cs 1 combi-sepamatic - erp.somuden.es · 6 2 material de tubo flexible 10 6 3 tendido de tubos y...

28
ES 1604V003 9000-606-39/30 Instrucciones de montaje y uso CS 1 Combi-Sepamatic

Upload: dongoc

Post on 18-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ES

1604

V00

39000-606-39/30

Instrucciones de montaje y uso

CS 1 Combi-Sepamatic

9000-606-39/30 1604V003 1

Montaje6 Requisitos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10

6�1 Posibilidades de instalación y emplazamiento � � � � � � � � � � � � � � � � 10

6�2 Material de tubo flexible � � � � � � � � � � 106�3 Tendido de tubos y tubos flexibles � � 106�4 Indicaciones para la conexión

eléctrica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 106�5 Indicaciones sobre los cables de

conexión � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11

7 Instalación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 117�1 Establecer una conexión segura

entre los aparatos � � � � � � � � � � � � � � 117�2 Instalación del CS 1 en unidades

de tratamiento � � � � � � � � � � � � � � � � � 127�3 Instalación en el cuerpo � � � � � � � � � � 137�4 Unidad de mando de las

conexiones eléctricas � � � � � � � � � � � 137�5 Conexión eléctrica � � � � � � � � � � � � � � 13

8 Puesta en servicio � � � � � � � � � � � � � � � � 14

Uso9 Desinfección y limpieza � � � � � � � � � � � � 15

9�1 Después de cada tratamiento � � � � � 159�2 Todos los días tras el fin del

tratamiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 159�3 Una o dos veces a la semana

antes de la pausa de mediodía � � � � 15

10 Mantenimiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16

Búsqueda de fallos y averías11 Sugerencias prácticas para usuarios

y técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17

12 Transporte del aparato� � � � � � � � � � � � � 1812�1 Cerrar la CS 1 � � � � � � � � � � � � � � � � � 18

ES

Índice

Información importante1 Sobre este documento� � � � � � � � � � � � � � 3

1�1 Indicaciones y símbolos de advertencia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3

1�2 Indicación sobre los derechos de la propiedad intelectual � � � � � � � � � � � � � 3

2 Seguridad � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42�1 Uso previsto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42�2 Utilización de acuerdo con el uso

previsto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42�3 Empleo no conforme al uso

previsto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42�4 Advertencias generales de seguridad � 42�5 Personal técnico especializado � � � � � 52�6 Protección de corriente eléctrica � � � � 52�7 Utilizar exclusivamente repuestos

originales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52�8 Transporte � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52�9 Eliminación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5

Descripción del producto3 Vista general� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6

3�1 Volumen de suministro � � � � � � � � � � � 63�2 Accesorios especiales � � � � � � � � � � � � 63�3 Material de consumo � � � � � � � � � � � � � 63�4 Piezas de desgaste y piezas de

repuesto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6

4 Datos técnicos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 74�1 CS 1 Combi-Sepamatic � � � � � � � � � � � 74�2 Placa de características � � � � � � � � � � � 84�3 Evaluación de conformidad � � � � � � � � 8

5 Funcionamiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 95�1 Unidad de separación � � � � � � � � � � � � 95�2 Válvula de selección de posición � � � � 9

2 9000-606-39/30 1604V003

Índice

Anexo13 Información sobre la compatibilidad

electromagnética, según la norma europea EN 60601-1-2 � � � � � � � � � � � � � 1913�1 Indicaciones generales � � � � � � � � � � 1913�2 Abreviaturas � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1913�3 Directrices y declaración del

fabricante � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1913�4 Tabla de cálculo � � � � � � � � � � � � � � � 23

ES

9000-606-39/30 1604V003 3

Otros símbolosLos siguientes símbolos se utilizan tanto en el documento como en el aparato:

Nota, por ejemplo, indicaciones especia-les sobre un empleo económico del apa-rato�

Utilizar guantes de protección�

Quitar la tensión del aparato (p� ej�, des-enchufar la clavija del enchufe de red)�

Tener en cuenta las instrucciones de uso

Conexión Unidad de soporte de mangue-ras

Conexión máquina de aspiración

Conexión desagüe

Símbolo de homologación CE

Número de pedido

Número de serie

Fabricante

1.2 Indicación sobre los derechos de la propiedad intelectual

Todos los elementos de circuito, procesos, de-nominaciones, programas de software y apara-tos indicados en este manual gozan de protec-ción de la propiedad intelectual� La reproducción total o parcial de las instruccio-nes de montaje y uso sólo está permitida me-diante la autorización escrita por Dürr Dental�

1 Sobre este documentoEstas instrucciones de montaje y uso son parte integrante del aparato�

Si no se respetan las instrucciones y ad-vertencias de estas instrucciones de montaje y uso, Dürr Dental no asume ninguna responsabilidad ni garantía so-bre el funcionamiento seguro del aparato�

1.1 Indicaciones y símbolos de advertencia

Indicaciones de advertenciaLas indicaciones de advertencia expuestas en esta documentación advierten de posibles ries-gos de daños personales y materiales�Se han señalizado con los siguientes símbolos de advertencia:

Símbolo de advertencia general

Advertencia contra peligro biológico

Las indicaciones de advertencia están estructu-radas de la siguiente manera:

