Transcript
Page 1: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

Time Subtitle Translation

23s [girl] The forbidden kiss. ‎금지된 키스

28s We knew that it was wrong, ‎잘못된 거란 걸 우린 알았지

32s that he was betrothed to my sister. ‎그는 언니의 약혼자니까

36s But if this wasn't what he wanted, ‎하지만 그도 원하지 않았다면

40s then why did he come to the field of desire? ‎욕망의 밭으로 오지 않았겠지

44s It was fated, ‎이건 운명이야

46s that we should meet like this. ‎이렇게 만날 운명...

49s Hey! ‎야!

50s Are we hanging out or what? ‎놀 거야, 말 거야?

54s I just want to finish this chapter. ‎읽던 것만 끝낼게 ‎"금지된 키스"

1:00 [man] Oh! ‎이런!

1:04 Should we go down and help him? ‎도와줘야 하나?

1:06 He wants to do it himself, but please come help me set the 

table.

‎혼자 하시겠대 ‎식탁 차리는 거만 도와줘

1:10 I hate when Dad makes Korean food, it always tastes like 

butt.

‎아빠가 한국 음식 만드는 거 ‎싫어, 이상한 맛 나

1:14 Regardless, whatever Dad puts in front of you, I want you to

 take a bite

‎그래도 아빠가 해주시면 ‎먹는 척이라도 하고

1:17 and say, "Mm, just like Mom's," okay? ‎'엄마 음식 같아요' ‎해야 해, 알았지?

1:19 I was still eating smushed peas when Mom died. ‎엄마가 돌아가셨을 때도 ‎이상한 콩만 먹었잖아

1:23 -Hey. -Hey! ‎- 안녕 ‎- 왔어?

1:24 I'm not too late, am I? ‎안 늦었지?

1:26 I was trying to meditate, but I ended up falling asleep. ‎명상 좀 하려다가 ‎잠이 들어버렸네

1:31 -Smells good, Dr. C. -Hey, Josh. ‎- 냄새 좋은데요? ‎- 조시 왔구나

1:35 Lara Jean. ‎라라 진, 안녕

1:37 So, uh... What you cooking? ‎뭐 요리하세요?

1:42 Usually, if you just rock this thing back and forth... It's 

supposed to fall off the bone.

‎- 보통 이렇게 썰면... ‎- 뼈와 분리되어야겠죠

1:46 Hey, Josh, come hang on to this while I saw, would ya? ‎조시, 여기 잠깐 도와줄래?

1:50 You know, the electric knife is in the kitchen, and it'll have 

that thing ready to eat in two seconds.

‎전자칼이 부엌에 있으니까 ‎제가 바로 잘라 올게요

1:54 Looks great, Daddy. I'll be back. ‎맛있겠네요, 아빠 ‎금방 가져올게요

1/51

Page 2: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:56 I can't believe we're not going to see her until Thanksgiving. ‎추수감사절까지 ‎언니를 못 보다니

1:59 Gonna be Christmas actually, sweetheart, because Scotland's 

too far to come back just for Thanksgiving.

‎스코틀랜드가 멀어서 ‎크리스마스까진 못 올걸

2:04 Wait, are you kidding? We're not gonna see her till 

Christmas!

‎정말요? 언니를 ‎크리스마스까지 못 본다고요?

2:07 Let's look on the bright side: ‎긍정적으로 생각해 봐

2:08 Margot won't be taking the car every day, so you can 

practice your driving.

‎언니가 차를 안 쓰니까 ‎매일 운전 연습 할 수 있잖아

2:12 I forgot I have to drive with Lara Jean now. -Feel free to take

 the bus. -If you are in a bind,

‎- 언니가 운전하는 차를 타다니 ‎- 그럼 버스 타시든가

2:16 I can give you a ride. I'm not disappearing, I'm next door. ‎내가 데려다 줄게 ‎바로 옆집이잖아

2:20 Or I can drive, ‎아니면 내가 운전해서

2:21 and if we get pulled over, we'll switch places real quick. ‎경찰에 걸리면 ‎바로 자리를 바꾸는 거지

2:24 -Top-notch idea, honey. -What'd I miss? ‎- 역시 천재야, 우리 딸 ‎- 무슨 말 하고 있었어?

2:27 We were talking about what a bad driver Lara Jean is. ‎라라 언니의 형편 없는 ‎운전 실력 이야기

2:29 Yeah, we were, but we were also talking about airplanes, ‎그러긴 했는데 ‎비행기 표 얘기도 있어

2:33 which speaking of... I have a surprise for you. ‎깜짝 선물이지

2:38 You couldn't come home for Thanksgiving, I figured I'd bring

 home to you.

‎추수감사절에 집에 못 오니까 ‎내가 집이 되어주러 가려

고2:43 It's a plane ticket, I'm coming to Scotland. ‎스코틀랜드행 비행기 표야

2:45 Look at Josh stepping up! ‎조시가 행동파구먼!

2:48 You... You already paid for this? ‎벌써 샀어?

2:52 Yeah, I had a Google alert set for flights ‎응, 네가 학교를 정했을 때 ‎바로 구글에 ‎비행기 표 알람

을 ‎설정해 놨거든2:55 as soon as you decided you wanted to go to school there. ‎비행기 표 알람을 ‎설정해 놨거든

2:58 Why? ‎왜?

3:05 Mm... Just like Mom's. ‎엄마 요리같네

3:09 [Lara Jean] I guess I should tell you a little bit about Josh. ‎조시에 대해 말하자면

3:12 He and Margot have been together for the past two years, ‎언니와 2년 동안 사귀었지만

3:16 but before Margot even cared that he existed, ‎언니가 조시의 존재를 ‎알기 전부터

3:19 he was my first boyfriend. ‎내 남자 친구였어

3:21 Well, space between the words... ‎뭐, 말 그대로

3:24 boy who was a friend. ‎남자 사람 친구였지

3:26 I could talk to him about anything. We really understood 

one another.

‎뭐든 말할 수 있었어 ‎서로 잘 이해했거든

2/51

Page 3: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

3:31 Okay, would you rather only drink water for the rest of your 

life,

‎평생 물만 마시고 살래, 아니면

3:35 or you can drink whatever you want, but it has to have a 

drop of pee in it?

‎뭐든 마실 수 있지만 ‎매번 오줌 한 방을 섞어 마실래?

3:39 Clear or yellow? ‎투명 오줌? 노란 오줌?

3:42 It has to be a little yellow. ‎약간 노란 오줌

3:44 I mean, pee. Definitely pee. I can't give up Mountain Dew. ‎당근 오줌이지 ‎탄산음료 포기 못 해

3:48 Yeah, definitely. Pee's the only answer. ‎맞아, 오줌이 답이네

3:51 We didn't stop being friends when Josh and Margot got 

together,

‎언니와 사귀고 나서 ‎친구 사이가 끝난 건 아니었어

3:54 it was just different. ‎그냥 달라졌을 뿐

3:55 Water. Definitely water. ‎물이지, 당근

3:58 Yeah, me too. ‎나도 그래

4:01 Definitely. ‎당근

4:02 They didn't want me to feel left out, so they invited me 

everywhere...

‎내가 외로워할까 봐 ‎어디든 데려갔어

4:07 even on dates. ‎데이트까지 말이야

4:10 They tried to make it as normal as possible, but... ‎이상하지 않은 척 ‎행동했지만

4:14 I still felt like a third wheel. ‎그래도 나만 ‎동떨어진 느낌이었어

4:18 It's not that I wanted to steal my sister's boyfriend or 

anything.

‎언니 남친을 뺏고 싶은 건 아니야

4:21 I was super happy for Margot. She deserves a great guy like 

Josh.

‎언니를 진심으로 축복해 ‎조시 같은 남자 만날만 하지

4:25 And so I wrote him a letter. ‎그래서 조시에게 ‎편지를 썼어

4:27 I wasn't going to send the letter, ‎보내는 편지가 아니라

4:29 it was just for me to understand how I was feeling. ‎그냥 나만 위한 편지야 ‎내 마음을 정리하려고

4:33 But really, I guess it was mainly about how sometimes I 

imagined

‎조시에 대한 내 마음을 ‎조금 더 일찍 알았더라면

4:37 what it would've been like if I'd realized how I felt about him

 sooner.

‎어땠을까 하는 ‎상상의 편지일 뿐이야

4:41 [Margot] ...making me look like the bad guy. ‎나만 나쁜 사람 됐잖아

4:43 -[Josh] You know how hard that was? -You shouldn't have in

 front of them!

‎- 그게 그렇게 쉬운 일이야? ‎- 모두 앞에선 그러지 말아

야지4:50 My letters are my most secret possessions. ‎절대 나만 아는 편지들이지

4:53 There are five total: ‎총 5개의 편지가 있는데

4:54 Kenny from camp; ‎캠프에서 만난 케니

4:56 Peter from seventh grade; ‎7학년 때 친구였던 피터

3/51

Page 4: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

4:58 Lucas from Homecoming; ‎홈커밍 파티 상대 루커스

4:59 John Ambrose from Model UN; ‎모델 유엔에서 만난 ‎존 앰브로스

5:01 and Josh. ‎그리고 조시

5:04 I write a letter when I have a crush so intense I don't know 

what else to do.

‎짝사랑에 빠질 때마다 감정을 ‎어찌해야 할지 몰라 편지

를 썼어5:09 Rereading my letters reminds me of how powerful my 

emotions can be,

‎다시 읽다 보면 감정이 ‎정말 컸다는 걸 알 수 있고

5:13 how all-consuming. ‎감정 소모 정도도 ‎알게 돼

5:15 And Margot would say I'm being dramatic, but I think drama

 can be fun...

‎내가 오버한다고 언니는 ‎말하지만, 오버하는 것도 재밌...

5:19 -[Margot] What are you doing? -Nothing. ‎- 뭐 해? ‎- 아무것도 아냐

5:21 Just as long as nobody else knows about it. ‎아무도 모른다면 말이야

5:28 Your room's a mess. ‎방 진짜 엉망이다

5:42 Are you okay? ‎괜찮아?

5:44 Yeah. ‎응

5:46 Well... ‎아니...

5:48 I don't know, I just broke up with Josh. ‎몰라, 방금 조시와 헤어졌어

5:51 You did what? ‎뭐라고?

5:53 Why? ‎왜?

5:56 Before Mom died, she said I should never go to college with

 a boyfriend.

‎엄마가 남자친구 사귀면서 ‎대학 가지 말라고 했었어

6:02 But you love him. ‎조시를 사랑하잖아

6:05 I know. ‎그래

6:08 So, do you think you might change your mind? ‎그럼 마음이 ‎변할 수도 있겠네?

6:19 No. ‎아니

6:21 No, it's over. ‎절대

6:24 When I was packing for college, ‎대학에 가져갈 ‎짐을 정리하면서

6:26 I had Daddy make a box of things to take to Goodwill. ‎아빠에게 기부할 물건 담을 ‎박스를 만들어 달라고 했거

든6:29 I think you should do it too, I made you a box. ‎너도 해 봐 ‎여기 박스 만들었어

6:33 I don't really think there's anything I can part with at the 

moment.

‎난 헤어질 준비가 된 ‎물건이 아직 없는데

6:37 Lara Jean, I'm leaving tomorrow. ‎라라 진, 언니 내일 떠난다

6:40 That means you're going to be the biggest sister. ‎이제 네가 큰 언니야

4/51

Page 5: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

6:43 You need to set a good example for Kitty, ‎키티에게 모범을 보여야지

6:45 no gorging on chips before dinner ‎저녁에 과자만 먹지 말고

6:48 and a clean room. ‎방도 좀 치우고

6:51 Can we go back to talking about how you're sad? ‎언니 헤어진 얘기로 ‎다시 돌아가면 안 돼?

7:20 [Lara Jean] Margot says when something is no longer useful, ‎언니가 말하길 ‎더는 필요 없는 물건이라면

7:23 you either donate it, recycle it, or throw it away. ‎기부하거나, 재활용하거나 ‎버리라고 했어

7:26 I always knew she felt that way about objects but... ‎물건에 대한 ‎그런 마음은 알았지만

7:32 I didn't think she could feel that about a person. ‎사람에게도 그렇게 ‎느낄 수 있을지 몰랐어

7:42 [airport announcer] ...will depart from Gate 39. ‎게이트 39번, 곧 이륙합니다

7:46 Come here. ‎이리 와

7:57 Hey, you need a magazine. We'll be right back. ‎잡지 필요하지? ‎금방 사올게

8:04 You gonna be okay? ‎잘 지낼 거지?

8:06 Did you have to pick the furthest college you could think of? ‎그렇게 머나먼 대학을 ‎굳이 골라야 했어?

8:10 Who am I supposed to eat lunch with? ‎난 이제 점심 누구랑 먹어?

8:12 I think you should look at this as an opportunity to branch 

out,

‎이걸 기회로 생각해 보자

8:15 -make new friends. -No. ‎- 새로운 친구 사귀어 ‎- 싫어

8:17 It's junior year. You never know what could happen. That's 

what I'm afraid of.

‎- 새로운 학년이잖아, 재밌을 거야 ‎- 그래서 무서워

8:20 If you need me, I'm a Skype call away. ‎필요하면 언제든지 ‎스카이프로 통화해

8:23 Until you start going to pubs and eating haggis ‎튼호프집에 다니거나 ‎해기스나 먹느라 바쁘겠지

8:26 with your Scottish friends, and forget about us. ‎스코틀랜드 친구들과 놀다가 ‎우린 다 잊어먹고 말이야

8:29 I can promise you I will never, ever... ‎내가 약속하는데 ‎난 절대로...

8:32 eat haggis. ‎해기스 안 먹어

8:33 We couldn't decide, so we got you all of them. ‎어떤 걸 살지 몰라 ‎그냥 다 샀어

8:36 That's Road & Track, ‎'로드 앤드 트랙'은

8:38 it doesn't sound that interesting, but if you stick with it... 

Come here.

‎별로 재미는 없을 거 같지만... ‎이리 와

8:49 Alright, I gotta go. ‎그만, 이제 가야 해요

8:55 Okay. ‎가요

9:03 Think she'll turn around? ‎뒤돌아 볼까?

5/51

Page 6: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

9:08 No, that's not Margot. ‎그럼 마고 언니가 아니지

9:17 Can we have a dog now? ‎이제 우리 개 키워도 돼요?

9:19 No, but that's a nice try. ‎시도는 좋았어, 우리 딸

9:49 Lara Jean. It's only gonna take a second. Just smile. ‎라라 진, 1초면 돼 ‎빨리 웃어

9:52 -Cheese! -[camera shutter snapping] ‎치즈

9:57 Sixth grade and junior year, can hardly believe it. ‎6학년, 11학년이라니 ‎세월 빠르다

10:00 Okay, you ready to go? ‎이제 가자

10:02 One sec. ‎잠깐만

10:05 Give me those. ‎줘

10:07 Okay, just drive safe. I gotta go. ‎운전 조심해 ‎아빠 간다

10:11 You look great. ‎오늘 예쁘네

10:12 Alright. ‎간다

10:16 All set. ‎됐어

10:18 -That's very funny. -Very necessary. ‎- 하나도 안 웃겨 ‎- 필요해서 쓰는 거야

10:22 ♪ One of a kind ♪ ‎"환영합니다"

10:36 -Ow! Excuse you. -Oh, my God, Gen. ‎- 똑바로 좀 다녀 ‎- 이런, 젠

10:39 I'm so sorry, I wasn't paying attention. ‎미안해, 정신을 ‎딴 데 두고 있었나 봐

10:41 Oh, it's you. ‎너구나

10:43 Gen... ‎젠...

10:45 Genevieve. ‎제너비브

10:46 We used to be best friends, but post-middle school, ‎원래는 절친이었는데 ‎중학교 졸업하고

10:49 for reasons having to do with her popularity and my lack 

thereof,

‎인기가 많아진 젠과 ‎못 따라가는 나 사이에

10:53 we are now decidedly not. ‎거리가 생겼어

10:56 [Gen] Cute boots. ‎부츠 예쁘다

10:58 Thank you so much for your service. ‎나라 지켜주셔서 감사합니다

11:00 They're vintage, but I got them on Etsy. ‎빈티지 스타일이야 ‎엣치에서 샀어

11:04 And they're amazing! ‎예쁘다

11:05 Not everybody can pull them off. ‎아무에게나 어울리는 건 아니지

6/51

Page 7: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

11:08 Lara Jean can rock 'em! ‎라라 진이 제대로 찾았네

11:10 But for you, cuz, well, ‎그런데 보자, 사촌아...

11:12 let's just say it's probably a good thing you're playing it safe 

with those Uggs.

‎어그로 안전하게 ‎가는 스타일이라고 해줄게

11:18 Christine. Chris... ‎크리스틴이야 ‎크리스라고도 해

11:20 Gen's cousin, my best friend. My only friend, really. ‎젠의 사촌이자 내 절친이야 ‎내 유일한 친구지

11:23 Know what, Chrissie? Screw you, you know my feet are 

always cold.

‎꺼져, 크리스 ‎내 발 차가운 거 알잖아

11:27 -Hey, babe. -Oh! ‎- 자기, 안녕 ‎- 응

11:28 -Hi. -How you doing? ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어?

