in Montreux,

and MIDEM in Cannes. They played at the

Marciac Jazz festival, Cluj-Napoca for In-

ternational Jazz Day, and at the famous

Porgy & Bess Vlub in Vienna.

JOANA AMENDOEIRAThe singer was only 13 years old when

she won the female category in the Gran-

de Noite do Fado competition in Porto,

and she was still a teenager when she

performed with legendary fado singer,

Carlos do Carmo. She has a successful

international career, Joana is a regular guest

in the biggest concert venues in Europe,

her magical voice captured the hearts of

America, Japan, South America alike.

19

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 192013 FUNZINE Borfesztival.indd 19 2013.07.23. 22:01:412013.07.23. 22:01:41

Page 22: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

12 óra / 12 pmNEMZETEK SAJTVERSENYE EREDMÉNYHIRDETÉSCHEESE CONTEST OF EUROPEAN NATIONSAWARD CEREMONY

14 óra 30 perc / 2.30 pmPÁL ISTVÁN SZALONNA ÉS BANDÁJA

Vendég: DÓRA ÁRON, HERCZKU ÁGNES, KUBINYI JÚLIA, MAJER TAMÁS

PÁL ISTVÁN SZALONNA AND BAND

Guests: ÁRON DÓRA, ÁGNES HERCZKU, JÚLIA KUBINYI, TAMÁS MAJER

Szeptember 15. vasárnap – a Magyar Folklór Napja (Konferanszié: Herczku Ágnes)Sunday, 15 September – Hungarian Folklore Day (Host: Ágnes Herczku)

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

PÁL ISTVÁN SZALONNA ÉS BANDÁJA A zenekar tagjai jelenleg a Magyar Állami

Népi Együttes muzsikusai. Koncertjeiken

megszólalnak a Kárpát medence leg-

gyönyörűbb zenéi. Az autentikus nép-

zene mellett népzenei feldolgozásokat

is hallhatunk tőlük. Fontosnak tartják a

hagyomány megőrzését, ezért népzene-

oktatással is foglalkoznak. Rendszeres

résztvevői Magyarország legnagyobb

fesztiváljainak, emellett az elmúlt évek-

ben felléptek mind Európában mind a

tengerentúlon.

Játszottak többek között Venezuelában,

Indiában, Görögországban, Angliában,

Ukrajnában, Romániában, Szlovákiában

és az Egyesült Államokban.

ISTVÁN PÁL “SZALONNA” AND BANDMembers of the band are musicians

of the Hungarian State Folk Band.

Their concert will bring to life the most

beautiful music of the Carpathian Basin.

Preserving traditions is one of their

express goals, so they fi nd it important

to teach the next generation. As well

as authentic folk music they also play

interpretations. They are frequent

guests of Hungary’s biggest festivals,

and they generally tour in Europe and

overseas. They have played in Venezue-

la, India, Greece, UK, Ukraine, Slovakia

and USA.

www.szalonnaband.com

Budavári Népzenei és Néptánc Gála / Folk Music and Folk Dance GalaMagyarország polgárainak jelentős részét mélyen megérinti népművészetünk gazdagsága, sokszínűsége, közvetítőinek fölkészültsége, virtuozitása. A Borfesztivál rendezői azért hozták létre a folklór napot, hogy a borkedvelő közönség személyesen találkozhasson a borok hagyo-mányai mellett a tovább éltetett népművészetünkkel is.Az ünnepi programsort a Nemzeti Táncszínház szeptember 14-én nyílt nappal vezeti fel. / The majority of Hungarian citizens are deeply touched by the richness and diversity of Hungar-ian folklore, the virtuosity and professionalism of its interpreters. The organisers of the Wine Festival have created the Day of Hungarian Folklore so that audiences can meet not only tradi-tions related to wine, but our still living folkloric heritage as well.The program series will be opened by the National Dance Theatre’s open day on 14 September.

20

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 202013 FUNZINE Borfesztival.indd 20 2013.07.23. 22:01:452013.07.23. 22:01:45

Page 23: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

16 óra / 4 pmKERTÉSZ TÁNCEGYLET

KERTÉSZ DANCE ENSEMBLE

16 óra 30 perc / 4.30 pmSZENTENDRE NÉPTÁNCEGYÜTTES

SZENTENDRE DANCE ENSEMBLE X

17 óra / 5 pmTANAC NÉPTÁNCEGYÜTTES

TANAC DANCE ENSEMBLE

Szeptember 15. vasárnap – a Magyar Folklór Napja (Konferanszié: Herczku Ágnes)Sunday, 15 September – Hungarian Folklore Day (Host: Ágnes Herczku)

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

KERTÉSZ TÁNCEGYLET A Kertész Táncegylet Kulturális Egyesület

a Borfesztivál hagyományos fellépőjeként

fontosnak tartja, hogy műsorában meg-

jelenítse Magyarország borhoz kötődő

néphagyományait. Az együttes repertoár-

ján megtalálhatóak a keleti, a nyugati és

az erdélyi dialektus táncai egyaránt. Idén

a jó hangulatú műsor során láthatnak

többek között vajdaszentiványi, zalai, ka-

lotaszegi, dávodi táncokat és erdőbényei

bodnártáncot.

SZENTENDRE NÉPTÁNCEGYÜTTES A Szentendre Néptáncegyüttes 1983-ban

alakult Szentendrén. Közel százfős gyer-

mek- és utánpótlás csoportok, és mintegy

harmincfős felnőtt csoport alkotja az együt-

test, akik büszkék arra, hogy városuk, mely

eddig képzőművészeti és zenei életéről volt

híres, mára már a néptáncegyüttes által is

ismert. A Szentendre Táncegyüttes tagjai

lelkes fi atalok, akik fontosnak tartják a ha-

gyományok visszatanulását és újjáéleszté-

sét. Életformájuk a tánc.

KERTÉSZ DANCE ENSEMBLEAs returning performers of the Budapest

Wine Festival, Kertész Dance Ensemble

Cultural Association wants to present

Hun ga rian folk traditions related to wine-

growing and winemaking. Festival-goers

will get a taste of dances of eastern, wes-

tern and Transyl va nian dialects that can

all be found in the company’s repertoire.

The colourful programme will in clude

dances from Vaj da szent ivány, Csík szent-

do mo kos, Za la, Ka lo ta szeg, Dávodi and

Erdőbénye.

SZENTENDRE FOLK DANCE ENSEMBLEFounded in 1983 in Szentendre. The ensem-

ble is comprised of almost 100 person

children’s and junior groups, and a 30

person adult group. They are proud that their

town, which has so far been best known

for its art and music, is now also known

for its folk dance ensemble. The members

of Szentendre Folk Dance Ensemble are

enthusiastic young people, who believe

it’s important to relearn and reawaken

traditions. Dance is their way of life.

www.kertesztancegylet.hu;

facebook.com/tancegylet

TANAC NÉPTÁNCEGYÜTTES A Tanac Néptáncegyüttes táncosai és

zenészei a Pécs környéki horvát falvak-

ból hozzák magukkal népviseleteiket,

hagyományaikat. A saját hagyományok

újraalkotásán kívül szívesen fordulnak a

határainktól délre eső országok táncai és

zenéi felé is, hiszen ami közös a nyelv-

ben, tájban és történelemben, megjelenik

a mulatságokban, ünnepekben, ahol min-

denki lehet egyenlő és kiváló a körben.

TANAC FOLK DANCE ENSEMBLEThe dancers of Tanac Folk Dance Ensemble

have come from the Croatian villages around

Pécs bringing their traditions and traditional

costumes. As well as reimagining their own

traditions, they like to turn to the music and

dance of our Southern neighbours as well,

because what is common in language,

land scape and history also appears in fetes,

celebrations, where everyone is equal and

outstanding in the circle.

www.tanac.hu

21

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 212013 FUNZINE Borfesztival.indd 21 2013.07.23. 22:01:452013.07.23. 22:01:45

Page 24: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Szeptember 15. vasárnap – a Magyar Folklór Napja (Konferanszié: Herczku Ágnes)Sunday, 15 September – Hungarian Folklore Day (Host: Ágnes Herczku)17 óra 30 perc / 5.30 pmZALAI TÁNCEGYÜTTES ÉS A KUTYAKÖLYKÖK

ZALAI DANCE ENSEMBLE AND KUTYAKÖLYKÖK

19 óra 30 perc / 7.30 pmCSÍK ZENEKAR

CSÍK BAND

A PORT.hu Fesztiválszínpad programja / Schedule of PORT.hu Festival Stage

ZALAI TÁNCEGYÜTTESAz együttes léte azoknak a lelkes peda-

gógusoknak köszönhető, akik hallatlan

tenni akarással, a népi kultúra e sajátos

ága iránti elkötelezettséggel létrehozták

a háromrészlegű „Pedagógus Együttes”

néptánccsoportját. A Táncegyüttes mű-

vészeti tevékenységét szinte a kezdettől

fogva a kettősség jellemezte, a hagyo-

mányos, archaikus és autentikus folklór

mellett mindig helyük és létjogosultságuk

volt a Liszt, Bartók és más zeneszerzők

zenéjére komponált elvontabb, gondola-

tilag gazdagabb feldolgozásoknak.

KUTYAKÖLYKÖKA fi úk a Zalai Táncegyüttesben találkoz-

tak, ahol több mint egy évtizedig táncol-

tak. Néhány éve azonban kiváltak, hogy

megalakítsák saját formációjukat. Első

koreográfi ájuk neve volt a „Kutyaköly-

kök”, de annyira megtetszett nekik, hogy

végül az együttes neve is ez maradt.

CSÍK ZENEKARNegyed évszázada, hogy a magyar nép-

zenei élet egyik lelkesen tanuló, tudását

szeretettel továbbadó, bátran igényesen

alkotó, elismerten népszerű együttese a

Csík zenekar. Ahogyan a szerelem is tud

gyönyörű ugyanakkor gyötrelmes lenni,

úgy a népzene szeretetében eltelt 25 év

is tudott göröngyös útra vinni, illetve ege-

kig felemelő boldogságot adni. Kívánom

mindazoknak, akik kíváncsian fi gyelemmel

kísérik a munkánkat, hogy még sokáig lel-

jenek örömet koncertjeinken az általunk

játszott dallamok hallgatásában. Ezzel

magunknak is kívánom ezt, hiszen hosszú

ideig szeretnénk még mosolygó szemű,

boldog, meghatott arcokat látva játszani,

tudva, hogy van kinek muzsikáljunk.

ZALA DANCE ENSEMBLEThe ensemble came to life thanks to

those enthusiastic teachers, who created

the folk dance division of the three-part

“Pedagogues Band” with boundless ent-

husiasm and commitment to this peculiar

branch of folklore. The work of the dance

ensemble has always been characterised

by duality; as well as traditional, authentic

and archaic folklore, more abstract and

conceptual works choreographed for the

music of Liszt, Bartók and other composers

have always had a place in their repertoire.

KUTYAKÖLYKÖKThe boys met in the Zala Dance Ensemble,

where they danced together for over a

decade. A few years ago they quit to form

their own company. “Kutyakölykök” was

the title of their fi rst choreography, but they

came to like it so much that they kept it as

the name of the ensemble.

CSÍK BANDCsík band has been an enthusiastically

evolving, lovingly sharing, bravely creative

and respected bands of the Hungarian folk

music scene for 25 year.

As love can be beautiful and painful at the

same time, the last 25 years spent loving folk

music sometimes took us on rocky roads,

and it was also elating. I wish for all our fans

to keep fi nding joy in our concerts for a long

time yet. I wish the same for ourselves, as

I’d like to continue playing seeing smiling,

happy, emotional faces, knowing that our

music has an audience.

www.zalaite.hu

www.csikband.hu

22

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 222013 FUNZINE Borfesztival.indd 22 2013.07.23. 22:01:462013.07.23. 22:01:46

Page 25: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Keményné Koncz Ildikót, a Pannónia Noi Borrend tiszteletbeli elnökét kérdeztük / We talked to Mrs. Ildikó Koncz Kemény, the honorary president of the Pannónia Women’s Wine Order.Mikor, hol és miért alakult a Pannónia Női Borrend?A Pannónia Női Borrend 2004. július 12-én Budapesten

alakult, csömöri székhellyel. 12 hölgy úgy gondolta, hogy-

ha összefog, sokat tud tenni a magyar bor hírnevének

öregbítéséért.

Mi az, amit a hölgyek jobban csinálnak? Milyen pluszt tud az Önök borrendje hozzátenni hazánk bor ügyének támogatásához?A legfontosabb, hogy a magyar borász társadalom elfo-

gadjon minket, illetve azt a segítséget, amit ajánlunk. Eh-

hez hitelesség és szakmai hozzáértés kellett. A hitelessé-

günket kivívtuk azzal, hogy mindig csak annyit ígértünk,

amit biztosan meg tudtunk tenni, és ezt meg is tettük. A

szakmaiságot pedig tanulással értük el. Ezen túlmenően a

nők előtt megnyílnak olyan kapuk is, amelyen férfi ak hiába

kopogtatnak.

Ha egy mondatban kellene ajánlania az idei Budavári Borfesztivált, mi lenne az?

Talán a borrendünk által is vallott gondolatot osztanám

meg: „a bor összehoz”, s a Borfesztivál a legjobb alkalom

a baráti és egyéb kapcsolatok kialakítására és elmélyíté-

sére. Remélem nagyon sok régi és új baráttal találkozunk

a Budai Várban.

When and where was the Pannónia Women’s Wine Or-der founded?It was founded on 12 July, 2004 in Budapest, but it’s head-

quarters are in Csömör. 12 ladies decided that if they work

together, they can raise the prestige of Hungarian wine.

What is it that women do better? In what special way does your order contribute to the cause of Hungarian wine?The most important is that the Hungarian wine society

should accept us, and the help that we offer. This requires

integrity and expertise. We have proven our integrity by

only ever promising as much as we could deliver with cer-

tainty, and we delivered it. And we achieved expertise by

continuously learning. After that some doors can open to

women, which men have been banging on in vain.

If you had to recommend this year’s Budapest Wine Festival in one sentence, what would it be?I would share the credo of our Wine Order: “Wine brings

people together.” The Wine Festival is the best opportuni-

ty to make new connections and nurture old ones, friend-

ships or other relationships. I hope to meet many old and

new friends in the Buda Castle.

