-
Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna
284
-
285
Automatyczna wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna
Od pewnego czasu obserwowana jest w budownictwie tendencja wielkopo-
wierzchniowej architektury okien i fasad. Wymaga to stosowania osłon okiennych,
które z jednej strony zapobiegają nagrzewaniu się pomieszczeń promieniowaniem
słonecznym, a z drugiej, przede wszystkim o zmierzchu i w nocy, chronią przed
niechcianymi spojrzeniami z zewnątrz.
Wewnętrzne żaluzje, rolety, plisy i podobne osłony spełniają te wymagania.
Dodatkowo podkreślają one indywidualną atmosferę mieszkania poprzez swoje
dekoracyjne właściwości.
Za pomocą inteligentnego systemu sterowania firmy Somfy ochrona przeciwsło-
neczna i prywatności daje się w niezawodny i efektywny sposób zautomatyzować.
Komfort obsługi i poczucie bezpieczeństwa rośnie, koszty poboru energii spadają.
Zalety produktów Somfy w pigułce
Więcej komfortu
• Otwieranieizamykaniezautomatyzowanychosłonokiennychuruchamiane
wygodnie poprzez naciśnięcie przycisku. Zaleta szczególnie przy dużych
i ciężkich osłonach.
• Wygodnaobsługazapomocąpilota,np.zbiurka,wpracowniczybiurze.
• Centralneotwieranieizamykanieosłondlawiększejilościokienpilotem
ściennym lub urządzeniem automatyki czasowej oszczędza czas
i jest wygodne.
Ochrona i bezpieczeństwo
• Żaluzje,roletyitp.mogąbyćsterowaneautomatycznieurządzeniem
automatyki czasowej również wtedy, gdy mieszkańcy domu są na urlopie.
Gwarantuje to z jednej strony ochronę prywatności, a z drugiej symuluje
obecność mieszkańców w domu. Poprawia to także ochronę przed włamaniem.
• Poprzezautomatykęsłonecznąochronaprzeciwsłonecznamożebyćsterowana
całkowicie automatycznie również w czasie obecności mieszkańców. Zapobiega
to nagrzaniu pomieszczeń promieniami słońca przy wielkopowierzchniowych
systemach okiennych, np. ogrody zimowe.
Oszczędność energii
• Wbudynkachzklimatyzacjąmożnaobniżyćkosztyenergiipoprzez
zastosowanie automatyki słonecznej.
• Wchłodneporyrokumożnaoszczędzaćenergięnaogrzewaniepoprzez
aktywne korzystanie z energii słonecznej. Dlatego zimą osłony okienne
są automatycznie otwierane rano i zamykane wieczorem.
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Informacje dotyczące planowania długości przewodów
[T]Netz230 V / 50 Hz
Trafo
Der vom Trafo [T]am weitesten entfernte Antrieb
max. Leitungslänge
AA
A
AA
A
Zalety nowoczesnych wewnętrznych osłon okiennych będą najbardziej
efektywnie odczuwalne przy zastosowaniu napędów elektrycznych
i inteligentnego sterowania. Rolety, plisy i żaluzje z napędem elektrycznym
firmy Somfy oferują użytkownikowi dodatkowy komfort, niezawodność
i bezpieczeństwo.
Stosowanie bezpiecznego, obniżonego napięcia 24 V jest znaczącym czynnikiem
bezpieczeństwa pracy urządzenia. Przy zastosowaniu napędu 24 V relatywnie
duże i ciężkie osłony mogą być montowane w sposób kompaktowy
i nierzucający się w oczy. Napędy dają się wbudować w najmniejsze szyny
i profile.
Podczas planowania instalacji należy jednak zwrócić uwagę na długość
przewodów i ich przekrój. Prosimy zwrócić uwagę na maksymalną odległość
pomiędzy zasilaczem a najbardziej oddalonym napędem.
Zgodnie z poniższym schematem mogą Państwo w łatwy sposób ustalić
maksymalne długości przewodów. Są one zależne od:
• Ilościnapędówpodłączonychdojednegozasilacza.
• Typupodłączonegonapędu(np.napęddoroletLT28lubnapędydożaluzji
Concept25zastosowanewzależnościodwielkościżaluzji).
• Przekrojuprzewodów(np.0,75mm2).
Przykład:Dozasilacza[T]podłączonychjestsześćżaluzjiznapędami.Powierzchniażaluzji
wynosi każdorazowo 2 m2(typnapęduLV25–B44).
Wynik zgodnie z tabelą:Tabela„żaluzjedo3m2”.
Ilośćnapędów„6”.