11:30 -I'm good. How are you? -Good. ‎- 그럼, 넌? ‎- 잘 지냈지

11:32 Remember Peter, ‎피터 기억나?

11:34 the second non-recipient of one of my love letters? ‎내 연애 편지 두 번째 상대?

11:37 That's this Peter. Gen's Peter. ‎바로 그 피터가 ‎젠의 남자 피터야

11:41 Seventh grade, my first real boy/girl party. ‎7학년 때 처음 ‎남자 애들이랑 놀았는데

11:44 Everyone knew that Peter and Gen, who at the time was still 

my BFF,

‎나와 친했던 젠과 피터가 ‎서로 키스하고 싶었다는 건

11:48 only wanted to kiss each other. ‎누구나 아는 사실이었지

11:50 I can spin it again. ‎내가 다시 돌릴까?

11:52 You can't cheat the bottle. ‎그럼 규칙을 어기는 건데?

12:02 So I was just complimenting Lara Jean on her government-

issued boots.

‎정부에서 배급받은 부츠를 ‎칭찬해 주고 있었어

12:07 Come on, I see someone we need to say hi to. ‎가자, 저기 내 친구 있어

12:10 -Bye! -What... ‎- 안녕 ‎- 저기...

12:14 She just stopped drinking caffeine for some diet, ‎요즘 다이어트하느라 ‎카페인을 끊어서

12:17 I think she's in withdrawal, so... ‎금단 현상인가 봐

12:18 Are you sure she just doesn't have a chemical imbalance? ‎화학적 비균형이 ‎있는 건 아니고?

12:23 Right... ‎그래...

12:27 Really think my boots are amazing? ‎진짜 내 부츠 예뻐?

12:29 If you ask, it ruins the whole vibe. Be cool. ‎그러면 분위기 망치는 거야 ‎쿨하게 넘겨

12:32 Anyway, you think I'm gonna let my cousin talk trash about 

you?

‎내 사촌이 널 함부로 ‎말하게 놔둘 수는 없지

12:56 ♪ Friends in my way ♪ ‎"크리스, 어디야?"

7/51

Page 8: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

12:59 ♪ You never could have been a good lover ♪ ‎"서브웨이 샌드위치가 ‎먹고 싶어서!"

13:15 ♪ Please tell me that I am wrong So wrong ♪ ‎"책 만큼 충직한 친구는 없다 ‎어니스트 밀러 헤밍웨이"

13:37 ♪ I never was in love ♪ ‎"음식물 금지"

13:50 Hey. ‎안녕

13:52 Um, is this seat taken? ‎여기 누가 앉아?

13:54 Yeah... ‎응

13:55 Well, by you. ‎너

14:03 I... ‎저기...

14:05 I gotta ask... did she tell you she was gonna do it? ‎궁금해서 그런데 ‎언니가 너한테 미리 말해줬어?

14:09 Because I just figure you guys talk about everything, right? 

So...

‎너희는 뭐든 다 말하잖아

14:14 She didn't tell me about this. ‎이건 말 안 해줬어

14:20 We're still cool, right? ‎우린 괜찮지?

14:22 We can still talk and... ‎계속 얘기하고...

14:25 you know, kick it? ‎원래 우리 사이 그대로?

14:28 Ugh... Don't say "kick it." ‎닭살 돋는다

14:33 Yes, we are cool. ‎당연히 괜찮지

14:35 Good. ‎그래

14:38 Good. ‎좋아

14:40 Do you want a carrot? ‎당근 줄까?

14:44 Give me a carrot. ‎응, 줘

14:48 I know what you're thinking, ‎무슨 생각하는지 알아

14:50 but we really were cool. ‎하지만 진짜 우린 괜찮아

14:53 However I felt about Josh... ‎내가 조시에 대해 ‎어떤 감정이 있든...

14:55 New album. ‎새로 나왔어

14:56 ...I would never do that to Margot. ‎언니에게 ‎그런 짓을 할 순 없지

15:00 The middle school cafeteria is so ginormous. ‎중학교 식당은 ‎엄청 크더라

15:03 Alison wanted to sit next to me at lunch, but so did Brianna 

and so did Katy.

‎점심 때 앨리슨이 나랑 앉고 ‎싶었는데, 브리아나랑 케이

티도15:06 I ended up rotating so everyone had time to sit next to me, 

you know?

‎그래서 돌아가면서 ‎내 옆에 앉았어

8/51

Page 9: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

15:09 Yeah, I can totally relate. ‎그래, 완전 이해가 가네

15:20 Really? ‎진짜?

15:22 Course. ‎당근

15:32 Good thing I'm wearing my helmet! ‎어쩐지 헬멧을 쓰고 싶더라

15:42 -Hi. -Hi. ‎- 안녕? ‎- 안녕

15:44 -How you doing? -Good. ‎- 좀 어때? ‎- 좋아

15:45 -Yeah? -Yeah. ‎- 그래? ‎- 응

15:46 You know people usually check behind them before they 

reverse

‎보통 사람들은 차를 ‎뒤로 뺄 때 뒤를 보거든

15:50 to avoid killing others, it's a thing we do. ‎그래야 사람을 안 죽이니까 ‎보통 그래

15:53 Yeah, I'm just not completely comfortable with using my 

mirrors yet, so...

‎아직 거울 보는 게 ‎익숙하지 않아서 그래

15:58 Yeah, clearly. ‎그런 것 같네

15:59 Think you're gonna be able to make it out of the parking 

lot?

‎주차장 밖으로는 ‎나갈 수 있겠어?

16:02 Yeah. We're fine. ‎그럼, 할 수 있어

16:05 Really, seriously. ‎진짜야

16:07 Um, so you should just... ‎그래서 그냥...

16:09 go, seriously. ‎가줘

16:11 Sure, whatever you say, Covey. Hey, you're in charge. ‎그래, 분부대로 하지 ‎네가 잘 봐줘

16:21 Who was that? ‎누구였어?

16:22 That was Peter Kavinsky. ‎피터 케빈스키야

16:26 -What are we waiting for? -The rest of the cars to leave. ‎- 왜 안 가? ‎- 다른 차들 다 떠나면 가자

16:30 Oh, my gosh. ‎이런

16:32 [Rose Nylund] Blanche, you simply have to help me. ‎그냥 나 좀 도와줘

16:35 -What do you think Margot's doing tonight? -Crack. ‎- 언니는 지금 뭐 할까? ‎- '크랙'

16:39 Kitty, why would you say that? ‎무슨 그런 말을 해?

16:41 It's how Scottish people say fun. Like, "You're a good craic." ‎스코틀랜드에서는 '크랙'이라는 ‎표현이 재밌다는 거래

16:45 I looked it up. ‎찾아 봤어

16:46 It's weird not having her here, huh? ‎언니가 없으니까 이상하다

16:49 It's weird not having Josh here, too. ‎조시가 없어서도 이상해

9/51

Page 10: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

16:52 I miss his Blanche impression. ‎블랑쉬 따라하는 거 재밌는데

16:54 How many boyfriends ‎순진한 시골 처녀가

16:55 could a naive farmer's daughter possibly have had? ‎남자친구를 사귀어 봤자 ‎얼마나 사귀었겠어요?

16:59 Fifty-six. ‎56명

17:04 Excuse me? ‎뭐라고요?

17:07 You know, ‎언니

17:08 Lara Jean, if you had a boyfriend, maybe you wouldn't have 

to drive at all

‎언니가 남친이 있다면 ‎운전 안 해도 되잖아

17:14 'cause he would take us places. ‎남친이 데려다줄 테니까

17:16 If that's what it takes, I think you're stuck with me. ‎그게 유일한 대안이라면 ‎넌 나랑 차타고 다녀야겠다

17:18 I dunno. What about the guy you almost killed the other 

day?

‎그때 언니가 죽일 뻔한 ‎그 남자는 어때?

17:22 He's dating Gen. ‎젠이랑 사귀는 애야

17:23 So? ‎그래서?

17:27 It's not just that... ‎그게 다가 아니잖아

17:33 Don't you find it kinda depressing that it's Saturday night, ‎토요일 밤인데 ‎동생이랑 둘이서

17:39 and you're having a Golden Girls marathon with your little 

sister?

‎'골든 걸스'나 보는 게 ‎좀 우울하지 않아?

17:43 No. I love the Golden Girls, and I love hanging out with you. ‎'골든 걸스'가 어때서 ‎그리고 너랑 노는 게 재밌어

17:49 Okay, ‎알았어

17:50 I'm not telling you this to make you feel bad, ‎언니 기분 나쁘라고 ‎하는 말 아닌데

17:54 but, Lara Jean, ‎언니

17:57 I'm 11 and I canceled plans ‎난 11살인데도 ‎오늘 일부러 계획 취소하고

18:02 to be here tonight. ‎언니랑 여기 있는 거야

18:03 And well, you're 16, ‎그런데 언닌 16살인데

18:07 and I don't think you had anything else going on, ‎별다른 계획이 없었던 거 같아서

18:10 am I right? ‎안 그래?

18:13 That is way harsh, Kitty. ‎진짜 너무한데?

18:16 The truth hurts, Lara Jean. ‎진실은 냉정한 법이야

18:53 What'd you do last night? ‎어제 뭐 했어?

18:54 I finished another book. It was so good. ‎책 하나 다 읽었지 ‎너무 재밌었어

10/51

Page 11: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

18:57 Another bodice ripper, you little perv. ‎또 연애 소설 읽었구나 ‎야한 거

18:59 -I enjoy them for their camp. -Yeah, right! ‎- 그냥 표현이 좋아서 봐 ‎- 그러시겠지

19:01 -Don't worry, girl, no judgment. -Hey! Can I talk to you? ‎- 걱정 마, 선입견 없어 ‎- 라라 진, 얘기 좀 해

19:05 -Um, me? -Yeah. ‎- 나? ‎- 그래

19:07 Hey, PK, I heard my cousin dumped you for a college 

student, that true?

‎피터, 내 사촌이 너 버리고 ‎대학생한테 갔다며?

19:12 I heard you have a tail. Is that true, Chris? Yep, really cute. 

Like a little piggy.

‎- 넌 뭐 들은 거 있다며 ‎- 응, 진짜 귀여워, 돼지 같아

19:16 I need to talk to... I need to talk to Lara Jean. ‎라라 진이랑 얘기 좀 하고 싶은데

19:19 Alone. ‎둘이서만

19:24 If you need me, ‎혹시 내가 필요하면

19:25 I'll be in the nurse's office, ‎양호실에 가 있을게

19:28 with a migraine, ‎두통약 먹고 있을게

19:30 Googling Justin Trudeau shirtless. ‎캐나다 총리 섹시 ‎사진 보면서

19:32 Look, I wanted to say that I really... ‎저기, 있잖아...

19:35 I appreciate it, but it's never gonna happen. ‎고맙지만 ‎절대 이뤄질 수 없어

19:39 I'm sorry, what? ‎뭐라고?

19:40 From what I remember that kiss was hot, you know, for 

being in seventh grade,

‎7학년 치고 그때 키스는 ‎괜찮긴 했지

19:45 and I think it's really cool you think I have golden specks in 

my eyes.

‎내 눈이 금처럼 빛났다는 ‎네 표현도 멋지긴 한데...

19:53 [echoing] It's just, Gen and I are in a really weird place right 

now.

‎젠이랑 나 사이가 ‎좀 애매해서...

19:57 [distorted] I don't know what you hoped to accomplish. 

Whoa!

‎어떻게 하려고 이랬는지 ‎모르겠지만...

20:03 Hey, Lara Jean. ‎라라 진!

20:06 Lara Jean! ‎라라 진!

20:07 Lara Jean, wake up. ‎일어나, 라라 진

20:09 Hello? Hey, can I get some help over here? ‎여기요! ‎도와주세요

20:13 Hey. Hey... ‎이봐

20:15 Wake up! ‎일어나!

20:18 Are you okay? ‎괜찮아?

20:20 -What happened? -You fainted. ‎- 어떻게 됐어? ‎- 쓰러졌었어

20:23 Oh... Okay. ‎그래

11/51

Page 12: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

20:26 Here, give me your hand. And the other one, too. ‎손 줘 ‎다른 손도

20:29 Come on, you got this. Here we go. And you're up. ‎그래, 잘한다 ‎일어나, 그렇지

20:32 Want me to call someone, get you some water? ‎누구 불러서 ‎물이라도 가져다줄까?

20:36 No, I'm okay. ‎아냐, 괜찮아

20:38 You sure? ‎정말?

20:46 Oh, my God. ‎세상에

20:51 Oh, my God! ‎안 돼

20:53 Oh... Okay. Wha... ‎이봐

20:56 [coach] Hey! ‎거기!

20:58 Stop that! ‎그만해!

20:59 Two more laps for you, Covey! ‎너희 둘 두 바퀴 더 돌아

21:03 -Thank you. -Wait... Wha... ‎- 고마워 ‎- 잠깐...

21:05 Uh, I... ‎저기...

21:09 Lara Jean! ‎라라 진!

21:24 [boy] Hey, Lara Jean, you in there? ‎라라 진, 거기 있어?

21:28 No. ‎아니

21:36 Hi, Lucas. ‎루커스, 안녕

21:37 Hey, Lara Jean. ‎안녕, 라라 진

21:44 That ascot looks really cool on you. ‎넥타이 잘 어울린다

21:46 Oh, yeah. Thanks. ‎고마워

21:49 It's actually a cravat. ‎크라바트라고 해

21:53 I really like your braid crown. ‎너 머리 땋은 거 예쁘다

21:55 Oh, cool. Cool. ‎그렇구나

21:57 My sister did it for me. ‎내 동생이 해줬어

21:59 I... It's dope. ‎대박이네

22:04 Do you maybe wanna dance? ‎가서 춤출까?

22:08 Oh, my God. I never thought you'd ask! ‎세상에 ‎누가 묻는 건데 당연하지

22:30 Look, I didn't mean to barge in on you. ‎갑자기 들이닥치려는 건 아니야

12/51

Page 13: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

22:32 I saw you run in here and I wanted to make sure you're OK, 

and, uh...

‎여기 뛰어오길래 ‎괜찮은지만 보려고 그랬어

22:36 thought you might want that back. It seemed a little 

personal.

‎소장품 같은데 ‎다시 필요할 거 같아서

22:40 Lucas, I wrote this years ago. ‎이거 몇 년 전에 쓴 거야

22:42 Freshman Homecoming, right? ‎9학년 홈커밍 파티 때지?

22:48 I had a lot of fun that night, too. ‎그날 나도 재밌었어

22:52 But I feel like I should tell you, though, you know I'm gay, 

right?

‎그런데 나 게이인 거 알지?

22:56 I did not. ‎몰랐어

22:58 Yes. Of course, yes. I... I did. I did. ‎그럼, 당연히 알지 ‎알고 있었어

23:03 But don't, like, tell anyone, though. I'm out and I'm not 

ashamed.

‎그런데 비밀로 해줘 ‎공개는 했고 창피한 건 아닌데

23:07 You know, my mom knows. ‎그냥, 우리 엄마도 아시는데

23:08 My dad kinda knows. ‎아빠는 그냥 눈치만...

23:12 It's just... ‎그냥...

23:14 -High school. -High school. Yeah. ‎- 고등학교니까 ‎- 고등학교니까

23:27 Hey, sweetheart. ‎안녕, 딸래미

23:28 Hi, Dad. ‎다녀왔습니다

23:30 All good? ‎오늘 어땠어?

23:33 Have you seen a green, sorta teal box thing? It has fabric on

 top of it, it's round, and there's a bow on it.

‎초록색 박스 봤어요? ‎위엔 천이고 리본 달렸는데

23:38 Wow. No "hi, Dad," no "why are you home early?" ‎아빠한테 인사도 안 하고 ‎왜 일찍 왔는지 궁금하지도 않

아?23:41 Maybe because your patient delivered in under six hours, ‎환자가 6시간 이내 ‎출산을 잘 하고

23:44 you brought a new life into the world, and you're home to-- ‎세상에 새생명을 받고 ‎아빠가 집에...

23:47 I really need to know where my fabric box thing is, okay? 

Mom gave it to me. It's very important.

‎알아내야 해요 ‎엄마가 준 거예요, 중요하다고요

23:52 I don't know. Maybe it went out with the Goodwill boxes. ‎몰라, 아빠도 ‎기부할 때 같이 보내졌나 보지

23:58 The Goodwill boxes? ‎기부 박스요?

0:03 No, no. ‎아냐, 아닐 거야

0:05 Hey, you got some mail. ‎너한테 우편물 왔더라

0:14 This is all your fault! ‎다 아빠 때문이에요!

0:16 I hate everyone! ‎다 싫어!

0:20 What's her problem? ‎언니 왜 저러니?

13/51

Page 14: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

0:21 Moon day? ‎마법에 걸렸나 봐요

0:23 Moon day? ‎마법이라니?

0:24 Menstruation is science, nothing to do with the moon. ‎생리는 과학이야 ‎마법과는 상관 없어

0:28 Says you, doctor man! ‎의사 선생님 말은 그렇죠

0:30 But the Goddess within says it's a sacred rhythm ‎여신님께서 말하길 ‎생리는 여성성을 축하하는

0:32 that represents the deepest celebration of womanhood. ‎신성한 리듬이라고 했어요

0:37 The letters are out. They're out. There's nothing you can do 

about it.

