Download - Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
1/218
THI K PHP C KINH (DHAMMAPADA)
Pali - Anh - VitTNH MINH dch v ch gii t vng Anh-Vit
Trng Cao cp Pht hc,Si Gn, PL. 2539 - TL. 1995
Bn dch Anh ng: Ha thng NARADA,Colombo, Sri Lanka, 1963, 1971.
--- o0o ---Ngun
http://www.thuvienhoasen.orgChuyn sang ebook 2-7-2009
Ngi thc hin : Nam Thin [email protected] Audio Ti Website http://www.phatphaponline.org
Mc LcLI NGI DCHI LI TI BN
LI TAPhm I.
T VNG V THNH NGPhm II
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm III
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm IV
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm V
T VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm VIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm VIIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm VIIIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm IXT VNG V THNH NG ANH-VIT
http://phatphaponline.org/kinh/Audio/Dai%20Tang%20Kinh/Nam%20Tong/http://phatphaponline.org/kinh/Audio/Dai%20Tang%20Kinh/Nam%20Tong/ -
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
2/218
Phm XT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XII
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XIIIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XIVT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XVT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XVIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XVIIT VNG V THNH NG ANH-VIT
Phm XVIIIT VNG V THNH NG ANH-VITPhm XIX
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XX
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXI
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXII
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXIII
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXIV
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXV
T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXVI
T VNG V THNH NG ANH-VIT
LI NGI DCH
Kinh Php C c coi l Kinh Li Vng. c Pht thuyt ging giophp ca Ngi sut 45 nm, trong c nhng bi k ngn gn, hm sc,linh hot, th v, thc t vi tng trng hp v rt ch li cho nhng ai tnguyn tu tm dng tnh hoc ln ng hnh o gii thot.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
3/218
Kinh Php C c phin dch ra nhiu th ting v c ph bin trnkhp th gii. Ring nc ta, mt s dch bn c n hnh v cngang c ph cp su rng, c bit l trong gii thin mn.
Bn dch Thi Ha Php C Kinh y khng ngoi mc ch l gp nht thit, sp xp ngn t, chuyn ch ngha t dch bn ting Anh m i c
Narada dy cng phin dch, ch gii t nguyn bn Pali sao cho ccht m hng thi ca, ngha l c vn, c iu, ng hu gip ngi c dc, d hc, d thuc, d nh, d p dng li Pht dy vo np sinh hothng ngy ca mnh qua mi thi i, cng nh tc ng ca dao, nh nhciu v tnh cht tr tnh c th ca n m lng ngi d dng cm nhn,suy gm, hnh x qua bao th h.
Bn dch Thi Ha Php C Kinh gm 26 phm, 423 bi k vi nhng truyn
tch v ch gii ton b. y l phn thi ha trch ngang, v v thi ha nnngi dch xin mo mui thm bt mt vi t, chuyn hon mt vi cu, dnhin l cng trong bi k, sao cho nhc iu, li th v kinh c nhtqun theo ngha l v vn mch ting Vit, v cng v t tn vn n thi hann kh m trnh khi i ch cha chnh; mong cc bc cao minh, c gih x v ch gio cho.
c g phn thi ha ny c ph bin n cc thin mn v n tay cc chcc c sa di nh b lut "T Ni Nht Dng Thit Yu" vy.
Sau cng, xin cm n Thng ta Thch Phc Sn v Thy Nguyn Hng,nhng v trc tip khuyn khch v gip ti hon tt bn dch ny.
u xun nm inh Mo 1987TNH MINH
I LI TI BN
Bn dch ny c php lu hnh ni b ti Trng C Bn Pht Hcthnh ph H Ch Minh nm 1990 vi ta Thi Ha Php C Kinh vcng c mt s vn ngh si ni ting Si Gn ngm vo bngcassette.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
4/218
trnh s hiu nhm t "Thi Ha" v m bo tnh nghim tc ca bndch, ta Thi Ha Php C Kinh nay c i l THI K PHP CKINH.
V cng p ng nhu cu nghin cu Pht Php qua ting Anh ngy cnggia tng, c bit l gip tng ni sinh ti cc Trng C Bn v Cao CpPht Hc c ti liu tham kho v t hc, nay dch gi da cng hiu nh li
bn Vit ng, thm phn Anh ng v ch gii t vng tng k vic tracu hay tham kho c d dng hn.
Nhng t Anh ng ch thch trong bn ting Anh ny c trch t bnBuddhist Legends ca tc gi Eugene Watson Burlingame do hi Pali Textti bn nm 1990 ti Anh quc.
Pht Php nhim mu, ngn t a dng; vn chng thi ph kh m cnh tt c. Vy nu ai nht c i cu tm c trong bn dch ny ucng l tc duyn nhiu i nhiu kip ca qu v i vi Pht Php vy.
Ma xun nm t Hi 1995Dch gi cn ch
TNH MINH
LI TA
Kinh Php C l mt b su tp Qu v hn l kim ch nam cho mi phtt. Ni dung bn kinh nn c c i, c li, nghin cu, qun trit v,trn ht, l phi p dng hng ngy.
Nhng cu danh ngn vng ngc c th hin trong bn Kinh ny minhchng hng hn nhng li dy o c v trit hc ca c Pht.
c gi s nhn thy s so snh gin d c c Pht ng dng trong Kinh
Php C m ngay c mt em nh cng c th hiu c. V d nh so snhbnh xe b, bng ngi, cn nh lp vng, ngi lng ang ng, h nc suthm v.v... S v i ca c Pht l ch Ngi trnh by nhng s thtuyn thm bng nhng ngn t gin d.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
5/218
Trong Kinh Php C c nhiu trng hp cho thy c Pht khng nhngthuyt ging cho gii tr thc v hng trng lo, m cn gio dc tr em
bng ngn ng ca ring chng.
Trong t in ln th hai ny, do Hi i B (Maha Bodhi Society) xutbn, bn dch c sa i nhiu ch.
Bn vn Pali y c in theo kiu ch Rmanh c gi c th thucc nhng cu K (Gths) trong lc nhn ri v thn phc v p, v
phong ph ca ngn t nguyn thy.
Trong khi chun b bn dch ny, ti tham kho tt c nhng bn dch cgi tr, v ti phi tha nhn rng chng v cng ch li cho ti.
NRADA MAHATHERAThng 7 ngy 14 nm 1962
Tu vin Vajirrma, Colombo, Sri Lanka
--- o0o ---
Phm I.
YAMAKA VAGGA - THE TWIN VERSES - PHM SONG YU
Manopubba'ngamaa dhammaa manose.t.thaa manomayaaManasaa ce padu.t.thena bhaasati vaa karoti vaaTato na.m dukkhamanveti cakka.m'va vahato pada.m. -- 1
Mind is the forerunner of (all evil) states.Mind is chief; mind-made are they.If one speaks or acts with wicked mind,
because of that, suffering follows one,even as the wheel follows the hoof of the draught-ox. -- 1
1. Tm dn u cc php.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
6/218
Tm l ch, to tc.Nu ni hay hnh ng,Vi tm nim bt tnh,Kh no lin theo sau,
Nh xe theo b vy.
Manopubba'ngamaa dhammaa manose.t.thaa manomayaaManasaa ce pasannena bhaasati vaa karoti vaaTato na.m sukhamanveti chaayaa'va anapaayinii -- 2
Mind is the forerunner of (all good).Mind is chief; mind-made are they.If one speaks or acts with pure mind,
because of that, happiness follows one,
even as one's shadow that never leaves.-- 2
2. Tm dn u cc php.Tm l ch, to tc.
Nu ni hay hnh ng,Vi tm nim thanh tnh,An lc lin theo sau,
Nh bng chng ri hnh.
Akkocchi ma.m avadhi ma.m ajini ma.m ahaasi meYe ta.m upanayhanti vera.m tesa.m na sammati. -- 3
"He abused me, he beat me,he defeated me, he robbed me",in those who harbour such thoughtshatred is not appeased. -- 3
3. Hn mng ti, nh ti,Hn h ti, cp ti,
Ai m nim hn y,Hn th khng th ngui.
Akkocchi ma.m avadhi ma.m ajini ma.m ahaasi meYe ta.m na upanayhanti vera.m tesuupasammati. -- 4
"He abused me, he beat me,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
7/218
he defeated me, he robbed me",in those who do not harbour such thoughtshatred is appeased. -- 4
4. Hn mng ti, nh ti,Hn h ti, cp ti,Ai x nim hn y,Hn th t nhin ngui.
Na hi verena veraani sammantiidha kudaacana.mAverena ca sammanti esa dhammo sanantano. -- 5
Hatred never cease through hatred in this world;through love alone they cease.
This is an eternal law. -- 5
5. Hn th dit hn th,i ny khng th c,T bi dit hn th,L nh lut nghn thu.
Pare ca na vijaananti mayamettha yamaamaseYe ca tattha vijaananti tato sammanti medhagaa. -- 6
The others know not that in this quarrel we perish;those of them who realize it,have their quarrels calmed thereby. -- 6
6. Ngi kia khng bit rng,Ta cht v ci nhau,Ai nhn ra iu ,Tranh ci lng du mau.
Subhaanupassi.m viharanta.m indriyesu asa.mvuta.mBhojanamhi amatta~n~nu.m kusiita.m hiinaviiriya.mTa.m ve pasahati maaro vaato rukkha.m-va dubbala.m. -- 7
Whoever lives contemplating pleasant things,with senses unrestrained,in food immoderate,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
8/218
indolent inactive,him verily Maara overthrows,as the wind (overthrows) a weak tree. -- 7
7. Ai sng theo lc th,Khng nhip h cc cn,n ung thiu tit ,Li bing km sing nng,S b Ma vng ko,
Nh cy yu gi qun.
Asubhaanupassi.m viharanta.m indriyesu susa.mvuta.mBhojanamhi ca matta~n~nu.m saddha.m aaraddhaviiriya.mTa.m ve nappasahati maaro vaato sela.m-va pabbata.m. -- 8
Whoever lives contemplating "the Impurities",with senses restrained,in food moderate,full of faith, full of sustained energy,him Maara overthrows not,as the wind (does not overthrow) a rocky mountain. -- 8
8. Ai sng qun bt tnh,Nhip h c cc cn,n ung c tit ,Thnh tn v sing nng,Ma vng khng chuyn ni,
Nh ni gi qua.
Anikkasaavo kaasaava.m yo vattha.m paridahessatiApeto damasaccena na so kaasaavamarahati. -- 9
Whoever, unstainless,
without self control and truthfulness,should don the yellow robe,is not worthy of it. -- 9
9. Ai mc o c sa,Tm cha sch u trc,Khng t ch, khng thc,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
9/218
Khng xng mc c sa.
Yo ca vantakasaav-assa siilesu susamaahitoUpeto damasaccena sa ve kaasaavamarahati. -- 10
He who is purged of all stain,is well-established in moralsand endowed with self-control and truthfulness,is indeed worthy of the yellow robe. -- 10
10. Ai ty tr u trc,Gii lut kho nghim tr,T ch, sng chn thc,Xng ng mc php y.
Asaare saaramatino saare caasaaradassinoTe saara.m naadhigacchanti micchaasa'nkappagocaraa. -- 11
In the unessential they imagine the essential,in the essential they see the unessential,- they who entertain (such) wrong thoughtsnever realize the essence. -- 11
11. Phi chn tng chn thc,Chn thc thy phi chn,Ai m p t vng,Khng bao gi t chn.
Saara~nca saarato ~natvaa asaara~nca asaaratoTe saara.m adhigacchanti sammaasa'nkappagocaraa. -- 12
What is essential they regard as essential,what is unessential they regard as unessential,
- they who entertain (such) right thoughts,realize the essence. -- 12
12. Chn thc, bit chn thc,Phi chn, bit phi chn,Ai nui dng chnh nim,t hn t c chn.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
10/218
Yathaagaara.m ducchanna.m vu.t.thi samativijjhatiEva.m abhaavita.m citta.m raago samativijjhati. -- 13
Even as rain penetratesas ill-thatched house,so does lust penetratean undeveloped mind. -- 13
13. Nh ngi nh vng lp,Nc ma len li vo,Tm khng tu cng vy,Tham dc r r vo!
Yathaagaara.m succhanna.m vu.t.thi na samativijjhatiEva.m subhaavita.m citta.m raago na samativijjhati. -- 14
Even as rain does not penetratea well-thatched house,so does lust not penetratea well-developed mind. -- 14