PALABRA DE SEÑALIZACIÓNDescripción y tipo de la fuente de pe-ligroAquí se indican las posibles consecuen-cias en caso de no observar la indica-ción de advertencia i Prestar atención a estas medidas para evitar el peligro�

Mediante las palabras de señalización las indicaciones de advertencia se diferencian en cuatro niveles de peligro:

– PELIGROPeligro inminente de lesiones graves o de muerte

– ADVERTENCIAPeligro posible de lesiones graves o de muerte

– PRECAUCIÓNPeligro de sufrir lesiones leves

– ATENCIÓNPeligro de importantes daños materiales

Información importante

ES

4 9000-606-39/30 1604V003

Información importante

La unidad CS 1 Combi-Sepamatic no puede se-parar ninguna amalgama� Para el tratamiento de aguas residuales con amalgama es necesario conectar un separador de amalgama a la uni-dad CS 1 Combi-Sepamatic�

2.3 Empleo no conforme al uso previsto

Todo tipo de empleo, que difiera de lo anterior-mente indicado, no será considerado como un empleo conforme al uso previsto� El riesgo y la responsabilidad en caso de daños que se de-ban a un empleo no conforme al uso previsto, correrán exclusivamente por parte del usuario� Es decir, el fabricante se eximirá de toda res-ponsabilidad en estos casos�La unidad Combi-Sepamatic sólo debe trabajar con líquidos de la cavidad bucal, con ningún otro material como polvo, lodo, yeso, etc�Utilizar únicamente agentes químicos y desin-fectantes que no dañen los materiales como, p�ej�, Orotol Plus o productos equivalentes�No adecuado para la instalación detrás de 2 o más puestos de trabajo� La cantidad máxima de agua de 2,0 l/min no debe ser sobrepasada�No instalar el aparato de manera que la salida sea más alta que el racor del aparato�No está permitido que la tubería suba - debe te-ner una inclinación hacia abajo�¡No adecuado para espacios húmedos! ¡No utili-zar en zonas con peligro de explosión!

2.4 Advertencias generales de seguridad

i Durante la operación del aparato se tienen que observar las directrices, leyes y disposi-ciones vigentes en el lugar o país de empleo�

i Antes de toda aplicación, se tiene que verifi-car el estado y la función del aparato�

i No está permitido realizar transformaciones o cambios en el aparato�

i Tener en cuenta las Instrucciones de montaje y uso�

i Es imprescindible que el usuario disponga junto al aparato del manual de Instrucciones de montaje y uso y que tenga en todo mo-mento acceso al mismo�

2 SeguridadDÜRR Dental ha desarrollado y construido el aparato de manera que se evite ampliamente todo riesgo, siempre que sea empleado confor-me a su uso previsto� No obstante, pueden se-guir existiendo peligros o riesgos residuales� Por tanto, preste atención a las siguientes adverten-cias�

2.1 Uso previstoLa unidad CS 1 Combi-Sepamatic ha sido pre-vista para la separación continua de líquido y aire del sistema de aspiración de las unidades de tratamiento dental de los sistemas de aspira-ción en seco�

2.2 Utilización de acuerdo con el uso previsto

Montaje según las directivas de las autoridades de agua potable de la región o de las autorida-des locales�Montaje en las unidades de tratamiento dental así como en las instalaciones del consultorio (versión de carcasa)�Ubicación en el tramo de aspiración, detrás de la escupidera y de la unidad de soporte�La unidad CS 1 Combi-Sepamatic ha sido con-cebida para la separación continua de líquido y aire del sistema de aspiración de cada una de las unidades de tratamiento dental de los siste-mas de aspiración en seco�La unidad CS 1 Combi-Sepamatic se puede usar de forma duradera�La cantidad de líquido permitida es de mín� 0,1 l/min y no debe exceder los 2,0 l/min�Antes de la unidad CS 1 Combi-Sepamatic se puede instalar una unidad de aclarado con agua fresca�

Para la realización de intervenciones qui-rúrgicas y al emplear el Airflow se necesi-ta una unidad de aclarado para la unidad CS 1 Combi-Sepamatic que le pasa al aparato una pequeña cantidad de agua durante la aspiración� Así, el líquido que afluye (p� ej� saliva, sangre) se diluye y puede transportarse mejor�

El montaje, el mantenimiento y la reparación sólo deben ser realizados por una persona au-torizada�

ES

9000-606-39/30 1604V003 5

Información importante

2.8 Transporte

ADVERTENCIAInfección debido a un aparato conta-minado i Desinfectar el aparato antes del trans-porte�

i Cerrar todas las conexiones a medios periféricos�

El embalaje original ofrece una protección ópti-ma del aparato durante el transporte�En caso necesario, se puede solicitar el embala-je original para el aparato a Dürr Dental�

Dürr Dental no asume ninguna responsa-bilidad por daños durante el transporte debidos a un embalaje defectuoso, inclu-so dentro del periodo de garantía�

i Transportar el aparato solo en el embalaje ori-ginal�

i Mantener el embalaje fuera del alcance de los niños�

2.9 Eliminación

Dispositivo

El aparato está eventualmente contami-nado� Indique a la empresa de gestión de residuos que, en este caso, se deben to-mar las medidas de seguridad adecua-das�

i Descontamine las piezas potencialmente con-taminadas antes de desecharlas�

i Elimine las piezas no contaminadas (p� ej�, piezas electrónicas, de plástico, de metal, etc�) conforme a la normativa local vigente�

i En caso de dudas sobre la correcta elimina-ción consulte al comercio dental especializa-do�

2.5 Personal técnico especializado

ManejoLas personas que van a manejar el aparato tie-nen que poder garantizar un manejo correcto y seguro del mismo, basándose en su formación y conocimientos técnicos� i Todo operador tiene que ser instruido, o se tiene que ordenar su instrucción, en el manejo del aparato�

Montaje y reparación i La ejecución de trabajos de montaje, reajus-tes, cambios, extensiones y reparación tiene que ser encargada a la empresa Dürr Dental o a otra empresa autorizada por Dürr Dental�

2.6 Protección de corriente eléctrica

i Al realizar trabajos en el aparato se deberán tener en cuenta las instrucciones de seguri-dad eléctrica correspondientes�

i No tocar nunca al mismo tiempo al paciente y conexiones de enchufe descubiertas del apa-rato�

i Los cables y dispositivos de enchufe dañados tienen que ser sustituidos inmediatamente�

Tener en cuenta la compatibilidad electro-magnética para productos médicos i Atención a las medidas especiales de precau-ción sobre la compatibilidad electromagnética (EMV) en productos médicos, véase "13 Infor-mación sobre la compatibilidad electromagné-tica, según la norma europea EN 60601-1-2"�

2.7 Utilizar exclusivamente repuestos originales

i Emplear únicamente los accesorios y acceso-rios especiales indicados o autorizados por Dürr Dental�

i Utilizar únicamente piezas consumibles y de repuesto originales�

Dürr Dental no asumirá responsabilidad alguna en el caso de daños que se de-ban al empleo de accesorios y acceso-rios especiales no autorizados, y de otras piezas de desgaste y de repuesto que no sean originales�

ES

6 9000-606-39/30 1604V003

3.2 Accesorios especialesLos artículos expuestos a continuación pueden ser empleados opcionalmente con el aparato: Le ofrecemos diversos juegos de montaje bajo demandaVálvula de selección de posición � � 7560-500-60Válvula de selección de posición para CAS 1 / CS 1 � � � � � � � � � � � � � � � � 7560-500-80Unidad de aclarado Vario � � � � � � � 7100-260-50Cuerpo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7117-800-51Transformador de seguridad 24 V, 100VA � � � � � � � � � � � � � � � � � 9000-150-46Sistema de conservación OroCup � 0780-350-00

3.3 Material de consumoLos siguientes materiales se consumen durante el funcionamiento del aparato y deben pedirse con posterioridad:Tamiz de protección DürrConnect, 5 piezas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0700-700-18EOrotol plus 4 x Cajas de botellas de 2,5 l � � CDS110P6150MD 550 detergente para escupidera 6 x botellas de 800-ml/caja � � � � CCS550A4750MD 555 cleaner limpiador especial para sistemas de aspiración 4 x Cajas de botellas de 2,5 l � � CCS555C6150

3.4 Piezas de desgaste y piezas de repuesto

Las siguientes piezas de desgaste deben cam-biarse a intervalos regulares (ver también Man-tenimiento):

Encuentra información sobre los recam-bios en el portal para los vendedores es-pecializados, en la dirección: www�duerrdental�net�

3 Vista general

1

1 CS 1 Combi-Sepamatic

3.1 Volumen de suministro

Según la versión, el volumen de suminis-tro puede variar ligeramente�

En el volumen de suministro se incluyen los si-guientes artículos:

CS 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7117-100-7xo

CS 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7117-100-8x – Combi-Sepamatic – o Combi-Sepamatic incluida válvula de selec-ción de posición

– Unidad de aclarado – Instrucciones de montaje y uso

Descripción del producto

ES

9000-606-39/30 1604V003 7

Descripción del producto

4 Datos técnicos

4.1 CS 1 Combi-Sepamatic

Datos eléctricos del motor de la centrifugadoraTensión baja de seguridad V 24 ACFrecuencia Hz 50 - 60Corriente nominal A 2,7Potencia nominal VA 70

Medios periféricosCaudal de líquidomin�máx�

l/minl/min

≥ 0,1≤ 2,0

Caudal de aire l/min ≤ 350Caudal de paso altoEl sistema de aspiración debe ser adecuado para un alto caudal de paso�Presión máx� hPa/mbar -160

Datos generalesNúmero de revoluciones nominal del mo-tor de accionamiento min-1 2800Tipo de funcionamiento S1 100% ED*Modo de protección IP 20Nivel de intensidad de ruido ** aprox� dB(A) 49Dimensiones (Al x An x P) cm 12,5 x 15 x 12Peso, aprox� kg 1,4Clase de producto sanitario I

* ED = duración de conexión** Nivel de intensidad de ruido según la norma europea EN ISO 1680 sobre ruido aéreo emitido;

medido en una sala insonorizada� Las características son valores medios con tolerancias de ±1,5 dB(A)� En estancias reverberantes pueden resultar valores más altos�

Condiciones ambientales durante el almacenamiento y el transporteTemperatura °C -10 a +60Humedad relativa del aire % < 95