‎편지는 이미 보내졌어 ‎그걸 어찌할 수는 없어

0:40 Silver lining, Kenny's letter was addressed to the bunks at 

camp,

‎긍정적으로 보면 ‎케니에게 쓴 편지는 캠프 주소니

0:44 so at least he'll never find out how hard you were crushing 

after Chubby Bunny.

‎그 게임 후 얼마나 짝사랑했는지 ‎절대 모를 거야

0:48 You really oughta relax. ‎진정 좀 하지그래

0:51 I know you love me. ‎나 사랑하는 거 알아

0:53 Loved, past tense. ‎사랑했었지, 과거형이야

0:54 You're Margot's. ‎이제 언니의 남자잖아

0:56 Dear Josh, I lie awake at night ‎'조시에게 ‎밤에 눈을 뜬 채'

0:59 and imagine running my fingers through your hair. ‎'머리를 쓰다듬으며 ‎상상을 해'

1:02 -Feeling your strong arms aro-- -Shut up! ‎- '너의 강한 팔이...' ‎- 그만!

1:05 You're not real. ‎넌 현실이 아냐

1:08 -I'm more real to you than he is. -[doorbell rings] ‎네겐 실제 조시보단 현실적이지

1:11 What are you doing? ‎뭐 해?

1:14 Nothing. ‎아무것도 안 해

1:17 [Dr. Covey] Lara Jean, Josh is here. ‎라라 진, 조시 왔다

1:20 You never saw me! ‎나 못 봤다고 해

2:01 [Peter] Hey, Covey. ‎안녕?

2:06 Oh... Anything for your friend? ‎친구는 뭐 줄까요?

2:09 He's not with me. ‎저랑 온 거 아니에요

2:10 I'd like a chocolate shake. Thanks. ‎초콜릿 셰이크 주세요

2:12 -Sure. -Yeah. ‎- 알겠어요 ‎- 네

2:16 So what you doing here? ‎여기서 뭐 해?

14/51

Page 15: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

2:18 What do you mean? I'm just here to take down one of those

 chocolate shakes.

‎초콜릿 셰이크 마시러 왔지

2:21 Cool. ‎그래

2:22 Actually, I stopped at your house, your sister said you'd 

probably be here.

‎실은 너희 집에 갔는데 ‎동생이 너 여기 있을 거라고 해서

2:27 Look, I just wanna be super clear. ‎그냥 확실히 하고 싶어서

2:30 -Okay. -Okay? ‎- 그래 ‎- 알았지?

2:32 I'm flattered, I am, but... ‎진짜 감동이야 ‎고맙고

2:35 Gen and I, like, just broke up so... ‎그런데 젠이랑 내가 ‎이제 막 헤어져서...

2:37 Are you trying to reject me? ‎지금 나 차려는 거야?

2:39 Yeah, it didn't really seem like it took the first time. ‎그래, 처음에 잘 안 된 거 같아서

2:42 Peter Kavinsky, I'm not trying to date you. ‎피터야 ‎너랑 사귈 마음 없어

2:45 Yeah, but your mouth is saying something, but your mouth 

said something different.

‎네가 말은 그렇게 하는데 ‎또 행동이 달라서

2:50 What? ‎뭐?

2:53 Thank you, uh... Joan. ‎감사합니다

2:59 Okay, um... So here's the thing, I don't actually like you. ‎자, 말해줄게 ‎실은 널 좋아하는 게 아니야

3:04 I just had to make it look like I liked you ‎그냥 내가 널 좋아하는 척 해야

3:06 so someone else wouldn't think I liked them. ‎진짜 내가 좋아하는 사람이 ‎모를 테니까 그런 거야

3:09 Oh, okay. Okay, who? ‎알겠어, 누군데?

3:11 -What? -Who? ‎- 뭐? ‎- 누구냐고

3:12 You gotta tell me who this mystery stud is, ‎네가 짝사랑하는 ‎사람이 누군지 알려줘야지

3:15 otherwise I'm gonna go on believing you have a secret 

tattoo with my face on.

‎아니면 네 몸에 내 얼굴로 ‎문신까지 했다고 생각할 거야

3:19 No. ‎아니거든

3:20 Should I tell the school that you wrote me a love letter? ‎너한테 연애 편지 받았다고 ‎애들에게 떠벌릴까?

3:23 Okay, okay. Fine. Fine. Um... ‎알았어, 말해줄게

3:26 It's Josh Sanderson. ‎조시 샌더슨이야

3:27 Wait, hold on, Sanderson? Doesn't that guy date your sister? ‎샌더슨? ‎네 언니랑 사귀는 사람 아냐?

3:31 Yeah... ‎그래...

3:33 Well, he dated my sister, in the past tense. ‎근데 과거형이야 ‎사귀었었지

3:37 He also got a letter, so you see how awkward and 

complicated that one's gonna get

‎조시도 편지 받았어 ‎그니까 지금 상황이 어색하고

15/51

Page 16: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

3:40 -if he thinks I like him. -Hold on. Stop. ‎- 복잡해, 진실을 알까 봐 ‎- 거기서 잠깐

3:44 I'm not the only guy that got a letter? ‎나만 편지를 받은 게 아니야?

3:47 Wow, you really think you're special, then you find out she 

wrote love letters to two guys.

‎나만 특별한 줄 알았더니 ‎2명에게나 썼네

3:51 I wrote five, so don't go feeling too special. ‎편지 5개 썼으니까 ‎너만 특별하다고 생각 마

3:54 -You wrote five love letters? -Yeah. ‎- 편지가 5개라고? ‎- 그래

3:56 Damn, Covey, you're a player. ‎세상에, 너 바람둥이구나

3:58 Who else did you write letters to? ‎또 누구에게 썼어?

4:00 -If I tell you will you leave me alone? -Maybe. ‎- 말해주면 혼자 내버려둘래? ‎- 생각해 보고

4:04 Okay, Lucas James. ‎루커스 제임스

4:05 He's... He's gay. ‎걘 게이잖아

4:07 -You don't know that. -Everyone knows. ‎- 확실하지 않잖아 ‎- 모두가 확신하는 거야

4:09 -Who else? -Um... ‎- 또 누구? ‎- 또...

4:11 Someone from camp and someone I went to Model UN with

 in fifth grade.

‎캠프에서 만난 애랑 ‎5학년 때 모델 유엔에서 만난 애

4:17 So, are we good here? ‎이제 됐지?

4:19 Um... Yeah. No, yeah, we're good. ‎아니, 그래 ‎이제 됐어

4:22 Okay, great. ‎그래, 다행이네

4:23 Wait, wait, wait. ‎잠깐만

4:24 It's just... ‎저기...

4:26 That sparkly bike out front, is that your ride? ‎밖에 반짝이는 자전거 ‎혹시 네 거야?

4:30 Yeah. ‎그래

4:38 Thanks for driving me. ‎태워줘서 고마워

4:39 Yeah, sure. ‎그래

4:41 -Sorry for the whole jumping you thing. -Coulda been worse,

 right?

‎- 그때 덮쳐서 미안해 ‎- 그정도라 다행이지

4:47 What are you gonna say to Sanderson? ‎조시에게는 뭐라고 하려고?

4:50 -I guess I'm gonna have to tell the truth. -Yeah, but, you 

know...

‎- 진실을 말해야겠지 ‎- 그래, 그런데...

4:53 What is the truth? Do you like him, do you not like him? ‎진실이 뭔데? ‎좋아하는 거야, 아니야?

4:57 It's not your problem, Peter. ‎네가 알 바 아니야, 피터

5:11 Hey, hold on. ‎잠깐만

16/51

Page 17: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

5:15 What if you didn't tell him? ‎얘기 안 하는 건 어때?

5:18 What? ‎뭐라고?

5:19 What if we let people think we were actually together? ‎그냥 우리가 사귀는 것처럼 ‎행동하면 어때?

5:23 Just for a little while. ‎잠시 동안만

5:25 And not just Sanderson. I mean everybody. ‎조시 뿐만이 아니라 ‎모두에게

5:28 Why would you want that? ‎왜 그러려는 건데?

5:30 For starters, when Gen heard you kissed me, she went nuts, ‎우선 네가 나한테 키스한 거 ‎젠이 알고 뒤집어졌어

5:33 and if she thinks you and I are a thing, she'll want to get 

back together.

‎너랑 내가 사귄다고 들으면 ‎내게 돌아올 수도 있지

5:37 Oh, so you wanna use me as your pawn? ‎날 그렇게 이용하시겠다?

5:40 Ah, well, see... Technically, you used me as your pawn first 

when you jumped me.

‎잠깐, 네가 날 덮쳤을 때 ‎날 이용한 건 너였던 거 같은데

5:48 You don't have to give me an answer now, just think about 

it, okay?

‎지금 답해줄 필요 없어 ‎그냥 생각해 봐

5:52 Yep. Don't hold your breath. ‎그래, 기대는 마

6:04 Yo, Sanderson, yeah? ‎조시 샌더슨이지?

6:08 Taking Lara Jean home? ‎라라 진 데려다주는 거야?

6:10 Looks like it. ‎그런 거 같네

6:17 Hey, how long you two been hanging out? ‎저기, 둘이 친해진 지 얼마 됐어?

6:21 Uh... ‎글쎄...

6:23 Not long. ‎그리 오래는 안 됐어

6:42 -[Josh] Will you call me? -[Lara Jean] Stop. ‎- 전화해줄래? ‎- 그만해

6:44 There's so much I wanna talk about, music I wanna share, ‎너랑 할 얘기가 많아 ‎음악도 들려주고 싶고

6:47 tattoos I wanna get with you. ‎너랑 문신도 하고 싶은데

6:49 Stop. Josh, this cannot happen. ‎조시, 그만해 ‎이럴 수는 없어

6:51 We'd be so great together. ‎사귀면 잘 어울릴 텐데

6:52 Oh, my God. Shut it. ‎세상에, 그만 좀 해

6:59 It's a cool trick, right? ‎신기하지?

7:01 You wanna see me do it again? ‎다시 보여줄까?

7:06 Oh, my God. ‎세상에

7:16 Hey, Kavinsky! ‎피터 케빈스키!

17/51

Page 18: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

7:25 What? ‎왜?

7:26 Let's do this. ‎하자

31:40:00 I'm going to trig. ‎수학 수업 간다

7:43 -Have a nice day. -Yeah. ‎- 하루 잘 보내 ‎- 그래

7:45 Carry on. ‎계속 해

7:47 As you were. ‎그래

7:48 So, first things first, we need to have a contract ‎우선 확실히 하자 ‎계약서를 써야 해

7:51 so we're on the same page about the rules. ‎규칙을 지켜야지

7:54 You got rules? Come on, you really know how to zap the fun

 out of a situation.

‎무슨 규칙? ‎제대로 즐길 줄 모르는구나

7:59 It's important to know where you stand on certain issues. ‎서로 입장이 어딘지 ‎아는 게 중요해

8:03 Okay, like what? ‎그래, 어떤 입장?

8:05 For example, I don't want you to kiss me anymore. ‎예를 들어 ‎이제 키스는 그만해

8:08 You crazy? Who's gonna believe we're in a relationship ‎장난해? 키스도 못하면

8:11 if I'm not allowed to kiss you? ‎누가 우릴 사귄다고 생각해?

8:12 You may be the James Dean of this kind of stuff ‎무슨 007 찍는 걸 ‎상상하시나 본데

8:15 but I've never had a boyfriend. ‎난 남자친구 없었거든

8:17 You have the references of an 80-year-old woman. ‎80세 할머니가 해주는 ‎연애 상담 있잖아

8:21 What does that matter? ‎근데 그게 왜?

8:23 It matters because I don't want all my firsts to be fake. ‎처음 하는 게 가짜인 게 ‎싫다는 거야

8:26 If I'm making out with someone, I'm gonna do it for real. ‎누구와 스킨십을 한다면 ‎진심으로 하고 싶어

8:30 But you kissed me first. ‎네가 먼저 키스했잖아

8:34 This is non-negotiable. ‎협상은 없어

8:37 Fine. ‎알겠어

8:41 We need to figure something out because people are gonna

 get suspicious

‎내가 널 만지지도 못하면 ‎사람들이 의심할 거야

8:45 if I'm not allowed to touch you. ‎대안이 있어야 해

8:47 Okay, you have a point. How about this? You can put your 

hand in my back pocket.

‎그건 그래, 이렇게 하자 ‎내 뒷주머니에 손 넣어도 돼

8:53 Hand in your back pocket? What the hell is that? ‎뒷주머니에 손이라니? ‎대체 그게 뭐야?

8:56 Sixteen Candles? ‎'식스틴 캔들즈' 못 봤어?

18/51

Page 19: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

8:58 It's the opening image. ‎처음 장면이잖아

9:01 It's a couples thing. ‎커플끼리 하는 건데

9:03 Yeah, maybe in the '70s. ‎1970년대에야 그랬겠지

9:05 Sixteen Candles was the '80s. John Hughes? ‎이건 1980년대거든 ‎존 휴 몰라?

9:08 -Nothing? -Mm. ‎- 하나도? ‎- 몰라

9:09 Okay... ‎알겠어

9:11 Two more rules. ‎규칙 2개 더 생겼다

9:12 You have to watch Sixteen Candles with me because it's a 

classic,

‎나랑 '식스틴 캔들즈' 봐야 해 ‎진정한 클래식이야

9:15 and we can never tell anyone this relationship is fake, ‎그리고 우리 관계가 ‎가짜라는 건 비밀이야

9:19 because it would be too humiliating for both of us. ‎둘 다 쪽팔린 일이니까

9:22 Duh, first rule of Fight Club. ‎당근이지 ‎'파이트 클럽'의 기본 규칙이야

9:24 What? ‎뭐?

9:25 Are you serious? You've never seen Fight Club? ‎말도 안 돼 ‎'파이트 클럽'을 안 봤다고?

9:29 Oh, my God! Okay, write it down. Double feature. ‎세상에, 이거 적어 ‎두 개 다 보는 거로

9:32 After we watch the Candles movie, we are watching Fight 

Club.

‎캔들인가 하는 거 보고 ‎'파이트 클럽' 무조건 본다

9:36 Fight Club... ‎'파이트 클럽'...

9:38 Sixteen Candles... ‎'식스틴 캔들즈'

9:40 No snitching. ‎입 뻥끗하기 없기

9:43 Anything else? ‎또 없어?

9:49 I could... ‎아마...

33:51:00 I could write you notes, ‎쪽지 쓸 수도 있어

33:53:00 every day. ‎매일

33:57:00 You'd do that? ‎진짜?

33:58:00 Sure. ‎그래

34:01:00 Gen was always on me to write her them. I never did, ‎젠이 매일 쓰라고 했는데 ‎한 번도 안 썼거든

34:04:00 so if I start sending them to you, ‎그래서 너한테 쓰면

34:07:00 she'll be pissed, it'll be good. ‎제대로 열받을 거야

34:11:00 How romantic. ‎진짜 로맨틱하네

19/51

Page 20: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

34:12:00 Also, you have to come with me to my lacrosse games and 

parties.

‎그리고 라크로스 경기랑 ‎파티도 다 와야 해

34:16:00 You have to pick up my sister and I and drive us to school. ‎나랑 동생 매일 ‎학교에 데려다 줘야 해

34:20:00 Okay. ‎좋아

34:23:00 But you're coming on the ski trip. ‎스키 여행도 같이 가는 거야

34:27:00 Whoa... The Adler High ski trip was infamous ‎세상에, 우리 학교 ‎스키 여행은

34:30:00 for being the location where more students lost their 

virginity

‎졸업반과 프럼 파티를 ‎합한 것 보다 많은 학생이

34:34:00 than Senior Week and Prom combined. ‎처녀성을 잃기로 유명한 여행인데

34:37:00 I have never been. ‎난 한 번도 안 가봤지

34:39:00 Obviously. ‎당연히

34:40:00 Um... ‎근데...

34:42:00 That's three months away. Do you think we're still gonna be 

doing this?

‎3개월이나 후잖아 ‎그때까지 우리가 이러고 있을까?

34:46:00 Let's call it a contingency. ‎만일의 사태라고 해두자

34:49:00 No one in their right mind is gonna let their boyfriend go 

without them,

‎남자 친구 혼자 스키 여행을 ‎보내줄 여자는 없어

34:53:00 so if we are still doing this by the time it comes around, ‎그때까지 이걸 하고 있으면

34:58:00 you have to go with me. ‎넌 나랑 가야 해

35:00:00 I'm certain that by the time the ski trip comes around, ‎스키 여행 때가 되면

35:03:00 Peter and I will be ancient history, and that is the only 

reason I say...

‎피터와의 관계는 ‎추억이 될 거란 걸 확신해서...

35:08:00 Okay. Deal. ‎그래, 좋아

35:25:00 Come on, Kitty. We're gonna be late. ‎늦겠다, 빨리 와

35:28:00 I hate taking the bus. Can you please man up and start 

driving?

‎버스 타기 싫어 ‎용기 좀 내서 운전해

35:32:00 Actually... ‎실은...

35:38:00 Hey. Y'all ready? ‎준비됐어?

35:41:00 Oh, hell, yes! ‎앗싸, 당근이지

35:48:00 Hey, little LJ, what is that? ‎꼬맹이, 그거 뭐야?

