creciente nº 06

32
CEIP Pirineos - Pyrénées Nº 6 marzo 2011 La escuela va al teatro Esquí en Panticosa Preguntamos a los padres El hombre de paz Con los ojos abiertos Différents accents Día de la paz L A F R A N C O P H O N I E

Upload: revista-creciente

Post on 06-Mar-2016

236 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Revista CEIP Pirineos-Pyrénées

TRANSCRIPT

Page 1: CRECIENTE Nº 06

CEIP Pirineos - Pyrénées Nº 6 marzo 2011

La escuela va al teatro•

Esquí en Panticosa•

Preguntamos a los •padres

El hombre de paz•

Con los ojos abiertos•

Différents accents•

Día de la paz•

La

Francop

ho

ni

e

Page 2: CRECIENTE Nº 06

sumarioconsejo de redacción

colaboradores

Edita: AMYPA “Salas”Imprime: COTAG, S.L. - HuescaDepósito Legal: HU-118/2009

2

Portada: Dibujo de Gemma Mendoza.

Contraportada: fotos, en el patio, del acto del Día de la Paz.

Revista escolar “Creciente”

CEIP Pirineos - Pyrénées

c/ Corona de Aragón, 2 (Huesca)

Nº 6 marzo de 2011

Para que una revista, aunque sea sencilla como la nuestra, vea la luz es necesaria la colaboración y el esfuerzo de muchas personas, en este caso alumnos, padres, profesores, abuelos… que han participado en este número.

Muchas gracias a todos.

Os animamos a formar parte del grupo de colabo-radores, hacednos llegar vuestras sugerencias para el Creciente Nº 7.

Sandra Araguás, Ana Arguas, Agustín Manzano, Gemma Mendoza, Maruxi Otal, Fernando Otín, Aránzazu Yarza.

Editorial ..............................................................................................................3La Chandeleur ................................................................................................4Poisson d’avril ..................................................................................................4Onomatopeyas ..............................................................................................5Enhorabuena ...................................................................................................5Visita al I.E.S. Lucas Mallada..................................................................6Visita al Ayuntamiento ...............................................................................6Pleno del Ayuntamiento ............................................................................6“La main à la pâte” en Segundo de Primaria .............................7La escuela va al teatro..............................................................................8Visita del recorrido sobre Ramón Acín .............................................9Nuestras familias nos ayudan a aprender .................................10Preguntamos a los padres ...................................................................11Solución pasatiempos .............................................................................11Riámonos .......................................................................................................12Biatlón 2011 ................................................................................................12El hombre de paz .....................................................................................13Esquí en Panticosa ....................................................................................14Carnaval con la Amypa ..........................................................................15Día de la paz ..............................................................................................16La Vieja Remolona de Alcubierre ......................................................18Con los ojos abiertos ...............................................................................19Que nuestros niños no se olviden ....................................................19¿Has viajado a un país donde se hable francés? ....................22L’épiphanie ....................................................................................................23Semana de Carnaval en Infantil .......................................................24La Martinique et La Réunion .............................................................26Différents accents .....................................................................................28Un hommage à ma terre corrézienne… ....................................29Le gâteau à la broche ou rocher des Pyrénées .......................29Nuestros primeros pasos como… maestros. ............................30Pasatiempos .................................................................................................31

[email protected]

Page 3: CRECIENTE Nº 06

3

editorial

LA FRANCOPHONIE

El 20 de marzo se celebró el día internacional de la fran-cophonie, bajo el lema “Vivez la francophonie”.

Este término fue inventado en 1880 por el geógrafo Onésime Reclus para referirse al conjunto de las personas y de los países que utilizan la lengua francesa. Hoy día esta definición ha cambiado, parecía demasiado reduc-cionista definir una comunidad únicamente en función de la lengua. En 2011 la francofonía es: Un conjunto de personas que quieren asociarse alrededor de una cultura francófona.

Superado el tiempo de colonialismo europeo en África y Asia llama la atención como los países que se agrupan en torno a la francofonía lo hacen de modo voluntario “los que quieren asociarse”, no se trata de una imposición ve-nida desde Francia, no es este país el que decide el pedigrí francófono, se incluyen aquellos que lo desean. También en la nueva definición de la lengua, la francofonía es algo más, es “una cultura”.

Los países de la francofonía se agrupan desde 1970 en la OIF (organisation internationale de la francophonie), con 75 Estados miembros que tienen como secretario general a Abdou Diouf, antiguo presidente de Senegal. 890 millo-nes de habitantes se encuadran en la francofonía (el 60% menores de 30 años), de ellos más de 96 millones están en África, y unos pocos menos en Huesca.

La OIF es una organización intergubernamental fundada alrededor de una lengua común compartida, el frances, encargada de promover y difundir las culturas de sus miembros y de intensificar la cooperación cultural, políti-ca y técnica, ello desarrolla acciones políticas y de coope-ración multilateral al servicio de la lengua francesa, de la paz, del desarrollo sostenible y de la defensa del Estado de derecho y de los derechos del hombre. Otros objetivos de la organización son la intensificación del diálogo entre culturas y civilizaciones y la promoción de la educaciçon y la formación.

Pol.

40°N.

Can.

Equ.

Cap.

40°S

2000 km (équateur)

1000 mi (equator) © Daniel Dalet

Page 4: CRECIENTE Nº 06

4

Le 4 février, on a fêté La Chandeleur à l’école. La fête des chandelles est une tradition celte; à la fin de l’hiver, les celtes allaient dans les champs avec des flambeaux et demandaient aux dieux une bonne récolte.

Maryvonne, Alexandra et Pilar P. ont fait des crêpes. Ma-ryvonne les a faites sauter en tenant une pièce d’or. Cela est synonyme de bonheur pour toute l’année

Comme chaque année on a mangé des crêpes et elles étaient vraiment délicieuses.

La Chandeleur

Poisson d’avril

On ne le pêche pas, on ne le mange pas… C’est le poisson d’avril!