14. Nh ngi nh kho lp,Nc ma khng thm vo,Tm kho tu cng vy,Tham dc kh lt vo!
Idha socati pecca socati paapakaarii ubhayattha socatiSo socati so viha~n~nati disvaa kammakili.t.thamattano. -- 15
Here he grieves, hereafter he grieves.In both states the evil-doer grieves.He grieves, he is afflicted,
perceiving the impurity of his own deeds. -- 15
15. Nay bun, i sau bun,Lm c hai i bun.Hn u bun, tn t,Thy u nghip mnh lun.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
11/218
Idha modati pecca modati katapu~n~no ubhayattha modatiSo modati so pamodati disvaa kammavisuddhimattano. -- 16
Here he rejoices, hereafter he rejoices.In both states the well-doer rejoices.He rejoices, exceedingly rejoices,
perceiving the purity of his own deeds. -- 16
16. Nay vui, i sau vui.Lm phc hai i vui.Hn an vui, hoan h,Thy tnh nghip mnh nui.
Idha tappati pecca tappati paapakaarii ubhayattha tappati
Paapa.m me katanti tappati bhiyyo tappati duggati.m gato. -- 17
Here he suffers, hereafter he suffers.In both states the evil-doer suffers."Evil have I done" (thinking thus), he suffers.Furthermore, he suffers, having gone to a woeful state. -- 17
17. Nay than, i sau than.Lm c hai i than.Hn than: "Ta lm c."a ci kh, cng than.
Idha nandati pecca nandati katapu~n~no ubhayattha nandatiPu~n~na.m me katanti nandati bhiyyo nandati suggati.m gato. -- 18
Here he is happy, hereafter he is happy.In both states the well-doer is happy."Good have I done" (thinking thus), he is happy.Furthermore, he is happy, having gone to a blissful state. -- 18
18. Nay mng, i sau mng.Lm phc hai i mng.Hn mng: "Ta lm phc."Sanh cnh lnh, mng hn.
Bahumpi ce sahita.m bhaasamaano
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
12/218
Na takkaro hoti naro pamattoGopo-va gaavo ga.naya.m paresa.m
Na bhaagavaa saama~n~nassa hoti. -- 19
Though much he recites the Sacred Texts,but acts not accordingly,that heedless man is like a cowherdwho counts others' kine.He has no share in the fruits of the Holy Life. -- 19
19. Du c tng nhiu kinh,Tm bung lung cu th,
Nh k chn b thu,Kh hng Sa mn qu.
Appampi ce sahita.m bhaasamaanoDhammassa hoti anudhammacaariiRaaga~nca dosa~nca pahaaya moha.mSammappajaano suvimuttacittoAnupaadiyaano idha vaa hura.m vaaSa bhaagavaa saama~n~nassa hoti. -- 20
Though little he recites the Sacred Texts,but acts in accordance with the teaching,forsaking lust, hatred and ignorance,truly knowing, with mind well freed,clinging to naught here and hereafter,he shares the fruits of the Holy Life. -- 20
20. Du c tng t kinh,Nhng hnh tr gio php,Nh tht, tm gii thot,T b tham sn si,
Hai i khng chp tr,Th hng Sa mn qu.
T VNG V THNH NG
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
13/218
(n): noun; (v): verb; (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction; (prep):preposition
Twin Verses : Phm song yu, k song iTwin (a,n) : Sinh i, cp i, tr sinh i.Verse (n) : Cu th, cu k.
Verse - K 1
Mind (n) : Tm, tm thc, tm .Fore-runner (n) : Ngi dn u, ngi dn trc.Evil (a,n) : Xu c, iu xu c.Conditions (n ) : iu kin, cc php.Chief (n,a) : ng ch, ch yu.
Mind-made : Tm to.Impure (a) : Bt tnh, nhim.Pain (n) : au n, au kh.Wheel (n) : Bnh xe.Even as : Cng nh.One (n) : Mt ngi, mt vt no .Then (adv) : Vy th, th th, sau .Hoof (n) : Mng chn (tru, b)Ox (n) : Con b c thinAct (v) : Hnh ng.
Verse - K 2
Good conditions : Thin php.Pure (a) : Trong sch, thanh tnh.Shadow (n) : Bng mt.
Verse - K 3
Abuse (v) : Lng nhc, mng chi.Beat (v) : nh, p.Defeat (v) : nh bi, trit h.Rob (v) : Cp ot.Hatred (n) : Lng hn th.Cherish (v) : Yu thng, p .Those (pron) : Nhng ai.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
14/218
Such (a) : Nh th.Appease (v) : Lm du, lm ngui.
Verse - K 5
Cease (v) : Ngng, chm dt.Ancient (a) : Xa, c.Law (n) : nh lut, qui lut.
Verse - K 6
Other (a,n) : Khc, ngi khc.Quarrel (n,v) : S ci nhau, tranh ci.Perish (v) : Cht, tn li.
Realise (v) : Nhn thc, thy r.Calm (v) : Du i, ngui i.Thereby (adv) : Do .
Verse - K 7
Contemplate (v) : Ngm, thng ngon.Pleasure (n) : Lc th, khoi lc.Senses (n) : Cc cn, cc gic quan.Unrestrained (a) : Khng c nhip phc.Immoderate (a) : Qu , thi qu.Inert (adv) : l, tr tr.Verily (adv) : Qu thc, ch thc.Mra : Ma vng.Overthrow (v) : Qut ng, lt .
Verse - K 8
Meditate (v) : Trm t, ngm ngh.
Restrained (a) : c nhip phc, c kim ch.Moderate (a) : Va phi, iu .Confidence (n) : Thnh tn, s tin cy.Strenuous (a) : Tch cc, nng n.Effort (n) : S n lc.
Verse - K 9
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
15/218
Whosoever (n) : Bt c ai.Free from (v) : Gii thot, thot khi.Stain (n) : Vt bn, u trc.Void (n, a) : S trng rng, trng rng.Self-control (n) : S t ch, s t ch ng.Truth (n) : Tnh chn tht.Don (v) : Mc(qun o)Yellow robe (n) : o c sa, y mu vng.To be worthy of : Xng ng vi.
Verse - K 10
Vomit (v) : Ma ra.
Morals (n) : o c, phm hnh.Well-established (a) : Kho thit lp, kho nghim tr.To be endowed with : Vn c.Inddeed (adv) : Qu thc, thc vy.
Verse - K 11
Unreal (a) : Khng thc.Imagine (v) : Tng tng, hnh dung.Real (a) : Chn thc.Abide in (v) : Tr ng.Pasture (n) : C, cnh ng c.Ground (n) : Mt t, khu t.Wrong thoughts : Vng tng, t vng.
Verse - K 12-Deem (v) : Cho rng, coi l.Arrive at (v) : n.
Verse - K 13
Penetrate (v) : Thm nhp, thm vo.Ill-thatched (a) : Vng lp.Lust (n) : Tnh tham dc.Undeveloped (a) : Cha pht huy.So (adv) : Cng th.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
16/218
Verse - K 14
Well-thatched (a) : Kho lp.Well-developed (a) : Kho pht trin, kho tu.
Verse - K 15
Grieve (v) : Gy au bun, thy au bun.Hereafter (adv) : Kip sau, i sau.Doer (n) : Ngi lm, ngi thc hin.Deed (n) : Vic lm, hnh ng, nghip.
Verse - K 16
Rejoice (v) : Lm vui mng, thy hoan h.Exceedingly (adv) : V cng, qu mc.Pure deed : Thin nghip, tnh nghip.
Verse - K 17
Lament (v) : Than van, than khcThus (adv) : Cng vy.Still more : Cn nhiu hn.State (n) : Quc gia.Woe (n) : S au bun, ni thng kh.
Verse - K 18
Glad (a) : Vui mng, hn hoan.Bliss (n) : Hnh phc, nim an lc.
Verse - K 19
Recite (v) : Ngm (th), tng (kinh).Sacred (a) : Thn thnh, thing ling.Sacred texts : Thnh in, kinh sch.Accordingly (adv) : Ph hp, do .Heedless (a) : Khng lu , bung lung.Cowherd (n) : Ngi chn b.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
17/218
Count (v) : m, tnh.Kine (n) : B sa.Share (n,v) : Phn, chia phn.Blessing (n) : Phc lnh, hnh phc.Recluse (n) : n s, sa mn.Holy Life (n) : i sng thnh thin
Verse - K 20
In accordance with : Ha hp vi.Teaching (n) : Gio php.Forsake (v) : T b.Truly (adv) : Thnh tht, chn thnh.Totally (adv) : Hon ton, ton b.
Cling to (v) : Bm vo, chp cht vo.Naught (n) : Khng, s khng.
--- o0o ---
Phm IIAPPAMAADA VAGGA - HEEDFULNESS - PHM TINH CN
Appamaado amatapada.m pamaado maccuno pada.mAppamattaa na miiyanti ye pamattaa yathaa mataa. -- 21
Heedfulness is the path to the deathless,heedlessness is the path to death.The heedful do not die;the heedless are like unto the dead. -- 21
21. Tinh cn l ng sanh,Bung lung l ng t,
Tinh cn l bt t,Bung lung nh thy ma!
Eta.m visesato ~natvaa appamaadamhi pa.n.ditaaAppamaade pamodanti ariyaana.m gocare rataa. -- 22
Distinctly understanding this (difference),
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
18/218
the wise (intent) on heedfulness,rejoice in heedfulness,delighting in the realm of the Ariyas. -- 22
22. Hiu r sai bit y,Ngi tr lun tinh cn,Hoan h khng phng dt,Vui thnh qu xut trn.
Te jhaayino saatatikaa nicca.m da.lhaparakkamaaPhusanti dhiiraa nibbaa.na.m yogakkhema.m anuttara.m. -- 23
The constantly meditative,the ever steadfastly ones
realize the bond-free,supreme Nibbaana. -- 23
23. Ai chuyn tp thin nh,Quyt tm tu vng vng,Gii thot mi tri buc,Chng v thng Nit bn.
U.t.thaanavato satimato sucikammassa nisammakaarinoSa~n~natassa ca dhammajiivino appamattassa yaso-bhiva.d.dhati. -- 24
The glory of him who is energetic,mindful pure in deed,considerate, self-controlled, right-living,and heedful steadily increases. -- 24
24. Ai n lc, chnh nim,Trong sch v nghim cn,T ch, sng chn chnh,
Ting lnh tng trng dn.
U.t.thaanenappamaadena sa~n~namena damena caDiipa.m kayiraatha medhaavii ya.m ogho naabhikiirati. -- 25
By sustained effort, earnestness,discipline and self-control
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
19/218
let the wise man make for himself an island,which no flood overwhelms. -- 25
25. Nh nhit tm c gng,T ch, sng nghim trang,
Ngi tr xy hn o,Nc lt kh ngp trn.
Pamaadamanuyu~njanti baalaa dummedhino janaaAppamaada~nca medhaavii dhana.m se.t.tha.m-va rakkhati. -- 26
The ignorant, foolish folkindulge in heedlessness;the wise man guards earnestness
as the greatest treasure. -- 26
26. K n n ngu si,Thch bung lung phng dt,
Ngi tr lun nhip tm,Nh gi kho bo vt.
Maa pamaadamanuyu~njetha maa kaamaratisanthava.mAppamatto hi jhaayanto pappoti vipula.m sukha.m. -- 27
Indulge not in heedlessness;have no intimacy with sensuous delights.Verily, the earnest, meditative personobtains abundant bliss. -- 27
27. Khng say sa dc lc,Khng phng dt bung lung,
Ngi chuyn tu thin nh,c an lc v cng.
Pamaada.m appamaadena yadaa nudati pa.n.ditoPa~n~naapaasaadamaaruyha asoko sokini.m paja.mPabbata.t.tho-va bhumma.t.the dhiiro baale avekkhati. -- 28
When an understanding onediscards heedlessness by heedfulness,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
20/218
he, free from sorrow,ascends to the palace of wisdomand surveys the sorrowing folkas a wise mountaineersurveys the ignorant groundlings. -- 28
28. Nh dit tr phng dt,Ngi tr ht u phin,Ln lu cao tr tu,
Nhn chng kh trin min,Nh ngi hin trn ni,Nhn m ngu t lin.
Appamatto pamattesu suttesu bahujaagaro
Abalassa.m-va siighasso hitvaa yaati sumedhaso. -- 29
Heedful amongst the heedless,wide awake amongst the slumbering,the wise man advances as does a swift horse,leaving a weak jade behind. -- 29
29. Tinh cn gia phng dt,Tnh thc gia ng m,
Ngi tr nh tun m,B xa con nga hn.
Appamaadena maghavaa devaana.m se.t.thata.m gatoAppamaada.m pasa.msanti pamaado garahito sadaa. -- 30
By earnestness Maghavaarose to the lordship of the gods.Earnestness is ever praised;negligence is ever despised. -- 30
30. Thch t thin vng,Nh tinh cn i ti,Tinh cn c ca ngi,Bung lung b trch ch.
Appamaadarato bhikkhu pamaade bhayadassivaa
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
21/218
Sa.myojana.m a.nu.m thuula.m .daha.m aggiiva gacchati. -- 31
The Bhikkhu who delights in heedfulness,and looks with fear on heedlessness,advances like fire,
burning all fetters great and small. -- 31
31. T kheo s phng dt,Thch n lc tinh cn,
Nh ngn la lan dnThiu sch mi kit s.
