disclaimer of the risk of structured products form/servicing_form...disclaimer of the risk of...

6
Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示 Code or Name of Structured Product ストラクチャードプロダクトのコード もしくは名称 Plan Number プラン番号 Name of the Client クライアント氏名 (“Client” 以下 「クライアント」とする) Name of the Client クライアント氏名 (“Client” 以下 「クライアント」とする) Name of the Client クライアント氏名 (“Client” 以下 「クライアント」とする) Name of the Client クライアント氏名 (“Client” 以下 「クライアント」とする) The Client confirms purchase the above Structured Product (the “Product”). The Client acknowledges, confirms and understands that: クライアントは上記ストラクチャードプロダクト(以下「仕組商品」とする)を購入することを確認すると同時に以下内容について理解および認 識していることを確認する: The risk factors contained herein are not and do not purport to be exhaustive. They do not list out all risks (direct or indirect) or other considerations which are material to the Client when entering into this Transaction. The Client should seek additional tax, legal and financial advice if in doubt. 当リスク開示上に記載されたリスク要因はクライアントが当仕組商品の取引により負う可能性のある全てのリスク(直接、間接を問わず)を網羅 したものではなく、その他留意事項についても同様に全て記載されていないこと、また、そのような趣旨にて当リスク開示が作成されていない ことをご確認ください。当リスク開示内容に疑問等がある場合、税務、法務、財務等の専門家よりアドバイスを受けることをお勧めします。 Investment in the Transaction involves substantial risks including market risks, liquidity risks, currency risk and credit risk. The client should ensure that client understands the nature of these risks before making decision to invest. The headings below are for ease of reference only. 当仕組商品への投資には市場リスクおよび流動性リスク、通貨リスク、信用リスクの大きなリスクが伴う為、クライアントはこれらリスクを充分理 解したうえで投資のご判断を行ってください。なお、以下の項目の見出しは便宜上のみとなり、内容の解釈に影響は与えないものとします。 Derivative Risk, not protected investment デリバティブリスク 保護の付かない投資商品 This Product contains embedded derivatives and involves a high degree of risk. It is not the same nor should it be treated as a substitute for traditional deposits. Hence it is not a protected investment. 当仕組商品にはデリバティブ(金融派生商品)が組み込まれており、高度のリスクを伴います。従来の預貯金とは異なり保護のない商品とな りますので、クライアントは預貯金の代替商品として認識することのないようご留意ください。 Market Risk 市場リスク The market price of the Underlying that the Client is obliged to acquire may be worth much less (s) than the total price that the Client is required to pay for them under this Product. The price of the Underlying may fall in value as rapidly as it may rise. As a consequence the Client is exposed to considerable market risk which can potentially make him suffer large losses that will even be accelerated if there is a “multiplier” feature in the Product and / or if the Product has a long remaining period. The price of such Product and the Underlying may be affected by a number of factors that are not predictable and therefore uncertain. 当仕組商品の投資先資産の市場価格はクライアントが実際に支払う投資金額を大きく下回る場合がある。投資先資産の市場価格は急落お よび急騰する可能性があるため、大幅な損失を被る市場リスクを孕んでいます。「レバレッジ(倍率)」が効いた商品や満期までの期間が長 期となる場合は損失が更に増大する場合があり、そのような商品の取引価格および投資先資産の価格は様々な要因に影響を受ける可能 性があるために不確定要素が高くなります。 The past performance of the Underlying should not be taken as an indication of the future performance of such Underlying during the term of this Product. Entry into this Product is not the same as owning or investing directly in the Underlying. The return payable under the Product is determined on a specific day and/or at a specific time according to the terms of the Product irrespective of the fluctuations in the price of the Underlying before or after that specific time/date. Similarly for foreign currency accumulators or stock accumulators involving exposure to a foreign currency, the exchange rate of the relevant foreign currency may go up or down. 当仕組商品に含まれる投資先資産の過去パフォーマンスは将来のパフォーマンスを示す指標ではありません。当仕組商品の金融取引は 投資先資産の所有および直接投資とは異なり、当仕組商品の利回りは取引条件に従い特定の評価日および評価時間にて確定されるため、 評価日および評価時間前後の投資先資産価格に対する影響を受けません。外貨アキュムレーターまたは外貨への投資を伴う株式アキュム レーターについても同様に、関連外貨の為替レートは上がることもあれば下がることもあります。 Page 1 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Upload: others

Post on 26-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

Disclaimer of the Risk of Structured Products

ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

Code or Name of

Structured Product

ストラクチャードプロダクトのコード

もしくは名称

Plan Number

プラン番号

Name of the Client

クライアント氏名

(“Client” 以下

「クライアント」とする)

