Download - Manual Plancha

Transcript
Page 1: Manual Plancha

deutsch

Vielen dank, dass sie sich für das tdA23-dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!

Allgemeine sicherheitshinweise•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solangeesansNetzangeschlossenist.

•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasserfüllenoderrestlichesWassernachGebrauchausgießen.

•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutztundabgestelltwerden.

•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSiedarauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.

•BenutzenSiedasGerätnicht,wennesheruntergefallenist,sichtbareBeschädigungenaufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällenmussesvoneinemzugelassenentechnischenKundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneutbenutzen.

•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,dürfenalleamGeräteventuellanfallendenReparaturarbeiten,zB.AustauscheinesfehlerhaftenNetzkabels,nurdurchqualifiziertesPersonaleinesautorisiertentechnischenKundendienstesvorgenommenwerden.

•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutztwerden.AußerdemdürfenesunterbestimmtenVoraussetzungenMenschenmitvermindertenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrungsowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauchanwenden:SiemüssenbeiderNutzungbeaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgangmitdemGerätunterwiesenwordenseinunddiedamitverbundenenGefahrenverstehen.KindersolltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.

•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvonKindernunter8Jahren,wennesaneineStromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.

• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.

• DiesesGerätmussaneinengeerdetenAnschlussangeschlossenwerden.WennSieeinVerlängerungskabelbenutzen,achtenSiebittedarauf,dassdiesesübereinebipolare16-A-SteckverbindungmitErdungsanschlussverfügt.

•WenndieSicherungdurchbrennt,wirddasGerätunbenutzbar.Umeswiedernormalbenutzenzukönnen,bringenSieesbittezurReparaturzueinemzugelassenentechnischenKundendienst.

• UnterungünstigenUmständenkannesimelektrischenVersorgungsnetzzuSpannungsschwankungenundzumFlackerndesLichtskommen.Damitdiesvermiedenwird,empfehlenwirdasGerätaneinemNetzmiteinerImpedanzvonmaximal0.27Ωzubetreiben.FürdetaillierteInformationenwendenSiesichbitteanIhrenNetzbetreiber.

• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanksnichtunterdenWasserhahn.

• DasGerätnachjedemGebrauchoderbeieinemvermutetenFehlervonderStromversorgungtrennen.

• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausderSteckdose.

• TauchenSiedasBügeleisenoderdenDampfbehälternichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.

• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinflüssen(Regen,Sonne,Frostetc.).

Vor dem ersten GebrauchTankdesBügeleisensmitLeitungswasserfüllenunddenTemperaturreglerauf„max“stellen.Gerätanschließen.WenndasBügeleisendiegewünschteTemperaturerreichthat(Kontroll-Lampeerlischt),WasserdurchEinstellendesDampfreglersauf„2“undwiederholtesDrückenderTaste verdampfenlassen.BeimerstenDampfbügelndenDampfzunächstnichtgegendieBügelwäscherichten,dasichnochVerunreinigungeninderDampfkammerbefindenkönnten.

GebrauchDieKontroll-LampeleuchtetbeimAufheizen,sieerlischt,sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist.lstdasBügeleiseneinmalheiß,kannbeimAufheizenweitergebügeltwerden.WäschenachPflegekennzeichensortierenundmitderniedrigstenTemperatur„•“beginnen.

• Synthetik•• Seide-Wolle••• Baumwolle-Leinen

tank füllen Bild 1Dampfreglerauf„0“stellenundSteckerziehen!

NursauberesLeitungswasserohneZusätzeirgendeinerArtverwenden.DerZusatzandererFlüssigkeiten,z.B.Parfüm,beschädigtdasGerät.Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust.KeinKondenswasservonTrocknern,KlimaanlagenoderähnlichenGerätenverwenden.DiesesGerätwurdefürdenGebrauchmitnormalemLeitungswasserentwickelt.ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktionLeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhremGebietsehrhartist,LeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis1:2mischen.Niemalsüberdie„max“-Markierungbefüllen.

Bügeln ohne dampf Bild 2Dampfreglerauf„0“stellen.TemperaturregleraufdiegewünschtePositiondrehen.GegebenenfallsSprayverwenden.

Bügeln mit dampf Bild 3Istnurmöglich,wennderTemperaturreglerindemBereichzwischendenMarkierungen„••“und„max“eingestelltist,welchermitdemDampfsymbolmarkiertist.TemperaturregleraufPosition„••“:Dampfreglerauf„1“stellen.TemperaturregleraufPosition„•••“:Dampfreglerauf„2“stellen.

extra-dampf Bild 4ZumleichterenBügelnstarkzerknitterterBügelwäscheoderdickerMaterialienkanndieDampfmengekurzzeitigerhöhtwerden.DazudenTemperaturreglerauf„max“stellen.ImAbstandvon5SekundenmehrmalsdieTaste drücken.

spray Bild 5DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.

dampfstoß Bild 6(AbhängigvomModell)Temperaturreglerauf„max“stellen.Taste mitPausenvonmindestens5Sekundenmehrmalsdrücken.

Vertikaldampf Bild 7(AbhängigvomModell)Kleidungsstücke nicht während des tragens bügeln!Richten sie den dampf nicht auf Menschen oder tiere. 009 TDA23../07/12

de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el

de Gebrauchsanleitungen Operating instructionsfr Mode d´emploies Instrucciones de usonl Gebruiksaanwijzingtr Kullanma talimatıit Istruzioni per l´usopt Instruções de serviçoel Oδηγοες χρήσεως

M-1

TDA 23..

10 cm

Temperaturreglerauf„max“stellen.KleidungsstückaufeinenBügelhängen.BügeleisensenkrechtineinemAbstandvonetwa10cmentlangführenundTaste„Dampf“mitPausenvonmindestens5Sekundenmehrmalsdrücken.

Nach jedem Bügeln Bild 8Dampfreglerauf„0“stellenundSteckerziehen!Tankentleeren:BügeleisenmitderSpitzenachuntenhaltenundleichtschütteln.AufdemHeckstehendaufbewahren,nichtaufderSohle.DasKabelkannimhinterenBereichdesGerätsaufgewickeltwerden.Zuleitungnichtzustraffaufwickeln.

ReinigenVorsicht!Verbrennungsgefahr!

tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw. Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim dampfen tropfen.SteckerziehenundSohleabkühlenlassen.GehäuseundSohlenurfeuchtabwischen,danachabtrocknen.BeistärkerverschmutzterSohleeinmitfarblosemEssiggetränktesLeinentuchkaltbügeln.DanachdieSohlemitWasserabwischenundguttrocknen.Oder:Rückständesofortmiteinemdickgefalteten,trockenenBaumwolltuchbeimaximalerTemperatureinstellungabreiben.DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltesienichtinBerührungmitMetallgegenständenkommen.VerwendenSiezumReinigenderBügelsohlewederScheuerschwämmenochChemikalien.

Zusätzliche Funktionen

Mehrfaches entkalkungssystemEinigeModelledieserReiheverfügenüberdas„AntiCalc”-Entkalkungssystem(=Komponenten1+2+3).1. self-cleanNachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigtdas„self-clean“-SystemdenMechanismusvonKalkablagerungen.2. calc‘n cleanDie„calc’nclean“-Funktionhilftdabei,KalkpartikelausderDampfkammerzuentfernen.WenndasWasserinIhremGebietsehrhartist,benutzenSiedieseFunktionetwaalle2Wochen.DenWassertankfüllen,denTemperaturreglerauf„max“stellenunddasBügeleisenanschließen.NachderAufwärmphaseNetzsteckerziehenundBügeleisenübereinWaschbeckenhalten.DenDampfreglerausbauen,indemSieihngedrückthaltenunddabeiaufdiePosition„calc“drehen(Bild 9).Bügeleisenleichtschütteln.KochendesWasserundDampfspülenKalkoder

eNGLIsh

thank you for buying the tdA23 steam iron from Bosch.this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating instructions in a safe place!

General safety instructions•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitisconnectedtothesupplymains.

•Removetheplugfromthesocketbeforefillingtheappliancewithwaterorbeforepouringouttheremainingwaterafteruse.

•Theappliancemustbeusedandplacedonastablesurface.

•Whenplacedonitsstand,makesurethatthesurfaceonwhichthestandisplacedisstable.

•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleakingwater.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnicalServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.

•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,anyworkorrepairthattheappliancemayneed,e.g.replacingafaultymainscable,mustonlybecarriedoutbyqualifiedpersonnelfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.

•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.

•Keeptheironanditscordoutofreachofchildrenlessthan8yearsofagewhenitisenergizedorcoolingdown.

• Thisapplianceistobeconnectedandusedinaccordancewiththeinformationstatedonitscharacteristicsplate.

• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthedsocket.Ifitisabsolutelynecessarytouseanextensioncable,makesurethatitissuitablefor16Aandhasasocketwithanearthconnection.

• Ifthesafetyfusefittedintheapplianceblows,theappliancewillberenderedinoperative.TorestorenormaloperationtheappliancewillhavetobetakentoanauthorisedTechnicalServiceCentre.

• Inordertoavoidthat,underunfavourablemainsconditions,phenomenaliketransientvoltagedropsorlightingfluctuationscanhappen,itisrecommendedthattheironisconnectedtoapowersupplysystemwithamaximumimpedanceof0.27Ω.Ifnecessary,theusercanaskthepublicpowersupplycompanyforthesystemimpedanceattheinterfacepoint.

• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunderthetaptofillthewatertank.

• Unplugtheappliancefromthemainssupplyaftereachuse,orifafaultissuspected.

• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthesocketbypullingthecable.

• Neverimmersetheironinwateroranyotherfluid.

• Donotleavetheapplianceexposedtoweatherconditions(rain,sun,frost,etc.).

Before using your appliance for the first timeFillthetankoftheironwithtapwaterandsetthetemperaturecontrolto“max”Plugintheappliancetothemains.Whenthesteamironhasreachedthedesiredtemperature(pilotlightgoesout),letthewatercreatesteambysettingthesteamcontrolto“2”andbyrepeatedlypressingthebutton .Whenusingthesteamfunctionforthefirsttime,donotdirectthesteamtowardsthelaundry,astherecouldstillbecontaminantsinthesteamdispenser.

using the applianceThepilotlightilluminateswhiletheironisheatingup.Assoonastheselectedtemperaturehasbeenreached,thelightgoesout.Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,fridgesorsimilar.lftheironisalreadyhot,youcancontinueironingwhiletheironisheatingup.Sortlaundryaccordingtothefabriccarelabelsandstartatthelowesttemperature“•“.

• Synthetics•• Silk–Wool••• Cotton–Linen

Filling the tank Fig. 1Setsteamcontrolto“0“andrernovetheplug!

Useonlycleanwaterfromthetapwithoutmixinganythingwithit.Theadditionofotherliquids,suchasperfume,willdamagetheappliance.Any damage caused by the use of the aforementioned products, will make the guarantee void.Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,airconditioningsorsimilar.Thisappliancehasbeendesignedtousenormaltapwater.Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtapwaterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourdistrictisveryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.Neverfillbeyondthe“max”waterlevelmark.

Ironing without steam Fig. 2Setthesteamcontrolto“0”.Rotatethetemperaturecontrollertotherequiredposition.lfrequired,usespray.