Appamaadarato bhikkhu pamaade bhayadassivaaAbhabbo parihaa.naaya nibbaa.nasseva santike. -- 32
The Bhikkhu who delights in heedfulness,and looks with fear on heedlessness,is not liable to fall.He is in the presence of Nibbaana. -- 32
32. T kheo thch tinh cn,S hi nhn phng dt,t khng b thi tht,
Nht nh gn Nit bn.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 21
Heedfulness (n) : S ch , s tinh cn.Path (n) : ng mn.Deathless (a) : Bt t, bt dit.Heedlessness (n) : S khng ch , s bung lung.The heedful : Ngi tinh cn.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
22/218
The heedless : K bung lungTo be like unto : Cng ging nh.The dead : Xc cht.
Verse - K 22
Distinctly (adv) : R rng.Difference (n) : S khc bit, s sai bit.The wise (n) : Ngi tr.Delight (v) : Thch th, lm vui thch.Realm (n) : Vng quc.The Ariyas : Cc bc Thnh.
Verse - K 23
Meditative (a) : Thch thin nh, trm t.Steadfastly (adv) : Kin nh, vng chc.Preserse (v) : Bo tn, duy tr.Realise (v) : t c, chng c, liu ng.Nibbna : Nit bn.To be free of : Thot khi, khng b.Bond (n) : S rng buc, mi lin hHighest : V thng, cao nht.
Verse - K 24
Continually (a) : Lin tc, lin min.Increase (v) : Gia tng.Glory (n) : Danh ting, s v vang.Energetic (a) : y ngh lc, nng n.Discriminative (a) : Sng sut, tinh tng.Self-controlled (a ) : T ch, t iu phc.Mindful (a) : Chnh nim.
Verse - K 25
Earnestness (n) : Nhit tm, tnh st sng.Discipline (n) : K lut, khc k.Let (v) : cho, cho php.Wise (a) : Khn ngoan.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
23/218
Island (n) : Hn o.Flood (n) : L, lt.Overwhelm (v) : Trn ngp.
Verse - K 26
Ignorant (a) : Ngu dt, v minh, n n.Foolish (a) : Ngu si, di dt.Folk (n) : Ngi(ni chung).Indulge (v) : Say m, say m.Guard (v) : Bo v, canh gi.Great (a) : V i, cao qu.Treasure (n) : Kho chu bu.
Verse - K 27
Wantonness (n) : Tnh phng ng, phng dt.Intimacy (n) : S mt thit, s thm tnh.Sensuous (a) : M khoi lc.Delight (n) : S vui thch, nim khoi cm.Obtain (v) : t c, thu c.Abundant (a) : D tha, phong ph..
Verse - K 28
Sagacious (a) : Minh mn, khng ngoan, sc so.Cast away (v) : Qung, nm, ling.Sanity (n) : S lnh mnh (tinh thn)Sorrowless (a) : Khng u phin, khng su kh.Ascend (v) : i ln, thng ln.Wisdom (n) : Tr tu, s thng thi.Behold (v) : Nhn, ngm.Mountaineer (n) : Ngi min ni, ngi leo ni.
Groundling (n) : Khn gi.
Verse - K 29
Amongst (prep) : gia, trong s.Wide (a) : Rng ln.Awake (a) : Tnh thc.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
24/218
Sleepy (a) : Bun ng, ngi ng.Advance (v) : Tin ln, tin ti.Swift (v) : Mau l, nhanh chng.Weak (a) : Yu ui, non km.Jade (n) : Nga ti, nga hn.
Verse - K 30
Sakka : Thch.Chief (n) : Th trng, lnh t.Devas : Ch Thin.Praise (v) : Ca ngi, tn dng.Despise (v) : Khinh mit, ch trch.
Verse - K 31
Bhikkhu : T kheo.Fear (n) : S s hi.Negligence (n) : S phng tng, tnh phng dt.Burn (v) : t chy, thiu dt.Fetter (n) : Xing xch, kit s.
Verse - K 32
To be liable to : C th.Fall (v) : Ri rng, sa ng, thi tht.Presence (n) : S c mt, s hin din.Nibbna : Nit bn.
--- o0o ---
Phm III
CITTA VAGGA - MIND - PHM TM Phandana.m capala.m citta.m durakkha.m dunnivaaraya.mUju.m karoti medhaavii usukaaro-va tejana.m. -- 33
The flickering, fickle mind,difficult to guard, difficult to control -
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
25/218
- the wise person straightens itas a fletcher straightens an arrow. -- 33
33. Tm dao ng bt thng,Kh h tr nhip phc,
Ngi tr iu tm phc,Nh th tn un tn.
Vaarijo-va thale khitto okamokataubbhatoPariphandati-mida.m citta.m maaradheyya.m pahaatave. -- 34
Like a fish that is drawnfrom its watery abodeand thrown upon land,
even so does this mind flutter.Hence should the realm of the passions be shunned. -- 34
34. Nh c vt khi nc,Qung trn b t kh.Tm lo s vng vy,Vt thot cnh ma .
Dunniggahassa lahuno yatthakaamanipaatinoCittassa damatho saadhu citta.m danta.m sukhaavaha.m. -- 35
The mind is hard to check,swift, flits wherever it listeth:to control it is good.A controlled mind is conducive to happiness. -- 35
35. Tm i thay kh kim,Vun vt theo dc trn,Lnh thay iu phc tm,
iu tm th an lc.
Sududdasa.m sunipuna.m yatthakaamanipaatina.mCitta.m rakkhetha medhaavii citta.m gutta.m sukhaavaha.m. -- 36
The mind is very hard to perceive,extremely subtle, flits wherever it listeth.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
26/218
Let the wise person guard it;a guarded mind is conducive to happiness. -- 36
36. Tm t vi, kh thy,Vun vt theo dc trn,
Ngi tr phng h tm,Phng tm th an lc.
Duura'ngama.m ekacara.m asariira.m guhaasaya.mYe citta.m sa~n~namessanti mokkhanti maarabandhanaa. -- 37
Faring far, wandering alone,bodiless, lying in a cave, is the mind.Those who subdue it
are freed from the bond of Maara. -- 37
37. Tm lang thang c c,V hnh, n hang su (*),
Ngi iu phc tm ri,Hn thot vng ma buc.(*) Tr x ca thc
Anava.t.thitacittassa saddhamma.m avijaanatoParipalavapasaadassa pa~n~naa na paripuurati. -- 38
He whose mind is not steadfast,he who knows not the true doctrine,he whose confidence wavers -the wisdom of such a one will never be perfect. -- 38
38. Ngi tm khng an nh,Chnh php khng liu tri,Tn tm b lung lc,
Tr tu chng t g.
Anavassutacittassa ananvaahatacetasoPu~n~napaapapahii.nassa natthi jaagarato bhaya.m. -- 39
He whose mind is not soaked (by lust),he who is not affected (by hatred),
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
27/218
he who has transcended both good and evil -for such a vigilant one there is no fear. -- 39
39. Ngi tm khng i dc,Khng b sn nhu hnh,Vt trn mi thin c,Tnh gic, ht s quanh.
Kumbhuupama.m kaayamima.m viditvaa nagaruupama.m cittamida.m.thapetvaaYodhetha maara.m pa~n~naayudhena jita~nca rakkhe anivesano siyaa. -- 40
Realizing that this body is (as fragile) as a jar,establishing this mind (as firm) as a (fortified) city,
he should attack Maara with the weapon of wisdom.He should guard his conquest and be without attachment. -- 40
40. Bit thn nh ni t,Tr tm nh thnh tr,nh ma bng gm tr.Th thng, ng ly g.
Acira.m vata-ya.m kaayo pa.thavi.m adhisessatiChuddho apetavi~n~naa.no nirattha.m-va kali'ngara.m. -- 41
Before long alas! this body will lie upon the ground,cast aside, devoid of consciousness,even as a useless charred log. -- 41
41. Ri y thn xc ny,S nm di trn t,B vt nm v thc,
Nh g mc bn ng.
Diso disa.m yanta.m kayiraa verii vaa pana verina.mMicchaapa.nihita.m citta.m paapiyo na.m tato kare. -- 42
Whatever (harm) a foe may do to a foe,or a hater to a hater,an ill-directed mind can do one far greater (harm). -- 42
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
28/218
42. K th hi k th,Oan gia hi oan gia,Khng bng tm nim c,Do chnh ta hi ta.
Na ta.m maataa pitaa kayiraa a~n~ne vaa pi ca ~naatakaaSammaapa.nihita.m citta.m seyyaso na.m tato kare. -- 43
What neither mother, nor father,nor any other relative can do,a well-directed mind doesand thereby elevates one. -- 43
43. M cha hay b con,Khng lm g c c,Chnh nh tm nguyn lnh,a ta ln cao c.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 33
Flickering (a) : Lp le, lung linh.Fickle (a) : Dao ng, hay thay i.Straighten (v) : Lm cho ngay thng.Fletcher (n) : Ngi vt tn, thi lm tn.Arrow (n) : Mi tn.
Verse - K 34
Draw (v) : Li ko.Watery (a) : m nc, sng nc.Abode (n) : Ni tr ng.Thow (v) : Nm, qung, ling.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
29/218
Land (n) : t lin, bi t trng.Flutter (v) : Run ry , xao xuyn.Hence (adv) : Do , v th.Passion (n) : Cnh thng kh, s am m.Shun (v) : Trnh, xa lnh.
Verse - K 35
Check (v) : Kim tra, kim li.Flit (v) : Bay vt qua.List (v) : Thch, mun.Wherever (adv) : Bt c ni no.Thereof : T .To be conducive to : C li cho, a n.
Verse - K 36
Perceive (v) : Thy, hiu, nhn thc.Extremely (adv) : V cng, rt i.Subtle (a) : T vi, tinh t, t nh.
Verse - K 37
Fare (v) : i du lch.Wander (v) : i lang thang.Alone (a, adv) : Mt mnh, c c.Bodiless (a) : V hnh, v tng.Lie (v) : Nm.Cave (n) : Hang ng.Subdue : Ch ng, hng phc, iu phc.
Verse - K 38
Steadfast (a) : Vng chc, kin nh, an nh.Noble (a) : Qu phi, cao thng.Doctrine (n) : Hc thuyt, ch ngha.Noble Doctrine : Chnh php, Diu php.Faith (n) : Nim tin, tn tm.Waver (v) : Lung lay, dao ng, nao nng.Perfect (a) : Hon ho, ton thin.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
30/218
Verse - K 39
Wet (v) : Lm t, thm nc.Lust (a) : i dc, s khao kht.Affect (v) : Tc ng, nh hng n.Discard (v) : Loi b, t b.Vigilant (a) : Cnh gic, tnh gic.
Verse - K 40
Fragile (a) : D v, mng manh.Jar (n) : L, bnh, ni t.Estabish (v) : Thit lp, thnh lp.
Firm (a) : Vng chc, bn vng.Fortified (a) : Vng chc, kin c.Attack (v) : Tn cng, cng kch.Weapon (n) : V kh.Conquest (n) : S chinh phc.Attachment (n) : S rng buc, lng quyn luyn.
Verse - K 41
Before long : Ri y, mt ngy gn y.Alas (interj.) : Chao i! than i!Earth (n) : Mt t, qu t.Cast aside (v) : Nm sang mt bn.Devoid of : Khng c.Consciousness (n) : thc, s hiu bit.Log (n) : Khc g.
Verse - K 42
Whatever + Noun : D th no, d g.Harm (n) : S tai hi, thit hi.Foe (n) : K th.Hater (n) : Ngi cm th, oan gia.Ill-directed (a) : Hng c.
Verse - K 43
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
31/218
Neither... nor... : Khng... cng khng...Relative (n) : B con thn thuc.Well-directed : Hng thin.Thereby (adv) : Do , bng cch y.Elevate (v) : Nng ln, a ln cao.
--- o0o ---
Phm IV
PUPPHA VAGGA - FLOWERS - PHM HOA HNG
Ko ima.m pa.thavi.m vicessatiYamaloka~nca ima.m sadevaka.mKo dhammapada.m sudesita.mKusalo pupphamiva pacessati. -- 44
Who will comprehend this earth (self),and this realm of the Yama,and this together with the devas?
Who will investigate the well taught Path of Virtue,even as an expert (garland maker) will pick flowers? -- 44
44. Ai chinh phc thin gii,a cu v D-ma,Thng ging kinh Php c,
Nh ngi kho hi hoa.