Name of the Client

クライアント氏名

(“Client” 以下

「クライアント」とする)

Name of the Client

クライアント氏名

(“Client” 以下

「クライアント」とする)

Name of the Client

クライアント氏名

(“Client” 以下

「クライアント」とする)

The Client confirms purchase the above Structured Product (the “Product”). The Client acknowledges, confirms and understands that:

クライアントは上記ストラクチャードプロダクト(以下「仕組商品」とする)を購入することを確認すると同時に以下内容について理解および認

識していることを確認する:

The risk factors contained herein are not and do not purport to be exhaustive. They do not list out all risks (direct or indirect) or other

considerations which are material to the Client when entering into this Transaction. The Client should seek additional tax, legal and financial

advice if in doubt.

当リスク開示上に記載されたリスク要因はクライアントが当仕組商品の取引により負う可能性のある全てのリスク(直接、間接を問わず)を網羅

したものではなく、その他留意事項についても同様に全て記載されていないこと、また、そのような趣旨にて当リスク開示が作成されていない

ことをご確認ください。当リスク開示内容に疑問等がある場合、税務、法務、財務等の専門家よりアドバイスを受けることをお勧めします。

Investment in the Transaction involves substantial risks including market risks, liquidity risks, currency risk and credit risk. The client should

ensure that client understands the nature of these risks before making decision to invest. The headings below are for ease of reference only.

当仕組商品への投資には市場リスクおよび流動性リスク、通貨リスク、信用リスクの大きなリスクが伴う為、クライアントはこれらリスクを充分理

解したうえで投資のご判断を行ってください。なお、以下の項目の見出しは便宜上のみとなり、内容の解釈に影響は与えないものとします。

Derivative Risk, not protected investment デリバティブリスク 保護の付かない投資商品

This Product contains embedded derivatives and involves a high degree of risk. It is not the same nor should it be treated as a substitute for

traditional deposits. Hence it is not a protected investment.

当仕組商品にはデリバティブ(金融派生商品)が組み込まれており、高度のリスクを伴います。従来の預貯金とは異なり保護のない商品とな

りますので、クライアントは預貯金の代替商品として認識することのないようご留意ください。

Market Risk 市場リスク The market price of the Underlying that the Client is obliged to acquire may be worth much less (s) than the total price that the Client is

required to pay for them under this Product. The price of the Underlying may fall in value as rapidly as it may rise. As a consequence the

Client is exposed to considerable market risk which can potentially make him suffer large losses that will even be accelerated if there is a

“multiplier” feature in the Product and / or if the Product has a long remaining period. The price of such Product and the Underlying may be

affected by a number of factors that are not predictable and therefore uncertain.

当仕組商品の投資先資産の市場価格はクライアントが実際に支払う投資金額を大きく下回る場合がある。投資先資産の市場価格は急落お

よび急騰する可能性があるため、大幅な損失を被る市場リスクを孕んでいます。「レバレッジ(倍率)」が効いた商品や満期までの期間が長

期となる場合は損失が更に増大する場合があり、そのような商品の取引価格および投資先資産の価格は様々な要因に影響を受ける可能

性があるために不確定要素が高くなります。

The past performance of the Underlying should not be taken as an indication of the future performance of such Underlying during the term of

this Product. Entry into this Product is not the same as owning or investing directly in the Underlying. The return payable under the Product is

determined on a specific day and/or at a specific time according to the terms of the Product irrespective of the fluctuations in the price of the

Underlying before or after that specific time/date. Similarly for foreign currency accumulators or stock accumulators involving exposure to a

foreign currency, the exchange rate of the relevant foreign currency may go up or down.

当仕組商品に含まれる投資先資産の過去パフォーマンスは将来のパフォーマンスを示す指標ではありません。当仕組商品の金融取引は

投資先資産の所有および直接投資とは異なり、当仕組商品の利回りは取引条件に従い特定の評価日および評価時間にて確定されるため、

評価日および評価時間前後の投資先資産価格に対する影響を受けません。外貨アキュムレーターまたは外貨への投資を伴う株式アキュム

レーターについても同様に、関連外貨の為替レートは上がることもあれば下がることもあります。

Page 1 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Page 2: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

Changes in the price, level or value of the underlying can be unpredictable, sudden and large. Such changes may result in the price, Price or

value of the underlying moving adversely to the interests of client and negatively impacting upon the return on the investment in the Product.