23

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 232013 FUNZINE Borfesztival.indd 23 2013.07.23. 22:01:472013.07.23. 22:01:47

Page 26: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

BOR és NO… mindig másért szép / WINE and WOMEN…beauties on their own rightSzép, mindig szép, mindig másért szép, és együtt gyönyörű

igazán. E gondolat – az idei Borfesztivál mottója – kifejezi

mindazt, amiért ebben az évben kiemelt fi gyelmet fordítunk

a szebbik nem szerepére a borkészítésben. Istennek hála,

mára rengeteg palack kiváló bor megszületése és piacra

kerülése fonódik össze tehetséges hölgyek nevével. Akár

szem előtt vannak, és nevük egybeforr az általuk képviselt

pincészettel, akár a háttérben végeznek szinte észrevehe-

tetlen, mégis felbecsülhetetlen munkát. Mindig bájt, ele-

ganciát, női fi nomságot, és ha kell, férfi akat megszégyenítő

tartást és állhatatosságot visznek egy-egy pince életébe.

Büszkék vagyunk áldozatos munkájukra, és örömmel kö-

szöntjük őket a 2013. évi Borfesztiválon! Csatlakozzon hoz-

zánk Ön is! Ezennel átadjuk a szót BOR és NŐ kapcsolatát

ünneplő programsorozatunk házigazdáinak, a Pannónia

Női Borrend tagjainak:

Kedves Vendégünk!

Az idei, 22. Budavári Borfesztivál mottója – BOR és NŐ…

mindig másért szép – adta az ötletet, hogy a fesztivált szer-

vező Magyar Szőlő- és Borkultúra Nonprofi t Kft. és a Pan-

nónia Női Borrend közös programot szervezzen, melynek

részleteibe szeretnénk most Önöket beavatni.

Borrendünk 9 éve alakult 12 hölgy részvételével, akiket a

magyar bor ügyének támogatása hozott össze egy egye-

sületbe. Civil foglalkozásunkat tekintve - borász, jogász,

vállalkozó, banktisztviselő, tanár, alkalmazott, stb. - igen

változatos pályán működünk.

Az elmúlt években számos rendezvényt szerveztünk: több

borvacsorát, konferenciát, borbemutatót Magyarorszá-

gon és külföldön; legutóbb pedig jótékonysági gyűjtést

Krasznahorka vára felújítására. Minden évben díszvacsorá-

val ünnepeljük az Év Bortermelőjét, ahol zászlós borunkat

is megválasztjuk. Összefoglalva: népszerűsítjük a magyar

bort és borászokat.

Mit tervezünk a Budavári Borfesztiválon? A Borkultúra Kft.

külön standot biztosít a női borászok borainak értékesíté-

sére, kóstoltatására az Oroszlános udvarban. Emellett a

stand mellett fogjuk működtetni „Kis színpadunkat”, ahol

beszélgetéseket szervezünk női borászokkal, pincészetek

jeles női képviselőivel, meghatározó egyéniségeivel, véle-

ményt kérünk majd népszerű művészektől a nők által készí-

tett borokról és a nők szerepéről a borászatban.

Kvíz játékokat játszunk a Borfesztivál vendégeivel, ahol

hölgy kiállítóink borait vihetik haza a szerencsések.

Elgondolkodtak már azon, hogy hány borvidékünkön fog-

lalkoznak nők borkészítéssel? Ismernek és fel tudnak so-

rolni női borászokat? Kóstoltak már össze olyan borokat,

amelyeket egy borvidéken működő, különböző borász

hölgyek készítettek? Borcímke alapján el tudják dönteni,

hogy ki készítette az adott bort, hölgy, avagy férfi ? Ilyen,

és ehhez hasonló kérdésekkel, és egyéb meglepetésekkel

találkozhatnak 2013. szeptember 11-15. között a BOR és

NŐ standon és a Pannónia Női Borrend színpadán!

Várjuk szeretettel,

Pannónia Női Borrend

tagjai

24

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 242013 FUNZINE Borfesztival.indd 24 2013.07.23. 22:01:472013.07.23. 22:01:47

Page 27: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Bodri Orsolya

Borbélyné Galambos

Gabriella

Birgit és Katrin Pfneiszl

Csetvei Krisztina

Dunai György Sándorné

Frittmann Anita

Gálné Dignisz Éva

Gál Zsuzsanna

Gere Andrea

Juhász Éva

Katona Zsófi a

Konyári Borbála

Laposa Zsófi a

Luka Enikő

Matolcsy Sára

Németh Brigitta

Nyilas Ilona

Nyúlné Dr. Pühra Beáta

Sike Lilla

Szabó Tímea

Szava Georgina

Székelyné Szöllősi Ágnes

Váli Bogi

HÖLGY KIÁLLÍTÓINK / OUR EXHIBITORS:

Beautiful, always beautiful, always beautiful for a different

reason, and the most beautiful together. This idea – the

motto of this year’s Wine Festival – expresses why we are

putting the role of women in winemaking in focus this year.

Whether they are front and centre, and their names are ir-

revocably linked with the vineyard they represent, or they

are invisible but irreplaceable players in the background,

they always add charm and grace, or steely determination

to the life of a vineyard. We are proud of their tireless work.

Join us in welcoming them to the 2013 Budapest Wine

Festival. And now a few words from Pannónia Women’s

Wine Order, patrons of the program series celebrating the

connections between WINE and WOMEN.

Dear Guests,

The motto of the 22nd Budapest Wine Festival “WINE

and WOMEN…always beautiful for a different reason”

inspired festival organisers Magyar Szőlő- és Borkultúra

Nonprofi t Ltd. and Pannónia Women’s Wine Order to or-

ganise joint programs.

The Pannónia Women’s Wine Order was formed nine years

ago by twelve women, who were brought together by the

desire to support the cause of Hungarian wine. They come

from diverse professions: viticulturist, lawyer, entrepreneur,

banker, teacher, etc.

We have organised a number of events in past years: wine

dinners, conferences, wine shows in Hungary and abroad.

Most recently we organised a charity fund raiser for the

restoration of the castle of Krasznahorka. Every year we

celebrate the Winemaker of the Year at a banquet, where

we select our fl agship wine. In other words, we promote

Hungarian wine and winemakers.

What have we planned for the Budapest Wine Festival?

Borkultúra Ltd. is providing a stand for tasting and selling

wines of female winemakers in the Oroszlános Courtyard.

We will be running our stage next to the stand where we

will be talking to women winemakers and distinguished fe-

male representatives of vineyards. We will also be talking to

popular artists about their experiences with women’s wines

and the role of women in winemaking. Visitors can take part

in quizzes and win bottles of wine from women winemakers.

In how many winemaking regions do you think female viti-

culturists are active? Can you name any female winemak-

ers? Have you ever compared wines from the same region

produced by different female viticulturists? Can you judge

by the label whether the wine was made by a man or a

woman? You can fi nd the answers between 11-15 Septem-

ber at the WINE and WOMEN stand and the stage of Pan-

nónia Women’s Wine Order.

Looking forward to meeting you,

Memebers of the Pannónia Women’s Wine Order

25

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 252013 FUNZINE Borfesztival.indd 25 2013.07.23. 22:01:482013.07.23. 22:01:48

Page 28: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

SZAVAZZ ÉS NYERJ!!

Segíts idén is kiválasz-tani a legszebben öltöztetett és legformásabb palackokata VinAgora Nemzetközi Borverseny mezonyébol, cserébe esélyt kapsz, hogy nyerj egyet a 100 kisorsolásra kerülo belépobol a szeptemberi Budavári Borfesztiválra!

Mondd meg Te, hogy milyen palackból

töltesz szívesen bort egy jó alkalomra!

A szavazás 2013.július 1-én indult és egészen augusztus 20-ig tart a www.legszebbpalack.hu honlapon!

A szavazók által kiválasztott 10 palack termeloit a Borfesztiválon díjazzuk! Gyere és ismerkedj meg velük Te is személyesen!

www.aborfesztival.hu

hogy nyerj egyet a 100 kisorsolásra kerülo belépobol a szeptemberi Budavári Borfesztiválra!

MMoMoMoMondndndndndddddd mmeTTeTeTeTeTe,, hhhhohoogygygy mmmilililyeyenn palackbó

tötötötötölltltltlteseseszz szszívívesen bort egy jó alkalomra

AAAAAAA ssssszazazazazavavavava ázázázásss 2013.július 1-én indult és egészen augusztus 20-ig tart a www legszebbpalack hu honlapon!

www.legszebbpalack

.hu

26

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 262013 FUNZINE Borfesztival.indd 26 2013.07.23. 22:01:502013.07.23. 22:01:50

Page 29: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Szeretjük a bort – szeretjük a Földünket! / We love wine – We love the planet!Önnek eszébe jut, amikor kihúzza a dugót a palackból,

hogy a dugónak hány másik élete lehetne? Lehetne példá-

ul dekoráció. Vagy tolltartó. Vagy ékszer, padlóburkolat,

cipőtalp, poháralátét…

Minden alkalommal, amikor kinyit egy palack bort, gondol-

jon arra, hogy sok évet kellett várni, míg a parafa kérge any-

nyira megnőtt, hogy „szüretelhető legyen”. Ha már úgyis a

kezében van az a bizonyos parafa dugó, akkor ne hajítsa a

szemetesbe! Gyűjtsük össze őket együtt, hogy újrahaszno-

sítva ismét szép dolgok készülhessenek belőlük!

Az összegyűjtött parafa dugókat átvesszük a Budavári

Borfesztiválon szeptember 11-15. között. Átvevő pont a

Hunyadi udvarban, a Központi Információ mellett. Minden

környezetbarát gyűjtőről fotót készítünk, melyek felkerül-

nek honlapunkra. A gyűjtők között ajándékokat sorsolunk

ki a Borfesztivál után.

Környezettudatos fesztiválként fontosnak tartjuk, hogy

amit megtehetünk a környezetünkért, azt meg is tegyük. A

Hungarokork Amorim segítségével gondoskodunk az ösz-

szegyűjtött dugók újrahasznosításáról. A dugók ismételt

felhasználásának egyik módja a játék és dekoráció készí-

tés. A dugókat óvodáknak, kézműves foglalkozásoknak

ajánljuk fel, ezzel is lehetőséget teremtve a kreativitásnak

teret adó újrahasznosításra. A Re-dugó pontra ellátoga-

tók olyan érdekességeket is megtudhatnak, hogy hogyan

befolyásolja a bor érését a parafa dugó, hol és hogyan

szüretelik, gyártják őket.

Have you ever thought when you uncorked a bottle of

wine, how many more lives that cork could lead? It could

become decoration. A pencil case. Jewellery, fl ooring, the

sole of a shoe, a coaster…

Every time when you open a bottle of wine, think of how

many years it takes for a cork oak to grow a thick enough

bark to be harvested. If you are holding that cork, don’t

throw it away! Let’s collect them together and recycle

them into beautiful objects.

We will be collecting corks a t the Budapest Wine Festi-

val between 11-15 September. The collection point can

be found in the Hunyadi Courtyard next to the Informa-

tion Point. We will take a picture of every environmentally

conscious cork collector, and they can win prizes after the

Wine Festival.

As an environmentally conscious festival we believe it is im-

portant to do everything in our power for the environment.

We will recycle the collected corks with the help of Hun-

garokork Amorim. The corks will go to kindergartens and

handicraft workshops for creative recycling. Visitors to Re-

dugó point can also learn interesting facts about how the

cork can affect the aging of the wine, where and how it’s

harvested and produced.

27

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 272013 FUNZINE Borfesztival.indd 27 2013.07.23. 22:01:512013.07.23. 22:01:51

Page 30: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A TableFree bemutatja a Budavári Borfesztivál fesztivál éttermeit / TableFree presents restaurants of the Budapest Wine FestivalA TableFree Budapest vezető online éttermi webolda-la örömmel jelenti, hogy idén folytatja sikeres közös kulináris eseményét a Borfesztivállal, melynek kere-tében a résztvevő éttermek - a város legjobbjai kö-zül - 5 fogásból álló menüsorokat készítenek, melyek kedvezményes áron, személyenként 8.000 forintért kínálnak bepillantást az éttermek ízvilágába.Minden fogás az azt megálmodó főszakács stílusát tük-rözi, és minden fogást tökéletesen kiegészít egy gondo-san kiválasztott bor. Különleges gasztronómiai élmény!Egyszerűen foglalhat asztalt az éttermekbe a Borfeszti-vál honlapjára belépve, a Fesztivál Éttermek menüpontra kattintva vagy látogasson el a www.tablefree.hu oldalra!Mindkét weboldalon megtalálhatóak a menüsorok és közvetlen asztalfoglalásra is van mód, valamint itt lesz Önnek lehetősége lesz arra is, hogy a résztvevő éttermek és a szervezők által felkínált izgalmas kuli-náris díjakat megnyerje. Ne hagyja ki ezt az exkluzív lehetőséget idén sem a Borfesztiválon! Jó étvágyat!

TableFree, Budapest’s leading restaurant website is proud to announce that it is continuing its culinary col-laboration with the Wine Festival. Participating res-taurants – some of the best in town – will present five course menus, which will give guests an insight into the restaurant’s cuisine at a discounted price of 8,000 Ft. Each course will reflect the style of the chef, and each course will be complemented by a carefully se-lected wine for a special gastronomic experience.Tables can be reserved through the Wine Festival website by clicking on “Festival restaurants” or by vis-iting www.tablefree.hu.Both websites display the menus on offer, tables can be reserved directly, guests can even win exciting pric-es offered by the restaurants and organisers.Don’t miss this exclusive opportunity at this year’s Bu-dapest Wine Festival.

ImázsAz IMÁZS étterem a japán és thai konyha

kulináris élvezetet nyújtó különlegességeit

kínálja vendégeinek, felejthetetlen progra-

mokkal, koncertekkel fűszerezve.

The IMAGE Japanese and Thai cuisine restaurant is offering

culinary specialties that wows their guests and offer unfor-

gettable programs, concerts and other activities.

Fuji2013. tavaszán megújuló étlapjukra

(200 féle étel!) megtartva a tradicioná-

lis fő irányt néhány modernebb, de az

európai ízléshez közelebb álló ételeket is felvettek. Meg-

ismerkedhetnek az asztalnál készülő főzős ételekkel úgy,

mint pl. Sukiyaki,Shabu-Shabu,Yudofu Nabe…stb.

Since spring we fully renewed our menu of 2013, which

consists of 200 different types of meals including hot meals

and modern meals, closer to European taste still follows the

traditional main stream of Japanese cuisine.

RoséAz étterem napi kínálata mellett, alkalmas

színvonalas rendezvények lebonyolítására

változatos formában, legyen az akár esküvő,

születésnapi party vagy céges rendezvény.

Whether you like simple home cooking or the latest in culi-

nary sophistication, the Rose restaurant has it all. Besides

our daily menu, we would like to offer our wide variety of

services of different venues ranging from a company meet-

ing, birthday party or even a wedding reception-party.