Ironing with steam Fig. 3Thesteamfunctionisonlyavailablewhenthetemperatureregulatorisintheareasmarkedbythesteamsymbolbetween“••”and“max”.Setthetemperaturecontroltoposition“••”:steamcontrolto“1”.Setthetemperaturecontroltoposition“•••”or“max”:steamcontrolto“2”.

extra steam Fig. 4Tofacilitatetheironingofverycreasedlaundryorthickmaterials,thevolumeofsteamcanbeincreasedbriefly.Todothis,setthetemperatureregulatorto“max”.Pressthe buttonrepeatedlyatintervalsof5seconds.

spray Fig. 5DonotusetheSprayfunctionwithsilk.

shot of steam Fig. 6(Modeldependent)Settemperatureto“max”Pressbutton repeatedlywithintervalsofatleast5seconds.

Vertical steam feature Fig. 7(Modeldependent)Never direct the steam jet at garments that are being worn.Never aim the steam at people or animals.Settemperatureto“max”Hangarticleofclothingonaclotheshanger.Operatetheironinaverticalpositionatadistanceof10cm/4in.andpressthebuttonrepeatedlywithpausesofatleast5seconds.

After each ironing Fig. 8Setsteamcontrolto“0”andremovetheplug!Emptythetank:Holdtheironwiththetippointingdownwardsandshakegently.Storetheirononitsrear,notonthesoleplate.Thecablecanbewoundupattherearoftheappliance.Donotwrapthepowercordtootight!

cleaning the applianceCaution!Riskofburns!

Never decalcify the tank or treat it with detergents or solvents: otherwise the iron will drip water whilst steaming!Pullouttheplugandleavethesoleplatetocooldown.Wipethehousingandsoleplatewithadampclothonly,thendry.lfthesoleplateisverydirty,runthecoldironoveralinenclothsoakedinwhitevinegar.Thenwipewithwateranddrythoroughly.Or: lmmediatelyruboffresiduewithathicklyfolded,drycottonclothatmaximumtemperaturesetting.Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoidhardcontactwithmetalobjects.Neveruseascouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.

Additional functions

Multiple descaling systemDependingonthemodel,thisrangeisequippedwiththe“AntiCalc”(=component1+2+3)descalingsystem.1. self-cleanEachtimeyouusethesteamregulator,the“self-clean”systemcleansthemechanismofscaledeposits.2. calc‘n cleanThe“calc‘nclean”functionhelpstoremovescaleparticlesoutofthesteamchamber.Usethisfunctionapproximatelyevery2weeks,ifthewaterinyourareaisveryhard.Fillthewatertank,setthetemperaturedialtothe“max”.positionandplugintheiron.Afterthenecessarywarm-upperiod,unplugtheironandholditoverasink.Takeoutthesteamregulatorbyturningittotheposition“calc”whilepressingit(Fig 9).Gentlyshaketheiron.Boilingwaterandsteamwillcomeout,carryingscaleordepositsthatmightbethere.Whentheironstopsdripping,reassemblethesteamregulatorinreverseorderandmoveittothe“0”position.Heatuptheironagainuntiltheremainingwaterhasevaporated.Ifthesteamregulatorneedleissoiled,removeanydepositsfromtheneedletipwithvinegarandrinseoffwithcleanwater.

FRANçAIse

Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur tdA23 de Bosch.cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.Veuillez conserver la notice d’utilisation soigneusement!

consignes générales de sécurité•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillancequandilestbranchéaucourantélectrique.

•Débranchezlaprisedelaficheavantderemplirl’appareild’eauouavantdeverserlerested’eauaprèsutilisation.

•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposersurunesurfacestable.

•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’ilprésentedesignesvisiblesdedétériorationouencasdefuited’eau.Danslessituationsprécitées,confiezl’appareilpourrévisionàunServiced’AssistanceTechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.

•Afind’éviterlessituationsdangereuses,toutemaintenanceouréparationnécessairedel’appareil,parex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,doituniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualifiéd’uncentred’assistancetechniqueagréé.

•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ansetdespersonnesayantunhandicapphysique,sensorieloumental,oubienunmanqued’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçudesexplicationsoudesinstructionssurlafaçond’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ilsencomprennentlesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardesenfantssanssurveillance.

•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’ilrefroidit.

• Afind’éviterquesousdescirconstancesdéfavorablesduréseauélectriqueilseproduisedesphénomènescommeunevariationdelatensionetleclignotementdel’éclairage,ilestrecommandéqueleferàvapeursoitdéconnectéduréseauavecuneimpédancemaximalede0.27Ω.Pourplusd’information,veuillezconsulterl’entreprisedistributricedel’énergieélectrique.

• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplird’eauleréservoir.

• Déconnectezdirectementl’appareilduréseauélectriquesiunquelconquedéfautestdécelé,ettoujoursaprèschaqueutilisation.

• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareildelaprise.

• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoirvapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.

• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,soleil,givre,etc.).

Avant la première utilisationRemplissezleréservoirduferàrepasseravecdel’eaudurobinetpuisréglezlethermostatsur‘max’Branchezl’appareil.Unefoisqu’ilaatteintlatempératurevoulue(levoyantdefonctionnements’éteint),faitesévaporerl’eauenamenantlerégulateurdevapeursur‘2’etenappuyantplusieursfoissurlatouche .Lorsdupremierrepassage,nedirigezpaslavapeuraudébutcontrelelingevuquedesimpuretéspourraientencoresetrouverdanslecompartimentàvapeur.

utilisationLevoyantdefonctionnementestallumépendantqueleferchauffe.Ils’éteintunefoislatempératureatteinte.Unefoisleferchaud,vouspouvezpoursuivrelerepassagelorsqu’ilseremetàchauffer.Triezlelingeenfonctiondessymbolesd’entretienpuiscommencezparlelingerepassableàlaplusbassetempérature‘•’.

• Synthétiques•• Soie-laine••• Coton–lin

Remplissage du réservoir Fig. 1Amenezlerégulateurdevapeursur‘0’etdébranchezlafichemâledelaprisedecourant!

Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsanslamélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajoutdetoutautreliquide,commeduparfum,endommageral’appareil.tout dommage provoqué par l’emploi des produits mentionnés annulera la garantie.

N’utilisezpasl’eaudecondensationdessèche-linge,climatiseursouautresappareilssimilaires.Cetappareilaétéconçupourutiliserl’eauclairedurobinet.Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,mélangezl’eaudurobinetaveclamêmequantitéd’eaudistillée1:1.Sil’eaudurobinetdevotrerégionesttrèscalcaire,mélangezl’eaudurobinetavecledoubled’eaudistillée1:2.Nejamaisremplirleréservoirau-delàdel’indication‘max’.

Repassage sans vapeur Fig. 2Réglezlerégulateurdevapeursurlaposition‘0’.Réglezlethermostatsurlapositionvoulue.Utilisezlecaséchéantlapulvérisation.

Repassage avec vapeur Fig. 3Lafonctionavecvapeurn’estvalidequelorsquelethermostatsetrouvedansleszonesmarquéesparlesymboledevapeurentre‘••’et‘max’.Thermostatsurlaposition‘••’:amenezlerégulateurdevapeursur‘1’.Thermostatsurlaposition‘•••’ousur‘max’:amenezlerégulateurdevapeursur‘2’.

extra vapeur Fig. 4Pourfaciliterlerepassagedelingetrèsfroisséoudematériauxépais,vouspouvezaccroîtrebrièvementledébitdevapeur.Pourcefaire,réglezlethermostatsurlaposition‘max’.Appuyezàplusieursreprisesetàdesintervallesde5secondessurlatouche .

spray Fig. 5N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.

Jet de vapeur Fig. 6(Dépendantdumodèle)Température:‘max’Appuyezplusieursfoissurlatouche enattendantaumoins5secondesaprèschaqueactionnement.

Pressing vertical Fig. 7(Dépendantdumodèle)Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements qui sont portés.Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes ou des animaux.Réglezlatempératuresur‘max’Suspendezlevêtementàuncintre.Déplacezleferverticalementàunedistancede10cmduvêtementpuisappuyezplusieursfoissurlatoucheenobservantdespausesde5secondesminimumàchaquefois.

Après chaque repassage Fig. 8(Dépendantdumodèle)Amenezterégulateurdevapeursur‘0’etdébranchezlafichemâledelaprisedecourant!Videzleréservoir:maintenezlapointeduferàrepassertournéeverslebaspuissecouezcedernierlégèrement.Rangezleferenappuisursonarrière,passursasemelle.Vouspouvezenroulerlecordonal’arrièredel’appareil.Lorsquevousenroulezlecordond’alimentation,neletendezpastrop.

NettoyagePrudence!Risquedebrûlures!

Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais avec des détergents ou solvants: le fer goutterait pendant le repassage à la vapeur.Débranchezlafichemâledelaprisedecourantpuisattendezquelasemelleaitrefroidi.N’essuyezlecorpsdel’appareiletlasemellequ’avecunchiffonhumidepuisséchez-les.Silasemelleestassezencrassée,repassezàfroidunchiffonimbibédevinaigreincolore.Essuyezensuitepuisséchezbien.Ou bien:Enlevezimmédiatementlesrésidusenfrottantl’appareil,réglésurlatempératuremaximale,surunchiffonsecencotonpliéépais.Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjetmétalliqueafindenepasl’endommager.N’utilisezjamaisdetamponsàrécurerouproduitschimiquespournettoyerlasemelle.

Fonctions supplémentaires

système de détartrage multipleSelonlemodèle,cettegammeestéquipéedusystèmededétartrage‘AntiCalc’(=composant1+2+3).1. self-cleanÀchaquefoisquevousutilisezlerégulateurdevapeur,lesystème‘self-clean’éliminelesdépôtscalcairesdanslemécanisme.2. calc‘n cleanLafonction‘calc‘nclean’permetd’éliminerlesparticulesdecalcairedelachambreàvapeur.Sil’eaudevotrerégionesttrèscalcaire,utilisezcettefonctionenvirontouteslesdeuxsemaines.Remplissezleréservoird’eau,réglezlethermostatsurlaposition‘max’etbranchezleferàrepasser.Aprèslapériodedechauffagenécessaire,débranchezleferàrepasserettenez-leau-dessusd’unévier.Enlevezlerégulateurdevapeurenletournantdanslaposition‘calc’toutenappuyantdessus(Fig. 9).

esPAñOL

Le agradecemos la compra de la plancha a vapor tdA23 de Bosch.el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.

Instrucciones generales de seguridad•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestáconectadaalared.

•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarelaparatoconaguaoantesderetirarelaguarestantetrassuutilización.

•Coloqueelaparatosobreunasuperficieestable.•Cuandoestésobresusoporte,asegúresedesituarlosobreunasuperficieestable.

•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestradañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberáserrevisadaporunserviciodeasistenciatécnicaautorizadoantesdeutilizarlodenuevo.

•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquiertrabajodereparaciónquepuedasernecesario,comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.

•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciayconocimiento,siseleshadadolasupervisiónoinstrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatodeunamaneraseguraycomprendenlospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporelusuarionodebenrealizarloslosniñossinsupervisión.

•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadaoenfriándose.

máximade0.27Ω.Paramásinformación,consulteconsuempresadistribuidoradeenergíaeléctrica

• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenareldepósitoconagua.