The client is exposed to changes in the market price or price of the underlying between the time the client makes the investment and the

time that the investment is due to mature.

投資先資産の価値および価格の値動きを完全に予測することは不可能であり、時にその値動きは突然かつ大幅なものとなります。投資先

資産の価値および価格変動がクライアントの投資利回りや利益にマイナスの影響を与える可能性があります。その影響はクライアントが投資

を開始してから満期を迎えるまでに及びます。

Limited Potential Gain (if applicable) 制限のある潜在的利益 The Client’s potential profit is capped by the Knock-out feature under this Product. There may be limited upside gain if and when the

Knock-out event occurs irrespective of the appreciation or positive performance of the Underlying.

当仕組商品の金融取引における「ノックアウト」の特徴により、クライアントの潜在的上昇利益は制限上昇利益に制限の発生する可能性があ

ります。投資先資産にノックアウトイベントが発生した場合、投資先資産が値上がりしている状況に関わらず、その利益を享受できない場合

があります。

Not for hedging ヘッジ取引との違い

The Client should not treat this Product as a hedging instrument and should carefully consider the possibility of being over-exposed (instead

of hedged) in relation to the Underlying.

クライアントは、当仕組商品をヘッジ商品として扱うべきではなく、投資先資産について(ヘッジの代わりに)過度の配分とならないよう慎重に

検討する必要があります。

Not Transferable and Hold Until Maturity(if applicable) 譲渡は不可、保有期間は満期まで

This Product is an over-the-counter product between the Bank and the Client and is notlisted on any stock exchange. It is not a transferable

instrument and there may not be a secondary market for it. By investing in this Product the Client is committed to investing in the Product

until maturity or Knock-out Event Date. The Client must therefore realize that the inability to realize the investment (other than the

periodically delivery of Underlying) in the Transaction prior to maturity is a significant risk. In general the longer the tenor of the Product, the

higher the risks associated with it and the higher the costs involved in the early termination of the same (if allowed by the Bank).

当仕組商品は、発行体である銀行とクライアント間の取引契約であり、証券取引所に上場しているものではありません。また、譲渡可能な金

融商品ではない為、セカンダリー・マーケットは存在しません。クライアントは当仕組商品へ投資することで、満期またはノックアウトイベントが

発生するまで、当仕組商品による金融取引を続けることになります。クライアントは満期前に(定期的な配当以外で)当仕組商品への投資先

資産を現金化できないという重要事項およびリスクを認識する必要があります。一般的に、金融取引の期間が長いほど、それに伴うリスクも

高くなり、また(発行体が解約を認めた場合)早期解約にかかる手数料も高くなります。

Liquidity Risk 流動性リスク

An early unwind of the Product is subject to the agreement of the Bank. There is therefore no guarantee that there is a secondary market for

the Product, the Client will be able to liquidate his position before the term of the Product, a price will be offered by the Bank to early

terminate it and/or that such price will be of any particular amount. As a result, early termination of the Product prior to the date on which it

is due to mature especially in adverse market conditions may result in significant losses to the Client and the Client will be responsible for all

costs, charges, and expenses incurred or required in the early termination of the Product (if allowed by the Bank). The Client may also, upon

acquisition of the Underlying, be confronted with limited liquidity for such Underlying which can potentially prevent the Client from being

able to sell them or only at unfavourable prices which can result in considerable losses to be borne by the Client.

当仕組商品の早期解約は、発行体である銀行との契約に従う必要があります。当仕組商品においてセカンダリーマーケットが存在する保証

はなく、クライアントが当仕組商品の保有期間が終了する前にポジションを清算できる保証もありません。また、発行体である銀行が早期解

約についての価格を提示する保証もなく、また当該提示価格がいくらになるか保証されるものではありません。その為、満期前に当仕組商

品を早期解約した場合には、特に市場環境が不利な場合、クライアントは大きな損失をこうむる場合があります。また(発行体が解約を認め

た場合)仕組商品の早期解約に伴い発生しうる、或いは必要となる費用、手数料、経費は全てクライアントの負担となります。また、クライア

ントの投資先資産が流動性を十分備えたものではなく、売却の可能性が制限されたり、あるいは好ましくない価格でしか売却できないことも

あり、クライアントが著しい損失をこうむる可能性もあります。

Leverage Risk レバレッジによるリスク

Leveraging may be by way of a utilizing a credit facility for entering into this Product and / or entering into this Product on a margined basis,

or by embedded derivatives within the instrument itself.