Peppers!Látogasson el a Peppers! Mediterranean Grillbe és élvezze

a gyönyörű dunai kilátást, kövesse fi gyelemmel, ahogyan

kiváló szakácsaink a legfi nomabb hozzávalókból különle-

ges fogásokat készítenek, és vacsora után élvezzen egy

pihentető italt az AQVA Lounge Bárban.

The excellent quality of food is combined with favorable

prices. Watch as the outstanding chefs prepare unique cu-

linary creations from the fi nest ingredients, and after dinner

enjoy a relaxing drink in the AQVA Lounge Bar.

28

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 282013 FUNZINE Borfesztival.indd 28 2013.07.23. 22:01:512013.07.23. 22:01:51

Page 31: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Magyar Ízek Magyar HázaKellemes hangulat fogadja a hozzánk érke-

zőket, amelyhez minden gondos részletet

saját magunk készítettünk el, hogy egyedi-

ségével és családias légkörével egy olyan

élményt nyújtson Önnek, hogy méltán érdemeljük ki a ma-

gyar ízek hivatalos képviseletét a Váci utcában.

Excellent cuisine and traditional dishes prepared to the

standards of today’s modern techniques is what we are of-

fering our guests. You will fi nd a cozy atmosphere at our

restaurant!

Paris-BudapestA Paris Budapest Restaurant

várja vendégeit nemzetközi,

francia és magyar ételekkel,

Budapest szívében. Óriási ablakok biztosítják a vendégek

számára, hogy élvezhessék a főváros legszebb látnivalóit,

mint például a Lánchidat, illetve a Budai Várat.

The Paris Budapest Restaurant awaits its guests with Inter-

national, French and Hungarian delicacies in the heart of

Budapest. His large windows put the client surrounded by

the most beautiful sights of the capital, like the Chain Bridge

or the Castle of Buda.

Budapest BisztroTöbb mint 100 főt befogadó, 510 nm-es ét-

termünkben és 150 férőhelyes teraszunkon

casual fi ne dining bisztrófogásokkal várjuk

itthoni és külföldi vendégeinket.

In our restaurant that seats more than a 100 persons inside

and 150 on our terrace, we welcome our domestic and for-

eign guests with dishes that provide a casual or fi ne din-

ing experience which is enhanced by our comfortable and

unique atmosphere.

ChessKonyhánkban kiváló minőségű alap-

anyagokat használunk, és fontos sze-

repet kap, az alkotó konyhai művé-

szet, valamint kreativitás, ám mindez

laza, letisztult és közérthető formában bemutatva.

The Chess Restaurant is an intimate place in black and

white, absolutely a place to get together frequently,

where You can try new dishes day by day with it’s always

renewing kitchen creativity, and focus on your comfort.

Come and visit us!

RisoLátogasson el a történelmi Budai Vár

kapujánál fekvő mediterrán hangula-

tú éttermünkbe, ahol a tradicionális olasz és hazai ízek mel-

lett különleges és széles rizottó választékkal, kemencében

sült pizzával várjuk kedves vendégeinke!

Visit our Mediterranean restaurant next to the historical

Buda Castle, where we offer for our guests beside the tradi-

tional Italian and Hungarian dishes special and a wide range

of risottos and oven-baked pizza too.

NegroA Negroban a mediterrán és

nemzetközi konyhák remekei

között, a hazai ízekre is rátalál. Legyen szó akár reggeli-

ről, business ebédről vagy vacsoráról, bármely időszakban

kedve szerint válogathat nálunk. Méltán emlegetett széles

koktélválasztékunkkal, bármely szájízt kényeztetni tudunk.

In the Negro you can fi nd the Mediterranean, international

and home cuisine to. Whether it’s a nice breakfast, a busi-

ness lunch or dinner, any time you can choose our offers.

ChagallA hét éve működő Chagall kávézó és

étterem nemzetközi konyhája, párizsi-

as hangulatú terasza, rendhagyó ente-

riőrje arra törekszik, hogy hasonló híd

szerepet töltsön be. Aki ide betér, az kapjon egy előételnyi

Párizst, de kapjon egy főfogásnyi Budapestet is, hogy az-

tán a kávé íze Bécsbe repítse, majd a desszert Milánóba.

Since 7 years in the heart of the city, the Chagall restaurant

serves it’s clients an international cuisine, and has a Paris-

ian style terrace. Come and enjoy the delicious fodda dn

drinks and spend some time at the Chagall restaurant.

Chez DanielAz alapvetően francia ízeket tükröző étlap

minden egyes fogása Magyarországon be-

szerezhető, helyi alapanyagok, felhaszná-

lásával készül. A borválaszték alapvetően

hazai és francia minőségi borokból áll, de egy-egy külföldi

borkülönlegesség is megtalálható az itallapon.

The mainly French menu in combination with wonderful lo-

cal Hungarian ingredients leaves an opportunity for taste

for each and everyone. The menu choice is in line with the

French multi-course habit and consists of daily and sea-

sonal ingredients sets.

29

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 292013 FUNZINE Borfesztival.indd 29 2013.07.23. 22:01:522013.07.23. 22:01:52

Page 32: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Tudta-e Ön…? Hogy a portói bor bár a kikötővárosról kapta a nevét, az on-

nan 120 km-re fekvő Douro völgyből származó szőlőből készül.

Készítése során az erjedést borpárlat hozzáadásával megsza-

kítják, így természetesen édes, nagy alkoholtartalmú borkülön-

legességet nyernek. Egy portói mindig házasítás, nem csak a

szőlőfajtákat, hanem az évjáratos borok kivételével az évjára-

tokat tekintve is. Bár létezik fehér portói is (Porto Branco), két

legismertebb típusa kékszőlőből készül: a gyümölcsös, rubin-

vörös, csak pár évig hordóban érlelt Ruby, és a minimum 5 évig

fahordóban tartott, érett jegyeket mutató, téglaszínű Tawny.

Did you know...?That although Port wine was named after the city of Porto,

it is made from grapes from the Duoro Valley that lies 120

kilometres away. Port is produced by fortifying the fermenting

wine with grape spirit, to preserve the fruity aroma and sugar,

for a naturally sweet, high alcohol content wine speciality. Port

is always a cuvée. Not only various grape varieties are mixed,

but various vintages as well, with the exception of vintage

specifi c Port. Although white port exists (Porto Blanco), its two

most typical varieties are made from red grapes: the fruity, ruby

red Ruby, which is aged in wooden barrels for only a couple

of years and the terracotta coloured, mature Tawny, which is

aged for fi ve years in wooden barrels.

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 302013 FUNZINE Borfesztival.indd 30 2013.07.23. 22:01:522013.07.23. 22:01:52

Page 33: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A SPAR Magyarország Kereskedelmi Kft. minőségi borkereskedelmet előtérbe állító üzletpolitikája a magyar borászat kultúrájának és tradícióinak képviseletét is jelenti. Kínálatunk folyamatos növelését elsősorban hazai termelőkre és magyar borokra alapozzuk. Választékunkban több mint 95%-os részt képviselnek a magyar bo-rok, melyek között megtalálhatók az ország majd összes borvidékének reprezentánsai. Célunk, hogy üzlete-inkben szakbolti színvonalú borválasztékot biztosítsunk vevőink számára, egyedi és különleges ajánlatainkkal pedig felkeltsük és fenntartsuk borok iránti érdeklődésüket. Minden évben ősszel borkatalógust jelentetünk meg, melyben egy hónapon keresztül mintegy 200-féle bort kínálunk rendkívül kedvezményes áron. A SPAR Magyarország Kft. büszke arra, hogy a rangos és nemzetközi hírű Budavári Borfesztivál fő támogatója lehet.

The commercial policy of SPAR Hungary Ltd. placing quality in the foreground also means advocating the culture and traditions of Hungarian wine making. This is why we base the continuous growth of our product range on, primarily, domestic producers and Hungarian wines. Hungarian wines account for more than 95% of our total selection of wines, among which all Hungarian wine regions are represented. Our aim is to provide an offering of wines to our customers, which is comparable to the selection of specialised wine stores, as well as to excite and retain our customers’ interest in wines through unique and special offers. Every autumn, we publish a wine catalogue in which we offer about 200 different wines for exceptionally favourable prices. SPAR Hungary is proud to be the main sponsor of the internationally renowned Wine Festival in the Buda Castle.

A SPAR Magyarország Kereskedelmi Kft. 1991-ben nyitotta meg első szupermarketjét Tatán, s a dinamikus fejlődés eredményeképpen mára az ország egyik legnagyobb élelmiszer-kereskedelmi hálózatává vált. A magyarországi SPAR-csoport országosan közel 400 egységet üzemeltet. A vál-lalat 2012. évi forgalma 421,2 milliárd forintot tett ki, s több mint 12.000 fő munkatárssal a SPAR az ország legnagyobb munkaadói közé tartozik. SPAR Hungary Ltd. opened its first supermarket in Tata in 1991 and as a result of the dynamic growth, it has now become one of the largest food retail chains in the country. The Hungarian SPAR-group operates close to 400 stores. Its 2012 turnover totaled 421,2 billion forints and with more than 12.000 employees SPAR is among the largest employers of Hungary.

a Borfesztivál fő támogatója

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 312013 FUNZINE Borfesztival.indd 31 2013.07.23. 22:01:542013.07.23. 22:01:54

Page 34: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

WC

Pénztár/Cashier Bejárat/Entrance

GG

Pohár mosogató standGlasswasher station

WCOroszlános udvar

Nemzeti Galéria

Országos Széchényi Könyvtár

Buda

pest

i Tör

téne

ti M

úzeu

mSzekszárdi Pincesor

Nemzeti Galéria

LIFT

Savoyai teraszNagyszínpad

Szerencsejáték Zrt.

54

56

5351

48394041424546

49

50

4344

5557 58

59 60

61 62

64

12127

132133

128

134 131176

135

154153152151

136

137

138

142145

150159

181

194

184

186187

149148

146147

160161

177178179180

193192191190

162163

175174167166

182183

189188185

52

139

140141143144

156155

157158164165

173172171170169168

47

195

1 Kürtőskalács 2 Magyar Turizmus Zrt. 3 Patricius Borház 4 Pannon Tokaj Pincészet

5 Pauleczki-Vin Szőlőbirtok és Pincészet 6 Chateau Cloche Kft. - Harangtorony Birtok

7 Holdvölgy 8 Füleky Pincészet 9 Bardon

Borászat 10 Royal Tokaji Borászat 11 Tokaj

Kereskedőház 12 Varga Pincészet 13 Szega

Camembert Sajt és Sonkakereskedés 14 Balassa Bor 15 Gizella Pince 16 Zwack Izabella

Borkereskedés 17 Szent Tamás Szőlőbirtok

és Pincészet 18 Dimenzió Borászat 19 Nyilas

Pincészet 20 Nyakas Pince 21 Vino-Natura

Kft. - Alföldi kézműves Pincészetek Borai 22 BB - Chapel Hill 23 Szent István Korona Pince

24 Heinemann Testvérek Kft. 25 Monarchia

Borok - Kovács Nimród Winery 26 Ricci Caffé

27 Vinoport 28 Borászportál.hu 29 Bor és

Piac 30 Tokaj-Hétszőlő, Rákóczi Pince 31 Gál

Szőlőbirtok és Pincészet 32 Egri Borvár Tóth

Ferenc Pincészete 33 Tarjányi Pince 34 Hilltop

Neszmély 35 Szittya Pita 36 Dula Pincészet

37 Lelovits Tamás 38 Heumann Pincészet 39 Koch Borászat 40 Palásthy & Emmert Kft. - Dél-

Afrika Borai 41 Badacsonyi Pincegazdaság

42 Blum Pince - Borozó 43 Ax & Ax Borászat

44 Obzidián Bormanufaktúra 45 Sümegi és

Fiai Pincészet 46 Gedeon Birtok 47 VinAgora

Érmes Borok Háza 48 Jackfall - Sidewayz

Borkereskedés 49 Font Pincészet 50 Egri

Korona Borház 51 borterasz.hu (Aklan Családi

Pincészet / Béla Borászat / Zsirai Pincészet /

Gajdos Pincészet 52 borterasz.hu Galambos

Pincészet / Pozsonyi Pince / Levendula Pince

/ Virághegyi bor 53 Szőke Mátyás Pincészete

54 Frittmann Borászat 55 Csülök Csárda 56 Pacal Bár 57 Royalsekt Zrt. Pezsgőpincészet

58 Tokaj Reneszánsz 59 SPAR Magyarország

60 Törley Pezsgőpincészet 61 Horvátországi

Magyar Gazdakör 62 Sonka Mester 63 Olasz

borok 64 NG Sajtterasz 65 Vabrik Pince 66 Szöllősi Pincészet 67 Feind Borház 68 VSOP

Balaton-felvidék (Villa Tolnay, Sabar Borház,

Orbán Pincészet, Pálffy Pince) 69 Demeter

Pincészet 70 Hagymási Pincészet 71 Magister

Pincészet 72 Thummerer Pince 73 Gál Tibor

Pincészet 73 St. Andrea Szőlőbirtok 73 Bolyki

Szőlőbirtok 74 Gál Lajos 75 Hangácsi és Fia

Pincészet 76 Dávid Borház 77 Ostoros-Novaj

Bor Zrt. - Kutyahegyi Pincészet 78 Pogácsa

és perec ház 79 Fabro Pince 80 Janus Borház

81 Sajtó Pavilon 82 Varsányi Pincészet 83 Sike Tamás Pincészete 84 Vylyan Pincészet

85 Bujdosó Szőlőbirtok 86 Válibor 87 Katona

Borház 88 György-Villa Pincészet 89 Hungária

Pezsgőpincészet 90 Garamvári Szőlőbirtok 91 Miklóscsabi 92 Maurus Pincészet 93 Borbély

Családi Pincészet 94 N.A.G - Concobina 95 Günzer Zoltán Pincészete 96 Kenyér Lángos

Kiállítók / Exibitors

97 Kézműves Borok Háza 98 Bortársaság 99 Raiker Kft. 100 Antik Rétes 101 Villány Ízei a Korzón 102 Tiffán Ede és Zsolt Pincészete 103 Gere Tamás és

Zsolt Pincészete 104 Halasi Pince 105 Remetevin Kft. - Maczkó Róbert 106 Malatinszky Kúria Organikus Szőlőbirtok 107 Somogyi Tibor Pincészete 108 Tiffán Imre és Fia Pincészet 109 Bock Borászat 110 Gere Attila Pincészete 111 Polgár Pincészet 112 Csányi Pincészet 113 Sauska 114 Magyar Szőlő-