Maksymalnadługośćprzewodówpomiędzyzasilaczem[T]
anapędemoddalonymnajdalejwynosi33m.
napęd najdalej oddalony od zasilacza [T]
Maksymalna długość przewodu
Zasilanie 230V/50Hz
[T] Zasilacz z transformatorem 2,7DC
286
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
287
Informacje dotyczące planowania długości przewodów
Napęd do rolet LT 28 oraz napęd do plis i rolet rzymskich LV 25 – B 44, LW 25 – B 44Żaluzje do 3 m2*napędLV25–B44,LW25–B44
Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2** 180 90 60 45 35 33 30 27 25 22 20
Żaluzje do 4 m2*napędLV25-B64
Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2 170 80 55 40 35 30 27 25 23
Żaluzje do 5 m2*napędLW25-B83
Liczbanapędówpodłączonychdojednegozasilacza[T] 1 2 3 4 5 6 7
Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów0,75mm2** 130 65 45 35 28 25 22
* Prosimy zapytać producenta o faktycznie zastosowany typ napędu.**Przyzastosowaniuprzekrojuprzewodów1,5mm2 podana maksymalna długość przewodów podwaja się.
Napędy/ilość napędów do zasilacza 24 V-DC LV 25 – B 44 LV 25 – B 64 LW 25 – B 44 LW 25 – B 83 LT 28 Sonesse 30 DCT Sonesse 30 RTS
ZasilaczZałożenie:20mdługośćprzewodów przy ich przekroju0,75mm2
Zasilacz z wtyczką 2 2 2 2 2 1 1
Power1.1DC 1 1 1 1 1 1(max.5m) 1(max.5m)
Power1.5DC 3 3 3 2 3 1 1
Power2.7DC 6 5 6 4 5 2 2
PowerSupply4.5DC 11 9 11 7 11 3 3
Sterowanie ze zintegrowanym zasilaczemZałożenie:20mdługośćprzewodów przy ich przekroju0,75mm2
InisDC 2 1 2 1 1 – –
Power1x2.5DCRTS 6 5 6 4 5 – –
GPS100 11 9 11 7 11 – –
GPS1020 11 9 11 7 11 – –
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Rozwiązania ze sterowaniem radiowym i kablowym dozastosowaniana24VDC
Napęd Obsługa indywidualna Obsługa grupowa i centralna
Automatyka czasowa i słoneczna
System radiowy RTS
Niezależnie od tego, czy sterowanie jest indywidualne, grupowe czy centralne, może ono być elastycznie programowane i każdorazowo zmieniane bez większychkosztóworazrozszerzane.RTSjestprostyi stosunkowo czysty do instalacji, ponieważ nie trzeba instalować żadnych kabli między sterowaniem a napędem. Manualne i automatyczne sterowanie zewnętrzne zapewnia maksymalny komfort.
Radiowy nadajnik naścienny:
Pilot radiowy:
Radiowy nadajnik naścienny:
Pilot radiowy:
Radiowe urządzenie automatyki czasowej:
Radiowy czujnik słoneczny:
Menedżer scenariuszy:
System przewodowego sterowania IB – rozwiązanie sterowania wielopunktowego poprzez magistralę instalacyjną Somfy Optymalne do zastosowania w obiektach takich jak biura, przedszkola i szkoły. Sterowanie większą ilością następuje automatycznie lub manualnie z centrali poprzez przewody magistrali Somfy.
Urządzenie sterujące napędem rolet/plis/rolet rzymskich:
Urządzenie sterujące żaluzjami:
Sterowanie grupowe: Systemowe urządzenie automatyki czasowej:
System przewodowy Uno – proste rozwią-zanie do pojedynczej wewnętrznej osłony przeciwsłonecznej
Najłatwiejszy sposób automatyzacji: sterowanie napędem wykonywane jest z przełącznika. Proszę zwrócić uwagę, że kolejne rozszerzenie o obsługę grupową lub wielopunktową jest możliwe jedynie przy znacznych kosztach.