Sekho pa.thavi.m vicessatiYamaloka~nca ima.m sadevaka.m
Sekho dhammapada.m sudesita.mKusalo pupphamiva pacessati. -- 45
A disciple in training (sekha), will comprehend this earth,and this realm of Yamatogether with the realm of the devas.A disciple in training will investigate
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
32/218
the well-taught Path of Virtueeven as an expert (garland-maker) will pick flowers. -- 45
45. Hu hc (*) chinh phc t,Thin gii v D -ma,Thng ging kinh Php c,
Nh ngi kho hi hoa.(*) V chng qu D lu cho n Bt lai
Phe.nuupama.m kaayamima.m viditvaaMariicidhamma.m abhisambudhaanoChetvaana maarassa papupphakaaniAdassana.m maccuraajassa gacche. -- 46
Knowing that this body is like foam,and comprehending its mirage-nature,one should destroy the flower-shafts of sensual passions (Maara),and pass beyond the sight of the King of Death. -- 46
46. Hnh hi nh huyn ha,Thn xc t bt bo,B tn hoa dc vng,T thn ht di theo.
Pupphaani h-eva pacinanta.m byaasattamanasa.m nara.mSutta.m gaama.m mahogho-va maccu aadaaya gacchati. -- 47
The man who gathers flowers (of sensual pleasure),whose mind is distracted,death carries offas a great flood sweeps away a sleeping village. -- 47
47. Ngi hi hoa dc lc,
Tm tham nhim say sa,T thn s ko ba,
Nh lt cun lng ng.
Pupphaani h-eva pacinanta.m byaasattamanasa.m nara.mAtitta.m yeva kaamesu antako kurute vasa.m. -- 48
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
33/218
The man who gathers flowers (of sensual pleasure),whose mind is distracted,and who is insatiate in desires,the Destroyer brings under his sway. -- 48
48. Ngi hi hoa dc lc,Tm tham nhim say sa,Dc vng, cha va, b t thn ko.
Yathaapi bhamaro puppha.m va.n.nagandha.m ahe.thaya.mPa.leti rasamaadaaya eva.m gaame munii care. -- 49
As a bee without harming the flower,
its colour or scent,flies away, collecting only the honey,even so should the sage wander in the village. -- 49
49. T kheo vo lng xm,Nh ong n vn hoa,Ly mt xong bay ra,Khng hi g hng sc.
Na paresa.m vilomaani na paresa.m kataakata.mAttano-va avekkheyya kataani akataani ca. -- 50
Let not one seek others' faults,things left done and undone by others,
but one's own deeds done and undone. -- 50
50. ng t m vch li,Vic ngi lm hay cha,Hy nhn li vic mnh,
lm hay vt ba.
Yathaapi rucira.m puppha.m va.n.navanta.m agandhaka.mEva.m subhaasitaa vaacaa aphalaa hoti akubbato. -- 51
As a flower that is lovely and beautifulbut is scentless,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
34/218
even so fruitless is the well-spoken wordof one who does not practise it. -- 51
51. Nh bng hoa ti p,C sc nhng khng hng,
Ni hay, lm khng c,Kt qu c chi lng.
Yathaapi rucira.m puppha.m va.n.navanta.m sagandhaka.mEva.m subhaasitaa vaacaa saphalaa hoti pakubbato. -- 52
As a flower that is lovely, beautiful,and scent-laden,even so fruitful is the well-spoken word
of one who practises it. -- 52
52. Nh bng hoa ti p,C sc li thm hng,
Ni hay v lm gii,Kt qu tht v lng.
Yathaapi puppharaasimhaa kayiraa maalaagu.ne bahuuEva.m jaatena maccena kattabba.m kusala.m bahu.m. -- 53
As from a heap of flowersmany a garland is made,even so many good deeds should be done
by one born a mortal. -- 53
53. Nhiu trng hoa c kt,T nhng a hoa ti,Thn sanh dit kip ngi,Phi lm nhiu vic thin.
Na pupphagandho pa.tivaatameti na candana.m tagaramallikaa vaaSata~nca gandho pa.tivaatameti sabbaa disaa sappuriso pavaati. -- 54
The perfume of flowers blows not against the wind,nor does the fragrance of sandalwood, tagara and jasmine
but the fragrance of the virtuous blows against the wind;
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
35/218
the virtuous man pervades every direction. -- 54
54. Hng cc loi hoa thm,Khng th bay ngc gi,Hng ngi c hnh ,
Ngc gi bay mun phng.
Candana.m tagara.m vaapi uppala.m atha vassikiiEtesa.m gandhajaataana.m siilagandho anuttaro. -- 55
Sandalwood, tagara, lotus, jasmine:above all these kinds of fragrance,the perfume of virtue is by far the best. -- 55
55. Hng chin n, gi la,Hng sen v v qu,
Ngn y loi hng v,Khng snh bng gii hng!
Appamatto aya.m gandho yaaya.m tagaracandaniiYo ca siilavata.m gandho vaati devesu uttamo. -- 56
Of little account is the fragrance of tagara or sandal;the fragrance of the virtuous,which blows even amongst the gods, is supreme. -- 56
56. Hng chin n, gi la,Cha phi l thm phc,Hng ngi c gii c,Xng ngt c ch thin.
Tesa.m sampannasiilaana.m appamaadavihaarina.mSammada~n~naa vimuttaana.m maaro magga.m na vindati. -- 57
Maara finds not the path of thosewho are virtuous, careful in living,and freed by right knowledge. -- 57
57. Nhng ai sng c hnh,Cn trng v trang nghim,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
36/218
Gii thot bng chnh tr,c ma khng th tm.
Yathaa sa'nkaaradhaanasmi.m ujjhitasmi.m mahaapathepaduma.m tattha jaayetha sucigandha.m manorama.m. -- 58
As upon a heap of rubbishthrown on the highway,a sweet-smelling lovely lotus may grow -- 58
58. Gia ng rc bn thu,Vt b bn ng hoang,Hoa sen thm ngo ngt,p lng khch qua ng.
Eva.m sa'nkaarabhuutesu andhabhuute puthujjaneAtirocati pa~n~naaya sammaasambuddhasaavako. -- 59
Even so amongst worthless beings,a disciple of the Fully Enlightened Oneoutshines the blind worldlings in wisdom. -- 59
59. Cng vy gia nhn gian,Ngp trn rc trn th, t bc chnh gic,Soi sng khp qun m.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 44
Conquer (v) : Chinh phc, ch ng.Investigate (v) : iu tra, nghin cu.Well-taught (a) : Thng ging, kho ging.Virtue (n) : c hnh, o c.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
37/218
Expert (n) : Chuyn gia, chuyn vin.Garland (n) : Vng hoa, trng hoa.Pluck (v) : Nh, bt, hi.
Verse - K 45
Saint (n) : V thnh.Sekha saint : Bc hu hc.
Verse - K 46
Foam (n) : Bt nc, bt bo.Comprehend (v) : Hiu, lnh hi, nhn thc.Mirage (n) : o vng, huyn ha, o ha.
Nature (n) : T nhin, bn tnh.Shaft (n) : Mi tn.Sensual passions : Dc vng.King of death : T thn.Beyond : pha bn kia.
Verse - K 47
Gather (v) : Hi, thu thp.Sensual pleasure : Dc lc.To be distracted with : M mn, in cung.
Verse - K 48
Insatiate (a) : Khng bao gi tha mn.Desire (n) : Khao kht, dc vng.Destroyer (n) : Ngi hy dit, t thn.
Verse - K 49
Bee (n) : Con ong.Scent (n) : Hng thm.Collect (v) : Thu lm, thu thp.Honey (n) : Mt ong.Sage (n,a) : Nh hin trit, khn ngoan.Wander (v) : i lang thang, vn du.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
38/218
Verse - K 50
Regard (v) : Xem xt.Fault (n) : Li lm, khuyt im.Undone (a) : Cha lm, cha xong.
Verse - K 51
Scentless (a) : Khng hng thm.Fruitless (a) : Khng c kt qu.Well-sponken word : Li ni hay.
Verse - K 52
Scent-laden (a) : y hng thm.Fruitful (a) : C kt qu.
Verse - K 53
Heap (n) : ng (ct gch)Mortal (a) : Cht, hoi vong.
Verse - K 54
Perfume (n) : Hng thm, nc hoa.Blow (v) : Bay i, thi.Against (prep.) : Ngc li, chng li.Sandalwood (n) : G n hng, g chin n.Tagara : Hoa gi la.Jasmine (n) : Hoa nhi, hoa v qu.Pervade (v) : Ta khp, trn khp.Direction (n) : Phng hng, chiu hng.
Verse - K 55
Lotus (n) : Hoa senThe perfume of Virtue : Gii hng, hng c hnh.
Verse - K 56
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
39/218
Account (n) : Gi tr, tm quan trng.
Verse - K 57
Knowledge (n) : Kin thc, tri kin, tr tu.Right knowledge : Chnh tr.Free (v) : Gii thot.
Verse - K 58
Rubbish (n) : Rc ri.Sweet-smelling : Thm ngt.Charming (a) : p, quyn r.
Grow (v) : Mc, ln ln, pht trin.
Verse - K 59
Being (n) : Chng sanh, con ngi.Disciple (n) : t, mn .The fully Enlightened : Bc Chnh gic, bc Gic ng.Outshine (v) : Chiu sng, soi sng.Blind (a) : ui, m qung.Worldling (n) : Phm phu, ngi trn tc.
--- o0o ---
Phm VBAALA VAGGA - FOOLS - PHM NGU SI
Diighaa jaagarato ratti diigha.m santassa yojana.mDiigho baalaana.m sa.msaaro saddhamma.m avijaanata.m. -- 60
Long is the night to the wakeful;long is the league to the weary;long is Sa'msaara to the foolishwho know not the Sublime Truth. -- 60
60. Mt ng thy m di,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
40/218
Mt nhoi thy ng xa,K ngu lun hi mi,Chnh php bit u l!
Cara~nce naadhigaccheyya seyya.m sadisamattanoEkacariya.m da.lha.m kayiraa natthi baale sahaayataa. -- 61
If, as the disciple fares along,he meets no companion who is better or equal,let him firmly pursue his solitary career.There is no fellowship with the foolish. -- 61
61. Nu tm khng gp bn,Hn mnh hay ngang mnh,
Th quyt sng mt mnh,Ch thn cn k ngu.
Puttaa matthi dhanammatthi iti baalo viha~n~natiAttaa hi attano natthi kuto puttaa kuto dhana.m. -- 62
"Sons have I; wealth have I":Thus is the fool worried.Verily, he himself is not his own.Whence sons? Whence wealth? -- 62
62. Con ta, ti sn ta,K ngu mi lo xa,Chnh ta cn khng c,Ti sn, con u ra?
Yo baalo ma~n~nati baalya.m pa.n.dito vaa-pi tena soBaalo ca pa.n.ditamaanii sa ve baalo-ti vuccati. -- 63
The fool who knows that he is a foolis for that very reason a wise man;the fool who thinks that he is wiseis called a fool indeed. -- 63
63. Ngi ngu bit mnh ngu,Nh vy thnh c tr,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
41/218
Ngi ngu cho mnh tr,Tht ng gi ch ngu!
Yaavajiivampi ce baalo pa.n.dita.m payirupaasatiNa so dhamma.m vijaanaati dabbii suuparasa.m yathaa. -- 64
Though a fool, through all his life,associates with a wise man,he no more understands the Dhammathan a spoon (tastes) the flavour of soup. -- 64
64. K ngu du trn i,Thn cn vi ngi tr,Cng khng hiu php v,
Nh mung trong ni canh.
Muhuttamapi ce vi~n~nuu pa.n.dita.m payirupaasatiKhippa.m dhamma.m vijaanaati jivhaa suuparasa.m yathaa. -- 65
Though an intelligent person,associates with a wise man for only a moment,he quickly understands the Dhammaas the tongue (tastes) the flavour of soup. -- 65
65. Ngi tr vi ngi tr,Gn nhau trong pht giy,Chnh php nhn ra ngay,
Nh li nm canh vy.
Caranti baalaa dummedhaa amitten-eva attanaaKarontaa paapaka.m kamma.m ya.m hoti ka.tukapphala.m. -- 66
Fools of little wit move about
with the very self as their own foe,doing evil deedsthe fruit of which is bitter. -- 66
66. K ngu si thiu tr,T ng ha ra th,c nghip to ln hi,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
42/218
Phi chu qu cay ng.