レバレッジは、当仕組商品の金融取引を実行するためにクレジットファシリティ(信用供与)を活用したり、あるいはマージン(委託証拠金)を

使って金融取引を行ったり、当仕組商品内にデリバティブを組み込むことにより設定されます。

A high degree of leverage resulting from a relatively small margin requirement in respect of the Product can work for as well as against the

Client as even a comparably small movement in the market price and other relevant risk factors affecting the value of the Product can lead to

a major gain but also to considerable losses that will be magnified sharply due to leverage. Clients should be prepared to pay interest cost

and other charges for the margin/ credit facility, repay the loan in accordance with the terms and conditions of such margin or credit facilities

as well as make top-up payments to cover the full marked-to–market losses for the remaining period of the Product. In particular in poor

market conditions the Client may be required to meet margin calls at short notice. Margin payments can be substantial in poor market

Page 2 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Page 3: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

conditions and/or when the Product has a long remaining period. The Client’s ability to meet margin calls at short notice may also be much

worse due to a potential significant fall in the market value of other financial assets. The provisions in the Bank's Terms and Conditions

relating to top-up and close-out apply and the Bank has absolute discretion to raise the margin level at any time (especially in poor and

volatile market conditions) failing which the Bank may close out all or any Products at its discretion and without the Client’s consent. The

Client will have to bear the consequential losses and costs and repay all interest and principal of any credit facilities taken out by the Client

which could be substantial. The Client should therefore understand the nature of all these risks before making a decision to trade on a margin

basis or use of credit facilities.

レバレッジの度合いを高めると金融取引に必要なマージン(委託証拠金)の割合が比較的小さくなり、また市場の価格変動が同程度の小さ

いものであっても、レバレッジ効果によりクライアントに有利に作用することがあります。それと同時に、レバレッジにより金融取引の価格に影

響を与える関連リスクが、重大な損失につながることもあります。クライアントはマージンやクレジットファシリティ(信用供与)についての利息

費用やその他の手数料の支払、当該マージンやクレジットファシリティの規約条項に従う返済、ならびに当仕組商品の保有期間においてマ

ーク・トゥ・マーケット(時価評価)を完全にカバーできるだけの資金が必要となる場合があります。特に市場の状態が思わしくない場合、急に

マージンコール(追加委託証拠金)が必要となることがあります。市場が低迷したり、残りの契約期間が長い場合、マージンの支払が高額と

なることも考えられます。他の金融資産の市場価値が潜在的に著しく落ち込むことで、マージンコールの必要性が高まる可能性もあります。

発行体である銀行の規約条項のトップアップとクローズアウトに関する規定が適用されると、銀行側の完全な裁量によりいつでも(特に市場

が低迷し、変動が大きい場合)マージンレベルを引き上げられ、クライアントの同意なく銀行側の裁量で、一部又は全部を問わず金融取引

の全部又は一部を終了させることもできます。クライアントは大きな損失や諸費用を負担するだけでなく、クライアントが利用したクレジットフ

ァシリティの元利金一切を返済しなければならず、かかる返済が高額になることもあります。クライアントはこのようなリスク全ての性質をよくご

理解された上で、マージンベースの取引やクレジットファシリティ利用の判断をする必要があります。

Market Disruption, Adjustment and Bank’s Discretion to Adjust or Early Terminate 市場混乱と調整局面および銀行の裁量による調整と早期解約

This Product is subject to certain event risks such as a market disruption event or other circumstances affecting normal activities including

(but not limited to) any event which has or may have a concentrating or diluting effect on the theoretical value of the Underlying and Product,

merger or insolvency of the issuer of the underlying asset, de-listing or suspension or nationalization of the Underlying, the inability to

unwind, hedge or settlement disruption. In such event the Bank has the discretion to determine any adjustment or action necessary,

including the termination of the Product(s), without consulting the Client. Under certain circumstances (including for regulatory and tax

reasons), the Product may be redeemed early and the Client may receive an amount significantly less than the original investment.

当仕組商品は、特定のイベントリスクの対象となります。イベントリスクには、市場の混乱に加え、通常の活動に影響を与えるその他の状況も

含み、かかる状況には(以下のものに限らず)、投資先資産と当金融取引の理論値に集中または希薄効果を与える、あるいは与えかねない

出来事、投資先資産の発行体合併や支払不能、上場廃止、営業停止や国有化、ポジション解消不可、ヘッジや清算の中断なども含まれま

す。このようなイベントが発生した場合、発行体である銀行側の裁量で、必要な調整や行動を決定することができ、場合によってはクライアン

トに事前通知なく当仕組商品を終了する場合もあります。さらに特別な状況下(規制や税金に関連する事由)において、当仕組商品が早期

解約となり、クライアントの投資金が元本大幅に下回ることもあります。

Currency Risk 通貨リスク

If the Product and the Underlying is denominated in a currency different to that of the country the Client is resident to, exchange rate

fluctuations may cause their value to go up or down (thereby causing the Client to make a loss or gain if he chooses to convert the sum back

to his home currency), and this effect can be more pronounced if the Product is conducted on a leveraged basis as described in “Leverage

Risk” section above.