35:50:00 A Korean yogurt smoothie. ‎한국 요거트 스무디

35:51:00 And my name, thanks for asking, is Katherine Song Covey. ‎그리고 참고로 내 이름은 ‎캐서린 송 코비야

35:55:00 Kitty to my friends. You can call me Katherine. ‎친구들은 날 키티라고 부르지만 ‎오빤 캐서린이라고 불러

35:58:00 Yes, ma'am. She's feisty! ‎그러죠 ‎아주 활발하네

20/51

Page 21: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

36:01:00 Kitty, put on your seat belt. ‎키티, 안전벨트 해

36:04:00 So how exactly do you know my sister again? ‎우리 언니랑 ‎어떻게 아는 사이라고?

36:08:00 I guess I'm her boyfriend. ‎남자친구인 거 같은데?

36:11:00 Can I have some of that? ‎나도 그거 먹어봐도 돼?

36:13:00 Sure. ‎그래

36:18:00 Oh, wow. That is really good. ‎우와, 진짜 맛있네

36:21:00 Hey, what do I have to do ‎이거 내일 하나 더 먹으려면

36:23:00 to get you to bring me one of these tomorrow? ‎내가 어떻게 잘해주면 돼?

36:26:00 You're driving us again? ‎또 데리러 오면 돼

36:27:00 Yeah, of course. ‎그럼, 당연하지

36:29:00 Okay, you can call me Kitty! ‎그래, 그럼 키티라고 불러도 돼

36:32:00 Progress! ‎큰 발전이지?

36:43:00 I was used to being invisible, but now, people were looking 

at me,

‎존재감이 없었던 나인데 ‎이제 모두가 날 쳐다봐

36:48:00 talking about me. ‎나에 대해서 말하고

36:57:00 -[Lara Jean] What are you doing? -This is for you. ‎뭐 하는 거야? ‎이거 너한테 주려고

37:05:00 Good job. ‎잘했어

37:08:00 I'll see you in a bit, okay? ‎나중에 보자

37:14:00 It's weird and somewhat off-putting ‎쪽지 하나 받으면서

37:16:00 to be congratulated on doing nothing more than accepting 

a note

‎뒷주머니에 손 하나 넣게 하고 ‎축하받는다는 게

37:19:00 and having an ass pocket for someone to stick their hand 

into,

‎이상하고 그리 달갑진 않지만

37:23:00 but I guess that's where my life has taken me. ‎내 인생이 이렇게 ‎흘러가는 거 같아

37:29:00 The Kavinsky thing is insane! ‎피터 케빈스키와 진짜야?

37:31:00 Who knew you had a secret boner for the king of the 

cafeteria crowd?

‎인기 많은 킹카가 ‎너한테 관심이 있었다니

37:36:00 I know, I'm just as shocked as you are. ‎나도 너만큼 놀라워

37:38:00 Did Margot freak? ‎언니도 놀라지?

37:40:00 Actually, you know, I've been avoiding her calls ‎언니 전화를 피해서

37:43:00 so she doesn't know yet. ‎언닌 아직 몰라

37:47:00 Hi, Margot. How's college? ‎언니, 학교는 어때?

21/51

Page 22: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

37:49:00 So listen, did I mention I have a fake boyfriend? ‎저기, 나 가짜 남친 생겼다고 ‎얘기했었나?

37:54:00 No? Yeah, it's Peter Kavinsky. ‎안 했다고? ‎피터 케빈스키라는 애인데

37:57:00 How did it start? ‎어떻게 시작했냐고?

37:58:00 See, that's a funny story, because it definitely was not 

because

‎얘기하자면 웃겨 ‎왜냐면 절대 언니 전남친에게

38:03:00 I was trying to convince your ex-boyfriend that I wasn't in 

love with him,

‎내가 좋아하는 게 아니라는 걸 ‎증명하려고 시작한 게 아

니거든38:08:00 that's for sure. ‎그건 확실해

38:09:00 Oh, shit... ‎이런...

38:15:00 Hi! ‎안녕!

38:16:00 Hi, finally. I feel like we haven't talked in forever, so tell me 

everything.

‎드디어! 얼마만에 얘기하는 거야 ‎뭐든지 얘기해 봐

38:21:00 Well... ‎글쎄...

38:23:00 I'm just making cupcakes tonight for Kitty's bake sale. ‎키티 베이크 세일 때문에 ‎오늘 컵케이크 만들려고

38:26:00 Cupcakes? No. It's so much easier to do brownies. ‎컵케이크? ‎그냥 브라우니가 쉬워

38:30:00 Well, I bought all the ingredients for cupcakes, ‎벌써 재료 다 샀어

38:34:00 and you're not really here, so... ‎언니도 없잖아

38:36:00 Okay, fine, do cupcakes. I'm sure they'll be great. ‎그래, 컵케이크 해 ‎맛있을 거야

38:40:00 So have you seen Josh at all lately? ‎요즘 조시는 만나?

38:43:00 What? No. Why would I be seeing Josh? ‎내가 조시를 왜 만나?

38:46:00 I don't know, 'cause he's our neighbor? Is everything okay 

with you?

‎그냥 우리 옆집이니까? ‎너 괜찮은 거야?

38:51:00 No, you know... No, you know, sorry. ‎아니, 그냥 ‎미안해

38:54:00 I am just so excited to get to these cupcakes. ‎컵케이크 빨리 만들고 싶어서

38:57:00 I think I'm gonna go and do that, but it was so good to see 

you, Margot.

‎지금 가서 만들려고 ‎언니 봐서 좋았어!

39:01:00 -Wait, Lara Jean! -Bye! ‎- 잠깐, 라라 진! ‎- 간다!

39:16:00 Hey. ‎안녕

39:17:00 Who are you supposed to be, the Pillsbury Doughboy? ‎무슨 홈쇼핑 찍어?

39:20:00 No, I'm making cupcakes for Kitty's bake sale. ‎키티 학교 행사 때문에 ‎컵케이크 만드는 거야

39:24:00 Can I come in? ‎들어가도 돼?

39:26:00 -Sure. -Cool. ‎- 그래 ‎- 좋아

39:28:00 You know it's easier if you make something you can cut into

 squares like brownies?

‎브라우니 같은 거 만들어서 ‎그냥 사각으로 자르는 게 쉬

울걸

22/51

Page 23: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

39:33:00 My mom used to do it for my brother. ‎엄마가 그렇게 해주셨거든

39:37:00 Peter Kavinsky, what are you doing here? ‎피터, 여긴 왜 왔어?

39:40:00 Did you not read my note? I'm taking you to Greg's party. ‎내 쪽지 안 읽었어? ‎그레그네 파티 가야지

39:43:00 -Oh, I'm not going to that. -Yeah, you are. ‎- 거길 내가 왜 가? ‎- 당연히 가야지

39:46:00 One, Gen is gonna be there, and two, parties are in the 

contract.

‎우선 젠이 올 거고 ‎파티 가기로 계약했잖아

39:50:00 Sorry, Peter, I can't. ‎피터, 미안한데 안 가

39:52:00 A deal's a deal. ‎계약은 계약이야

39:53:00 You can't what? Is that Peter Kavinsky? ‎어딜 안 가? ‎피터 케빈스키야?

39:58:00 Little Peter Kavinsky, you're as tall as me now. ‎그 작던 애가 이제 ‎내 키만큼 컸네

40:00:00 -Good to see you again, Dr. Covey. -You can call me Dan. ‎- 안녕하세요, 코비 선생님 ‎- 선생님은 무슨

40:03:00 I'm here to pick up Lara Jean, take her to a friend's party. ‎라라 진 데리러 왔어요 ‎친구네 파티 가려고요

40:07:00 The parents will be home, and I will have her home early. ‎부모님도 계시고 ‎집에 일찍 데려다줄 거예요

40:10:00 Is it alright if we go? ‎가도 되나요?

40:11:00 -Yes. -No! ‎- 그럼 ‎- 아니

40:14:00 I can't go. I have to finish these cupcakes. ‎전 못 가요 ‎컵케이크 만들어야 해요

40:16:00 I think Kitty and I can handle some cupcakes. ‎그건 네 동생이랑 ‎아빠가 만들어 볼게

40:19:00 Why don't you go have fun with your friend Peter Kavinsky? ‎피터와 같이 가서 ‎즐겁게 놀다 오렴

40:22:00 Get dressed, get changed, you look like a crazy lady. ‎옷 갈아입고 ‎지금 너 엉망이야

40:25:00 Dad, don't, please. ‎아빠, 제발요

40:29:00 No drinking. No drugs. ‎술 금지 ‎마약 금지

40:31:00 -No hands. -You got it. ‎- 손 금지 ‎- 알겠습니다

40:39:00 I don't know, Peter. I... ‎진짜 모르겠다, 피터

40:40:00 No, we're going. It's in the contract. ‎그냥 가는 거야 ‎계약했잖아

40:53:00 -What are you doing? Give me this. -No. ‎- 뭐 하는 거야? 그거 줘 ‎- 싫어

40:56:00 What? No. Give that back. ‎뭐야, 내놔

40:57:00 I'm keeping it. I like your hair down. ‎내가 가지고 있을게 ‎머리 푸는 게 예뻐

41:01:00 You look pretty. ‎예쁘다

41:03:00 I'll prove it to you. ‎내가 증명해줄게

23/51

Page 24: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

41:08:00 -See? -Fine. ‎- 봐 ‎- 알겠어

41:09:00 But you can't lose it. That's my favorite scrunchie. ‎잃어버리지 마 ‎내가 제일 좋아하는 밴드야

41:13:00 Deal. Give me your phone. ‎알겠어, 전화기 줘봐

41:15:00 -Why? -Would you trust me? ‎- 왜? ‎- 그냥 믿고 줘봐

41:24:00 Alright, you need to make this your new background. ‎자, 이걸 배경화면으로 ‎두는 거야

41:28:00 -What's your new background? -Girl, come on. You know I 

already got it.

‎- 너 배경은 뭔데 ‎- 그 정도는 이미 해놨지

41:35:00 Leggo. ‎가자

41:37:00 -Wait, maybe I should just... -Come on! ‎- 나 그냥 여기서... ‎- 빨리 와

41:43:00 Pete! ‎피터!

41:44:00 I never miss. ‎절대 실수가 없지

41:46:00 I told you I never miss, man. Welcome to my party. ‎여봐, 실수 안 한다고 했지? ‎잘 왔다

41:49:00 It's gorgeous. This your new pad? ‎여기 멋지다 ‎새로운 집이야?

41:51:00 It's my parents' pad, but I'll take credit. ‎부모님 집인데 ‎내가 생색 내려고

41:54:00 -I'm gonna get you a drink. You want some? -Cool, yeah. I 

got you.

‎- 음료수 가져다줄게 ‎- 그래, 가져와줘

41:58:00 Hey, Lara Jean. ‎라라 진

42:00:00 Come sit with us. ‎여기 같이 앉자

42:01:00 Sit with them. ‎가서 앉아

42:03:00 Sit with them. ‎저리 가도 돼

42:04:00 Nice talk. ‎대화 즐거웠다

42:10:00 So... Dish. ‎그래서...

42:12:00 What's up with you and Kavinsky? ‎케빈이랑 무슨 사이야?

42:15:00 Oh, no. Don't push her. She's shy! ‎얜 숫기가 없어서 ‎그렇게 밀어부치면 안 돼

42:18:00 -What do you wanna know? -Everything. When? How? ‎- 뭘 알고 싶은데? ‎- 그냥 다, 언제부터? 어떻게?

42:23:00 How far? H on B? ‎어디까지? 1루?

42:24:00 H on C? ‎2루?

42:27:00 H up and down on P? T on C? ‎아니면 3루에 베이스?

42:29:00 Sorry, what are we talking about again? ‎미안한데 다 무슨 말이야?

42:32:00 You know, forget it. Clearly they haven't done anything. ‎그만해 ‎아무것도 안 한 거야

24/51

Page 25: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

42:35:00 How would you know? ‎어떻게 알아?

42:37:00 Because I know Peter, ‎난 피터를 알고

42:40:00 and I know Lara Jean. ‎라라 진을 아니까

42:44:00 I'm gonna get a refill. ‎음료수나 더 가져와야겠다

42:46:00 Um... can I get you anything? ‎뭐 마실래?

42:49:00 Like a juice box or chocolate milk. ‎주스도 있고 ‎초코 우유도 있어

42:51:00 Peter's going to get me a drink, but thank you so much for 

offering.

‎피터가 가져다줄 거야 ‎물어봐줘서 고마워

42:55:00 Ooh. What's up, babe? ‎안녕, 자기

42:57:00 Hi. ‎안녕

43:05:00 Why is beer so vinegary? ‎맥주가 왜 이렇게 셔?

43:07:00 Oh... It's not. ‎아니야

43:08:00 Kombucha is, though. I'm driving, remember? ‎콤부차랑 바뀌었네 ‎난 운전하니까

43:11:00 You drink kombucha? ‎콤부차를 마셔?

43:14:00 Yeah, it's good for your digestion. ‎소화에 좋아

43:18:00 Here. Take a selfie. ‎셀카 찍자

43:23:00 Alright. You do it. ‎좋아, 해

43:31:00 Hey. Boo! ‎안녕!

43:33:00 Hey. ‎안녕?

43:34:00 Hey. I didn't know you came. ‎네가 온지 몰랐어

43:36:00 Well, here I am. ‎왔지

43:38:00 So you're with Kavinsky, huh? Guess those letters worked. ‎피터랑 만나는 거야? ‎편지 효과가 있네

43:42:00 -Yeah, but you gotta keep it a secret. -Your filthy secret's 

safe with me.

‎- 근데 비밀로 해줘 ‎- 당연하지

43:47:00 What's that? ‎이게 뭐야?

43:49:00 Whoa. Hey, occupied. ‎저기 사람 있어요

43:55:00 Lara Jean Covey, really? ‎라라 진이랑?

43:59:00 What do you care? ‎무슨 상관이야?

44:03:00 Aw, this is so cute! Is this hers? ‎귀엽네 ‎라라 진 거야?

44:14:00 How do I look? ‎나 어때?

25/51

Page 26: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

44:17:00 You look good, Gen. You always look good. ‎예뻐, 항상 예쁘지

44:20:00 Come on, give it back. ‎이제 다시 줘

44:22:00 No, I'm going to keep it for a while, 'k? ‎내가 좀 가지고 있을 거야

44:25:00 Don't worry, I won't tell. ‎걱정 마, 비밀로 할게

44:28:00 Go on, try it. ‎마셔 봐

44:29:00 Not gonna lie to you, that sounds nasty. ‎솔직히 드럽게 맛없어 보여

44:33:00 Bottoms up. ‎원샷

44:35:00 Hey. Do you want to get out of here, go grab some food? ‎라라 진, 뭐 먹으러 나갈래?

44:40:00 -Oh no, go ahead. Go, go. -Okay. ‎- 괜찮아, 가 봐 ‎- 그래

44:43:00 -See you later. -Bye. ‎- 나중에 봐 ‎- 안녕

44:45:00 See ya. ‎잘 가

44:48:00 You did so good tonight, Gen was pissed. ‎오늘 진짜 잘했어 ‎젠이 엄청 화났거든

44:50:00 Yeah, I just hope she doesn't put glass in my smoothie on 

Monday.

‎월요일에 내 음료수에 ‎유리나 안 넣었으면 좋겠다

44:55:00 -I love how you're not afraid of her. -No, no. I'm terrified of 

her.

‎- 네가 걜 안 무서워해서 좋아 ‎- 아냐, 엄청 무서워

44:59:00 But you don't let her steamroll over you. ‎너한테 함부로 못 하게 ‎잘 막잖아

45:02:00 Like that day in school when she was being a bitch about 

your shoes.

‎그때 너 신발 가지고 ‎시비 걸었을 때도 그렇고

45:05:00 -You remember that? -Yeah, you kidding me? Of course. ‎- 그걸 기억해? ‎- 당연하지

45:08:00 I mean, I couldn't say anything because we were together 

and everything

‎그땐 내 여친이니까 ‎뭐라고 할 수도 없었는데

45:13:00 but those shoes weren't just cool, I thought they were kinda 

hot.

‎그때 그 신발 ‎난 진짜 멋지던데

45:17:00 Gen's gorgeous, but you have way better style. ‎젠은 예쁘지만 ‎스타일은 네가 더 좋아

45:22:00 Thank you. ‎고마워

45:24:00 You need anything else? ‎뭐 또 가져다줄까요?

45:25:00 Um, no. I think we're good. ‎아뇨, 괜찮아요

45:27:00 Okay. ‎네

45:36:00 -She makes me so angry sometimes. -We're still talking 

about her?

‎- 가끔 날 열받게 한다니까 ‎- 젠 말하는 거야?

45:39:00 Like tonight, she barely talks to me when we're at the party, ‎- 가끔 날 열받게 한다니까 ‎- 젠 말하는 거야? ‎오늘도 파

티에서 거의 말도 ‎안 하더니 이제 문자를 엄청 보내45:42:00 then we leave, and I have a thousand texts from her. ‎오늘도 파티에서 거의 말도 ‎안 하더니 이제 문자를 엄청

보내45:44:00 -Okay, have you been responding? -No, I'm... ‎- 답해줬어? ‎- 아니...

26/51

Page 27: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

45:47:00 Think I'll just call her when I get home or something. You 

guys still talk on the phone then?