és Borkultúra Nonprofi t Kft. 115 Mayer Róbert Pincészete 116 Kovács Pince

117 Gróf Degenfeld Szőlőbirtok 118 Gelléri Pincészet 119 Günzer Tamás

Pincészete 120 Dél-Dunántúli Borturisztikai Klaszter 121 Kertész Pince – SBE

122 Borpalota Borászat és Szőlőbirtok 123 Csetvei Pince 124 Cezar Pincészet

125 Homola Pincészet 126 Bezerics Borház 126 Ekebor 127 Vendégország:

Portugália 128 Arte e Cozinha/Portugália ízei 129 Kiss István Családi

Pincészete 130 Wineage Kft. 131 IFDT - Spirit of Wine 132 Babits Pincészet

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 322013 FUNZINE Borfesztival.indd 32 2013.07.23. 22:01:542013.07.23. 22:01:54

Page 35: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

WC

WC

WC

InformációInformation WC

Színpad/StageGasztronómiaGastronomy Sajtó/Press

First Aid

WC

WC

Hunyadi udvar

Nemzeti Galéria

Villányi Korzó

Sikló

Tokaji Udvar

Dísz Tér (16, 116-Várbusz, Taxi)

Halászó fiú terasz

Bérletpénztár

Nemzeti Galéria

Bejárat a Nemzeti Galériához

Egri Csillag Sétány

Bérletpénztár

Kuponfüzet

Pont

Natur Aqua

Skoda

OMÉK 2013

2

34

567891011

12

13

182122232425

35

26

162024

36

67 68

27

1419

81

2930

88

11517

283334

37

38

63

6566

69 70 73

8283

84

85868789909192

93

9495

97

9898

101

99

100

102103104105106107108109110

111

112114

113

115116117118119126 122123

12727

129130

3132

71 72 74 75 76 777980

120121

124125

96

78

98

133 Tokajicum Borház Kft. 134 Esterházy Weingut, Etyeki

Kúria 135 Valpolicella Kft., Olasz borok 136 Juhász Testvérek

Pincészete 137 Nier Holding 138 Vinopolis 139 Magyar Máltai

Szeretetszolgálat 140 Dániel Pince 141 Schieber Pincészet 142 Takler Pince 143 Szent Gaál Pincészet 144 Szeleshát

Szőlőbirtok 145 Dúzsi Tamás Pincéje 146 Bősz Adrián 147 Sebestyén Pince 148 Twickel Szőlőbirtok Kft. 149 Fekete

Borpince 150 Mészáros Pál Borház és Pince 151 Eszterbauer

Borászat 152 Heimann Családi Birtok 153 Bodri Pincészet

154 Virághegyi Bor 155 Tüske Pince 156 Vesztergombi

Pincészet 157 Ferenczi Szőlőbirtok és Pincészet 158 Ferger-

Módos Borászat 159 Vida Családi Borbirtok 160 Fritz Borház 162 Illyés Kúria 164 Várkapitány Pincészet 165 Tokaj Classic

Kft. 166 Szent Donát Pince 167 Lenkey Pincészet 168 Illés és

Társai 169 Budavári Magyar Borház 170 Vincellér 171 Pfneiszl

Biobirtok 172 Taschner Bor és Pezsgőház 173 Luka Pincészet 174 Nemzeti Adó- és Vámhivatal 175 VinCe Magazin 176 Bor

és Nők 177 Bárdos és Fia Pincészet 178 Laposa Birtok 179 Petrányi Pince 180 Bazaltbor Badacsony Laposa Pincészet

181 Ikon Borászat, Konyári Pincészet 182 Mokos Családi

Pincészet 183 Bormalom 184 Ország Konyha 185 Női

Borászok 186 Gerbeaud 187 Vagoemt Kft. - Gravitációs

Gourmet Pont 188 Mátra Nagyrédei Szőlők Kft. 189 Kolonics

Pincészet 190 Kadarka Bár 191 Tornai Pincészet 192 Recas 193 Szatmári Családi Pincészet 194 Kreinbacher Birtok 195 Ricci Caffé

GasztronómiaGastronomy

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 332013 FUNZINE Borfesztival.indd 33 2013.07.23. 22:15:382013.07.23. 22:15:38

Page 36: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Lovas út

Tóth Árpád sétány

Tóth

Árp

ád sétány

Országház utca

Úri utca

Dísztér

Tárnok utca

Tábor u

tca

Palota út

Színház utca

Szen

thár

omsá

g ut

ca

Úri utca

Hess András

tér

Hunyadi J. út

Tóth Árpád sétány

Szent György utca

BORFESZTIV

ÁL

Szen

thár

omsá

g

tér

BUDAVÁRI NÉPZENEI ÉS NÉPTÁNC GÁLA - A MAGYAR FOLKLÓR NAPJA / Folk Music and Folk Dance Gala at Buda Castle – Hungarian Folklore day

A városban mindenki tudja, hogy a Budai Vár szőlődűlőitől

pár lépésre, fenn a királyi palotánál nagy vigadalom lesz a

hónap 15. napján. Muzsika, tánc, vidámság és gondtalan-

ság, hét országra szóló ünnep. Szeptember 15-én, vasár-

nap 13 órától Szüreti felvonulás, majd egész nap Népzenei

és Néptánc Gála a Budavári Borfesztivál színpadán.

Viseletünk, népzenénk, táncunk, szürethez kapcsolódó

szokásaink sokszínűségét idén, mintegy 600 főt megmoz-

gató szüreti felvonulásban és népzenei- és néptánc gálába

foglalva mutatjuk be közönségünknek. Minden egyes szü-

reti felvonulással szőlő- és bortermelő eleink előtt is tisz-

telgünk. A menetet borvidékeink elöljárói, hagyományőrzői,

borrendjeink-, borbarát egyesületeink-, és a borrégiókat

képviselő néptánc együttesek tagjai alkotják.

A szüreti felvonulók ének-, zeneszóval, menettánccal a Szent

György tér – Szent György utca – Dísz tér – Tárnok utca –

Szent háromság tér – Tárnok utca – Dísz tér – Szent György utca

– Szent György tér – Koldus Kapu – Hunyadi Udvar – Keleti

Te rasz útvonalon a fesztiválszínpadhoz vonulnak, ahol a hagyo-

mányőrző együttesek 30-30 percben, egymást váltva mutatják

be, a szőlőhöz, borhoz kapcsolódó dramatikus szokásainkat.

Az ünnepi programsort a Nemzeti Táncszínház szeptember

14-én nyílt nappal vezeti fel.

Szüret, vígasság, pörgő szoknyák, csattanó csizmák és hét országra szóló ünnep / Harvest, carnival, spinning skirts, shiny boots, and joyous celebration

szeptember 15. / 15 September

Everyone knows that a raucous fête will be taking place only

a few feet from the grapevines on the slopes of the Buda

Castle on the 15th day of the month. From 1 pm on Sunday,

15 September, there will be a harvest parade followed by a

full day of Folk Music and Folk Dance Gala on the stage of

the Budapest Wine Festival.

We will display our national dresses, folk music and dances,

colourful harvest traditions in a 600 strong harvest parade

and Folk Music and Folk Dance Gala. Every harvest parade

is also a homage to our winemaking ancestors. The parade

is made up of heritage preservation societies, outstanding

personages form the Hungarian wine regions, members of

the wine orders and wine appreciation societies, and folk

dancers representing wine regions.

The singing and dancing parade will follow the Szent

György Square – Szent György utca – Dísz Square – Tár-

nok Street – Szentháromság Square – Tárnok utca – Dísz

Square – Szent György Street – Szent György Square – Kol-

dus Kapu – Hunyadi Udvar – Keleti Terasz route to the fes-

tival stage, where heritage preservation groups will present

30 minute long dramatic displays of our traditions related to

grapes and wine.

As a warm up the National Dance Theatre will hold an open

day on 14 September.

34

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 342013 FUNZINE Borfesztival.indd 34 2013.07.23. 22:02:382013.07.23. 22:02:38

Page 37: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 352013 FUNZINE Borfesztival.indd 35 2013.07.23. 22:02:392013.07.23. 22:02:39

Page 38: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

“The best things in life are free.” - amerikai közmondás

Az élet legjobb dolgai ingyenesek.

Országos napilap

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 362013 FUNZINE Borfesztival.indd 36 2013.07.23. 22:02:402013.07.23. 22:02:40

Page 39: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Gyori Dani Lajos, a Magyar Máltai Szeretetszolgálat ügyvezeto alelnöke / Vice President of the Hungarian Maltese Charity Service

„A bor számomra a barátságot, az emberi munka csodáját

és a hazámat jelenti.

Amikor városi emberként rácsodálkoztam a borkészítés

kultúrájára, fontosnak éreztem, hogy megismerjem, értsem

a bort. A bor nem magányos ital, társaságot kíván! Minden

alkalom jó, ha a barátaimmal lehetek.”

Minden jó bor kedves a számára, de az utóbbi években

különösen szereti a Balaton-felvidéki és somlói testesebb

fehérborokat. Fiatalként kapcsolódott a Borfesztiválhoz, és

számtalan fi nom bor kóstolása mellett kiváló embereket is-

mert meg, akik közül sokakra, ma már barátjaként tekint.

A pedagógusi pályát feladva állt a szegények szolgálatába

és lett a Szeretetszolgálat munkatársa, majd egyik vezető-

je. Büszke a Máltai Szeretetszolgálat saját borára, amely-

nek ötlete a szervezet 15. születésnapján merült fel először.

Az akkor ajándéknak készült ünnepi borok és az azokat

készítő borászok ma már a szervezet támogatói, az ado-

mányozók pedig, mára már keresik ezeket a fi nomságokat.

“For me, wine means friendship, the wonder of human la-

bour, my country. When I discovered the culture of wine

making as a city-dweller, I found it important to get to know

and understand wine. Wine is not a lonely drink, it requires

company! Any occasion will do, if I can be with my friends.”

He likes all good wine, but recently he’s been particularly

partial to the more full-bodied white wines of the Bala-

ton highlands and Somló. He joined the Wine Festival

quite young and got to know many excellent wines, not

to mention excellent people, whom he counts amongst

his friends today.

He gave up teaching to help the poor and work for the Hun-

garian Maltese Charity Service. He is proud of the Maltese

Charity Service’s own wine, the idea of which was con-

ceived on the organisation’s 15th anniversary. The wines

were intended as presents, and today the winemakers are

supporters of the organisation, and people who make dona-

tions are looking for these delicacies.

VENDÉGEINK VOLTAK, BARÁTAINK LETTEK.. / THEY WERE OUR GUESTS, THEY BECAME OUR FRIENDS…

177x116,5_GF hirdetes_Borunnep.indd 3 2013.06.27. 10:52:17

37

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 372013 FUNZINE Borfesztival.indd 37 2013.07.23. 22:02:402013.07.23. 22:02:40

Page 40: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Arte e Cozinha – muvészet és konyha, avagy portugál konyhamuvészet a Borfesztiválon – art and cuisine, Portuguese cuisine at the Budapest Wine Festival

Vegyük a fenti hozzávalókat, jól keverjük össze és garantált

egy portugáliai fülledt este emléke.

Portugália vendégszereplése mellett természetesen a ma-

gyar vonalon is erősek vagyunk, ahogy az eddigi években

vendégeink megszokhatták. Vásári és szüreti étlappal itt

lesz az Országkonyha az Oroszlános udvarban, a klasz-

szikus étkeket újragondolva, a méltatlanul mellőzötteket

pedig felfrissítve. A pomposok, piták és házi rétesek hi-

hetetlenül színes kavalkádja eddig is adott volt, erre idén

sikerült rátenni még egy (kemence)lapáttal, hiszen kedvenc

pomposunk a klasszikus tejfölös-baconös feltéten túlmu-

tatva, számos új variációban jelentkezik, szinte igény sze-

rint. Nem hiányozhatnak természetesen a kézműves sajtok

és sonkák, stifolderek, szalonnák. Három év – az már ha-

gyomány, és őszintén reméljük, hogy ahogy idén, a jövőben

is végigsétálhatunk a nagy sikerű Villányi Korzón, cseme-

gézve a regionális ízekből, élvezve a borvidéki séfek és he-

lyi borászok együttműködésének gyümölcsét.

A Fekete Gyémántok nem Jókaitól, hanem szarvasgom-

ba képében érkeznek a Gravitációs Gourmet Ponton, a

Vagoemt Kft. standján, soha nem látott sokszínűségben.

Szarvasgombás sajtok, szarvasgombás vajak, szarvas-

gombás kézi bonbonok, és még folytathatnánk a sort –

mindez prémium éttermek színvonalán. Ha már Jókai, ak-

kor bableves, ha pedig bableves és csülök, akkor Csülök

Hozzávalók: » Sertéslapocka, disznóköröm, pacal

» Szív-, szőnyeg-, feketekagyló

» Gödölyecomb

» Friss szardínia, durbincs, cápa, ördöghal, szépia

» Bacalhau

» Olívaolaj, rizs, hagyma, fokhagyma, koriander

» Vinho Verde

» Grelhador

Továbbá: » Takács Lajos séf (Laci!Pecsenye, Olimpia)

» Fülepi Kálmán séf (nU bisztró)

» Ádám Csaba séf (Olimpia)

» Molnár B. Tamás (Bűvös Szakács)

Csárda, ezt jól tudják már törzsvendégeink. Hadba áll az

összes igazi „fesztivál-nagyágyú” a Savoyai terasz árkádjai

alatt: csülkös pacal, füstölt-főtt csülök friss kenyérrel, ko-

vászos uborkával; és ráadásként idén a Csülök Csárda új

meglepetéseivel.

A Szega Foods jóvoltából tavaly a sonkák álltak refl ektor-

fényben, idén a sajtoké a főszerep. A Borfesztivál teljes ide-

je alatt zajlik a „Nemzetek Sajtversenye”, ahol 20 ország

egy-egy sajt remekére lehet kóstolva szavazni a Szega

standján – természetesen a megszokott kínálaton túl –, a

Halászó Fiú udvarban. Eredményhirdetés vasárnap délben

a Fesztiválszínpadon!

Illatos-változatos (fahéjas, belga csokoládés, mandulás…)

kürtőskalácsunk sem hiányozhat, mellé pedig egy kis

csúcsminőségű Arabica kávé? Közkedvelt kávé partne-

rünknél idén új márka debütál: a kapszulás rendszerű Ricci

Caffé bemutatkozását kóstoló, nyereményjáték és igazi

olasz hangulat kíséri.