• Desconecteelaparatodelaredeléctricatrascadauso,oencasodecomprobardefectosenelmismo.

• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodelcable.

• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporenaguaoencualquierotrolíquido.

• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,sol,escarcha,etc.).

Antes de usar la plancha por vez primeraLlenareldepósitodelaplanchaconaguadelaredycolocarelmandoreguladordetemperaturaenlaposicion“max”Enchufarelaparatoycuandolaplanchaalcancelatemperaturaseleccionada(elpilotoseapaga),hacerevaporarelaguacolocandoelreguladordevaporenposicion“2”yaccionandorepetidasveceselbotón .Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalofueradelaropaporsihubiesealgodesuciedadenlacámaradevapor.

Manera de usar la planchaElpilotodeavisoseiluminamientraslaplanchaseestácalentandoyseapagatanprontosehaalcanzadolatemperaturaseleccionada.Unavezquelaplanchaestácaliente,sepuedeplanchartambiéndurantelasfasesdecalentamientodelamisma.Clasificarlasprendasenfuncióndelossímbolosdetratamiento,empezandosiempreporlasprendasqueseplanchanconlatemperaturamásbaja“•”.

• Sintéticos•• Seda-lana••• Algodón-lino

Llenar de agua el depósito Fig. 1Colocarelmandoreguladordelvaporenlaposición“0”yextraerelenchufedelatomadecorriente!

Usesóloagualimpiadered,sinaditivosdeningúntipo.Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,puedeocasionardañosenelaparato.cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía.Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,airesacondicionadososimilares.Suplanchahasidodiseñadaparausaraguadegrifo.Paraquelafuncióndelasalidadelvaporfuncionedeformaóptimadurantemástiempo,mezcleaguaderedconaguadestiladaenproporción1:1.Sielaguadesu

Secouezdélicatementleferàvapeur.Del’eaubouillanteetdelavapeurensortent,drainantaupassagetartreetdépôtséventuels.Lorsqueleferafinides’égoutter,remontezlerégulateurdevapeurensensinverseetplacez-leenposition‘0’.Chauffezànouveauleferàrepasserjusqu’àcequel’eaurestantesoitévaporée.Encasdedépôtéventuelsurlatigedurégulateurdevapeur,utilisezduvinaigrepourl’enleveretrincezàl’eauclaire.3. anti-calcLacassette‘anti-calc’aétéconçuepourréduirel’accumulationdetartreproduitlorsdurepassageàlavapeuretprolongerainsiladuréedevieutiledevotreferàrepasser.Cependant,lacassetteanticalcairenepeutpassupprimertoutletartrequiestproduitnaturellementaufildutemps.

dispositif d’arrêt automatique de sécurité ‘secure’ Fig. 10(Dépendantdumodèle)Lafonctiond’arrêtautomatique‘Secure’éteintleferlorsqu’ilestlaissésanssurveillance,cequipermetd’accroîtrelasécuritéetdefairedeséconomiesd’énergie.Aprèsavoirbranchéleferàl’installationélectrique,lafonctiond’arrêtautomatiqueserainactivependant2minutesafindepermettreauferd’atteindrelatempératuresélectionnée.Passécedélai,silefern’estpasdéplacépendant8minutesalorsqu’ilestàlaverticale,oupendant30secondesalorsqu’ilreposesursasemelleousurlecôté,lecoupe-circuitdesécuritééteintautomatiquementl’appareiletlevoyantsemetàclignoter.Pourréactiverl’appareil,ilsuffitdeledéplacerdélicatement.Silecircuitdesécuritéintervientalorsqueleferestposésurlecôtéouenpositionhorizontale,l’eausortiraàtraverslestrousdelasemelle.Videzleréservoiretbranchezleferpouréliminertoutel’eau.

Grand orifice de remplissage avec couvercle Fig. 11(Dépendantdumodèle)

Mise au rebutPoursavoircommentmettrevotreappareilaurebut,consultezs.v.p.votrerevendeurourenseignez-vousauprèsdel’administrationdevotrecommune.

cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/ce relative aux appareils électriques et

électroniques usagés.La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la ce.Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.

zonaenmuydura,mezcleaguaderedconaguadestiladaenproporción1:2.Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo“max”

Planchar sin vapor Fig. 2Sitúeelreguladordevaporenlaposición“0”.Gireelreguladordetemperaturaalaposicióndeseada.Puedeutilizarelspraysilodesea.

Planchar con vapor Fig. 3Elplanchadoconvaporessóloposiblecuandoelreguladordetemperaturaestáenlaszonasmarcadasconelsímbolodevaporentre“••”y“max”.Mandoreguladordelatemperaturaenlaposición“••”:Colocarelmandoreguladordelvaporenlaposición“1”.Mandoreguladordelatemperaturaenlaposición“•••”o“max”:Colocarelmandoreguladordelvaporenlaposición“2”.

extra vapor Fig. 4Parafacilitarelplanchadodeprendasfuertementearrugadasotejidosmuygruesossepuedeincrementarbrevementeelcaudaldevapor.Atalefectosecolocaelmandoreguladordelatemperaturaenlaposición“max”.Pulsarrepetidasveceselbotón aintervalosde5segundos.

spray Fig. 5Nouseelspraysobresedas.

Golpe de vapor Fig. 6(Segúnmodelo)Colocarelmandoreguladordelatemperaturaenlaposición“max”.Pulsarrepetidasveceselbotón aintervalosdecincosegundos.

Planchado frontal con vapor vertical Fig. 7(Segúnmodelo)No proyecte el vapor sobre ropa puesta.No dirija el chorro de vapor hacia personas o animalesColocarelmandoreguladordelatemperaturaenlaposición“max”Colgarlaprendaaplancharenunapercha.Mantenerlaplanchaenposiciónverticaldelantedelaprenda,aunos10cmdedistancia.Pulsaraintervalosde5segundoselbotón .

tras concluir cada ciclo de planchado Fig. 8Colocarelmandoreguladordelvaporenlaposición“0”yextraerelenchufedelatomadecorriente.Vaciareldepósitodeagua:Mantenerlaplanchaconlapuntahaciaabajoyagitarlaligeramente.¡Nocolocarlanuncasobrelasuela!

Laplanchasedebeguardarenposiciónverticalyconeldepósitovacío.Laplanchasepuedeguardarenrrollandoelcordónensuzonatrasera.¡Notensarexcesivamenteelcabledeconexiónalenrollarlo!

Limpieza y conservación de la plancha¡Atención!¡Peligrodequemadura!

No descalcificar o limpiar nunca el depósito con productos de limpieza o disolventes ya que podría gotear al utilizar el vapor.Extraerelcabledeconexióndelaplanchadelatomadecorriente.Dejarenfriarlasueladelaplancha.Limpiarelcuerpodelaparatoylasuelaconunpañohúmedo,secándolaacontinuación.Encasodemanchasrebeldesadheridasalasueladelaplancha:Plancharenfríounpañodelinoempapadoenvinagreincoloro.Humedeceracontinuaciónunpañoconaguaylimpiarlasueladelaplancha,secándolabien.0 bien:Frotarlasuelainmediatamenteconunpañodealgodóngruesovariasvecesdobladoyelmandoreguladordelatemperaturaenlaposicióndemáximatemperatura.Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreencontactoconobjetosmetálicos.Noutilicenuncaestropajosniproductosquímicosparalimpiarlasuela.

Funciones adicionales

sistema de descalcificación múltipleDependiendodelmodelo,estagamaestáequipadaconlossistemasantical“AntiCalc”(=componentes1+2+3)1. self-cleanCadavezqueutiliceelreguladordevapor,elsistema“self-clean”limpialossedimentosdecaldelmecanismo.2. calc‘n cleanLafunción“calc’nclean”ayudaaeliminarpartículasdecaldelacámaradevapor.Sielaguadesuzonaesmuydura,utiliceestafuncióncada2semanasaproximadamente.Lleneeldepósitodeagua.Coloqueelreguladordelatemperaturaenlaposición“max”yconectelaplancha.Unaveztranscurridoelperiododecalentamientonecesario,desenchufelaplanchasujételasobreunfregadero.Extraigaelreguladordevaporgirándoloalaposición“calc”mientraslopresiona(Fig. 9).Sacudasuavementeelaparato.Saldrávaporyaguahirviendo,arrastrandopartículasdecalysedimentossiloshay.Cuandolaplanchadejedegotear,vuelvaamontarelreguladordevaporenordeninversoycolóqueloenlaposición“0”.Calientelaplanchahastaevaporarlosrestosdeagua.

Sielreguladordevaporestásucio,eliminelossedimentosdelapuntadelaagujaconvinagreyaclareconagualimpia.3. anti-calcElcartucho“anti-cal”hasidodiseñadoparareducirlaacumulacióndecalqueseproduceduranteelplanchadoconvapory,deestemodo,prolongarlavidaútildesuplancha.Sinembargo,tengaencuentaqueelcartucho“anti-cal”nodetendráensutotalidadelprocesonaturaldeacumulacióndecal.

Función autodesconexión “secure” Fig. 10(Segúnmodelo)Lafunciónautodesconexión“Secure”apagalaplanchacuandoladejadesatendida,aumentándoseasílaseguridadyahorrandoenergía.Alconectarlaplancha,estafunciónpermaneceráinactivadurantelos2primerosminutos,permitiendoquelaplanchaalcancelatemperaturaseleccionada.Transcurridoesetiempo,silaplanchanosemuevedurante8minutosestandocolocadasobresutalónodurante30segundosestandocolocadasobrelasuelaounlado,elcircuitodeseguridadladesconectaautomáticamenteyelindicadorluminososeenciendeintermitentemente.Paravolveraconectarlaplanchabastamoverlasuavemente.Cuandoactúaelcircuitodeseguridadenposiciónhorizontalodelado,seproduciráunasalidadeaguaporlosalvéolos;vacíeeldepósitoyenchufelaplanchahastaeliminarlosrestosdeagua.

Orificio de llenado amplio con tapa Fig. 11(Segúnmodelo)

consejos para la evacuación del aparato usadoAntesdedeshacersedesuaparatousadodeberáinutilizarlodemodovisible,encargándosedesuevacuacióndeconformidadalasleyesnacionalesvigentes.SoliciteunainformacióndetalladaaesterespectoasuDistribuidor,AyuntamientooAdministraciónlocal.

este aparato está marcado con la directiva europea 2002/96/ce relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos

de aparatos eléctricos y electrónicos).La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la unión europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.

NedeRLANds

dank u voor de aanschaf van het tdA23 stoomstrijkijzer van Bosch.dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden.deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!

Algemene veiligheidsinstructies•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhetaangeslotenis.

•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshetapparaatmetwatertevullenofalvorenshetresterendewaternagebruikwegtelatenlopen.

•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenopeenstabieloppervlak.4

•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,weeserzekervandathetoppervlakwaaropdeondersteuningstaatstabielis.

•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,hetzichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshetwaterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendooreenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathetopnieuwgebruiktkanworden.

•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagueventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhetapparaat,zoalshetvervangenvaneendefectsnoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwalificeerdemedewerkersvaneenerkendTechnischServicecenter.

•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezichtdoenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezijditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruikenenalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderenmogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenoferonderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.