Le premier avril, préparez vos blagues, vos canulars et des jolis poissons. Attention! Surveillez votre dos!

Un poisson d’avrilEst venu me raconterQu’on lui avait prisSa jolie corde à sauter

C’était un chevalQui l’emportait sur son coeurLe long du canalOù valsaient les remorqueurs

Et alors un serpentS’est offert comme remplaçantLe poisson très contentEst parti à travers champs Il saute si hautQu’il s’est envolé dans l’airIl saute si hautQu’il est retombé dans l’eau. Boris Vian

Alumnos de 4º

Page 5: CRECIENTE Nº 06

5

Onomatopeyas

Enhorabuena

Enhorabuena a Giacomo Machín y Daniel Anaut, de 4º C, por al accésit obtenido en el concurso “25 aniversa-rio Diario del Altoaragón”

¿Cada cultura interpreta a su manera los sonidos de los animales o es que los animales hablan idiomas?

¿Cómo canta un gallo?

En español: kikirikí. En francés: cocorico. En inglés: cock a doodle doo . En alemán: kikeriki. En japonés: kokekokko.

Y… ¿cómo ladra un perro?

En español, guau guau. En francés: ouah ouah. En inglés: woof woof. En alemán: wuf wuf. En japonés: wan wan.

Un gato, en español y alemán, maúlla: miau. En francés: miaou. En inglés: meow. En japonés: nyaa.

Puedes escuchar una gran variedad de onomatopeyas en diferentes idiomas en: http://www.bzzzpeek.com/html/bzzzpeek.html

Ibón Cejalvo, de Segundo A, ha conseguido el segundo premio en el “Concurso de Carteles de Carnaval”, en categoría infantil, convocado por el Ayuntamiento de Huesca.

—¿Cómo te enteraste de la noticia?

I—Me lo dijeron por teléfono, el día que el jurado se reunió.

—¿Qué sentiste cuándo te lo dijeron y qué hiciste en ese momento?

I—Sentí mucha ilusión, y me puse como una loca por toda la casa.

—Dinos cómo es tu cartel.

I—Hay dos cosas, una mano y un perchero con disfraces y antifaces y con letras recortadas, he puesto “CARNAVAL 2011”.

—¿Es la primera vez que te presentas a un concurso de carteles?

I—No, me presenté al de San Lorenzo, y me lo eligieron para la exposi-ción.

—¿Qué consejo darías a los niños que quieren hacer un cartel para un concurso?

I—Que no hace falta dibujar muy bien, sólo hay que tener una buena idea y esforzarse mucho.

Alumnos de 4º A

Page 6: CRECIENTE Nº 06

6

El miércoles 16 de febrero hicimos una visita al instituto Lucas Mallada junto a los alumnos del Pío XII.

A ese instituto irán los alumnos no transportados del Pío XII y del Pirineos-Pyrénées.

Cuando llegamos, la directora del Instituto nos dio la bienvenida en el salón de actos. Luego, según entrába-mos, el profesor del Pío XII, Isidro, nos explicó el juego de desnudarnos (no penséis mal, no se trata de quitarse la ropa, sino de deshacer los nudos que nos habíamos hecho con los brazos).

Después, según el número que nos dieron en clase, junto a los del Pío XII, hicimos grupos. Unos grupos se fueron al pabellón donde hicieron gimnasia en francés, otros fueron a realizar una actividad con los tablets también en francés, y nosotros nos fuimos a ver los laboratorios de Ciencias y Física, que estaban en el segundo piso al final del pasillo.

Visita al I.E.S. Lucas Mallada

El día 17 de febrero del 2010 los representantes de 6º del colegio, Luis, Laura, Estefanía y Sara, nos fuimos al Ayuntamiento de Huesca con nuestro profesor de Ciudadanía y director Fer-nando, a visitar al alcalde D. Luis Felipe.

Este nos había convocado porque se habían recibido quejas de que para la festividad de San Jorge, y en general en las fiestas, no se hacían actividades para niños de once a catorce años. A un con-cejal del Ayuntamiento se le ocurrió que podía preguntar al alumnado de 6º de colegios de Huesca, con el fin de que hiciéramos propuestas.

Visita al Ayuntamiento

Pleno del Ayuntamiento

El miércoles 16 de marzo se cele-bró el Pleno del Ayuntamiento de Huesca en el que se iban a votar las propuestas de los colegios de la ca-pital, para su posible inclusión en el programa de fiestas de San Jorge.

Desde el colegio hubo dos propues-tas: una acampada infantil y un circuito de karts. Las dos fueron votadas y aprobadas. Los cuatro representantes del colegio valoraron la participación en el proyecto como muy interesante y educativa.

En los laboratorios de Ciencias, nos enseñaron un ex-perimento, en el que había que aplastar hojas de hiedra y después mezclarlas con alcohol para comprobar sus pigmentos de clorofila en un papel especial.

En el laboratorio de Física hicimos varios experimentos sobre la teoría del aire, la luz y la electricidad.

Luego nos marchamos al recreo donde hicimos chapas. El proceso consistía en recortar el logotipo del Instituto en papel y mediante una máquina específica, se unía el papel, el plástico y la chapa. Quedaron muy bien.

Luego, visitamos el aula 16, donde unos alumnos y la pro-fesora de música estaban cantando una canción en canon.

Así acabó la visita que a todos nos pareció muy intere-sante.

Cuando llegamos nos recibieron y nos invitaron a entrar en la sala del “Justicia”, nos dieron la bienvenida y nos narraron la historia de la campana de Huesca. Cuando la

charla terminó nos enseñaron el resto del Ayuntamiento. Fuimos a la sala de plenos y el alcalde nos mostró el sitio que ocupan él mismo y los concejales.

Ahora entre todos, debemos pensar propuestas para llevar en la próxima reunión.

Por último, y cuando volvíamos al colegio, nos entrevis-taron para el periódico “El Diario del Altoaragón”.