Kezdje nálunk a napot kései reggelivel, maradjon va-csora után zárásig… majd másnap találkozzunk újra!

38

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 382013 FUNZINE Borfesztival.indd 38 2013.07.23. 22:02:412013.07.23. 22:02:41

Page 41: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Ingredients: » Pork shoulder, trotter, tripe

» Mussels and clams

» Lamb chops

» Fresh sardines, sea bream, shark, monk fi sh, polyp

» Bacalhau,

» Olive oil, rice, onions, garlic, coriander

» Vinho Verde

» Grelhador

And: » Chef Lajos Takács (Laci!Pecsenye, Olimpia)

» Chef Kálmán Fülepi (nU bisztró)

» Chef Csaba Ádám (Olimpia)

» Tamás B. Molnár (Bűvös Szakács)

Take the ingredients above, mix them well and the memory

of a humid Portuguese night is guaranteed.

As well as special guest Portugal, Hungarian cuisine will

also be strongly represented, as always. The Országkonyha

in the Oroszlános Courtyard will be presenting market and

harvest menus, reimagining classic treasures and refreshing

forgotten ones. The cavalcade of “pompos”, pita and stru-

dels is a given, but this year it will be even more colourful, as

the classic pompos, everyone’s favourite with sour cream

and bacon, will appear in host of new varieties. We can’t

forget about the artisanal cheeses, hams, stifolders (thick

sausage), bacons. As it is traditional now, for the third year

we can walk down the Villányi Promenade, sampling the

regional fl avours, enjoying the fruit of the collaboration of

the chefs and winemakers of the region.

A wide variety of truffl es will be on offer at the stand of Va-

goemt Ltd. at the Gravitációs Gourmet Point. Truffl e chees-

es, truffl e butters, artisanal truffl e bonbons, and the list goes

on – and all this at the quality of the best restaurants. Re-

turning visitors will know Csülök Csárda, the home of bean

soup, trotters and tripe, smoked-slow cooked trotters with

fresh bread, pickled gherkins and many new surprises.

Last year ham was in focus, this year, thanks to Szega

Foods, cheese is in the spotlight. Throughout the festival

the Cheese Contest of European Nations will be taking

place, where visitors can taste and vote for their favourite

national cheese from 20 countries at the Szega stand in the

Halászó Fiú courtyard. Results will be announced on the

main stage on Sunday at noon.

Cinnamon, Belgian chocolate, almonds…the great variety

of “kürtőskalács” is also a staple of the festival. And how

about some top quality Arabica coffee? Our popular coffee

partner is debuting the new cartridge system Ricci Caffé.

The launch will be accompanied by free sampling, prizes

and real Italian atmosphere.

Válogatott szállások, programok, látnivalók egy helyen!

További információkért és ajánlatokért látogasson el weboldalunkra:

www.UtazzItthon.hu

vagy keressen telefonon (+36-1)-239-12-24,e-mailen: [email protected]

www.UtazzErdelybe.hu www.UtazzAusztriaba.hu Határtalan ajánlataink:

39

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 392013 FUNZINE Borfesztival.indd 39 2013.07.23. 22:02:422013.07.23. 22:02:42

Page 42: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Harmonikus kapcsolat

Megtalálni az Igazit – szinte lehetetlen. A 690 méter mélyről feltörő NaturAqua

természetes ásványvíz és a kiváló magyar borokpárosítása egy ilyen kivételes találkozás.

Egy korty természet.

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 402013 FUNZINE Borfesztival.indd 40 2013.07.23. 22:02:432013.07.23. 22:02:43

Page 43: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 412013 FUNZINE Borfesztival.indd 41 2013.07.23. 22:02:432013.07.23. 22:02:43

Page 44: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Kedvezményes szálláslehetoségek Borfesztiválozóknak! / Hotel deals for Wine Festival guestsHárom kategóriában kínálunk kifejezetten a Borfesztiválra látogatók számára kedvezményes szálláslehetőséget azok számára, akik több napot tartózkodnak Budapesten a Borfesztivál ideje alatt. / We offer three categories of hotel deals for guests arriving to the Budapest Wine Festival, who are spending several days in the city.

Continental Hotel Budapest**** Superior 1074 Budapest, Dohány utca 42-44.A hotel Budapest történelmi belvárosában a szecesszió és a

modern belsőépítészet elemeiből kialakított egyedi, saját stílust

sugároz. Az 272 eleganciát árasztó szoba kifogástalan és sze-

mélyre szabott szolgáltatásaival és berendezéseivel várja a ven-

dégeket. Jól felszerelt 5 konferenciaterem, mélygarázs, Wellness

és Fitness részleg, Masszázs, ARAZ Étterem és Koktél Bár, Ga-

léria Kávézó & Corporate Lounge, Belső udvarok és Panoráma

Tetőkert biztosítja az üzleti utazók és turisták kényelmét.

Két éjszaka: 2 fő részére: 250 EUR, 1 fő részére 215 EUR

A szobaár tartalmazza az Áfát és a reggelit. A feltüntetett

árak nem tartalmazzák a 4%-os Idegenforgalmi adót és a

wellness belépőt, mely EUR 8.-/fő/nap

Mercure Budapest Buda Hotel**** 1013 Budapest, Krisztina körút 41-43.A hotel kényelmes szobáival várja a 22. Budavári Borfeszti-

vál vendégeit - a helyszín 15 perces sétával könnyen meg-

közelíthető a Vérmező és a Vár oldalában található Gránit

lépcső érintésével.

2 fő részére reggelivel: 1 éjszaka 98 €, 2 éjszaka 172 €, 3 éjszaka 246 €

Szobafoglalás: +36/1/488 81 00, [email protected]

Gerlóczy: Kávéház szobákkal 1052 Budapest, Gerlóczy utca 1.A Gerlóczy Rooms de Lux szobái a párizsi hangulatú

Gerlóczy Kávéház fölött helyezkednek el. A hangulatos kis

térre néző kávéház és boutique hotel romantikus búvóhely

a belváros szívében. A Gerlóczy Rooms de Lux központi

elhelyezkedése mellett nagy előnye, hogy a Gerlóczy Ká-

véház pezsgő belvárosi életének lehet részese az utazó.

A szobák 2007-ben nyitottak, kialakításukkor fontos szem-

pont volt az eredeti századfordulós hangulat visszaadása,

ugyanakkor a szerethető modernség megvalósítása.

Minden szobához ingyenes minibárt adunk – napi feltöltés-

sel, illetve ingyenes wifi t biztosítunk.

Standard szoba 2 fő részére: 95 euro+12 euro/fő /reggeli

(114 euro) Tetőtéri szobák 2 fő részére: 80 euro+12 euro

/fő/reggeli (99 euro) www.gerloczy.hu

Continental Hotel Budapest**** Superior 1074 Budapest, Dohány utca 42-44.The hotel is situated in Budapest’s historical downtown area.

It has a unique style created of art nouvaeu architecture and

modern interior design.

272 elegant rooms await guests with impeccable and custom

tailored service. Five well equipped conference rooms, under-

ground parking, Spa and Fitness, massage, ARAZ restaurant

and cocktail bar, Gallery Café and Corporate Lounge, inner

courtyards, panorama roof garden provide a comfortable stay

for business travellers and tourists.

2 nights for 2 people: €250, 2 nights for 1 person: €215

The price includes VAT and breakfast. Prices indicated do not

include a 4% tourist tax and use of spa facilities, which cost €8

EUR/person/day.

Mercure Budapest Buda Hotel**** 1013 Budapest, Krisztina körút 41-43.The hotel awaits guests of the 22nd Budapest Wine Festival

with comfortable rooms, only a 15 minute walk away from the

festival location.

For 2 people with breakfast:1 night €98, 2 nights €172, 3 nights €246

Reservations: +36/1/488 81 00, [email protected]

Gerlóczy Café and Rooms de Lux1052 Budapest, Gerlóczy utca 1.

Gerlóczy Rooms de Lux are located above the Parisian-style

Gerlóczy Café. The café and boutique hotel overlooking a

charming square provide a romantic hideaway in the heart of

the city. As well as being in a great location, guests of Gerlóczy

Rooms de Lux will be part of the buzzing, cosmopolitan life of

Gerlóczy Café.

The rooms have opened in 2007, and it was an important

aspect of their design to retain the original turn of the century

atmosphere, coupled with sympathetic modernity.

Each room is provided with a free mini bar and free Wi-Fi.

Standard room for 2 people: €95 + €12/person/breakfast

Attic room for 2 people: €80 + €12/person/breakfast

www.gerloczy.hu

42

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 422013 FUNZINE Borfesztival.indd 42 2013.07.23. 22:02:442013.07.23. 22:02:44

Page 45: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Édes élet

David Roccovalminden hétköznap 19:30www.tvpaprika.hu

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 432013 FUNZINE Borfesztival.indd 43 2013.07.23. 22:02:452013.07.23. 22:02:45

Page 46: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

I. Nemzetek Sajtversenye / 1st Cheese Contest of European Nations

A SZEGA Foods 2013. szeptember 4. és 15 között rende-

zi meg a Nemzetek Sajtversenyét, melyen közel 20 ország

több évszázada azonos technológiával készített, tradicio-

nális nemzeti sajt-fajtája verseng a Közönség szavazataiért.

A verseny célja, hogy felhívja a fi gyelmet az évszázados múlt-

tal bíró európai sajtgyártásra, valamint, hogy bemutassa a

legmagasabb minőségben készített nemzeti sajtféleségeket.

A szervező SZEGA Foods közel 20 ország nagykövetségével

együttműködve, több évtizedes sajt nagykereskedői tapasz-

talatát felhasználva választotta ki azokat a sajtokat, melyek

képviselik az európai országokat a megmérettetésen.

Az érdeklődők szeptember 4-10. között a SZEGA Foods

(Budagyöngye) üzletében, szeptember 11-től pedig a Bu-

davári Borfesztiválon, a Nemzetek Sajtversenye standján

kóstolhatják meg a sajt-remekeket.

A szakmai zsűri külön is értékel, a közönség a kedvenc

sajtokra a www.nemzeteksajtversenye.hu oldalon adhat-

ja le szavazatait. A honlapon regisztrált szavazók között a

szervezők, az együttműködő nagykövetségekkel közösen

felajánlott, értékes nyereményeket sorsolnak ki.

SZEGA Foods will host the Cheese Contest of European

Nations between 4-10 September. National cheeses pro-

duced with the same techniques for hundreds of years

from almost 20 countries will compete.

The goal of the competition is to raise awareness of hun-

dreds of years old traditions of European cheese produc-

tion and to showcase the highest quality national cheeses.

Entrants have been selected by organiser SZEGA Foods

working together with the embassies of almost 20 coun-

tries and taking advantage of decades of experience in

importing cheese.

Visitors can taste the cheeses in competition between 4-10

September in the SZEGA Foods shop (in Budagyöngye)

and after 11 September at the National Cheeses stand at

the Budapest Wine Festival.

Beside the expert panel of judges visitors can also vote for

their favourite cheeses at www.nemzeteksajtversenye.hu.

Register to win valuable prizes offered by the organisers

and participating embassies.

Magyarországon első alkalommal 2013-ban, a SZEGA Foods szervezésében rendezik meg a Nemzetek Sajtversenyét, melyen Európa, sajtgyártásáról nemzetközileg is elismert országainak, tradicionálisan nemzeti sajtként számon tartott sajt-fajtája verseng a Magyarország Kedvenc Sajtja elismerésért. / The first Cheese Contest of European Nations in Hungary will be organised by SZEGA Foods. Cheeses that are traditionally considered “national cheeses” form European countries that are recognised for their cheese production will be competing for the “Hungary’s Favourite Cheese” title.

44

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 442013 FUNZINE Borfesztival.indd 44 2013.07.23. 22:02:452013.07.23. 22:02:45

Page 47: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 452013 FUNZINE Borfesztival.indd 45 2013.07.23. 22:02:472013.07.23. 22:02:47

Page 48: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Far Away from Mount Ararat – Armenian Culture in the Carpathian Basin

Erdélyi Örmény GyökerekKulturális Egyesület

Kiállítás a Budapesti Történeti Múzeum és az Országos Széchényi Könyvtár rendezésében. Támogató: Geisteswissenschaftliches Zentrum Geschichte und Kultur Ostmitteleuropas an der Universität Leipzig (GWZO)

kiállítás a Budapesti Történeti Múzeumban

Helyszín: Budapesti Történeti Múzeum, Budavári Palota E épület, 2013. április 6 - szeptember 15.

www.btm.hu, www.oszk.hu

Távol az Araráttól

Örmény kultúra a Kárpát-medencébenkiállítás a Budapesti Történeti Múzeumban

46

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 462013 FUNZINE Borfesztival.indd 46 2013.07.23. 22:02:472013.07.23. 22:02:47

Page 49: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Csík János, a Csík Zenekar alapító tagja / founding member of Csík Band

A Kossuth-díjas Csík Zenekar Ma-

gyarország egyik legnépszerűbb

népzenei együttese, és évek óta a

Budavári Borfesztivál fellépője. Já-

nos, aki a zenekar első formációját

1988-ban alapította meg, a népze-

nével és a néptánccal egy gyermek

tánccsoport tagjaként került kap-

csolatba, majd édesapja íratta be

nővérével együtt egy zeneiskolába

hegedülni. Bejárták szinte az egész

világot és János először külföldön

tapasztalta meg azt a különleges íz

élményt, amelyet a borok és sajtok

párosítása adhat. A hazai koncert-

körutakon ismerkedett meg a magyar borokkal, borászok-

kal, és ha valami különlegességre vágyik, akkor Tiffán Ede

Cabernet sauvignon borára szavaz, vagy a tokaji Furmintok

közül választ. Óriási elismerésnek tartja, hogy a hajósi bo-

ros gazdák tiszteletük és szeretetük kifejezéseként közel

100 liter olyan cuvée bort készítettek neki, amelynek össze-

tételét a sokszori kóstolgatás után, végül is ő döntötte el.

János, akinek minden vágya, hogy a zenekarral még soká-

ig, sok embernek és sok helyen bemutathassák a magyar

népzene szépségeit, nagy örömmel készül az idei Borfesz-

tivál zárónapi és minden bizonnyal fergeteges koncertjére.

The Kossuth Award winning Csík band is Hungary’s most

popular folk music band and a returning performer at the Bu-

dapest Wine Festival. János, who formed the band with its

fi rst line-up in 1988 came into contact with folk music and folk

dancing in a children’s dance group. Later his father entered

him and his sister in a music school to learn the violin. They

travelled the whole world, and János experienced the special

fl avour that wine and cheese can create together. While tour-

ing the country, he learnt more about Hungarian wines and

winemakers, and if he thirsts for something special, János

swears by Ede Tiffán’s Cabernet Sauvignon or he picks a

good Furmint from Tokaj. He found it an incredible honour

that winemakers in Hajós created a cuvee specially for him

as a sign of their love and respect, the fi nal composition of

which was decided by János himself after much tasting.