Condiciones ambientales durante el funcionamientoTemperatura °C +10 hasta +40Humedad relativa del aire % < 70

ES

8 9000-606-39/30 1604V003

Descripción del producto

4.2 Placa de característicasLa placa de características se encuentra en la cubierta del motor y en la brida del motor�

1

1 Placa de características

4.3 Evaluación de conformidadEl aparato ha sido sometido a un proceso de evaluación de la conformidad de acuerdo con las correspondientes directrices de la Unión Eu-ropea� El aparato cumple con los requisitos mí-nimos exigidos�

ES

9000-606-39/30 1604V003 9

Descripción del producto

5 Funcionamiento

1

2

6

4

5

3

7

89

1 Motor2 vacío, a la máquina de aspiración3 Unidad de separación4 Entrada aspiración5 Rueda de la bomba6 Rotor de separación7 Salida líquidos8 Válvula de purga9 Válvula de purga de aire

5.1 Unidad de separaciónCada vez que se extraiga el tubo flexible de aspiración de la unidad de soporte de mangueras se pondrán en marcha la unidad CS 1 Combi-Sepamatic y la máquina de aspiración�En la conexión de entrada se produce una aceleración del líquido/mezcla de aire aspirados y en la unidad de separación se les confiere un movimiento helicoidal� Las fuerzas centrífugas que se produ-cen lanzan las partículas aspiradas contra la pared exterior� El aire se separa continuamente del líqui-do y se escapa por medio del rotor de separación hacia la máquina de aspiración�A través del rotor de separación que es accionado por un motor, el aire de aspiración es sometido a altas fuerzas centrífugas, quedando así asegurado que nada de líquido o de espuma de sangre sean arrastrados a la máquina de aspiración�El movimiento helicoidal conduce el líquido separado de manera continua a la rueda de la bomba, donde la bomba transporta el líquido mediante la válvula de purga a la red de desagüe central�La ventilación se realiza a través de la válvula de purga de aire� Si en caso de avería, hubiera líquido que penetrara en la zona de ventilación, la válvula de purga de aire se cerraría automáticamente�

5.2 Válvula de selección de posiciónLa válvula de selección de posición interrumpe la corriente de aspiración entre la unidad de soporte de mangueras y la máquina de aspiración� Tan pronto como se saque un tubo flexible de aspiración de la unidad de soporte de mangueras, se abre la válvula de selección de posición y se libera la co-rriente de aspiración�En varios tipos, ya está integrada en la CS 1 una válvula de selección de posición� A través de la CS 1 puede controlarse eléctricamente una válvula de selección de posición �

ES

10 9000-606-39/30 1604V003

6.4 Indicaciones para la conexión eléctrica

i Realice la conexión con la red eléctrica de ali-mentación conforme a la legislación nacional vigente y las normas de instalaciones de baja tensión para sectores utilizados en medicina�

i En la conexión eléctrica con la red de distribu-ción eléctrica local, instale un dispositivo de separación de todos los polos (interruptor para todos los polos) con una abertura entre contactos >3 mm�

i Atención al consumo de corriente de los apa-ratos a conectar�

i Las líneas para la conexión eléctrica y para el módulo de indicación no deben presentar ten-sión mecánica�

i Efectúe la conexión eléctrica a través del inte-rruptor principal de la unidad de tratamiento o del interruptor principal de la consulta�

i Conexión del aparato al circuito secundario de 24 V AC a través de un transformador de seguridad con una separación compuesta de dos medidas preventivas (MOPP) entre el cir-cuito de red y el circuito secundario, mín� 100 VA, fusible secundario T 4 AH (o IEC 60127-2/V T 4 AH, 250 V)

6 Requisitos

6.1 Posibilidades de instalación y emplazamiento

CS 1 Combi-Sepamatic – Directamente en la unidad de tratamiento� – En una carcasa o armario como prolongación de la unidad de tratamiento�

6.2 Material de tubo flexiblePara las tuberías de desagüe y de aspiración solamente deben emplearse los siguientes tubos: – Tubos flexibles espirales de PVC con una espiral incorporada, u otros tubos flexibles equivalentes

– Tubos resistentes frente a los agentes desin-fectantes y sustancias químicas empleados en consultorios odontológicos

Los tubos flexibles de plástico sufren un proceso de envejecimiento� Por tanto, controlarlos regularmente y sustituirlos en caso necesario�

No está permitido usar los siguientes tubos flexibles:

– Tubos flexibles de goma – Tubos flexibles de PVC macizo – Tubos que no son lo suficientemente flexibles

6.3 Tendido de tubos y tubos flexibles

i Lleve a cabo el tendido de tubos según las disposiciones legales y las normas locales vi-gentes�

i El tendido de tubos de desagüe del aparato debe presentar un desnivel suficiente�

En caso de realizar un tendido erró-neo existe la posibilidad de que los tubos se obstruyan por sedimenta-ción�

Montaje

ES

9000-606-39/30 1604V003 11

Montaje

7 Instalación

7.1 Establecer una conexión segura entre los aparatos

Al conectar aparatos entre sí o con partes de instalaciones podrían existir peligros (p� ej�, de-bido a corrientes de fuga)� i Conectar el aparato solo cuando no haya ries-gos para el usuario ni para el paciente�

i Conectar el aparato solo si el ambiente no re-sulta perjudicado por el acoplamiento�

i Si no está clara la posibilidad de realizar un acoplamiento seguro según los datos del apa-rato, comprobar la seguridad mediante un ex-perto (p� ej� el fabricante implicado)�

En el desarrollo y la construcción del aparato se han tenido en cuenta las exigencias para los productos médicos� De este modo, el aparato puede ser utilizado para una instalación en equi-pos de alimentación para finalidades médicas� i En el montaje en dispositivos médicos de ali-mentación se han tenido en cuenta las exi-gencias de las directrices 93/42 CEE y las normas relevantes�

En el área de descargas en www�duerr�de (nº documento 9000-461-264), se encuentra una presentación de la declaración del fabricante del sistema según el artículo 12 de las di-rectivas 93/42/CEE�

6.5 Indicaciones sobre los cables de conexión

Cable de conexión a la red

Tipo de tendido Versión de línea (exi-gencia mínima)

tendido fijo – Línea cubierta (p� ej� tipo NYM-J)

flexible – Manguera de PVC (p� ej� tipo H05 VV-F)

o – Cable con cubierta de goma (o� ej� tipo H05 RN-F o H05 RR-F

Cable de control

Tipo de tendido Versión de línea (exi-gencia mínima)

tendido fijo – Cable con envoltura plástica ligera y blindaje (p� ej�, tipo (N)YM (St)-J)

flexible – Cable de transferencia de datos de PVC con cubierta de blindaje para instalaciones de telecomunicación y pro-cesado de información (p� ej�, tipo LiYCY)

o – Línea ligera de control recubierta de PVC con envoltura de blindaje

ES

12 9000-606-39/30 1604V003

Montaje

Tubos de alimentación y desagüeConecte y fije los tubos de alimentación y des-agüe con tubuladuras DürrConnect a las corres-pondientes conexiones del aparato�Colocar los tubos flexibles de manera que formen una pen-diente�Diámetro recomendado de los tubos de cone-xión: ∅ 25 mm�Para los tubos de conexión, no se debe superar diámetro nominal de 15 mm�

4

4

12

3

1 Unidad de soporte de mangueras2 Ventilación3 Desagüe4 Máquina de aspiración

unidad de aclaradoPara el sistema de aspiración se recomienda, p� ej�, en la unidad de tratamiento, una unidad de enjuague� Durante la aspiración, se llevará una pequeña cantidad de agua a través de la unidad de enjuague� El líquido aspirado (sangre, saliva, agua de enjuague, etc�) se diluye y, de esta ma-nera, puede transportarse mejor�Para una información más detallada consulte las "Instrucciones de uso y montaje de la unidad de enjuague"

Juegos de montajeEl fabricante tiene a disposición juegos de mon-taje y documentación detallada para diferentes situaciones de montaje�

En caso de montaje en el cuerpo, debe-rían disponerse aberturas de ventilación para evitar la acumulación de calor en el cuerpo�

7.2 Instalación del CS 1 en unidades de tratamientoPara evitar infecciones, llevar equipo de protección (p�ej� guantes de protección impermeables, gafas de protección, mascarilla)

Fijar el aparato de forma vertical en el lugar ade-cuado de la unidad de tratamiento�El aparato se encuentra suspendido, con amortiguadores de goma, de un bastidor metálico� La finalidad de este dispositivo de suspensión es evitar la transferencia de eventuales vibraciones a la uni-dad de tratamiento estando el aparato en mar-cha� ¡Si el aparato no se fija verticalmente, se pueden producir vibraciones! Hasta los mue-bles, paredes u otros objetos en las inmediacio-nes, se deberá observar una distancia de 3 mm�

Válvula de selección de posiciónEn varios tipos, ya está montada en el CAS 1 una válvula de selección de posición� La válvula de selección de posición (para el montaje sepa-rado) se tiene que montar en la tubería de vacío en la unidad de tratamiento, preferentemente cerca de la tubuladura terminal en la caja de co-nexiones empotrada en el suelo� La conexión eléctrica debe realizarse también en la CS 1�Para una información más detallada consulte las "Instrucciones de uso y montaje de la válvula de selección de posición"

ES

9000-606-39/30 1604V003 13

Montaje

7.5 Conexión eléctrica

X1X2

X3

X1 Alimentación de tensiónX2 Señal de arranque unidad de soporte de

manguerasX3 Señal de salida de válvula posición y/o uni-

dad de aclarado

i Retirar la cubierta de motor de la CS 1� i Fijar el conector a los cables de conexión�

Para abrir, plegar la palanca hacia arriba�

i Enchufar el conector en la unidad de mando� i Colocar la cubierta del motor�

7.3 Instalación en el cuerpo

El aparato en una carcasa p� ej� junto a la uni-dad de tratamiento�Para ello, consulte las "Instrucciones de uso y montaje en carcasa para CA/CS/CAS 1"