•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuitenbereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshetaanstaatofaanhetafkoelenis.

eventuelleAblagerungenheraus.WenndasBügeleisennichtmehrtropft,DampfreglerinumgekehrterReihenfolgewiedereinsetzenundaufdiePosition„0“stellen.Bügeleisenerneutaufheizen,bisdasrestlicheWasserverdampftist.WenndieNadeldesDampfreglersverschmutztist,entfernenSieeventuelleKalkablagerungenmitEssigvonderNadelspitzeundspülenSiemitklaremWassernach.3. anti-calcDie„anti-calc“-PatronedientderReduzierungvonKalkablagerungen,diebeimDampfbügelnentstehen,undverlängertsodieLebensdauerIhresBügeleisens.Trotzdemkanndie„anti-calc“-PatronedennatürlichenProzessderKalkablagerungnichtvollständigverhindern.

„secure“-Abschaltautomatik Bild 10(AbhängigvomModell)Die„Secure“-AbschaltautomatikschaltetdasBügeleisenaus,wennSieesfürlängereZeitnichtbenutzen,erhöhtsodieSicherheitundspartEnergie.DirektnachdemEinsteckenistdieFunktionzunächstzweiMinutenlanginaktiv,damitdasGerätdieeingestellteTemperaturerreichenkann.WenndasBügeleisennachAblaufdieserZeitnichtbenutztwird,schaltetdieSicherheitsautomatikdasGerätautomatischaus,nach8Minuten,wennesaufrechtsteht,odernach30Sekunden,wennesaufderBügelsohleoderaufderSeiteliegt.DieKontroll-Lampebeginntdannzublinken.UmdasBügeleisenwiederanzuschalten,bewegenSieesleicht.WennderSicherheitskreislaufinhorizontaleroderseitlicherPositionausgelöstwird,trittWasserausdenÖffnungenaus.EntleerenSiedenTankundschließenSiedasBügeleisenerneutan,bisalleWasserrestebeseitigtsind.

Große einfüllöffnung mit deckel Bild 11(AbhängigvomModell)

entsorgungÜberaktuelleEntsorgungswegeinformierenSiesichbittebeilhremFachhändleroderbeiIhrerGemeindeverwaltung.

dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/eG über elektro- und elektronikaltgeräte gekennzeichnet.

die Richtlinie gibt den Rahmen für eine eu-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von Bosch herunterladen.

3. anti-calcThe“anti-calc”cartridgehasbeendesignedtoreducethebuild-upofscaleproducedduringsteamironing,helpingtoextendtheusefullifeofyouriron.Neverthelessthe“anti-calc”cartridgecannotremoveallofthescalethatisproducednaturallyovertime.

“secure” auto shut-off function Fig. 10(Modeldependent)The“Secure”autoshut-offfunctionswitchesofftheironwhenitisleftunattended,thusincreasingsecurityandsavingenergy.Afterpluggingintheappliance,thisfunctionwillbeinactiveforthefirsttwominutesinordertogivetheappliancetimetoreachthesettemperature.Altersuchtime,iftheironisnotmovedfor8minuteswhileintheuprightpositionor30secondswhilerestingonitssoleplateoronitsside,thenthesafetycircuitwillswitchtheapplianceoffautomaticallyandthepilotlightwillstartflashing.Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.Whenthesafetycircuitistriggeredineithertheuprightpositionoronitsside,waterwillescapethroughtheholes;emptythewatertankandplugtheironintoeliminateanyremainingwater.

Large filling inlet with lid Fig. 11(Modeldependent)

disposalPleaseaskyourdealerorinquireatyourlocalauthorityaboutcurrentmeansofdisposal.

this appliance is labelled in accordan-ce with european directive 2002/96/eG concerning used electrical and electronic

appliances (waste electrical and electronic equipment - Weee). the guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the eu.

You can download this manual from the local homepages of Bosch.

• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vérifiezsilatensionconcordebienaveccelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoitêtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.

• Sivousutilisezunerallonge,vérifiezsielledisposebiend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàlaterre.

• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilesthorsservice.Pourrécupérerlefonctionnementnormal,confiezl’appareilàunServiced’AssistanceTechniqueAgréé.

• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresedequeelvoltajesecorrespondeconelindicadoenlaplacadecaracterísticas.

• Esteaparatodebeconectarseaunatomaconconexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,asegúresedequedisponedeunatomade16Abipolarconconexiónatierra.

• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,elaparatoquedaráfueradeuso.LleveelaparatoaunServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.

• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorablesdelaredsepuedanproducirfenómenoscomolavariacióndelatensiónyelparpadeodelailuminación,serecomiendaquelaplanchaseaconectadaaunaredconunaimpedancia

Page 2: Manual Plancha

• Controleer,voordatuhetapparaatinhetstopcontactsteekt,datdespanningovereenkomtmetdespanningopdekenmerkenplaat.

• Ditapparaatmoetaangeslotenwordenopeengeaardstopcontact.Alsueenverlengsnoergebruikt,controleerofheteengeaardetweepolige16A-contactdoosbezit.

• Alsdeveiligheidszekeringdieinhetapparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaatautomatischuitgeschakeldworden.Omhetnormalefunctionerenteherstellen,zalhetapparaatnaareenbevoegdTechnischServicecentrumgebrachtmoetenworden.

• Omtevermijdendatonderongunstigeomstandighedenvanhetstroomvoorzieningsnetspanningsvariatiesoptredenofdeverlichtinggaatflikkeren,ishetaantebevelenhetstrijkijzeraantesluitenopeennetmeteenimpedancievanmaximaal0,27Ω.MeerinformatiehieroverkuntUkrijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.

• Hetapparaatmagnooitonderdekraangehoudenwordenomhetmetwatertevullen.

• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelkgebruikenookwanneererietsmislijkttezijnmethetapparaat.

• Destekkermagnietuithetstopcontactgetrokkenwordendooraanhetsnoertetrekken.

• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtanknooitonderinwaterofenigeanderevloeistof.

• Stelhetapparaatnietblootaanweersomstandigheden(regen,zon,vorst,etc.).

Voor het eerste gebruikDetankvanhetstrijkijzervullenmetleidingwaterendetemperatuurregelaarop“max”zetten.Hetapparaataansluiten.Wanneerhetstrijkijzerdegewenstetemperatuurheeftbereikt(controlelampjegaatuit),hetwaterlatenverdampendoordestoomregelknopop“2”tezettenenmeermaalsoptoets tedrukken.Wanneeruvoorheteerststrijktmetstoom,destoomnietdirectophetstrijkgoedrichten,omdatdestoomnogverontreinigingenkanbevatten.

GebruikHetcontrolelampjebrandttijdenshetopwarmenengaatuitzodradeingesteldetemperatuurisbereikt.Alshetstrijkijzeralwarmis,kuntustrijkentijdenshetopwarmen.Hetwasgoedsorterenvolgensdevoorschriftenopdeetikettenindetextielenbeginnenmetdelaagstetemperatuur“•”.

• Synthetischestof•• Zijde–Wo••• Katoen–Linnen

tank vullen afb. 1Stoomregelknopop“0”zettenendestekkeruithetstopcontacttrekken!

Gebruikalleenschoonwateruitdekraanzonderditergensmeetemengen.Toevoegingvananderevloeistoffen,zoalsgeurstoffen,kanhetapparaatbeschadigen.elke schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig.Gebruikgeencondenswateruiteendroger,airconditioningendergelijke.Ditapparaatisontwikkeldvoorhetgebruikvannormaalkraanwater.Omdeoptimalestoomfunctieteverlengenkuntukraanwatermengenmeteengelijkehoeveelheidgedestilleerdwater.Alshetkraanwaterinuwwoongebiederghardis,menghetkraanwaterdanmetgedestilleerdwaterineenverhoudingvan1:2.Nietverdervullendanhetmaximalewaterniveau(aanduiding“max”).

strijken zonder stoom afb. 2Stoomregelknopop“0”zetten.Temperatuurregelaaropdegewenstestanddraaien.Eventueelspraygebruiken.

strijken met stoom afb. 3Destoomfunctieisenkeltegebruikenwanneerdetemperatuurregelaarzichbevindtindezonesaangeduidmethetstoomsymbooltussen“••”en“max”.Temperatuurregelaaropstand“••”:stoomregelknopop“1”zetten.Temperatuurregelaaropstand“•••”of“max”:stoomregelknopop“2”zetten.

extra stoom afb. 4Omhetstrijkenvansterkgekreuktwasgoedofdikkematerialentevereenvoudigen,kandestoomhoeveelheidkortetijdwordenverhoogd.Hiertoezetudetemperatuurregelaarop“max”.Drukomdevijfsecondenherhaaldelijkopdetoets .

spray afb. 5Gebruikdesproeifunctienietopzijde.

stoomstoot afb. 6(Afhankelijkvanhetmodel)Temperatuurop“max”zetten.Toets herhaaldindrukkenmettussenpozenvan5seconden.

Verticale stoom afb. 7(Afhankelijkvanhetmodel)Niet toepassen op kleding die op dat moment gedragen wordt.Richt de stoom nooit op mensen of dieren.Temperatuurop“max“zetten.Hetkledingstukopeenhangerhangen.

Hetstrijkijzererloodrechtopeenafstandvan10cmlangsbewegenentoetsmeermaalsindrukkenmettussenpozenvanminstens5seconden.

Na het strijken afb. 8Stoomregelknopop“0“zettenendestekkeruithetstopcontacttrekken!Tankleegmaken:hetstrijkijzermetdepuntnaarbenedenhoudenenlichtschudden.Bewaarhetapparaatinverticalestand,dusnietrustendopdevoet.Hetsnoerkanachteraanhetapparaatwordenopgewikkeld.Aansluitsnoerniettestrakopwikkelen!

Reinigen

Voorzichtig!Risicovanbrandwonden!de tank nooit ontkalken of behandelen met reinigings- of oplosmiddel: het strijkijzer gaat dan druppelen bij het stoomstrijken!DestekkeruithetstopcontacttrekkenendevoetlatenafkoelenDebehuizingendevoetafvegenmeteenvochtigedoekenafdrogen.Alsdevoetergvuilis,strijktueeninkleurloosazijngedompeldelinnendoekmethetkoudestrijkijzer.Daamaafvegenmetwaterengoeddroogmaken.Of:Vuilrestendirectmeteendikke,drogekatoenendoekafvegenbijmaximaletemperatuurinstelling.Houddezoolplaatgladdoortevoorkomendatdezehardinaanrakingkomtmetmetalenvoorwerpen.Gebruiknooiteenschuursponsofchemicaliënomdezoolplaattereinigen.

extra functies

Meervoudig ontkalksysteemAfhankelijkvanhetmodelisdezeserieuitgerustmethet“AntiCalc”(=component1+2+3)ontkalksysteem.1. self-cleanTelkenswanneerudestoomregelaargebruikt,maakthet“self-clean”systeemhetmechanismevrijvankalkaanslag.2. calc‘n cleanDe“calc‘nclean”-functiehelptomkalkdeeltjesuithetstoomreservoirteverwijderen.Gebruikdezefunctieongeveerelke2wekenalshetwaterinuwwoongebiederghardis.Vulhetwaterreservoirenzetdetemperatuurregelaarop“max”.Steekdestekkervanhetstrijkijzernuinhetstopcontact.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltudestekkeruithetstopcontactenhoudtuhetstrijkijzerboveneengootsteen.Neemdestoomregelaareruitdoordezeindestand“calc”tedraaienenhemtegelijkertijd

tÜRK eee YöNetMeLIğINe uYGuNduR

Bosch tdA23 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.Bu cihaz, evde kullanılmak üzere üretilmiş olup, ticari kullanım için elverişli değildir.Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimalinden dolayı saklayınız!