Przełącznik do rolet/plis/rolet rzymskich:
Przełączniki do żaluzji:
CentralisDCIBdo żaluzjistr.301
CentralisDCIBdoroletstr.301
zewnętrznyodbiornikradiowyDCRTS str.298/55
zintegrowanyodbiornikradiowyDCRTS RTSstr.299/55
Sonesse 30 RTS
LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83
LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83
Sonesse 30 DCT
LT 28LV 25-B 44LV 25-B 64LW 25-B 44LW 25-B 83
InisDCdo żaluzji:str.300
InisDCdoroletstr.300
S51str.306
Telis1RTSstr.55
Telis4RTSstr.55
Telis4Mod/VarRTSstr.58
TelisComposioRTSstr.59 ImpresarioChronisRTS
str.61
SunisWireFreeRTSstr.68
ThermoSunisIndoorWireFreeRTSstr.69
Przełącznik centralny CentralisIBstr.87
CentralisIBstr.87
ChronisIBLcomfortstr.85
GPS1020str.303(sterowanienp.poprzezCentralisIB)
CentralisRTSstr.50
Telis4Mod/VarRTSstr.58
TelisComposioRTS str.59
Telis16RTS str.60
Telis16RTS str.60
Telis1RTSstr.55
Telis4RTSstr.55
Smoove1RTSstr.52
Smoove 4+1RTSstr.53
CentralisRTSstr.50
Smoove1RTSstr.52
Smoove 4+1RTSstr.53
ChronisRTSsmartstr. 49
Telis6ChronisRTSstr.62
ChronisRTSLDCFcomfortlub ChronisRTSLcomfortstr.48
288
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
289
NapędLV25–24V
Napęd boczny ze zintegrowanym hamulcem i zabezpieczeniem przed przeciążeniem jest dostępny w dwóch wersjach, może być wbudowany w małe kompaktowe systemy
szynowe25x25mmlubinneszynyzodpowiedniąadaptacją(głowicaiadapterwału).Napędysąbezobsługowe–ustawieniepołożeniakrańcowegoniejestkonieczne
dziękizintegrowanemupomiarowiprądu.Wyłączeniewdolnympołożeniukrańcowympoprzezużyciehamulca(AMS/MS).
Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.
Nr ref. LV 25-B 44 0,4NM,40obr./min,10,8W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 030 LV 25-B 64 0,6NM,40obr./min,12W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 029
135.5 ±1.3 maxiø 24
Nr ref. LV 25-B 44 0,4NM,40obr./min,10,8W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 032 LV 25-B 83 0,8Nm,30obr./min,15,6W,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 031
NapędLW25–24V
Centralnynapędzezintegrowanymhamulcemiochronąprzedprzeciążeniemjestdostępnywdwóchwersjachimożebyćwbudowanywmałekompaktowesystemyszynowe
25x25mmlubinneszynyzodpowiedniąadaptacją(głowicaiadapterwału).Napędysąbezobsługowe–ustawieniepołożeniakrańcowegoniejestkoniecznedzięki
zintegrowanemupomiarowiprądu.Wyłączeniewdolnympołożeniukrańcowympoprzezużyciehamulca(AMS/MS).
Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.
ø 24205.5 ±1.3 maxi
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
NapędzenkoderemLW25E83–24V
ZastosowanatechnologiaenkoderategonapęduwpołączeniuzesterownikiemanimeoMocoDC-E(IB+/KNX/LON)firmySomfyoferujenastępującekorzyści:
• Bardzodobrasynchronizacjawprzypadkuwiększejilościurządzeń.
• Optymalnykształtatakżewydłużenieżywotnościskładnikówmechanicznych(brakmechanicznychwyłącznikówpołożeńkrańcowych).
• Miękkistartistop.
Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.
ø 24202,5
Nr ref. LV 25-E 83 0,8Nm,30obr./min,0,5A,24VDC,kabel2,5m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 014
NapędrurowyLT28Astra–24V
NapędLT28możebyćmontowanywrurypowyżejø28mm.Napędysąbezobsługowe–położeniakrańcoweustawianesąwygodnieiniezawodniepoprzez
głowicęHiPro.
Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji.
26,6
285
215,5
7
829
10,81714
Nr ref. LT 28 Astra 0,7Nm,34obr./min,16,8W,24VDC,kabel2m,wkolorzebiałym.Jednostkaopakowania10sztuk 1 000 039 Zawieraadapterizabierakø28x0,7m
290
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
291
NapędrurowyLS40–230V
SzybkobieżnynapędLS40zprędkośćobrotową30lub55obr./minjeststosowanydowewnętrznychosłonprzeciwsłonecznych.
Precyzyjne ustawienie położenia krańcowego następuje za pomocą pokręteł regulacyjnych w głowicy napędu.
Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe umieszczone w katalogu począwszy od strony 142.
Napęd rurowy z wbudowanym odbiornikiem radiowym Altus40RTS–230V
V eF Nr ref. LT 40 Lyra 1,3/55 1,3Nm,55obr./min,70W,50Hz,230V;X=442,Y=421 1 000 004 LT 40 Mercure 3/30 3Nm,30obr./min,80W,50Hz,230V;X=442,Y=421 1 020 009
Wersjapodstawowa:bezadapteraizbierakazprzewodem2,5mwkolorzebiałym.
Napędradiowydoruroprzekroju40mmzezintegrowaną,antenąradiową.Położeniakrańcowesązapisywanezapomocąnadajnikaradiowego(pilota).