Alumnos de 6º

Alumnos de 6º

Alumnos de 6º

Page 7: CRECIENTE Nº 06

7

“La main à la pâte” en Segundo de Primaria

Como introducción al tema de la respiración de Conocimiento del Medio, los niños de SEGUNDO de PRIMARIA realizaron una actividad siguiendo la metodología de “La main à la pâte”, propugnada por Georges Charpak, premio Nobel de Física 1992. Ésta consiste en llegar al aprendizaje a través de la expe-rimentación, siguiendo los pasos de método científico. En este caso pretendíamos que los alumnos llega-ran a la conclusión de que el aire es materia. Para ello seguimos los siguientes pasos:

Qu’est-ce qu’il y a dans le ballon et dans la bouteille?

On écrit ce qu’on pense et on fait des hypothèses. On fait des expériences et on observe.

On arrive à une conclusion.

Page 8: CRECIENTE Nº 06

8

La escuela va al teatro

A lo largo del trimestre hemos ido a ver diferentes obras de teatro. Los alumnos de infantil y primer ciclo de primaria fueron a ver “La gata con botas”.

También hemos sido espectadores de teatro en francés; los alumnos de primer ciclo vieron “Rêves à l’envers” y “Monsieur Legrand est disparu” los del segundo ciclo.

En el Palacio de Villahermosa

Personajes de La gata con botas

En el Centro Cívico

Monsieur Legrand emprisonné

Le livre des monstres

Page 9: CRECIENTE Nº 06

9

Visita del recorrido sobre Ramón Acín

El día 15 de febrero, los alumnos de 3º de Educación Primaria estuvimos visitando el Museo Provincial y desde allí hicimos un re-corrido por el Museo Pedagógico, el Casino y finalizamos en el Parque Miguel Servet.

Escuchamos su biografía y aprendimos sobre su obra, su legado y cómo era Huesca en la época en que vivió.

Estas son las impresiones que recogen algunas alumnas:

Alumnos de 3º B

Alumnas de 3º A

Page 10: CRECIENTE Nº 06

10

Nuestras familias nos ayudan a aprender

Todo empezó al volver de las vacaciones de Navidad.Como cada año habían venido los Reyes Magos y quisimos saber el oficio que tenían además de repartir

juguetes.Averiguamos que eran astrónomos.

Como ellos, hemos estudiado EL UNIVERSO.Hemos aprendido mucho de planetas, galaxias, cons-

telaciones, cometas… el Sol, la Luna…Nos han ayudado nuestras familias buscando infor-

mación, elaborando materiales y viniendo al colegio a contarnos cosas de este tema.

Muchas gracias a todos por ayudarnos a aprender.

Infantil 4 años

TALLER DE ARTEBelinda Nadal

EL UNIVERSO Y EL ARTECINCO PINTORES MIRAN Y PINTAN EL CIELO

ENERGÍA SOLARJorge Escar

APROVECHAMOS LA ENERGÍA SOLAR PARA TENER ELECTRICIDAD Y AGUA CALIENTE

CONOCEMOS LAS ESTRELLAS Y SUS HISTORIAS.VIAJAMOS AL ESPACIO EN DIRECTO.

CONSTRUCCIÓN DE PLANETARIOSInvestigar, descubrir, aprender, disfrutar juntos.

TALLER DE ASTRONOMÍA.Mario Escario.

Page 11: CRECIENTE Nº 06

------------- 1. BUTTERFLY 2. FOX 3. SQUIRREL 4. MOUSE 5. FROG 6. OWL 7. SNAKE 8. BUSH 9. FLOWERS 10. BIRD 11.

Couper la parole 1. Chef d’oeuvre 2. Mardi gras 3. Poisson d’avril 4. Porte-parole 5. Prêt à porter 6.

Devinettes visuelles Picture Crossword

11

En cuanto a la lectura de la revista, resulta gratificante ver que se lee prácticamente toda, excepto los pasatiempos.

Un número elevado de padres desconoce que puede colaborar con la revista (38%). Por supuesto, no es algo obligatorio, pero si estáis interesados podéis hacer colabo-raciones puntuales enviándolas a nuestra dirección de

correo [email protected]. Deben figurar el nombre y apellidos del autor.

Solución pasatiempos

NEQAAWTAND

SAEYESRASH

FEOOIPMERT

KUNKYULGML

XGGJUKTOES

HNIVCTSSME

JOWIULIJDE

ATRAWHAERN

WPQHAGFWNK

SKSUTLORSP

Preguntamos a los padres

En el mes de enero se realizó una encuesta a los padres para conocer el grado de aceptación de la revista entre ellos. Hemos recogido 133 opiniones, y las preguntas que se realizaban son las siguientes:

Respecto a la primera pregunta, nos parece que hay un número elevado de revistas que no llegan a los pa-dres (16%); así que, si estáis interesados en recibirla, os rogamos que os pongáis en contacto con nosotros para intentar resolver este problema.

—¿Llega la revista a tu casa? —¿Qué partes de la revista lees? Puedes marcar más de un

apartadoNada Veo las fotografías Leo el editorial Leo los artículos relacionados con el curso de mi hija/oLeo los artículos de los alumnos Leo los artículos de opinión Leo los artículos de los padres Resuelvo los pasatiempos

—¿Sabías que puedes colaborar con la revista?

en blanco

no

si

en blanconosi

si56%

no38%

en blanco6%

¿Sabías que puedes colaborar con la revista?

en blanco

no

si

en blanconosi

si80%

no16%

en blanco4%

¿Llega la revista a tu casa?

0 20 40 60 80 100 120

pasatiempospadresopiniónalumnoshijoeditorialfotosnada

fotosnada 5,3%

87,8%

67,2%

78,9%69,5%

76,7%38,5%

87,8%editorialartículos de mis hijos

artículos de los alumnosartículos de opinión

artículos de los padrespasatiempos

¿Qué partes de la revista lees? Puedes marcar más de un apartado

Queremos agradecer a los padres su colaboración en la encuesta. Nos parece muy importante cono-cer vuestra valoración, positiva o negativa, para poder mejorar esta revista.

