comitÉ Économique · vingtième session : mm. dvoracek (président). brunet. campion. di nola...

36
[Communiqué au Conseil et aux Membres 510 (1) M. 203. 1926. II. de la Société.] " (C. 52". 1926. IL) Genève, le 8 septembre 1926. SOCIETE DES NATIONS COMITÉ ÉCONOMIQUE RAPPORT AU CONSEIL SUR LES DiX-NEUVIÉME ET VINGTIÈME SESSIONS ET RAPPORT DE M. VANDERVELDE, REPRÉSENTANT DE LA BELGIQUE, ET RÉSOLUTION adoptée par le Conseil, le 7 septembre 1926. T able des M atières Pages. 1. Abolition des prohibitions et restrictions à l’importation et à l’exportation . . . . 2 2. Exécution des sentences arbitrales ........................................................................................................ 3 3 . Fausses déclarations en d o u an e ............................................................................................................ 3 4. Application de la Convention sur les formalités douanières ......................................................... 4 5. Traitement des colis postaux .................................................................................................. 5 6. Autriche ................................................................................................................................................................. 6 7. Crises économiques et chômage ................................................................................................................. 6 8. Unification des méthodes de statistique économique .................................................................. 6 9. Propriété scientifique .................................................................................................................................... 6 Annexes : 1. Commentaire et avant-projet d’accord, visant la suppression des prohibitions et restrictions à l’importation et à l’exportation ..................................................... 8 2. Dispositions destinées à illustrer à titre d’exemple l’exposé relatif à l’exécution des sentences arbitrales (voir N° 2 ci-dessus) ..................................................... 25 3. Rapport sur l'application de la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières ...................................................................................... 27 4. Utilisation de dispositions de la Convention pour la simplification des formalités douanières dans certains traités de commerce...................................................... 29 5. Résolutions, etc. de l’Institut international de statistique relatives au recensement de la production industrielle. (Adoptées sur la recommandation du Comité préparatoire de statistique représentant le ComitéEconomique et l’Institut.) 32 R apport de M. V andervelde et R ésolution adoptée par le C onseil ..................... 35 Depuis le mois de mars 1926, le Comité économique a tenu deux sessions : l’une à Paris, du 14 au 17 juin, l’autre à Genève, du 30 août au 3 septembre, la première sous la présidence de sir Hubert Llewellyn-Smith, la seconde sous la présidence de M. Dvoracek. Les membres suivants du Comité économique assistaient aux sessions du Comité: Dix-neuvième session : Sir Hubert L lewei . lyn -S mith (Président). MM. B arboza -C arneiro . B runet . C ampion . G liwic (remplaçant M. W ieniawski ). H eer . I bl (remplaçant M. D voracek ). M atsuyama . Di N ola (remplaçant M. P irelli ). S erruys . s. a. N. 650 (F) 700 (A). 9/26. Imp. Kundig, Publications de la Société des Nations II. QUESTIONS ÉCONOMIQUES ET FINANCIÈRES 1926 . II. 33 .

Upload: others

Post on 28-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

[Communiqué au Conseil et aux Membres 5 1 0 (1)• M . 2 0 3 . 1926. II.de la Société.] " (C. 52". 1926. IL)

Genève, le 8 septembre 1926.

SOCIETE DES N ATIONS

COMITÉ ÉCONOMIQUE

RAPPORT AU CONSEIL SUR LES DiX-NEUVIÉME ET VINGTIÈME SESSIONS

ET RAPPORT DE M. VANDERVELDE, REPRÉSENTANT DE LA BELGIQUE,

ET RÉSOLUTION

adoptée par le Conseil, le 7 septembre 1926.

T a b l e d e s M a t i è r e s

Pages.

1. A bolition des p ro h ib itio n s e t r e s tr ic t io n s à l ’im p o r ta t io n e t à l ’e x p o r ta tio n . . . . 2

2. E x écu tio n des sen tences a r b i t r a l e s ........................................................................................................ 3

3 . Fausses d éc la ra tions en d o u a n e ............................................................................................................ 3

4. A pp lica tio n de la C onven tion su r les fo rm alités d o u a n iè re s ......................................................... 45. Traitement des colis p o s ta u x .................................................................................................. 56. A u tr ic h e ................................................................................................................................................................. 6

7. Crises économ iques e t c h ô m a g e ................................................................................................................. 6

8. U nification des m é th o d es de s ta t is t iq u e é c o n o m iq u e .................................................................. 6

9. P rop rié té s c ie n t i f iq u e .................................................................................................................................... 6

Annexes :1. Commentaire et avant-projet d’accord, visant la suppression des prohibitions et

restrictions à l’importation et à l’exportation..................................................... 82. Dispositions destinées à illustrer à titre d’exemple l ’exposé relatif à l’exécution

des sentences arbitrales (voir N° 2 ci-dessus)..................................................... 253. Rapport sur l'application de la Convention internationale pour la simplification

des formalités d o u a n iè re s ...................................................................................... 274. Utilisation de dispositions de la Convention pour la simplification des formalités

douanières dans certains traités de commerce...................................................... 295. Résolutions, etc. de l’Institut international de statistique relatives au recensement

de la production industrielle. (Adoptées sur la recommandation du Comité préparatoire de statistique représentant le Comité Economique et l’Institut.) 32

R a p p o r t d e M. V a n d e r v e l d e e t R é s o l u t i o n a d o p t é e p a r l e Co n s e i l ..................... 35

Depuis le mois de mars 1926, le Comité économique a tenu deux sessions : l’une à Paris, du 14 au 17 juin, l’autre à Genève, du 30 août au 3 septembre, la première sous la présidence de sir Hubert Llewellyn-Smith, la seconde sous la présidence de M. Dvoracek.

Les membres suivants du Comité économique assistaient aux sessions du Comité:

Dix-neuvième session :S ir H u b e r t L l e w e i .l y n - S m i t h (Président).M M . B a r b o z a -C a r n e i r o .

B r u n e t .Ca m p i o n .G l i w i c (remplaçant M. W i e n i a w s k i ).H e e r .I b l ( r e m p l a ç a n t M. D v o r a c e k ).M a t s u y a m a .Di N o l a (remplaçant M . P i r e l l i ).S e r r u y s .

s. a. N. 650 (F) 700 (A). 9/26. Imp. Kundig, Publications de la Société des NationsI I . Q U E S T IO N S É C O N O M IQ U E S

E T FIN A N C IÈ R E S

1 9 2 6 . II. 3 3 .

Page 2: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Vingtième session :

MM. D v o r a c e k (Président).B r u n e t .C a m p i o n .Di N o l a (remplaçant M. P i r e l l i ).H e e r .J e n s e n .

Sir Hubert L l e w e l l y n - S m i t h .MM. M a t s u y a m a .

N e c u l c e a .S e r r u y s .W lEN IA W SKI.

M. G . A d o r , président de la Commission économique et financière, assistait également à cette dernière session.

** *

Le Comité a l’honneur de présenter au Conseil le rapport suivant, relatif à ces deux sessions.

i . A b o l i t i o n d e s p r o h i b i t i o n s e t r e s t r i c t i o n s a l ’i m p o r t a t i o n f t a l ’e x p o r t a t i o n .

Dans son dernier rapport du mois de mars 1926 (document C.190.M.67.1926.II.), le Comité économique exprimait l’espoir d’être bientôt en mesure de recommander d ’une façon précise au Conseil la procédure la mieux appropriée pour aboutir à une solution définitive de cet important problème.

Après avoir consacré deux nouvelles sessions à l’étude de cette question, le Comité a mainte­nant l'honneur de présenter les conclusions suivantes.

Dans son rapport soumis à la sixième Assemblée (document A.46.1925.II.), le Comité écono­mique avait présenté le texte d ’une série d’articles pour constituer une base de discussion en vue d ’aboutir à un projet d’accord pour l’abolition des prohibitions d ’ordre économique relatives aux exportations et aux importations, sous réserve des exceptions stipulées dans lesdits articles. Dans ce rapport, le Comité économique émettait le vœu que ce texte provisoire fût communiqué aux différents Etats, afin d ’être examiné en détail par leurs organisations commerciales et industrielles et de permettre aux gouvernements eux-mêmes de présenter sur cet avant-projet leurs observations et critiques.

Ce document a été dûment communiqué par le Secrétaire général le 14 octobre 1925 (docu­ment C.L.104.1925.II.) et au cours de cette année, le Comité économique, à ses trois sessions de mars, juin et août, a étudié avec soin et intérêt les réponses transmises par les gouvernements ou les organisations commerciales de trente-six Etats.

Comme suite à cette étude, le Comité a décidé, à l’unanimité, de ne pas amender le texte actuel de son projet, mais de L compléter par un commentaire détaillé qui exposerait les diverses critiques formulées au sujet du projet en général ou de certains articles, soit par les gouvernements, soit par les organisations commerciales.

Ce commentaire, qui est joint au présent rapport (voir annexe 1 ) renferme une introduction historique et un résumé des résultats auxquels ont abouti les enquêtes effectuées par le Comité, ainsi que le texte des articles accompagné des commentaires du Comité sur certains d’entre eux, d’une note explicative pour chaque article, et enfin des remarques provenant de sources diverses.

Le Comité économique recommande que ce document soit transmis aux gouvernements des divers E tats intéressés, — Membres ou non de la Société des Nations — comme base de discussion d ’une Conférence de représentants des gouvernements, qui serait convoquée par le Conseil, aussitôt qu’il sera possible de le faire. Cette conférence serait analogue à celle dont les travaux ont abouti à la Convention sur les formalités douanières, en 1923. Elle serait chargée d’étudier le projet ainsi que toutes les critiques et suggestions qui ont été ou qui pourraient être présentées par la suite et, si elle le juge opportun, d’établir le texte définitif d’une convention ouverte à la signature des Etats qui pourraient désirer y prendre part.

Le Comité économique, en soumettant au Conseil cette proposition ne se dissimule point que la question des prohibitions et restrictions a des liens étroits avec le problème général de la politique commerciale, qui est un des éléments principaux des consultations auxquelles doit se livrer la Conférence économique internationale, décidée par la sixième Assemblée.

Mais le Comité est persuadé qu’il n’y a aucune contradiction entre la décision de la cinquième Assemblée, qui invitait le Comité économique à étudier la possibilité de réaliser aussi rapidement que possible une convention internationale tendant à la suppression des prohibitions et restrictions à la liberté du commerce, et la décision de la sixième Assemblée, instituant sur la situation écono­mique générale et sur les remèdes qu’elle comporte une consultation internationale des praticiens de l’industrie et du commerce désignés par leurs gouvernements.

Certes, le retour à la liberté commerciale est une nécessité que la Conférence économique internationale ne pourra que proclamer. Si la liberté du commerce se trouve rétablie en ce qui concerne le régime des prohibitions, grâce à la convention envisagée, la conférence ne pourra que la saluer comme un élément précieux de la restauration économique.

Page 3: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 3 —

Le Comité économique, pour autant qu’il croit comprendre les intentions du Conseil et de l’As­semblée, est donc d ’avis que le Projet de convention pour la suppression des prohibitions et restric­tions ainsi que le commentaire par lui élaboré soient présentés à l’Assemblée et transmis par le Conseil aux gouvernements, en vue d’une conférence prochaine, dont il appartiendra au Conseil de préciser l’organisation et de fixer la date.

2. E x é c u t i o n d e s s e n t e n c e s a r b i t r a l e s .

Ainsi que le Comité l’a déjà marqué au Conseil dans un précédent rapport, les effets du Proto­cole de 1923, relatif à la clause compromissoire, étaient destinés à demeurer incertains aussi longtemps qu’un engagement complémentaire n ’aurait point été pris par les Puissances contrac­tantes en ce qui concerne l’exécution des sentences arbitrales.

Aux termes dudit Protocole, les E tats contractants s’engagent à reconnaître la validité de la clause compromissoire, mais ne s’obligent pas à assurer l’exécution des sentences arbi­trales qu’en tant que celles ci aient été rendues sur leur propre territoire. Dans plusieurs pays une procédure d ’exécution souvent longue et dispendieuse est indispensable pour la mise en vigueur d'une sentence rendue sur le territoire de toute autre partie contractante au même titre que sur le territoire de tout E tat étranger.

Le Comité a été informé que c’est cette lacune du Protocole de 1923 qui a, dans une certaine mesure, limité le nombre des adhésions jusqu’ici recueillies. C’est pourquoi le Comité économique, prenant texte d ’un projet établi par la Conférence de droit international privé, réunie à La Haye à la fin de 1925, a étudié les dispositions complémentaires au Protocole de 1923, qui permettraient d’assurer l’exécution des sentences arbitrales relatives à des contrats entre ressortissants des Etats participants ou adhérents au Protocole de 1923 et rendues sur le territoire de ces Etats. En outre, le Comité ne verrait pas d ’inconvénient à étendre les garanties de l’acte additionnel qu’il prépare à d ’autres Puissances qui, n ’ayant point adhéré au Protocole de 1923, voudraient se borner à adhérer à ce nouvel accord, à la condition qu’elles assument des obligations simi­laires à celles que comporte le Protocole de 1923 à l’égard de toutes les Puissances dont elles requerraient l ’exécution de sentences arbitrales.

L'Acte additionnel au Protocole de 1923, que le Comité envisage, devrait comporter comme disposition centrale l’engagement mutuel des Puissances participantes ou adhérentes de mettre en exécution les sentences arbitrales, sous réserve de l’accomplissement de certaines conditions.

A cet effet, il est essentiel que les E tats contractants soient d’accord sur certains éléments auxquels leurs tribunaux nationaux pourraient subordonner l’exécution obligatoire des sentences arbitrales. Ces conditions exigeront une rédaction minutieuse, afin qu’elles puissent s’adapter aux systèmes légaux différents des Etats contractants.

En général, elles devront être esquissées de telle manière qu’elles donnent l’assurance que l’arbitrage appartient à la catégorie de litiges et de sentences auxquels le Protocole de 1923 se réfère ; que la sentence ait été rendue en conformité du compromis d ’arbitrage et dans les formes légales, dans un pays participant, et y ait acquis force de chose jugée, que dans le cas d’une sentence rendue par défaut, la partie défaillante ait eu toutes notifications et facilités nécessaires pour se faire entendre et que la sentence ne contienne rien de contraire à l’ordre public.

D’autres conditions pourront sans doute être requises, mais la condition essentielle est qu’il n’y aura pas réouverture du débat au fond, mais seulement la vérification que la sentence a été rendue en bonne et due forme.

Il est d’une importance particulière que la rédaction des conditions revête une forme claire excluant toute équivoque, en sorte qu’elle ne puisse être un prétexte, dans un pays contractant quelconque, à refuser à une autre partie contractante les bénéfices pratiques de l’accord.

A titre d'exemple des dispositions qu’il envisage, le Comité se permet de présenter au Conseil sous forme d’une annexe (voir annexe 2) un texte élaboré par certains de ses membres, en collabo­ration avec le Secrétariat. Ce projet s’inspire, dans certaines de ses dispositions, de celui qui a été établi à la Conférence de droit international privé de La Haye. Il en restreint cependant l’appli­cation aux seules sentences arbitrales.

Mais le Comité tient en même temps à remarquer de la façon la plus expresse que cette rédac­tion, qui n ’apparaît point adaptable aux conceptions et à la terminologie de certains pays, notamment des pays anglo-saxons, devra — après élaboration par un comité de juristes, où pré­cisément l’élément anglo-saxon devra obtenir une place adéquate —• être remanié de telle sorte qu’elle puisse servir de base à des engagements auxquels tous les pays membres de la Société des Nations et même les E tats non membres pourraient adhérer, en apportant à leur législation nationale des modifications aussi réduites que possible. Le projet pourra d ’ailleurs, lorsqu’il revê­tira sa forme définitive, bénéficier des études que le Gouvernement britannique a confiées, en cette matière, à une commission spéciale.

3. F a u s s e s d e c l a r a t i o n s e n d o u a n e .

L’étude sur les fausses déclarations en douane que le Comité a entreprise sur le mandat que le Conseil lui en avait donné s’était poursuivie jusqu'ici dans l'hypothèse même formulée par une disposition de l ’Acte final de la Convention de 1 9 2 3 pour la simplification des formalités douanières.

Page 4: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Issue d ’une conference qui avait limité ses études à la matière douanière exclusivement, la disposition dont le Conseil avait confié l’étude au Comité était nécessairement restreinte aux décla­rations en douane relatives à la valeur, à la nature, à l’origine ou à la qualité des marchandises, et tentait en même temps à assurer un recouvrement fiscal complet et à assurer la sincérité du commerce international.

C'est, par ailleurs, en conformité avec le cadre de la disposition incluse dans l’Acte final de la Convention pour la simplification des formalités douanières que les deux rapporteurs de la question, MM. Barboza-Carneiro et Di Nola avaient borné leur examen à certaines garanties que les autorités douanières d’un pays importateur pourraient réclamer du gouvernement des pays exportateurs, à l'effet d ’obtenir la répression des fraudes dont elles croyaient être victimes. Les rapporteurs s’étaient, en conséquence, inspirés de certaines conventions déjà en vigueur surtout entre E tats limitrophes, aux termes desquelles ces E tats se prêtent une assistance douanière ou judiciaire pour la répression des fraudes en douane.

Mais, même limité de la sorte, le projet de convention établi par les rapporteurs semblait au Comité comporter des difficultés juridiques et pratiques résultant, d ’une part, de l’incompa­tibilité de ses dispositions avec la législation de certains pays, qui ne considèrent point la fausse déclaration comme un délit ou qui n ’ont point, dans l’arsenal de leurs lois, les moyens de la répri­mer, et, d ’autre part, du fait que les meilleurs moyens de répression semblent parfois pouvoir être obtenus par des mesures autonomes des gouvernements ou des conventions bilatérales, plutôt que par des engagements internationaux dont les termes auraient été moins adéquats ou moins aisément applicables.

Le Comité a donc reconsidéré la question dans son ensemble et ses délibérations l’ont conduit:1. A reconnaître que les fausses déclarations préjudiciables à la sincérité des relations commer­

ciales internationales n ’étaient point seulement des déclarations produites en douane et revêtent un caractère officiel, soit du fait des organes qui les ont émis, soit du fait des autorités aux­quelles elles sont destinées, mais aussi d ’autres déclarations qui donnent le change sur la quantité, la nature, les qualités spécifiques, l’origine, l ’usage, etc., des marchandises offertes au public et qui sont susceptibles ainsi de nuire au commerce international honnête. Tout en retenant une distinc­tion entre ces deux catégories de déclarations dont les unes ont un caractère plutôt officiel et un but plutôt fiscal, et les autres, un caractère plutôt commercial, le Comité a cru devoir les retenir toutes les deux et les comprendre dans une étude plus extensive que celle à laquelle il avait procédé jusqu’ici;

2. A envisager une discrimination plus précise entre les différentes formes de fausses décla­rations, à l’effet de déterminer d ’une façon plus adéquate les moyens de répression que chacune comporte, ces moyens pouvant être aussi bien des méthodes commerciales appropriées, adoptées par les milieux de la production ou du commerce, ou des mesures prises d’une manière autonome par les gouvernements, que des dispositions incluses dans des contrats bilatéraux ou dans des enga­gements d ’ordre international.

