Transcript
Page 1: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Gezongen door :

Dana

Dana

Win

ner

Win

ner

Verta

ling

Vertalin

g Paul w

amm

es

Paul wam

mes

““Conquest of Paradise”Conquest of Paradise”

"Verovering van Paradijs""Verovering van Paradijs"

Isten azt szeretné, hogy egész világunk szép, gondozott park legyen. Rajtunk múlik, hogy az lesz-e?

Page 2: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Ez a világ Isten túláradó ajándéka, neked, nekünk, nekem.

Page 3: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Számomra Isten az, aki túláradó, végtelen szeretettel szeret bennünket.

Ajándékozó szeretettel szeret.

Page 4: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Kereszténynek lenni azt jelenti, hogy Isten csodaszép ajándékait észreveszem.

Page 5: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Milyen rosszul eshet a mi Urunk Istenünknek,

hogy legtöbbször észre sem vesszük pazar ajándékait.

Page 6: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Gondoljunk csak bele, egy átlagos mai ember jobban él, mint egy király a középkorban!

Page 7: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Tudok én örvendeni? Mindenkinek meg kellene írnia a saját „magnificat”-ját! Ha van rá módod, tedd meg egyszer,vonulj vissza a szobádba vagy a kápolnába egy lappal a kezedben, s írd meg a magad Hálaénekét!

Page 8: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Ha esketek, azt szoktam mondani a vőlegénynek, hogy Isten téged annyira szeretett, hogy megteremtett egy lányt, tizennyolc-húsz évig nevelte, és most ajándékba adja neked. A te feleséged, öleld át, szeresd

Page 9: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

És fordítva is igaz, hogy Isten annyira szerette a melletted álló lányt, hogy téged megteremtett neki; legyen valaki, aki által megsimogathatja őt.

Page 10: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Isten általam akar megsimogatni egy gyermeket, általam akarja szebbé tenni a földet, általam akarja boldogabbá tenni az embereket.

Page 11: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Isten selejtet nem teremt. Ő soha nem mondja, hogy „Na, csapjuk össze még ezt a gyereket” – és utána „Menjél fiam, ne is lássalak”. Hiszem azt, hogy Isten mindig belead apait-anyait, minden Tőle telhetőt, minden teremtményébe.

Page 12: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Az Isten által teremtett ember jó. Nagyon el tud mocskolódni, látszólag nagyon gonosszá tud válni, de mélyen bent, a lelke legmélyén ott van a tisztaság.

Page 13: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

A boldogság nem abból áll, hogy fogyasztunk, hogy sikereink vannak, hogy tapsolnak nekünk, hogy egymás fölé kerekedünk – a boldogság abban áll, hogy jót teszünk.

Page 14: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Jót tenni jó.

Az Isten teremtette embernek szerintem ez a hivatása.

Page 15: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Az asszonynak úgy kellene a férjére néznie,mint a világ legnagyszerűbb emberére –

mert akkor az az ember, a férj a világ legnagyszerűbb édesapja lesz

Page 16: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

És tudjon úgy nézni a férj az ő feleségére, mint a világ legcsodálatosabb asszonyára – mert akkor az asszony kivirágzik, szárnyai nőnek,és lehozza a csillagokat az égről a családjáért.

Page 17: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Nagyon fontos, hogy tudjuk: ha valaki mellettünk elnyomorodik vagy ha valaki mellettünk elzüllik, akkor én is hibás vagyok, mert a hitemmel nem tudtam szárnyakat adni neki; nem segítettem, hogy nagyra nőjön; sőt talán ítéleteimmel kárhozatba taszítottam

Page 18: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Gyermeked, férjed, feleséged olyannak látja saját magát, amilyennek a te szemed tükre mutatja!

Page 19: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Hitünkkel, bizalmunkkal egymásból elő- és kiszerethetjük a szentet, a boldog embert.

Page 20: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Sajnos, mindannyiunk életében vannak olyan pillanatok, amikor az ember elfárad,

amikor az élet teherré válik

Page 21: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Próbálok valami szépet tenni, és kudarc lesz belőle.

Page 22: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Valakit szeretünk, és az illető nem válaszol a szeretetünkre, ragaszkodásunkra, sőt, az is lehet, hogy bizalmunkkal visszaélve éppenséggel tönkretesz bennünket.

Ez is megtörténhetik.

Page 23: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Miért van ez így?Ez egy nagy-nagy titok, amire se ma,

se később nem tudunk válaszolni.

Page 24: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Ha Isten valamit elvesz, akkor hiszem, hogy valami szebbet akar adni az embernek

Page 25: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Gyönyörű szép, emberi vonások kerülnek a felszínre a bajban

Page 26: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Ha Isten megenged valami rosszat, akkor valami sokkal rosszabbtól akar megvédeni bennünket,

vagy valami olyan útra akar vezetni, amelyre magunktól sohasem térnénk rá.

Page 27: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Csak a halálunk után vagy a túlvilágról visszanézve fogjuk megérteni a nagy összefüggéseket az életünkben!

Page 28: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Nekünk olyan Istenünk van, aki nem kihúzott derékkal, hollywoodi mosollyal

viszi a maga keresztjét, hanem vérzik, szenved, elesik,

összevegyül a sárral, sír és vérrel verejtékezik. Látszólag értelmetlenül szenved,

de nem adja fel, nem tér le a szeretet útjáról.

Hűséges mindhalálig.

Page 29: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Soha nem az a fontos, ami mögöttem van, hanem ami előttem áll.

Page 30: Gezongen door  : Dana Winner Vertaling  Paul wammes

Az idézetek

Böjte Csaba OFM:

Hiszek a szeretet végső győzelmében c. könyvéből származnak


Top Related