El Consejo de Redacción

Page 12: CRECIENTE Nº 06

12

El pasado sábado 19 de febrero, se realizó la prueba social de esquí de fondo de Peña Guara en la estación de Le Somport, situada en la frontera francesa.

La primera de las pruebas la protagoniza-ron los más pequeños de categoría alevín. Alrededor de 25 corredores tomaron la salida para cubrir un recorrido de 1,5 kiló-metros en estilo libre, donde Pilar Piedrafita compañera de nuestro colegio consiguió un estupendo 8º puesto, invirtiendo 11 minutos en completar el recorrido. En la categoría Alevín I femenina tuvo como vencedora a la corredora de Peña Guara Adriana Serra y en chicos el más rápido fue Hugo Escudero, también ambos alumnos del colegio Pirineos-Pyrénées.

También tomo la salida Bruno Escudero, que con tres años fue el participante más joven en las diferentes pruebas.

Poco después dio comienzo la segunda prueba de la mañana, un biathlon-láser para las categorías menores, desde Infan-tiles hasta Júnior. Con una cadencia de 30 segundos tomaron la salida alrededor de 55 corredores que completaron un re-corrido de 2 vueltas de 1,5 kilómetros y 2

Seguramente en algún momento de vuestra vida os habéis visto envueltos en una conversación en la que no entendíais nada de nada, podría ser en una conversación entre informáticos cuando comienzan a hablar de redes y aplicaciones que sólo ellos entienden o en una conver-sación entre dos médicos cuando hablan del diagnostico de algún familiar …. Seguramente en alguno de esos momentos habéis hecho algún comentario totalmente impreciso por decirlo de algún modo o posteriormen-te habéis transmitido un mensaje con alguna que otra barbaridad.

Para nuestros hijos esto se repite a cada instante, todo es nuevo, están descubriendo el mundo, el lenguaje y la forma en que ambos se relacionan y es por ello que las confusiones en los significados de las palabras y las expre-siones abundan, y la ironía y los dobles sentidos no tienen cabida en sus cabezas.

De allí surgen sus genialidades y digo genialidades por-que es genial que nos hagan reír y que nos hagan partici-par de su inocencia.

Mi intención es pediros desde aquí que compartáis con todos nosotros esas genialidades para poder reír juntos porque vuestros hijos tienen ocurrencias únicas, vosotros

rondas de tiro con la carabina láser. Por cada fallo debían completar una vuelta de penalización a un circuito anexo

a la galería de tiro.

Para terminar se realizó un divertido desfile de disfraces de carnaval.

Al día siguiente, se llevó a cabo la X Marcha popular de esquí de fondo Ciudad de Huesca sobre un recorrido de 7 kilómetros para los pequeños y 20 km para los mayores.

Con estas fotos os queremos animar a que descubráis este bonito deporte in-vernal. Si queréis saber algo más podéis

dirigiros al Club Peña Guara o preguntarles a vuestros compañeros que están en la escuela de esquí. Y además podréis practicar el francés en la cafetería de la estación.

cometéis equivocaciones graciosas y entre todos pode-mos instalar una sonrisa en nuestra cara que contagie a nuestro entorno.

Para empezar:

—“¿Por qué Bob Esponja le dice a Patricio que le va a pa-tear el culo? ¿Para qué le va a poner paté?” (Pablo 4 años)

—“Me tengo que comer el regaliz, si no mañana estará disecado”. (Marcelo 5 años)

—“Voy al Lidl que está de oferta el paté de canar io (Sofía 53 años).

—“A Violeta, le -pita- el corazón a toda velocidad”. Pita, igual a palpita. (Marcelo 5 años)

Echad vuestras aportaciones al buzón del AMYPA o escribid a la dirección de correo:[email protected]

Gracias. (Poned el nombre del autor y su edad.)

Biatlón 2011

Riámonos

Ana Arguas

Mónica Betrán

Page 13: CRECIENTE Nº 06

13

La relación entre los habitantes de los Pirineos siempre ha sido muy estrecha y el contacto entre las dos vertientes de las montañas ha sido conti-nuo. Por ejemplo en el valle de Ansó y Hecho las

mujeres en invierno se iban a trabajar a los valles vecinos franceses. Después en primavera regresaban con algún dinerillo ahorrado, trayendo una gran alegría a estos pue-blos. A estas mujeres se las conocía como las golondrinas.

Los pastores de las montañas siempre han estado en continuo contacto con sus homologos franceses y era habitual que entre ellos se conocieran bien, pues al fin y al cabo compartían las montañas y muchas noches pasadas al sereno.

El contrabando en los tiempos difíciles también fue un modo de supervivencia para mucha gente de la montaña que llevaban cosas a Francia como pieles u otros utensilios, y volvían con animales, azúcar, paraguas o cualquier cosa que se necesitara en la vertiente española. Hay quien recuerda que incluso aventadoras por piezas o relojes de pie fueron transportados por esas montañas de una vertiente a la otra.

Para que veáis el contacto tan estre-cho que existía entre las montañas de Huesca y las francesas, Boni y Mª Jesús de Panticosa, nos cuentan lo siguiente:

El tratado entre el valle de Ossau y el valle de Tena[Boni]: Imaginaos que aquí había unos acuerdos entre el valle de Ossau y el valle de Tena había el hombre de paz. El hombre bueno que decían. Que era el que juzgaba. Y por ejemplo si cogían a un francés robando alguna oveja o español allí, lo juzgaban aquí, en o Pueyo de Jaca.

Los archivos estaban en Panticosa y entonces se reunían pues casi todos los meses. Ros alcaldes de ros pueblos de un lao y de otro, se reunían. Pero obligatoriamente me parece que era cada tres meses pa hablar de las cosas.

Tenían unos acuerdos que si los franceses venían a atacar al valle de Ossau, el valle de Tena se comprometía a echar, a prestarse mano fuerte pa echar os franceses fuera. U si los españoles venían a atacar al valle Tena los del valle de Ossau tenían que hacer todo a echar una mano.