Le Comité prévoit, pour la suite de ses travaux, la procédure ci-après :

a) Il déterminera d ’abord les inconvénients et préjudices causés par chacune des catégorie; de fausses déclarations qu’il s’agit de réprimer, ainsi que les garanties qui, en chacune de ces ma­tières, devraient être fournies, à la fois au fisc du pays importateur, à l’importateur et au consomma­teur de la marchandise, et aux producteurs du pays d ’origine soucieux de conserver leur renom d’honnêteté;

b) Il étudiera ensuite les diverses catégories de moyens qui contribueraient à la répression, qu’il s’agisse de mesures autonomes prises par les gouvernements et à recommander à ceux-ci par le Conseil de la Société des Nations, de garanties à inclure dans les contrats bilatéraux, ou enfin d ’engagements plus étendus, résultant d ’une convention internationale ;

c) Il déterminera les inconvénients et les avantages de chacun des moyens envisagés en se plaçant d ’abord au point de vue de la législation et de l’organisation juridique de certains pays, ensuite au point de vue de l’efficacité de chacun des moyens pour atteindre le résultat souhaité, et enfin au point de vue de leur répercussion sur une pratique aisée et sincère des échanges entre les peuples;

et) Il soumettra le résultat de l’examen détaillé comme ci-dessus aux milieux administratifs intéressés de chaque pays, ainsi qu’aux milieux de la production et du commerce ;

e) Après avoir recueilli ces avis, il statuera enfin sur la solution qu’il croit devoir adopter pour chacune des catégories de fausses déclarations, après avoir soumis, s’il y a lieu, les décisions par lui élaborées à l’examen d ’experts tan t juristes que douaniers.

Le Comité économique a l’assurance qu’ayant ainsi étendu le champ de ces recherches, il contribuera plus efficacement à l’amélioration des relations commerciales entre les peuples que s’il s’était borné à l’aspect purement douanier du problème des fausses déclarations, tel qu’il a été esquissé dans l’Acte final de la Conférence pour la simplification des formalités douanières.

4. A p p l i c a t i o n d e l a C o n v e n t i o n i n t e r n a t i o n a l e p o u r l a s i m p l i f i c a t i o n d e s f o r m a l i t é s

d o u a n i è r e s .

Dans son rapport précédent, le Comité constatait que six Etats, s’acquittant de l ’obligation stipulée à l ’article 9 de la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières, avaient fait parvenir au Secrétariat un exposé des mesures prises par eux en exécution de la con­vention.

Page 5: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Le Comité a chargé l’un de ses membres, M. Brunet, de procéder à un examen d ’ensemble de ces exposés. Le rapport par lequel M. Brunet a rendu compte au Comité des conclusions qui se dégageaient de cet examen se trouve reproduit dans l’annexe 2 au présent rapport.

Les six communications reçues par le Secrétariat sont conformes, si l’on s’en tient à la lettre de la disposition de l’article 9, aux prescriptions de la convention. Elles sont toutefois conçues d ’après des plans assez différents, lesquels 11e sont pas sans influence sur le degré d'intérêt offert par cha­cun des exposés.

Le rapporteur du Comité, s’inspirant des constatations ainsi faites, a cru devoir formuler certaines recommandations quant au cadre qu’il conviendrait de donner aux rapports des gouver­nements pour que ces rapports aient une utilité pratique aussi complète que possible.

Le Comité n ’a pas hésité à faire siennes les suggestions de M. Brunet, convaincu qu’il est désirable, dans l’intérêt du commerce international, que l’application faite, dans les divers Etats, des stipulations de la convention, soit, d ’une manière en quelque sorte continue, l’objet de son attention et de ses études. Ce sentiment n ’a pu qu’être renforcé par les résultats d ’une enquête entreprise par la Chambre de commerce internationale sur la question générale des entraves au commerce, enquête qui a mis en lumière toute l’importance que l’on attache, dans les milieux commerciaux, à ce que les engagements résultant de la Convention du 3 novembre 1923 soient compris dans un esprit répondant pleinement au but que les auteurs de la convention avaient en vue.

Le Comité, se ralliant aux conclusions de son rapporteur, propose donc au Conseil :

a) D’inviter les Etats qui ont ratifié la convention à s’inspirer, à l’occasion de la préparation des rapports prévus à l’article 9, autant que possible du plan suivi par certains des pays dont les rapports sont déjà parvenus au Secrétariat en envisageant non seulement les mesures prises depuis l’entrée en vigueur de la convention, mais aussi celles adoptées antérieurement et qui sont conformes aux principes tracés par la convention ;

b) De leur signaler le grand intérêt que le Comité attache, au point de vue de ses travaux ulté­rieurs, à ce que ces rapports contiennent un exposé non seulement des mesures prises en conformité des obligations résultant des articles 1 à 8 de la convention, mais aussi des mesures qui s’inspirent des prescriptions et recommandations contenues dans les articles suivants.

Le Comité, donnant suite à la proposition de son rapporteur, a constitué une délégation com­posée de MM. Brunet, Di Nola et Matsuyama, chargée de suivre l’application de la convention et de procéder à une étude analytique des rapports des gouvernements.

Dans cette étude analytique seront compris les deux exposés reçus par le Secrétariat posté­rieurement à la présentation du rapport de M. Brunet, exposés qui émanent de la Nouvelle-Zélande et des Pays-Bas.

Il paraît intéressant de signaler ici l’influence que la Convention de Genève a eue sur la rédac­tion des traités de commerce et des accords commerciaux les plus récents. C’est ce que fait ressortir une note préparée par le Secrétariat à la demande du Comité (Annexe 4) et qui permet de constater que dans nombre d ’accords de l’espèce conclus depuis la signature de la Convention de Genève figurent des textes empruntés littéralement à celle-ci ou qui s’en inspirent directement.

La Convention de Genève a donc servi de guide aux Etats pour la rédaction de leurs accords bilatéraux; d ’où l’heureux effet d’une unification qui constitue, certes, un progrès très appré­ciable, puisque cette unification est de nature à écarter les divergences d’interprétation et les désaccords entre Etats dont celles-ci. peuvent être l’origine.

5. T r a i t e m e n t d e s cot.i s p o s t a u x .

Le cinquième paragraphe de l’article î r de la Convention sur les formalités douanières contient la recommandation suivante:

a Si la législation de leurs pays respectifs 11’y fait pas d ’obstacle, les administrations doua­nières devront, au cas où la réciprocité serait assurée:

« a) affranchir également de la justification d’origine, hors le cas de soupçon d ’abus, les importations qui, manifestement, ne présentent pas un caractère commercial ou qui, avant ce caractère, n ’ont qu’une faible valeur. »

Le Comité économique reconnaît l’importance qu’attachent les milieux commerciaux à la réduction au minimum de tous les obstacles résultant pour le commerce de l’application des règle­ments et droits douaniers et autres dans le cas des colis postaux d’une faible valeur.

Il a donc procédé à diverses enquêtes en vue de déterminer s’il était possible d’établir quelque règle susceptible d ’acceptation générale, qui donnerait pratiquement effet aux principes formulés dans l’article susmentionné. Il ressort des enquêtes du Comité économique que la pratique suivie dans les divers pays en ce qui concerne le régime douanier et les justifications d’origine des colis postaux est extrêmement variable. Dans certains pays, les colis postaux sont pratiquement assi­milés aux autres marchandist s, en ce qui concerne aussi bien les droits de douane que les certificats d origine. Dans d'autres, par contre, les exigences sont moins sévères sur l’un de ces points ou sur les deux, l’atténuation dépendant parfois de la nature ou de la destination des colis, parfois de leur poids ou de leur valeur.

Page 6: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Il est clair qu’il serait très difficile d ’obtenir l’adoption générale d ’une règle uniforme réelle­ment utile au commerce international. En conséquence, bien que le Comité n ’ait pas l’intention de perdre de vue cette question, il ne peut encore présenter aucune recommandation précise au Conseil à ce sujet.

6. A u t r i c h e .

Le Comité a pris connaissance du rapport du Sous-Comité qui avait été chargé de collaborer avec le Comité financier pour l’examen de la question de l’encouragement de la production agri­cole en Autriche, au moyen de crédits à longs termes, considérés comme une des mesures propres à améliorer la balance commerciale adverse (voir le précédent rapport du Comité).

Etant donné le fait que, par une décision du Conseil, le contrôle financier de la Société des Nations en Autriche a pris fin le 30 juin, le Comité économique croit devoir s’abstenir de pour­suivre l’étude du problème en question.

7. C r i s e s é c o n o m i q u e s e t c h ô m a g e .

Le Comité mixte des crises économiques représentant les Comités économique et financier ainsi que le Bureau international du Travail a adopté au mois de mars 1926 la résolution sui­vante :

« Le Comité mixte considère qu’il y aurait avantage à constituer un comité d’experts en vue d ’obtenir son avis sur les aspects scientifiques et techniques de l’établissement des indices et des baromètres économiques, ainsi que sur la recherche des critères économiques résultant de l ’étude méthodique des indices. »

Le Comité économique pour donner suite à cette résolution a chargé le Secrétariat d’inviter quelques experts à assister à une réunion préliminaire pour un échange de vues sur la question.

Cette réunion aura probablement lieu au cours de l’automne de cette année, à une date pour laquelle le Secrétariat s’efforcera d'obtenir aussi rapidement que possible l’accord des experts.

Le Comité mixte des crises économiques, au cours de la recherche et de l’examen des éléments qui influent d’une manière particulièrement sensible sur les difficultés économiques et sur les fluc­tuations excessives des prix, avait retenu, en vue d’un examen plus approfondi, la répartition défectueuse des marchandises, grevée du profit prélevé par les intermédiaires dont le nombre s’est, dans certains pays, développé outre mesure ou du coût insolite des moyens de répartition.

Le Sous-Comité des crises a été saisi par quelques-uns de ses membres d ’études relatives à cette question, qui ont servi de base à un échange de vues dont le résultat sera consigné dans un rapport qui sera transmis au Comité mixte lors de la prochaine réunion de ce dernier.

8 . U n i f i c a t i o n d e s m é t h o d e s d e s t a t i s t i q u e s é c o n o m i q u e s .

Comme il a été dit dans le rapport du Comité économique sur sa quinzième session tenue en mai 1925 (document C. 309. 1925. II), le Comité préparatoire de statistique représentant le Comité Economique et l’Institut international de statistique, a examiné les différents problèmes qui lui avaient été soumis et a présenté à la Conférence générale de l'Institu t international de statistique (qui a eu lieu à Rome en octobre 1925) un rapport final ainsi qu’une série de vœux concernant le recensement de la production industrielle. (Annexe 5.)

L’Institut international de statistique, après avoir étudié et définitivement adopté ces vœux, les a transmis au Comité économique pour examen et action ultérieure, selon la procédure adoptée précédemment.

Le Comité économique, après les avoir étudié attentivement, se permet de recommander au Conseil de les communiquer aux gouvernements des divers E tats pour leur examen favorable et de leur demander de présenter, le cas échéant, toutes observations utiles.

9. P r o p r i é t é s c i e n t i f i q u e .

Le Comité est heureux de faire connaître qu'en conformité avec la résolution de la cinquième Assemblée de 1924 des moyens de coopération effectifs ont maintenant été établis entre le Comité économique et le Comité de coopération intellectuelle, en vue de l’étude des problèmes relatifs à la propriété scientifique présentant un intérêt commun aux deux organismes.

A la demande du Comité de coopération intellectuelle, le Comité économique a désigné M. Serruys pour prendre part à toutes les discussions concernant cet objet, en le priant de tenir le Comité économique au courant des progrès réalisés en cette matière.

En exécution de ce mandat, M. Serruys a proposé, à la réunion tenue le 16 juillet 1926, que la collaboration se maintienne entre les deux commissions, en vue notamment de la poursuite des enquêtes auxquelles la Commission ou l’Institut de coopération intellectuelle se livre, tant auprès des savants que des producteurs qui utilisent leur découverte, ainsi que de l’établissement du ques­tionnaire qui pourrait leur être soumis.

Page 7: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 7 —

La Sous-Commission des droits intellectuels a admis cette proposition et M. Serruys a été désigne par le Comité économique pour continuer la coopération établie et, si le vœu du Comité économique est agréé, pour l’étendre à toute tâche qui apparaîtrait commune aux deux organismes.

Comme les années précédentes, le Comité se propose de soumettre à l’Assemblée, avec l ’appro­bation du Conseil, un rapport sur son activité pendant l'année écoulée.

Le Comité économique a demandé à M. Heer, ainsi qu’à tels de ses membres qui se trouveraient à Genève, de le représenter devant les deuxième et quatrième Commissions de l’Assemblée, lors­que ces commissions discuteront des questions qui le concernent.

Page 8: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 8 —

A N N E X E 1.

ABOLITION DES PROHIBITIONS ET RESTRICTIONS A L’IMPORTATION ET AL'EXPORTATION.

C o m m e n t a i r e e t a v a n t - p r o j e t d ’a c c o r d

élaborés par le Comité économique pour servir de base à une Conférence internationale à la suite de la résolution de la Cinquième Assemblée

I. Introduction.II. Résultats des enquêtes et consultations du Comité économique.

III. Avant-projet d ’accord établi par le Comité économique.IV. Observations du Comité économique sur certains articles de l’avant-projet d ’accord.

Appendice i. — Amendements proposés et observations présentées au sujet de chaque articlede Vavant-projet d ’accord par les organisations intéressées et par certains gouvernements.

Appendice 2. — Observations et propositions diverses.

I . I n t r o d u c t i o n .

Le 25 septembre 1924, sur la proposition de la délégation italienne, l’Assemblée de la Société des Nations adoptait la résolution suivante:

» Se référant à l’alinéa premier de l’article 3 de la Convention pour la simplification des formalités douanières, déjà signée par trente E tats et ratifiée par s ix ;1

« Considérant que le système des prohibitions et restrictions à l’importation et à l ’exporta­tion constitue un obstacle sérieux au libre développement des échanges internationaux;

« Considérant d ’autre part que les circonstances générales pourraient être désormais favorables à une action dans ce domaine ;

« Exprime le désir que le Conseil invite le Comité économique à étudier la possibilité et l’opportunité d ’une entente entre Etats membres et non membres de la Société, qui aurait pour objet l’abolition définitive des prohibitions et restrictions à l’importation et à l’exporta tion et, le cas échéant, à proposer les moyens les plus appropriés dans ce but. Réserve est faite pour les dispositions visant la protection des intérêts vitaux des Etats. »

Le 29 du même mois, le Conseil de la Société des Nations à son tour prenait la décision suivante :

« Le Conseil renvoie au Comité économique la résolution de la cinquième Assemblée concernant l’abolition des prohibitions et restrictions à l’importation et à l’exportation. Il demande à ce Comité de lui soumettre des propositions à ce suiet aussitôt que possible.

« Le Conseil attire l'attention des E tats sur l’intérêt qu’il y aurait à fournir sans retard au Comité économique les éléments d’information qui lui permettraient d ’entamer le plus tôt possible l’étude de cette question. »

Comme suite à ces décisions, et notamment en exécution du dernier alinéa de la résolution du Conseil, le Secrétaire général adressait le 7 octobre 1924 aux E tats membres et non membres de la Société des Nations la demande de faire parvenir au Comité économique les informations désirées, ainsi que les observations auxquelles la résolution de l ’Assemblée donnerait éventuelle­ment lieu de la part de leurs gouvernements.

** *

1 Cette convention a recueilli jusqu’au 31 août 1926 les ratifications e t adhésions de dix-huit Etats, savoir :

Ratifications :

D a n e m a r k ...................... Egypte . .I t a l i e .............................. Siam . . .Empire Britannique . . Pays-Bas . ....................................... 30 mai 1925Union Sud-Africaine . . AllemagneNouvelle-Zélande . . . RoumanieAutriche ..................... Suède . .B e lg iq u e .......................... Hongrie. .A u stra lie .......................... Chine . .Inde ..............................

Adhésion: Perse, 8 mai 1925.

Page 9: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 9 —

Au début de 1925, les réponses des vingt-huit E tats étaient parvenues au Secrétaire général.Au moment d ’aborder l’étude de cette question, le Comité économique avait donc déjà à sa

disposition une documentation intéressante qui lui permettait de se rendre compte de l’effet produit par la résolution de l’Assemblée auprès des gouvernements d ’un grand nombre de pays, y compris tous ceux qui jouent, en Europe, un rôle considérable au point de vue des échanges internationaux.

Il put ainsi constater, dès le début, que la résolution de l’Assemblée était venue au moment opportun et qu’elle était tombée sur un terrain bien préparé pour la recevoir.

Des divergences d’opinions considérables et des objections très sérieuses — qu’on trouvera résumées dans le deuxième chapitre du présent mémoire — venaient, il est vrai, restreindre dans une certaine mesure, la portée de l’adhésion presque unanime à l’idée de la suppression des prohi­bitions économiques. Mais ces divergences et ces objections, dont le Comité ne se dissimulait nulle­ment l’importance, loin d ’effacer l'impression favorable qui se dégageait de l’ensemble des réponses reçues, lui ont semblé, au contraire, de nature à projeter une vive lumière sur les différentes faces du problème et à lui fournir ainsi des éléments précieux pour ses études ultérieures.

Voici les passages essentiels de son rapport du 10 juin 1925 au Conseil:

« Il semble exister un concours suffisant d ’avis favorables à l’abolition ou à la réduction au minimum du système d ’interdiction des importations et exportations pour justifier des me­sures préparatoires destinées à conduire à une initiative internationale conforme aux disposi­tions de l ’article 23 e du Pacte, concernant le traitement équitable du commerce.

La pratique des prohibitions, surtout lorsqu’elle s’accompagne d ’un système de licences a été condamnée maintes fois par des conférences internationales pour la raison qu’elle cons­tituait une méthode particulièrement propre à conduire à des abus, et, en particulier, à infliger au commerce international de graves inconvénients tels que: l’incertitude, des délais excessifs, ainsi que la possibilité d ’une injuste discrimination.

C’est pour ces motifs que les prohibitions d’importation et d ’exportation ont été catégo " riquement condamnées par les résolutions de la Conférence financière de Bruxelles (1920), de la Conférence de Porto-Rose (1921), de la Conférence de Gênes (1922) et de la Conférence de Genève de 1923. Cette dernière a eu pour résultat la Convention sur les formalités douanières» qui contient une disposition générale destinée à limiter autant que possible les prohibitions» et les restrictions. Le texte de cette disposition est le suivant :

« En raison des sérieux obstacles que mettent au commerce international les prohi­bitions et restrictions d ’importation ou d ’exportation, les Etats contractants s’engagent à adopter et à appliquer, dès que les circonstances le permettront, toutes les mesures propres à réduire au minimum lesdites prohibitions et restrictions... »

Sur la base de ces données, le Comité — qui d ’ailleurs se rend compte que la prohibition n’est qu’un des multiples obstacles entravant le commerce international — estime cependant que cette pratique se distingue des autres puisqu’à différentes reprises, il a été reconnu qu’elle semble désormais susceptible d’un effeort vers une limitation internationale.

C’est pourquoi le Comité est d ’avis que la meilleure chance de succès consiste à limiter pour le moment son examen à cette question particulière plutôt que de l’étendre au problème plus général et aussi plus controversé de la politique tarifaire. »

Pendant les sessions qui suivirent, le Comité économique put bénéficier du concours d ’experts désignés par les Gouvernements allemand, autrichien, hongrois et du Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, pays de l’Europe centrale dont aucun ressortissant ne siège actuellement au sein du Comité économique.