‎- 집에 가면 전화해야지 ‎- 아직 통화하는 사이야?

45:52:00 I mean, not as much as we used to, but yeah, sometimes. ‎전처럼은 아니지만 ‎가끔 통화하지

45:58:00 -What? -Hmm? ‎- 왜? ‎- 응?

46:00:00 You do this thing, ‎그 표정 있잖아

46:01:00 you have this whole judgy face scenario going on. ‎왜 그러냐는 듯한 ‎그런 얼굴

46:05:00 I guess I just think it's really weird ‎그냥 전여친이랑 ‎아직 통화하는 게

46:07:00 you still talk to your ex-girlfriend on the phone. ‎이상해서 그런가 봐

46:09:00 It's not healthy. ‎건강한 건 아니야

46:11:00 Sorry, you're the expert? You've never even had a boyfriend. ‎전문가 나셨네 ‎넌 한 번도 안 사귀어 봤잖아

46:14:00 You've only had one girlfriend, and you're completely 

obsessed with her.

‎너도 첫 여친이잖아 ‎게다가 완전 집착하고

46:18:00 That doesn't necessarily make you The Bachelor. ‎그렇게 따지면 ‎너도 전문가는 아닌데

46:20:00 Okay, one, I am not... ‎그렇게 따지면 ‎너도 전문가는 아닌데 ‎우선 말이지

46:23:00 obsessed with her. ‎걔한테 집착 안 해

46:24:00 Okay. So then, prove it. Don't call her tonight. ‎그럼 증명해 봐 ‎오늘 전화하지 마

46:30:00 For some who's quiet all the time, you sure have a lot of 

opinions.

‎평소에는 조용하더니 ‎의견이 좀 세네

46:33:00 That's just because no one's been honest with you before. ‎너한테 솔직하게 ‎말해주는 사람이 없었겠지

46:39:00 Okay, fine. ‎알겠어

46:41:00 Be honest with me, then. Why haven't you ever had a 

boyfriend?

‎솔직히 말해줘 ‎왜 남자친구 안 사귀었어?

46:47:00 I don't know. I guess no one's ever liked me like that. ‎나도 몰라 ‎아무도 날 안 좋아했나 봐

46:50:00 Lies. I know that those are lies, ‎거짓말 마 ‎내가 어떻게 아냐면

46:52:00 because I know for a fact Carlos Myers asked you to Spring 

Formal last year

‎카를로스 마이어스가 ‎스프링 포멀에 같이 가쟀는데

46:56:00 and you said no. ‎네가 거절했잖아

46:57:00 -Are you keeping tabs on me? -Come on, Covey, talk to me. ‎- 뒷조사도 했어? ‎- 말해봐

47:01:00 What happened to no secrets? Fight Club. ‎우리 비밀 없기로 했잖아 ‎'파이트 클럽'처럼

47:04:00 Remember? ‎안 그래?

47:07:00 Okay. Um... So love and dating? ‎좋아, 연애와 사랑 얘기를 하자면

47:11:00 I love to read about it, ‎읽는 것도 재밌고

47:14:00 and it's fun to write about ‎쓰는 것도 재밌고

27/51

Page 28: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

47:17:00 and to think about in my head, but... ‎상상하는 것도 재밌는데

47:22:00 when it's real... ‎실제로 일어나면...

47:25:00 What, it's scary? ‎무서워?

47:29:00 Yeah. ‎응

47:31:00 Why? Why is that scary? ‎왜 무서워?

47:37:00 'Cause the more people that you let into your life, ‎내 인생에 ‎사람들을 들여놓을수록

47:39:00 the more that can just walk right out. ‎떠나는 사람도 ‎많을 거 아냐

47:46:00 Just like... Like your mom, right? ‎너희 엄마처럼?

47:55:00 Uh, did you know that... ‎그거 알지?

47:58:00 my dad left us? ‎아빠가 우릴 떠난 거

48:00:00 Yeah. That was a while ago, right? ‎응, 오래 전이었지?

48:04:00 Two summers ago. ‎2년 전이지

48:07:00 He's got a new wife and kid now. ‎이제 재혼도 하셨고 ‎아이도 있으셔

48:11:00 I'm so sorry. ‎유감이네

48:12:00 No, it's fine. It's... I don't usually talk about it. ‎괜찮아 ‎별로 얘기하진 않아

48:16:00 I just felt like maybe you'd understand 'cause of your mom. ‎너도 엄마 일을 겪어서 ‎내 말을 이해할 거 같아서

48:19:00 Not that it is anywhere near the same thing. ‎물론 너랑 비교할 상황은 아니지만

48:22:00 No, it's totally fine. I completely understand. ‎진짜 괜찮아 ‎완전 이해해

48:27:00 Yeah, it's... It's hard, huh? ‎쉽지 않아, 그치?

48:32:00 It's whatever. ‎상관 없어

48:34:00 We don't have to talk about it, but it's not whatever. ‎굳이 얘기를 안 해도 되지만 ‎상관 없는 일은 아니야

48:40:00 I think it's funny, you say you're scared of commitment ‎관계를 형성하거나 ‎누구를 사귄다는 게

48:45:00 and relationships, ‎무섭다고 하면서

48:47:00 but you don't seem to be afraid to be with me. ‎나랑 있는 건 ‎두렵지 않은 거 같네

48:52:00 -Well, there's there's no reason to be. -Yeah? ‎- 그럴 이유 없잖아 ‎- 그래?

48:56:00 Why's that? ‎왜 그렇지?

48:59:00 'Cause we're just pretending. ‎우리 사이는 가짜니까

49:03:00 Right, of course, Lara Jean Covey, ‎맞아, 그렇지

28/51

Page 29: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

49:07:00 ladies and gentlemen, you can count on her to be honest, 

always.

‎항상 솔직한 그녀입니다

49:12:00 Wait, Peter? ‎피터, 잠깐

49:13:00 -Are we cool? -Yeah, we're fine, Covey. ‎- 괜찮은 거지? ‎- 그럼, 당연하지

49:16:00 Thank you for coming to the party tonight. ‎오늘 파티 와줘서 고마워

50:19:00 Fake dating Peter was getting easier and easier. ‎가짜로 피터와 사귀는 게 ‎점점 더 쉬워졌어

50:22:00 I always ate with him in the cafeteria ‎식당에서 항상 같이 먹고

50:24:00 and was even becoming friends with some of his friends. ‎걔 친구들과 ‎친구가 되기도 했지

50:28:00 Don't touch my fries. ‎내 감튀 건들지 마

50:30:00 Listen, Lara Jean, I was thinking about your name, ‎라라 진, 네 이름을 ‎생각해 봤는데

50:33:00 Lara Jean, put them together, you get Largie! Largie. ‎라라 진을 합치면 ‎라지가 돼, 라지

50:36:00 They were nothing like my old friends. ‎내 예전 친구들과는 ‎완전 딴판이야

50:38:00 -Are you on something? -I'm on to a new nickname for you. ‎- 너 정신 팔렸니 ‎- 네 별명에 정신 팔렸지

50:41:00 Largie, it's funny because she's so small! ‎라지야, 작으니까 ‎이 별명이 웃긴 거야

50:46:00 But it was fun to be part of a group. ‎친구들과 있는 게 ‎재밌긴 해

50:49:00 Of course, there were still moments I wanted to disappear. ‎물론 사라지고 싶을 때가 ‎아직 있지만

50:56:00 Hey. ‎안녕

50:57:00 Can we talk now? ‎이제 대화 가능해?

51:00:00 I can't believe you're dating Kavinsky. ‎피터와 사귀다니 ‎믿기지가 않아

51:03:00 Why? ‎왜?

51:04:00 Is it so unbelievable that someone could like me? ‎누군가 날 좋아한다는 게 ‎안 믿겨?

51:07:00 No, it's unbelievable that... ‎아니, 그게 아니라

51:11:00 you're like the sweet, innocent girl, and he's a complete dick. ‎넌 착하고 순진한데 ‎걘 그냥 재수 없는 애잖아

51:15:00 I don't get it. ‎이해가 안 가

51:16:00 You know you make me sound really boring, right, Josh? I'm

 not that innocent.

‎내가 재미 없는 여자 같네 ‎나 그리 순진하지 않아

51:22:00 Okay. ‎알았어

51:24:00 Okay! ‎그래

51:26:00 Well, great. If that was the reason you came over to talk to 

me...

‎그래, 그 얘기하러 온 거라면...

51:30:00 No, it's... I... Wait. ‎잠깐, 기다려

29/51

Page 30: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

51:33:00 Look... ‎이봐

51:38:00 Did you mean what you wrote in the letter? ‎그 편지 진심이야?

51:42:00 I don't know. Okay? It was a long time ago. ‎나도 몰라 ‎이미 옛날 일이라고

51:45:00 Well, not for me, alright? ‎내겐 아니야

51:47:00 This is all new, so like, I'm... I'm trying to understand here. ‎나한텐 새롭고... ‎상황 파악 중이라고

51:52:00 There's nothing to understand. Look... It was a mistake. You 

should have never seen it.

‎상황 파악할 필요 없어 ‎보라고 쓴 편지가 아니야

51:55:00 I did see it! ‎그런데 봤잖아

51:57:00 Alright? So... What am I supposed to do? ‎그래서 나더러 ‎어쩌라는 거야?

52:01:00 -Not tell Margot? -Margot's not even talking to me. ‎- 언니에게 비밀로 하는 거? ‎- 마고랑은 말도 안 해

52:04:00 Alright? You don't have to worry about that. ‎그런 건 걱정 안 해도 된다고

52:10:00 I'm sorry. Thanks, I... ‎미안해, 간다

52:13:00 That's it? ‎이게 다야?

52:15:00 Margot dumps me, you're dating Kavinsky, and we can't 

even be friends anymore?

‎마고는 날 차버리고 넌 피터와 ‎만나고 우린 친구도 못

돼?52:19:00 Josh, I don't know how to be friends with you like this. ‎어떻게 너랑 친구가 돼?

52:21:00 We can't go back to how it was before you and Margot 

were dating.

‎너랑 언니가 사귀기 전으론 ‎돌아갈 수 없어

52:24:00 We definitely can't go back to how it was when you and 

Margot were dating.

‎언니와 사귈 때로는 ‎더욱 못 돌아가고

52:28:00 -If I'd known I was gonna lose both of-- -Stop. Don't finish 

that sentence.

‎- 둘 다 잃을 줄 알았다면... ‎- 그만, 더 듣고 싶지 않아

52:33:00 I just... ‎난...

52:37:00 -You can't just ignore me. -No, we can't talk. Sorry. ‎- 그냥 그렇게 가는 거야? ‎- 미안, 더는 말 못하겠다

52:52:00 Go away! ‎꺼져!

52:54:00 I'm sorry, isn't this character, Long Dong Duck.... ‎이 롱동덕이라는 인물...

52:58:00 like, kinda racist? ‎약간 인종차별주의자 같은데?

53:00:00 Not "kind of." Extremely racist. ‎약간이 아니라 ‎완전 차별하지

53:02:00 So why do you like this movie? ‎그럼 이 영화 왜 좋아해?

53:04:00 Why are even asking that question? Hello, Jake Ryan! ‎그걸 질문이라고 해? ‎제이크 라이언이 나오잖아

53:11:00 I am way better-looking than that guy. ‎내가 쟤보다 훨씬 ‎더 잘생겼다

53:14:00 You wish! ‎그랬다면 좋겠네

53:15:00 Oh, yeah? Incoming! ‎뭐라고? 공격이다!

30/51

Page 31: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

53:20:00 Whoa. Okay. ‎야, 알았어

53:21:00 I just hoped that Kitty wasn't getting too attached. ‎키티가 피터를 ‎너무 좋아하지 않길 바랐어

53:24:00 In fact, ‎실은

53:26:00 I wish we could've kept our families out of it altogether. ‎가족은 끌어들이고 ‎싶지 않았지

53:30:00 We're so happy to finally meet you, Lara Jean. ‎드디어 만나게 되는구나

53:33:00 Peter tells me that you have two sisters. ‎자매가 둘이라면서?

53:35:00 Yes, I have an older sister who just left for college, and I 

have a younger sister,

‎네, 이번에 대학 간 언니와 ‎어린 동생이 있어요

53:41:00 who's Owen's age. ‎오언이랑 같은 나이예요

53:42:00 Aw. Well, your mom must love having girls. ‎어머니가 딸들을 ‎두셔서 좋겠구나

53:45:00 And me? I'm stuck with these two heathens. ‎난 여기 원시 아들 둘밖에 없어서

53:48:00 Mom, I told you. ‎엄마, 말씀 드렸잖아요

53:49:00 Lara Jean's mother passed away when she was little. ‎라라 진 어머니는 ‎일찍 돌아가셨어요

53:55:00 I am so sorry, Lara Jean, I... ‎정말 미안하구나

53:59:00 Actually, she-- she did love having girls. ‎딸들을 무척 좋아하셨어요

54:02:00 Although, Kitty is definitely still a heathen. ‎제 동생은 ‎원시 아들 같긴 하지만요

54:10:00 So, Owen's a pretty shy kid, huh? ‎동생은 부끄러움이 많나 보네?

54:13:00 Yeah. ‎응

54:15:00 I think Kitty could help with that. ‎키티가 도와줄 수 있겠다

54:17:00 -Yeah? -Mm-hmm. ‎- 그래? ‎- 응

54:19:00 Okay. ‎그래

54:19:00 I think they would be good friends. ‎좋은 친구가 될 거 같아

54:22:00 Probably. Yeah. ‎그럴지도

54:27:00 Hey, I'm really sorry about what my mom said to you. ‎오늘 우리 엄마가 ‎실수한 거 미안해

54:31:00 No, it's okay. ‎아냐, 괜찮아

54:33:00 Honestly, you know, it's nice talking about her like it's 

normal.

‎그냥 아무렇지 않게 ‎말하는 게 더 좋아

54:39:00 Like it's not some tragedy. ‎비극이 아닌 것처럼 말이야

54:49:00 Is it weird not having your dad around? ‎아빠 없으니까 ‎이상하지 않아?

54:55:00 It's not as weird as it used to be. ‎이젠 익숙해졌어

31/51

Page 32: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

54:59:00 Sometimes I walk around the house and see he's not in any 

photos anymore,

‎집안을 돌아다니다 ‎아빠가 없는 사진을 보면

55:06:00 and I really miss him. ‎아빠가 그립지

55:09:00 But then I think about everything he's doing with his new 

family

‎그런데 새가족들과 ‎우리처럼 보낸다고 생각하니

55:13:00 that he used to do with us, and I get so mad I'm glad he's 

gone.

‎화가 나고 차라리 ‎떠난 게 잘된 거 같기도 해

55:17:00 You don't mean that. ‎거짓말

55:20:00 You can be mad at someone and still miss them. ‎화는 나도 ‎그리운 건 어쩔 수 없어

55:28:00 I bet you really miss your mom, huh? ‎너도 엄마가 무지 보고 싶겠지?

55:32:00 Yeah. ‎그럼

55:34:00 Every day. ‎매일

55:37:00 But you know, it's... ‎그런데...

55:39:00 It's been so long now that, like... ‎너무 오래 되어서...

55:42:00 Okay, it's like this, I'll be doing my homework, ‎약간 이런 거야 ‎숙제를 하든지

55:45:00 or I will be washing dishes or something, ‎설거지나 ‎다른 걸 하면서

55:48:00 and I'm thinking about my family, ‎가족을 생각하면

55:51:00 and I forget there was a time where it wasn't just my dad 

and my sisters.

‎항상 아빠, 언니, 동생의 ‎기억이 다일 때가 있어

55:57:00 And it only happens for like a quarter of a second, but... ‎아주 잠깐 그런 생각이 드는데

56:01:00 I feel really, really guilty about it. ‎정말 죄책감이 크게 다가오지

56:07:00 I've never told anyone that before. ‎이거 너한테 처음 말하는 거야

56:10:00 I mean, I get it. ‎그래, 알겠어

56:12:00 It makes sense to me. ‎난 이해할 수 있을 거 같아

56:15:00 I don't actually hate my dad, I didn't mean it like that. ‎나도 아빠 싫지 않아 ‎그런 의미 아니었어

56:20:00 At least he's not, you know... ‎뭐 아빠가...

56:24:00 Dead. ‎살아계시니까

56:26:00 Sorry. ‎미안해

56:29:00 It's okay. ‎괜찮아

56:33:00 It's actually really nice having someone to talk to about this 

stuff.

‎이런 얘기를 할 수 있어서 좋네

56:38:00 You're a good listener. ‎잘 들어주는데?

56:40:00 Yeah? ‎그래?

32/51

Page 33: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

56:42:00 Why, thank you. ‎고마워

56:45:00 You are, too. ‎너도 그래

56:48:00 Thanks. ‎고마워

56:49:00 You're welcome. ‎별말씀을

56:52:00 Being with Peter was so easy ‎피터와 있는 게 너무 편해서

56:54:00 that sometimes I let myself pretend it wasn't fake. ‎진짜 사귀는 관계라고 ‎생각할 때도 있어

56:57:00 Remind me again why we have to eat these subs under the 

bleachers?

‎왜 서브웨이를 ‎벤치 아래에서 먹어야 해?

57:01:00 Dude, we can't have these contraband Subway cups out in 

the open!