[Mª Jesús]: La caja esa se llama de los Privilegios, que está en el Ayuntamiento y guardaban allí los papeles. Y entonces esa caja tenía tres llaves. Una sería de Hoz, otra del Pueyo de Jaca y otra de Panticosa.

[Boni]: Y las reuniones oficiales, las fuertes, se hacían aquí.

[Mª Jesús]: En el Pueyo de Jaca.

[Boni]: De los alcaldes de cada pueblo. Y luego el hombre

de paz, el que juzgaba. Y cuando había alguna cosa los traían, los juzgaban, que fueran de un lao, que fueran de

otro.

Bonifacio Pueyo Val, Panticosa-Pau, 80 años.

Mª Jesús Pueyo Val, Panticosa, 72 años.

El hombre de paz

Tenían unos acuerdos que si los france-ses venían a atacar al valle de Ossau, el valle de Tena se comprometía a echar, a prestarse mano fuerte pa echar os franceses fuera

Otro ejemplo de la relación entre Francia y España, y que todavía se mantiene vivo es el Tributo de las tres vacas.

Este Tributo acaba de ser declarado Bien de interés cultu-ral inmaterial y consiste en que el valle de Baretous (Alto Bearn-Francia) debe pagar tres vacas al valle de Roncal por el uso y aprovechamiento de los pastos fronterizos. Pero no puede ser cualquier vaca, tal como el tratado dice deben ser: entregan tienen que ser “sine mácula” (sin mancha) y del mismo “astaje, pelaje y dentaje”.

El tratado existe desde el siglo XIV y con él se puso fin a las peleas continúas que existían entre navarros y bearne-ses por los pastos. El mediador que consiguió poner fin a las disputas fue el valle de Ansó, que todavía en al actua-lidad actúa como testigo cada año del pago del tributo de las tres vacas.

Cada 13 de julio se celebra un acto ceremonial en el collado de Ernaz (Isaba), junto a la piedra de San Martín, que señala la muga número 262 entre España y Francia, para rememorar el acuerdo. Ese día, los alcaldes de los va-lles de Roncal y Baretous, ataviados con la indumentaria tradicional de la zona, ponen sus manos sobre la piedra y pronuncian la expresión “pax avant” (paz de ahora en adelante) en señal de concordia y colaboración.

Sandra Araguás

Page 14: CRECIENTE Nº 06

14

El pasado mes de febrero conseguimos, después de un gran esfuerzo por parte de la Amypa, que los alumnos de 5ª y 6ª de primaria disfrutaran de una semana en la nieve.

Fue la semana del 7 al 13 de febrero y se lo pasaron genial.

El alojamiento fue en el Albergue del Pueyo de Jaca y des-de allí los desplazaban todos los días a la estación de esquí de Panticosa, donde los recogía un monitor de esquí.

Os recordamos que todavía hay padres que no han reco-gido la fianza depositada en la Amypa, por favor pasad a recogerla.

Esquí en Panticosa

AMYPA SALAS.

Page 15: CRECIENTE Nº 06

15

Este año desde la Amypa os animamos a todos a partici-par en la preparación del carnaval. Elegimos como tema “Cuidamos Nuestros Bosques”, nos pareció buena idea, ya que estamos en el año internacional de los bosques, además podía quedar muy vistoso y no era muy difícil de confeccionar un disfraz. Después de darle muchas vueltas decidimos hacerlo con tela de foan y preparamos unos patrones para cortar. Luego con la tela hicimos árboles, mariposas, setas, mariquitas, osos, conejos, búhos, lobos, ardillas, margaritas, etc. Organizamos durante el mes de febrero unos talleres en el Cole para que todo el que quisiera pasar un buen rato de convivencia o tuviera dificultad viniera a hacerse su disfraz. La participación fue mínima, lo que nos hace plantearnos si vale la pena seguir organizando el Carnaval. Fuimos el único Colegio con tan poca participación.

Aprovechamos la ocasión para agradecer a las madres que sacaron un ratito de su tiempo para echarnos una mano en la confección de los disfraces.

Y a todos los que participasteis en la cabalgata, GRACIAS.

Carnaval con la Amypa

AMYPA SALAS.

Page 16: CRECIENTE Nº 06

16

Día de la paz

Alumnos de 2º A

Page 17: CRECIENTE Nº 06

17

Día de la paz

Crayons de couleur

Le vert pour les pommes et les prairies,

Le jaune pour le soleil et les canaris,

Le rouge pour les fraises et le feu,

Le noir pour la nuit et les corbeaux

Le gris pour les ânes et les nuages,

Le bleu pour la mer et le ciel

Et toutes les couleurs pour colorier

Le monde Chantal Couliou

Page 18: CRECIENTE Nº 06

18

Pablo y Miguel son de Alcubierre y nos han contado que en su pueblo hay una tradición muy antigua que se llama la Vieja Remolona. Leed y veréis lo bien que se lo pasan en Alcubierre con la vieja Remolona.

¿En tu pueblo hay alguna tradición así? ¿Los niños van o iban a pedir por las casas? Cuéntanoslo como lo han hecho Pablo y Miguel.

La vieja remolona se hace en Alcubierre, es una tradición que viene de muchos años atrás. La fiesta siempre se hace a mitad de la Cuaresma, entre el miércoles de ceniza y Semana Santa.

La Vieja Remolona de Alcubierre

La figura de la Vieja Remolona es una escoba disfrazada de abuela. En este día solo pueden participar los chicos de la escuela. Las chicas tienen el día de Santa Águeda para ellas.

Cuando en Alcubierre había muchos chicos, cada cua-drilla salía con su vieja remolona, pero ahora como solo quedan 6 niños en el colegio se juntan todos y salen con una sola.

Afortunadamente para que la tradición no se acabe, el chico que su padre es del pueblo aunque no viva en él, y si el trabajo se lo permite, suelen bajar a pasar el día.