En tenant compte des différents points de vue et ainsi que de tout ce qui, dans cette matière, avait été accompli ou entrepris pendant la période d ’après-guerre, le Comité s’attacha à développer1 idée exprimée dans la résolution de l’Assemblée, en essayant de lui donner une forme contrac­tuelle précise.

L’élaboration d ’un texte détaillé, sous la forme d ’un avant-projet d accord international, développé autant que faire se pouvait dans tous ses détails devait, avant tout, servir au Comité lui-même comme moyen de mettre en lumière les différents aspects du problème et comme essai de vaincre les difficultés principales au fur et à mesure qu’elles se présenteraient. De plus, ce texte, en raison même de son degré d’élaboration, était de nature à provoquer des observations nombreuses et des critiques intéressantes. Il devenait désormais possible de procéder avec fruit, sur la base de ce premier projet, à une deuxième consultation plus détaillée et qui s adresserait, cette fois, n o n seulement aux gouvernements, mais aussi par leur entremise aux groupements et aux personnes le plus directement intéressés à la solution du problème, à savoir aux organisations de commerçants et d’industriels des différents pays.

Page 10: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 10 ---

Le Comité proposa donc cette deuxième enquête au Conseil, en septembre 1925, en lui pré­sentant en même temps son « avant-projet d’accord 1 ».

En octobre 1925, le Conseil ayant accepté la proposition du Comité, adressait l’« avant-projet d ’accord » aux gouvernements des Etats membres et non membres de la Société des Nations, en les priant de consulter à ce propos les organisations commerciales et industrielles les plus importantes de leur pays et de transmettre le résultat de cette consultation au Comité économique, en y ajoutant telles remarques qu’ils jugeraient utiles et opportunes.

Le projet était, en même temps, communiqué pour examen et avis à la Chambre de commerce internationale, à l’Institut international d ’agriculture et à la Conférence parlementaire internatio­nale du commerce.

Au cours de l’année 1926, le Comité pouvait donc procéder à l’examen des critiques et des remarques avancées par les organisations intéressées et transmises par les gouvernements de 36 E ta ts2, ainsi que des observations présentées par les organismes internationaux mentionnés plus haut.

Le Comité consacra deux sessions à l’examen de cette nouvelle documentation. Il en retint toutes les parties essentielles pour les faire figurer en résumé dans le présent mémoire, mais il n ’estima pas nécessaire de modifier la rédaction de son avant-projet.

Cet « avant-projet d’accord » figure au chapitre I I I du présent document.

Il était, d’autre part, nécessaire de transmettre en même temps à ceux qui pourraient être appelés plus tard à participer à une conférence éventuelle toutes observations ou propositions d ’amendements parvenues au Comité et qui méritaient d’être retenues.

Ces observations et propositions d’amendements à certains articles du projet d’accord figurent l’Appendice 1. A Y Appendice 2 figurent, en outre, quelques observations et propositions addition­nelles.

Le chapitre I I du présent document est un bref résumé des idées et des suggestions qui se firent jour au cours des deux consultations successives, celles des gouvernements et celle des milieux intéressés.

Finalement, dans les « Observations du Comité économique à certains articles de Vavant-projet d’accord » (chapitre IV du présent mémoire), ce dernier s’est efforcé d’indiquer la portée exacte qu’il a entendu donner à certaines dispositions, ainsi que les raisons et les compromis qui ont conduit à l’adoption de certaines formules. C’est un exposé de motifs qui explique sommairement comment le texte est né et comment il s’est développé jusqu’à sa forme actuelle.

II. R é s u l t a t s d e s e n q u ê t e s e t c o n s u l t a t i o n s d u C o m i t é é c o n o m i q u e .

1. Adhésion au principe de la suppression des prohibitions.

Les causes du système de prohibitions et restrictions économiques se sont révélées au cours de ces enquêtes dans toute leur variété: destruction de l’équilibre économique, persistance du désé­quilibre causé par la guerre, ravitaillement et reconstitution des stocks indispensables de matières premières et alimentaires, sauvegarde de certaines industries jugées indispensables à la sécurité nationale, lutte contre la hausse des prix et des salaires, défense de la balance commerciale et des changes, etc.

Cette dernière question se présente sous son double aspect: pour les pays à change faible, il

s’agit notamment d’enrayer la chute de la valeur de la monnaie et de se défendre contre l’« Aus-verkauf ». Pour les pays à change élevé, il s’agit de défendre la production nationale contre l a

concurrence des pays à monnaie basse (dumping volontaire ou involontaire) et de lutter contre le

chômage.

L’idée de la suppression des prohibitions et restrictions rencontre, en principe, l’agrément général, ce régime ne semblant justifié que dans des circonstances exceptionnelles et le retour au système d ’avant-guerre étant considéré comme désirable. Certains Etats font cependant valoir qu’il serait peut-être injuste de condamner d’une manière absolue le système des restrictions qui, à leur avis, a certainement rendu des services et qui, si on le compare à un système de barrage par le moyen des droits prohibitifs, leur paraît être le moindre des deux maux.

2. Le moment présent est-il propice pour l’action internationale envisagée ?Bien que la plupart des gouvernements et des organisations intéressées ne se soient pas pro­

noncés sur ce point particulier, on peut déduire de la teneur générale de leurs réponses que le

1 E n présentant son projet, le Comité l’accompagnait de certaines considérations portan t notam m ent sur la forme éventuelle de l’Acte international envisagé, qu ’on peut voir dans son rapport au Conseil (document C. 510 (1) M. 185.1925. II).

3 à savoir : Afrique du Sud, Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chili, Chine, Cuba, Grande-Bretagne, Danemark, Egypte, Espagne, Esthonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Inde, E ta t libre d ’Irlande, Italie, Japon, Lettonie, Lithuanie, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume des Serbes, Croates et Slovènes, Suède, Suisse, Tchécoslovaquie, Uruguay.

Page 11: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— I I —

moment ne leur semble pas mal choisi et qu’ils considèrent les difficultés de l’heure actuelle plutôt comme autant d’arguments en faveur de tout effort tendant à rétablir un régime normal.

Il importe, d ’autre part, de faire remarquer que, dans certains pays, on est au contraire d’opinion que l’instabilité persistante de la situation financière et monétaire est de nature à con­seiller le renvoi de l’action à une époque plus favorable.

Le Conseil économique et le Gouvernement du Reich, notamment, sont d ’avis que la principale objection contre le projet de cette entente consiste dans l’état actuel des changes dans une série d’Etats européens, jouant un rôle de première importance au point de vue des échanges inter­nationaux. Ils estiment que la Convention envisagée ne pourrait entrer en vigueur qu’après la stabilisation des changes des Etats en question.

Le Gouvernement polonais se rallie à cette opinion, en affirmant que le retour à la complète liberté des échanges ne pourrait être envisagé qu’après le rétablissement de l’équilibre monétaire et économique.

3. Rapports entre les prohibitions et les droits de douane.

Une des objections certainement les plus importantes que le projet a rencontrées auprès des milieux commerciaux et des gouvernements de certains pays est qu’il traite la question des pro­hibitions comme un problème isolé, en le séparant de l’ensemble des autres problèmes de politique commerciale et qu’il néglige ainsi le rapport étroit existant entre le régime des prohibitions et celui des droits de douane, notamment des droits excessifs ou prohibitifs.

Quelle serait, par exemple, la condition d’un E tat qui aurait renoncé à son droit de restriction vis-à-vis d’un autre E ta t qui établirait contre le premier un barrage par le moyen de droits prohibitifs ?

Le Comité économique s’est parfaitement rendu compte de l’importance de cette objection ; il a même estimé nécessaire d’attirer l’attention du Conseil sur la possibilité que les prohibitions une fois abolies puissent être remplacées dans certains cas par des droits prohibitifs qui, bien que moins critiquables à certains points de vue, n ’en constitueraient pas moins de graves obstacles au commerce international. Il s’est même demandé si la crainte de cet effet ne constituerait pas un empêchement sérieux à l’élaboration d ’un accord satisfaisant en matière de prohibitions.

Mais, même sans parler des termes précis de la résolution de la cinquième Assemblée, qui bornerait la tâche du Comité économique à l’examen du problème des prohibitions, le Comité est convaincu, ainsi qu’il a eu l’occasion de le dire dans un de ses premiers rapports au Conseil, que la pratique des prohibitions, surtout lorsqu’elle s’accompagne d’un régime de licences, se sépare et se distingue de l’ensemble des autres mesures douanières, en tant qu’elle constitue une méthode particulièrement propre à conduire à des abus et à infliger au commerce international de très graves inconvénients qui justifient, à ses yeux, une tentative d’y porter remède, même si, par des raisons d’opportunité, on est obligé de l’isoler de l’ensemble des autres questions connexes.

Il va de soi que la Conférence diplomatique envisagée ne pourra probablement pas négliger le rapport existant non seulement entre les prohibitions et les droits de douane, mais également entre les prohibitions et d ’autres mesures, différentes des droits de douane, qui peuvent aboutir aux mêmes effets, telles, par exemple, que les surtaxes imposées, même après la stabilisation, aux marchandises provenant de pays à monnaie dépréciée, l’exigence vexatoire de certaines con­ditions techniques, les droits excessifs perçus pour la manipulation ou pour la délivrance de certi­ficats d ’origine, etc.

4. Réserves nécessaires et effet de certaines d’entre elles sur l’efficacité de l’accord envisagé.

A. Il y a unanimité de principe, en tan t qu’il s’agit des réserves qui étaient généralement admises avant la guerre, comme étant indispensables et compatibles avec le régime de la liberté du commerce ; sauvegarde de la santé des hommes, des animaux et des plantes, de la morale, de l’ordre, de la défense de la sécurité nationale et publique, des monopoles; exécution de conventions internationales, répression des trafics illégitimes et de la concurrence déloyale ; application aux marchandises étrangères de la réglementation appliquée aux mêmes marchandises à l’intérieur, etc.

B. Des réserves d’un ordre différent et d ’une double nature ont été avancées de plusieurs côtés; les unes, plus générales, visent l’étendue et la limite du droit que les Etats doivent se réserver, en plus des cas visés à l’article 4, de faire face à des circonstances exceptionnelles; les autres plus spéciales, visent par exemple, la répression du dumping, la conservation des matières premières et des matières alimentaires dans le pays, la sauvegarde de certaines industries jugées indispen­sables à la sécurité nationale.

C. On a par ailleurs insisté sur la nécessité de profiter de l’occasion d'un règlement interna­tional des prohibitions pour empêcher que les mesures sanitaires et vétérinaires servent de pré­texte à l’application de restrictions d’ordre économique, contre lesquelles 1 E tat qui en souffre n a formellement aucun moyen de défense.

D. La réserve visant les intérêts vitaux de l ’E tat contenue dans la résolution de 1 Assemblée, a paru généralement autorisée au même titre que les exceptions énumérées à 1 article 4 de 1 « avant- projet d ’accord ».

Page 12: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Cependant, d ’aucuns estiment que la convention serait paralysée dans ses effets si cette réserve n ’était pas strictement limitée aux dérogations indiquées audit article 4, dérogations qui étaient en usage avant la guerre. Ils voudraient que toutes autres dérogations au principe de l’abolition, et surtout celles d ’une nature élastique, qui prêtent à l’interprétation, soient nette­ment exclues. Ils doutent, d’autre part, que cela soit possible et ils voient dans cette contradiction une preuve de la difficulté de procéder par un accord international.

La réserve semble indispensable, mais sa portée étant insuffisamment définie, on craint qu’elle ne réduise singulièrement la valeur pratique de l’accord.

La rédaction de l ’article 5, tel qu’il figure dans le « projet d ’accord », établi par le Comitééconomique, n ’a pas réussi à dissiper complètement cette crainte auprès de certaines organisations commerciales et de certains gouvernements. Les appréhensions se manifestent notamment à l'égard de l’interprétation des mots « d’ordre économique et financier » qui, dans l’esprit des inté­ressés, semblent être venus élargir l ’idée de la sauvegarde légitime des intérêts vitaux.

Sans proposer de nouvelles solutions et tout en constatant qu’il semble bien difficile que les E tats consentent à se dessaisir du droit de définir eux-mêmes les intérêts essentiels de leur écono­mie nationale, d ’aucuns se demandent si les précautions prises par le Comité économique en rédi­geant le deuxième alinéa de l’article 5 suffisent à écarter pleinement le danger d ’une interprétation trop large du premier alinéa de ce même article.

Le Conseil économique et le Gouvernement du Reich semblent s’être ralliés à cette façon de voir en proposant la suppression totale de l’article 5, à la condition que la convention n’entre en vigueur qu’après la stabilisation de la situation monétaire des E tats les plus importants.

5. Clause arbitrale ou juridictionnelle.

Ce sont notamment les doutes auxquels il est fait allusion dans le chapitre précédent, qui ont conduit les auteurs de plusieurs mémoires présentés au Comité économique à avancer l’idée d’une clause qui permettrait aux E tats qui s’estimeraient lésés, par une application indue des dispositions de la Convention, de soumettre les différents à un organisme international.

En supposant par exemple qu’un E tat —■ ainsi qu’il a été envisagé dans certains mémoires — puisse se réserver le droit de remettre en vigueur les restrictions comme mesure de défense contre un traitement injuste ou discriminatoire appliqué par d ’autres moyens, les auteurs de certains mémoires estimeraient nécessaire de pouvoir recourir, si les pourparlers directs n ’ont pas de résul­tats, à un organisme arbitral institué par la Société des Nations. D’une manière plus générale, on désirerait que les Etats contractants pussent avoir un droit d’appel direct à la Société des Nations, à l’égard de mesures qui iraient à l’encontre de l’esprit de la convention. D ’aucuns estiment même qu’une clause de nature juridictionnelle devrait naturellement être la clef de voûte d ’une entente internationale de cette nature, car il n ’existe pas d ’autre moyen de limiter dans la pratique la portée de réserves, justes en elles-mêmes, mais dont une application arbitraire pourrait annuler les effets bienfaisants de l’accord.

D’autre part, dans certaines réponses parvenues au Comité, la question est posée de savoir si les Etats pourraient admettre la renonciation partielle de leur droit, qui serait la conséquence de l ’acceptation d ’un tribunal arbitral. Quelle serait d’ailleurs la constitution de l’organisme en ques­tion ? Comment éviter les délais pendant lesquels les causes mêmes du différend pourraient avoir disparu ou s’être modifiées ?

6. Convention internationale ou accords bilatéraux.

Nombreuses sont les adhésions que le Comité a reçues au plan d ’une entente internationale destinée à régler d ’une façon permanente la question des prohibitions et restrictions. Ces adhésions sont presque toujours subordonnées à la condition que la Convention devrait s’étendre à un grand nombre d’E tats et qu’elle comprenne notamment les E tats qui jouent un rôle important dans le j- commerce international.

Certaines organisations commerciales de Suisse, d ’Italie et Tchécoslovaquie sont, au contraire, j d’opinion que cette question ne peut être utilement réglée que par le moyen de traités de commerce j et que, par conséquent, il y aurait lieu de se borner à l’élaboration soigneuse d ’une série de clauses- types qui pourraient être insérées dans des accords bilatéraux.

Cette proposition repose sur l’idée que, pour obtenir une amélioration véritable de la situation j actuelle, les accords concernant l’abolition des restrictions devraient être liés à des accords d’ordre | tarifaire et qu’un tel ensemble est bien difficile à réaliser dans une entente internationale, tandis qu'il est le résultat normal de négociations bilatérales.

C’est là également l’opinion de la Chambre de commerce internationale, qui a pris à ce sujet la résolution suivante (6 novembre 1925) :

« Le Conseil de la Chambre de commerce internationale a examiné avec beaucoup d’inté­rêt le projet d ’articles d ’un accord international en vue de la suppression des prohibitions ou restrictions d ’importation ou d’exportation, projet établi par le Comité économique de la Société des Nations et sur lequel la Société des Nations a consulté la Chambre de commerce internationale.

Page 13: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 13 —

« Le Conseil apprécie à leur valeur les motifs qui ont inspiré ce projet. Il rappelle à cet égard les résolutions émises par la Chambre de commerce internationale dans ses divers Congrès: Paris 1920, Londres 1921, Rome 1923, et par le Conseil lui-même en 1924, résolution demandant toutes l’abolition des prohibitions et restrictions à l’importation et. à l’exporta­tion, qui ne devraient exister qu’à titre exceptionnel.

« Le Conseil constate que le projet de la Société des Nations ne prend pas en considéra­tion tous les obstacles au commerce international, et notamment les tarifs douaniers qui sont parfois prohibitifs et peuvent constituer une entrave aussi grave que les prohibitions d’importation elles-mêmes.

« Il estime, d’autre part, que cet accord, même limité au projet de la Société des Nations, ne pourrait avoir de valeur pratique que si tous les Etats, sans aucune exception, l’adoptaient ; autrement, la ratification pourrait être dangereuse pour les E tats qui y adhéreraient, par rapport aux Etats qui retarderaient ou refuseraient leur adhésion.

« Le Conseil croit que la meilleure manière de résoudre actuellement la question serait d’établir, au heu d ’une convention internationale, une convention-type qui pourrait servir de modèle pour l’établissement de conventions bilatérales à conclure entre Etats, notamment entre Etats limitrophes. »

D’autre part, la Conférence parlementaire internationale du commerce, réunie à Londres au mois de mai 1926, émettait le vœu suivant :

« La Conférence parlementaire internationale du commerce,« E tant d ’avis que, parmi les entraves qui s’opposent au retour des conditions normales

dans les échanges internationaux, celles qui sont causées par les prohibitions ou restrictions à l’importation et à l'exportation, sont particulièrement nuisibles au commerce international, et cela du fait qu’elles ont un caractère arbitraire, qu’elles se prêtent facilement à des abus, et que, d ’ailleurs, elles se retournent le plus souvent contre le but même que l’on poursuit,

« Convaincue que le temps est propice pour qu’un effort international soit tenté en vue de rétablir la liberté de la circulation des marchandises, liberté dont dépend l’équilibre écono­mique du monde,

« Donne son adhésion unanime à la tentative entreprise par la Société des Nations et son Comité économique, et se rallie en principe au projet d ’accord élaboré par celui-ci pour servir de base d ’étude,

« Considérant cependant que la réglementation uniforme en ces matières liées à la situation économique de chaque pays nécessite une étude approfondie des divers intérêts engagés,

<' Emet le vœu :« De voir étudier dans tous les pays, dans le plus bref délai possible, la suppression des

prohibitions et restrictions importantes et d ’exportations;ft Qu’un effort de propagande soit poursuivi dans ce but auprès de l ’opinion publique de

chaque pays;« Que les gouvernements, par la conclusion de traités de commerce ou de conventions

commerciales, s’efforcent de faciliter l’œuvre générale qui sera entreprise pour ramener un rythme normal dans l’activité économique. »

Le Comité économique, tout en appréciant à leur juste valeur les considérations que l’on vient de lire, estime que la procédure qui consisterait dans l’élaboration de classes-types à insérer plus tard dans des accords bilatéraux, ne sera pas, à elle seule, susceptible de conduire au but désiré. Il estime qu’une consultation, sous la forme d’une conférence internationale, donnerait seule aux représentants des différents E tats l’occasion d'échanger leurs vues et de trouver par ce moyen des formules capables de ménager les intérêts locaux, tout en les fondant dans l’intérêt général.