Na ta.m kamma.m kata.m saadhu ya.m katvaa anutappatiYassa assumukho roda.m vipaaka.m pa.tisevati. -- 67
That deed is not well done when,after having done it, one repents,and when weeping, with tearful face,one reaps the fruit thereof. -- 67
67. Ngi to nghip bt thin,Lm xong sanh n nn,Mt m l than rng,Phi chu qu cay ng.
Ta~nca kamma.m kata.m saadhu ya.m katvaa naanutappatiYassa patiito sumano vipaaka.m pa.tisevati. -- 68
That deed is well done when,after having done it, one repents not,and when, with joy and pleasure,one reaps the fruit thereof. -- 68
68. Ngi to c thin nghip,Lm xong khng n nn,Hoan h, lng phi phi,Hi qu phc thng hng.
Madhuu-va ma~n~nati baalo yaava paapa.m na paccatiYadaa ca paccati paapa.m atha baalo dukkha.m nigacchati. -- 69
As sweet as honey is an evil deed,so thinks the fool so long as it ripens not;
but when it ripens, then he comes to grief. -- 69
69. c nghip cha chn mui,K ngu tng ng mt,c nghip khi chn tht,K ngu gnh kh au.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
43/218
Maase maase kusaggena baalo bhu~njetha bhojana.mNa so sa'nkhatadhammaana.m kala.m agghati so.lasi.m. -- 70
Month after month a fool may eat only as much foodas can be picked up on the tip of a kusa grass blade;
but he is not worth a sixteenth part of themwho have comprehended the Truth. -- 70
70. K ngu sng hng thng,Nh ngn c c -xa,Cha bng phn mi su,
Ngi hiu chnh php m!
Na hi paapa.m kata.m kamma.m sajju khiira.m-va muccati
.Dahanta.m baalamanveti bhasmacchanno-va paavako. -- 71
Verily, an evil deed committed does not immediately bear fruit,just as milk curdles not at once;smouldering, it follows the foollike fire covered with ashes. -- 71
71. c nghip cha kt tri,Nh sa cha ng ngay,Nung t k ngu ny,Ta la ph tro vy.
Yaavadeva anatthaaya ~natta.m baalassa jaayatiHanti baalassa sukka.msa.m muddhamassa vipaataya.m. -- 72
To his ruin, indeed, the fool gains knowledge and fame;they destroy his bright lot and cleave his head. -- 72
72. Kin thc v danh vng,
Tr li hi k ngu,Tiu dit ngay vn tt,Ba nt c u ngu.
Asata.m bhaavanamiccheyya purekkhaara~nca bhikkhusuAavaasesu ca issariya.m puujaa parakulesu ca. -- 73
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
44/218
The fool will desire undue reputation,precedence among monks,authority in the monasteries,honour among other families. -- 73
73. K ngu ham danh ho,Khoi ngi trc sa mn,a quyn trong tu vin,Thch mi ngi suy tn.
Mam-eva kata.m ma~n~nantuu gihii pabbajitaa ubhoMam-eva ativasaa assu kiccaakiccesu kismiciIti baalassa sa.mkappo icchaa maano ca va.d.dhati. -- 74
Let both laymen and monks think,"by myself was this done;in every work, great or small, let them refer to me".Such is the ambition of the fool;his desires and pride increase. -- 74
74. Hy c tng tc,Cho rng: "Vic ta lm,Mc d ln hay nh,u phi theo ta."K ngu m kht vng,Dc, mn ln dn ra.
A~n~naa hi laabhuupanisaa a~n~naa nibbaanagaaminiiEvameta.m abhi~n~naaya bhikkhu buddhassa saavakoSakkaara.m naabhinandeyya vivekamanubruuhaye. -- 75
Surely the path that leads to worldly gain is one,and the path that leads to Nibbaana is another;
understanding this,the bhikkhu, the disciple of the Buddha,should not rejoice in worldly favours,
but cultivate detachment. -- 75
75. ng ny n th gian.ng kia n Nit bn.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
45/218
T kheo, t Pht,Phi thc r rng.ng m say th li.Hy tu hnh ly tham.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 60
Wakeful (a) : Thao thc, khng ng c.Weary (a) : Mt mi, r ri.Sansra : Lun hiSublime (a) : Cao siu.Sublime truth : Chnh php, s tht cao qu.
Verse - K 61
Seeker (n) : Ngi i tm.Companion (n) : Bn, bu bn.Equal (a) : Ngang nhau, bng nhau.Resolutely (adv) : Cng quyt.Pursue (v) : Theo ui.Solitary (a) : C c, c n.Course (n) : ng li, ng hng.Fellowship (n) : Tnh bn, tnh thn hu.
Verse - K 62
Wealth (n) : Ca ci, ti sn.Thus (adv) : V vy, v th.Verily (adv) : Qu thc, ch thc.
Verse - K 63
Fool (n) : Ngi ngu, ngi kh di.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
46/218
Reason (n) : L do.
Verse - K 64
Though : Mc d, cho d.Associate (v) : Lin kt, lin hp.Dhamma : Chnh php, gio php.Spoon (n) : Ci mung, thaFlavour (n) : Hng v.Soup (n) : Xp, canh, cho.
Verse - K 65
Moment (n) : Chc lt.
Intelligent (a) : Thng minh, nhanh tr.Tongue (n) : Ci li.
Verse - K 66
Wit (n) : Tr khn, tr thng minh, tr nhanh nhn.Move (v) : Loay hoay, loanh quanh.Self (n) : T ng, bn ng, ci ta.Foe (n) : K th.Whereof (adv) : V ci g.Bitter (a) : ng.
Verse - K 67
Afterwards (adv) : V sau, sau y.Repent (v) : n nn, hi hn.Weeping (a) : Khc lc.Reap (v) : Gt, thu hoch.Tearful (a) : m l.
Verse - K 68
Joy (n) : S vui mng, nim hoan h.Pleasure (n) : iu th v.
Verse - K 69
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
47/218
Sweet (a) : Ngt.Honey (n) : Mt ong.So long as : Trong khi, bao lu m.Ripen (v) : Chn mui.Grief (n) : Ni au kh.
Verse - K 70
Grass (n) : C.Blade (n) : L(c, la)Worth (n, a) : ng gi, tr gi.
Verse - K 71
Commit : Phm phi.Immediately (adv) : Ngay tc khc.Bear (v) : Sanh ra, eo, mang.Curdle (v) : ng li.At once (adv) : Ngay lp tc.Smouldering (a) : m , nung nu.Ash (n) : Tro.Cover (v) : Bao ph.
Verse - K 72
Ruin (n) : S suy i, s nt.Gain (v) : Thu c, t ti.Fame (n) : Danh ting, danh vng.Destroy (v) : Ph hy, tiu dit.Bright (a) : Ti sng, rc r.Lot (n) : S phn, s mnh, thi vn.Cleave (v) : Ch, ba.
Verse - K 73
Desire (v) : Thm mun, khao kht.Undue (a) : Qu mc, thi qu.Reputation (n) : Thanh danh, danh ting.Precedence : Quyn u tin, quyn i trc.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
48/218
Monk (n) : Tng s, sa mn.Authority (n) : Uy quyn, quyn th.Monastery (n) : Tu vin.Honour (n) : Vinh d, lng tn knh.
Verse - K 74
Layman (n) : Thng dn, ngi th tc.Refer (v) : Lin quan n.Aspiration (n) : Nguyn vng, kht vng.Pride (n) : Tnh kiu cng, tnh ngo mn.Increase (v) : Tng thm.
Verse - K 75
Lead to (v) : Dn n.Worldly (a) : V th gian, thuc trn tc.Gain (n) : Li ch, li lc.Quite (adv) : Hon ton, rt nhiu.Favour (n) : n hu, li dng.Cultivate (v) : Trng trt, tu dng.Seclusion (n) : S n dt, hnh vin ly.
--- o0o ---
Phm VIPA.N.DITA VAGGA - THE WISE - PHM HIN TR
Nidhii na.m-va pavattaara.m ya.m passe vajjadassina.mNiggayhavaadi.m medhaavi.m taadisa.m pa.n.dita.m bhajeTaadisa.m bhajamaanassa seyyo hoti na paapiyo. -- 76
Should one see a wise man,who, like a revealer of treasure,
points out faults and reproves;let one associate with such a wise person;it will be better, not worse,for him who associates with such a one. -- 76
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
49/218
76. Nu gp bc hin tr,Ch trch iu li lm,Hy tha thit kt thn,
Nh ngi ch kho bu,Kt thn ngi nh vy,Khng xu, tt hn nhiu.
Ovadeyyanusaaseyya asabbhaa ca nivaarayeSata.m hi so piyo hoti asata.m hoti appiyo. -- 77
Let him advise, instruct,and dissuade one from evil;truly pleasing is he to the good,displeasing is he to the bad. -- 77
77. Nhng ai thng khuyn dy,Ngn chn ti c sanh,c ngi hin tn thnh,B k c ght b.
Na bhaje paapake mitte na bhaje purisaadhameBhajetha mitte kalyaa.ne bhajetha purisuttame. -- 78
Associate not with evil friends,associate not with mean men;associate with good friends,associate with noble men. -- 78
78. Ch thn bn xu c.Ch thn k hn,Hy thn bn hin lnh.Hy thn ngi cao thng.
Dhammapiiti sukha.m seti vippasannena cetasaaAriyappavedite dhamme sadaa ramati pa.n.dito. -- 79
He who imbibes the Dhammaabides in happiness with mind pacified;the wise man ever delights in the Dhammarevealed by the Ariyas. -- 79
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
50/218
79. Ai thm nhun chnh php,Ngi y tm an bnh,Bc tr vui chnh php,Do thnh nhn thuyt minh.
Udaka.m hi nayanti nettikaa usukaaraa namayanti tejana.mDaaru.m namayanti tacchakaa attaana.m damayanti pa.n.ditaa. -- 80
Irrigators lead the waters;fletchers bend the shafts;carpenters bend the wood;the wise control themselves. -- 80
80. Ngi em nc dn nc,Tay lm tn vt tn,Th mc un g bn,Bc tr t iu phc.
Selo yathaa ekaghano vaatena na samiiratiEva.m nindaapasa.msaasu na sami~njanti pa.n.ditaa. -- 81
As a solid rock is not shaken by the wind,even so the wise are not ruffled
by praise or blame. -- 81
81. Nh tng kin c,Khng gi no chuyn lay,Bc tr cng th ny,Khen ch ch dao ng.
Yathaapi rahado gambhiiro vippasanno anaaviloEva.m dhammaani sutvaana vippasiidanti pa.n.ditaa. -- 82
Just as a deep lake is clear and still,even so, on hearing the teachings,the wise become exceedingly peaceful. -- 82
82. Nh h nc su thm,Yn lng v trong xanh,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
51/218
Bc tr nghe gio php,Tm thanh tnh an lnh.
Sabbattha ve sappurisaa cajanti na kaamakaamaa lapayanti santoSukhena phu.t.thaa atha vaa dukhena noccaavaca.m pa.n.ditaa dassayanti. --83
The good give up (attachment for) everything;the saintly prattle not with sensual craving:whether affected by happiness or by pain,the wise show neither elation nor depression. -- 83
83. Hin gi b tt c,Thnh gi x i dc,
Kh au hay hnh phc,Tr gi ch mng lo.
Na attahetu na parassa hetuNa puttamicche na dhana.m na ra.t.tha.mNa iccheyya adhammena samiddhimattanoSa siilavaa pa~n~navaa dhammiko siyaa. -- 84
Neither for the sake of oneselfnor for the sake of another(does a wise person do any wrong);he should not desire son, wealth or kingdom(by doing wrong):
by unjust means he should not seek his own success.Then (only) such a one is indeed virtuous,wise and righteous. -- 84
84. ng v mnh v ngi,Lm iu g sai tri,
ng mong cu con ci,Ti sn hay t ai,Bng hnh ng lm sai,Thnh cng do bt chnh,
Ngi y tht c hnh,Tr tu v chn thnh.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
52/218
Appakaa te manussesu ye janaa paaragaaminoAthaaya.m itaraa pajaa tiiramevaanudhaavati. -- 85
Few are there amongst menwho go Beyond;the rest of mankindonly run about on the bank. -- 85
85. t ngi gia nhn loi,n c b bn kia,Bao nhiu ngi cn li,Quanh b bn ny ka!
Ye ca kho sammadakkhaate dhamme dhammaanuvattino
Te janaa paaramessanti maccudheyya.m suduttara.m. -- 86
But those who act rightly according to the teaching,which is well expounded,those are they who will reach the Beyond - Nibbaana -(crossing) the realm of passions, so hard to cross. -- 86
86. Ai tu tp ng php,c thuyt ging r rng,S t n Nit bn,Vt ci dc kh vt.
Ka.nha.m dhamma.m vippahaaya sukka.m bhaavetha pa.n.ditoOkaa anoka.m aagamma viveke yattha duurama.m. -- 87
Coming from home to the homeless,the wise man should abandon darkand cultivate the bright. -- 87
87. Ngi tr b php en,Tu tp php trng c,T gi nh, xut gia,Vui vin ly, tch tnh.
Tatraabhiratimiccheyya hitvaa kaame aki~ncanoPariyodapeyya attaana.m cittaklesehi pa.n.dito. -- 88
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
53/218
He should seek great delight in detachment (Nibbaana),so hard to enjoy.Giving up sensual pleasures, with no impediments,the wise man should cleanse himselfof the impurities of the mind. -- 88
88. T b mi dc lc,Gii thot ht chng phin,
Ngi tr nn trc tin,Thanh lc tm nhim.