当仕組商品とその投資先資産のベースとなる通貨がクライアントの居住国の通貨と異なる場合、為替レートの変動により投資先資産の価格

に影響を及ぼす可能性があります(クライアントが自国の通貨建てへ投資先資産価値を換算した場合)。また先述「レバレッジによるリスク」

でのレバレッジベースにて当仕組商品の金融取引が行われる場合、この影響は更に顕著となります。

Risks in relation to CNY products (if applicable) 人民元建て商品に関するリスク(該当する場合)

(i) Limited Liquidity: CNY is not freely convertible at present. The PRC government continues to regulate conversion between CNY

and foreign currencies (including Hong Kong dollar) despite the significant reduction over the years by the PRC government of its

control over routine foreign exchange transactions under current accounts. The current size of CNY and CNY denominated financial

assets outside of PRC is limited and its growth is subject to many constraints which are corollary of PRC laws and regulations on

foreign exchange and may adversely affect the liquidity of the CNY product.

流動性の制限:人民元と外国通貨(香港ドル含む)間には兌換規制があり、現行では人民元を自由に兌換することはできません。

その為、中国国外にある人民元および人民元建て金融資産の量は限られており、また人民元の値上がりには為替レートに対する

中国の法令や規制の対象となることから、必然的に数々の制約を受け、人民元建て商品の流動性に悪影響を及ぼす場合があり

ます。

(ii) Exchange Rate Risk: The value of the CNY against foreign currencies fluctuates and is affected by changes in the PRC, and

international political and economic conditions and by many other factors all of which may adversely affect the Client’s return

under this Product.

為替リスク: 外国通貨に対する人民元の価値は変動しており、中国や海外の政治・経済状況の変化やその他の要因に影響され、

いずれも当仕組商品におけるクライアントの利益に悪影響を及ぼす場合があります。

Page 3 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Page 4: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

(iii) Currency Risk: CNY is not freely convertible at present and conversion of CNY through banks in Hong Kong is subject to certain

restrictions. In particular for individual investors, currently conversions of CNY conducted through CNY deposit accounts are

subject to a daily limit and the Client may have to allow time for conversion of CNY from/to another currency of an amount

exceeding such daily limit. In addition there can be no assurance that access to CNY funds for the purposes of making payments

under the Product or generally may remain or will become restricted.

通貨リスク: 現行の制度では人民元を自由に兌換することはできず、香港の銀行を通じて兌換を行う場合にも一定の規制の対象

となります。特に個人投資家が人民元口座を通じて人民元の兌換を行う場合、一日あたりの上限が定められており、この上限を超

え人民元と別の通貨とを兌換する場合には時間を要します。さらに当仕組商品の支払を目的として人民元資金にアクセスできる

保証はなく、あるいは現行および新たな規制の対象となる場合があります。

Credit Risk and Insolvency Risk of the Bank 発行体の信用リスクと支払不能リスク

If the Client makes an investment in this Product, the Client is relying upon the creditworthiness of the Issuer and the Guarantor. As the Client

is subject to the Issuer and the Guarantor’s unsecured credit risk and insolvency risk, the Client may lose the total investment even though

the underlying Index is/are performing in the direction and/or magnitude the Client expects. The Guarantor’s long-term credit ratings do not

necessarily reflect its credit worthiness and/or its ability of performing its obligations under the Product. Further, there is no assurance that

its long-term credit ratings as set out in all relevant documents will remain unchanged for any given period of time or that a downgrading, a

suspension or withdrawal of any such credit ratings will not occur in the future. The Client should not solely rely on the long-term credit

ratings of the Guarantor when evaluating its creditworthiness.