‎학교에서 ‎서브웨이 브랜드는 안 돼 ‎몰래 나가서 ‎사왔다

는 걸 들키면 안 되잖아57:05:00 Don't want the powers-that-be catching on to my lunchtime 

truancy vibes.

‎몰래 나가서 ‎사왔다는 걸 들키면 안 되잖아

57:09:00 P.S. that sub is tight, right? ‎완전 맛있지?

57:11:00 I don't know, Peter. It's like you don't have time for me 

anymore.

‎피터, 난 모르겠어 ‎이제 나랑 시간을 안 보내잖아

9:15:00 All you do is hang out with her. ‎걔랑만 놀잖아

57:17:00 Am I supposed to wait around for you like an idiot while 

you're off with this college guy?

‎네가 대학생 만날 동안 ‎난 마냥 기다리라는 거야?

57:21:00 -We should get out, this sounds private. -Are you insane? 

That's your boyfriend!

‎- 들으면 안 될 거 같아, 가자 ‎- 무슨 말이야? 네 남친이

잖아57:25:00 -[Gen] He's not a good listener. -They're talking about you! ‎그 오빤 ‎내 얘기 잘 들어주지도 않아

57:27:00 [Peter] 'Cause he's not at your beck and call like I am. ‎나처럼 대기조로 ‎기다리는 사람이 아니겠지

57:30:00 Gen, you can't keep doing this to me. ‎젠, 이제 그만해

57:33:00 She's not coming on the ski trip, is she? That's our thing. ‎설마 걔랑 스키 여행까지 ‎가는 거 아니지? 그건 우리잖

아57:37:00 What does it matter? You have a boyfriend. ‎그게 무슨 상관이야? ‎너 남친 있잖아

57:41:00 Yeah, but... ‎그래, 하지만...

57:43:00 maybe by then... ‎그때 쯤이면...

57:45:00 I won't. ‎없을 수도 있어

57:47:00 Dude! ‎제길

57:50:00 Gen is after your man. ‎젠이 네 남자 꼬신다

57:54:00 [Lara Jean] I'm sorry, I know you don't want to hear about 

Peter stuff.

‎피터 얘기하는 거 ‎싫어하는 거 아는데

57:58:00 I guess I needed to talk to someone I thought might 

understand.

‎그냥 이해할 만한 ‎사람이 너밖에 없어서

58:01:00 I feel like the more used to him I get, ‎내가 피터와 더 편해질수록

58:03:00 the more it's gonna hurt when he inevitably gets back with 

Gen,

‎젠이랑 걔가 다시 사귀면 ‎더 힘들 거 같아

33/51

Page 34: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

58:06:00 and I'm so mad at myself because I should've seen this 

coming.

‎예상했어야 하는데 ‎못한 내가 미워

58:12:00 Nah, I'm good. ‎괜찮아

58:15:00 I don't know what to tell you. That sucks. I'm sorry. ‎뭐라고 해야 할지 모르겠네 ‎여하튼 유감이야

58:19:00 Lara Jean! ‎라라 진

58:23:00 Want me to wait? ‎기다릴까?

58:24:00 You'd better not. ‎아니

58:31:00 I'll see you later. ‎나중에 봐

58:32:00 What do you think people are gonna say ‎내 여친이 조시 샌더슨이랑 ‎그렇게 친하게 있으면

58:34:00 when they see my girlfriend cozying up to Sanderson? ‎사람들이 뭐라고 생각하겠어?

58:36:00 What do you think people're gonna say when they hear 

you're practically begging to get back with Gen on the 

‎젠이랑 다시 사귀고 싶어서 ‎비는 네 모습을 보면?

58:42:00 -So you're spying on me now? -Not intentionally. ‎- 이제 스토커야? ‎- 일부러 들은 건 아냐

58:46:00 Okay, so I was talking to Gen. So what? ‎그래, 젠이랑 얘기했어 ‎그게 어쨌는데?

58:49:00 You don't even post about us on your Instagram. ‎우리 사이 인스타에 ‎올리지도 않잖아

58:51:00 'Cause I don't want my sisters to see. ‎가족이 보면 안 되니까

58:54:00 Yeah, like Kitty's gonna care. ‎키티는 상관도 안 해

58:56:00 I'm not talking about Kitty, I'm talking about Margot. ‎언니가 볼까 봐 그런 거야

58:59:00 Look, Peter... ‎피터, 있잖아...

59:02:00 I don't think either one of us thought this was going to go 

on for this long,

‎이렇게 오래 갈 거라고 ‎둘 다 예상 못한 거 같아

59:06:00 but Josh and I are cool, Gen's officially jealous, I think that 

we need to call it.

‎조시와 내 사이도 괜찮아졌고 ‎젠도 질투하니까 이제 그

만하자59:11:00 I cannot believe you're trying to break up with me before 

the ski trip.

‎스키 여행 전에 ‎깨지려고 하다니

59:15:00 That's in the contract. ‎우리 계약서에 있잖아

59:16:00 -Only if we're still together. -We are still together! ‎- 계속 관계 유지하는 동안에만 ‎- 계속 사귀는 거잖아

59:19:00 You're trying to pull out because you're scared. ‎넌 그냥 무서워서 빠지려는 거야

59:22:00 What do I have to be scared about? ‎내가 뭐가 무서워서?

59:25:00 You tell me, Covey. ‎네가 더 잘 알겠지

59:28:00 How do you tell your fake boyfriend you can't go skiing with

 him

‎가짜 남친에게 ‎스키 여행을 못 가는 이유가

59:32:00 because you're starting to have real feelings? ‎진짜 좋아하는 감정이 ‎생겨서라고 어떻게 말하겠어?

59:34:00 You can't. ‎못 하지

34/51

Page 35: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

59:36:00 So you pivot. ‎잔머리를 써야지

59:39:00 I'll go if Chris goes. ‎크리스가 가면 갈게

59:40:00 I'm not denying your right to put food on the table for your 

family.

‎가족들을 위해 ‎일하신다는 건 이해해요

59:44:00 I just think it's odd that a man would want to become a 

gynecologist.

‎그런데 어떻게 남자가 ‎산부인과를 하죠?

59:49:00 Like when you were in college, you thought, ‎대학생 때 이미

59:51:00 "I'd really love to look at vaginas all day." ‎'매일 여자 거시기를 ‎봐야겠다' 생각했어요?

59:57:00 Gonna leave the kitchen now, Christine. ‎이제 난 간다, 크리스틴

1:00:01 -Hi, guys. Hey. -Hi, honey. ‎- 나 왔어요 ‎- 왔니?

1:00:03 Hi, Dad. ‎아빠, 안녕

1:00:05 So, what's up? ‎무슨 일이야?

1:00:06 Why's your boyfriend harassing me about coming on the ski

 trip?

‎왜 네 남친이 스키 여행 ‎같이 가자고 난리야?

1:00:09 You know I don't do school functions. ‎난 학교 행사 같은 거 ‎안 하는 거 알잖아

1:00:11 Yes, and that is why I told him I would only go if you would, ‎그래서 네가 가면 ‎나도 간다고 말했지

1:00:16 knowing that you wouldn't. ‎네가 안 갈 거 아니까

1:00:18 Wait... ‎잠깐

1:00:20 You have to go! ‎넌 가야지

1:00:22 Gen's definitely gonna make a move on Peter if you stay 

home.

‎네가 안 가면 ‎젠이 달려들걸

1:00:25 So let her. ‎그러라고 해

1:00:26 I'm sick of having her little snake eyes on me all the time. ‎매일 나 째려보는 걸 ‎보는 것도 지겨워

1:00:30 Dude, no! ‎안 돼

1:00:31 Gen always gets whatever she wants, and it's bullshit! ‎젠은 자기가 원하는 걸 ‎항상 다 가져

1:00:35 You get Peter. ‎넌 피터를 가져야지

1:00:37 I'll make sure of it. I'm coming on that trip. ‎내가 그렇게 만들어야지 ‎나도 갈래

1:00:40 I'm really tired of you using me to get back at Gen. ‎젠에게 복수하려고 ‎나 그만 이용해

1:00:44 It's not just that. ‎그게 다가 아니야

1:00:46 Since you've been with Peter, ‎피터와 사귀고 난 후

1:00:49 well, I don't know, LJ, ‎잘은 모르겠지만

1:00:51 I've never seen you so happy. ‎이렇게 행복한 모습 ‎처음 봤어

35/51

Page 36: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:00:53 Honey, she's right. ‎맞아

1:00:55 I'm sorry, I wasn't eavesdropping, ‎몰래 들으려던 건 아닌데

1:00:58 but I haven't seen you have so much fun going to parties 

and making new friends.

‎파티도 가고 새 친구도 ‎사귀고, 즐겁게 사는 거 같아

1:01:05 You made your old man very happy. ‎아빠가 다 행복하다

1:01:12 That was kind of sweet. ‎아빠 자상하시다

1:01:14 Yeah. ‎그래

1:01:19 Thanks, Dad. See you in a couple of days. ‎아빠, 그럼 이틀 후에 봐요

1:01:21 Well, honey, we need to talk about your sexual health. ‎딸, 성생활에 대해 ‎얘기 좀 하자

1:01:24 No. No, please, no. ‎아빠, 안 돼요, 싫어

1:01:26 As your father, I think you're too young to have sex. ‎아빠로서 하는 말이지만 ‎넌 아직 섹스하기엔 어려

1:01:29 Did you know most unwanted teenage pregnancies ‎대부분의 ‎원치 않는 십 대 임신이

1:01:31 are the result of expecting abstinence? ‎사실은 자제하려다 ‎생기는 일이라는 거 아니?

1:01:34 I know that you're smart enough not to do things ‎남자가 원한다고 해서 ‎그냥 하는 아이는

1:01:37 just because a boy may want you to. ‎아니란 거 잘 알아

1:01:39 Okay, let's make this end. ‎알겠어요, 그만해요

1:01:41 It's your decision. I want you to be safe. ‎네 결정이야 ‎안전이 우선이고

1:01:44 Dad, why are you giving me these? ‎왜 이런 걸 줘요?

1:01:46 -Pulling out's not protection. -Oh, my God. I'm getting out 

of the car.

‎질외 사정으론 피임이 안 돼 ‎세상에, 나 내릴래요

1:01:53 Don't forget to have fun. ‎재밌게 노는 거 잊지 말고

1:01:55 Yes, well, I have a lot of rubbers for that, specifically. ‎아빠가 준 선물 덕분에요

1:02:08 Whoa. Hey, hey, hey. Where are you going? ‎이봐, 어디 가?

1:02:10 I'm gonna go sit with Chris. ‎크리스랑 앉을게

1:02:12 Chris? Come on, look at her. She's sleeping. ‎크리스? ‎쟨 자잖아

1:02:15 I saw her Snapchat. She was up all night at this EDM concert

 thing.

‎쟤 스냅챗 봤는데 ‎밤새 EDM 콘서트에서 놀았어

1:02:20 Well, that's more reason to go sit with her. ‎그럼 더 옆에 앉아야겠네

1:02:23 Don't want her to go swallowing her tongue or anything. ‎자다가 ‎혀라도 씹으면 안 되니까

1:02:31 Is this seat taken? ‎여기 자리 있어?

1:02:34 Uh... ‎그게...

36/51

Page 37: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:02:36 No. ‎그래

1:02:42 This was a mistake. ‎아무래도 이건 아니야

1:02:45 Tell me about it. I can't believe I let you convince me to go 

on a trip

‎그러게 말이야 ‎아침 7시 전에 출발하는

1:02:49 that requires getting up before 7:00. ‎여행에 날 데려가다니

1:03:10 [Lara Jean] Who goes to an EDM concert on a school night? ‎EDM 콘서트를 ‎주중에 가는 학생이 어딨어?

1:03:13 [Chris] Uh, lots of people do. ‎꽤 많거든

1:03:14 It wasn't necessarily like an EDM concert, it was more like a 

rock...

‎EDM 콘서트가 아니라 ‎록 스타일이었어

1:03:18 Oh, okay. ‎그러시군요

1:03:21 They said, "Greg, make sure everyone sleeps in their 

assigned room."

‎모두 정해진 방에서 ‎자게 하라고 지시하셨는데

1:03:24 And I said, "Overruled, sleep where you want, sluts." ‎그냥 아무 데서나 자라!

1:03:30 They're the chaperones? ‎보호자가 쟤들이라니

1:03:31 See you on Black Diamond, Peter? ‎블랙 다이아몬드에서 봐, 피터

1:03:33 Last down the slope owes the other a hot toddy. ‎늦게 내려오는 사람이 ‎술 사는 거야

1:03:38 -Go get your man. -Are you kidding? ‎- 네가 가서 낚아 채 ‎- 말도 안 돼

1:03:41 I can't go down the Black Diamond. I don't even know how 

to put on the boots.

‎블랙 다이아몬드는커녕 ‎스키 신발 신을 줄도 몰라

1:03:45 If you're not gonna ski, what are you planning on doing all 

weekend?

‎스키도 안 탈 거면 ‎주말 내내 뭐 하려고?

1:03:49 I came prepared. ‎준비해 왔지

1:03:55 Oh, no. That is a major backslide for you. Lucas. ‎세상에, 얘 또 시작이다

1:03:59 What's up, dude? ‎안녕들?

1:04:01 Can you help me convince LJ to come ski with us? ‎라라 진에게 같이 ‎스키 가자고 얘기해줘

1:04:04 Yeah, right. You think I'm going skiing? It's cold outside, I 

don't do cold.

‎말도 안 되는 소리 ‎밖에 추운데, 나도 안 타

1:04:09 What? ‎뭐?

1:04:11 Well, I have Korean face masks. ‎나 한국 마스크 있어

1:04:15 So you guys have been faking it this entire time? ‎지금까지 가짜였다고?

1:04:17 Yes, and you have to promise not to tell anyone, okay? ‎절대 아무에게도 ‎얘기하면 안 돼, 알았지?

1:04:21 It's just... I'm so confused. ‎그냥 혼란스러워

1:04:24 Just had to let it out. ‎털어놔야 했어

1:04:27 I do not care about the genesis of it all. ‎원인은 어땠는지 몰라도

37/51

Page 38: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:04:30 I just know homeboy likes you. I can tell by the way he looks

 at you.

‎걔는 너 좋아해 ‎널 보는 눈빛만 봐도 알겠다

1:04:34 -How does he look at me? -Like you're a sexy little Rubik's 

Cube.

‎- 어떻게 보는데? ‎- 귀엽고 섹시한 퍼즐 보듯이

1:04:38 He can't figure you out, but he's having fun trying. ‎아직 퍼즐을 못 풀었지만 ‎재밌게 풀어보려는 거 같은?

1:04:42 It doesn't matter, he's still so obsessed with Gen, ‎상관 없어 ‎젠에게 아직 미련이 남아 있어

1:04:46 and I'm just another of the stupid girls who fell for Kavinsky. ‎난 그냥 그런 피터에게 ‎빠진 바보 같은 여자고

1:04:50 It's embarrassing! ‎창피하잖아

1:04:52 Look, every guy, you know, gets a bit obsessed with, at first... ‎모든 남자들은 ‎처음 만난 상대에게...

1:04:58 you know... ‎알잖아...

1:05:00 bow chicka wow wow... ‎부비부비, 알잖아

1:05:02 Okay, let's look at the facts, shall we? ‎됐다 ‎현실 상황만 파악하자

1:05:05 The whole fake relationship was his idea, you came up with 

a no-kissing rule,

‎가짜 관계는 걔가 제시했고 ‎넌 키스는 안 된다고 했고

1:05:10 you're the one who keeps trying to break up, and you're 

also currently carb-loading with a gay man

‎넌 헤어지려고 했는데 ‎지금 게이 친구랑 과자나 먹고

1:05:14 while he's probably waiting in the hot tub. ‎피터는 자쿠지에서 ‎널 기다리고 있어

1:05:17 So I'd say if anyone stupidly fell for someone who doesn't 

like them back,

‎자길 좋아하지 않는 사람에게 ‎멍청하게 빠진 사람이 있

다면1:05:22 it's not you. ‎넌 아니야

1:05:24 It's Kavinsky. ‎피터 케빈스키지

1:05:26 You think he's waiting for me in the hot tub? ‎정말 자쿠지에서 ‎날 기다리고 있을까?

1:05:28 Hell yeah! ‎당연하지

1:05:46 All by yourself out here? ‎여기 혼자 있어?

1:05:52 So what, now you're ignoring me? ‎이제 나 무시하기로 한 거야?

1:05:56 Oh, I'm the one ignoring you? ‎내가 널 무시했다고?

1:05:59 That's funny. ‎웃기네

1:06:14 Sorry I'm not a good skier, you didn't offer to teach me. ‎난 스키도 못 타 ‎가르쳐준다고도 안 했잖아

1:06:17 I'm supposed to be sweet to you after you don't sit with me 

on the bus ride up here?

‎나랑 버스에서 같이 앉지도 ‎않았는데 잘해주길 바란 거

야?1:06:22 Shouldn't you be thanking me, that you got to sit next to 

who you actually wanted?

‎원래 원하던 사람이랑 앉았으니 ‎고마워해야 하는 거 아

니야?1:06:30 For someone who has such good grades, you can be so 

dense sometimes.