Yesa.m sambodhia'ngesu sammaa citta.m subhaavita.mAadaanapa.tinissagge anupaadaaya ye rataa
Khii.naasavaa jutimanto te loke parinibbutaa. -- 89
Whose minds are well perfectedin the Factors of Enlightenment,who, without clinging,delight in "the giving up of grasping" (i.e., Nibbaana),they, the corruption-free, shining ones,have attained Nibbaana even in this world. -- 89
89. Ai chnh tm tu tp.Hnh php Tht gic chi,T b tm i nhim,Vui on tnh chp tr,S thanh tnh sng chi,t Nit bn i nay
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 76
Indicate (v) : Ch cho bit.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
54/218
Point out (v) : Ch ra.Reprove (v) : Mng trch.
Verse - K 77
Advise (v) : Khuyn rn.Instruct (v) : Dy bo, ch dn.Dissuade (v) : Can ginDisplease (v) : Lm tri , gy bt mn.
Verse - K 78
Mean (a) : Hn h, bn tin, hp hi.
Verse - K 79
Imbibe (v) : Hp th, thm nhun.Tranquil (a) : Thanh bnh, yn tnh.Reveal (v) : Trnh by, hin l.
Verse - K 80
Irrigator (n) : Ngi em nc vo rung.Fashion (v) : To mu, khun rp theo.Shaft (n) : Mi tn.Carpenter (n) : Th mc.Bend (v) : Un cong.Control oneself (v) : T iu phc, t km ch.
Verse - K 81
Solid (a) : Rn chc, chc c.Shake (v) : Lay lc, rung chuyn.
Perturb (v) : Gy xo trn, lm dao ng.Amidst (prep.) : gia.Praise (n) : S ca ngi, s tn dng.Blame (n) : S khin trch.
Verse - K 82
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
55/218
Lake (n) : Ci h.Still (a) : Yn tnh.Exceedingly (adv) : Vt bc, thi qu.
Verse - K 83
Give up (v) : T b.Attachment (n) : S rng buc, dnh mc.Saintly (a) : Thnh thin.Prattle (v) : Ni bp b nh tr con.Craving (n) : S ham mun, thm kht.Elation (n) : S hn hoan, mng r.Depression (n) : S bun lo.
Verse - K 84
For the sake of : V.Wealth (n) : Ca ci, ti sn.Kingdom (n) : Vng quc.Unjust (a) : Bt cng, phi l.Means (n) : Phng tin.Success (n) : S thnh cng.Virtuous (a) : C c hnh.Righteous (a) : Ngay thng, chnh trc.
Verse - K 85
Rest (n) : Phn cn li.Mankind (n) : Nhn loi.Bank : B (sng, rung)
Verse - K 86
According to (adv) : Theo, ty theo.Expound (v) : Gii thch, thuyt ging.Reach (v) : Ti, n.Realm (n) : Lnh vc, a ht.
Verse - K 87
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
56/218
States (n) : Trng thi, cc php.Bright (a) : Ti sng, rng r.
Verse - K 88
Impediment (n) : Chng ngi.Cleanse oneself of sth. : T thanh ty, t gt ra.Defilement (n ) : S nhim.
Verse - K 89
To be well perfected : c rn luyn thun thc.Factors of enlightenment : Cc yu t gic ng, tht gic chi.Cling (v) : Bm vu, nhim trc
Delight (n) : S vui sng, s thch th.Grasp (v) : Nm chc, chp cht.Corruption (n) : S hi l, s tham nhng, lu hoc.Attain (v) : t n, chng t.
--- o0o ---
Phm VIIARAHANTA VAGGA - THE WORTHY - PHM A-LA-HN
Gataddhino visokassa vippamuttassa sabbadhiSabbaganthappahii.nassa pari.laaho na vijjati. -- 90
For him who has completed the journey,for him who is sorrowless,for him who from everything is wholly free,for him who has destroyed all ties,
the fever (of passion) exists not. -- 90
90. Ai i ng n ch,Dit tr ht u su,Gii thot mi rng buc,Tham dc chng cn u.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
57/218
Uyyu~njanti satimanto na nikete ramanti teHa.msaa-va pallala.m hitvaa okamoka.m jahanti te. -- 91
The mindful exert themselves.To no abode are they attached.Like swans that quit their pools,home after home they abandon (and go). -- 91
91. Ai n lc chnh nim,Khng lu luyn ni no,
Nh ngng tri ri ao,T b mi ch tr.
Yesa.m sannicayo natthi ye pari~n~naatabhojanaa
Su~n~nato animitto ca vimokkho yesa-gocaroAakaase-va sakuntaana.m gati tesa.m durannayaa. -- 92
They for whom there is no accumulation,who reflect well over their food,who have Deliverance, which is Void and Signless,as their object- their course like that of birds in the air,cannot be traced. -- 92
92. Ai t b tch ly,Qun tng khi ung n,Khng - v tng - gii thot,Theo hng tu hnh,
Nh gia tri chim ln,Tm u ra mi manh!
Yassaasavaa parikkhii.naa aahaare ca anissitoSu~n~nato animitto ca vimokkho yassa gocaro
Aakaase-va sakuntaana.m pada.m tassa durannaya.m. -- 93
He whose corruptions are destroyed,he who is not attached to food,he who has Deliverance, which is Void and Signless,as his object- his path, like that of birds in the air,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
58/218
cannot be traced. -- 93
93. Ai dt tr lu hoc,n ung chng tham tranh,Khng - v tng - gii thot,Theo hng tu hnh,
Nh gia tri chim ln,Tm u ra mi manh!
Yass-indriyaani samatha.m gataaniAssaa yathaa saarathinaa sudantaaPahii.namaanassa anaasavassaDevaa-pi tassa pihayanti taadino. -- 94
He whose senses are subdued,like steeds well-trained by a charioteer,he whose pride is destroyedand is free from the corruptions,- such a steadfast one even the gods hold dear. -- 94
94. Ai nhip h cc cn,Nh chin m thun thc,Mn tr, lu hoc dt,Ch thin cng knh phc.
Pa.thavisamo no virujjhati indakhiil-uupamo taadi subbatoRahado-va apetakaddamo sa.msaaraa na bhavanti taadino. -- 95
Like the earth a balancedand well-disciplined person resents not.He is comparable to an Indakhiila.Like a pool unsullied by mud, is he;to such a balanced one
life's wanderings do not arise. -- 95
95. Nh t khng him hn,Nh tr chn kin tr,Nh h khng vn c,Lun hi ht chuyn di.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
59/218
Santa.m tassa mana.m hoti santaa vaacaa ca kamma caSammada~n~naa vimuttassa upasantassa taadino. -- 96
Calm is his mind, calm is his speech, calm is his action,who, rightly knowing, is wholly freed,
perfectly peaceful, and equipoised. -- 96
96. Ngi tm thng an tnh,Ngn hnh u tnh an,Chnh tr, chn gii thot,An tnh th hon ton.
Assaddho akata~n~nuu ca sandhicchedo ca yo naroHataavakaaso vantaaso sa ve uttamaporiso. -- 97
The man who is not credulous,who understands the Uncreate(Nibbaana),who has cut off the links,who has put an end to occasion (of good and evil),who has all eschewed all desires,he indeed, is a supreme man. -- 97
97. Khng tin tng ngi khc,Thng t l v sanh,Ct t mi h ly,Trit tiu cc mi manh,Tn dit mi tham i,Bc thng s tu hnh.
Gaame vaa yadi vaa ra~n~ne ninne vaa yadi vaa thaleYatthaarahanto viharanti ta.m bhuumi.m raama.neyyaka.m. -- 98
Whether in village, or in forest,
in vale or on hill,wherever Arahants dwell,-delightful, indeed, is that spot. -- 98
98. Lng mc hay ni rng,Thung lng hay i cao,La hn tr ch no,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
60/218
Ni y c an lc.
Rama.niiyaani ara~n~naani yattha na ramatii janoViitaraagaa ramissanti na te kaamagavesino. -- 99
Delightful are the forests where worldlings delight not;the passionless will rejoice (therein),(for) they seek no sensual pleasures. -- 99
99. Phm phu khng a thch,An tr gia ni rng,Bc ly tham vui mng,V khng tm dc lc.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 90
Complete (v) : Hon tt.Journey (n) : Cuc hnh trnh.Sorrowless (a) : Ht u su.Tie (n) : S rng buc.Fever (n) : Cn st, s xc ng.
Verse - K 91
Exert oneself (v) : T c gng, n lc.Abode (n) : Ni , ch lu tr.
Attach (v) : Dnh mc, rng buc.Swan (n) : Thin nga, ngng tri.
Verse - K 92
Accumulation (n) : S tch ly, nghip tch ly.Reflect over (v) : Qun tng.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
61/218
Deliverance (n) : S gii thot.Void (n) : Khong khng, s trng rng.Singless (a) : : Khng k hiu, khng biu hin, v tng.Course (n) : Chiu hng, ng hng.Trace (v) : Tm ra du vt.
Verse - K 94
Subdue (v) : Hng phc, nhip h.Steed (n) : Chin m.Charioteer (n) : Ngi nh xe nga, x ch.Pride (n) : S kiu mn, s ng mn.Steadfast (a) : Kin nh, vng chc.Hold dear (v) : Knh phc.
Verse - K 95
Balanced (a) : Thn nhin, c thng bng.Well-disciplined (a) : Chuyn tr gii lut, c gii hnh tt.Resent (v) : Phn ut, on hn.To be comparable to (a) : C th so snh vi.Indakhila : Tr tri Thch.Unsullied (a) : Khng d bn.Mud (n) : Bn.Wandering (n) : S lang thang, lun hi.Arise (v) : Pht sinh, hin khi.
Verse - K 96
Wholly freed : c gii thot hon ton.Perfectly peaceful : An tnh hon ton.Equipoised (a) : c thng bng, nh tnh.
Verse - K 97
Credulous (a) : D tin, nh d.The Uncreate (n) : V sanh, v tc.Cut off : Ct dt.Link (n) : Mi lin lc, ch lin kt.Put an end to : Kt thc, th tiu.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
62/218
Occasion (n) : C hi, c duyn.Vomit (v) : Nn ra, ma ra.
Verse - K 98
Vale (n) : Thung lng.Dwell (v) : Tr ng, ti.Spot (n) : Ch, ni.Arahant : A La Hn.
Verse - K 99
Worldling (n) : Ngi trn tc, phm phu.Passionless (a) : V dc, ly tham.
Seek (v) : Tm kim.
--- o0o ---
Phm VIIISAHASSA VAGGA - THOUSANDS - PHM MUN NGN
Sahassamapi ce vaacaa anatthapadasa.mhitaaEka.m atthapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 100
Better than a thousand utterances,comprising useless words,is one single beneficial word,
by hearing which one is pacified. -- 100
100. Ch mt li li ch,Nghe xong tm bnh an,
Hn tng c mun ngn,Li li u v dng.
Sahassamapi ce gaathaa anatthapadasa.mhitaaEka.m gaathaapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 101
Better than a thousand verses,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
63/218
comprising useless words,is one beneficial single line,
by hearing which one is pacified. -- 101
101. Ch mt cu hu ch,Nghe xong tm bnh an,Hn tng c mun ngn,
Nhng li k v dng.
Yo ce gaathaasata.m bhaase anatthapadasa.mhita.mEka.m dhammapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 102
Should one recite a hundred verses,comprising useless words,
better is one single word of the Dhamma,by hearing which one is pacified. -- 102
102. Ch mt li chnh php,Nghe xong tm bnh an,Hn tng c mun ngn,
Nhng li k v dng.
Yo sahassa.m sahassena sa'ngaame maanuse jineEka~nca jeyya attaana.m sa ve sa'ngaamaj-uttamo. -- 103
Though one should conquer a men in battlefield,yet he, indeed, is the noblest victorwho has conquered himself. -- 103
103. Du ti bi chin trng,Thng ngn ngn qun ch,Khng bng t thng mnh,Chin cng y -k tch!
Attaa have jita.m seyyo yaa caaya.m itaraa pajaaAttadantassa posassa nicca.m sa~n~natacaarino. -- 104
Self-conquest is, indeed, far greaterthan the conquest of all other folk. -- 104
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
64/218
104. T thng mnh v vang,Hn chinh phc k khc,
Ngi iu phc c mnh,Thng t ch an lc.