7.4 Unidad de mando de las conexiones eléctricas

X1 Alimentación de tensión, tensión baja de protección según EN 60601-1, 24 V AC

X2 Entrada de señal 24 V AC/DCX3 Válvula de selección de posición y/o unidad

de aclaradoF1 T 4 AH, 250 V según IEC 60127-2

ES

14 9000-606-39/30 1604V003

Montaje

8 Puesta en servicio

En algunos países, los productos médi-cos y equipos eléctricos están sujetos a revisiones periódicas con los plazos res-pectivos� El explotador o usuario deberá ser informado correspondientemente al respecto�

i Conectar (encender) el interruptor de los apa-ratos o el interruptor general de la consulta�

i Realizar una prueba de seguridad eléctrica según las disposiciones legales locales (p�ej� en Alemania la reglamentación sobre la fabri-cación, operación y aplicación de productos médicos ("Medizinprodukte-Betreiberverord-nung")) y documentar el resultado correspon-dientemente, p�ej� en el informe técnico�

i Comprobar el funcionamiento de la aspira-ción�

i Comprobar la estanqueidad de conexiones, tubos y aparato�

ES

9000-606-39/30 1604V003 15

9.3 Una o dos veces a la semana antes de la pausa de mediodía

En caso de mayores cargas (p� ej� agua calcárea o uso frecuente de polvo profi-láctico) 1 vez al día antes de la pausa de mediodía

Para la limpieza, es necesario: – Limpiador especial para sistemas de

aspiración compatible con el material, no espumante y autorizado por Dürr Dental, p�ej� MD 555 cleaner

– Sistema de mantenimiento, p� ej�, OroCup i Para la limpieza previa, aspirar unos 2 litros de agua con el sistema de mantenimiento�

i Aspirar los agentes de limpieza con el sistema de mantenimiento�

i Aclarar con unos 2 litros de agua tras el tiem-po de reacción�

9 Desinfección y limpieza

ATENCIÓNAverías o daños al aparato debidos a productos no adecuadosEn consecuencia se pueden perder los derechos de garantía� i No emplear ningún tipo de agentes es-pumantes como, por ejemplo, deter-gentes de uso doméstico o agentes desinfectantes para instrumentos�

i No utilizar agentes abrasivos� i No emplear ningún producto que con-tenga cloro�

i No emplear disolventes como, por ejemplo, acetona�

9.1 Después de cada tratamiento i Succionar un vaso de agua fría con las man-gueras de aspiración grande y pequeña� Aun-que durante el tratamiento sólo se haya traba-jado con la manguera pequeña de aspiración�

Al succionar con el tubo de aspira-ción grande se toma una gran canti-dad de aire, lo que incrementa nota-blemente el efecto de limpieza�

9.2 Todos los días tras el fin del tratamiento

En caso de cargas de trabajo más altas, antes de la pausa de mediodía y por la noche

Para la limpieza/desinfección, es necesario: – Solución detergente/desinfectante compati-

ble con el material, no espumante y autoriza-da por Dürr Dental, p� ej� Orotol plus�

– Sistema de mantenimiento, p� ej�, OroCup i Para la limpieza previa, aspirar unos 2 litros de agua con el sistema de mantenimiento�

i Aspirar los agentes desinfectantes o de lim-pieza con el sistema de mantenimiento�

Uso

ES

16 9000-606-39/30 1604V003

Uso

10 MantenimientoPara evitar infecciones, llevar equipo de protección (p�ej� guantes de protección impermeables, gafas de protección, mascarilla)

Intervalo de manteni-miento

Trabajo de mantenimiento

Dependiendo del uso del aparato

i Limpiar o sustituir los filtros de protección a la entrada de la aspiración� Como muy tarde cuando se reduce el rendimiento de aspiración del aparato�

Anualmente i Limpieza del sistema de aspiración según las instrucciones de uso� i Limpiar o sustituir los filtros de protección a la entrada de la aspiración� i En caso de unidades de aclarado ya existentes: limpiar el filtro con agua corriente�

i Realizar un test de funcionamiento�Cada 3 años i Cambiar las arandelas de goma en las conexiones�Cada 5 años i Cambiar las arandelas de goma en las conexiones�

i Sustituir todas las juntas tóricas del aparato�

ES

9000-606-39/30 1604V003 17

11 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos

Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento co-rrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser-vicio de asistencia técnica�

Para evitar infecciones, llevar equipo de protección (p�ej� guantes de protección impermeables, gafas de protección, mascarilla)

Antes de intervenir en el aparato o en caso de peligro, quitar la tensión (p� ej� desenchufar la clavija del enchufe de red)�

Fallo Causa posible Remedio

El aparato no arranca No hay alimentación de tensión i Comprobar la alimentación de tensión�

i Comprobar los fusibles, susti-tuirlos si fuera necesario�

No hay señal de arranque i Comprobar la tensión de control en la entrada de señal