János, whose biggest desire is to keep introducing the beauty

of Hungarian folk music to as many people in as many places

as possible, is already looking forward to their no doubt spec-

tacular concert on the fi nal day of the Budapest Wine Festival.

VENDÉGEINK VOLTAK, BARÁTAINK LETTEK.. / THEY WERE OUR GUESTS, THEY BECAME OUR FRIENDS…

47

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 472013 FUNZINE Borfesztival.indd 47 2013.07.23. 22:02:492013.07.23. 22:02:49

Page 50: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

VinAgora Nemzetközi Borverseny / VinAgora International Wine Competition

„Soha ennyi szép bort nem bíráltam még egy verseny alatt.”

– mondták többen a 17 országból érkező bírálók közül. Ki-

vételesen szép borok versengtek idén, amit az eredmények

is alátámasztanak.

“I have never before judged so many fi ne wines in one

competition.” – said many of the judges, who came form

17 countries. The wines entered into competition were ex-

ceptionally fi ne this year, as the results show.

There were 560 entries from 19 countries. Australia, Bo-

livia, Brazil, France, Germany, Romania, Austria, Lebanon,

New Zealand, Spain, Portugal and Uruguay were all repre-

sented alongside Hungary.

Wine competition from a judge’s perspectiveI was on my way to a hotel in Buda, to the VinAgora Inter-

national Wine Competition, when I thought of my partici-

pation in the panel of media judges last year. That day rich

in the aroma of wine brought many new experiences into

my life, when the panel of media judges picked the best

of the best. I got a taste of the “grown up world,” what it’s

like to be a VinAgora judge, one of the many experts com-

ing from all corners of the world to taste and judge wine for

several days. I thought at the time how much I would like

to be a “real” judge at VinAgora someday.

In April this thought returned to me, in the form of an in-

credible invitation: “We request the pleasure of your pres-

ence in the judging panel at this year’s VinAgora Interna-

tional Wine Competition.” This is how I ended up in the

number six committee of VinAgora judges, and took part

in this remarkable work.

6 Champion díj, 1 nagyarany, 80 aranyérem, 88 ezüstérem, 1 „nevező ország legjobb bora”, 7 „legjobb fajtabor” díj / 6 Champion prizes, 1 great gold medal, 80 gold medals, 88 silver medals, 1 “best of country” medal, 7 “best in variety” medals

48

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 482013 FUNZINE Borfesztival.indd 48 2013.07.23. 22:02:492013.07.23. 22:02:49

Page 51: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

560 nevezés 19 országból. Ausztrália, Bolívia, Brazília,

Franciaország, Németország, Románia, Ausztria, Libanon,

Új-Zéland, Spanyolország, Portugália, Uruguay is szerepelt

hazánkon kívül a nevező országok sorában

Borverseny egy zsűritag szemévelEgy budai hotelbe igyekeztem, a VinAgora Nemzetközi Bor-

verseny zsűritagjaként és eszembe jutott a tavalyi VinAgora

médiazsűrizésem. Rengeteg új élményt és tapasztalatot

hozott az életembe akkor az a „borillatú” nap, amikor a

médiazsűri kiválasztotta a legjobbakból a legjobbakat. „Ki-

csit én is belekóstolhattam a „nagyok” munkájába”, vagyis

a VinAgora-zsűrizésbe, ahol a világ minden tájáról érkező

szakemberek, több napon keresztül kóstolják és értékelik a

borokat. Átsuhant akkor bennem egy gondolat, hogy meny-

nyire örülnék, ha egyszer „ténylegesen” is zsűrizhetnék a

VinAgorán.

Áprilisban visszatért hozzám a „gondolat”, egy megtiszte-

lő felkérés formájában: „Kérjük, fogadja szeretettel az idei

VinAgora Nemzetközi Borverseny zsűrijébe szóló meghí-

vónkat.” Így jutottam el idén a VinAgora zsűrijének 6-os bi-

zottságába, és részt vehettem a zsűri nagy fi gyelmet igény-

lő munkájában.

Miért is ekkora megtiszteltetés a zsűriben részt venni és

mi történik ilyenkor a borversenyen? Az 1992-es alapítá-

sú VinAgora a világ tíz szakmailag legelismertebb versenye

közé tartozik, meghatározó nemzetközi szakmai szerveze-

tek védnöksége alatt áll, és Magyarország egyetlen olyan

borversenye, ahol széles nemzetköziséget képvisel a zsűri,

valamint itt a legnagyobb a benevezett külföldi borok szá-

ma is. Idén hét bizottság összesen három napon át értékel-

te az 560 benevezett bort.

Az értékeléshez a VinAgora World Wine-NET bíráló szoft-

vert használtuk, amely egy komplex bírálatot jelent. Három

részből áll, az első „modulban” 100 pontos OIV rendszer-

ben értékeltük a bor minőségét, fi gyelve a bor megjelené-

sére, színére, az illatokra, ízekre, azok tisztaságára, inten-

zitására, minőségére. Ezután léptünk a második modulra,

ahol borprofi lt töltöttünk ki, vagyis egy „csúszkán” bejelöl-

tük a bor karakterét meghatározó összetevők mennyiségét,

így többek között a savakat, a tannint, a komplexitást és az

intenzitást. A harmadik modulban egy aromalistán jelöltünk

be legalább öt, leginkább jellemző illat- és zamatkompo-

nenst. Ezeknek a bírálati moduloknak az összesítéséből ké-

szültek el azok a végső bírálati lapok, melyek a június 29-i

VinAgora Borgálán valamennyi palack mellett ott voltak!

Miután a bizottság elnökénél minden bizottságtag értéke-

lése összefutott, máris a következő tételre léptünk tovább.

Mindeközben szorgos kezek szinte észrevétlenül, folyama-

tosan szedték le a már értékelt borokat tartalmazó poha-

rakat, és helyezték fel az újabb tételekre várókat. Nem sok

időm maradt megfi gyelni a személyzet munkáját, de ami

feltűnt, hogy nem tűnt fel semmi… Észrevétlenül közleked-

tek és végezték munkájukat - mind a poharak felrakását,

mind a borminták kitöltését. Nem voltak csúszások, vagy

elsietett dolgok. Az informatikusokat is külön kalapemelés

DÍJAZOTTAK / PRIZE WINNERS

CH A MPION DÍJA K / CH A MPION PRIZES

Fehér borok / White wines

Mea Culpa 2011 - Effendy-Vin Kft

Rosé borok / Rosé wines

Syrah Rozé 2012 - Dúzsi Tamás Pincéje / Cellar

Vörös borok / Red wines

Gatt Old Vine Shiraz 2010 - Gatt Wines, Ausztrália / Australia

Pezsgők / Champagnes

Palmes d’Or Brut Vintage 2002 - Champagne Nicolas Feuillatte,

Franciaország / France

Természetes bor-különlegességek / Natural wine specialities

Tokaj cuvée straw wine 2011 - J&J Ostrozovic, Szlovákia / Slovakia

Botrytizálódott borok / Cotrytised wines

Tokaji Aszú 6 puttonyos 2002 - Soltész Pince / Cellar

NAGYA R A N Y ÉR EM / GR E AT GOLD MEDA L

Pauleczki-Vin Szőlőbirtok 1968-as Tokaji Esszenciája / Pauleczki-Vin Vineyard 1968 Tokaji Essence

FAJTA BOR DÍJA K / VA RIET Y PRIZES

Tokaji Furmint „Villő” Mézes-mály 2011

Balassa Bor Kft.

Szekszárdi Cabernet sauvignon 2009

Bodri Pincészet / Bodri Vineyard

Paskomi Chardonnay 2010 Szőke Mátyás

Görögszói Kékfrankos 2009Takler Pince / Takler Cellar

Egri Cabernet franc válogatás 2007

Thummerer Pince / Thummerer Cellar

Tekenőháti Merlot 2006 Thummerer Pince / Thummerer Cellar

Aranymetszés Badacsonyi Olaszrizling kései szüret 2009

Varga Pincészet /Varga Vineyard

LEGER EDMÉN Y ESEBB CSA L Á DI PINCÉSZET / MOST SUCCESSFUL FA MILY V INEYA R D

Thummerer Pince / Thummerer Cellar

„BEST OF COUNTRY ” - OR SZ ÁG LEGJOBBJA

Artesana Tannat-Merlot 2011 - Bodega Artesana Uruguay

49

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 492013 FUNZINE Borfesztival.indd 49 2013.07.23. 22:02:502013.07.23. 22:02:50

Page 52: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

illeti. Rengeteg adat futott össze egy időben, a bírálataink-

ról pedig pontos és alapos jegyzőkönyv készült, amelyet

aláírásunkkal hitelesítettünk.

De ilyenkor nem szabad megfeledkezni a borok készítőiről

sem. Az ő munkájuk és bizalmuk nélkül nem létezne sem a

VinAgora borverseny, sem az azt követő VinAgora Borgála.

A palackokra kerülő elismerés, az úgynevezett „VinAgora

makaron”, vagyis az érmes borok palackján elhelyezhető

címke a palackban lévő bor és a borászok munkájának el-

ismerése is egyben.

Június 29-én déli 12 órától a VinAgora Borgála keretében

a nagyközönség számára lehetőség nyílt, hogy a New York

Palota hűvös falai között megkóstolhassák az 560 nevezett

és díjazott magyar és külföldi bort. A belépődíj ellenében

korlátlanul kóstolható valamennyi bor, tehát igazi kaland

ez a nap izgalmas felfedezések lehetőségével. Mivel nincs

VinAgora Borgála kísérőprogramok nélkül, így például az

„Én is pontozok” játék keretében a fogyasztók személye-

sen bepillanthattak a borversenyek világába, ugyanis a

versenyen a zsűritagok által használt szoftvert használva

maguk is kiértékelhették az éppen poharukban lévő bort.

A 15 órakor kezdődő különleges, „Sonkák a nagyvilágból”

előadáson, Gábossy Ádám, egy igazi cortador - vagyis son-

kaszeletelő mester - mutatta be a világ sonkakészítési tit-

kait, illetve a sonkák varázslatos világát. Természetesen a

sonkákhoz remek borok is dukáltak, ebben Varga Norbert,

az Onyx Étterem sommelier-je segített.

Nagy Zita, zsűritag

Borgőz blog

Why is it such an honour to be a judge and what happens

at a wine competition? VinAgora, founded in 1992 is one

of the world’s ten most respected wine competitions, it

is curated by highly respected international societies,

and it’s Hungary’s only wine competition with a broad,

international panel of judges. VinAgora also receives the

most international entries. This year the judges rated 560

wines over three days.

In the course of the judging process we used the VinAgora

World Wine-NET judging software, which means a complex

rating system. It has three parts. In the fi rst module we rated

the quality of wines according to the OIV 100 point system,

paying attention to appearance, aroma, colour, taste, the

quality, purity and intensity of fl avour. In the second mod-

ule we fi lled in a “wine profi le”, we selected the quantity of

the defi ning characteristics of the wines on a sliding scale,

like acidity, tannins, complexity and intensity. In the third

module we selected at least fi ve most defi ning aroma and

fl avour components. These three modules added up to the

fi nal ratings that were exhibited next to every wine at the

VinAgora Wine Gala on 29 June.

When the head of the committee collected all the rating

sheets from the committee members, we moved on to the

next one. All the while, busy hands kept removing the glasses

containing wine already rated and served the next round. I

had little time to observe the service, but what I noticed was

that I hadn’t noticed anything! The staff moved around doing

their jobs almost unseen. There were no delays, no haste. I

have to give a special mention to the IT staff. A lot of data

was collected at the same time, and accurate and detailed

minutes were collated, which we have signed fro verifi cation.

We cannot forget about the winemakers. Without their work

and trust VinAgora Wine Competition or the following Wine

Gala wouldn’t exist. The VinAgora emblem placed on the

labels of the prize-winning wines is an acknowledgement of

the wine and the winemakers’ hard work.

On 29 June the public had the chance to try the 560 wines

entered into competition at the VinAgora Wine Gala, held

in the splendid New York Palace Hotel. For one entry fee

wine lovers could sample all the wines, which was a real

adventure full of surprises. In the “I’m judging too!” game

the public got a taste of the world of wine competitions, as

they could also rate the wine in their glasses using the same

software the expert judges had.

In a special talk “Hams of the World” Ádám Gábossy corta-

dor – ham slicing master – introduced us to the secrets of

ham making and the wide varieties of ham available around

the world. Great ham was natu-

rally accompanied by great

wine, thanks to Norbert Varga,

the sommelier of Onyx Michelin

star restaurant.

Zita Nagy, judge

Borgőz blog

50

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 502013 FUNZINE Borfesztival.indd 50 2013.07.23. 22:02:502013.07.23. 22:02:50

Page 53: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

VinAgora Érmes Borok Háza / VinAgora House of Prize-Winning Wines Találkozás új borokkal, új pincészetekkel – kockázat nélkül

Kivételes alkalom, és csak évente egyszer nyílik lehető-

ségük a Borfesztiválra látogatóknak, hogy a VinAgora Ér-

mes Borok Házában személyesen is találkozzanak azon

pincészetek boraival, melyek az idén júniusban megren-

dezett 14. VinAgora Nemzetközi Borversenyen arany és

ezüstérmet nyertek, de a Budavári Borfesztiválon nincs

önálló standjuk. Hazánkból és további 18 országból 560

bor versenyzett a VinAgora Nemzetközi Borversenyen,

melyek közül 1 nagyarany 57 arany és 63 ezüstérmet vit-

tek haza a hazai borászok.

A VinAgora Nemzetközi Borverseny Közép-Európa

egyetlen olyan nemzetközi borversenye, melynek mű-

ködését több nemzetközi szőlészeti-borászati szervezet

(VinoFed, O.I.V.) felügyeli és eredményeit hivatalosan

elismeri, népszerűsíti. A VinAgora Érmes Borok Háza a

Borfesztivál egyik olyan különleges pavilonja a Savoyai

teraszon, ahol 5 napon keresztül mutatkoznak be az ér-

met nyert magyar borászok boraikkal, melyek minőségét

a VinAgora Nemzetközi Borverseny garantálja.

Idén se hagyják ki a VinAgora Érmes Borok Házát! Keres-

sék fel és töltsenek el egy kis időt értékes beszélgetés-

sel, borozgatással az idei év új felfedezettjeivel.