当仕組商品では、発行体である銀行が当金融取引の当事者として行動することから、クライアントは銀行の信用リスクを負います。銀行が支

払不能や義務不履行に陥ると、クライアントは投資先資産の評価価値や当仕組商品の規約にかかわらず、大きな損失をこうむることがありま

す。発行体である銀行の信用格付けが当仕組商品のパフォーマンスや信用力を示すものではありません。また現在の信用格付けが将来的

の格付けを保証するものではなく、格下げや格付けの取り消しが行われる可能性もあります。クライアントは長期的に発行体の信用リスクを

認識する必要があります。

Conflicts of Interest and Non-public Information 利益相反と未公開情報

The Bank or its affiliates may face possible conflicts of interest (for example, it or its affiliates may trade the Underlying or be involved in

transactions in relation to the Underlying for their own account or for the account of others. Where Underlying consist of shares, the Bank or

its affiliates may offer services to the issuer of the Shares and its affiliates for which they may be remunerated. All of these activities may

result in conflicts of interest with respect to certain financial interests of the Bank and its affiliates. Such trading or transaction may influence

the value of the Underlying and therefore this Product, The Bank or its affiliates may also have acquired or during the term of this Product

acquire information in relation to the Underlying that is or may be construed not to be publicly available or known to the Client and the Bank

and its affiliates are not obliged to make such information (whether or not confidential) available to the Client.

発行体である銀行やその関連会社は、利益相反に直面する可能性があります(例えば、銀行やその関連会社は、自己勘定や他人勘定の

ために、投資先資産の取引、または投資先資産に関連する取引を行う場合があります)。投資先資産が株式で構成されている場合、銀行

やその関連会社は、報酬目的に株式の発行企業およびその関連会社にサービスを提供する場合があります。これらの行動は全て、銀行と

その関連会社の財政的利益を目的とするものであり、投資先資産の価値や当金融取引全体に影響を及ぼす場合があります。また銀行や

その関連会社は、投資先資産に関する情報で、一般に公表されていない情報もしくは公表されていないと思われる情報またはクライアント

に知られていない情報で、銀行やその関連会社がクライアントへ知らせる義務のない(機密であるかどうかにかかわらず)情報を取得する場

合があります。

Settlement Risk 受け渡しリスク

For each periodic delivery, Underlyings scheduled to be delivered to the Client (where applicable) may be delayed due to unforeseen issues.

定期的な配当の受け渡しについて、クライアントへの配当が予定されている時期においても、予測できない事態により遅れる場合があります。

No right in underlying 議決権の有無 The Client will not be entitled to voting rights or other rights that a holder of a share would normally be entitled to.

クライアントには通常の株主が保有するような議決権、およびその他の権利は存在しないものとします。

Issuer may pay placement fee 手数料に関する権利 The Issuer has the right to pay a fee or offer a discount to the original issue price in respect of placement of the Product.

発行体である銀行は当仕組商品に対し手数料やディスカウントなどを決定する権利を保有しています。

Acknowledgement 確認

Metis Global Limited (“Metis”) is acting as a platform to facilitate the purchase of this Product for the Client. The Client bears the credit

risk of the issuer and the guarantor (as applicable) of this Product. By purchasing this Product, the Client is relying upon the

creditworthiness of the issuer and guarantor (as applicable) and no other person. If the issuer or the guarantor (if applicable) becomes

insolvent or defaults on its obligations under this Product, the Client can only claim as an unsecured creditor (if applicable) and may lose

the total amount invested.

メティス・グローバル・リミテッド(Metis Global Limited 以下「メティス」)は、クライアントへ当仕組商品を提供するプラットフォームプロバイダーと

して存在します。クライアントは当仕組商品の発行体および信用保証人(該当する場合)の信用リスクを負います。当仕組商品を購入すること

で、クライアントは発行体と信用保証人(該当する場合)の信用度に依存することになります。発行体と信用保証人(該当する場合)が支払不

能や義務不履行に陥った場合、クライアントは無担保債権者としてのみ請求することができ、場合によっては投資金全てを失うこともあります。

Page 4 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Page 5: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

By entering into a transaction to purchase this Product through Metis, the Client hereby acknowledges that (a) the Client have read and fully

understood the terms of this transaction and its inherent risks and (b) the Client has made own assessment and relied on own judgment in

relation to such transaction and fully accept any and all risks associated therewith and any losses suffered as a result of thereof. The Client

hereby releases all the responsibility and liability of Metis on the decision of purchasing this Product and the Client will give up the rights on

claim against Metis regarding to any loss incurred by the purchase of this Product.