Les divergences de vues manifestées dans les remarques des gouvernements et des milieux intéressés ne semblent pas inconciliables; c’est au sein d ’une conférence que les compromis néces­saires s’établiraient avec le plus de facilité, le Comité doit donc recommander cette dernière forme d action internationale comme celle qui lui semble la plus appropriée pour atteindre le but que la cinquième Assemblée avait en vue.

| 7. Réciprocité.

ii, ^ a ® é suggéré au Comité économique qu'il y aurait avantage à subordonner 1 exécution de Il engagement général à assumer, en vertu de l’accord projeté à la condition de réciprocité. De cette Imanière, faculté serait donnée à un E tat contractant de n ’appliquer la convention vis-à-vis d un lautre Etat contractant que dans la mesure où il jugerait que ce dernier l’applique à son tour d une Imanière satisfaisante. Le Comité économique estime que l’introduction d une telle réserve serait Icontraire à l’esprit.de l’entente envisagée; il serait, en effet, à craindre que la faculté octroyée à un IEtat, grâce à la clause de réciprocité de juger de la manière dont un autre E tat s acquitte de ses jengagements, ne pût donner lieu à des abus, et permettre d ’introduire et de maintenir des prohibi­tions autres que celles expressément admises par certains articles de * 1 avant-projet d accord ».

Page 14: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— i 4 —

III. A v a n t - p r o j e t d ’a c c o r d é t a b l i p a r l e C o m i t é é c o n o m i q u e .

Article i.Sous réserve des exceptions prévues aux articles suivants, les Etats contractants s’engagent

à supprimer, dans un délai de six mois, toutes prohibitions et restrictions d ’importation et d ’expor­tation, et à ne pas imposer ou maintenir par la suite de prohibitions ou restrictions de ce genre.

Dans l’intervalle, les Etats contractants adopteront toutes les mesures propres à réduire au minimum les prohibitions et restrictions existantes et à empêcher l’imposition de prohibitions et restrictions nouvelles.

Ils s’engagent, en outre, à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les dispo­sitions du présent Accord soient rigoureusement observées par toutes les autorités gouvernemen­tales, centrales ou locales et à ce qu’aucun règlement d ’administration ne soit édicté qui contre­viendrait aux dispositions sus visées.

Article 2.Si les Etats contractants, en application de leur législation générale, soumettent l’importation

ou l'exportation des marchandises à certaines règles concernant le mode, la forme ou le lieu d ’impor­tation ou d’exportation, ou l’apposition de marques, ils s’engagent à n ’en pas faire un moyen de prohibition déguisée ou de restriction arbitraire.

Article 3.Dans le cas où des prohibitions ou restrictions seraient appliquées dans les limites établies

par le présent Accord, les E tats contractants se conformeront strictement, en ce qui concerne les licences, aux dispositions de l’article 3 de la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières, signée à Genève le 3 novembre 1923.

Article 4.Les catégories suivantes de prohibitions et de restrictions ne sont pas interdites par le présent

Accord, à la condition, toutefois, qu’elles soient appliquées indistinctement à tous les pays étran­gers où existent les mêmes conditions et qu’elles ne soient pas appliquées de manière à déguiser des mesures ayant un but purement économique :

1. Prohibitions ou restrictions visant la défense nationale, la sécurité et l’ordre publics ;2. Prohibitions ou restrictions ayant pour but la protection de la santé publique;3. Prohibitions ou restrictions ayant pour but la protection des animaux et des plantes

contre la maladie, la dégénérescence ou l’extinction;4. Prohibitions ou restrictions édictées pour des raisons morales ou humanitaires, ou en vue

de la suppression de trafics illégitimes, pourvu que la fabrication et le commerce des mar­chandises visées par ces prohibitions soient également prohibés ou limités à l’intérieur du pays;

5. Prohibitions ou restrictions d’exportation ayant pour but la protection du patrimoine national artistique, historique ou archéologique ;

6. Prohibitions ou restrictions édictées, conformément à la législation nationale ou aux conventions internationales, pour protéger la propriété industrielle, littéraire et artistique et pour empêcher la concurrence déloyale en matière de marques de fabrique ou d ’appella­tions d’origine, à condition qu’une protection ou un contrôle analogues s’appliquent également aux produits du pays;

7. Prohibitions ou restrictions ayant pour objet d ’étendre aux marchandises importées des mesures de contrôle équivalentes ou analogues à celles qui sont appliquées aux marchan­dises similaires produites à l’intérieur du pays;

8. Prohibitions ou restrictions appliquées à des articles qui sont, à l’intérieur du pays, l’objet de monopoles d 'E ta t ou de monopoles octroyés par l’E ta t en ce qui concerne leur fabri­cation ou leur commerce ;

9. Prohibitions ou restrictions édictées conformément aux conventions internationales concernant le trafic des armes, de l’opium ou autres commerces susceptibles de créer des dangers ou des abus, ou concernant les pratiques de concurrence déloyale ;

10. Prohibitions ou restrictions applicables aux espèces, à l’or, à l’argent, au papier-monnaieet autres titres.

Article 5.Rien, dans le présent Accord, ne portera atteinte au droit de tout E tat contractant de prendre i

à l’importation ou à l’exportation toutes mesures nécessaires pour faire face à des circonstances j extraordinaires et anormales et pour assurer la sauvegarde des intérêts vitaux, d’ordre économique ! ou financier, du pays.

En raison des inconvénients graves provoqués par les prohibitions et restrictions, ces mesures I ne pourront intervenir qu’en cas de nécessité exceptionnelle et ne pourront constituer un moyen 1 arbitraire de protéger la production nationale ou d ’établir une discrimination au détriment de tout F autre E ta t contractant. Leur durée devra être limitée à la durée des motifs ou des circonstances l qui les ont fait naître.

Article 6.Chacun des E tats contractants s’engage à ne pas invoquer les dispositions du présent Accord j

pour faire obstacle aux mesures de prohibition ou de restriction appliquées par un autre Etat contractant aux produits d ’une tierce Puissance qui imposerait aux produits dudit E ta t des prohi- j

bitions ou restrictions interdites par le présent Accord, ou qui soumettrait le commerce ou la navi­gation du même E tat à un régime d’exclusion ou de discrimination, ou à des méthodes déloyales | de concurrence.

Page 15: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 15 —

Article 7 1.Si un différend surgit entre deux ou plusieurs E tats contractants au sujet de l'interprétation

ou de l ’application des dispositions du présent Accord et si ce différend 11e peut être réglé, soit directement entre les Parties, soit par la voie de tout autre moyen de règlement amiable, les Parties au différend pourront, avant de recourir à toute procédure arbitrale ou judiciaire, soumettre le différend, aux fins d'amiable composition, à tout organisme technique que le Conseil de la Société des Nations pourra désigner à cet effet. Cet organisme formulera un avis consultatif, après avoir entendu les Parties et les avoir, au besoin, réunies.

L'avis consultatif formulé par ledit organisme ne liera pas les Parties au différend, à moins qu’il ne soit accepté par chacune d’elles, et les Parties conserveront la liberté, soit après avoir recouru à la procédure ci-dessus mentionnée, soit pour remplacer cette procédure, de recourir à toute autre procédure arbitrale ou judiciaire de leur choix, y compris l’instance devant la Cour permanente de Justice internationale, pour toutes matières qui sont de la compétence de la Cour aux termes de son Statut.

[Si un différend de la nature précisée à l’alinéa premier du présent article surgit au sujet de l’interprétation ou de l’application des articles (....) du présent Accord, les Parties devront, à la requête de l’une d’elles, soumettre l'objet du litige à la décision de la Cour permanente de Justice internationale, qu’elles aient ou non, au préalable, recouru à la procédure précisée au paragraphe premier du présent article 2],

La procédure ouverte devant l’organisme visé ci-dessus ou l’avis formulé par lui n ’entraînera en aucun cas la suspension de la mesure qui fait l’objet du litige ; il en sera de même dans le cas d’une instance devant la Cour permanente de Justice internationale, à moins que celle-ci n’en décide autrement aux termes de l’article 41 de son Statut.

Article 8.Le présent Accord sera, pendant une période de douze mois à partir de la présente date,

ouvert à la signature de tout E tat qui est membre de la Société des Nations ou auquel le Conseil aura, à cet effet, communiqué un exemplaire du présent Accord.

Après l’expiration de cette période, l'un quelconque de ces Etats pourra adhérer à l'Accord au moyen d’un instrument communiqué au Secrétaire général de la Société des Nations, qui notifiera immédiatement réception de cet instrument aux autres Parties à l ’Accord.

Article 9.Le présent Accord sera ratifié et les ratifications seront déposées à Genève auprès du Secrétaire

général de la Société des Nations dans le plus bref délai possible. Il entrera en vigueur quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle le Secrétaire général aura notifié aux Parties que (........ 3)Etats, y compris ceux qui sont mentionnés à l’appendice 4, ont ratifié l’Accord ou y ont adhéré.

Pour les E tats ratifiant l'Accord ou y adhérant après sa mise en vigueur, l’Accord entrera en vigueur quatre-vingt-dix jours après la notification, par le Secrétaire général de la Société des Nations, de leur ratification ou de leur adhésion. Si, dans un délai de deux ans à partir de la présente date, il n ’a pas été notifié un nombre de ratifications et d ’adhésions suffisant pour mettre l’Accord en vigueur, les E tats qui auront ratifié l’Accord ou qui y auront adhéré conféreront entre eux afin de décider si ledit Accord doit être mis en vigueur entre eux.

Article 10.Tout E tat contractant peut dénoncer l’Accord par notification écrite adressée au Secrétaire

général de la Société des Nations à un moment quelconque, [quatre] ans au moins après la date à laquelle l’Accord sera entré en vigueur. Cette dénonciation deviendra effective un an après la date de sa réception par le Secrétaire général et n ’aura d’effet qu’en ce qui concerne l’E tat dénonçant.

Si l’un des Etats contractants nommément désignés à l ’article précédent, ou si cinq autres Etats contractants non dénommés, dénoncent le présent Accord, chacun des Etats contractants aura le droit de demander au Conseil de la Société des Nations la réunion d une conférence, en vue d'examiner la situation résultant de ce fait.

Si le Conseil décline cette requête, chacun des Etats contractants pourra dénoncer le présent Accord pour prendre fin six mois après.

Si la Conférence se réunit sous les auspices de la Société des Nations, chaque E tat contractant qui n ’en admettrait point les décisions pourra également dénoncer le présent Accord pour prendre fin six mois après.

Article 11.En vue de marquer les progrès accomplis relativement à la suppression des prohibitions

et restrictions à l'importation et à l’exportation, chacun des Etats contractants devra remettre au Secrétaire général de la Société des Nations, dans les douze mois qui suivront la mise en vigueur,

1 Cet article reproduit les dispositions de l’article 22 de la Convention pour la simplification des formalités douanières, signée à Genève le 3 novembre 1923.

2 Ce paragraphe est mis entre crochets pour indiquer que le Comité économique a désiré laisser ouverte la question de savoir s’il y a lieu de le maintenir ou de l’omettre.

3 Chiffres à insérer.4 La liste des E ta ts qui doit figurer à l'appendice comprendra les principaux E ta ts de l’Europe dont la partici­

pation à l’Accord présente la plus grande importance en raison de l'étendue de leur commerce ou de leur situation géographique.

Page 16: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

en ce qui le concerne, de la présente Convention, un rapport sur les mesures prises par lui. Un résumé dudit rapport sera communiqué aux différents Etats.

Article 12 .

Si, avant l’expiration de la période de quatre ans mentionnée à l ’article 10, un tiers des Etats contractants informait le Secrétaire général de la Société des Nations de son désir de voir reviser le présent Accord, les autres E tats contractants s ’engagent à prendre part à toute consultation qui pourrait avoir lieu en vue de la revision ou du maintien de l ’Accord.

Note. — Si l ’Accord prend la forme d ’une convention, il devra être complété par les articles habituels, qui se retrouvent dans toutes les conventions et qui traitent de points tels que la situa­tion des colonies et possessions d ’outre-mer ou des pays qui font partie d ’un même E tat souverain, la relation de la convention avec les droits et obligations des E tats en qualité de Membres de la Société des Nations, etc.

IV. O b s e r v a t i o n s d u C o m i t é é c o n o m i q u e s u r c e r t a i n s a r t i c l e s d e l ’a v a n t - p r o j e t

d ’a c c o r d .

Article premier.

Les Etats adhérents à la Convention pour la simplification des formalités douanières, signée à Genève le 3 novembre 1923, se sont engagés (article 3) à adopter et à appliquer toutes les mesures propres à réduire au minimum les prohibitions et restrictions à l ’importation et à l’exportation, et cela dès que les circonstances le leur permettront.

C’est un engagement moral d ’une portée considérable, qui n’est sans doute pas resté sans effet sur la politique douanière des E tats qui l’ont accepté. Mais il ne comporte aucune précision, ni quant à l ’étendue de son exécution ni quant à la date de sa mise en vigueur.

Le présent projet est basé sur le même principe, mais il le transforme résolument en un engage­ment précis: après avoir défini et admis, aux articles 4 et 5, les exceptions indispensables, il exige non seulement la réduction, mais la suppression complète des prohibitions et restrictions d ’ordre économique, et cela dans un délai déterminé.

Dans le projet actuel, ce délai est fixé à six mois à partir de la date de la ratification, mais le Comité n ’attache à ce chiffre qu’une importance relative. S’il ne l'a pas laissé en blanc, c’est seule­ment pour indiquer que, dans son esprit, il est nécessaire, premièrement, de fixer un délai maximum et, deuxièmement, de fixer un délai assez long pour que les E tats adhérents, et notamment ceux dont le système économique est encore en partie basé sur les prohibitions, puissent avoir le temps de s’adapter à la nouvelle situation et d ’introduire, graduellement et sans secousse, les modifications qu’elle comporte.

Bien entendu, dans l ’intervalle (alinéa 2), l’E tat adhérent ne devra pas modifier dans le sens du pire la situation existant au moment de la ratification. A moins de circonstances exceptionnelles (article 5), il est d ’ailleurs difficile de concevoir qu’un E ta t augmente le nombre ou la rigueur de ses restrictions d ’ordre économique au moment même où il se prépare à les supprimer.

** *

L’étendue des pouvoirs attribués, dans les différents pays et, notamment, dans les pays à constitution fédérale, aux autorités locales est extrêmement variable. Il peut arriver qu’elles prennent, dans les limites de leurs attributions, des mesures qui iraient à l ’encontre de l’engagement pris par le gouvernement central, en privant ainsi les autres parties contractantes des avantagesqu’elles ont le droit d’attendre de l’exécution de la convention.

L’alinéa 3 est destiné à éviter tout malentendu sur ce point. L ’Etat, auquel sa constitution ne permet pas d ’engager jusque-là ses autorités locales, sera ainsi amené à le déclarer, ce qui créera une situation bien nette dans les rapports entre les différentes parties contractantes.

** *

L’article I er ne soulève pas expressément la question de savoir s’il s’agit ici d ’un engagement que les E tats contractants assument seulement les uns envers les autres, ou bien s’il s’agit au con­traire d ’une obligation qui joue également vis-à-vis des Etats non contractants.

Ceci n ’était, d ’ailleurs, pas nécessaire, puisque, à défaut de stipulation contraire, les droits et obligations créés par la convention ne sauraient être étendus, semble-t-il, qu’aux E tats contrac­tants.

Il est d’ailleurs à remarquer que, sous réserve des obligations que les E tats auraient assumées à l’effet de suspendre toute mesure de représailles pendant la procédure de conciliation ou d ’arbi­trage, chaque E tat reste libre de prendre en tout temps toutes mesures, y compris l’application de prohibitions et de restrictions, contre un E tat quelconque, partie ou non à la convention, qui appli­querait contre lui des prohibitions ou des restrictions autres que celles qui sont admises par la convention elle-même.

Page 17: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 17 —

Article 2.Cet article s’inspire de clauses similaires existant dans plusieurs traités de commerce.Il v a de soi q u e ch aque p a y s d o it ê tre lib re de su b o rd o n n e r l ’im p o r ta t io n e t l ’e x p o r ta t io n

de m arch an d ises d é te rm in ées à 1 accom plissem ent de ce r ta in e s cond itions e t fo rm alités.Il pourra, par exemple, exiger que les marchandises entrent par tels points de sa frontière,

ou il possédé les installations nécessaires au dédouanement ; que telle marchandise soit accompagnée d un certificat attestant sa pureté ou sa composition, ou qu’elle soit revêtue d'une marque attestant son origine, il pourra exiger pour tel article une forme d ’emballage déterminée ou demander que le colis ne dépassé pas tel ou tel poids, etc.

Toutefois, pour que le principe de la liberté du commerce soit sauvegardé dans la mesure du possible, il est nécessaire, premièrement, que ces formalités ne soient ni inutiles, ni arbitraires, ni excessives, e t, deux ièm em en t, q u elles rép o n d en t à des nécessités réelles e t ne so ien t pas im posées ni appliquées avec 1 in te n tio n de ren d re difficile ou im possible l ’en trée ou la sortie de certa in es m a r ­chandises.

Le premier de ces principes fait 1 objet de la Convention pour la simplification des formalités douanières, citee plus haut. Le deuxième n’est qu’une conséquence de la suppression des prohibi­tions et restrictions économiques, visée dans le présent projet.

La rédaction choisie par le Comité économique indique clairement que son intention n ’était pas de constater ici, en faveur des E tats contractants, l’existence d ’un droit de réglementation qu on ne saurait d ailleurs leur contester, mais uniquement de créer une garantie nouvelle pour que 1 exercice de ce droit ne puisse dégénérer en un moyen de prohibition déguisée ou de restriction arbitraire.

Article 3.

■ ' e,S établies par les articles 4 et 5 du présent projet, un E tat peut, même aprèsavoir adhere a la convention, imposer ou maintenir des prohibitions et des restrictions. Dans ce cas, il importe que le système de licences, qu il pourrait être amené à appliquer, soit de nature a entrax er le moins possible les transactions commerciales et à réduire au minimum les divers inconvénients qui accompagnent normalement l’application de ce régime.

A cet effet, il s'engage à se conformer aux dispositions de l’article 3 de la Convention pour la sim plification des fo rm a lité s douan ières, signée à G enève le 3 n o v em b re 1023.