‎성적 좋은 애들이 ‎가끔 진짜 멍청하더라

1:06:34 -What? -Yeah. ‎- 뭐? ‎- 맞아

1:06:36 I wanted to sit next to you, Lara Jean. ‎너랑 앉고 싶었다고

38/51

Page 39: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:06:39 I even packed the snacks. ‎간식도 싸 왔단 말이야

1:06:41 I asked Kitty where to find those yogurt drinks you like so 

much.

‎네가 좋아하는 요구르트도 ‎어디서 사는지 키티에게 물어

봤어1:06:46 The Korean grocery store is all the way across town. ‎한국 마켓은 멀리 있잖아

1:06:49 I know. ‎알아

1:06:50 So if I went all the way across town to get you something 

you like, then that means...

‎네가 좋아하는 걸 사러 ‎먼 데까지 사러 다녀왔단 건...

1:06:58 You must really like yogurt? ‎요구르트가 정말 맛있었구나

1:07:02 You are impossible. ‎구제불능이네

1:07:15 Sorry I didn't sit next to you. ‎옆에 안 앉아서 미안해

1:07:18 It's alright. ‎괜찮아

1:07:38 You're coming in, in your nightgown. ‎잠옷 입고 들어오는구나

1:07:40 I didn't bring a bathing suit. ‎수영복 안 가져왔거든

1:07:51 Hi. ‎안녕

1:07:54 There's no one like you, Covey. ‎너 같은 애는 없어

1:08:12 What? ‎왜?

1:08:14 Nothing. ‎아냐

1:08:48 Good night, Lara Jean. ‎잘 자, 라라 진

1:08:50 Good night. ‎잘 자

1:09:46 -Hey. -Hi. ‎안녕

1:09:48 Um... You didn't tell anyone about last night, did you? ‎어제 얘기 아무에게도 안 했지?

1:09:53 No, that's just how people act with couples on the ski trip. ‎스키 여행에 온 ‎커플들에겐 다 이래

1:09:57 It's normal. ‎정상이야

1:09:59 Hey, I'm tired. Can I use you as a pillow? ‎나 피곤한데 ‎너 어깨 좀 빌려도 될까?

1:10:21 Hey, Lara Jean. I think it's so cool that you came out on the 

ski trip.

‎라라 진, 스키 여행에 ‎네가 와서 좋았어

1:10:25 Hope you had fun. ‎재밌었으면 좋겠다

1:10:27 Gee... Thank you, Gen. I did. ‎그래, 고마워, 젠 ‎재밌었어

1:10:30 Also, I just wanted to say I think it's really big of you, ‎피터와 내 사이를 ‎너그럽게 이해해줘서

1:10:33 being so understanding about my friendship with Peter. ‎정말 고마워

1:10:37 -What? -Oh, I just mean... ‎- 뭐? ‎- 아니 그냥...

39/51

Page 40: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:10:40 a lot of girls would be pretty weirded out ‎남친이 다른 ‎여자 방에서 자는데

1:10:42 by their boyfriend sleeping in someone else's room, ‎보통 여자친구들은 ‎이해 못 하잖아

1:10:45 but you're so trusting... I remember that about you from 

middle school.

‎넌 신뢰도가 높나 봐 ‎중학생부터 그랬지

1:10:50 God. Doesn't your hair always get so greasy spending three 

hours on the bus?

‎버스에서 3시간 타다 보면 ‎머리가 항상 기름져

1:10:57 Where did you get that? ‎그거 어디서 났어?

1:10:59 Oh, Peter gave this to me. Isn't it cute? I love the colors in it. ‎피터가 줬어, 예쁘지? ‎색깔이 마음에 들어

1:11:05 Well, have a nice day. ‎여하튼 좋은 하루 보내

1:11:11 -Hi. Ready to go? -Did you go to Gen's room last night? ‎- 갈 준비 됐어? ‎- 어제 젠 방에 갔었어?

1:11:15 Uh, yeah, but... ‎응, 그런데...

1:11:17 And you gave her my favorite scrunchie? ‎내가 제일 좋아하는 ‎머리 고무줄도 주고?

1:11:20 Am I just a joke to you, Peter? ‎내가 그냥 장난이야?

1:11:22 No, you're not just a joke to me. You just don't understand 

the situation.

‎아니야 ‎지금 상황을 이해 못해서 그래

1:11:25 No, I understand completely. ‎아니, 완전히 이해해

1:11:29 This is over, in every possible way. ‎우리 이제 완전히 끝내자

1:11:33 Can we just talk about this? Let me drive you home, I'll 

explain.

‎얘기라도 하면 안 돼? ‎집에 데려다 주면서 설명할게

1:11:37 I would rather walk home. ‎그냥 걸어갈래

1:11:39 Actually, I'd rather drive myself than get into a car with you 

right now.

‎너랑 차를 탈 바엔 ‎혼자 운전할래

1:12:13 You're home! ‎언니 왔다!

1:12:21 Did you do this all yourself? ‎이걸 다 혼자 했어?

1:12:23 Well... ‎아니...

1:12:24 Hey, little sister. ‎안녕, 동생아

1:12:28 Oh, my God! ‎세상에

1:12:34 -[Lara Jean] I missed you so much! -[Margot] I missed you. ‎너무 보고 싶었어 ‎보고 싶었어

1:12:39 Tell us about Scotland. ‎스코틀랜드는 어때?

1:12:41 Okay. Well, even when it's freezing, ‎밖이 얼어붙을 거 같은데도

1:12:43 Scottish girls still wear short shorts and high heels ‎거기 여자들은 짧은 바지에 ‎하이힐을 신고

1:12:46 when we go out to bars and stuff. ‎바에 나가서 놀아

1:12:48 You go to bars? ‎언니도 바에 가?

40/51

Page 41: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:12:49 Everybody does, the legal drinking age is 18 over there. ‎모두 가지 ‎거긴 18세 이상 술 마셔도 되거든

1:12:53 You drink? Who is she? ‎언니가 술을 마셔? ‎완전 변했네

1:12:56 She's Margot. ‎언니는 언니지

1:12:58 Are you going to invite Josh over for dinner? ‎조시 오빠도 ‎저녁 식사에 초대할 거야?

1:13:03 -Why don't we make it a girls' night? -Plus Dad. ‎- 여자들끼리 놀자 ‎- 아빠랑

1:13:05 Girls' night plus Dad. Just family. ‎자매들과 아빠 ‎가족의 오붓한 시간

1:13:07 -Guess that means you can't invite Peter. -Peter? ‎- 피터도 초대 못 하겠네 ‎- 피터?

1:13:13 I'd better go get that. ‎문 열어줘야겠다

1:13:16 Excuse me. ‎다녀올게

1:13:21 Hey. We need to talk. ‎얘기 좀 하자

1:13:25 Not here. ‎여기선 안 돼

1:13:32 Just so you know, nothing happened between me and Gen 

last night.

‎그날 젠과 난 ‎아무 일도 없었어

1:13:36 What happened was that you went to her room in the first 

place.

‎처음부터 ‎그 방에 간 건 너잖아

1:13:39 Look, Gen and I dated for a long time. ‎나와 젠은 ‎오래 사귀었잖아

1:13:42 Those feelings aren't just going to go away, we have history. ‎감정은 쉽게 정리되지 않아 ‎과거가 있잖아

1:13:45 I'm tired of being second best or fake best. ‎항상 밀려나는 것도 ‎척하는 것도 지겨워

1:13:49 -I don't know. -No, you do not get it. ‎- 모르겠다고 ‎- 지금 잘못 알고 있어

1:13:52 -Last night was-- -Last night was a mistake. ‎- 어제는... ‎- 어제는 실수였어

1:13:55 Physical stuff might not be a big deal to you, but to me, it is. ‎너한텐 스킨십이 별거 ‎아니겠지만 난 아니야

1:13:59 -Who says it's not a big deal to me? -Says every single guy 

in the bus!

‎- 누가 별거 아니래? ‎- 버스 안에 모든 애들이

1:14:03 Clapping and praising you like a god, and you're just eating 

it up.

‎마치 널 축하하듯 ‎박수 치고 넌 즐겼잖아

1:14:07 Okay. Look, I... ‎알았어, 있지...

1:14:08 Peter, just leave. ‎피터, 그냥 가

1:14:09 -Can we go inside and talk? -She asked you to leave, buddy. ‎- 안에서 얘기하면 안 돼? ‎- 가라고 하잖아

1:14:12 -Josh, I'm fine. Go back inside. -No, it's alright. ‎- 난 괜찮아, 들어가 ‎- 아니, 안 괜찮아

1:14:15 No, no. Are you serious now? ‎이거였던 거야?

1:14:20 This isn't about Gen and me, it's about you and Josh! ‎젠과 나 사이가 아니라 ‎너랑 조시였구나

1:14:24 Are you kidding me? This is the reason you broke up with 

me?

‎지금 장난해? ‎나랑 헤어지는 이유가 이거야?

41/51

Page 42: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:14:26 You're still in love with this Bon Iver wannabe? ‎아직 이 샌님 같은 놈을 ‎좋아하는 거야?

1:14:30 If Lara Jean broke up with you, it's because ‎라라 진이 너랑 헤어지는 건

1:14:32 she's coming to the life-altering revelation ‎드디어 인생의 진리를 깨닫고

1:14:34 -she's too good for you. -You're in love with Josh? ‎- 너한테 아까운 걸 안 거야 ‎- 조시를 좋아한다고?

1:14:38 Margot, no... ‎언니, 아니야

1:14:48 Peter, go home! ‎피터, 그냥 가

1:14:52 God. You were never second best. ‎넌 밀린 적 없단 거 알아줘

1:15:02 -I didn't know she was home yet. -Yeah, she finished her 

exams early.

‎- 집에 온지 몰랐어 ‎- 시험 일찍 끝났대

1:15:07 It was a surprise. ‎깜짝 놀래켜주려고 왔어

1:15:15 Guess I'll order a pizza. ‎그냥 피자 주문해야겠네

1:15:44 Well, at least the worst is over. ‎최악의 상황은 지나간 거니까

1:16:01 Women! ‎여자들이 그렇죠

1:16:03 Tell me about it. ‎그러게 말이다

1:16:04 Also... checkmate. ‎체크메이트

1:16:07 You... ‎너...

1:16:11 I'm busy. ‎바빠

1:16:12 Wait, Margot, please. I need your help. ‎언니, 제발 ‎나 좀 도와줘

1:16:18 Well... ‎그래...

1:16:20 You're completely covered up and we only see your back. ‎옷도 다 입었고 ‎등만 보이네

1:16:23 If you hadn't been tagged, it could be anybody. ‎태그만 안 되어 있으면 ‎너인지 몰라

1:16:26 It's worse for Peter than it is for you. ‎너보다 피터에게 ‎피해가 더 크겠다

1:16:28 It's never worse for the guys. ‎남자들은 괜찮잖아

1:16:31 God, how did I let this happen? ‎어쩌다 이 지경이 됐지?

1:16:33 I'm so stupid. ‎너무 바보 같아

1:16:37 Hey... ‎이봐

1:16:39 LJ. ‎라라 진

1:16:41 We're gonna fix this. Give me the pillow. ‎정리할 수 있어 ‎베개 놔

1:16:43 Come on. ‎일어나

42/51

Page 43: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:16:48 I know you're only being nice to me ‎섹스 테이프 찍힌 내가

1:16:50 'cause I accidentally made a sex tape and you feel bad. ‎불쌍해서 ‎잘해주는 거 알아

1:16:53 I do feel bad for you. ‎불쌍하긴 하지

1:16:56 But I also don't understand why you didn't tell me ‎근데 왜 처음부터

1:16:59 all this was happening in the first place. ‎나한테 말 안 한 거야?

1:17:01 -I thought you were going to hate me. -I could never hate 

you, Lara Jean.

‎- 날 싫어할까 봐 ‎- 내가 널 어떻게 싫어해

1:17:05 But when I heard what Peter said, ‎아까 피터가 한 말 듣고

1:17:06 I thought you were trying to date Josh now or something. ‎네가 조시와 ‎사귀려는 줄 알았어

1:17:11 Margot, how could you think I would do that to you? ‎언니에게 ‎그런 짓 못 하지

1:17:13 You're my sister. ‎내 언니잖아

1:17:15 You wouldn't even Skype with me, what am I supposed to 

think?

‎나와 스카이프도 안 하는데 ‎내가 어떻게 생각했겠어?

1:17:22 I wouldn't Skype with you ‎스카이프를 못한 건

1:17:23 because I was lying to every single person in my life, and I 

knew I couldn't lie to you.

‎모두에게 거짓말했지만 ‎언니에게만은 못 해서야

1:17:28 I thought you didn't need me anymore. ‎내가 더는 ‎필요 없어서 그런 줄 알았어

1:17:32 Are you kidding me? Look what happened when you were 

gone!

‎장난해? ‎언니 없이 지금 내 꼴을 봐

1:17:36 I made a sex tape, and I haven't even had sex! ‎섹스 테이프 주인공인데 ‎섹스도 안 했어

1:17:40 Come here. ‎이리 와

1:17:46 How long have you been there? ‎언제부터 거기 있었어?

1:17:49 Not long... ‎방금 왔어

1:17:51 Long. ‎아까 방금

1:17:59 Okay, let's make a pact. No more secrets between the Covey

 girls.

‎우리 서약하자 ‎우리끼린 비밀 없기로

1:18:05 But... ‎하지만...

1:18:07 I have a secret, too. ‎나도 비밀이 있는데

1:18:13 I sent the letters. ‎내가 편지 보냈어

1:18:17 I'm gonna kill you. ‎죽이겠어

1:18:19 [Margot] No, Lara Jean! No! ‎라라 진, 안 돼!

1:18:21 She's a kid! ‎아직 애잖아!

1:18:23 [Kitty] You were so lonely, and I could tell Peter liked you. ‎피터 오빠가 언니 좋아하는 거 ‎같았고 언니도 외로웠잖

43/51

Page 44: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:18:25 -I knew you wouldn't do anything about it. -So you sent all 

five of them?

‎- 언니는 아무것도 안 했을 테고 ‎- 그래서 5개 다 보냈다

고?1:18:29 I thought five chances at a boyfriend was better odds! ‎5개 보내면 그 중 ‎하나는 걸릴 줄 알았지

1:18:32 -I miss having him over for dinner. -Alright! ‎- 같이 밥 먹는 게 좋단 말야! ‎- 그만

1:18:36 Give me the unicorn. ‎유니콘 내놔

1:18:38 Look, her logic was off, but her heart was in the right place. ‎방법은 잘못됐지만 ‎나쁜 의도가 아니었잖아

1:18:42 Her face is gonna be in the wrong place! ‎얼굴을 나쁜 의도로 ‎만들어 버릴 거야

1:18:44 Lara Jean, before you murder our sister, could I just ask you 

a question?

‎동생을 살인하기 전에 ‎질문 하나만 하자

1:18:49 If you really, truly didn't want those letters to be sent, then 

why did you address them?

‎편지를 보낼 의도가 아니었다면 ‎주소는 왜 썼어?

1:18:54 It's not like I added a stamp! ‎우표는 안 붙였잖아

1:18:56 Can you maybe admit that some part of you doesn't want 

everything in your life

‎마음 한구석에는 ‎모든 게 상상으로만 끝나지 않길

1:19:00 to be a fantasy? ‎바란 적 없어?

1:19:02 -Maybe. -So... ‎- 있을 수도... ‎- 그럼...

1:19:04 If I can forgive you for writing my boyfriend a love letter, ‎내 남친에게 편지 쓴 걸 ‎용서해주면

1:19:08 do you think you could forgive Kitty for sending them? ‎편지 보낸 동생 ‎용서해줄래?

1:19:13 You owe me braid crowns for the rest of your life. ‎평생 너 내 머리 ‎땋아줘야 할 줄 알아

1:19:17 Thank God. I was really hoping to make it to seventh grade. ‎다행이다 ‎7학년 때까지면 좋았을 텐데

1:19:22 Oh, yeah. ‎좋아

1:19:23 It didn't feel like Christmas knowing my hot tub escapades 

had gone viral,

‎동영상 유출이 난리나서 ‎크리스마스 기분은 안 났지만

1:19:27 but, of course, Margot know exactly what to do ‎당연히 언니는 ‎해결책을 알았어

1:19:30 and anonymously emailed Instagram to have them take the 

videos down

‎인스타에 ‎미성년자 포르노물 위법이라며

1:19:34 under child pornography laws. ‎당장 내려달라고 ‎익명 이메일을 보냈지

1:19:36 I couldn't believe I had inadvertently dabbled in porn ‎처녀성을 잃기도 전에 ‎포르노 관련 문제를 겪는 게

1:19:39 before I lost my virginity, but it's been a strange year all 

around.