Sandra Araguás

Page 19: CRECIENTE Nº 06

19

(Artículo dirigido a los papás)

He encontrado este texto y como me ha gustado mucho he pensado que quizá también os podría gustar a voso-tros. Queremos que nuestros hijos aprendan muchísimas cosas y además nos gustaría que todo lo pudieran retener, que no olvidaran los nombres de los huesos del cuerpo, que no olvidaran las tablas de multiplicar, que no olvida-ran dónde están las cordilleras más altas… pero hay otras cosas que tampoco me gustaría que mis hijos olvidaran.

“Cuando sean grandes,

Que no se olviden de que para las noches se hicieron los cuentos, y los reyes magos, y los duendes buenos; que sólo hace falta, cuando llega el sueño, tener bien a mano la voz de un abuelo.

Que no se olviden de que en un estrecho camino cabe un mundo entero, de risas y ruedas, que no hay mar tan suyo como el de la acequia y que con dos pedales de una bicicle-ta lo que queda lejos siempre está cerca.

Que no se olviden de las maravillas que guardan adentro las cosas sencillas, los viejos cajones, la flores, la semillas.

Cuando sean grandes va a ser muy bonito que tengan como amigos a los animalitos y que puedan gritarles cosas y entender sus gritos y vuelos por el infinito...

Que no se olviden, cuando sean grandes, que un beso es un modo de quedarse en alguien, que siempre es horario para acariciarse, que el amor es todo, que ternura es madre, que hay que estar temprano cuando se hace tarde.

Cuando sean grandes que no se olviden de la fantasía, del sol y los juegos, de los cumpleaños, y del circo viajero, de los payasos tristes, de los muñecos buenos, y de la hermosa costumbre de decir: ¡TE QUIERO!”

Que nuestros niños no se olviden

Con los ojos abiertos

Si vais por el mundo con los ojos abiertos podréis encontrar curiosida-des como estas.

Animaos y enviad vuestras fotos a: [email protected]

Ana Arguas

Page 20: CRECIENTE Nº 06

20

Page 21: CRECIENTE Nº 06

21

Page 22: CRECIENTE Nº 06

22

Aprovechando el tema de la francofonía hemos preguntado a algunos niños si habían visitado algún país donde se hablara francés. Desde luego, queda claro tras las entrevistas, que Francia nos queda a un paso y muchos de nuestros niños ya han estado allí. Esta vez los niños que han participado son:Lu Manuela Manzano, 6 años, 1º AOlmo Montero Escartín. 7 años, 1º CMaría Eizaguerri, 6 años, 1º BMarcos Laliena, 8 años, 2º C

¿Has estado alguna vez en un país que hable francés? ¿En cuál?

[Lu]: Sí, en Francia. [Olmo]: Sí, en Francia.[María]: Sí, en Francia.[Marcos]: Sí, en Francia.

¿Qué hiciste allí?[Lu]: Estuve de vacaciones.[Olmo]: De vacaciones.[María]: De vacaciones.[Marcos]: Fui a la nieve.

¿Comiste algo típico?[Lu]: Croissant y crêpes.[Olmo]: Arroz, y me gustó mucho.[María]: Moules avec frites.

¿Les entendías?[Lu]: Un poco. [Olmo]: Un poco. Yo no hablaba.[María]: Sí, y algunas veces les contestaba.[Marcos]: Hablé con un niño y le entendía. Le canté una canción.

¿Dónde estuviste?[Lu]: En Eurodisney y París.[Olmo]: En París.[María]: En Eurodisney y París. [Marcos]: En el valle de Aspe.

¿Qué fue lo que más te gustó? ¿Por qué?[Lu]: La torre Eiffel.[Olmo]: Lo que más me gustó fue la torre Eiffel por la noche iluminada. Tam-bién fui en barco por el Sena.[María]: Lo que más me gustó fue Eurodisney y me gustaría volver. [Marcos]: Me gustó porque pude conocer a un niño. Era bonito y había parques de madera. Si saco muy buenas notas iremos a Eurodisney.

Entrevista: ¿Has viajado a un país donde se hable francés?

En la Torre Eiffel

En barco por el Sena

En Notre-Dame

En el valle de Aspe

Sandra Araguás

Page 23: CRECIENTE Nº 06

23

L’Épiphanie est une fête chrétienne qui n’est pas fériée en France et qui ne se célè-bre pas le 6 janvier comme le veut la tradition en Espagne: pas de Rois Mages, pas de Caval-cade; seulement le premier dimanche du mois de janvier tous les Français “tirent les rois”.

La tradition veut qu’on mange une galette ou gâteau des rois. Dans ce gâteau en forme de couronne il y a une fève. Celui qui la trouve est roi pour un jour. Par contre, dans les lieux de travail celui qui trouve la fève paye un autre gâteau et ainsi de suite jusqu’à fin janvier.

Dans les classes de 5 ans on a voulu perpétué la tradition et nous avons élaboré un gâteau des rois comme le montrent ces photos.

L’épiphanie

Cuentacuentos en francés para niños y niñas de todas las edades en la biblioteca municipal

Antonio Durán Gudiol

Céline Rainoird siempre ha tenido una relación muy especial con las historias, alimentadas todas ellas de sueños y pesadillas. Su joven vocación le llevó a estudiar artes escénicas en Montpellier y Niza. Esta cuentacuentos francesa es una gran conocedora de las culturas occitanas y mediterráneas. En 2005 sus pasos le encaminaron hacia los senderos del cuento, donde se encontró tan a gusto que decidió prolongar su paseo.

Theulet-Luzié, Bernadette 1001 créations autour du conte. Ed. Casteman

Lʼimagerie de la France. Ed. Fleurus

Chantons Tous ensemble Ed. Hemma (Avec CD)

Comptines des animaux de la ferme: 29 comptines et chansons. Ed. Didier jeunesse (Avec CD)

Page 24: CRECIENTE Nº 06

24

Semana de Carnaval en Infantil

Este año, en el colegio Pirineos Pyrénées, el “Rey del Carnaval” nos ha vuelto a visitar en las clases de infantil. Nos ha dejado este escrito:

Oídme bien:Yo SOY EL REY

De este gran berenjenalY me llaman CARNAVAL

He venido a hacer la leyY proclamo con voz firme:

Día 1 de Marzo de 2011: MARTES DE CARNAVAL

¡¡EL MUNDO DEL REVÉS !!