メティスを通じて当仕組商品を購入することにより、クライアントは以下を確認したものとみなされます、(a)当仕組商品の規約とそれに伴うリス

クについての説明を読了し、完全に理解したこと、(b)当仕組商品についてクライアントが自身で評価し、自身の判断に基づいていること、ま

たそれに伴うリスクおよび損失の可能性を完全に受諾していること。当仕組商品を購入するクライアント自身の決定、および当リスク開示上

に記載された可能性のあるリスク・損失についても、メティスへその責任を請求する権利を一切放棄すること。

In addition to the risk disclosure statements above, the Client acknowledges and confirms that the Client understands as follows:

先述のリスク開示に加え、クライアントは以下内容を確認し、それらの内容について承諾する。

(a) The prices of the Product and underlying securities fluctuate, sometimes dramatically. The price of the Product and underlying

securities may move up or down and may become valueless. It is as likely that losses will be incurred rather than profit made as a

result of buying and selling the Product;

投資先の資産価格は時に劇的に変動することがあります。投資先資産価格は上がることもあれば、下がることもあり、価値がなくなるこ

ともあります。投資の結果として、利益を得るよりも損失をこうむる可能性の方が高い場合があります。

(b) Client assets received or held by Metis Global Limited (“Metis”) outside Hong Kong are subject to the applicable laws and regulations

of the relevant overseas jurisdiction which may be different from the Hong Kong Securities & Futures Ordinance (“SFO”) and the rules

made pursuant to the SFO. Consequently, such client assets may not enjoy the same protection as that conferred on client assets

received or held in Hong Kong;

香港外でメティスが管理するクライアント資産は、その国の法令および規則が適用対象となる為、香港証券先物取引条例(以下「SFO」)

や SFO による規則と異なる場合があり、その結果、クライアント資産は香港内で管理する資産と同じ保護が受けられない可能性があり

ます。

(c) Fluctuations in currency rates in investments involving foreign/cross currency-denominated Products may affect the value of the

Products;

外国通貨建てや複数通貨建ての取引が伴う投資の場合、為替相場の変動により投資先資産の価値に影響を及ぼすことがあります。

(d) Where the amount of initial investment is small, relative to the initial value of the Product, so that the transaction is “geared”, a

relatively small market movement will have a proportionately larger impact on the Client’s initial investment or the funds the Client

may be required to invest; this may work against the Client as well as for the Client. In an extreme case the Client may sustain a total

loss of initial investment and any additional funds deposited;

投資金額が比較的少額の場合、小幅な相場の変動であっても、クライアントの資金に対して比較的大きな影響を与えることがなります。

その状況がクライアントにとって有利に作用することもあれば、不利になることもあります。

(e) Before the Client begins to trade, the Client should obtain a clear explanation of all commission, fees and other charges for which the

Client will be liable. These charges will affect the Client’s net profit (if any) or increase the Client’s loss;

クライアントは当仕組商品への購入を決定する前に、商品にかかる手数料その他の諸経費の全てについて明確な説明を受ける必要

があります。これらの手数料がクライアントの利益および損失に影響を及ぼす場合があります。

(f) Structured Products and derivative related Products may involve very high investment risk and counterparty risk and may cause the

loss of all investments;

仕組商品やデリバティブ関連商品には極めて高い投資リスクやカウンターパーティ(相手方)リスクが伴うことがあり、投資金額全額を

失うこともあります。

(g) The profit or loss in transactions in foreign currency-denominated products (whether they are traded in the Client’s own or another

jurisdiction) will be affected by fluctuations in currency rates where there is a need to convert from the currency denomination of the

product to another currency;

外国通貨建ての取引における損益は(取引される国がクライアントの居住地か否かを問わず)、取引で用いられる通貨から別の通貨

への交換が必要な場合、為替相場の変動により影響を受けることがあります。

(h) Transactions on markets in other jurisdictions, including markets formally linked to a domestic market, may expose the Client to

additional risk. Such markets may be subject to regulation which may offer different or diminished investor protection. Before the

Client trades the Client should enquire about any rules relevant to the particular transaction(s). The Client understands that the local

regulatory authority will be unable to compel the enforcement of the rules of regulatory authorities or markets in other jurisdictions

where the transaction(s) have been effected. The Client should ask the firm with which the Client deals for details about the types of

redress available in both the Client’s home jurisdiction and other relevant jurisdictions before the Client starts to trade;

Page 5 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

Page 6: Disclaimer of the Risk of Structured Products Form/Servicing_Form...Disclaimer of the Risk of Structured Products ストラクチャードプロダクト(仕組商品)のリスク開示