Genel güvenlik talimatları•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonrakalansuyuboşaltmadanöncecihazınfişiniprizdençıkarınız.3-

•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböylebiryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüneyerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabitolmalıdır.

•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveyasukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.TekrarkullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezitarafındankontroledilmelidir.

•Bualetinüstündekielektrikkablosukullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbukablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlemyetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.

•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirmeyapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyadakullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8yaşveüstüçocuklar,fiziksel,duyusalvezihinselyeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliğibulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaletikurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapmasıyalnızcagözetimaltındamümkündür.

•Ütününfişitakılıolduğundaveütüsoğumayaalındığındaütüvekablosu8yaşınaltındakiçocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.

• Elektrikfişikablodançekilerekprizdençıkarılmamalıdır.

• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayın.

• Bualetiatmosferkoşullarına(yağmur,güneş,don,vs.)maruzbırakmayın.

İlk kullanımdan önceÜtününtankınımusluksuyuiledoldurunuzveısıayardüğmesini“max”(azm.)konumunaayarlayınız.Cihazıelektriğebağlayınız.Ütüistenilensıcaklığaulaşınca(kontrollambasısöner),buharayardüğmesini“2”konumunaayarlayarakve tuşunatekrartekrarbasarak,suyutamamenbuharlaştırınız.İlkkezbuharlıütülemeişlemiyaptığınızda,buharıişlembaşlangıcındaütülenecekçamaşırlarınüzerinedoğrututmayınız,çünkübuharhaznesindedahapisliklerolabilir.

cihazın kullanılmasıÜtüısınırkenkontrollambasıyanarveayarlanansıcaklığaulaşılıncasöner.Ütübirseferısındıktansonra,arasırayineısınmaküzeredevreyegirsede,ütüyapmayadevamedebilirsiniz.Çamaşırlarıbakımveyıkamatalimatlarınagöreayırtedip,önceendüşüksıcaklıkileütülenençamaşirlarıütülemeyebaşlayınız“•”.

• Sentetikler•• İpek–Yün••• Pamuk–Keten

tankın su doldurulması Resim 1Buharayardüğmesini“0”konumunaayarlayınızveelektrikfişiniprizdençıkarınız!

İçineherhangibirşeykatmadansadecetemizmusluksuyukullanınız.Parfümgibibaşkasıvılarınkatılmasıcihazazararverir.Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzericihazlardanalınanyoğuşmasularınıkullanmayınız.Bucihaz,normalmusluksuyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.Optimumbuharfonksiyonunusağlamakiçinmusluksuyunu1:1oranındasafsuilekarıştırınız.Bölgenizdekimusluksuyuçoksertse,musluksuyunu1:2oranındasafsuilekarıştırınız.Asla“max”suseviyesiişaretininüstündesudoldurmayınız.

Buharsız ütüleme Resim 2Buharayardüğmesini“0”konumunaayarlayınız.Sıcaklıkayardüğmesinigerekenpozisyonaayarlayınız.Gerekirsespreykullanınız.

Buharlı ütüleme Resim 3Buharlıütülemefonksiyonusadeceısıayarı“••”ve“max”arasındabuharsimgesiileişaretlikısımlardaykenkullanılabilir.Isiayardüğmesi“••”pozisyonunda:Buharayardüğmesini“1”konumunaayarlayınız.Isiayardüğmesi“•••”veya“max”(azami)pozisyonunda:Buharayardüğmesini“2”konumunaayarlayınız.

Extrabuhar Resim 4Fazlakırışmışütülenecekçamaşırlarınveyakalınmalzemelerindaharahatütülenebilmesiiçin,buharmiklarıkısabirsüreiçinfazlalaştırılabilir.Bununiçin,ısıayardüğmesini“max”(azm.)konumunaayarlayınız. düğmesine5saniyelikaralıklarlaarkaarkayabirçokkezbasın.

sprey Resim 5İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunukullanmayınız.

fiok buhar Resim 6(Modelebağlıolarak)Sıcaklığı“max”(azm.)konumunaayarlayınız.Enaz5’ersaniyelikaralıklarla, düğmesinebirkaçkezbasınız.

dikey buhar Resim 7(Modelebağlıolarak)Asla insanların üstündeki giysilere buhar püskürtmeyin.Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru yöneltmeyin.Sıcaklığı“max”(azm.)konumunaayarlayınız.Ütülenecekgiysiyibiraskıyaasınız.Ütüyü,ütülenecekyüzeyeparalel(dikey)konumda10cmmesafedehareketettirinizve tuşunaenaz5’ersaniyelikaralıklarlabirkaçkezbasınız.

her kullanımdan sonra Resim 8Buharayardüğmesini“0”konumunaayarlayınızveelektrikfişiniprizdençıkarınız.Sutankınınboşaltılması:Ütüyü,sivriucuaşağıyadoğruolacakşekildetutunuzvehafifçesallayınız.Ütüyü,sivriucunkarşısındakiarkayüzüzerindemuhafazaediniz,ütülemedekullanılantabanıüzerindedeğil.Ütününkablosu,cihazınarkakısmınasarılabilir.Elektrikkablosunuçokgerginsarmayınız!

cihazın temizlenmesiDikkat!Yanmatehlikesi!

su tankında kesinlikle kireçten arındırma işlemi yapmayınız ve temizleme maddesi veya herhangi bir eriyik ile temizlemeyiniz:Elektrikfişiniprizdençıkarınızveütününtabanınınsoğumasınıbekleyiniz.CihazıngövdesinivetabanınısadecenemIibirbezilesilinizveardındansilerekkurulayınız.Cihazıntabanıfazlakirliyse,sirkeyebasılmişbirketenbezisoğukütüileütüleyiniz.Ardındansuilesilinizveiyicekurulayınız.Ya da:İlgiliartıklarıderhalkalınbirşekildekatlanmış,kurubirketenbezile,azamiısıayarındasilerektemizleyiniz.Ütütabanınındüzlüğünükorumasıiçin,metalcisimlerleserttemasındankaçının.Ütütabanınıtemizlemekiçinovmabezleri,sirkevebaşkakimyasallarkullanmayın.

ek fonksiyonlar

çoklu kireç giderici sistemModelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(=1+2+3bileşen)iledonatılmıştır.1. self-cleanBuharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-clean”sistemimekanizmayıartıkkireçlerdentemizler.2. calc‘n clean“Calc‘nclean”fonksiyonu,buharodasındakikireçparçalarınıntemizlenmesineyardımeder.Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonuyaklaşıkher2haftadabirkullanınız.Sutankınıdoldurunuz,ısıkontrolgöstergesini“max”seviyesinegetiriniz.Ütüyüyerleştirinizvefişinitakınız.Gerekliısınmazamanındansonraütününfişiniçıkartınızvelavabonunüzerinetutunuz.Buharayarlayıcıyıbastırılmışken“calc”konumunaçeviriniz(Resim 9).Ütüyüyavaşçasallayarak,sutankındakiboşalıncayakadarşokbuhardüğmesinebasın.Kaynayansuvebuhar,olasıkireçartıklarıylabirliktedışarıçıkacaktır.Ütüdamlamayısonlandırdığında,buharayarlayıcıyıterssıradaeskihalinevesonra“0”konumunagetiriniz.Kalansubuharlaşanakadarütüyütekrarısıtınız.Buharayarlayıcıiğnesikirlenmişse,iğneucundakiartıklarısirkeiletemizleyinizvetemizsuylayıkayınız.3. anti-calc“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasındaoluşanbirikmişkirecinazaltılmasıveböyleceütününkullanımömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.Bununlabirlikte“anti-calc”kartuşu,zamanladoğalolarakoluşantümkirecintemizlenmesinisağlamaz.

“secure”Otomatik güvenlik kesintisi Resim 10(Modelebağlıolarak)“Secure”otomatikkapanmafonksiyonu,herhangibirişlemyapılmadığındaütüyükapatır;böylecegüvenlikarttırılırveenerjitasarrufusağlanır.Güvenlikdevresi,ütüaçıldığındaselfkontrolegeçer.Göstergeışığıyanıpsönervedevre2dakikaboyuncaönısıtmagerçekleştirir.Busüredensonraütü,dikkonumdayken8dakikaboyuncaveyatabanıüzerindeveyakenarıüzerindeyken30saniyeboyuncahareketettirilmezse,güvenlikdevresicihazıotomatikolarakkapatırvegöstergeışığıyanıpsönmeyebaşlar.Ütüyütekrarçalıştırmakiçinyavaşçahareketettiriniz.Emniyetdevresidikkonumdaveyayanayatıkdurumdatetiklendiğizaman,sudeliklerdendışarıçıkar;sudeposunuboşaltınvekalansuyubitirmekiçinütüyüprizetakın.

Geniş, kapaklı su doldurma ağzı Resim 11(Modelebağlıolarak)

cihazın AtılmasıBukonuhakkındasatıcınızdanveyailgilişehirbelediyesindekigörevlilerdenyardımalabilirsiniz.

Bu cihaz, ömrünü dol-durmuş elektrikli ve elek-tronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2002/96/eG’ye uygun şekilde işaretlenmiştir.

Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.

enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler: Genelolarak,ütülerençokbuharüretirkenenerjiharcamaktadır.Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçinaşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiyeederiz:1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüyebaşlayın(“•” “•••”).2.Kıyafetlerinizihafifnemliykenütüleyin.3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buharayarınıkapatabilirsiniz.4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöreütünüzünbuharveısıayarınıseçin.5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuilenemlendirdiğiniztakdirde,şokbuharseçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumdabırakmayaözengösterin.Böyleceütünüz,yataykonumundaolduğugibibuharüretmeyecektir.

Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.

collegareilferrodastiroaunareteconunaimpedenzamassimadi0.27Ω.Perulterioriinformazioni,consultilasocietàlocaledidistribuzionedell’energiaelettrica.

• Noncollocarel’apparecchiodirettamentesottoilrubinettoperriempireilserbatoioconacqua.

• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazionediretedopoogniutilizzoosesisospettaunguasto.

• Nonscollegarel’apparecchiodallapresatirandodalcavo.

• Nonintrodurreilferrodastirooppureilserbatoiodelvaporeoppureinunqualsiasialtroliquido.

• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie(pioggia,sole,gelo,ecc).

Al primo impiegoRiempireilserbatoiodelferrodastiroconacquadirubinettoedisporreilregolatoretemperaturasu“max”Collegarel’apparecchio.Quandoilferrodastiroharaggiuntolatemperaturadesiderata(lalampadaspiasispegne),fareevaporarel’acquadisponendoilregolatorevaporesu“2”epremendoripetutamenteilpulsante .Allaprimastiraturaavapore,nonrivolgeresubitoilvaporeversolabiancheriadastirare,poichénellacameravaporepossonoesserviancoraimpurità.

usoLaspiasiaccendenellafasediriscaldamentoesispegnenonappenalatemperaturaregolataèstataraggiunta.Quandoilferrodastiroègiàcaldo,durantelesuccessivefasidiriscaldamentosipuòcontinuareastirare.Selezionarelabiancheriasecondoilsimboloditrattamentoecominciareastirareallatemperaturaminima“•”.