—¿Será despistado el Carnaval? Pues el martes

llevarás…el Abrigo del Revés,

una y otra vez.

Día 2 de Marzo de 2011: MIÉRCOLES DE CARNAVAL

¡¡PINTA LA VIDA EN TU CARA!!

Los de CINCO pintarán el SOL,

Los de CUATRO pintarán la FLOR,

Los de TRES pintarán la FRUTA

y… del Carnaval ¡Disfruta !

Día 3 de Marzo de 2011: JUEVES DE CARNAVAL

¡SOMBRERO!…¿PARA QUÉ TE QUIERO?

—¡No te mates la cabeza ! Ponte en ella algo vistoso

y…. ¡aléjate de lo soso !

EL VIERNES será la Fiesta y pondrás tu careta que en el Cole harás, y no pararás de bailar

pues lo manda EL REY DEL CARNAVAL

Page 25: CRECIENTE Nº 06

25

Semana de Carnaval en Infantil

Page 26: CRECIENTE Nº 06

26

La Martinique et La Réunion, deux départements d’outremer

La Martinique

La Martinique est un département français d’outre-mer (DOM). La Martinique fait partie de l’Union Européenne, en tant que département français. La monnaie officielle est l ‘euro.

La Martinique fait partie des Petites Antilles, elle est située dans la mer des Caraïbes. En 1502 Christophe Co-lomb la découvre le 15 juin, jour de la Saint-Martin. La Martinique devient française en 1635.

Le climat est de type tropical et on distingue deux saisons: le Carême, de décembre à mai, chaud et sec, et l’Hivernage, plus humide, de juin à novembre.

Le relief de La Martinique a une gran-de diversité : le Massif du Nord, où se trouve la Montagne Pelée (volcan en activité), la Plaine du Lamentin et les mornes comme la Montaigne du Vau-clin. Côtes : de Cabesterre et Caraïbe.

La population martiniquaise est de 402.000 habitants. Les principales vi-lles sont : Fort-de-France, Le Lamen-tin, Le Robert et Schoelcher. Langues : Français et Créole.

Pourquoi visiter la Martinique ? Pour ses paysages et sa nature, pour ses plages de sable noir et de sable blanc. Vous y trouverez des forêts tropicales, des savanes, des volcans, des récifs et cayes.

Page 27: CRECIENTE Nº 06

27

La Martinique et La Réunion, deux départements d’outremer

La Réunion

La Réunion est une île française, située dans l ‘Océan Indien à 800 km de Madagascar. La Réunion est le seul département français de l’hémisphère Sud. En tant que département français, elle appartient à l ‘Union Euro-péenne et sa monnaie officielle est l’euro.

La Réunion fut découverte au XVIème siècle par les portugais. Elle a connu l’administration anglaise de 1810 à 1815.

La Réunion est constituée de deux ensembles volcani-ques. Au Nord-Ouest le Piton des Neiges (3069 mètres) et les trois cirques. Au Sud-Est, le Piton de la Fournaise (2631 mètres) est un volcan actif, type hawaïen, qui entre en éruption environ trois fois par an. Entre les deux mas-sifs, la Plaine des Cafres et la Plaine des Palmistes.

Le climat de La Réunion est de type tropical et change beaucoup selon les lieux et le relief. La moyenne des températures est de 20ºC sur le littoral et de 14ºC dans les plaines intérieures. La saison des cyclones dure de décembre à avril.

La population de La Réunion est estimée à 817000 habitants. La population de la Réunion est d’origine multiple : africaine, malgache, européenne, chinoise, indienne…

Les plus grandes villes de La Réunion sont Saint-Denis et Saint-Paul.

Que visiter ? Les paysages volcaniques, les falaises, les énormes gouffres, des chutes d’eau spectaculaires, ses forêts primitives, les belles plages de Saint-Gilles, son Parc National.

Alumnos de 4º A

Page 28: CRECIENTE Nº 06

28

D’où viennent nos professeurs collaborateurs ?

Maryvonne .- Je suis née à Tarbes, ville qui se trouve dans le département des Hautes Pírense et dans la région de Midi-Pyrénées frontalière avec l’Aragon.

J’ai fait mes études de primaire et se-condaire à Tarbes et ensuite j’ai étudié à l’univer-sité de Pau. Après ma licence en espagnol j’ai eu un poste de lectrice à Madrid pendant trois ans.

Je me suis mariée avec un madrilène et l’Espagne est de-venue mon second pays. Mais, je vais souvent en France car je suis très attachée à mon pays natal.

Alexandra .- Je suis née à Madrid. Je suis bilingue parce que ma mère est française et mon père espagnol et ils m’ont toujours parlé dans leur langue maternelle. J’ai étudié à Madrid, à Huesca et à Zaragoce.

J’ai les deux nationalités. J’ai la chance de pou-voir choisir ce qui m’ intéresse le plus de chaque pays.

Pierre .- Je suis né à Poitiers. C’est ma première année à l’école ; avant j’étais professeur d’espa-gnol en France avec des élèves plus grands.

J’ai étudié à Poitiers à l’Université d’espagnol.

Stéphane .- Moi, je viens de la Corrèze(19) et plus précisément d’un joli petit village qui s’appelle Saint-Augustin. J’ai fait des études d’espagnol à Limoges en Haute Vienne(87). Cela fait maintenant quatre ans que je vis à Huesca. C’est une ville à taille humaine que j’appré-cie particulièrement pour sa situation géographique pro-che des Pyrénées car je suis un amoureux de randonnée.