Voici le texte intégral de cet article :

« En raison des sérieux obstacles que mettent au commerce international les prohibi­tions et restrictions d importation ou d ’exportation, les E tats contractants s’engagent à adopter et à appliquer, dès que les circonstances le leur permettront, toutes les mesures propres a réduire au minimum lesdites prohibitions et restrictions et, dans tous les cas, à prendre, en matière de licences portant dérogation aux prohibitions d ’entrée ou de sortie, toutes les dispositions utiles :

«a) Pour que les conditions à remplir et les formalités à accomplir à l’effet d ’obtenir ces licences soient immédiatement portées, dans la forme la plus claire et la plus précise, a la connaissance du public ;

« b) Pour que le mode de délivrance de ces titres soit aussi simple et aussi stable que possible ;

, 11 c) P °ur que 1 examen des demandes et la remise des licences aux intéressés soient effec­tues avec la plus grande célérité ;

« d) Pour que le système de délivrance des licences soit établi de manière à prévenir _e trafic de ces titres. A cet effet, les licences, lorsqu’elles sont accordées à des personnes, doivent porter le nom du bénéficiaire et ne doivent pas pouvoir être utilisées par une autre personne ;

« e) Pour que, en cas de fixation de contingents, les formalités imposées par le pays importateur ne soient pas de nature à empêcher une répartition équitable des quantités de marchandises dont l'importation est autorisée. »

Article 4.Les prohibitions ou restrictions énumérées aux paragraphes r à 10 de l’article 4 sont, de l’avis

tlu Comité économique, en dehors du cadre de la résolution de l’Assemblée.En conséquence, elles ne sont pas interdites par le présent Accord et les Etats pourront

continuer à les appliquer, même après avoir adhéré à la convention envisagée.1 s agit, en effet, d exceptions qu’une longue pratique internationale, consignée dans un grand

nombre de traités de commerce, a reconnues comme indispensables et comme compatibles avec e principe de la liberté du commerce., Tout en les introduisant en totalité dans son projet d ’accord, le Comité économique a estimé

nécessaire de les soumettre à deux conditions formulées dans le préambule de l'article 4. Ces pro îbitions et restrictions ne doivent pas être appliquées de manière à aboutir à une discrimi­na ion injuste au détriment du commerce d ’un pays déterminé, ni de manière à devenir un moyen r e i°n ou de restriction déguisée, en s’écartant ainsi dans un but économique, de l’objetpour lequel elles ont été instituées et réciproquement consenties par les parties contractantes,

n 1 etrouve ici les mêmes précautions contre la possibilité d ’une application abusive que °n rencontre à 1 article 2 au sujet de la réglementation à l’entrée et à la sortie,

u ■6S Pf(raSraphes 1 à 10 se passent de commentaires. On trouvera d ’ailleurs à l’Appendice 1 ne sene d observations et de propositions émanant des gouvernements ou des organisations inté- <-ssees, ainsi que quelques remarques du Comité économique sur la plupart de ces dispositions.

Page 18: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— i 8 —

Article 5.La resolution de l’Assemblée, tout en envisageant « l’abolition définitive des prohibitions et

restrictions à l’importation et à l’exportation », y ajoute une réserve expresse en faveur « des dispositions visant la protection des intérêts vitaux des E tats ». Le but de l’article 5 est de donner effet à cette réserve de l’Assemblée.

Il est impossible de méconnaître que, dans une période économique aussi exceptionnelle que celle que nous traversons, les Etats préféreraient sans doute renoncer au bénéfice de la sup­pression générale des prohibitions plutôt que de se dessaisir de ce moyen de défense à un moment où ils estiment, à tort ou à raison, pouvoir se trouver d’un instant à l’autre face à face avec des circonstances exceptionnelles d’une extrême gravité.

Un projet d’entente qui ne tiendrait pas compte de cette situation aurait peu de chance de réunir l’adhésion d'un nombre considérable d’Etats. Il faut donc admettre une réserve d ’ordre général, espèce de soupape de sûreté, qui apaise des appréhensions que, malheureusement, il n ’est pas encore possible de considérer comme injustifiées.

D’autre part, il est nécessaire — et le Comité a eu la sensation que cette manière de voir est de plus en plus répandue — de fixer, en matière de prohibition, une règle valable pour les situations normales. Cette règle est celle d’avant-guerre, c’est-à-dire la suppression des prohibitions et restrictions d’ordre économique; là-dessus la grande majorité des opinions semble unanime. Ce qu’il fallait donc était : faire un partage net entre la situation normale et les circonstances excep­tionnelles, lier les parties contractantes dans le premier cas, les laisser libres d’agir à leur guise dans le deuxième. Il est vrai que ces termes « situation normale, circonstances exceptionnelles ou extraordinaires » peuvent être interprétés de différentes manières, en laissant planer sur leur portée une incertitude dont l’une ou l’autre partie contractante pourrait tirer prétexte pour se soustraire à ses engagements.

Toutefois, le Comité économique estime que la rédaction actuelle de l’article 5 est de nature à rendre singulièrement difficile une interprétation extensive de la faculté que cet article octroie aux parties contractantes.

Les circonstances en question doivent être non seulement exceptionnelles, mais « extraordi­naires et anormales », et si les mots « la sauvegarde des intérêts vitaux d’ordre économique et financier du pays », peuvent soulever des appréhensions, leur portée est très fortement limitée par la stipulation du deuxième alinéa qui défend expressément de se servir des prohibitions et restrictions à l’importation et à l’exportation comme d’un moyen arbitraire pour protéger la production nationale.

Finalement, la dernière phrase de l’article fait ressortir encore plus nettement le caractère exceptionnel et transitoire des mesures de prohibitions que les E tats pourront prendre dans les circonstances indiquées par l’article 5, en limitant strictement leur durée à la durée des motifs qui les ont fait naître.

Sur l’interprétation qu’il convient de donner à la réserve de l’Assemblée citée plus haut, et, par conséquent, sur les stipulations que, pour lui donner satisfaction, il conviendrait d’introduire dans l’accord international projeté, certains gouvernements et certaines organisations ont exprimé des avis différents et souvent opposés.

Cette divergence, qui s’était déjà manifestée lors de la publication du texte très concis de la résolution en question, devint encore plus sensible lorsque les intéressés eurent l’occasion d ’exa­miner le texte de l’article 5, tel qu’il figure dans le présent avant-projet.

Deux thèses extrêmes se sont trouvées en présence :a) Suivant la première, la réserve de l’Assemblée ne saurait s’appliquer qu’à cette série de

dérogations que l’expérience a indiquées comme indispensables et qui, dans le présent projet, sont visées par l’article 4. Une fois sorti de ce cercle, plus de sécurité : on ouvre toute grande la porte à la catégorie nuisible des prohibitions, aux prohibitions économiques qu’il s'agit justement de supprimer. Par ailleurs, l ’entente envisagée laisse les E tats complètement libres en matière d ’application des droits de douane, et cela doit leur suffire pour parer à toute éventualité.

Suivant cette thèse, il convient de s’en tenir, comme dans les anciens traités de commerce, aux dérogations prévues à l’article 4 et d’exclure toute réserve d ’ordre général nécessairement sus­ceptible des interprétations les plus diverses.

b) Cela serait parfaitement juste, observent les représentants du point de vue opposé, si nous étions encore en 1914. Mais, depuis lors, des dangers nouveaux se sont révélés, dangers d’ordre financier et économique qui, avant la guerre, étaient ou ignorés ou maintenus dans des bornes telles qu’ils ne constituaient pas de menace sérieuse pour l’existence des différentes écono­mies nationales.

Avant la guerre, on connaissait, il est vrai, des pays à change faible, mais on n’avait pas assisté à l’écroulement de devises nationales, avec toutes les circonstances tragiques qu’il comporte. On avait passé à travers des crises économiques redoutables, mais on n ’avait pas vu, par exemple, les chiffres effrayants de chômage qui se sont vérifiés depuis lors, notamment dans les pays à change élevé. Ces dangers ne sont pas moins graves ni moins pressants que ceux contre lesquels, dans les traités d’avant-guerre, les pays conservaient le droit d’appliquer des prohibitions.

Les dérogations classiques de l’article 4 sont donc insuffisantes.D’autre part, l’expérience a démontré que le système des droits de douane ne possède à lui

seul ni le dosage, ni la rapidité, ni la souplesse nécessaire pour faire face à certaines situations.Suivant cette thèse, il résulte que dans les circonstances actuelles, les E tats ne peuvent pas

renoncer au droit d’appliquer des prohibitions et des restrictions, même d’ordre économique, chaque fois que cela leur semble nécessaire. Ils peuvent tout au plus y renoncer d ’une manière partielle et transitoire comme contre-partie à des compensations adéquates en concluant des traités bilatéraux à court terme avec d’autres Etats.

Page 19: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 19 —

Les deux points de vue extrêmes exposés ici, peut-être avec un relief excessif, ont ceci de com­mun qu’ils aboutissent pratiquement tous deux au résultat d’exclure la possibilité et l’opportunité d’un accord international en matière de prohibition.

Heureusement, les enquêtes du Comité ont montré que cette conception rigide du problème n’était partagée que par une assez faible minorité ; la vaste majorité des réponses reçues par le Comité indique clairement le désir général de contribuer à un essai tendant à régler la question des prohibitions par une entente internationale.

En ce qui concerne le texte actuel de l’article 5, les opinions étaient, il est vrai, très partagées, mais elles étaient toujours accompagnées d’une série de considérations qui atténuaient fortement le contraste des conceptions que nous venons d’esquisser plus haut et qui permettaient au Comité d'entrevoir la possibilité d'une conciliation.

Article 6.Il a été observé, au sujet de l’article I er, que la Convention ne saurait créer d’obligation

vis-à-vis des Etats non contractants. L’E tat partie à la convention reste libre de faire face de la manière qu’il jugera la meilleure à toute mesure prise contre lui par un E tat non contractant.

Il est toutefois nécessaire que l’obligation réciproque assumée par les E tats parties à la pré­sente convention n ’aboutisse pas au résultat indirect d ’empêcher un E tat partie à la Convention d’appliquer, s’il le juge nécessaire, des prohibitions et des restrictions contre tout E tai qui imposerait à ses produits des prohibitions ou restrictions interdites par la présente Convention, ou qui sou­mettrait son commerce ou sa navigation à un régime d’exclusion ou de discrimination ou à des méthodes déloyales de concurrence.

A cet effet, il a été suggéré au Comité économique d’introduire dans le projet de convention un article qui aurait expréssement réservé aux Etats contractants le droit d’édicter des prohibi­tions à titre de représailles ou de rétorsion.

Le Comité a écarté cette suggestion, estimant qu’elle n ’aurait pas été à sa place dans un accord de cette nature. Mais il a été d’avis qu’il devait prendre garde de ne pas mettre les Etats qui, en adhérant à cette Convention feraient preuve de leur fidélité au principe de la liberté du com­merce, dans un état d’infériorité et de ne pas les priver de leurs moyens légitimes de défense. C’est ce souci qui a donné lieu à l’insertion de l’article 6.

Article 7.De l’avis du Comité, il conviendrait, si possible, de ne pas écarter de la Convention envisagée

les idées de conciliation et d ’arbitrage qui représentent incontestablement un grand progrès accompli sous le régime de la Société des Nations dans les relations internationales.

Le Comité a donc transporté textuellement dans le présent projet une stipulation de la Conven­tion sur les formalités douanières, qui a déjà été adoptée par un nombre considérable d’Etats.

Le Comité a cru nécessaire de mettre entre parenthèses le texte du troisième alinéa du présent article pour indiquer qu’il préférait laisser à une discussion ultérieure entre représentants des Etats intéressés le soin de se prononcer à son sujet. Il en est de même en ce qui concerne les articles au sujet desquels un différend éventuel serait soumis à la Cour permanente de Justice inter­nationale.

Articles 9 et 10.Dans son rapport du 15 septembre 1925 au Conseil, le Comité économique se prononçait

de la manière suivante à propos de ces deux articles:

« . . . Le Comité désire appeler l’attention sur les articles 9 et ï 0 qui définissent le carac­tère et indiquent le nombre des Etats dont l’adhésion et la participation sont considérées comme essentielles pour que l’accord envisagé puisse prendre effet et qui déterminent égale­ment la procédure à suivre au cas où, à la suite de dénonciations ultérieures, le nombre des parties à l’accord tomberait au-dessous du minimum fixé. La forme dans laquelle ces articles sont rédigés est quelque peu inusitée, mais on a représenté avec insistance au Comité que la possibilité pratique d ’abolir dans un pays les prohibitions d’importation et d’exportation dépend si étroitement de l’action correspondante des E tats avec lesquels ce pays entretient d’importantes relations commerciales que, sans une stipulation de cette nature, il serait probablement impossible de rendre l’accord acceptable par tous. »

En mettant le chiffre 4 entre parenthèses, au premier alinéa de l’article 10, le Comité a voulu indiquer que, quel que soit le nombre d’années qui pourra être ultérieurement fixé, il est néces­saire, à son avis, que la période pendant laquelle un E tat reste lié par son adhésion à la convention ne soit pas trop limitée.

Il semble d ’ailleurs au Comité que le premier alinéa de l ’article 9 donnant la garantie que1 accord n ’entrera en vigueur qu’après avoir été ratifié par un certain nombre d’Etats, exclut le danger pour un E tat de renoncer aux prohibitions et aux restrictions d ’ordre économique, sans obtenir en même temps une contre-partie satisfaisante, de la part d’un certain nombre d autres Etats, y compris ceux qui jouent un rôle particulièrement important dans les échanges internationaux.

Ce danger pourrait toutefois surgir à nouveau si, à la suite d’une ou de plusieurs dénonciations, le nombre des parties à l’accord tombait au-dessous du minimum fixé. Le deuxième alinéa de1 article 10 est destiné à parer à cette possibilité.

Page 20: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Appendice 1.

A m e n d e m e n t s p r o p o s é s , e t o b s e r v a t i o n s p r é s e n t é e s a u s u j e t d e c h a q u e a r t i c l e d e « l ’a v a n t - p r o j e t d ' a c c o r d » p a r l e s o r g a n i s a t i o n s i n t é r e s s é e s e t f a r c e r t a i n s

g o u v e r n e m e n t s .

Article I .

1. Plusieurs organisations hongroises désirent que la question des prohibitions à l’importa­tion soit séparée de celle des prohibitions à l’exportation.

2. Quant aux exportations, elles demandent une période transitoire plus longue, sans laquelle la Hongrie ne saurait supprimer les prohibitions à l’exportation qu’à la condition que les autres E tats en fassent autant et suppriment en même temps les droits d’exportation.

3. Elles proposent d’ajouter à l’accord un article exigeant l’abolition des droits d ’exporta­tion.

Note. — Le Comité économique, tout en se rendant compte de l’utilité que pourrait avoir la disjonction proposée au paragraphe I er ci-dessus, préfère ne pas l'appliquer pour l’instant, à cause de la difficulté d’étabhr le même départ lorsqu’il s’agit des intérêts vitaux des pays, qui font l ’objet de l’article 5.

En ce qui concerne la période transitoire d ’adaptation nécessaire, le Comité a décidé de laisser indéterminé le délai, en indiquant seulement par le mot « mois » que, dans son esprit, ce délai ne devrait pas dépasser la période d’une année.

Quant aux droits à Vexportation, le Comité a estimé qu’il s’agit là d ’une question qui ne rentre pas dans le cadre de la résolution de l’Assemblée.

Article 2.

1. Les organisations suédoises estiment que les dispositions de l ’accord ne devraient pas s’opposer aux mesures que la Suède juge ou jugera utile de prendre pour interdire ou réglementer l ’importation et l’exportation de certaines marchandises déterminées, dépourvues d’une indica­tion d’origine, ni aux mesures destinées à sauvegarder sur les marchés extérieurs la renommée des produits de l’industrie suédoise.

Note. — Le Comité économique estime que ce point est couvert par l’ensemble des articles 2 et 4.

2. Les fédérations britannique et italienne de l’industrie considèrent la rédaction de cet article comme trop générale et pouvant prêter aux abus. Il serait préférable d ’adopter une formule plus restrictive.

Article 4.

1. L’Administration centrale du commerce suédois croit que le droit d ’admettre des excep­tions à Y interdiction d'exporter des armes, munitions et matériels de guerre, devrait être entièrement réservé aux autorités centrales des E tats exportateurs et qu’il ne devrait, par conséquent, pas être régi par la disposition de l’article 4 qui prévoit, en ce qui concerne les prohibitions et restric­tions, la même application à tous les pays étranger où existent ces mêmes conditions.

Note. — Le Comité économique est d ’avis que la disposition du préambule ne limite point le droit des E tats de prendre des mesures contre un pays particulier, où les conditions ne sont pas les mêmes, et que l’objection formulée ci-dessus se trouve couverte par les mots : « où existent les mêmes conditions. »

2. Jugeant le texte actuel trop élastique, le Conseil économique et le Gouvernement du Reich proposent la formule suivante, pour le paragraphe 1 de l’article 4 :

« Prohibitions et restrictions visant les besoins de guerre (Kriegsbedarf) dans les circonstances extraordinaires ou prises dans l’intérêt de la sécurité publique ».

3. Les organisations et le Gouvernement belge voudraient être garantis contre une application abusive des mesures ayant pour but la protection des plantes contre la maladie.

4. Le Gouvernement finlandais voudrait ajouter au paragraphe 3 de l’article 4, après le mot « maladie », les mots « les mauvaises herbes ».

Note. — Le Comité économique est d ’avis que la remarque du Gouvernement belge est couverte par les derniers mots du préambule. Quant à la proposition finlandaise, il semble que le paragraphe 7 y donne satisfaction.

5. Le Gouvernement de la Grande-Bretagne est d ’avis qu’il sera nécessaire d ’établir, soit par un amendement au texte, soit par une déclaration insérée dans le Protocole, que les prohibitions d ’importation du genre de celles qu’applique la Grande-Bretagne aux matières colorantes et aux extraits du café et aux tiges de tabac, sont effectivement comprises parmi les exceptions prévues.

Page 21: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 21 —

6. Les Gouvernements de Grande-Bretagne et d'Australie voudraient ajouter un paragraphe visant les marchandises fabriquées dans les prisons.

Note. — Le Comité économique estime que cette remarque devrait être retenue et que satisfaction pourrait y être donnée par inscription dans une annexe (Protocole de signature) a la Convention envisagée.

7. Le Gouvernement australien désire faire une réserve concernant les prohibitions actuelle­ment en vigueur en Australie et relatives à l’importation du sucre et des matières colorantes, sauf en provenance du Royaume-Uni, ainsi qu à l’exportation des métaux, alliages et minéraux pour laquelle, d ailleurs, des permis sont délivrés sans restrictions.

8. Certaines organisations italiennes estiment que les prohibitions destinées à assurer la pro­tection de ht' propriété industrielle, ainsi que celles destinées à combattre la concurrence déloyale peuvent servir à déguiser les prohibitions d ’ordre économique.

9 Au contraire la Fédération of British Industries se demande si l’accord laisse aux Etats une latitude raisonnable en ce qui concerne l ’application de la législation en matière de brevets et de marques de fabrique.

10. Le Gouvernement autrichien estime qu’il pourra réserver le droit de soumettre l’importa­tion des eaux minérales artificielles et des produits d'eaux minérales artificielles à une permission, étant donné que la production desdits articles est, en Autriche, également subordonnée à une permission spéciale. Il estime que ce point tombe sous le paragraphe 7 de l'article 4.

Note. — Le Comité économique, tout en signalant l’observation du Gouvernement autrichien, attire l’attention sur le danger inhérent à une interprétation aussi large du para­graphe 7.

11. De même, le Gouvernement autrichien estime que le droit de réglementer l 'importation en ce qui concerne 1 alcool, tombe sous le N° 8 de l’article 4, étant donné que la production et le commerce de 1 alcool rentrent dans la catégorie des monopoles.

12. Certaines organisations hongroises voudraient mettre en relief à l’article 4, la condition de réciprocité.

13. Elles voudraient, en outre, que la question de savoir si les prohibitions imposées en vertu e cet article sont légitimes soit tranchée par l’arbitrage d’experts à nommer par le Société des Nations

aux termes de l’article 7., I4- Elles désireraient, finalement, que les mesures de restriction et de prohibition relevante 1 article 4 ainsi que leurs modifications éventuelles soient réunies par le Secrétariat de la Société

(les dations, publiées et communiquées aux autres Etats.. I 5; _ Gouvernement finlandais estime que l’article 4 devrait laisser aux gouvernements le

croit d edicter des prohibitions d ’une courte durée, destinées à empêcher une importation excessive aite dans un but de spéculiaton, lorsque le public est informé qu’une augmentation du tarif douanier

est imminente.16. Le Conseil de l économie nationale de l’Espagne voudrait voir introduire dans l’article 4

ou article 5 une déclaration assurant aux E tats le droit illimité de modifier le tarif douanier, sans que ceci puisse être considéré comme portant atteinte à l ’accord.