‎웃겼지만 올 한해가 ‎다 이상하게 돌아갔으니까 뭐

1:19:43 Okay, you're officially PG-13 again. ‎자, 다시 청소년으로 돌아왔다

1:19:50 I guess I should change my background ‎배경 화면 바꿔야겠다

1:19:52 [Margot] You could, or you could talk to him. ‎그래도 되고 ‎말시켜 봐

1:19:57 New Year's Eve, a time for resolutions. ‎새해 전날은 ‎새해 다짐할 시간이지

1:20:03 My life was a mess, but... ‎인생은 엉망이었지만

44/51

Page 45: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:20:06 I could clean my room. ‎방은 치울 수 있으니까

1:20:19 Yep, she's cleaning... ‎방을 다 치우네

1:20:21 It must be really bad. ‎진짜 충격이었나 봐

1:20:34 -Can you guys hang out for a while? -Yeah, course. ‎- 너희 둘만 있을 수 있겠지? ‎- 그럼요

1:20:38 Hey. ‎딸

1:20:41 Let's go for a drive. ‎드라이브 가자

1:20:50 There it is, right there. ‎여깄다, 이거야

1:20:55 Your mother and I used to come here all the time when we 

were dating.

‎엄마와 여기 자주 왔었어

1:20:58 Really? I didn't know that. ‎진짜요? 몰랐어요

1:21:01 She'd play this song, then as soon as it was over she'd play 

it again.

‎이 노래를 계속 반복해서 틀었지

1:21:05 Know what else she'd do? Get up and start dancing in the 

aisles,

‎그리고 엄마는 일어나서 ‎복도에서 춤췄어

1:21:09 right by everyone eating. I was so embarrassed, but... ‎다들 먹고 있는데 말이야 ‎아빤 너무 창피했는데

1:21:13 you know, I was also in awe of her, too. ‎그래도 엄마 모습이 ‎황홀했지

1:21:16 I think back and I think, "Man, I should've been dancing with

 her."

‎지금 생각해 보면 ‎같이 일어나 출 걸 그랬어

1:21:21 Look at this. ‎이것 봐

1:21:24 Wow, this place has not changed at all. ‎여기 하나도 안 변했네요

1:21:28 There's so much about her I should have told you girls, ‎엄마에 대해 ‎할 말이 참 많은데

1:21:31 but I haven't because talking about her makes me sad. ‎엄마 얘기하는 게 ‎힘들어서 많이 못 해줬네

1:21:34 It's okay. ‎괜찮아요

1:21:36 It's not okay. ‎아니야

1:21:37 I've relied on you and Margot too much, I know I have. ‎너와 마고에게 ‎너무 기대온 거 같아

1:21:42 You're 16. You don't have to be an adult yet. ‎넌 이제 16살이야 ‎어른처럼 행동할 필요 없어

1:21:46 That's why I was so happy when I saw you and Peter. ‎그래서 너와 피터가 ‎함께라는 게 좋았다

1:21:48 -I don't want to talk about Peter. -Peter who? ‎- 피터 얘긴 하고 싶지 않아요 ‎- 피터 누구?

1:21:51 Really? ‎장난하지 말아요

1:21:53 I don't know what happened with you two, ‎무슨 일이 있었는지 몰라도

1:21:56 but I know how you opened up when he was around. ‎걔 옆에 있을 땐 ‎넌 자유로워 보였어

1:21:59 Not with us, 'cause you've always been like that with us, but 

to the world.

‎가족에게는 안 그러지만 ‎밖에서 넌 스스로 가두잖니

45/51

Page 46: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:22:05 Seeing you come alive like that, you remind me of her. ‎네가 바뀌는 거 보니 ‎엄마 생각이 나더라

1:22:10 Just don't hide that part of yourself, okay, honey? ‎그런 네 모습을 ‎숨기려 하지 마, 알겠니?

1:22:17 Dad, I really miss her. ‎엄마 정말 보고 싶어요

1:22:21 I know you do. ‎그래, 알아

1:22:30 Can I borrow a quarter? ‎동전 하나만 주세요

1:22:32 Yeah. ‎그럼

1:22:34 Catch. ‎잡아

1:22:38 So you said she'd always play the song twice? ‎노래 2번씩 틀었다고요?

1:22:41 At least, usually till they'd kick us outta here. ‎최소 2번 ‎쫓겨나기 전까지

1:22:47 Cool. ‎그렇군요

1:22:54 Well, like, I didn't hear anything about it, though. ‎아무 소문 못 들었어

1:22:58 The Debate Society's New Year's Eve nitrous oxide 

scandal

‎토론 동아리의 새해 전야 ‎아산화질소 사건이 터져서

1:23:02 knocked it out of top spot. ‎모든 소문을 덮어버렸어

1:23:04 Okay, so that's good news, right? ‎반가운 소식이네 그럼

1:23:06 I'm officially back to being invisible. ‎다시 존재감 없는 ‎내 자리로 돌아왔어

1:23:09 Hey... ‎이봐...

1:23:29 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. What's going on? ‎이봐, 무슨 일이야?

1:23:32 You didn't even say it wasn't true? You just let 

everyone think we had sex in the hot tub when you 

‎부정도 안 하고 우리가 ‎같이 잔 것처럼 생각하게 뒀지?

1:23:37 I bet you're happy the video leaked. ‎동영상이 나가서 좋겠네

1:23:41 You gonna do something about this? ‎이거 어떻게 해결할래?

1:23:43 Hey, everyone, listen up. ‎다들 잘 들어

1:23:46 Not that it's anyone's business, but nothing happened 

in the hot tub.

‎너희가 상관할 바도 아니지만 ‎그날 아무 일도 없었어

1:23:51 If I hear anybody talking about Lara Jean or that video,

 I'm gonna kick your asses.

‎라라 진과 동영상에 대해 ‎누구라도 언급하면 죽을 줄 알

아1:23:55 You understand? ‎알겠어?

1:23:59 Nice job, Kavinsky! ‎잘하셨네

1:24:02 Whoa, whoa, whoa, whoa. ‎저기, 잠깐

1:24:04 Look, I am really sorry about everything. If I knew who

 did this--

‎진짜 다 미안해 ‎누가 이런지 알면...

1:24:08 I know who did it. ‎난 누가 한지 알아

46/51

Page 47: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:24:10 So should you. ‎너도 알잖아

1:24:13 Yeah, okay. Let me talk to her, okay? ‎내가 얘기해볼게

1:24:15 No. This is a fight I have to handle myself. ‎아니, 내가 해야 할 싸움이야

1:24:24 Um, hi... Personal space, much? ‎개인 공간 좀 지켜줄래?

1:24:26 I know you posted that video. ‎네가 동영상 올린 거 알아

1:24:29 Nope, wasn't me. ‎나 아닌데

1:24:31 But just so you know, if you're gonna have sex in a 

public place,

‎그런데 조언하자면 ‎공공장소에서 섹스하려면

1:24:36 you've gotta deal with consequences. ‎그 정도는 각오했어야지

1:24:38 It's bad enough if a guy were to do this, but the fact 

that a girl did? That's despicable.

‎남자가 해도 나쁜 짓인데 ‎여자가 이런 짓을 한 게 더 나

빠1:24:43 Yeah, like I said, I didn't do it. ‎내가 안 했다고

1:24:46 I'm glad someone did, though. Finally, everyone is 

gonna see who you really are.

‎누가 해서 고마울 따름이야 ‎다들 널 알게 됐잖아

1:24:52 -What are you talking about? -Peter! ‎무슨 말이야?

1:24:53 He is not as confident as he pretends to be. ‎피터는 보이는 만큼 ‎자신만만한 애가 아니야

1:24:58 I am not as tough as I pretend to be. ‎나도 강한 척하는 거고

1:25:02 And you, Lara Jean Covey, ‎그리고 너, 라라 진은

1:25:04 you are not as innocent as you pretend to be ‎척하는 것 만큼 ‎순진하지 않아

1:25:07 because you kissed a boy I liked. ‎내가 좋아했던 ‎애에게 키스했잖아

1:25:09 You guys were broken up. ‎너네 헤어졌잖아

1:25:11 No, before we even dated! ‎아니, 사귀기도 전에

1:25:14 Are you talking about middle school? You knew I liked

 him, and you kissed him anyway.

‎- 중학교 때? ‎- 내가 좋아하는데 키스했잖아

1:25:17 It was Spin the Bottle, you psycho, and it was 

tongueless!

‎병 돌리기 게임이었잖아 ‎혀도 안 쓴 뽀뽀였잖아

1:25:20 It wasn't tongueless to me! ‎나한테는 아니었거든

1:25:27 I always thought no one was paying attention to what 

I was doing,

‎아무도 내게 관심이 ‎없을 줄 알았어

1:25:32 that the only drama in my life was in my head, ‎나만의 드라마는 ‎내 머릿속에만 있는 줄 알았는데

1:25:37 but it turns out that I wasn't as invisible as I thought. ‎내가 그리 존재감이 ‎없는 사람이 아니었나 봐

1:25:43 -So Margot left, huh? -Yeah, this Sunday. ‎- 마고는 갔어? ‎- 응, 일요일에

1:25:47 Hey, thank you for coming over. ‎와줘서 고마워

1:25:48 Yeah, of course. ‎별말씀을

47/51

Page 48: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:25:50 I feel like I owe you an explanation. ‎설명해줘야 할 거 같아서

1:25:53 See... ‎있지...

1:25:55 It's like driving, okay? ‎운전과 같아

1:25:57 I can imagine myself doing it and it's fine, ‎상상으로는 할 수 있어

1:25:59 and then I get behind the wheel and completely freeze

 up,

‎그런데 직접 운전대를 잡으면 ‎완전히 얼어서

1:26:02 and I don't know what to do. ‎어떻게 해야 할지 모르겠어

1:26:04 Okay... I don't follow. ‎그래, 무슨 말인지 모르겠다

1:26:10 Let me start over. ‎다시 얘기할게

1:26:14 You were the first boy I ever really liked. ‎넌 내 진짜 첫사랑이야

1:26:17 Everyone else, all the other letters, were born out of 

fantasy.

‎다른 편지는 ‎그냥 상상으로 쓴 거야

1:26:22 But yours was based off of actually knowing you. ‎네 편지만은 현실인 ‎너를 알고 생각하고 쓴 거야

1:26:26 I didn't realize how I felt about you until you became 

Margot's boyfriend.

‎네가 언니와 사귀기 전까지 ‎내 감정을 몰랐던 것 같아

1:26:34 But over time, that feeling just faded away, ‎시간이 지날수록 ‎감정이 사라졌고

1:26:37 and I missed my best friend. ‎내 절친이 그리웠지

1:26:39 And it wasn't love. ‎사랑이 아니었어

1:26:42 Why didn't you just tell me that? I feel like I'd have 

understood.

‎왜 말 안 했어? ‎이해했을 텐데

1:26:46 Well, I couldn't. I didn't know until Peter. ‎피터를 알기 전까지 ‎몰랐으니까

1:26:53 Right, Peter. ‎그래, 피터

1:26:57 It was real in a different way. ‎다른 방향이지만 ‎현실적이었어

1:27:00 And I'm really sorry. ‎정말 미안해

1:27:03 No reason to be sorry, it's like, I think I know where 

you're coming from.

‎미안할 거 없어 ‎무슨 말 할지 알아

1:27:08 It's kind of how it was with Margot and I. ‎나와 마고도 이랬거든

1:27:11 You know, minus all the fake stuff and everything else. ‎물론 가짜는 아니었지만

1:27:16 Did you stop loving Margot after she broke up with 

you?

‎언니와 헤어지고 ‎감정이 사라졌어?

1:27:20 No. Not at first. ‎처음엔 아니었지

1:27:25 At some point it changed, though. ‎그런데 지나다 보니 변했어

1:27:28 The longer she was gone, the more I understood why 

she ended it.

‎시간이 흐르면서 ‎왜 헤어졌는지 알겠더라고

1:27:37 -Do you feel the same way about Peter? -I know you 

don't like him.

‎- 피터에게 같은 감정이야? ‎- 피터 싫어하는 거 알아

48/51

Page 49: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:27:42 I like how he stood up for you today. ‎오늘 널 위해 ‎나선 건 멋지더라

1:27:45 He should have done it a lot sooner, ‎더 일찍 했어야 하지만

1:27:47 but then again, he's a jock, and they're slow learners. ‎여하튼 재수탱이들은 ‎느리게 배우니까

1:27:51 You are such a snob! ‎고상한 척 하기는

1:27:52 Yeah. ‎그래

1:27:55 Look, if you miss him, why don't you just tell him? ‎보고 싶으면 가서 말해

1:27:59 I can't. ‎못 해

1:28:01 And why's that? ‎왜?

1:28:04 Because if it wasn't real, I didn't lose anyone. ‎처음부터 진짜가 아니라면 ‎잃을 사람도 없어

1:28:09 But if I say that it was real, and he still doesn't want 

me...

‎하지만 진짜 감정이었고 ‎그리고 피터가 거절하면...

1:28:15 [Josh] Then at least you'll know. ‎결과는 알게 되잖아

1:28:17 You've gotta tell people how you feel when you feel it. ‎감정을 솔직하게 ‎표현해야 해

1:28:21 You can't sit in your room writing love letters you're 

never gonna send.

‎보내지도 않을 편지나 ‎쓰고 앉아 있으면 안 된다고

1:28:25 Peter wouldn't even be in your life ‎처음부터 편지가 나가지 않았다면

1:28:27 if they hadn't gotten out in the first place. ‎피터가 네 인생에 ‎아예 없었겠지

1:28:29 Yeah, you definitely have a point. ‎그래, 네가 맞아

1:28:33 I don't know, I'm just tired of writing love letters. ‎그냥 이제 연애 편지 ‎쓰는 게 지겨워

1:28:36 It'd be nice to be receiving them. ‎내가 받으면 좋겠다

1:28:39 Lara Jean, I have something for you. ‎언니, 줄 게 있어

1:28:43 Don't kill me. ‎죽이지 마

1:28:45 It's just, you were always throwing those away, ‎언니가 항상 버리니까

1:28:49 and I thought they were something you should keep. ‎언니가 봐야 할 거 같아서

1:28:53 You saved all these? ‎이걸 다 모았어?

1:29:03 "Lara Jean, ‎'라라 진'

1:29:04 everyone was so impressed by your presentation in lit, ‎'네가 한 문학 수업 발표에 ‎모두가 놀랐어'

1:29:08 but especially me. ‎'특히 내가'

1:29:09 I love having a smarty pants fake girlfriend." ‎'똑똑한 ‎가짜 여친 있는 게 좋다'

1:29:19 "It's so cool how we can talk to each other about real 

stuff."

‎'진심으로 말할 수 있어서 ‎정말 좋다'

49/51

Page 50: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:29:28 "You looked so pretty today." ‎'오늘 정말 예쁘네'

1:29:32 Still think you haven't gotten a love letter? ‎아직도 연애 편지 ‎못 받아보셨나?

1:30:41 Hey. ‎안녕

1:30:44 Hi. I have to tell you something. ‎안녕, 할 말이 있어서

1:30:50 Okay. ‎그래

1:30:53 I drove here. ‎여기 운전하고 왔어

1:30:56 Really? ‎정말?

1:30:59 Wow, that's... that's... that's great, congrats. ‎우와, 그래 ‎잘했네, 축하해

1:31:05 -Thanks. -Whoa, whoa, whoa. ‎- 고마워 ‎- 잠깐

1:31:09 What's in your hand? ‎손에 그거 뭐야?

1:31:11 Oh, uh, nothing. ‎아무것도 아니야

1:31:13 Oh, it's nothing? ‎그래?

1:31:22 If you want me to read that, you need to give that to 

me.

‎나한테 쓴 거라면 ‎본인에게 보여줘야지

1:31:29 Um... ‎그럼...

1:31:31 Can you turn around? ‎뒤돌아 있어줄래?

1:31:34 Please. ‎부탁할게

1:31:44 "Dear Peter, ‎'피터에게'

1:31:46 I need you to know that..." ‎'할 말이 있어'

1:32:00 I need you to know that I like you, Peter Kavinsky. ‎널 좋아해 ‎피터 케빈스키

1:32:04 And not in a fake way. ‎가짜 감정 아니고

1:32:08 And so I guess that's all I came here to say. ‎그말하러 왔어

1:32:14 Whoa, whoa, whoa... Don't I get to say something? ‎잠깐, 나도 ‎말하면 안 돼?

1:32:22 The reason that I went to Gen's room that night, ‎그날 젠 방에 간 이유는

1:32:27 was to tell her that it's over, ‎끝났다고 말하러 간 거야

1:32:30 because... ‎왜냐하면

1:32:35 because I'm in love with you, Lara Jean. ‎난 널 좋아하니까, 라라 진

1:32:39 Only you. ‎너만

1:32:42 You're what? ‎뭐라고?

50/51

Page 51: 23s 금된 키스 잘못된 란 걸 우린 알았

1:32:45 -Wait... How do we do this? -What do you mean? ‎- 어떻게 하지? ‎- 무슨 말이야?

1:32:50 What do you put into a contract for a real 

relationship?

‎진짜 사귀면 ‎계약서에 뭘 쓰지?

1:32:53 Nothing. ‎아무것도

1:32:56 You gotta trust. ‎믿어야지

1:33:02 You gonna break my heart, Covey? ‎나 상처줄 거야?

1:33:08 I'd always fantasized about falling in love in a field, ‎경기장에서 사랑에 ‎빠지는 환상은 있었지만

1:33:12 but I just never thought it'd be the kind where you 

played lacrosse.

‎그게 라크로스 경기장일지는 ‎상상도 못 했다

1:35:03 Lara Jean... ‎라라 진 언니

1:35:06 It's for you! ‎누가 찾아 왔어!

1:35:13 ♪ Oh, when I dance with you ♪ ‎자막: GL

51/51


Top Related