• Sintetici•• Seta-lana••• Cotone-lino

Riempire il serbatoio Fig. 1Disporreilregolatorevaporesu“0”edestrarrelaspina!

Usaresoloacquapulitadirubinettosenzaaggiungerealtriprodotti.L’aggiuntadialtriliquidi,comeunprofumo,danneggial’apparecchio.Qualunque danno provocato dall’uso dei suddetti prodotti annulla la garanzia.Nonutilizzarel’acquadicondensazionediasciugatoriacentrifuga,condizionatorid’ariaosimili.Questoapparecchioèstatoprogettatoperutilizzarelanormaleacquadelrubinetto.Perprolungareilfunzionamentoavaporeottimale,mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillatainrapporto1:1.Sel’acquadel

rubinetto,fornitadall’acquedottolocale,haunadurezzaelevata,mescolarel’acquadelrubinettoconacquadistillatainrapporto1:2.Nonriempiremaioltreillivellocontrassegnatocon“max”.

stirare senza vapore Fig. 2Disporreilregolatorevaporesu“0”.Ruotareilregolatoretemperaturasullaposizionedesiderata.Eventualmenteutilizzarelospray.

stirare con vapore Fig. 3Lafunzionevapore,èvalidasoloquandoilregolatoredellatemperaturasitrovanellepartiindicatedalsimbolodelvaporetra“••”e“max”.Regolatoretemperaturasullaposizione“••”:disporreilregolatorevaporesu“1”.Regolatoretemperaturasullaposizione“•••”omax:disporreilregolatorevaporesu“2”.

extra vapore Fig. 4Perstirarepiùfacilmentebiancheriamoltosgualcitaomaterial¡piùspessi,laquantitàdivaporepuòessereaumentatatemporaneamente.Atalfinedisporreilregolatoretemperaturasu“max”Premereripetutamenteiltasto d’intervalldi5secondi.

spray Fig. 5LafunzioneSpraynondeveessereusataconlaseta.

colpo di vapore Fig. 6(Secondoilmodello)Regolaresu“max”latemperatura.Premerepiùvolteilpulsante adintervallidialmeno5secondi.

Vapore verticale Fig. 7(Secondoilmodello)Non stirare i tessuti con gli indumenti indossati!Non dirigere mai il vapore verso persone o animali.Regolaresu“max”latemperatura.Appendereilcapoadunagruccia.Ferrodastiroverticale:passarloadunadistanzadi10cmepremerepiùvolteilpulsanteadintervallidialmeno5secondi.

dopo ogni stiratura Fig. 8Disporreilregolatorevaporesu“0”edestrarrelaspina!Vuotareilserbatoio:mantenereilferrodastiroconlapuntarivoltaversoilbassoescuoterloleggermente.Conservarlodeponendolosull’appoggioposterioreenonsullapiastrastirante.Ilcavopuòessereavvoltonellazonaposterioredell’apparecchio.Nonavvolgeretroppostrettoilcavodialimentazione!

PuliziaAttenzione!Pericolodiustioni!

Non decalcificare mai il serbatoio, né trattarlo con detergenti o solventi: in tal caso il ferro da stiro perderebbe gocce durante la produzione di vapore.Estrarrelaspinaedattenderechelapiastrastirantesiraffreddi.Pulirecarcassaepiastrastirantesoloconunpannoumidoepoiasciugare.Selapiastrastiranteèmoltosporca,stirareafreddounpannodilinoimbevutoconacetoincolore.Poistrofinareconunpannoinumiditoconacquaedasciugarebene.Oppure:Asportareimmediatamenteiresiduisfregandoconunpannodicotoneasciutto,ripiegatopiùvolte,allamassimaregolazioneditemperatura.Permantenerelapiastraperfettamenteliscia,evitateilcontattoconoggettimetallici.Perpulirelapiastra,nonutilizzatepaglietteosostanzechimiche.

Funzioni supplementari

sistema multiplo di disincrostamentoQuestaseriedisponedelsistemadidisincrostamento“AntiCalc”(=funzione1+2+3)asecondadelmodello.1. self-cleanOgniqualvoltasiutilizzatailregolatoredivapore,ilsistema“self-clean”pulisceilmeccanismodaidepositidiincrostazioni.2. calc‘n cleanLafunzione“calc‘nclean”servepereliminareleparticellecalcareedallacameradelvapore.Sel’acquadell’acquedottolocaleèmoltodura,questafunzionedeveessereutilizzataogni2settimanecirca.Riempireilserbatoioconacqua,impostarel’indicatoredelregolatoreditemperaturasullaposizione“max”ecollegareilferrodastiro.Alterminedelperiododiriscaldamentonecessario,scollegareilferrodastiroesostenerlosopraillavandino.Estrarreilregolatoredivaporepremendoloeruotandolofinoallaposizione“calc”(Fig. 9).Scuotereleggermenteilferrodastiro.L’acquacaldaeilvaporeusciranno,trasportandoleincrostazionioidepositieventualmentepresenti.Quandoilferrodastirosmettedigocciolare,rimontareilregolatoredivaporeseguendolasequenzainversaeposizionarlosu“0”.Scaldaredinuovoilferrodastiro,finchél’acquaresiduanonèevaporata.Sel’agodelregolatoredivaporeèsporco,eliminaretuttiidepositidallapuntadell’agoconacetoesciacquareconacquapulita.

PORtuGuês

Obrigado pela compra do ferro a vapor tdA23 da Bosch.este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.conserve as instruções de serviço em local seguro!

Instruções gerais de segurança•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquantoestiverligadaàelectricidade.

•Retireafichadatomadaantesdeencheroaparelhocomágua,ouantesdetiraraáguarestantedepoisdautilização.

•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreumasuperfícieestável.

•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sedequeopousasobreumasuperfícieestável.

•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrarsinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.Deveráserrevistaporumserviçodeassistênciatécnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.

•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquertrabalhooureparaçãoqueoaparelhopossanecessitar,porexemploasubstituiçãodeumcaboeléctricodanificado,sódeveráserrealizadoporpessoalqualificadodeumCentrodeserviçotécnicoautorizado.

•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anoseporpessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoascomfaltadeexperiênciaouconhecimento,casotenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobrecomoutilizaroaparelhodeformaseguraepercebamosperigosinerentes.Ascriançasnãodevemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.Alimpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemserefectuadasporcriançassemsupervisão.

•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligaçãoforadoalcancedascriançascommenosde8anos,quandooferroestiverligadoouaarrefecer.

datensãoeopiscadodailuminação,érecomendávelqueoferroavaporsejadesconectadodaredecomumaimpedânciamáximade0.27Ω.Paramaisinformação,consultecomaempresadistribuidoradeenergiaeléctrica.

• Nãocoloqueoaparelhodebaixodatorneiraparaencherodepósitocomágua.

• Desligueoaparelhodarededeabastecimentoelectricoimediatosehouveralgumfallo,esempredepoisdecadauso.

• Nãodesligueoaparelhodatomadapuxandoocabo.

• Nãointroduzaatábuadepassarouodepósitodevaporemáguaouemqualqueroutrolíquido.

• Nãodeixeoaparelhoexpostoàsintempéries(chuva,sol,geada,etc.).

Antes da primeira utilizaçãoEncherodepósitodoferrocomáguacanalizadaeposicionaroreguladordetem-peraturaem“max”Ligaroferro.Quandooferrotiveratingidoatemperaturapretendida(alâmpadadecontroloapaga-se),fazersairvapor,ajustandooreguladordevaporpara“2”epremindorepetidamenteatecla .Aopassaraferro,pelaprimeiravez,comvapor,nãodeverádirigiroprimeirojactodevaporparaaroupaapassar,poispodemexistirimpurezasdentrodacâmaradevapor.

utilizaçãoAlâmpadadecontroloficailuminadaduranteoaquecimentoeapaga-se,logoquesejaatingidaatemperaturaregulada.Umavezoferroquente,poderácontinuarapassaraferro,semprequeoaparelhovoltaraaquecer.Separararoupadeacordocomasrespectivasetiquetasecomeçarapassarcomatemperaturamaisbaixa“•”.

• Sintéticos•• Seda-lã••• Algodão-linho

encher o depósito Fig. 1Posicionaroreguladordevaporem“0”edesligarafichadatomada!

Utilizeapenaságualimpadatorneira,semmisturarnadaàmesma.Amisturadeoutroslíquidos,taiscomoperfume,irãodanificaroaparelho.todos os danos provocados pela utilização de um dos produtos acima mencionados irão anular a garantia.Nãoutilizeaáguacondensadademáquinasdesecarcomtambor,aparelhosdearcondicionadoouequivalente.Esteaparelhofoiconcebidoparaserutilizadocomáguadatorneira.

ingedrukttehouden(afb.9).Beweeghetstrijkijzervoorzichtigheenenweer.Kokendwaterenstoomkomeneruit,inclusiefkalkofdeeltjesdiehierinzitten.Alshetstrijkijzernietmeerdruppeltplaatstudestoomregelaarweerinomgekeerdevolgordeterugenzetudezeopdestand“0”.Laathetstrijkijzerweerwarmwordentotdathetresterendewaterisverdampt.Alsdenaaldvandestoomregelaarvervuildis,verwijdertueventueleaanslagophetuiteindevandenaaldmetazijnenspoeltuhetnametschoonwater.3. anti-calcHet“anti-calc”patroonisontwikkeldomkalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmetstoomtegentegaan.Zogaatuwstrijkijzerlangermee.Tochkanhet“anti-calc”patroonnietallekalkverwijderendieindeloopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.

“secure” Automatische uitschakelbeveiliging afb. 10(Afhankelijkvanhetmodel)De“Secure”automatischeuitschakelbeveiligingsfunctieschakelthetstrijkijzeruitalshetonbeheerdwordtachtergelaten.Ditvergrootdeveiligheidenbespaartenergie.Defunctieisgedurendedeeerste2minutendirektnahetaansluitenvanhetstrijkijzernietaktief,omzodoendedegewenstestrijktemperatuurtekunnenbereiken.Daarnaschakelthetstrijkijzerautomatischuitwanneerhetnietgebruiktwordna8minuteninvertikalestandofna30secondenwanneerhetopdezoolplaatstaatofopeenzijdeligt.Hetcontrolelampjegaatdanknipperen.Omhetstrijkijzerweerteactiverenhoeftuslechtsvoorzichtigermeetebewegen.Omhetapparaatweerinwerkingtestellen,volstaathetomhettoestellichttedraaien.

Grote vulopening met deksel afb. 11(Afhankelijkvanhetmodel)

Afvoer van afval verpakkingsmateriaal en uw oude strijkijzerVoorrecenteinformatieoverhetafvoerenhiervankuntuterechtbijdegemeente.

dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de europese richtlijn 2002/96/eG betreffende afgedankte elektrische

en elektronische apparatuur.de richtlijn geeft het kader aan voor de in de eu geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.

ItALIANO

Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore tdA23 Bosch.Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e non all’attività professionale.si prega di conservare con cura le istruzioni per l’uso!

Istruzioni generali di sicurezza•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoècollegatoallaretedialimentazioneelettrica.