Potencia de aspiración demasiado baja o inte-rrumpida

Filtro basto a la entrada de aspi-ración obstruido

i Limpiar el tamiz basto

Válvula de selección de posición no abierta o no abierta completa-mente

i Comprobar tensión de control i Limpiar la válvula de selección de posición

Búsqueda de fallos y averías

ES

18 9000-606-39/30 1604V003

Búsqueda de fallos y averías

12 Transporte del aparatoPara evitar infecciones, llevar equipo de protección (p�ej� guantes de protección impermeables, gafas de protección, mascarilla)

i Antes del desmontaje, limpiar y desinfectar el sistema de aspiración y el aparato mediante la aspiración de un agente desinfectante ade-cuado y aprobado por Dürr Dental�

i Desinfectar un aparato defectuoso con un agente desinfectante de superficies adecua-do�

i Cerrar con tapones todos las conexiones de las que pudiera salir agua�

i Empaquetar el aparato de manera segura para el transporte�

12.1 Cerrar la CS 1

1

2

2

1

2

1

1 Conector ciego2 Anillo de retención

ES

9000-606-39/30 1604V003 19

13 Información sobre la compatibilidad electromagnética, según la norma europea EN 60601-1-2

13.1 Indicaciones generalesEstas informaciones son extractos de las normas internacionales para aparatos sanitarios eléctricos� Deberán tenerse en cuenta en la instalación y la combinación de los aparatos de Dürr Dental con productos de otros fabricantes� En el caso de dudas, se deberá recurrir a una consultación de la completa documentación de la norma en cuestión�

13.2 Abreviaturas

EMV Compatibilidad electromagnética

HF Alta frecuencia

UT Tensión de ponderación del aparato (tensión de alimentación)

V1, V2 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6

E1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3

P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante

d Distancia de protección recomendada en metros (m)

13.3 Directrices y declaración del fabricante

Emisión electromagnética para todos los aparatos y sistemas

Mediciones de las emi-siones

Coinciden-cia

Entorno electromagnético - Pautas

Emisiones HF según CIS-PR 11

Grupo 1 La unidad CS 1 Combi-Sepamatic utiliza energía de HF solamente para su función interna� Por ello, la emisión de HF es muy baja, por lo que no resulta probable que se puedan ver afectados por perturbaciones aparatos o equipos electrónicos instalados en las inmediaciones�

Emisiones HF según CIS-PR 11

Clase B

La unidad CS 1 Combi-Sepamatic es apropiado para su utilización en todos los recintos, incluidos los domésti-cos y sólo aquellos que están conectados directamente a la red de suministro público que abastece a los edifi-cios utilizados para fines residenciales�

Armónicos según IEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones de tensión/Flicker según IEC 61000-3-3

Concuerda

Anexo

ES

20 9000-606-39/30 1604V003

Anexo

Inmunidad a interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemasEl aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos que se indican a continuación� El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que el aparato funcione en uno de tales entornos�

Pruebas de resis-tencia a las pertur-baciones

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de confor-midad

Entorno electromagnético - Pautas

Descarga electrostá-tica (ESD) según IEC 61000-4-2

Descarga de con-tacto de ±8 kVDescarga de aire ±15 kV

Descarga de con-tacto de ±8 kVDescarga de aire ±15 kV

Los suelos deben ser de made-ra o de cemento o deben tener azulejos de cerámica� Cuando el suelo esté recubierto de ma-terial sintético, la humedad rela-tiva del aire deberá ser de al menos un 30%�

Transitorios eléctri-cos rápidos/ráfagas según IEC 61000-4-4

±2 kV para cables de red±1 kV para los ca-bles de entrada y de salida

±2 kV para cables de red±1 kV para los ca-bles de entrada y de salida

La calidad de la tensión de ali-mentación debiera correspon-der a la calidad típica en un am-biente comercial o clínico�

Tensiones de impac-to (Surges) según IEC 61000-4-5

Tensión fase-fase ±1 kVTensión fase-tierra ±2 kV

Modo diferencial ±1 kVModo normal ±2 kV

La calidad de la tensión de ali-mentación debiera correspon-der a la calidad típica en un am-biente comercial o clínico�

Caídas de tensión, interrupciones de breve duración y va-riaciones de la ten-sión de alimentación según IEC 61000-4-11

0% UT (corriente al-terna de red) para 1/2 periodo0% UT (corriente al-terna de red) para 1 periodo70% UT (corriente al-terna de red) para 25/30 periodos0% UT (corriente al-terna de red) para 250/300 periodos

< 5% UT (> 95% de Caída de UT) durante 1/2 periodo40% UT (60% de Caída de UT) durante 5 periodos70% UT (30% de Caída de UT) durante 25 periodos< 5% UT (> 95% de Caída de UT) durante 5 s

La calidad de la tensión de ali-mentación debiera correspon-der a la calidad típica en un am-biente comercial o clínico� Si el usuario del aparato requiere funcionamiento continuado in-cluso en presencia de interrup-ciones de suministro de ener-gía, recomendamos la alimenta-ción a partir de una fuente de suministro ininterrumpido o de una batería�

Campo magnético en la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) según IEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos en la frecuencia de red deberían co-rresponder con los valores típi-cos de un ambiente de trabajo o sanitario�

Tabla 1: Resistencia a las interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemas

ES

9000-606-39/30 1604V003 21

Anexo

Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas de los que no de-pende el mantenimiento de la vidaLos equipos de radio portátiles y móviles no deben ser utilizados a menor distancia del aparato y sus cables que la distancia de seguridad recomendada, que se calcula según la ecuación correspondien-te a la frecuencia de transmisión�

Pruebas de re-sistencia a las perturbaciones

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de confor-midad

Distancia de seguridad recomen-dada

Perturbaciones conducidas de alta frecuencia se-gún IEC 61000-4-6

3 Veffde 150 kHz hasta 80 MHz

[V1] V

d = [3,5 / V1] ⋅ √Pd = 1,2 ⋅ √P

Perturbaciones irradiadas de alta frecuencia según IEC 61000-4-3

10  V/m de 80 MHz hasta 2,7 GHz

[E1] V/m d = [3,5 / E1] ⋅ √P para 80 MHz hasta 800 MHzd = 1,2 ⋅ √P para 80 MHz hasta 800 MHzd = [7 / E1] ⋅ √P para 800 MHz hasta 2,7 GHzd = 2,3 ⋅ √P para 800 MHz hasta 2,7 GHz

Tabla 2: Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas que funcio-nan en instalaciones sanitarias

P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante

d Distancia de protección recomendada en metros (m)

La intensidad de campo de emisores radioeléctricos estacionarios, obtenida tras un exa-men in situ a, debe ser menor, en todas las frecuencias, que el nivel de conformidad�b

En el entorno de aparatos que presentan el siguiente símbolo es posible que surjan per-turbaciones�

Observación 1 Para 80 MHz y 800 MHz es válida la gama de frecuencias más alta�

Observación 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todos los casos� La propagación de magnitudes electromagnéticas resulta influida por las absorciones y reflexiones del edificio, por objetos y por las personas�

a La intensidad de campo de emisores radioeléctricos estacionarios, como por ejemplo estaciones bases de radioteléfonos y aparatos de radio móviles, emisoras de radio-aficionados, emisoras de te-levisión y radiodifusión AM y FM, en teoría no pueden predeterminarse con precisión� Con el fin de determinar un entorno electromagnético en cuanto a las emisoras estacionarias, debiera considerar-se un estudio de los fenómenos electromagnéticos que rigen en el lugar de instalación� Si la intensi-dad de campo medida en el lugar en el que se emplea el aparato supera el nivel de conformidad arri-ba indicado, el aparato debería ser vigilado para comprobar que funciona correctamente� Si se ob-servan características de rendimiento no habituales, podrían ser necesarias medidas adicionales, como por ejemplo la modificación de la disposición del aparato o su colocación en un emplazamiento diferente�b Por encima de la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debería ser menor de [V1] V/m�

ES

22 9000-606-39/30 1604V003

Anexo

Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por HF portátiles y móviles, y el aparatoEl aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos indicados a con-tinuación, en los que las perturbaciones de HF están controladas� Tanto el cliente como el usuario del aparato puede ayudar a evitar perturbaciones electromagnéticas teniendo en cuenta y respetando las distancias mínimas entre los sistemas portátiles y móviles de comunicación HF (emisoras) y el apara-to, a saber, como recomendado bajo la potencia máxima de salida del equipo o sistema de comuni-cación�

Mantener al menos 30 cm de distancia entre el aparato y aparatos de radio móviles o portáti-les�

Potencia nominal del sistema emisor (W)

Distancia de protección en función de la frecuencia emisora (m)

de 150 kHz a 80 MHzd = 1,2 ⋅ √P

de 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 ⋅ √P

de 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 ⋅ √P

0,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,310 3,8 3,8 7,3100 12 12 23

Tabla 3: Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por HF portátiles y móviles, y el aparatoPara las emisoras cuya potencia nominal máxima no está indicada en la tabla de arriba, la distancia de protección (d) recomendada en metros (m) puede ser determinada sirviéndose de la ecuación de la columna correspondiente, debiéndose tener en cuenta que P define la potencia nominal máxima de la emisora en vatios (W), según lo indicado por el fabricante del sistema emisor�

Observación 1 Para 80 MHz y 800 MHz es válida la gama de frecuencias más alta�

Observación 2 Puede suceder, que estas directrices no encuentren aplicación en todos los ca-sos� La propagación de ondas electromagnéticas resulta influida por las absor-ciones y reflexiones del edificio, por objetos y por las personas�

ES

9000-606-39/30 1604V003 23

Anexo

13.4 Tabla de cálculoSi los valores medidos difieren de los de la norma, serán de aplicación los valores del capítulo"4 Da-tos técnicos"�Las distancias de protección pueden calcularse mediante las tablas que se dan a continuación�

P: ����������

V1: ����������

E1: ����������

P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante

V1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6

E1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3

Pruebas de resis-tencia a las pertur-baciones

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de confor-midad

Distancias de protección re-comendadas

Perturbaciones con-ducidas de alta fre-cuencia según IEC 61000-4-6

3 Vef

de 150 kHz a 80 MHz

[V1] V

d = [3,5 / V1] ⋅ √PPerturbaciones irra-diadas de alta fre-cuencia según IEC 61000-4-3

3 V/mde 80 MHz a 2,5 GHz

[E1] V/m d = [3,5 / E1] ⋅ √P para 80 MHz a 800 MHzd = [7 / E1] ⋅ √P para 800 MHz a 2,5 GHz

Potencia nominal del sistema emisor (W)

Distancia de protección en función de la frecuencia emisora (m)

de 150 kHz a 80 MHzd = [3,5 / V1] ⋅ √P

de 80 MHz a 800 MHzd = [3,5 / E1] ⋅ √P

de 800 MHz a 2,5 GHzd = [7 / E1] ⋅ √P

0,010,1110100

ES

Dürr DeNtal aGHöpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-BissingenGermanyFon: +49 7142 [email protected]