Différents accents

Reporteros de 4º A

Page 29: CRECIENTE Nº 06

29

L’origine du gâteau à la broche est très controver-sée. Une tradition l’attribue au maître pâtissier du roi de Prusse qui l’aurait créé dans les années 1790. Il aurait été ramené en France par les armées de Napoléon. Il fut tout de suite adopté par les populations rurales des Pyrénées. Actuellement, on le mange à l’occasion de fêtes importantes.

Son apparence en tronc de cône pourvu de “piques” est due à son mode de préparation. La pâte liquide est versée sur une broche de forme conique, tournant plus ou moins rapidement à proximité d’un feu de bois.

Ingrédients: pour un gâteau de 30 cm de haut et de 2kgr.

500 gr de beurre750 gr de farine750 gr de sucre18 oeufs15 cl de rhum5 cl d’eau de fleur d’orangerzeste d’orange5 gr de sel

Le gâteau à la broche ou rocher des Pyrénées

Un hommage à ma terre corrézienne…

Stéphane Peyraud

Alexandra Brun

Mon village est niché au cœur des Monédières en Limousin. Le mot “Monédières” signifie “monts du jour”, et laisse présager des jeux de lumières.Les Monédières ont leur histoire, et même leurs légendes. Elles ont été habitées très tôt, comme en témoignent de nombreuses traces de l’époque néolithique (tumuli, dolmens...) et des vestiges gallo-romains (poteries, pavages de chemins...). Tout le massif était alors recouvert de forêts. Il a subi trois incendies très importants: le premier fut ordonné par Jules César pour éliminer les puissants druides et les autochtones.Le Limousin est une région multiple: sa nature est généreuse et verte… Quel vert y voit-t-on? Celui des châtaigniers, des sapins, de l’herbe tendre… La palette est vaste et complexe! Un peintre s’y perdrait, une vie ne lui suffirait pas à en copier toutes les nuances.Et que dire du bleu? Celui du ciel et de l’eau. Ne dit-on pas du Limousin qu’il est le pays de l’arbre et de l’eau? Il ressemble à la vie, il bouge, il grandit, il évolue au fil du temps, des saisons, et jamais un jour en Limousin ne ressemble à la veille, ni au lendemain.

Parfum d’enfance...

Page 30: CRECIENTE Nº 06

30

Ilusión, nervios, temblores. Nos esperaban un montón de diablillos, unos maestros que darían todo por ellos y que nos enseñarían a hacer lo propio. Diez minutos después, todo había desaparecido, tanto los alumnos como los maestros nos acogieron con sus sonrisas. Haciéndonos sentir uno más…

Así comenzaba nuestra primera experiencia en la escue-la…

Desde un primer momento, nos quedamos impresionadas con el colegio, una escuela acogedora, alegre, decorada, nueva, luminoso y con buenas vistas.

Tras el tiempo transcurrido, hemos comprendido que un maestro tiene que tener vocación ya que lo es 24 horas al día. Un maestro de verdad, conoce a sus alumnos, los ayuda, guía, apoya, divierte, corrige, pregunta, responde, propone, escucha, crea, inventa, intriga, cuida y en defi-

nitiva quiere lo mejor para ellos. Otros días sin embargo, vuelve triste, con dolor de cabeza o afónico por compor-tamientos o problemas que surgen en el aula. A pesar de todo, los días buenos compensan todo.

Además también nos hemos dado cuenta que cada niño es un mundo pero todos tienen en común que inventan y repre-sentan su realidad. Crean y reproducen. Hablan y escuchan. Juegan y trabajan. Cuidan, y a veces, descuidan. Abrazan y pegan. Besan y piden perdón. Ríen y lloran. Todo un cúmulo de cosas que describen

Nuestros primeros pasos como… maestros.

el ser un niño. Todos ellos han hecho que cada día fuese mejor.

Tanto los alumnos como los maestros nos han hecho ver que esta profesión es una de las más bonitas y que servimos para ello, por lo que estamos muy orgullosos de haberla elegido.

Nos hemos dado cuenta de que tenemos la responsabili-dad de educar a los futuros ingenieros, médicos, policías, futbolistas, profesores… y por ello debemos dar a esta profesión la seriedad e importancia que se merece.

Para terminar, queremos dar las gracias por este período, porque hemos comprobado que vamos a tener el mejor trabajo del mundo, porque nadie recibirá este cariño cada mañana, a nadie le dirán con ilusión lo divertido que es, o lo bonita que es su camiseta. A nadie echarán tanto en falta si enferma. Queremos enseñar, ser un gran ejem-plo, apoyarles, hablarles, hacerles crecer. Queremos ser maestr@s. ¡Nuestra elección ha sido grande!

Gracias al CEIP Pirineos-Pyrénées por su acogida, apoyo, y ayuda. Por mostrarnos un pequeño fragmento de lo que esperamos sea nuestro futuro.

¡ESPERAMOS VEROS A TODOS PRONTO!

UN ABRAZO CARIÑOSO DE LOS ALUMNOS DE PRÁCTICAS

Nos hemos dado cuenta de que tene-mos la responsabilidad de educar […] y por ello debemos dar a esta profesión la seriedad e importancia que se merece.

Ainhoa, Ana Lys, África, Cristina, Valeria, Gloria, Patricia y Bruno.

Page 31: CRECIENTE Nº 06

Picture CrosswordHere are lots of things you might see in the deep dark wood. Use the picture clues to write their names into the puzzle.

Mouse MazeCan you choose the right path to take the mouse to a lovely nut to eat? The other paths could lead the mouse to the owl, snake or fox.

Gruffalo Word SearchAll these pictures show different parts of the Gruf-falo. Can you circle the words in the box below? (The words go up, down, across or diagonally)

Devinettes visuellesTrouve l’expression qui se cache derrière chaque dessin.

31

N E Q A A W T A N D

S A E Y E S R A S H

F E O O I P M E R T

K U N K Y U L G M L

X G G J U K T O E S

H N I V C T S S M E

J O W I U L I J D E

A T R A W H A E R N

W P Q H A G F W N K

S K S U T L O R S P

Pasatiempos

1 2

3 4

56

Page 32: CRECIENTE Nº 06