•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadieliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarelaspinadallapresaelettrica.

•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisopraunasuperficiestabile.

•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidisituarlosuunasuperficiestabile.

•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,sehasegnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenzatecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.

•Perevitaresituazionipericolose,ognieventualeriparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,ades.sostituzionedelcavodicollegamentodifettoso,puòessereeseguitosolodalpersonalespecializzatodiuncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.

•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperteoconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,acondizionechesiafornitalorolanecessariaassistenzaecheconoscanoleistruzionisull’usoinsicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzionenondevonoessereeffettuatedabambinisenzaadeguatasupervisione.

•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadeibambinidietàinferioreagli8anni.

3. anti-calcLacartuccia“anti-calc”èstataprogettataperridurreidepositicalcareiprodottidurantelastiraturaavaporeeperallungarelavitaoperativadelferrodastiro.Tuttavia,lacartucciadisincrostantenoneliminatuttiidepositichesiformanonaturalmenteneltempo.

Funzione di spegnimento automatico “secure” Fig. 10(Secondoilmodello)Lafunzionedispegnimentoautomatico“Secure”disattivailferrodastirosevienelasciatoincustoditoe,diconseguenza,incrementalasicurezzaeilrisparmiodienergia.Dopoavercollegatol’apparecchio,questafunzioneèinattivaperiprimi2minutiperconsentirealferrodiraggiungerelatemperaturaimpostata.Trascorsoquestotempo,senonsiutilizzailferrodastiroentro8minutiquandoinposizioneverticaleoentro30secondiquandoappoggiatosullapiastrastiranteosuunlato,ilcircuitodisicurezzadisattivaautomaticamentel’apparecchiaturaelaspialuminosainiziaalampeggiare.Perriattivareilferrodastiroèsufficientemuoverloleggermente.Quandoilcircuitodisicurezzaagisceinposizioneorizzontaleosudiunlato,siverificheràun’uscitad’acquadaifori;svuotiildepositoemettainfunziona-mentoilferrodastirofinoadeliminareirestid’acqua.

Amplio ingresso del serbatoio d’acqua con coperchio Fig. 11(Secondoilmodello)

RottamazionePerinformazionisulleattualiviedismaltimentorivolgersialpropriorivenditorespecializzato,oppureallapropriaamministrazionemunicipale.

Questo apparecchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/ce in materia di apparecchi elettrici ed

elettronici.Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’unione europea.

Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.

Paraprolongaroóptimofuncionamentodafunçãodevapor,mistureaáguadatorneiracomáguadestilada1:1.Seaáguadatorneiranoseudistritofordemasiadacalcária,misture-acomáguadestilada1:2.Nãoenchaodepósitoparaalémdamarcadenível“max”daágua.

Passar a ferro sem vapor Fig. 2Posicionaroreguladordevaporem“0”.Rodaroreguladordetemperaturaparaposiçãopretendida.Eventualmente,utilizarospray.

engomar com jacto de vapor Fig. 3Afunçãodevaporsófuncionaquandooreguladordatemperaturaestánaszonasmarcadascomosímbolodevaporentre“••”e“max”.Deslocaroreguladordetemperaturaparaaposição“••”:Posicionaroreguladordevaporem“1”.Posicionaroreguladordetemperaturaem“•••”ou“max”;Posicionaroreguladordevaporem“2”.

extra vapor Fig. 4Paraumengomarmaisfácilderoupamuitoenrugadaoudemateriaisgrossos,aquantidadedevaporpodesermomentaneamenteaumentada.Paraisso,posicionaroreguladordetemperaturaem“max”.Apertarváriasvezesatecla emintervalosde5segundos.

spray Fig. 5Nãoutilizeafunçãosprayempeçasdeseda.

Jacto de vapor Fig. 6(Dependendomodelo)Regularatemperaturapara“max”.Premiratecla variasvezes,compausasde,pelomenos,5segundos.

Vapor vertical Fig. 7(Dependendomodelo)Nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos que estão sendo usados.Nunca aponte a vapor a pessoas ou animais.Regularatemperaturapara“max”Pendurarapeçadevestuárionumcabide.Passaroferronavertical,aumadistânciade10cm,epremirváriasvezesatecla ,comintervalosmínimosde5seg.

depois de acabar engomar Fig. 8Posicionaroreguladordevaporem“0”edesligarafichadatomada!Esvaziarodepósito:Manteroferrocomapontaparabaixoeabanarligeiramente.Guardaroferronaverticalenuncaapoiadonabase.

Ocabopodeserenroladonapartedetrásdoferro.Nãoenrolarocaboeléctricodeformaquefiquemuitoesticado.

LimpezaCuidado!Perigodequeimaduras!

Nunca descalcificar o depósito ou tratá-lo com produtos de limpeza ou diluentes: Neste caso, o ferro pingaria, ao engomar com vapor.Desligarafichadatomadaedeixararrefecerabasedoferro.Limparoexterioreabasedoferroapenascomumpanohúmidoedepoissecarbem.Seabaseestivermuitosuja,passarcomumpanodelinhoembebidoemvinagreincolor.Depois,limparcomágualimpaesecarbem.Ou:Remover,imediatamente,osresíduoscomumpanosecodealgodãodobradoecomatemperaturareguladaparaomáximo.Paraconservarabasedoferromacia,deveevitarocontactocomobjectosmetálicos.Nuncautilizeesfregõesouprodutosquímicosparalimparabasedoferro.

Funções adicionais

sistema de desincrustamento múltiploDependendodomodelo,estagamaestáequipadacomosistemadedesincrustamento“AntiCalc”(=componente1+2+3).1. self-cleanSemprequeutilizaroreguladordevapor,osistema“self-clean”limpaasincrustaçõesdecaldomecanismo.2. calc‘n cleanLafunción“calc’nclean”ayudaaeliminarpartículasAfunção“calc‘nclean”ajudaaremoverasincrustaçõesdecaldacâmaradevapor.Utilizeestafunçãoacada2semanasaproximadamente,seaáguafordemasiadocalcárianasuaárea.Enchaodepósitodeágua,reguleatemperaturano“max”.eligueoferro.Depoisdoperíodonecessáriodeaquecimento,desligueoferroesegure-osobreolava-louça.Removaoreguladordevaporgirando-oparaaposição“calc”aomesmotempoqueopressiona(Fig.9).Agiteoferrosuavemente.Aáguaafervereovaporirãosair,transportandoincrustaçõesousedimentosquepossamaíexistir.Quandooferroparardepingar,volteamontaroreguladordevapornaordeminversaecoloque-onaposição“0”.Aqueçaoferronovamenteatéqueaáguarestantetenhaevaporado.Seaagulhadoreguladordevaporestiversuja,removaquaisquerdepósitosdapontadaagulhacomvinagreelimpecomágualimpa.

3. anti-calcOcartucho“anti-calc”foiconcebidoparareduziraformaçãodeincrustaçõesduranteapassagemaferrocomvapor,ajudandoassimaprolongaravidaútildoseuferrodeengomar.Noentanto,ocartuchoanti-incrustaçõesnãopoderemovertodasasincrustaçõesquesãoproduzidasnaturalmenteaolongodotempo.

corte automático de segurança “secure“ Fig. 10(Dependendomodelo)Afunçãodedesconexãoautomática“Secure”desligaoferrosemprequeomesmofordeixadosemvigilância,aumentandoassimasegurançaepoupandoenergia.Quandoconectaroferro,afunçãodedesconexãoautomáticapermaneceradesconectadaduranteos2primeirosminutos,parapermitirqueoferroalcanceatemperaturaseleccionada.Apósesseperíododetempo,seoferronãoformovidodurante8minutosnaposiçãoverticaloudurante30segundosquandoapoiadonarespectivabaseounalateral,ocircuitodesegurançairádesligaroaparelhoautomaticamenteealuz-pilotoirácomeçarapiscar.Paraconectarnovamenteoferrobastamovê-losuavemente.Quandoocircuitodesegurançaactuanaposiçãohorizontaloudelado,ocorreráumasaídadeáguapelosalvéolos;esvazieodepósitoeligueoferroatéeliminarosrestosdeágua.

Grande orificio de enchimento com tapa Fig. 11(Dependendomodelo)

ReciclagemInforme-sejuntodoseuAgenteEspecializadooudosServiçosMunicipaisdasuazonasobreaspossibilidadesactuaisdeReciclagem.

este aparelho está marcado em confor-midade com a directiva 2002/96/ce relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e

electrónicos.A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os estados Membros da união europeia.

Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.

10 cm

ελληνικά

ευχαριστούμε για την αγορά του tdA23 ατμοσίδερου της Bosch.Ayt¸ h syskey¸ eºnai kataskeyasm™nh gia oikiak¸ xr¸sh kai den proorºzetai gia epaggelmatik¸ xr¸sh. Parakaleºsue na fylåjete kalå tiq odhgºeq xr¸shq!

Γενικές οδηγίες ασφαλείας•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμαότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.

•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζαπροτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτούαδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.

•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινατοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.

•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναισταθερό.

•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχειπέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράςήέχειδιαρροή.ΣεαυτήτηπερίπτωσηπρέπειναελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικούΣέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.

•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστησυσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,πρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένοπροσωπικόενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.

•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάτηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμεμειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμεανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονταιήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδενπρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.

•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριάαπόπαιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείήκρυώνει.

είναισυνδεδεμένοστοσύστημαπαροχήςρεύματοςμεμέγιστηαντίσταση0.27Ω.Εάνείναιαναγκαίο,οχρήστηςμπορείναζητήσειαπότηδημόσιαεταιρίαπαροχήςηλεκτρικούγιατοσύστημασύνθετηςαντίστασηςστοσημείοδιασύνδεσης.

• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτήησυσκευήκάτωαπότηβρύσηγιαναγεμίσετενερό.

• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότηνπρίζαεάννομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,καθώςεπίσηςπάνταμετάαπόκάθεχρήση.

• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπότηπρίζατραβώνταςαπότοκαλώδιο.

• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρό.18

• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστιςκαιρικέςσυνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,κτλ.).

Πριν την πρώτη χρήση του σίδερουGemºste to doxeºo toy sºdero me nerø br¥shq kai ryumºste ton ryumist¸ uermokrasºaq sto "max". Synd™ste to sºdero sto re¥ma. Afo¥ epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸ uermokrasºa (to lampåki el™gxoy sb¸nei), metatr™petai to nerø se atmø me r¥umish toy ryumist¸ atmo¥ sto "2" kai pat˜ntaq kat’ epanålhch to pl¸ktro na mpei to svstø s¥mbolo.Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn kateyu¥nete arxikå ton atmø sta ro¥xa giatº end™xetai na ypårxoyn akøma r¥poi ston uålamo atmo¥.

Xr¸shH endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai to sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h ryumism™nh uermokrasºa. Afo¥ uermanueº to sºdero, mporeºte na synexºzete to sid™rvma katå thn ek n™oy u™rmans¸ toy gia th diat¸rhsh thq uermokrasºaq.Jexvrºste ta ro¥xa s¥mfvna me ta s¥mbola peripoºhshq kai arxºste me th xamhløterh uermokrasºa "•":

• Synuetikå•• Metajvtå - mållina••• Bambakerå - linå

Pl¸rvsh toy doxeºoy nero¥ Eikøna 1 Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "0" kai trab¸jte to fiq apø thn prºza!

Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότηβρύσηχωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλομέσαστηδεξαμενή.Ηπρόσθεσηάλλωνυγρών,όπωςάρωμα,θαβλάψειτησυσκευή.Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση.Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερούαπότοστεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικόήπαρόμοιασυσκευή.Αυτήησυσκευήέχεισχεδιαστείναχρησιμοποιείκανονικόνερόβρύσης.

Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργίατουατμού,αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:1.Εάντονερόβρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύσκληρό,αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό1:2.Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”τουδοσομετρητή.

Sid™rvma xvrºq atmø Eikøna 2Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto "0".Gyrºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sthn epiuymht¸ u™sh. Endexom™nvq xrhsimopoieºte ton cekasmø.

Sid™rvma me atmø Eikøna 3Ηλειτουργίαατμούεφαρμόζεταιμόνοότανοδιακόπτηςρύθμισηςθερμοκρασίαςβρίσκεταιστιςζώνεςμετοσύμβολοτουατμούανάμεσαστο“••”και“max”.Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "••":Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "1".Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "•••" ¸ "max": Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "2".

Sid™rvma me yperatmø Eikøna 4Prokeim™noy na sider˜sete me megal¥terh eykolºa ro¥xa poy eºnai pol¥ tsalakvm™na ¸ yfåsmata pol¥ xondrå, mporeºte na ayj¸sete gia ™na mikrø diåsthma thn parox¸ atmo¥. Gia to skopø aytø, bålte ton diakøpth r¥umishq thq uermokrasºaq sth u™sh "max".Pi™ste merik™q for™q epanalhptikå to kombºo

anå diast¸mata 5 deyterol™ptvn.

Spr™i Eikøna 5Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμούμεμετάξι.

Βολή Ατμού eikøna 6(Anåloga me to mont™lo)Uermokrasºa: "max".Patåte to pl¸ktro poll™q for™q me diakop™q toylåxiston 5 deyterol™ptvn.

Kåueth ektøjeysh atmo¥ Eikøna 7(Anåloga me to mont™lo)Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού σε υφάσματα που έχουν φθαρεί.Πότε μην κατευθύνετε τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα.Ryumºzete th uermokrasºa sto "max". Kremåte to ro¥xo se mºa kremåstra.Kratåte to sºdero kåueta se apøstash 10 ekatost˜n kai patåte poll™q for™q to pl¸ktro (simbolo) me diakop™q toylåxiston 5 deyterol™ptvn.

Afo¥ oloklhr˜sete kåue k¥klo sider˜matoq Eikøna 8

Topouet¸ste ton diakøpth r¥umishq toy atmo¥ sth u™sh “0” kai afair™ste to b¥sma apø to re¥ma.

• Aletielektrikprizinetakmadanönce,voltajınözelliklerplakasındabelirtilendeğereuygunluğunukontroledin.

• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,bununtoprakbağlantısıolanbir16Açiftkutuplupriziolmalıdır.

• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,aletçalışmayacaktır.Normalçalışmadurumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibirTeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.

• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışıkdalgalanmalarıgibielverişsizşebekeşartlarındankaçınmakiçinütünün0.27Ω.Gerekirsekullanıcı,güçkaynağışirketindenbağlantınoktasındasistemempedansıisteyebilir

• Bualetsudoldurulmakiçinaslamuslukaltındatutulmamalıdır.

• Herzamanherkullanımdansonra,temizlemeöncesindeyadabirhatadanşüphelenilendurumlardaaletinelektrikbağlantısınıkesiniz.

• Primadicollegarel’apparecchioallareteelettrica,assicuratevicheilvoltaggiocorrispondeaquelloindicatosullatarghettadellecaratteristiche.

• Quest’apparecchiodevecollegarsiadunapresaprovvistadimessaaterra.Sesiutilizzaunaprolunga,assicuratevidiavereadisposizioneunapresadicorrente16Abipolareconmessaaterra.

• Sesifondeilfusibiledisicurezza,l’apparecchioresteràfuoriuso.Perrecuperareilfunzionamentonormale,portarel’apparecchiopressounServiziodiAssistenzaTecnicaautorizzato.

• Perevitarecheincircostanzesfavorevolidellareteelettricasiproducanofenomenicomelavariazioneditensioneelosfarfalliodellaluce,siraccomandadi

Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero me th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte elafrå.Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq toy kai øxi sthn plåka sider˜matoq.To kal˜dio mporeº na peritylixteº sthn pºsv periox¸ thq syskey¸q.Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø kal˜dio!

Kauarismøq Prosox¸! egkaymåtvn!

Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te na to metaxeirºzeste me aporrypantikå ¸ dial¥teq, giatº to sºdero ua ståzei katå to sid™rvma me atmø!Trabåte to fiq apø thn prºza kai af¸nete thn plåka sider˜matoq na kry˜sei. Skoypºzete to perºblhma kai thn plåka sider˜matoq mønon me bregm™no panº kai katøpin stegn˜nete.Se perºptvsh poy h siderøplaka eºnai perissøtero lervm™nh, sider˜nete me kr¥o sºdero ™na linø panº to opoºo ™xete br™jei me åxrvmo j¥di. Skoypºzete katøpin to sºdero me bregm™no panº kai to stegn˜nete kalå.'H: Trºbete ta katåloipa am™svq me xontrø, diplvm™no, stegnø, bambakerø panº sth baumºda “max”.Gia na diathr¸sete thn plåka leºa Ua pr™pei na apou¥gete th sklhr¸ epau¸ me metallikÅ antikeºmena. Mhn xrhsimpoiete pot™ syrmåtina suoyggaråkia, ¸ xhmik™q oysºeq gia na kaUarºsete thn plåka.

Prøsueteq leitoyrgºeq

Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναιεξοπλισμένημετοσύστημααπασβέστωσης“AntiCalc”(=στοιχείο1+2+3).1. self-cleanΚάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτηατμού,τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτομηχανισμόσυσσωρευμένωναλάτων.2. calc’n cleanΗλειτουργία“calc‘nclean”βοηθάειστηναπομάκρυνσητωνσυσσωρευμένωναλάτωναπότοθάλαμοατμού.Χρησιμοποιείστεαυτήτηλειτουργίαπερίπουκάθε2εβδομάδεςεάντονερόστηνπεριοχήσαςείναιπολύσκληρό.Γεμίστετηδεξαμενήνερού,ρυθμίστετονδιακόπτηθερμοκρασίαςστηθέση“max”καιβάλτετοσίδεροστηπρίζα.Μετάαπότηναπαραίτητηπερίοδοθερμότητας,αποσυνδέστετοσίδεροκαικρατήστετοπάνωαπότοννιπτήρα.Βγάλτετονδιακόπτηατμούγυρίζονταςτονστηθέση“calc”ενώτοπιέζετε(eikóva 9).Κουνήστεαπαλάτοσίδερο.Θαβγειβραστόνερόκαιατμόςμαζίμεσυσσωρευμέναάλαταπουτυχόνυπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσειναστάζει,τοποθετήστετονδιακόπτηατμούμεαντίθετησειράκαιμετακινήστετονστη

θέση“0”.Πρέπειναθερμανθείξανάτοσίδερομέχριναεξατμιστείτοεναπομένωννερό.Εάνηβελόνατηςρύθμισηςατμούέχειφθαρθεί,αφαιρέστετυχόνάλατααπότηνάκρητηςβελόναςμεξύδικαιξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.3. anti-calcΗκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστείναμειώνειτασυσσωρευμέναάλαταπουπαράγονταικατάτηδιάρκειατουσιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάειναευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερουσας.Ωστόσοηκεφαλήκατάτωναλάτωνδενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλαταπουπαράγονταικανονικάμετοχρόνο.

Aυτόματη ασφαλής αποσύνδεση Eikøna 10(Ανάλογαμετομοντέλο)Ηλειτουργία“Secure”autoshut-offσβήνειτοσίδεροόταντοαφήνετεχωρίςεπίβλεψη,κατάαυτότοντρόποαυξάνεταιηασφάλειακαιηεξοικονόμησηενέργειας.Μόλιςσυνδέσετετησυσκευήηλειτουργίααυτήθαπαραμείνειανενεργήταπρώτα2λεπτάώστεναδώσειχρόνοστησυσκευήναφτάσειτηνρυθμιζόμενηθερμοκρασία.Μετάαπόαυτότοχρονικόδιάστημα,εάντοσίδεροδενμετακινηθείγια8λεπτάενώείναισεκατακόρυφηθέσηήγια30δευτερόλεπταμετηπλάκαπροςτακάτωήπλάγια,τότετοκύκλωμαασφαλείαςθασβήσειαυτόματατησυσκευήκαιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσεινααναβοσβήνει.Γιαναανασυνδέσετετοσίδερο,απλάμετακινήστετοαπαλά.Otan tºuetai se leitoyrgºa to k¥klvma asfaleºaq se orizøntia ¸ pleyrik¸ u™sh kai h syskey¸ den diau™tei s¥sthma katå toy stajºmatoq, tøte prokaleºtai ™jodoq nero¥ apø tiq op™q. Adeiåste to ntepøzito kai synd™ste to sºdero sto re¥ma m™xri na ejaleºcete ta katåloipa nero¥.

Μεγάλο άνοιγμα πλήρωσης με καπάκι eikøna 11(Ανάλογαμετομοντέλο)

ApøsyrshSxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq apøsyrshq, parakaleºsue na apeyuynueºte sto eidikø katåsthma apø to opoºo agoråsate th syskey¸ ¸ stiq Dhmotik™q ¸ Koinotik™q Arx™q toy tøpoy saq.

Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai s¥mfvna me thn eyrvpa›k¸ odhgºa 2002/96/EK perº hlektrik˜n kai hlektronik˜n syskey˜n (waste

electrical and electronic equipment).H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE.

Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.

• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,assegure-sedequeavoltagemcorrespondeaoindicadonaplacadecaracterísticas.

• Esteaparelhodeveligar-seaumatomadacomligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,assegure-sedequedispõedeumatomadade16Abipolarcomligaçãoàterra.

• Sesefundirofusíveldesegurança,oaparelhoficaráforadeuso.Pararecuperarofuncionamentonormal,leveoaparelhoaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizado.

• Paraevitarquebaixocircunstânciasdesfavoráveisdaredeeléctricapossamproduzir-sefenómenoscomovariação

• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευήςστοηλεκτρικόρεύμαπρέπειναγίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίεςπουαναγράφονταιστηνετικέταμεταχαρακτηριστικά.

• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμεγείωση.Εάνείναιαπολύτωςαπαραίτητοναχρησιμοποιήσετεεπέκτασηκαλωδίου,βεβαιωθείτεότιείναικατάλληληγια16Αήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.

• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθαπαραμείνειεκτόςλειτουργίας.Προκειμένουνατηνεπαναφέρετεστηνομαλήλειτουργίατης,προσκομίσετετηνσεέναεξουσιοδοτημένοΤεχνικόΣέρβις.

• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σεπερίπτωσηανεπιθύμητωνμεταβολώντηςτάσηςτροφοδότησης,όπωςπαροδικέςπτώσειςτάσηςήδιακυμάνσειςτηςτάσηςρεύματος,συνιστάταιτοσίδερονα


Top Related