A kiállítók pontos névsorát, személyes megjelenésük idő-

pontját a Budavári Borfesztivál kiállítói katalógusában, il-

letve rövidesen a Borfesztivál honlapján olvashatják.

Try new wines and vineyards – risk free

It is a unique opportunity that only comes around once a

year; at the VinAgora House of Prize-Winning Wines visi-

tors to the Wine Festival have the chance to experience

the gold and silver medal winning wines of the 14th VinA-

gora International Wine Festival that are not represented

by their own stand. 560 Hungarian and international wines

competed in the VinAgora International Wine Festival,

where Hungarian winemakers took home a double gold

medal, 57 gold medals and 63 silver medals.

The VinAgora International Wine Festival is the only in-

ternational wine competition in Central Europe acknowl-

edged, overseen and supported by several viticultural

societies (VinoFed, O.V.I.). VinAgora House of Prize-Win-

ning Wines is a special pavilion at the wine festival on the

Savoyai Terrace representing Hungarian award-winning

wines, the quality of which is guaranteed by the VinAgora

International Wine Festival.

Don’t miss the VinAgora House of Prize-Winning Wines

this year. Visit for a friendly chat, a glass of wine and to

meet the new discoveries of the year.

The list of exhibitors and the times of their personal ap-

pearance will be listed in the Budapest Wine Festival cata-

logue and online.

H U N G A R Y

2013H U N G A R Y

2013CHA M P IO N

GRANDE MÉDAILLE D

’ORH U N G A R Y

2013H U N G A R Y

2013

51

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 512013 FUNZINE Borfesztival.indd 51 2013.07.23. 22:02:512013.07.23. 22:02:51

Page 54: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

MAGYAR NEMZETI GALÉRIA 2013. JÚNIUS 28 – OKTÓBER 13.

Impresszionista és posztimpresszionista remekművek a jeruzsálemi Izrael Múzeum,

a Magyar Nemzeti Galéria és a Szépművészeti Múzeum gyűjteményeiből

Mo

ne

t, C

lau

de

: A

z a

vali

szi

rt,

Étr

eta

t, 1

88

5,

Izra

el

zeu

m,

Je

ruzs

ále

m

Kiemelt támogató:

Médiatámogatók:Együttműködő partner:

klasszikrádió921

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 522013 FUNZINE Borfesztival.indd 52 2013.07.23. 22:02:542013.07.23. 22:02:54

Page 55: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

53

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 532013 FUNZINE Borfesztival.indd 53 2013.07.23. 22:02:572013.07.23. 22:02:57

Page 56: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Rosét mindenkinek!Baráti hangulatú borozgatás a Gesztenyés kertben /

Rosé for EveryoneFriendly wine tasting in Gesztenyés GardenMár jó néhány éve a rosé borok divatját éljük. Ez az a típusú bor,

amit szinte bárhol, bármikor, bármilyen alkalommal fogyaszt-

hatunk. Mindezek ellenére egyáltalán nem mondható átlagos

bornak a rosé, sokkal inkább sokszínűnek, ezerarcúnak.

Egy jó tanács létezik a rosé fogyasztásával kapcsolatban:

rosét nem érdemes palackban érlelni, tárolni, mindig a lehető

legfrissebben, 8-10 fokra hűtve javasolt fogyasztani, akár tisz-

tán, akár szódával bolondítva. Bármelyik étel kiváló kísérője.

Hazánk rendkívül jó adottságokkal rendelkezik a rosé bo-

rok készítéséhez, amit borászaink is hamar felismertek: ma

a legtöbb vörösbort termelő borászat készít rosét is. Ta-

vasszal már a polcokon vannak a legfrissebb roséborok, a

borkedvelők igyekeznek felkutatni a legújabb termékeket.

Erre kínálkozott egy nagyszerű alkalom május 10-12. között

Budán, a Gesztenyés kertben, a Rosalián, hazánk egyetlen

rosé fesztiválján.

A három napos rendezvény remek lehetőség volt, hogy

szebbnél szebb borokat kóstoljanak a borkedvelők, és a ta-

vaszi napsütésben válogathattak a rosék között, de kiemelt

szerepet kaptak a gyöngyöző és habzó borok, valamint a

pezsgők is. Természetesen nem csak rosé borok várták a

borbarátokat, hogy azok is élvezhessék a kínálatot, akik

már elköteleződtek más színárnyalatok mellett.

Május 11-én, szombaton a Larus Rendezvényközpont ter-

mében bemutatásra került a közel teljes magyar rosé vá-

laszték. A borászok személyesen kínálták a jégbe hűtött

rosékat, habzóborokat, siller borokat. A korán érkezőknek

Zilai Zoltán, nemzetközi borbíráló adott szakmai útravalót a

kóstoláshoz, és beszámolt az április végén megrendezett

Rosé Világversenyen (Mondial du Rosé) szereplő magyar

borok eredményeiről.

A tavaly útjára indult rendezvény sikerrel ünnepelte első

születésnapját, és az érdeklődést látva, jövőre is jó hangu-

latú nyárindító borozás várható a Gesztenyés kertben!

Rosé wines have been very fashionable for a few years now.

It is a type of wine that can be drunk almost anywhere, any-

time, for any occasion. Having said that, it is not generic in

the least; it is a colourful, many faceted drink.

Here is some good advice for drinking rosé: it’s not worth

aging it in a bottle, it should always be fresh, chilled to 8-10

degrees Celsius, drunk straight or as a spritzer. It goes well

with any meal.

Hungary has fantastic attributes for making rosé wines,

which was quickly recognised by local winemakers. Today

most vineyards producing red wine are also making rosé.

By spring the latest rosés hit the shelves, and wine lovers

look for the newest thing every year.

Rosalia, the only rosé festival in Hungary provided a great

opportunity for this between 10-12 May in Buda, in Gesz-

tenyés Garden. The three day event was an opportunity to

try the fi nest wines in the spring sunshine, rosés as well as

sparkling wines and champagnes, and of course all other

shades of wine as well.

On 11 May in the Larus Convention centre almost the en-

tire range of Hungarian rosé wines had been exhibited.

The winemakers were offering their chilled rosés, sparkling

wines and siller wines themselves. Those arriving early were

instructed by international wine judge Zoltán Zilai how to

taste wines, and he gave an account of the results achieved

by Hungarian wines at the Mondial du Rosé competition

held in April.

The event launched last year had a successful fi rst birthday,

and considering its success, we can expect another cheerful

wine event to start next summer as well in Gesztenyés Garden.

2013

54

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 542013 FUNZINE Borfesztival.indd 54 2013.07.23. 22:02:572013.07.23. 22:02:57

Page 57: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

55

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 552013 FUNZINE Borfesztival.indd 55 2013.07.23. 22:02:592013.07.23. 22:02:59

Page 58: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

MINDEN PLATFORMON

Megrendelés és információ: HVG Kiadó Zrt., 1300 Bp. 3., Pf. 20 (06-1) 436-2045 [email protected] www.hvg.hu

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 562013 FUNZINE Borfesztival.indd 56 2013.07.23. 22:03:042013.07.23. 22:03:04

Page 59: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Tompos Kátya, Junior Prima-díjas színészno, énekesno, a Nemzeti Színház muvésze / Junior Prima Award winning actress, singer, member of the National Theatre

„Édesapám két testvére Villányban telepedett le, alapított

családot, úgyhogy nálam a bor szeretete elsősorban ide

kötődik, a borpincék jellegzetes illatát gyerekkorom óta

ismerem. Unokatestvérem, Tompos László őstermelőként

árusítja borai, az ő présháza, borpincéje a nagy rokoni ösz-

szejövetelek helyszíne is egyben.”

Kátya megtiszteltetésnek érezte, hogy 2012-ben a Törley

Pezsgőrendi avatáson a „kiválasztottak” között lehetett.

Élvezte a ceremóniát, hősiesen kiállta az avatási próbákat

és büszkén őrzi az oklevelet, az érmet, amelyet már a pezs-

gőrend tagjaként vett át. Azóta a rend egyik lovagnőjeként

hirdeti a Törley pezsgő nagyságát!

Vida Péternek nem csak a borait szereti, de azt is, ahogyan

a borról mesél. A vörösborok közül még a Tiffán, Gere,

Bock borokat kedveli, a fehérek közül Szepsy István és Ács

Károly aszúi kápráztatják el. Bort általában vacsora mellé,

ünnepnapokon és baráti összejöveteleken szokott inni.

“The two brothers of my father settled down and started

families in Villány, so for me the love of wine is connected

to this place, I have known the typical smell of wine cel-

lars since childhood. My cousin László is a small-scale wine

producer and his press house and wine cellar is also the

setting for our family gatherings.”

Kátya was honoured to be amongst the chosen ones at the

2012 Törley Sparkling Wine Order initiation ceremony. She

enjoyed the ceremony, she heroically completed the initia-

tion trials and is proud of her diploma, which she received

as a member of the Sparkling Wine Order. Since then she

has been singing the praises of Törley as a lady of the order.

She not only likes the wines of Péter Vida, but also the

way he talks about wine. Amongst red wines she also likes

Tiffán, Gere, Bock wines, and from whites the aszús of Ist-

ván Szepsy and Károly Ács. She generally drinks wine with

dinner, with friends and celebrations.

VENDÉGEINK VOLTAK, BARÁTAINK LETTEK.. / THEY WERE OUR GUESTS, THEY BECAME OUR FRIENDS…

57

JAZZY FESZTIVÁL 2013

MOM KULTURÁLIS KÖZPONT • JEGYEK ELÔVÉTELBEN A JEGY.HU-N ÉS A HELYSZÍNEN

OKTÓBER 18. PÉNTEK

CLUB DES BELUGASINCOGNITO

OKTÓBER 19. SZOMBAT

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 572013 FUNZINE Borfesztival.indd 57 2013.07.23. 22:03:052013.07.23. 22:03:05

Page 60: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

„Meghívlak egy reggelire”/ “I invite you to breakfast”„Engedjétek Hozzám a gyermekeket!” Ez a jézusi gondolat

indított minket arra, hogy az elmúlt évekhez hasonlóan a

gyermekek gondját vigyük közelebb barátainkhoz, támoga-

tóinkhoz.

2011-ben mobil játszóterek elindításához kértük segítségü-

ket. Ma már 8 kistérség 251 településére visszük el a játék

örömét. 2012-ben a legszegényebb települések gyermeke-

inek készíthettünk el szemüvegeket az Önök támogatásá-

val. Látást vihettünk ajándékba! Néhány hónappal ezelőtt

már a 2500. szemüveget is átadhattuk.

A Magyar Máltai Szeretetszolgálat megalakulása óta ko-

moly erőfeszítéseket tesz a gyermekek életében még min-

dig jelen lévő éhezés megszüntetésére. Legtöbben alig tud-

ják elképzelni, hogy napjainkban is több tízezer gyermek

indul útnak reggeli nélkül. Hétvégéken és tanítási szünetek

alkalmával családok ezreinek jelent megoldhatatlan felada-

tot a gyermekek élelmezése.

Az idei évben mintegy jelzésképpen pékséget nyitottunk

Óbuda egyik lakótelepén. Ezen a környéken már nem indul

gyerek éhes gyomorral iskolába. Nem nyithatunk mindenütt

pékséget, de felvesszük a harcot az éhezés szörnyetegével. A

jótékonysági borárverésből befolyó összeget is erre szánjuk.

A Szentírás tanúsága szerint Jézus 5 kenyérrel tömegnyi

embernek adott enni. Már 5 kenyér elegendő bátorságot

adhat ahhoz, hogy elinduljunk. A kenyérszaporítás csodáját

mi is átélhetjük.

Kozma Imre

a Magyar Máltai Szeretetszolgálat elnöke

“Let the little children come to me…” This Christian idea

made us bring, as in previous years, the problems faced by

children closer to our friends and supporters.

In 2011 we asked our supporters’ help to launch mobile

playgrounds. Today we take the joy of play to 251 towns in

eight small regions. In 2012 we gave glasses to children in

the poorest communities with your help. We gave the pre-

sent of sight! Only a few months ago we handed over the

2500th pair of glasses.

The Hungarian Maltese Charity Service has been working

tirelessly since its formation to end child starvation. Most

people fi nd it hard to believe that in this day and age still

tens of thousands of children leave home in the morning

without breakfast. Feeding their children on weekends and

school holidays is an insurmountable problem for thou-

sands of families.

This year we opened a bakery on an estate in Óbuda. No

more children have to go to school hungry in this area. We

cannot open bakeries everywhere where it is needed, but we

are fi ghting the monster that is hunger. The money raised at

the charity wine auction will serve this purpose as well.

According to Sacred Scripture, Jesus fed the masses with

fi ve loaves of bread. Five loaves of bread can give us the

courage to start. We can experience the miracle of the

loaves in our own lives.

Imre Kozma

President of the Hungarian Maltese Charity Service

58

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 582013 FUNZINE Borfesztival.indd 58 2013.07.23. 22:03:082013.07.23. 22:03:08

Page 61: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

„Ünnepre készülünk”/ “Celebrations”

A 2014-ben 25 éves Magyar Máltai Szeretetszolgálat, az

évforduló méltó megünneplésére készül. Emlékezni szeret-

nénk az elmúlt negyed évszázad kihívásaira, eredményeire,

és megkülönböztetetten azokra, akik mindvégig támogat-

ták erőfeszítéseinket.

Az ünnepi rendezvények már ez év őszén elkezdődnek.

Az első nyilvános esemény a Budavári Borfesztivál lesz,

amelyre a Magyar Máltai Szeretetszolgálat borász támoga-

tói társaságában érkezik.

A Magyar Máltai Szeretetszolgálatnak saját standja is lesz,

ahol a Szuverén Máltai Lovagrend borait mutatjuk be, s

ahol önkénteseink kvízjátékra hívják az érkezőket. A játék-

ban résztvevőket barátaink, a Lovagias Borászok kóstolóra

invitálják, s a kérdéseket helyesen megválaszolók értékes

borokat is nyerhetnek.

A Lovagias Borászok szűk körébe azok kerültek be, akik az

évenkénti jótékonysági borárverésekre felajánlott boraikkal

támogatták a máltai programokat. Ők a magas szakmai

minősítésen túl, a Magyar Máltai Szeretetszolgálat partne-

reként, a másik emberért érzett felelősség példaképei is.

Kozma Imre

a Magyar Máltai Szeretetszolgálat Elnöke

The Hungarian Maltese Charity Service celebrates its 25th

anniversary in 2014 and we are preparing to celebrate. We

would like to remember the challenges and achievements

of the past 25 years, and especially those, who have sup-

ported us along the way.