Neva devo na gandhabbo na maaro saha brahmunaaJita.m apajita.m kayiraa tathaaruupassa jantuno. -- 105
Neither a god nor a Ghandabba,nor Maara together with Brahmaa,can win back the victory of such a personwho is self-subduedand ever lives in restraint. -- 105
105. Thin thn, cn thc b,Ma vng, hay Phm thin,Khng th chinh phc ni,
Ngi iu phc t nhin.
Maase maase sahassena yo yajetha sata.m sama.mEka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujayeSaa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 106
Though month after month with a thousand,one should make an offering for a hundred years,yet, if, only for a moment,one should honour (a Saint) who has perfected himself- that honour is, indeed,
better than a century of sacrifice. -- 106
106. Thng thng cng ngn vng,T t c trm nm,Khng bng trong giy lt,
Knh l bc thnh tng,Knh l vy hn rng,T t hng th k.
Yo ca vassasata.m jantu aggi.m paricare vaneEka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujayeSaa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 107
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
65/218
Though, for a centurya man should tend the (sacred) fire in the forest,yet, if, only for a moment,he should honour (a Saint) who has perfected himself- that honour is, indeed, better than a century of fire-sacrifice. -- 107
107. Du trm nm thnh knh,Th la ti rng xanh,Khng bng trong giy lt,Knh l bc thnh tng,Knh l vy hn rng,Bi la hng th k.
Ya.m ki~nci yi.t.tha.m va huta.m va lokeSa.mvacchara.m yajetha pu~n~napekkhoSabbam-pi ta.m na catubhaagametiAbhivaadanaa ujjugatesu seyyo. -- 108
In this world whatever gift or alms a person seeking meritshould offer for a year,all that is not worth a single quarterof the reverence towards the Upright which is excellent. -- 108
108. Cu phc sut c nm,Cng dng hoc b th,Khng bng mt phn t,Knh l bc chnh tr.
Abhivaadanasiilissa nicca.m vaddhaapacaayinoCattaaro dhammaa va.d.dhanti aayu va.n.no sukha.m bala.m. -- 109
For one who is in the habit of constantly honouring
and respecting the elders,four blessings increase- age, beauty, bliss, and strength. -- 109
109. Thng tn trng knh l,Bc trng lo cao minh,Bn phc lnh tng trng,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
66/218
Th-vui-khe-p xinh.
Yo ca vassasata.m jiive dussiilo asamaahitoEkaaha.m jiivita.m seyyo siilavantassa jhaayino. -- 110
Though one should live a hundred years,immoral and uncontrolled,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who is moral and meditative. -- 110
110. D sng n trm nm,Ph gii, khng an tnh,Chng bng sng mt ngy,Tr gii, tu thin nh.
Yo ca vassasata.m jiive duppa~n~no asamaahitoEkaaha.m jiivita.m seyyo pa~n~navantassa jhaayino. -- 111
Though one should live a hundred yearswithout wisdom and control,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who is wise and meditative. -- 111
111. D sng n trm nm,Khng tr tu, an tnh,Chng bng sng mt ngy,C tr tu, thin nh.
Yo ce vassasata.m jiive kusiito hiinaviiriyoEkaaha.m jiivita.m seyyo viriyamaarabhato da.lha.m. -- 112
Though one should live a hundred yearsidle and inactive,
yet better, indeed, is a single day's lifeof one who makes an intense effort. -- 112
112. D sng n trm nm,Li bing khng tinh tn,Chng bng sng mt ngy,
N lc tu tinh tn.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
67/218
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m udayavyaya.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato udayavyaya.m. -- 113
Though one should live a hundred yearswithout comprehendinghow all things rise and pass away,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who comprehendshow all things rise and pass away. -- 113
113. D sng n trm nm,Khng thy php sanh dit,Chng bng sng mt ngy,
Thy c php sanh dit.
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m amata.m pada.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato amata.m pada.m. -- 114
Though one should live a hundred yearswithout seeing the Deathless State,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who sees the Deathless State. -- 114
114. D sng n trm nm,Khng thy php bt dit,Chng bng sng mt ngy,Thy c php bt dit.
Yo ce vassasata.m jiive apassa.m dhammamuttama.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato dhammamuttama.m. -- 115
Though one should live a hundred years
not seeing the Truth Sublime,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who sees the Truth Sublime. -- 115
115. D sng n trm nm,Khng thy php ti thng,Chng bng sng mt ngy,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
68/218
Thy c php ti thng.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 100
Utterance : Li ni, li pht biu.Beneficial (a) : C ch, c li.To be pacified : c bnh an.
Verse - K 101
Verse - K (n) : Cu th, cu k.Line (n) : Dng , hng.
Verse - K 102
Recite (v) : Ngm (th), tng (kinh).
Verse - K 103
Conquer (v) : Chinh phc, ch ng.Battlefield (n) : Chin trng.Yet (conj.) : Tuy nhin.Victor (n) : Ngi chin thng.
Verse - K 104
Sef-conquest (n) : T hng phc, t chinh phc.Folk (n) : Ngi ta, qun chng.
Verse - K 105
God : Thin thn.Gandhabba : Cn tht b.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
69/218
Brahma : Phm thin.Self-subdued : T iu phc.
Verse - K 106
Offering (n) : L vt, cng.Honour (v) : Knh l.Sacrifice (n) : S dng cng.
Verse - K 107
Tend (v) : Trng nom, chm sc.Sacred (a) : Thn thnh, thing ling.
Verse - K 108
Gift (n) : Tng phm.Alms (n) : Ca b th.Merit (n) : Cng c, cng qu, cng trng.The Upright (n) : Bc chnh trc, chnh tr.Reverence (n) : S tn knh.
Verse - K 109
The elder (n) : Bc trng lo.Blessing (n) : Phc c, s may mn.
Verse - K 110
Immoral (a) : Tri o c, tri lun l, ph gii.Uncontrolled (a) : Khng km ch c, khng thanh tnh.
Verse - K 112
Idle (a) : Li bing.Inactive (a) : Khng tch cc, khng tinh tn.Intense (a) : Nng nhit, si ni.
Verse - K 113
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
70/218
Comprehend (v) : Hiu, lnh hi.Pass away (v) : Cht, mt i.
Verse - K 114
Deathless state : Php bt dit.
Verse - K 115
Truth sublime : Php ti thng.
--- o0o ---
Phm IXPAAPA VAGGA - EVIL - PHM C HNH
Abhitvaretha kalyaa.ne paapaa citta.m nivaarayeDandha.m hi karoto pu~n~na.m paapasmi.m ramatii mano. -- 116
Make haste in doing good;
check your mind from evil;for the mind of himwho is slow in doing meritorious actionsdelights in evil. -- 116
116. Hy gp rt lm lnh,ng tm c sanh,Ai chm lm vic thin,c nghip s lng hnh.
Paapa.m ce puriso kayiraa na ta.m kayiraa punappuna.mNa tamhi chanda.m kayiraatha dukkho paapassa uccayo. -- 117
Should a person commit evil,he should not do it again and again;he should not find pleasure therein:
painful is the accumulation of evil. -- 117
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
71/218
117. phm phi iu c,Ch tip tc phm hoi,ng ham lm vic c,Tch c, kh dng dai.
Pu~n~na.m ce puriso kayiraa kayiraath-eta.m punappuna.mTamhi chanda.m kayiraatha sukho pu~n~nassa uccayo. -- 118
Should a person perform a meritorious action,he should do it again and again;he should find pleasure therein:
blissful is the accumulation of merit. -- 118
118. lm c vic thin,Nn tip tc lm thm,Hy vui lm vic thin,Tch thin, sng m m.
Paapo-pi passati bhadra.m yaava paapa.m na paccatiYadaa ca paccati paapa.m atha paapo paapaani passati -- 119
Even an evil-doer sees goodas long as evil ripens not;
but when it bears fruit,then he sees the evil results. -- 119
119. K c li gp may,Khi c cha tht chn,Mt khi tri c chn,K c gp c ngay.
Bhadro-pi passati paapa.m yaava bhadra.m na paccati
Yadaa ca paccati bhadra.m atha bhadro bhadraani passati. -- 120
Even a good person sees evilso long as good ripens not;
but when it bears fruit,then the good one sees the good results. -- 120
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
72/218
120. Ngi thin li gp c,Khi thin cha chn mui,Khi tri thin chn mui,
Ngi thin li gp phc.
Maavama~n~netha paapassa na ma.m ta.m aagamissatiUdabindunipaatena udakumbho-pi puuratiPuurati baalo paapassa thokathokam-pi aacina.m. -- 121
Do not disregard evil,saying, "It will not come nigh unto me";
by the falling of drops even a water-jar is filled;likewise the fool, gathering little by little,fills himself with evil. -- 121
121. Ch khinh thng iu c,Cho rng "cha n ta".
Nh nc nh tng git,T t bnh trn ra,K ngu y ti c,Do cht cha dn d.
Maavama~n~netha pu~n~nassa na ma.m ta.m aagamissatiUdabindunipaatena udakumbho-pi puuratiPuurati dhiiro pu~n~nassa thokathokam-pi aacina.m. -- 122
Do not disregard merit,saying "It will not come nigh unto me";
by the falling of drops even a water-jar is filled;likewise the wise man, gathering little by little,fills himself with good. -- 122
122. ng khinh thng vic thin,
Cho rng: "Cha n ta."Nh nc nh tng git,T t bnh trn ra,
Ngi tr c ton thin,Do tch ly dn d.
Vaa.nijo-va bhaya.m magga.m appasattho mahaddhano
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
73/218
Visa.m jiivitukaamo-va paapaani parivajjaye. -- 123
Just as a merchant,with a small escort and great wealth,avoids a perilous route,
just as one desiring to live avoids poison,even so should one shun evil things. -- 123
123. Nh thng gia nhiu ca,t bn, trnh ng nguy,Mun trnh cht c hi,c nghip phi trnh i.
Paa.nimhi ce va.no naassa hareyya paa.ninaa visa.m
Naabba.na.m visamanveti natthi paapa.m akubbato. -- 124
If no wound there be in one's hand,one may carry poison in it.Poison does not affect one who has no wound.There is no ill for him who does no wrong. -- 124
124. Bn tay khng thng tch,Cm thuc c khng sao,
Ngi khng lm vic c,Khng b c nhim vo.
Yo appadu.t.thassa narassa dussatiSuddhassa posassa ana'nga.nassaTameva baala.m pacceti paapa.mSukhumo rajo pa.tivaata.m-va khitto. -- 125
Whoever harms a harmless person,one pure and guiltless,
upon that very fool the evil recoilslike fine dust thrown against the wind. -- 125
125. Hi ngi khng c tm,Thanh tnh v v ti,Ti c di k ngu,
Nh ngc gi tung bi.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
74/218
Gabbhameke-papajjanti niraya.m paapakamminoSagga.m sugatino yanti parinibbanti anaasavaa. -- 126
Some are born in a womb;evil-doers (are born) in woeful states;the well-conducted go to blissful states;the Undefiled Ones pass away into Nibbaana. -- 126
126. Mt s sanh bo thai,K c a ngc hnh,
Ngi hin ln thin gii,La hn chng v sinh.
Na antalikkhe na samuddamajjheNa pabbataana.m vivara.m pavissaNa vijjatii so jagatippadesoYattha.t.thito mucceyya paapakammaa. -- 127
Not in the sky, nor in mid-ocean,nor in a mountain cave,is found that place on earthwhere abiding one may escapefrom (the consequences) of one's evil deed. -- 127
127. Khng tri cao bin rng,Khng hang ng ni rng, to nghip c c,Trn i ht ch dung.
Na antalikkhe na samuddamajajheNa pabbataana.m vivara.m pavissaNa vijjati so jagatippadeso
Yattha.t.thita.m nappasahetha maccu. -- 128
Not in the sky, nor in mid-ocean,nor in a mountain cave,is found that place on earthwhere abiding one will not be overcome by death. -- 128
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
75/218
128. Khng tri cao bin rng,Khng hang ng ni rng, to nghip c c,T thn quyt khng dung.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 116
Haste (n) : S vi v, gp rt.Merit (n) : Cng c, cng qu.
Verse - K 117
Commit (v) : Phm phi.Accumulation (n) : S tch ly.
Verse - K 119
As long as : Bao lu m, vi iu kin l.Ripen (v) : Chn mui.Bear (v) : Sinh sn.
Verse - K 121
Disregard (v) : Bt chp, coi thng.Jar (n) : Bnh, l, vi.
Likewise (conj.) : Cng vy.
Verse - K 123
Merchant (n) : Thng gia.Escort (n) : Ngi bo tr, h tng.Perilous (a) : Nguy him, him ngho.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
76/218
Shun (v) : Trnh xa.