I7-_ En ce qui concerne l ’exportation, le même Conseil désire confirmer l’opinion déjà exprimée au refois sur les inconvénients résultant de: application des «lois sèches », application de prohi-

1 ions en rapport avec l ’existence supposée d ’opiphyties, qui peuvent servir à la discrimination, app ica t ion de prohibitions sous le prétexte de fausses indications d ’origine et, finalement, applica- analo 68 ^ro^ s excess^ s pour l’expédition et la légalisation des certificats d ’origine et autres pièces

18. L Union Sud-Africaine désire réserver le droit de prohiber l’exportation des autruches t es œufs d autruches, prohibition qu’elle considère comme présentant une importance vitale pour la sauvegarde des intérêts économiques de l ’Union. En outre, elle désire réserver le droit ’ t -^4° i^er imPortation des vins et des alcools en provenance d ’un pays dont la législation interdit la vente de ces produits pour la consommation intérieure.

Article 5., ., I \ P°ur les raisons indiquées au chapitre II, 2, et comme suite à l’amendement proposé a article 9, le Conseil économique et le Gouvernement du Reich sont d ’avis que l’article 5 du projet ( ™ en* superflu et peut être supprimé. La stabilité des changes une fois rétablie, le maintien de ce te clause générale serait non seulement superflu, mais même susceptible, dans certains cas, de rendre la Convention illusoire.

2. Organisations patronales de l’industrie et du commerce en Autriche'. « Le texte actuel de l’arti- ° ! .5,est na*ure a ôter toute valeur pratique à la convention; une modification du texte de cet ar Kle semble indispensable. Dans le cas où il ne serait pas possible de renoncer à cette disposition ! Un commun accord, il conviendrait de prévoir certaines garanties destinées à subordonner la mise en vigueur de telle prohibition à un examen objectif des conditions par lesquelles cette mesure

m°tivée, ce qui pourrait être obtenu par une application des dispositions de l’article 7. Nous proposons en conséquence de stipuler que des prohibitions ne pourront être mises en vigueur pour es motifs mentionnés à l’article 5 qu’après notification au Conseil de la Société des Nations, et que

si aucune objection n ’est formiulée dans un délai relativement court. Même en cas de protestation ‘ un seul des Etats, à la ratification desquels l’entrée en vigueur de la convention était subordonnée

Page 22: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

il conviendrait de procéder à un examen objectif du bien-fondé de telles mesures ; dans le cas où les motifs invoqués pour l’application de prohibitions seraient reconnus comme fondés, il faudrait, en outre, déterminer pour quelles mesures de protection les Etats signataires, lésés par les prohibi­tions, pourront, le cas échéant, être relevés des obligations qui découlent de la convention. »

3. Le Gouvernement du Japon propose d ’adopter, au lieu de la formule : « pour assurer la sau­vegarde des intérêts vitaux d’ordre économique et financier du pays » (« to protect the vital econo­mic and financial interests of the State ») de l’article 5, alinéa II, la formule suivante :

« ...pour sauvegarder les industries dont le maintien ou la création est ou sera requis parles intérêts vitaux du pays », (to safegaurd the industries, the maintenance or creation ofwhich is, or may be required by the vital interests of the State »).

En outre, les organisations commerciales et industrielles du Japon estiment qu’avant de pro­hiber ou de restreindre l’importation ou l’exportation, conformément aux dispositions du présent accord, les Etats devraient notifier lesdites mesures à la Société des Nations, exception faite pour les cas urgents.

4. Le Gouvernement des Pays-Bas exprime la crainte que certains E tats ne puissent identifier des droits de douane élevés, établis par un autre E tat, avec les « circonstances extraordinaires et anormales » prévues à l’article 5 et il se demande si, dans les circonstances actuelles, une telle interprétation pourra être justement écartée.

5. La « Federation of British Industries » et plusieurs organisations italiennes considèrent cet article comme rédigé en termes trop généraux et pouvant prêter à des abus.

6. C’est pourquoi la Confédération de l’industrie italienne propose d ’établir explicitement que les prohibitions ne seront applicables — en dehors des cas prévus à l’article 4 — qu’en cas de guerre, de conflits douaniers, de famine ou d’autres calamités publiques, ou par mesure de rétorsion.

Dans son mémoire, le Gouvernement italien examine en détail cette proposition et arrive à la conclusion que la formule proposée est superflue à certains égards, trop générale et trop peu précise à d’autres, et insuffisante à certains points de vue. Il lui préfère la formule actuelle du projet.

7. La Chambre de commerce de Trieste a soumis la proposition suivante : « Pour certaines mar­chandises, la prohibition répond, tout au moins dans la situation économique actuelle, à des né­cessités dont il serait difficile de ne pas tenir compte. Dans ces conditions, la convention aurait plus de chance de donner des résultats satisfaisants dans la pratique si elle indiquait explicitement les prohibitions que chaque Etat contractant devrait nécessairement maintenir en vigueur, au moins pen­dant une période de temps déterminée.

Le Gouvernement italien estime que cette proposition, bien que d ’une application difficile dans la pratique, mérite de faire l’objet d ’un examen approfondi, comme étant susceptible de dissiper des préoccupations qui seront parmi les principales causes déterminantes de l’attitude des différents gouvernements en ce qui concerne l’accord envisagé.

8. Le Gouvernement belge considère comme entendu que l’article 5 implique la faculté de réglementer, dans des circonstances extraordinaires et anormales, le trafic:

a) Des denrées alimentaires de première nécessité;b) Des produits servant de matières premières aux industries nationales ;c) Des produits livrés en compte réparations, par exemple charbons et matières colo­

rantes.

Quant au c) le Gouvernement belge préférerait qu’une mention expresse en soit faite, soit dans l’accord, soit dans le protocole de clôture.

Article 7.1. Le Conseil économique et le Gouvernement du Reich, comme suite aux observations faites au

sujet de l’article 5 remarqueront que les moyens prévus à l’article 7 n ’empêcheront pas un E tat de tirer profit, au moins pendant un assez long délai, de l’application abusive de l’article 5, s’il était maintenu.

2. Les organisations commerciales et industrielles de Tchécoslovaquie sont d’avis que la pro­cédure arbitrale prévue à l’article 7 constitue une sanction imparfaite, étant donné que les parties adhérentes ne sont pas tenues de se soumettre à la décision de la Cour permanente de Justice internationale. En outre, les E tats voudront certainement conserver leur liberté de décider quels sont leurs intérêts vitaux, et quand ces intérêts vitaux sont en cause, puisqu’une telle décision échappe par sa nature même à une procédure arbitrale.

3. La Chambre de commerce de Milan propose de rendre plus rigoureuse et coercitive la procédure prévue à l’article 7 afin d ’établir un contrôle sérieux sur l’usage que les E tats contrac­tants feront du droit qui leur est accordé par l’article 5.

4. Le Gouvernement belge ainsi que les associations intéressées sont d ’avis que la procédure envisagée réclamerait des délais très étendus, qui la rendraient peut-être, dans la pratique, ineffi­cace. Pour remédier à cette situation et pour couvrir les cas où la prohibition n ’atteindrait pas spé­cialement les intérêts d’un E ta t déterminé, on suggère d ’attribuer un droit d ’initiative à l’organisme technique visé à l’article 7 (ou à un autre organisme à instituer), qui devrait apprécier si la prohibi­tion appliquée reste dans les limites tracées par les articles 4 et 5.

5. Organisations patronales de l’industrie et du commerce en Autriche. « Comme suite aux re­marques faites à propos de l’article 5, nous supposons que l’article 7 devrait s'appliquer également aux différends qui pourraient surgir de l’application de l ’article 5. Nous tenons à faire observer que

Page 23: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 23 —

nous préférons à une procédure facultative l’introduction d’une procédure arbitrale obligatoire et la compétence de la Cour permanente de Justice internationale. »

6. Le Gouvernement du Japon considère nécessaire d ’exclure de la juridiction obligatoire du la Cour permanente de Justice internationale (alinéa 3 de l ’article 7) l’article 5 du projet.

7. L'Association commerciale nationale de Hongrie propose de soumettre expressément les différends pouvant surgir de l’application de l’article 4 à l’arbitrage des experts à nommer par la Société des Nations aux termes de l’article 7 du « projet ».

Article 9.

1. Le Conseil économique du Reich propose la formule suivante pour remplacer le premier alinéa de l’article 9:

« Le présent accord sera ratifié lorsque la valeur des monnaies de tous les Etats men­tionnés à l’annexe aura été stabilisée par rapport à l’or.

« Les instruments de ratification seront... », etc. (comme dans le projet).L’acceptation de cette formule entraînerait la suppression de l’article 5.

2. Le Gouvernement du Japon propose de supprimer les mots suivants :

« i° Dans l’alinéa 1, «y compris ceux qui sont mentionnés à l’appendice » (“including those mentioned in Appendix”).

«2° Dans l’alinéa 2, la dernière phrase, qui commence par: « Si, dans un délai de deux ans... » ("If within two years...”).

3. Le Gouvernement autrichien ainsi que les organisations patronales estiment que l’accord ne saurait entrer en vigueur pour l’Autriche qu’au moment où il serait également appliqué dans les Etats limitrophes de l’Autriche ainsi que dans les Etats successeurs.

4. Les grandes organisations italiennes, après avoir indiqué le prix qu’elles attachent au prin­cipe de la réciprocité, expriment l’avis que la convention doit s’étendre au moins à tous les Etats d'Europe.

5. La Chambre de commerce internationale estime que l’accord projeté ne pourrait avoir de va­leur pratique que s’il était adopté par tous les Etats, sans aucune exception.

6. Les organisations commerciales et industrielles de Tchécoslovaquie ‘ observent que la convention ne saurait être efficace qu’à la condition que le plus grand nombre de pays impor­tants pour les échanges commerciaux y adhèrent.

Article 10.1. Comme conséquence nécessaire de l’amendement proposé à l’article 9, le Conseil économique

du Reich considère qu’il faudrait insérer à l’article 10 une clause aux termes de laquelle l’accord pourra être dénoncé à courte échéance, au cas où la monnaie d’un E tat important au point de vue économique subirait une dépréciation de plus de 20 % de sa valeur-or.

2. Le Gouvernement du Japon propose de supprimer dans l’article 10 les alinéas 2, 3 et 4 du texte français (alinéa 2 du texte anglais).

3. Organisations patronales du commerce et de l’industrie en Autriche: Pour l’Autriche, le délai pendant lequel la convention ne pourra être dénoncée ne devrait pas être beaucoup plus long que les délais de dénonciation prévus par ses traités de commerce les plus importants. Il ne devrait donc pas dépasser un an.

4. La période de cinq années envisagée à l’article 10 semble trop longue à VAssociation fin­landaise de l’industrie pour pouvoir faire face en temps utile aux inconvénients que l’expérience pourrait révéler.

Note. — Le Comité économique désire ne pas préjuger de la question de savoir si la période prévue au premier alinéa de l’article 10 •— période qui doit précéder toute dénonciation éven­tuelle — devra compter à partir de l’entrée en vigueur de l’accord pour l’E tat en question, ou bien à partir de l’entrée en vigueur de l’accord aux termes du premier alinéa de l’article 9.

Article 11.1. La Confédération générale de l’industrie italienne est d’avis qu’il conviendrait d’assurer

en en prescrivant la publication, une grande diffusion aux rapports concernant les mesures adop­tees par chaque pays en exécution de la Convention.

2. Certaines organisations hongroises sont d’avis que tous les cas qui tombent ou qui tomberont sous l’article 4 devraient être réunis par le Secrétariat de la Société des Nations en vue d ’être publiés et communiqués aux autres Etats.

Page 24: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

Appendice 2.

O b s e r v a t i o n s e t p r o p o s i t i o n s d i v e r s e s .

a) Primes d'exportations et dumping.Bien que ces matières ne rentrent pas dans le cadre de l’accord projeté, de plusieurs côtés on

exprime l ’avis qu’il serait utile de marquer dans un article de l ’accord que celui-ci ne met aucun obstacle aux restrictions qui auraient pour objet de combattre ces moyens artificiels de concurrence.

( Gouvernement et organisations belges, organisations danoises.)

b) Contingentements.

Le Gouvernement belge exprime le désir qu’il soit explicitement entendu que les engagements faisant l’objet de l’accord projeté ne seront pas de nature à mettre obstacle aux contingentements spécifiés dans certaines conventions commerciales (arrangements tarifaires comportant une réduc­tion des droits pour une certaine quantité ou un certain contingent de marchandises importées).

Note. — Le Comité économique estime qu’il y aurait peut-être lieu d ’insérer cette inter­prétation dans le protocole de clôture, celle-ci ne lui semblant pas contraire aux buts de la convention.

c) Proposition concernant les colis postaux et correspondances.

Au cours des discussions sur le projet, le Gouvernement allemand a été saisi d ’une proposition réclamant, dans l’intérêt du développement du commerce international, la levée des interdiction économiques d’importation et d ’exportation, tout au moins en ce qui concerne les colis postaux et les correspondances. Le Gouvernement allemand ne méconnaît pas que de sérieuses objections puissent être élevées contre une mesure de ce genre dans des pays qui croient devoir maintenir encore un système de prohibitions plus ou moins limité. Néanmoins, le Gouvernement allemand estime de son devoir de transmettre cette suggestion pour contribuer à la réalisation des fins visées par le projet.

d) Traités, conventions ou accords existants.

Le Gouvernement du Japon est d ’avis que la validité des traités, conventions ou accords existants, dans lesquels se trouvent des clauses restreignant les cas de prohibitions ou de restric­tions dans une plus large mesure que l’accord envisagé, ne doit pas être annulée par la mise en vigueur de l’accord projeté.

Il serait donc nécessaire d ’y insérer une disposition dans ce sens.

e) Colonies et possessions d ’outre-mer.

Le Gouvernement du Japon estime que l ’accord doit être appliqué également aux colonies et possessions d ’outre-mer.

Page 25: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 25 —

A N N E X E 2 .

DISPOSITIONS DESTINÉES A ILLUSTRER, A TITRE D ’EXEMPLE, L’EXPOSÉ (VOIR no 2 DU RAPPORT) RELATIF A L’EXÉCUTION DES SENTENCES

ARBITRALES ÉTRANGÈRES

Les soussignés, dûment autorisés, déclarent accepter, au nom des pays qu’ils représentent, les dispositions suivantes :

Article i.Pour autant qu’ils n ’y sont pas déjà tenus, les E tats contractants assument, les uns vis-à-vis

des autres, des obligations identiques à celles que consacre le Protocole de Genève du 24 septembre 1923, relatif aux clauses d ’arbitrage.

Article 2.Chacun des E tats contractants reconnaît l’autorité des sentences arbitrales rendues dans un

autre E tat contractant à la suite d ’un compromis ou d’une clause compromissoire dont il a reconnu la validité, ainsi qu’il est prévu à l’article premier, si lesdites sentences réunissent les conditions suivantes:

i° Que la sentence ait été rendue conformément aux règles de compétence en vigueur dans l’E tat où elle a été prononcée;

2° Que d’après la loi de l’E tat où la décision a été rendue, elle soit passée en force de chose jugée;

3° Que la reconnaissance de la sentence ne soit pas contraire à l’ordre public ou aux principes du droit public de l’E tat où la décision est invoquée ;

4° Qu’en cas de sentence rendue par défaut, la partie ait été déclarée défaillante, confor­mément à la loi du pays où la sentence a été rendue et aux dispositions des traités en vigueur entre les Etats contractants.

L'examen à faire par les autorités de l ’E tat où la sentence est invoquée se borne aux condi­tions ci-dessus énumérées. Ces autorités doivent examiner d’office si ces conditions sont remplies.

Article 3.Les sentences arbitrales rendues dans un des E tats contractants, et ayant dans ce pays la

même autorité que les décisions judiciaires, peuvent être mises à exécution dans l’autre Etat, après y avoir été déclarées exécutoires.

L’exequatur sera accordé si la sentence est exécutoire dans le pays où elle a été rendue et si elle remplit les conditions énumérées à l’article 2.

Article 4.La partie qui invoque la décision ou qui demande l ’exequatur doit produire :

i° Une copie de la sentence réunissant, d ’après la loi du pays où elle a été rendue, les conditions requises pour son authenticité ;

2° Les pièces de nature à établir que la sentence est passée en force de chose jugée et, s’il y a heu, qu’elle est devenue exécutoire ;

3° Copie authentique dûment légalisée de la pièce établissant que la partie défaillante a été déclarée telle, conformément à la loi du pays où la sentence a été rendue, après avoir été régulièrement citée.

Article 5.Le présent Protocole sera ratifié.Il restera ouvert à la signature de tous les Etats.Il sera loisible aux E tats de formuler, en signant le présent protocole, la même réserve que celle

que prévoit l ’article 1, alinéa 2 du Protocole de Genève.Les ratifications seront déposées aussitôt que possible auprès du Secrétaire général de la Société

des Nations, qui notifiera leur dépôt, ainsi que, le cas échéant, les réserves formulées conformé - ment à l’alinéa précédent

Article 6.Le présent protocole entrera en vigueur aussitôt que deux ratifications auront été déposées.

Ultérieurement, ce protocole entrera en vigueur, pour chaque E tat contractant, un mois après j n°tification, par le Secrétaire général de la Société, du dépôt de sa ratification.

Article 7.■ Le présent protocole pourra être dénoncé par tout E ta t contractant, moyennant préavis d un :i!1- ^a dénonciation sera effectuée par une notification adressée au Secrétaire général de la Société Mes Nations. Celui-ci transmettra immédiatement à tous les autres Etats signataires des exemplaires f e cette notification, en indiquant la date de réception. La dénonciation prendra effet un an après jja date de notification au Secrétaire général. Elle ne sera valable que pour l’E tat contractant qui P aura notifiée.

Page 26: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 2 0 --------

La dénonciation séparée du Protocole de Genève par une Partie contractante au présent protocole sera sans effet quant aux obligations de l’E ta t dénonçant envers l’une quelconque des Parties au présent protocole.

Article 8.Les Etats contractants seront libres de déclarer que leur acceptation du présent protocole

ne s’étend pas à l’ensemble ou à une partie des territoires ci-après mentionnés, à savoir: colonies, possessions ou territoires d’outre-mer, protectorats ou territoires sur lesquels ils exercent un mandat.

Ces E tats pourront, par la suite, adhérer au protocole séparément, pour l’un quelconque des territoires ainsi exclus. Les adhésions seront communiquées aussitôt que possible au Secrétaire général de la Société des Nations, qui les notifiera à tous les E tats signataires et elles prendront effet un mois après leur notification par le Secrétaire général à tous les Etats signataires.

Les E tats contractants pourront également dénoncer le Protocole séparément pour l’un quel­conque des territoires visés ci-dessus. L’article 7 est applicable à cette dénonciation.

Une copie certifiée conforme du présent Protocole sera transmise par le Secrétaire général à tous les E tats contractants.

F a i t à Genève, l e ................................................ , en un seul exemplaire, dont les textes anglaiset français feront également foi, et qui restera déposé dans les archives de la Société des Nations.

Page 27: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 27 —

ANNEXE 3 .

APPLICATION D E LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA SIMPLIFICATION

DES FORMALITÉS DOUANIÈRES.

Rapport de M. Brunet.