管轄権の異なる市場(以前に国内市場と関連していた市場も含まれます)での取引により、クライアントが別のリスクにさらされる場合が

あります。このような市場で適用さえる規制は、投資家保護が自国における保護とは異なり、または十分ではない可能性があります。当

仕組商品の購入を判断される前に、クライアントは特定の取引に関わる規則についてお問い合わせください。また、クライアントは現地

の規制当局が、取引の効力を有する別の管轄権の規制当局や市場の規則の執行を強いることはできない点をご理解ください。取引

を開始される前に、関連する海外管轄権で可能な保護の種類等について関連当局へお尋ねください。

(i) Electronic trading facilities are supported by computer-based component systems for the order-routing, execution, matching,

registration or clearing of trades. As with all facilities and systems, they are vulnerable to temporary disruption or failure. The Client’s

ability to recover certain losses may be subject to limits on liability imposed by the system provider, the market, the clearing house

and/or participant firms. Such limits may vary. The Client should ask the firm with which the Client deals for details in this respect;

システムトレーディングの設備は、取引のオーダールーティング、実行、マッチング、登録、決済のため、コンピューターを使った構成シ

ステムに支えられており、一時的な中断や故障などをきたす可能性があります。クライアントに損失が生じる場合があっても、システム

プロバイダー、市場、クリアリングハウス、参加企業に課される責任には限度があり、また責任の所在が変わる場合もあります。

(j) Trading on an electronic trading system may differ from trading on other electronic trading systems. If the Client undertakes

transactions on an electronic trading system, the Client will be exposed to risks associated with the system including the failure of

hardware and software. The result of any system failure may be that the Client’s order is either not executed according to the Client’s

instructions or is not executed at all;

システムトレーディングによる取引は、別のシステムトレーディングによる取引とは異なることがあります。クライアントがシステムトレーニ

ングによる取引を受けられる場合、ハードウェアやソフトウェアの故障など、システムに伴うリスクにさらされる可能性があります。システ

ムの故障によりクライアントの指示通りに取引が実行されない場合があります。

(k) In some jurisdictions, and only then in restricted circumstances, firms are permitted to effect off-exchange transactions. The firm with

which the Client deals may be acting as the Client’s counterparty to the transaction. It may be difficult or impossible to liquidate an

existing position, to assess the value, to determine a fair price or to assess the exposure to risk. For these reasons, these transactions

may involve increased risks. Off-exchange transactions may be less regulated or subject to a separate regulatory regime. Before the

Client undertakes such transactions, the Client should familiarise himself with applicable rules and attendant risks;

異なる国および地域によっては(特殊な状況においてのみ)、取引所外取引を認めている所があり、クライアントの代理人がクライアン

トの代わりに取引を行うことがあります。既存のポジションの清算、価値の評価、公正価格の決定、さらされるリスクの評価は、困難だっ

たり、不可能だったりすることもあり、これらの取引に伴うリスクも高まることが考えられます。取引所外取引は、規制が緩く且つ異なる規

制制度の適用対象である場合があります。このような取引を実行される前に、適用される規則と伴うリスクについてクライアント自身が認

知する必要があります。

(l) There will be bid/offer spread 0.7% (“The Spread”) on the subscription of the Structured Products and The Spread will be deducted

from my contribution amount. In addition, there will be early redemption charge (“The Charge”) on the Structured Products. The

Charge will base on the contribution amount to calculate and deduct from my redemption amount. The percentage of The Charge will

be as follow:

当仕組商品の購入には、ビッドオファースプレッド(買値売値の差)が0.7%発生すること、その部分が投資金額から差し引かれることを

クライアントは理解ならびに承諾する必要があります。また、当仕組商品の保有期間を待たず早期解約する場合には、下記手数料の

対象になります:

Within 1st year

1年以内

Within 2nd year

2年以内

Within 3rd year

3年以内

Within 4th year

4年以内

Within 5th year

5年以内

20% 16% 12% 8% 4%

The Client(s) acknowledge(s) that the Client has/have read and fully understand the terms detailed in this disclaimer.

当リスク開示事項の内容を読了し、完全に理解したことを確認します。

Name of the Client

クライアント氏名

Signature of the Client

クライアント署名

Name of the Client

クライアント氏名

Signature of the Client

クライアント署名

Name of the Client

クライアント氏名

Signature of the Client

クライアント署名

Name of the Client

クライアント氏名

Signature of the Client

クライアント署名

Date Signed 日付

D (日)/ M (月) / Y (年)

Page 6 of 6 DisclaimerSPEngJap1504

METIS GLOBAL LIMITED

メティス グローバル リミテッド

2701, 27/F., Berkshire House, 25 Westlands Road, Island East, Hong Kong 香港港島東華蘭路 25 號栢克大廈 27 樓 2701 室 Tel: (852) 3101 3051 Fax: (852) 3101 0760 www.METISgl.com