The special celebrations will start this autumn. The fi rst pub-

lic event will be held at the Budapest Wine Festival, where

the Hungarian Maltese Charity Service will be arriving with

its winemaking supporters. The Hungarian Maltese Charity

Service will even host its own stand, where the wines of

the Sovereign Order of Malta will be presented. Visitors can

taste wines, take part in quiz, and win valuable wines.

The Knightly Winemakers is the exclusive society of win-

emakers and winegrowers who have supported our Maltese

projects by offering their wines for our yearly charity wine

auctions. As well as their technical expertise, they are also

role models for social responsibility as partners of the Hun-

garian Maltese Charity Service.

Imre Kozma,

President of the Hungarian

Maltese Charity Service

„A Magyar Máltai Szeretetszolgálat

pavilonjában játékra invitáljuk a láto-

gatókat. Kiállításra kerülnek a Mál-

tai Lovagrend saját borai, pezsgői,

amelyeket kisorsolunk a kérdésekre

helyesen válaszolók között, de min-

den résztvevő nyer, hiszen a Lovagias

borászatok egyike meghívja Őket egy

kóstolóra. Játékos, lovagi fényképeket

is készítünk a vállalkozó kedvű ven-

dégekről, amelyek reményeink szerint

vidám perceket szereznek számukra.

Az érdeklődők megismerhetik a Szere-

tetszolgálat történetét, tevékenységét,

segítő programjait esetleg csatlakoz-

hatnak a legérdekesebbekhez vagy

akár támogathatják Mentőszolgálatun-

kat, amelynek önkéntesei a Fesztiválon

is őrzik testi épségüket. Esténként a

Szeretetszolgálat munkatársai, vezetői

beszélgetésre invitálják a vendégeket,

egy jó pohár bor kóstolása mellett.”

“We invite visitors to the Hungarian

Maltese Charity Service stand for a

game. The wines and sparkling wines

of the Maltese order will be exhibited,

and can be won by those answering

the quiz correctly. Everyone is a

winner though, because one of the

Knightly Winemakers will invite every

participant for a wine tasting. We will

take humorous, knightly photos of

brave participants. Visitors can get

to know the story of the Charity Ser-

vice, its activities, projects and can

join their favourite projects or support

our Rescue Service, the volunteers

of which will be guarding the safety

of festival-goers. In the evenings,

members of the Charity Service invite

those interested for conversations

with a nice glass of wine.”

59

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 592013 FUNZINE Borfesztival.indd 59 2013.07.23. 22:03:092013.07.23. 22:03:09

Page 62: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

“Mi vigyázunk Rád!”/ “We are watching over you”

The rescue Service of the Hungarian Maltese Charity Ser-

vice is unique in Hungary. Made up exclusively of volun-

teers, it performs rescues in Budapest every day. The vol-

unteer work of more than 150 experts is supported by the

most up-to-date technology. The Rescue Service has been

guarding the wellbeing of festival-goers for ten years. Highly

trained volunteers are working in the two ambulances, who

are prepared to solve the most diffi cult situations. Luckily,

serious injuries are rare at the Festival, but they have had to

perform lifesaving procedures in the past. In the most part

their work consists of treating small injuries from broken

glass and people who are unaware of their limits.

In the last three years the team has been international,

with help from the German Maltese Rescue Service.

Naturally, the next day they return as guests, because to

serve is a noble task, to taste Hungarian wines a special

experience for them.

Magyarországon egyedülálló a Magyar Máltai Szeretetszol-

gálat Mentőszolgálata. Kizárólag önkéntesekből álló csapat,

amely a mindennapokban Budapesten vesz részt a mentési

feladatok ellátásában. A több mint 150 szakember önfeláldo-

zó munkáját a legkorszerűbb eszközök támogatják.

A Mentőszolgálat több mint tíz éve óvja a Fesztivál látoga-

tóinak egészségét. A két mentőautóban magasan képzett

önkéntesek dolgoznak, akik felkészültek a legnehezebb

helyzetek megoldására is. Szerencsére a fesztiválon ritka

a súlyos sérülés, habár az elmúlt években előfordult már

olyan rosszullét, ahol életmentő beavatkozásra volt szük-

ség. Legtöbbször a pohár eltörése okoz kisebb sérülése-

ket, vagy azoknak a vendégeknek az ellátása, akik bizony

nem ismerik pontosan a saját határaikat.

Három éve már nemzetközi csapattal segítünk, a német

máltai mentősök is részt vesznek a Fesztivál biztosításában.

Természetesen a szolgálat másnapján vendégként térnek

vissza, hiszen a Borfesztiválon szolgálni szép feladat, a ma-

gyar borokat kóstolni pedig különleges élmény számukra is!

60

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 602013 FUNZINE Borfesztival.indd 60 2013.07.23. 22:03:102013.07.23. 22:03:10

Page 63: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

A termékcsalád tagjainak közös jellemzője a növényi ható-

anyagok használata volt, köztük olyan különlegességeké,

mint a napraforgószárból vagy a kukorica fellevélből ké-

szült kivonatok. A napraforgószár kivonatban lévő auxin,

a fehérjeszintézis serkentése útján fokozza a kollagén és

elasztin rostok képződését, így növelik a bőr rugalmassá-

gát. Az elmúlt néhány évben sok új növényi hatóanyaggal

készített Helia-D termék jelent meg. A jól ismert shea vaj,

szőlőmagolaj, olívaolaj mellett krémeinkben használunk

körömvirág kivonatot, avokádó olajat és az egyre népsze-

rűbbé váló argán olajat. Az arc és testápolás mellett 2 évvel

ezelőtt megjelentünk a 26 gyógynövény felhasználásával

készített Helia-D Regenero hajerősítő családunkkal. 2012-

ben az érett bőrre kifejlesztett Helia-D Age Control termék-

családunk Magyar Termék nagydíjas lett.

2011 végén jelentünk meg a kozmetikusoknak készülő

Helia-D Professional krémekkel. Ezekben a termékekben

több nemzetközi díjat nyert hatóanyagot használunk, mint

például alma őssejtet és öregedést gátló peptideket. Ebbe

a sikeres sorozatba illeszkednek a Tokaji aszúból készült

hidratáló krémeink is.

The common feature of the product line was the herbal ac-

tive ingredients, such as extracts from sunfl ower stem and

corn leaf. The auxin in the sunfl ower stem extract increases

the creation of the collagen and the elastin fi bres during

stimulation of protein synthesis, thus increases the skin’s

elasticity. During the past few years, many new Helia-D

products have launched with innovative herbal active ingre-

dients. The well-known shea butter, grape seed oil, olive oil,

furthermore, calendula extract, avocado oil and the increas-

ingly popular argan oil are contained in our new products.

Next to the facial and the body care lines, 2 years ago, the

Helia-D Regenero hair strengthening line with 26 herbs ap-

peared on the market. Our Age Control product line for ma-

ture skin has won the Hungarian Product Award in 2012.

For the end of 2012, Helia-D has shown up with Helia-D

Professional product line only for cosmetic salon use. More

active ingredients of these creams have won International

Innovation Prizes, such as apple stem cells and the anti-

aging peptides. The Tokaji Aszú line is also available under

the Helia-D Professional brand name.

A Helia-D az egyik legismertebb magyar márka a kozmetikai piacon. Az első fekete tégelyes arckrémek több mint 30 éve jelentek meg a boltokban és hamar sikeresek lettek a női vásárlók körében.Helia-D is one of the best known Hungarian brand on the cosmetic market. The first face creams in the black jar were launched more than 30 years ago. It became very fashionable among the Hungarian women.

61

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 612013 FUNZINE Borfesztival.indd 61 2013.07.23. 22:03:112013.07.23. 22:03:11

Page 64: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

SZOLGÁLTATÁSAINK / SERVICESKedvezmények – ajándékokAz első 2000 vendégünk, aki feliratkozik hírlevelünkre, egy

kuponfüzetet kap ajándékba, amelyet kedvezményes kós-

tolókra és egyéb ajándékokra válthat a kiállítók standjainál!

Keresse a Hírlevél regisztrációs standot a Koldus Kapu le-

vezetőjén minden nap 18 óráig!

Keresd a boros hölgyeket!Segítünk, hogy könnyebben megtaláld őket és

boraikat: a pavilonokon külön jelöljük, ha női kéz

munkája is van a borok mögött!

Internetezz ingyen a Borfesztiválon

az ACE Telecom jóvoltából!

Ajándék hölgyvendégeinknek!Minden nap az első 2000 hölgy

vendégünknek ajándékkal ked-

veskedik a Borfesztivál szépség-

partnere, a Helia-D. Próbálják ki a

bor jótékony hatását az arcbőrre!

OkostelefonosoknakLetölthető okosságok: térkép és programok, színpadi mű-

sor, kiállító borászatok mobilalkalmazásban a teljesebb,

gazdagabb, önfeledtebb szórakozás érdekében! Induljon

felfedező útra az ajánlott bortúrák útvonalain!

www.aborfesztival.hu

Kövess minket!Facebook.com/borfesztival

PohármosogatásANVALOR Kft. – A Borfesz-

tivál Hivatalos Pohármoso-

gató Partnere

Borfesztivál - Taxi„A Borfesztivál hivatalos sze-

mélyszállító partnere a 6x6

Taxi.” Kérjük, hívja a +36 1 6

666 666 telefonszámot és utazzon a rendezvényre 6x6 Ta-

xival. Budapest főváros közgyűlésének rendelete alapján

egységes 280 Ft/km tarifával szállítjuk utasainkat. Ne fe-

ledje autóinkban ingyenes WiFi szolgáltatás, valamint Visa,

Master, AMEX Bank kártya elfogadó terminálok is vannak.

Jegyek elővételben a jegymester.hu-n

Discounts and giftsThe fi rst 2000 guests who subscribe to our newsletter will

receive coupons, which can be exchanged for discounts on

wine tastings and other gifts at the exhibitors’ stands. Look

for the registration stand by the Koldus Gate every

day until 6 pm.

Look for the wine ladiesWe’ll help you fi nd them and their wines easier:

stands carrying wines by female winemakers will be

specially marked.

Free Wi-Fi thanks to ACE Telecom

Presents for ladiesEvery day the fi rst 2000 female guests will receive a pre-

sent from the wine festival’s beauty

partner, Helia-D. Try its benefi ts for

your skin.

For smartphone usersDownloadable content: maps, programme, list of exhibit-

ing vineyards, for a fuller, richer, more carefree experience.

Explore one of the recommended wine trails. www.abor-

fesztival.hu

Follow us of Facebook:

Facebook.com/borfesztival

Glass cleaningANVALOR ltd. – The festi-

val’s offi cial glass cleaning

partner

Wine Festival Taxi“The offi cial taxi partner of the

Wine Festival is 6x6 Taxi”. Call

+36 1 6 666 666 and arrive to the festival by 6x6 taxi at an

offi cial rate of 280 Ft/km. Clients can use free Wi-Fi in the

cars and can pay by Visa, Master, AMEX.

Tickets are available in

advance online at jegymester.hu

catering equipments

catering equipments

62

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 622013 FUNZINE Borfesztival.indd 62 2013.07.23. 22:03:132013.07.23. 22:03:13

Page 65: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

SIMPLY CLEVER

ŠKODA Octavia Combi kombinált átlagfogyasztás: 3,8–6,1 l/100 km, CO2-kibocsátás: 99–141 g/km.

Most 600 000 forint árkedvezménnyel!

Az árkedvezmény visszavonásig, de legfeljebb a készlet erejéig tart. A kedvezmény az ajánlott fogyasztói árból számítandó, további ŠKODA Márkakereskedésekben.

A kép illusztráció.

Új ŠKODA Octavia CombiNagyobb élmény. Mindennap.

www.skoda.hu

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 632013 FUNZINE Borfesztival.indd 63 2013.07.23. 22:03:152013.07.23. 22:03:15

Page 66: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Magyarország InfoRádiójának reggeli hírmusora

© A

ll Co

nte

nt C

op

yrig

ht F

UN

ZIN

E M

ed

ia 2

01

3

Kiadó FUNZINE MÉDIA Kft.

1093 Budapest, Lónyay utca 24.

Tel.: +36.1.323.1727 ∙ Fax: +36.1.323.1726

[email protected]

Ügyvezető:Novotta Krisztina

[email protected]

Főszerkesztő:Szendrei Veronika

[email protected]

Projektmenedzser:Weszely Balázs

[email protected]

Angol nyelvű szerkesztők:Patai Orsolya, Ruppert Viktor

[email protected]

Tördelés:Németh Krisztina

[email protected]

Terjesztés:Zalai Mariann

[email protected]

Tel.: +36.20.771.7175

Nyomda:Ipress Center Hungary Kft.

While FUNZINE Média Kft. endeavors to keep all information up-to-date and correct, we make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability with respect to the maga-zine, the www.funzine.hu website or the information, products, services, or related

graphics contained therein.

HU ISSN 2060-7970

www.funzine.hu

A 22. Budavári Borfesztivál szervezője:Magyar Szőlő- és Borkultúra Nonprofit Kft.

1124 Budapest, Somorjai utca 21.

Tel.: +36.1.203.8507

Email: [email protected]

www.aborfesztival.hu

Ügyvezető:Zilai Zoltán

Projektmenedzser:Balázs Kata

[email protected]

Sajtófőnök:László Ágnes

Sajtókapcsolatok:Oláh Rita

Kreatív:Kecskés Barbara

Fotó:Szigetváry Zsolt

A szervezők a programváltoztatás jogát fenntartják!

IMPRESSZUM

2013 FUNZINE Borfesztival.indd 642013 FUNZINE Borfesztival.indd 64 2013.07.23. 22:03:172013.07.23. 22:03:17

Page 67: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

port_kreativ_177x233.indd 1 2013.07.02. 13:15:14 2013 Borfesztival B1-B4.indd 32013 Borfesztival B1-B4.indd 3 2013.07.23. 13:43:162013.07.23. 13:43:16

Page 68: Budavári Borfesztivál 2013 - Borünnep

Szakmai médiapartnerek

Médiatámogatók

VILÁGKONYHA

A BUDAVÁRI BORFESZTIVÁL A JÁNLÁSÁVAL:

„MAGYAR BORHOZ HAZAI ÉLELMISZER”

Média főtámogató

Mecénás

Főtámogató Kiemelt médiatámogató

A nőiesség támogatója

A Borfesztivál kávéja

2013 Borfesztival B1-B4.indd 42013 Borfesztival B1-B4.indd 4 2013.07.23. 13:43:212013.07.23. 13:43:21