La Convention pour la simplification des formalités douanières conclue à Genève en présenté un caractere assez particulier.

Tandis que les conventions internationales comportent généralement, de la part des Etats con­tractants, des engagements concrets et précis leur créant des obligations nettement définies, la Convention du 3 novembre 1923 compte, à côté de stipulations ayant ce caractère, d’autres dispo­sitions d une portée toute différente. Il en est qui constituent des engagements conçus en termes très généraux et qui visent plutôt le respect de certains principes que l’obligation d’appliquer une1 eglementation determmée : le but des mesures à prendre est indiqué, la nature même des mesures, es mo a ites de leur application sont laissées en quelque sorte à l ’appréciation des Etats. Il en est

au^ es aussi qui ont le caractère de simples recommandations., , ans ^ ca-tégorie des dispositions auxquelles se lient des engagements d ’ordre général, sans

portee spécifiquement définie, se classent particulièrement les articles 1, 2 et 3. Le premier tend à la simplification des formalités douanières, prises dans leur ensemble. Le second stipule l ’obligation ü observer strictement^ en matière de formalités douanières, le principe du traitement équitable

commerce. Le troisième vise la réduction des prohibitions et restrictions d’importation ou d ’ex- por a ion, et trace en même temps les règles qui doivent présider à l ’application du régime des icences Ces articles ne créent pas, en général, aux Etats signataires des obligations dont la portée

soit nettement precisee par leur texte même.Ce caractère particulier de quelques-unes des dispositions essentielles de la Convention de 1293

a paru justifier une prescription d une nature spéciale, qui constitue à certains égards une innovation en ma îere de conventions internationales : l ’obligation, pour les Etats contractants, de présenter peno îquement un résumé des mesures prises par eux pour assurer la simplification des formalités

ouameres. 1 el est 1 objet de 1 article 9 de la Convention de Genève, article dont il paraît utile de leproduire le texte au début de ce rapport; il est ainsi conçu :

« En vue de marquer les progrès accomplis en tout ce qui touche la simplification des for­mantes douanières ou similaires visées aux articles précédents, chacun des Etats contractants

e\ra remettre au Secrétaire général de la Société des Nations, dans les douze mois qui sui­vront a mise en vigueur, en ce qui le concerne, de la présente Convention, un résumé des mesures prises par lui pour assurer ladite simplification., n 6 .? résumés analogues seront fournis dans la suite tous les trois ans et chaque fois queie Conseil de la Société en fera la demande. »

a ^ entendu, au sein de la conférence dont est sortie la Convention du 3 novembre 1923,6 es me.sures visees dans cet article portent essentiellement sur les simplifications postérieures à

la conclusion de la convention.j •. toutefois, ainsi que je 1 ai fait remarquer dans la cinquième séance, cette interprétation 11e comn 3 1 r es E tats dont la réglementation aurait, avant la signature de l ’Acte de Genève,1 P0r e es mesui"es paraissant rentrer dans le cadre des progrès recommandés par la convention,

I oiuniumquer un exposé de ce qui avait été fait précédemment dans ce sens.de la S&S ' '+ ^ \ t < LnS ce* esPrit Que quelques-uns des Etats qui ont adressé au Secrétaire généralpttendu C(I’ 6 dations la communication prescrite par l ’article 9, ont conçu le travail qui était

I n t été r ' t ^fPPorts Parvenus jusqu’ici au Secrétariat, rapports qui, avec l’approbation du Conseil,to u v p r ue?> a titre d ’information, à tous les Etats ayant ratifié la convention, émanent desCran ri „IT3rri?n Union de l’Afrique du Sud, de l'Autriche, de la Belgique, du Danemark, de laGrande-Bretagne et de l’Italie.

Ces rapports sont établis d’après des plans différents.■le ] v J f , 5ntre eux.; ceux présentés par la Belgique, la Grande-Bretagne et l’Italie — s’inspirentïa u t- ilsn °v ^Ue j avais présentée au sein de la Conférence de Genève et que j ’ai rappelée plus■ e la co nC S+e ™en* Pas à indiquer les mesures prises par les gouvernements depuis la signature■ntéripn11 611 T - ’ , c°ns.tituent également un exposé assez complet de ce qui avait déjà été réalisé■ té s doifaniè a n"un on de la Conférence de Genève dans la voie de la simplification des forma-

| e lançon n 'S?Tn<i ” communiqué par le Gouvernement autrichien constate que l’entrée en vigueur ■ccomn X61 1?»n n a,Pas rendu nécessaires des mesures spéciales ; mais cette constatation n ’est pas • doetmf11 5 Une e ude analytique : le Gouvernement fédéral a mis à la disposition du Secrétariat ■ e s trm+ff1 -a IOn menie concernant le régime douanier autrichien. Quelques indications sont four-

Ip ' 6IÎ ce 1,U1 concerne l’application des articles 10, 11 et 15 de la Convention.B 8 de la resume “ présenté pour le Danemark indique les mesures prises dans le cadre des articles 1 M; est ,conventl°n; la note vise, toutefois, également des mesures se rapportant aux articles 10 à l’envoi esf remar5 uer Que. si l’on s’en tient à la lettre de l’article 9 de la convention, le résumé dont

• r prescrit par celle-ci ne doit avoir en vue que « les progrès accomplis en tout c l qui touche

Page 28: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 28 —

la simplification des formalités douanières ou similaires visées aux articles précédents », c’est-à-dire aux articles i à 8.

Les notes fournies en ce qui concerne la Belgique, la Grande-Bretagne et l’Italie s ’étendent également, avec une certaine abondance de détails, aux autres articles techniques de la convention, et notamment à ceux qui formulent de simples recommandations ; la partie de ces notes qui a trait à ces derniers articles n’est certes pas la moins intéressante, et cette expérience me permet de con­clure qu’il pourrait y avoir utilité à recommander aux E tats qui ne se sont pas encore trouvés dans le cas de satisfaire à la prescription de l’article 9, de suivre l’exemple donné par ces pays, en com­prenant également lesdits articles dans le cadre de leur travail.

Le Gouvernement de l’Union de l’Afrique du Sud a étendu dans ce sens le champ de l’obliga­tion stipulée à l’article 9; mais le « résumé » fourni par lui se borne à constater que la législation de l’Union suit de si près le plan général adopté par la convention qu'il n ’y a pas eu lieu de prendre des mesures spéciales pour mettre à exécution les prescriptions de celle-ci.

Il n'est pas douteux qu’un travail conçu dans le même esprit que ceux fournis par la Belgique, la Grande-Bretagne et l'Italie eût mis, en ce qui concerne l’Autriche, le Danemark et l’Union Sud-Africaine, le Comité économique en présence d ’exposés fort intéressants, lesquels, comme ceux auxquels je viens de faire allusion, eussent été d ’un précieux enseignement pour d ’autres Etats, vu l’esprit libéral dans lequel la réglementation douanière desdits Etats est, en général, conçue, conçue.

** *

Des travaux établis d ’après des plans aussi différents rendaient difficiles des rapprochements embrassant à la fois les six Etats qui ont jusqu’ici satisfait à la stipulation de l’article 9.

Le Secrétariat a pu néanmoins grouper, dans la note faisant l’objet d ’un document séparé 1, les éléments des rapports reçus, en les rattachant aux différents articles de la convention, cités dans leur ordre numérique. Bien entendu, ce sont essentiellement les rapports relatifs à la Belgique, à la Grande-Bretagne et à l’Italie qui forment la substance de ce travail comparatif.

Celui-ci a été complété, en ce qui concerne quelques-uns des articles, par des notes où le Secré­tariat constate dans quelle mesure les E tats se sont acquittés des obligations que leur crée la Convention de Genève quant à l’envoi, soit au Secrétariat lui-même, soit aux E tats contractants, de publications ou de renseignements se rattachant à l'objet de la convention.

Enfin, pour certains articles, la note indique des références au travail que, sur la demande du Comité, le Secrétariat a préparé 2 en vue de mettre en relief l’influence que la Convention de Genève a eue sur la rédaction des traités de commerce et des accords commerciaux les plus récents: dans nombre de ceux-ci, conclus depuis la signature de l’Acte du 3 novembre 1923, l’on retrouve des textes empruntés littéralement à cette convention. Celle-ci a donc servi de guide aux Etats pour la rédaction de leurs accords bilatéraux ; d ’où l’heureux effet d’une unification qui constitue, certes, un progrès très appréciable, puisque cette unification est de nature à écarter les divergences d ’interprétation et les désaccords auxquels celles-ci peuvent donner lieu.

L’heure est-elle venue de tirer des conclusions pratiques des comparaisons auxquelles peuvent prêter les constatations figurant dans les rapports transmis jusqu’ici ? Je ne le pense pas.

Des remarques formulées plus haut quant à la forme donnée à ces rapports, il résulte qu’un travail de comparaison portant sur les six pays ne serait possible que si l’on se livrait, pour trois d ’entre eux, à des recherches, fort longues sans doute, dans leur législation. A défaut de ce travail, l’étude comparative que j'ai en vue ne pourrait guère porter que sur les rapports de la Belgique, de la Grande-Bretagne et de l’Italie.

Mieux vaut attendre, semble-t-il, que d ’autres rapports soient parvenus au Secrétariat, mais il me paraît que pour rendre ce travail de rapprochement ultérieurement possible, il conviendrait, comme je l’ai suggéré plus haut, de recommander aux Etats intéressés, en leur donnant officielle­ment communication du document E.268, de s’inspirer autant que possible du plan suivi par les trois pays qui ont jugé utile d’envisager non seulement les mesures prises depuis la signature de la convention, mais aussi celles qui, dans leur esprit, s ’inspiraient en quelque sorte d ’avance des prin­cipes tracés par elle.

Une autre considération me porterait à me récuser pour l’exécution du travail comparatif auquel je viens de faire allusion : c’est que l’un des principaux rapports, le plus développé même, sinon le plus substantiel, a trait à mon pays.

Cette réflexion me conduit à suggérer une méthode de travail que j ’avais déjà envisagée lors de la dernière session du Comité économique, après une rapide lecture des rapports reçus et qu’un examen plus attentif de ceux-ci me fait croire, plus encore que précédemment, appropriée au genre d ’étude à entreprendre : c ’est qu'il soit constitué, au sein du Comité, une sorte de délégation com­posée de trois membres, qui serait chargée d’étudier les rapports des gouvernements, non seulement pour apprécier dans quelle mesure les différents pays se sont engagés dans la voie prescrite par la Convention de Genève, maLis aussi et peut-être plus encore, pour dégager des constatations faites des conclusions pratiques tendant à une unification de plus en plus progressive de la réglementation douanière, dans le sens de la simplification.

1 Cette note figurera à l’annexe au rapp o rt annuel que le Comité se propose, avec l'approbation du Conseil, desoum ettre à la prochaine Assemblée.

3 Reproduit à l’annexe 4.

Page 29: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 29 —

ANNEXE 4 .

UTILISATION DES DISPOSITIONS D E LA CONVENTION INTERNATIONALE POUR LA

SIMPLIFICATION DES FORMALITÉS DO UAN IÈRES DANS CERTAINS TRAITÉS

COMMERCIAUX ».

A. I ntroduction.

1. Conformément aux instructions du Comité, le Secrétariat s ’est efforcé d’établir dans quelle mesure les dispositions de la convention ont servi de base pour le règlement de questions similaires dans des accords bilatéraux. Avec l ’aide des membres du Comité et d’autres personnes, nous avons réuni quelques renseignements portant sur les traités de commerce suivants :

D a n em a r k -P o lo g n e ....................... 22. III .1924Autriche-Grande-Bretagne . . . 22. V.1924F in la n d e -I ta lie ................................ 22. X.1924D an em ark -L etton ie ....................... 3. X I .1924Allemagne-Grande-Bretagne . . . 2 .X II .1924France-Pologne................................ 9. XII. 1924A llem agne-B elg ique....................... 4. IV.1925Grande-Bretagne-S ia m .................. 14. V II.1925H ongrie-Italie................................... 20.VII.1925Allem agne-Italie............................... 31. X.1925Belgique-Tchécoslovaquie . . . . 28.X II .1925A u triche-S u isse ................................ 6. I.1926A llem a g n e-S u èd e ........................... 14. V.1926

2. Bien que très incomplète, cette documentation permet de constater que, à l ’occasion des traités de commerce conclus entre eux après la signature de la Convention de Genève, les Etats mentionnés se sont largement inspirés des principes établis par ladite convention, bien que certains d’entre eux ne l ’aient pas encore ratifiée.

La présente note ne mentionne que les traités bilatéraux qui contiennent soit des références expresses à la Convention de Genève, soit des dispositions identiques ou similaires à celles de ladite convention. Dans certains cas, le Secrétariat a été expressément informé du rôle que la convention a joué dans la rédaction de ces accords ;

Mais il existe, d ’autre part, un certain nombre d ’accords bilatéraux 2 conclus, eux aussi, après la signature de la Convention de Genève et réglant certaines questions conformément à son esprit, sans qu’il soit possible d ’indiquer si, et dans quelle mesure, les textes de Genève ont effective­ment contribué à ce résultat.

3. Les articles de la Convention de Genève qui ont été le plus souvent utilisés au cours de l'établissement de traités de commerce sont les suivants :

Article 2. — Traitement équitable en ce qui concerne la réglementation douanière.» 3. — Prohibitions et restrictions et régime des licences.» 7. — Recours contre l'application arbitraire ou injuste des lois et règlements

douaniers.» 10. — Régime des voyageurs de commerce et de leurs échantillons.» 11. — Régime des certificats d ’origine.» 13. — Certificats d ’analyse.

Ci-après, nous résumons, en regard de chaque article, les dispositions correspondantes des traités en question.

B. E xamen des traités en question.

Article 2.

L’article 5 du Traité de commerce belgo-tchécoslovaque du 28 décembre 1925 s ’inspire de l'ar­ticle 2 de la Convention de Genève, en stipulant un traitement équitable en ce qui concerne les prescriptions douanières et leur application, les méthodes de vérification et d ’analyse des articles importés.

Article 3.1. Accord commercial provisoire entre l’Allemagne et l’Union économique belgo-luxembourgeoise

(du 4 avril 1925).

Dans le protocole de clôture, les parties contractantes sont convenues d ’appliquer, en matière de prohibitions et restrictions, les dispositions de la Convention de Genève, sur les formalités douanières.

1 Les renseignements contenus dans la présente note sont incomplets. Le Secrétariat se propose de les completer dans un document ultérieur.

2 Par exemple: Pays-Bas-Pologne.............................................................. 23.vm.1924.Belgique-Japon.................................................................. 27.vi.1924.Finlande-Lettonie.............................................................. 23.vm.1924.France-Lettonie.................................................................. 30.x.1924.Lettonie-Suisse....................................................................... 4.XH.1924.Pologne-Suède........................................................................... 2.XH.1924.France-Danemark.............................................................. 25.11.1925 (Arrangement concer­

nant les certificats d'origine.)Hongrie-Pologne.................................................................. 26.ni.1925..

Page 30: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 30 —

2. Traité de commerce belgo-tchécoslovaque (du 2 8 décembre 1925 ).

L’article 8, relatif aux prohibitions et restrictions d ’importation et d ’exportation, s’inspiredes dispositions de l’article 3 de la Convention de Genève.

3. Traité de commerce entre la Grande-Bretagne et l’Allemagne (signé le 2 décembre 1924).

L’article 10 dudit traité limite le droit des parties d ’imposer les prohibitions et restrictions à l ’importation et à l ’exportation à certains cas énumérés dans cet article. L’article 3 du protocole prévoit la suppression, dans un délai de six mois après l ’entrée en vigueur du traité, de toutesles prohibitions ne tombant pas sous l ’article 10.

L’article 12 reproduit textuellement, en ce qui concerne les licences portant dérogation aux prohibitions, les dispositions de l’article 3 de la Convention de Genève.

4. Traité de commerce entre l’Autriche et la Grande-Bretagne (signé le 22 mai 1924).

L’article 9 dudit traité qui contient des dispositions concernant les prohibitions et le régimedes licences se base dans une large mesure sur les dispositions de l’article 3 de la Convention de Genève, en les reproduisant presque textuellement.

Article 7.

Les dispositions du premier alinéa de cet article ont été reproduites dans les traités de commerce conclus entre les pays suivants:

Allemagne-Grande-Bretagne...................................... signé le 2 .X I I .1 9 2 4 (article 13).Autriche-Grande-Bretagne............................................ » » 2 2 .V .1 9 2 4 (article 11).Siam-Grande-Bretagne..................................................... » » 14.vn.1925 (article 17).

Article 10.

1. Accord commercial provisoire entre l’Allemagne et l'Union économique bel go-luxembourgeoise(signé le 4 avril 1925).

Aux termes de l’article 8 de cet accord, les deux parties contractantes sont tenues à appliquer, en ce qui concerne le régime des voyageurs de commerce et de leurs échantillons, les dispositions de la Convention de Genève sur les formalités douanières.

2. Traité de commerce entre VAllemagne et la Grande-Bretagne (signé le 2 décembre 1924).

L’article 15 de ce traité contient une disposition analogue à celle contenue dans l’accord commercial germano-belge ci-dessus.

3. Traité de commerce entre VAllemagne et la Suède (signé le 14 mai 1926).

Ce traité se réfère, dans ses articles 6 et 7, à la Convention de Genève. L’article 6 stipule que les cartes de légitimation seront établies selon le modèle annexé à l’article 10 de la Convention de Genève, et que les « visas consulaires ou des attestations d’autres autorités ne seront pas requis ». L’article 7 stipule, pour ce qui concerne les échantillons et modèles, que les parties contractantes appliqueront Its dispositions de la Convention de Genève.

4. Traité de commerce entre l’Autriche et la Suisse (signé le 6 janvier 1926).

Selon communication officielle parvenue au Secrétariat, ce traité s’inspire, en ce qui concerne le traitement des voyageurs de commerce et de leurs échantillons et l’établissement des cartes de légitimation pour les voyageurs de commerce, des dispositions de la Convention de Genève.

5. Traité de commerce entre la Belgique et la Tchécoslovaquie (signé le 28 décembre 1925)-

L’article 14 de ce traité se base, en ce qui concerne le régime des voyageurs de commerce et de leurs échantillons, sur les dispositions de la Convention de Genève.

6. Traité de commerce entre le Danemark et la Lettonie (signé le 3 novembre 1924)

et

7. Traité de commerce entre le Danemark et la Pologne (signé le 22 mars 1924).

Selon les renseignements parvenus au Secrétariat, le Gouvernement danois s’est efforcé d ’appliquer, dans ces deux Conventions, en ce qui concerne le régime des voyageurs de commerce et leurs échantillons, les principes établis par la Convention de Genève.

8. Traité de commerce entre la Finlande et l’Italie (signé le 22 octobre 1924)

et

9. Convention commerciale entre la France et la Pologne (signée le 9 décembre 1924).

La carte de légitimation pour les voyageurs de commerce, prévue dans ces deux traités, est établie conformément au modèle annexé à l’article 10 de la Convention de Genève.

Page 31: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 3 i —

10. Traité de commerce entre La Grande-Bretagne et le Royaume de Siam (signé le 14 juillet 1925).

Aux termes de ce traité (article 19), les deux parties contractantes appliqueront, en matière de traitement des voyageurs de commerce et de leurs échantillons, les principes établis par la Convention de Genève.

