chi è
TRANSCRIPT
QUEM É AMIGO
E TEM AMIGOS
VAI PERCEBER !
CHI È AMICOCHI È AMICO
E TIENE AMICI, E TIENE AMICI,
CAPIRÀ!CAPIRÀ!
Diz uma lenda árabe que dois amigos viajavam pelo
deserto e em um determinado ponto da
viagem,discutiram e um deu uma
bofetada no outro.
Narra una legenda Araba che due amici viaggiavano per il deserto e ad un certo punto del loro viaggio iniziarono una discussione ed uno diede un
ceffone nell'altro.
O outro, ofendido, sem nada poder fazer, escreveu
na areia:
“Hoje, o meu melhor amigo deu-me uma bofetada
no rosto.”
L`altro offeso senza dir niente scrisse sulla sabbia:“Oggi, il mio miglior amico mi ha dato uno schiaffo sul viso”
Seguiram adiante e chegaram a um oásis onderesolveram tomar banho.
O que havia sido esbofeteado e magoado começoua afogar-se, sendo salvo pelo amigo. Ao recuperar-se,
pegou um canivete e escreveu na pedra:“Hoje, o meu melhor amigo salvou a minha vida.”
Proseguendo nel viaggio giunsero ad un'Oasi e li decisero di fare il bagno.
Quello che era stato schiaffeggiato si sentì male e stava per affogare ma fu salvato dall’amico. Quando si riprese dal malore, prese un
temperino e scrisse sulla pietra:“Oggi il mio miglior amico mi ha salvato la vita”
O outro amigo perguntou: “Por quê é que, depois que temagoei, escreveste na areia e agora, escreves na pedra?”
Sorrindo, o outro amigo respondeu: “Quando um grandeamigo nos ofende, devemos escrever onde o vento doesquecimento e o perdão se encarreguem de apagar a
lembrança.
L’altro gli domandò: come mai prima, quando ti ho offeso, hai scritto
sulla sabbia ed ora hai scritto sulla pietra? Sorridendo il primo rispose: "Quando un grande amico ci fa del
male, noi dovremmo scrivere laddove il vento della dimenticanza ed il perdono possono cancellare il ricordo del male che abbiamo
ricevuto.
Por outro, quando nos acontece algo bom e
grandioso, devemos gravar isso na pedra da memória
do coração onde vento nenhum em todo o mundo jamais
o poderá apagar”.
Invece, quando ci succede qualcosa di buono e grandioso, noi dovremmo scolpire questo fatto sulla pietra del ricordo nel cuore,che nessun vento
di tutto il mondo può spegnere.
Só é necessário um minuto para que simpatize com
alguém, uma hora para gostar de alguém, um dia para
querer bem a alguém, mas é preciso de toda uma vida
para que possa esquecê-lo.
È suffciente appena un attimo per simpatizzare con qualcuno, occorre un'ora per affezionarsi a qualcuno, serve un giorno per voler bene a qualcuno,
ma non basta una vita intera per dimenticare una persona.
Se for sincero... mande esta mensagem a todas as
pessoas as quais jamais esquecerá e lembre-se de
mandá-la a quem a mandou, só para demonstrar que
jamais a esquecerá...
Se sei sincero…spedisci questo messaggio a tutte la persone che non dimentichi mai e ricordati di inviarlo anche a chi te lo ha inviato,
solamente per dimostrare che mai più la dimenticherai ….
Espero que vocês nunca me esqueçam! Pois nósconhecemos as pessoas por acaso, mas não é por
acaso que elas permanecem em nossas vidas...
Formatado por Beth Norling
Spero che non mi dimenticherai mai!Conosciamo le persone per caso, ma non è per caso che loro
rimangono nella nostra vita…Non è vero?
Traduzione in Italiano: Salvatore inguaggiato e Claudia Lo Blundo Giarletta Poços de Caldas 16-10-2006
Brasile