Verse - K 124
Affect (v) : nh hng n.Wound (n) : Thng tch.Ill (n) : iu xu, vic c.Whoso, whoever : Bt c ai.
Verse - K 125
Guiltless (a) : V ti.Recoil (v) : Di li.Dust (n) : Bi.
Verse - K 126
Womb (n) : D con, thai bo.The wicked (n) : K c.The pious (n) : Ngi hiu hnh.
Verses - K 127-128
Cave (n) : Hang ng.Abide (v) : Tr ng.Consequence (n) : Hu qu.
--- o0o ---
Phm XDA.N.DA VAGGA - THE ROD OR PUNISHMENT - PHM HNH PHT
Sabbe tasanti da.n.dassa sabbe bhaayanti maccunoAttaana.m upama.m katvaa na haneyya na ghaataye. -- 129
All tremble at the rod. All fear death.Comparing others with oneself,one should neither strike nor cause to srtike. -- 129
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
77/218
129. Hnh pht, ai cng kinh,Mt mng, ai cng khip.Ly ta suy ra ngi,Ch git, ch bo git.
Sabbe tasanti da.n.dassa sabbesa.m jiivita.m piya.mAttaana.m upama.m katvaa na haneyya na ghaataye. -- 130
All tremble at the rod. Life is dear to all.Comparing others with oneself,one should neither strike nor cause to strike. -- 130
130. Hnh pht ai cng kinh,
Sinh mnh, ai cng tic,Ly ta suy ra ngi,Ch git, ch bo git
Sukhakaamaani bhuutaani yo da.n.dena vihi.msatiAttano sukhamesaano pecca so na labhate sukha.m. -- 131
Whoever, seeking his own happiness,harms with the rod other pleasure-loving beings,experiences no happiness hereafter. -- 131
131. Ai mu cu hnh phc,Bng cch hi chng sanh,Cc loi thch an lnh,i sau chng hnh phc.
Sukhakaamaani bhuutaani yo da.n.dena na hi.msatiAttano sukhamesaano pecca so labhate sukha.m. -- 132
Whoever, seeking his own happiness,harms not with rod other pleasure-loving beings,experiences happiness hereafter. -- 132
132. Ai mu cu hnh phc,Bng cch khng st sanh,Cc loi thch an lnh,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
78/218
i sau c hnh phc.
Maa-voca pharusa.m ka~nci vuttaa pa.tivadeyyu ta.mDukkhaa hi saarambhakathaa pa.tida.n.daa phuseyyu ta.m. -- 133
Speak not harshly to anyone.Those thus addressed will retort.Painful, indeed, is vindictive speech.Blows in exchange may bruise you. -- 133
133. Ch bung li cay nghit,Nhic ngi, ngi nhic ta,Kh thay li him hn,Xung t mi li qua.
Sa ce neresi attaana.m ka.mso upahato yathaaEsa patto-si nibbaa.na.m saarambho te na vijjati. -- 134
If, like a cracked gong, you silence yourself,you have already attained Nibbaana:no vindictiveness will be found in you. -- 134
134. Nu t mnh im lng,Nh chung nt nhiu ng,Ngi y chng Nit bn,Hn th khng cn na.
Yathaa da.n.dena gopaalo gaavo paaceti gocara.mEva.m jaraa ca maccu ca aayu.m paacenti paa.nina.m. -- 135
As with a staff the herdsman drives his kine to pasture,even so do old age and deathdrive out the lives of beings. -- 135
125. Nh gy ngi chn b,La b ra ng c,Gi cht cng th ,Xua ngi n dit vong.
Atha paapaani kammaani kara.m baalo na bujjhati
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
79/218
Sehi kammehi dummedho aggida.d.dho-va tappati. -- 136
So, when a fool does wrong deeds,he does not realize (their evil nature);
by his own deeds the stupid man is tormented,like one burnt by fire. -- 136
136. K ngu gy c nghip,Khng bit vic mnh lm,T chuc kh th than,
Nh b la thiu t.
Yo da.n.dena ada.n.desu appadu.t.thesu dussatiDasannama~n~natara.m .thaana.m khippameva nigacchati. -- 137
He who with the rod harms the rodless and harmless,soon will come to one of these states:- -- 137
137. Dng hung kh trng pht,Ngi hin thin t tm,S b nghip hnh thn,Mt trong mi oan nghit.
Vedana.m pharusa.m jaani.m sariirassa ca bhedana.mGaruka.m vaa-pi aabaadha.m cittakkhepa.m va paapu.ne. -- 138
He will be subject to acute disaster, bodily injury,or even grievous sickness, or loss of mind. -- 138
138. Hoc kh au khc lit,Hoc tai bin tn thn,Hoc bnh c v ngn,Hoc tn tm lon .
Raajato vaa upassagga.m abbhakkhaana.m va daaru.na.mParikkhaya.m va ~naatiina.m bhogaana.m va pabha'ngura.m -- 139
Or oppression by the king, or heavy accusation,or loss of relatives,or destruction of wealth. -- 139
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
80/218
139. Hoc b vua bc bch,Hoc b ti vu oan,Hoc quyn thuc ly tan,Hoc gia ti nt.
Atha vaa-ssa agaaraani aggi .dahati paavakoKaayassa bhedaa duppa~n~no niraya.m so upapajjati. -- 140
Or ravaging fire that will burn his house.Upon the dissolution of the bodysuch unwise man will be born in hell. -- 140
140. Hoc nh ca chy mt,
Hoc mt mng, tn thn,Kp n khi mn phn,Chc chn a a ngc.
Na naggacariyaa na ja.taa na pa'nkaaNaanaasikaa tha.n.dilasaayikaa vaaRaajo ca jalla.m ukku.tikappadhaana.mSodhenti macca.m aviti.n.naka'nkha.m. -- 141
Not wandering naked, nor matted locks,nor filth, nor fasting, nor lying on the ground,nor dust, nor ashes,nor striving squatting on the heels,can purify a mortalwho has not overcome doubts. -- 141
141. Chng phi sng la th,Bn tc, mnh trt bn,Tuyt thc,nm trn t,
Bi tro, ngi xm chn,L sch c thn tm,
Nu cha dt nghi hoc.
Ala'nkato ce-pi sama.m careyyaSanto danto niyato brahmacaariiSabbesu bhuutesu nidhaaya da.n.da.m
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
81/218
So braahma.no so sama.no sa bhikkhu. -- 142
Though gaily decked, if he should live in peace,(with passions) subdued, (and senses) controlled,certain (of the four Paths of Saint-hood), perfectly pure,laying aside the rod (in his relations)towards all living beings,a Braahmana indeed is he, an ascetic is he,a bhikkhu is he. -- 142
142. D trang sc lng ly,Nhng nhip phc an bnh,T ch, tu phm hnh,Khng st hi sanh linh,
l B -la -mn,T kheo hay kht s.
Hiriinisedho puriso koci lokasmi.m vijjatiYo ninda.m apabodhati asso bhadro kasaamiva. -- 143
(Rarely) is found in this world anyone who,restrained by modesty, avoids reproach,as a thorough-bred horse (avoids) the whip. -- 143
143. Him thy ai i,Bit t ch khim tn,Trnh mi li thng tn,
Nh nga hin trnh roi.
Asso yathaa bhadro kasaanivi.t.thoAataapino sa.mvegino bhavaathaSaddhaaya siilena ca viiriyena caSamaadhinaa dhammavinicchayena ca
Sampannavijjaacara.naa patissataaPahassatha dukkhamida.m anappaka.m. -- 144
Like a thorough-bred horse touched by the whip,even so be strenuous and zealous.By confidence, by virtue, by effort,
by concentration, by investigation of the Truth,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
82/218
by being endowed with knowledge and conduct,and by being mindful,get rid of this great suffering. -- 144
144. Nh nga hin phi roi,Hy nhit tm hng hi,Gii c, tn, tinh cn,Trch php, tu thin nh,Minh hnh, tm chnh tnh,Dit thng kh u phin.
Udaka.m hi nayanti nettikaa usukaaraa namayanti tejana.mDaaru.m namayanti tacchakaa attaana.m damayanti subbataa. -- 145
Irrigators lead the waters.Fletchers bend the shafts.Carpenters bend the wood.The virtuous control themselves. -- 145
145. Ngi em nc dn nc,Tay lm tn vt tn,Th mc ung g bn.Bc tr t iu phc.
T VNG V THNH NG ANH-VIT
(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - K 129
Tremble (v) : Run s.Rod (n) : Ci roi, s trng pht.Compare (v) : So snh, i chiu.
Verse - K 132
Molest (v) : Quy nhiu.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
83/218
Verse - K 133
Harshly (adv) : c nghit, tn nhn.Address (v) : Ni nng, din thuyt.Retort (v) : Tr ming, tr a.Vindictive (a) : Th on, th hn.Blow (n) : C m.Exchange (n) : S trao i.
Verse - K 134
Cracked (a) : Rn nt.Gong (n) : Ci cng, ci ching, chung a.
Verse - K 135
Staff (n) : Cy gy, cy ba tng.Cowherd (n) : Ngi chn b.Cattle (n) : Tru b.Pasture (n) : ng c.Comple (v) : Cng bc, p buc.
Verse - K 136
To be tormented : B dy v, ray rt.
Verse - K 137
Inflict (v) : Ging (mt n)Punishment (n) : S trng pht.Deserse (v) : Xng ng.Offend (v) : Xc phm.
Verse - K 138
To be subject to : D b.Accute (a) : Gay gt, kch lit.Disaster (n) : Tai ha, thm ho.Injury (n) : S tn hi.
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
84/218
Grievous (a) : Trm trng.
Verse - K 139
Oppression (n) : S p bc.Accusation (n) : S buc ti, kt ti.Loss (n) : S tn tht, mt mt.Relative (n) : B con thn thuc.Destruction : S hy hoi, tiu dit.Weath (n) : Ca ci.
Verse - K 140
Ravage (v) : Tn ph.
Dissolution (n) : S tan r.
Verse - K 141
Wander (v) : i lang thang.Naked (a) : La l, kha thn.Mat (v) : Bn, tt (tc)Lock (n) : Mi tc, m tc.Filth (n) : D dy, bn thuFast (v) : n king, nhn i.Dust (n) : t bn, bi.Ash (n) : Tro, tn.Strive (v) : C gng, phn u.Squat (v) : Ngi xm.Heel (n) : Gt chn.Mortal (n) : Con ngi
Verse - K 142
Gaily (adv) : Hoan h, vui vDeck (v) : Trang hong.Brhmana : B La Mn, Phm ch.Ascetic (n) : Ngi tu kh hnhCudgel (n) : Di cui.
Verse - K 143
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
85/218
Restrain (v) : Km ch.Modesty (n) : Tnh khim tn.Avoid (v) : Trnh xa.Reproach (n) : S trch mng, iu s nhc.Thorough-bred (a) : Thun thc.Whip (n) : Roi, roi da.
Verse - K 144
Strenuous (a) : Tch cc, hng hi.Zealous (a) : Nhit tnh, nhit huyt.Confidence (n) : S tn cn, s tin cy.Virtue (n) : c hnh.
Effort (n) : S c gng, tinh cn.Concentration (n) : S tp trung t tng, thin nh.Investigation (n) : S iu tra, thm st.Investigation of the Truth : Trch php.To be endowed with : Vn c, thin ph.Conduct (n) : Phm hnh, hnh kim.To get rid of : Loi b, tr kh.
Verse - K 145
Irrigator (n) : Ngi em nc vo rung.Fletcher (n) : Ngi vt tn.Bend (v) : Un cong.Shaft (n) : Mi tn.Carpenter (n) : Th mc.The virtuous (n) : Bc c , hin tr.
--- o0o ---
Phm XIJARAA VAGGA - OLD AGE - PHM GI YU
Ko nu haaso kimaanando nicca.m pajjalite satiAndhakaarena onaddhaa padiipa.m na gavessatha. -- 146
What is laughter, what is joy,
-
8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich
86/218
when the world is ever burning?Shrouded by darkness,would you not seek the light? -- 146
146. Hn hoan vui th g,Khi trn gian hc la?Ti tm mi vy ba,Sao khng tm nh dng?
Passa cittakata.m bimba.m arukaaya.m samussita.mAatura.m bahusa'nkappa.m yassa natthi dhuva.m .thiti. -- 147
Behold this beautiful body, a mass of sores,a heaped-up (lump), diseased, much thought of,
in which nothing lasts, nothing persists. -- 147
147. Nhn hnh hi xinh p,Mt khi nng kh au,Bnh tt, nhiu lo ngh,C g vnh cu u!
Pariji.n.namida.m ruupa.m rogani.d.dha.m pabha'ngu