11. Traité de commerce entre VAllemagne et l’Italie (signé le 31 octobre 1925).

A l'article 18, il est dit expressément que « les cartes de légitimation devront être conformes au modèle établi par la Convention internationale signée à Genève le 3 novembre 1923 ». Les autres règles fixées par l’article en question sont entièrement conformes aux principes fixés par la con­vention.

A l’article 19, il est dit expressément : « En ce qui concerne les échantillons et les modèles, les Hautes Parties contractantes appliqueront les dispositions contenues dans la convention pour la simplification des formalités douanières ». « Le délai de réexportation est fixé à douze mois. «

Article 11.

1. Traité de commerce entre la Belgique et la Tchécoslovaquie (signé le 28 décembre 1925).

L’article 7 de ce traité relatif aux certificats d ’origine s’inspire des dispositions de la Con­vention de Genève. .

2. Traité de commerce entre la France et la Pologne (signé le 9 décembre 1924).

Le principe énoncé à l’article 11, alinéa 5 à) de la Convention de Genève, t rouve son appli­cation dans l’article 24 de ce traité, aux termes duquel les colis postaux n’ayant pas un caractère commercial sont exempts de la présentation de certificats d’origine.

3. Traité de commerce entre la Hongrie et l’Italie (signé le 20 juillet 1925)

et

4. Traité de commerce entre la Finlande et l’Italie (signé le 22 octobre 1924).

Ces accords appliquent, en ce qui concerne le régime des certificats d ’origine, les principes établis par la Convention de Genève.

5. Traité de commerce entre l’Allemagne et l’Italie (signé le 31 octobre 1925).

A l’article 20 dudit traité, les principes fixés par l’article 11 de la Convention de Genève sont exactement reproduits.

Article 13.

Traité de commerce entre l’Allemagne et l’Italie (signé le 31 octobre 1925).

L’article 21 de ce traité reproduit les principes (et, pour la première partie, même la forme) de l’article 13 de la Convention de Genève.

Article 24.

Traité de commerce entre l’Allemagne et la Grande-Bretagne (signé le 2 décembre 1924).

Dans le protocole annexé au traité, les deux Parties ont marqué leur intention d’appliquer es dispositions de la Convention de Genève sur les formalités douanières.

Page 32: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

ANNEXE 5.

RÉSOLUTIONS, ETC. DE L’INSTITUT INTERNATIONAL DE STATISTIQUE RELATIVES AU RECENSEMENT DE LA PRODUCTION INDUSTRIELLE.

(Adoptées au cours de la seizième session de l'Institut sur la recommandation du Comité préparatoire de Statistique, représentant le Comité économique et l’Institut.)

R e c e n s e m e n t d e l a p r o d u c t i o n i n d u s t r i e l l e .

L’Institut international de statistique,Considérant qu’il y aurait grand avantage à ce qu’un recensement de la production indus­

trielle fût dressé périodiquement, dans chique pays, pour les industries qui y ont un développement important, et que l’intérêt de ces recensements serait fort accru si la procédure adoptée pour leur établissement était la même,

Recommande qu’ils soient établis, autant que possible, sur les bases ci-après :

I. Période sur laquelle porte chaque enquête.

Les chiffres fournis doivent, en général, se rapporter à une année dii calendrier. Pour les entreprises dont les comptes sont arrêtés à une date autre que le 31 décembre, on prendra les chiffres afférents à l'année de compte dont la plus grande partie sera comprise dans 1 année à laquelle se rapportera le recensement.

II. — Objet du recensement.

a) Le recensement de la production doit englober toutes les branches de l ’activité industrielle y compris le bâtiment et les autres modes de construction, les mines et la métillurgie;

b) Pour les opérations qui se rattachent par certains côtés à l ’industrie manufacturière, par d ’autres à l’agriculture, à la pêche, aux transports ou au commerce (telles que la laiterie, le lavage de la laine, l’abatage des animaux, la scierie, l'emballage, etc.), il faudra déterminer, dan- chaque cas, si la nature du travail, son organisation, les procédés employés le font rentrer plutôi soit dans l ’industrie, soit dans l’agriculture, les transports, etc., et si dès lors, i! doit ou non figure; dans le recensement de l ’industrie.

III. — Etablissements compris dans l’enquête.

a) En principe, il faudrait être renseigné sur tous les établissements faisant partie des industrie s comprises dans le recensement, comme il est dit au paragraphe II ci-dessus, qu’ils appartiennent à des particuliers, à des sociétés civiles anonymes ou coopératives, à des Etats ou à des administra­tions locales ;

b) En raison des difficultés particulières que présente la réunion de renseignements preas et dignes de foi concernant de très petites entreprises, dans tous les cas où leur production totaie sera relativement peu importante, on se bornera à relever, en ce qui les concerne, les données les plus simples et on évaluera, d ’après ces données, les chiffres globaux à ajouter à ceux qui auraient été relevés dans les grands établissements, en indiquant séparément la fraction du total ainsi obtenue.

Dans le cas où la production totale des petits établissements et, notamment, des ateliers de famille représente une fraction de la production d ’une industrie trop grande pour qu une telle évaluation soit suffisante, il y aura avantage à en préciser les éléments par des enquêtes spéciales, limitées aux établissements choisis comme les plus typiques;

c) Les réparations, le finissage ou le travail à façon exécuté avec des matériaux fournis par le client devront être compris dans le recensement, sous réserve des indications du paragraphe 1 ) ci-dessus.

IV. — Unités sur lesquelles portera l’enquête.

Les chiffres fournis doivent être spéciaux à chaque établissement. Quand une même entreprise exploite plusieurs établissements, elle devra fournir les chiffres relatifs à chacun d eux. Quand, dans un même établissement, il est exercé plusieurs industries pour lesquelles il est tenu des comptabilités distinctes et qui, dans le pays, sont le plus souvent exercées séparément, il est desirable que les chiffres soient fournis séparément pour chacune de ces industries.

Cette séparation des comptes ne sera néanmoins pas nécessaire pour les industries qui ne sont que des accessoires d ’une industrie principale, comme par exemple la réparation des véhicules dont celle-ci fait usage.

V. — Eléments divers de l’enquête.

A. Produits et dépenses.Pour éviter tout double emploi dans les chiffres relatifs aux différentes phases de la production

d ’un même objet effectuées dans les établissements différents et aux valeurs creees dans chacun d ’eux, les principes ci-après devront être observés : a

a) Produits obtenus. — Les chiffres relatifs aux quantités produites pourront être omis et les valeurs seules seront indiquées, dans tous les cas où le dénombrement complet des quanti ft

Page 33: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 33 —

impliquerait 1 enumeration d ’un nombre excessif d ’objet désignés individuellement ou par très petits groupes.

Des chiffres spéciaux doivent être donnés pour chaque classe de produits ayant une grande importance dans la vie économique du pays envisagé. Les subdivisions doivent être poussées assez loin pour que les quantités soient indiquées en unités adaptées à la nature des objets dont il s’agit.

Les valeurs des divers produits doivent être indiquées en monnaie, d'après le prix au comptant, à l’époque et à l’endroit où ils sont livrés aux acheteurs par le producteur ou par ses agents. Les produits en cours de fabrication à la fin et au début de l’année envisagée seront évalués d ’après le prix des matériaux employés et du travail effectué à ces dates. Les produits fabriqués dans l’année et non vendus à son expiration seront estimés au prix courant à cette date.

Les biens transmis d ’un établissement à un autre, appartenant au même propriétaire, etpour lesquels des renseignements distincts doivent être fournis d ’après le paragraphe IV ci-dessus, doivent être évalués d’après le prix courant au moment de la transmission.

b) Matériaux employés. — Les quantités et la valeur des matériaux utilisés dans la produc­tion des objets énumérés au paragraphe a) ci-dessus doivent comprendre les matériaux consacrés à la réparation des bâtiments et de l’outillage affectés à cette production, quand ces réparations sont effectuées par le personnel de l'établissement. Des chiffres spéciaux seront donnés pour les matériaux les plus importants, matières premières ou demi-produits, pour les prix des combustibles, de l’énergie électrique ou autre, pour les outils remplacés et les emballages utilisés. Des restric­tions correspondant à celles qui figurent au paragraphe a) ci-dessus seront appliquées à l’indication des quantités et aux détails des énumérations.

La valeur indiquée pour les matériaux sera le prix au comptant, à l’époque et au lieu de leur délivrance aux acheteurs. Les produits en cours de fabrication transférés d ’un établissement à un autre appartenant au même propriétaire seront évalués comme il est dit au paragraphe a) ci-dessus.

c) Travaux exécutés à l’extérieur. — Pour chaque établissement compris dans le recensement, on doit indiquer la valeur et, si possible, la mesure en quantité du travail confié à d ’autres établisse­ments, pour la comparaison, avec les autres renseignements fournis. La valeur est le prix payé pour le travail.

d) Charges de dépréciation. — L’indication des charges relatives à la destruction, à l’usure ou à la dépréciation des bâtiments et de l’outillage, bien que constituant un élément de l’étude complète de la production, apparaît en pratique comme très difficile sinon impossible, à obtenir par les moyens d ’information que comporte un recensement général de la production. Comme une indication sur ce point est désirable pour une détermination satisfaisante des valeurs créées par le fonctionnement des manufactures, l’Institut international de statistique estime que les amortisse­ments nécessaires pour tenir compte de la dépréciation doivent être évalués approximativement pour chacune des principales industries, au moyen d ’enquêtes spéciales portant sur des cas typiques.

B. Moyens de production.

a) Personnel. — Dans tous les cas où l’on peut connaître le nombre des heures de travail du personnel pendant l'année à laquelle s’applique le recensement, ce chiffre donne la meilleure mesure de la force de travail mise en œuvre. A défaut, il convient d ’évaluer l’effectif moyen du personnel employé et, à cet effet, de demander le nombre des personnes occupées à des dates assez rapprochées pour permettre d’établir une moyenne. Il faut distinguer les adultes, les enfants, les hommes et les femmes. Des chiffres spéciaux pour le personnel dirigeant ou administratif et pour la main-d’œuvre sont désirables, si l ’organisation de l’entreprise comporte leur spécialisation. Le personnel dirigeant comprend les propriétaires gérant eux-mêmes et le personnel de bureau ou technique (par exemple, les dessinateurs dans les services d ’ingénieurs).

Lorsque le travail d ’un établissement industriel est effectué en partie à l ’usine ou au bureau, en partie au domicile des employés, ou quand l’établissement garde en réserve des agents payés, des chiffres spéciaux doivent être donnés pour les travailleurs à domicile et pour le personnel en réserve.

b) Outillage. — Les chiffres concernant l’équipement mécanique d ’une usine doivent indiquer la puissance en chevaux-vapeur ou kilowatts des machines employées dans les ateliers et usines, en distinguant les types principaux (vapeur, gaz, essence, énergie hydraulique ou électrique). Pour chaque industrie, l ’indication des types de machines employées qui la caractérisent dans chaque cas est désirable.

Les machines habituellement en activité pendant la période envisagée doivent être distinguées des machines habituellement en réserve.

c) Salaires. — L’Institut estime que si les chiffres relatifs aux salaires ne sont pas un élément essentiel du recensement de la production industrielle, il est néanmoins très important de connaître le total des gages et traitements payés pendant l’année du recensement; ces renseignements addi­tionnels ajouteront beaucoup à la valeur des conclusions tirées de l’étude de ses résultats ;

d) Capital engagé dans Vindustrie. — Des renseignements sur ce capital seraient fort utiles pour l’évaluation des amortissements, de la puissance de production, etc. Mais l’Institut estime qu’un recensement de la production ne peut pas fournir les moyens d ’obtenir, dans tous les pays, des renseignements satisfaisants sur ce point.

VI. Secret des renseignements obtenus.

Le personnel employé aux recensements doit garder le secret sur les renseignements particuliers a chaque entreprise. Si l’intérêt général doit toujours prédominer, il importe de tenir compte des

Page 34: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 34 —

considérations légitimes d ’intérêt privé qui s’opposent à toute publication ou à toute divulgation, à toutes personnes autres que les employés au recensement, des renseignements fournis à cette occasion.

Il est désirable que les lois autorisant la réunion des documents nécessaires pour le recensement édictent des pénalités pour toute violation du secret.

VII. Fréquence des recensements.Il est désirable qu’un recensement de la production industrielle ait lieu à des intervalles ne

dépassant pas dix ans. Si ces recensements ne sont pas effectués à des dates rapprochées par exemple n ’excédant pas deux ans, des chiffres annuels ou mensuels concernant la production brute des prin­cipales industries de chaque pays constitueraient une base utile pour apprécier la situation aux époques intermédiaires ; ils permettraient en outre de connaître la situation de l’année du recense­ment dans les oscillations périodiques de l’activité industrielle.

VIII. — Dans le cas où certains pays voudraient établir la statistique, en quantité et en valeur de certaines productions, sans entreprendre le recensement général, il leur est recommandé d ’appli­quer les règles des paragraphes I, III, IV, V, A ,a) et b) ci-dessus.

Page 35: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 35 —

R A P P O R T DE M . V A N D E R V E L D E E T R É S O L U T I O N

adoptée par le Conseil le 7 septembre 1926.

Le rapport du Comité économique qui vous a été distribué porte sur les deux sessions qu’il a tenues depuis qu’en mars dernier, j ’ai été chargé, comme à présent, de vous tenir au courant de ses travaux.

Il convient tout d ’abord de féliciter le Comité d ’avoir terminé la tâche qui lui avait été assi­gnée par l'Assemblée de 1924 en menant à bien l’étude de la question de Y abolition des prohibi­tions et des restrictions à Vimportation et à l’exportation.

Les résultats de ces travaux se trouvent condensés dans un document, annexé au rapport. Ce document, à la fois concis et complet, contient le résultat sommaire d ’une enquête à laquelle ont participé les Gouvernements et les organisations commerciales de 36 pays, un commentaire détaillé et finalement, le texte d ’un avant-projet d ’accord international, devant servir de base aux délibérations d ’une Conférence de représentants des Gouvernements. Le Comité vous propose de convoquer cette Conférence.

Je voudrais suggérer au Conseil d’accepter la proposition du Comité économique et de décider la convocation de cette Conférence. Il peut le faire d ’autant mieux que la préparation du Comité économique a été l’objet d’une étude minutieuse qui constitue certainement une garantie de succès.

La question des prohibitions se trouvant inscrite également au programme du Comité pré­paratoire de la Conférence économique internationale, on peut se demander s ’il n ’y a pas danger de double emploi. Je ne le crois pas et je partage en ceci l ’opinion exprimée dans son rapport par le Comité économique. En effet, la Conférence économique internationale est une Conférence consultative, dont l ’objet n ’est pas d ’arriver immédiatement à des accords contractuels. Au contraire, la Conférence diplomatique envisagée par le Comité économique aurait pour tâche de réaliser un accord international entre Gouvernements. Il n’est pas douteux que la Conférence économique internationale envisage favorablement la conclusion d'un pareil accord, qui réaliserait au moins partiellement, l’un des buts qu’elle se propose.

En conclusion, au lieu d ’empiéter l ’une sur l’autre, ces deux initiatives semblent au contraire se compléter.

Toutefois, en ce qui concerne la date de la Conférence diplomatique pour l ’abolition des pro­hibitions, il serait utile de tenir compte des travaux préparatoires en cours pour la Conférence éco­nomique internationale, mais le Conseil estimera sans doute avec moi, que nous pouvons nous en remettre au Secrétaire général du soin de prendre à cet effet les arrangements voulus avec le prési­dent du Comité économique et le président du Comité préparatoire de la Conférence économique internationale.

Vous vous souvenez, Messieurs, que, durant l ’Assemblée de 1923, fut ouvert à la signature des Etats un Protocole relatif à la connaissance de la validité de la clause compromissoire dans les contrats et notamment dans les contrats commerciaux.

Ce Protocole, ratifié par un bon nombre d ’Etats, a déjà contribué largement à la diffusion de l’arbitrage commercial. Toutefois il ne prévoit pas l’éxécution des sentences arbitrales rendues à l'étranger. Vous vous rendez compte de l ’importance pratique de cette question et vous saisissez tout l ’intérêt qu’il y aurait à tenter d ’arriver, par un nouvel accord international, à assurer égale­ment, dans l ’avenir, l ’exécution de ces sentences.

Je suis donc heureux de constater que les études du Comité économique en cette matière lui ont déjà permis d’arriver à certains résultats. Il nous propose, en effet, de l ’autoriser à convoquer une réunion d’experts-juristes avec l ’aide desquels il espère arriver à l ’établissement d ’un projet d’accord international, projet dont il a déjà esquissé les bases dans son rapport.

Le Comité économique nous informe que l ’étude à laquelle il s ’est adonné sur la question des fausses déclarations en douane l ’a conduit à la conclusion qu’il convenait de poursuivre ses recher­ches, mais en étendant le champ de celles-ci à toutes les fausses déclarations préjudiciables à la sincérité des relations commerciales.

Certains Etats ont envoyé au Secrétariat le rapport prévu par l'article 9 de la Convention sur les formalités douanières et indiquant les mesures prises par eux pour assurer une simplification toujours plus grande de la réglementation douanière.

J ’ai été frappé, d ’autre part, de constater que de nombreuses dispositions de la Convention de Genève servent de modèle à des dispositions correspondantes de nombreux traités de commerce.

Le Comité nous a transmis également une série de vœux de VInstitut international de statistique qu après étude il a approuvés et qu’il recommande au Conseil de communiquer aux gouverne­ments des divers Etats en vue de leur examen favorable. Ces vœux sont relatifs à l ’unification des méthodes de recensement de la production industrielle, et l ’importance ne vous en aura pas échappé. Je me rallierais volontiers à la suggestion du Comité d ’inviter les gouvernements à faire éventuelle­ment part de leurs observations au sujet de ces vœux.

Sur quelques autres questions ayant fait l ’objet de son activité, le Comité économique nous rend compte de ce qui a été fait et de la suite qu’il compte donner à ses travaux.

Page 36: COMITÉ ÉCONOMIQUE · Vingtième session : MM. Dvoracek (Président). Brunet. Campion. Di Nola (remplaçant M. Pirelli). Heer. Jensen. Sir Hubert Llewellyn-Smith. MM. Matsuyama

— 36 —

Comme les années précédentes, il se propose de soumettre à l’Assemblée, avec votre appro­bation, un rapport sur son activité pendant l’année écoulée.

Je pense que le Conseil sera d’avis de donner au rapport une approbation d’ensemble.C’est pouquoi j ’ai l’honneur de vous proposer l’adoption de la résolution suivante:

« Le Conseil :Approuve le rapport du Comité économique et charge le Secrétaire général de prendre

les mesures nécessaires pour assurer l’exécution des propositions que ce rapport contient;« En particulier, il prend acte avec satisfaction des progrès accomplis par le Comité

économique dans l’étude de la question de l’abolition des prohibitions et restrictions à l’im­portation et à l’exportation;

« Approuve la proposition de convoquer une Conférence internationale des délégués des gouvernements, en vue d ’établir un Accord international sur cet objet;

« Laisse au Secrétaire général le soin de fixer, d ’accord avec le président du Comité économique, la date de cette Conférence, après avoir consulté le président du Comité prépa­ratoire de la Conférence économique internationale;

« Approuve l’intention du Comité de convoquer une réunion de juristes qui l’aideraient à rédiger le texte d ’un projet d ’accord destiné à assurer l’exécution des sentences arbitrales rendues à l’étranger et dont le Comité a déjà esquissé les principes fondamentaux. »