Nie jest wymagany dostęp do głowicy napędu. Można zaprogramować dowolne pośrednie położenie komfortowe dla zabezpieczenia dostępu światła i widoczności.
Położeniekomfortowemożebyćuruchamianemanualniezapomocąprzyciskustop/„my” na pilocie lub nadajniku naściennym albo automatycznie poprzez czujnik
słonecznyRTS.
Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe są umieszczone w katalogu począwszy od strony 142.
Wersjapodstawowa:bezadapteraibezzabierakazkablem3m,wkolorzebiałym
V eF Nr ref. Altus40RTS3/30, 3Nm,30obr./min,80W,50Hz,230V;X=497,Y=473 1 020 057
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Cichenapędydoosłonwewnętrznych.
Łatwa integracja
Napędy Sonesse zostały już zamontowane do osłon przez producentów i mogą być wprowadzone na rynek w połączeniu z najbardziej znanymi systemami.
Szeroki asortyment osprzętu umożliwia łatwą instalację osłony okiennej.
Cicha praca
Sonesse gwarantuje Państwu wyjątkowo cichą pracę.
Dyskretna optyka
Dziękiswojejbiałej,wąskiejgłowicynapęduSonesse30dopasowuje siędodekoracjiokiennych.Elektronicznaregulacjapołożeńkrańcowychzapewnia, że osłony ustawiają się zawsze w jednakowym położeniu.
Sonesse®30
Sonesse®50
Sonesse®40*
Sonesse® –
*DostępnyodIVkwartału2011
292
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
293
Dobór napędu
Seria napędów Sonesse może współpracować z wieloma systemami sterującymi i umożliwia precyzyjną i elastyczną odpowiedź na różne życzenia klienta.
Posiadają bardzo szerokie możliwości zastosowania.
Żebyspełnićwymaganiaprzyróżnychtypachbudynków(budynkimieszkalne,
kompleksybiurowe,nowebudowle,renowacjeistniejącychbudynkówitd.)
Sonesse jest dostępny w różnych wariantach:
WT – technologia przewodowaTechnologiaprzewodowajestidealnymrozwiązaniem
dla nowych budowli.
RTS – technologia radiowa firmy Somfy SystemRTScharakteryzujesięwysokąelastycznością
a także przyjazną obsługą.
Technika cyfrowa ILT-SomfyOtwiera przed Państwem świat sieci cyfrowej także
w zakresie automatyzacji i zarządzania budynkiem.
NapędyILT2współpracujązesterowaniempodczerwienią
firmy Somfy.
Sonesse: wszędzie, gdzie ważna jest cisza
Dzięki Sonesse wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna spełnia najwyższe
wymagania klientów:
• Prawiebezdźwięcznapraca.
• Precyzyjnesterowaniewiększąilościąosłon/ekranów.
• Niezawodność.
• Doskonalenadajesiędosalkonferencyjnych,hoteli,gastronomii
i domów prywatnych.
Sonesse® 30 Sonesse® 40 Sonesse® 50Poziom hałasu 44dBA* 50dBA** 44dBA*
Zasilanie napięcia Prądstały24VDC(napięciestabilizowane) 230VAC–50Hz 230VAC-50Hz
Prędkość obrotowa28obr./minregulacja prędkości obrotowej
54obr./min,30obr./min 28obr./min
Moment obrotowy 2 Nm 1,3Nm,3Nm,6NM,9Nm 3Nm
Wymiary ø31mm/długość407mm ø36mm/długośćzależnaodtypunapędu ø47mm/długośćzależnaodtypunapędu
Głowica napędu Białagłowicanapędu SomfyLS40/Altus40 SomfyLT50głowicaHiProlubokrągłagłowica
OsprzętWspółpracazosprzętemSomfyLS40atakżezrozwiązaniamiklienta
WspółpracazosprzętemSomfyLS40atakże z rozwiązaniami klienta
WspółpracazosprzętemSomfyLS50atakże z rozwiązaniami klienta
Sterowanie RTS Styk potencjałowy (DCT) RTSod3Nmdo9Nm RTS PrzewodoweWT CyfroweILT2
*poziomciśnieniaakustycznegonawys.1m/znamionowymomentobrotowy.** poziom ciśnienia akustycznego zmierzony w odległości 1 m od produktu końcowego.***progresywnyukładwyłącznikówkrańcowychjakwnapędachLS40.
Przewodowe PA*** od1,3Nmdo9Nm
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Napędy WireFreeTM
Łatwa motoryzacja napędem bezprzewodowym
Łatwa instalacja w 10 minut
Ponieważ nie jest konieczne żadne prowadzenie
przewodów, rolety, żaluzje lub plisy mogą
być tak samo szybko zainstalowane z WireFree
jak urządzenia z obsługą manualną.
Zoptymalizowana żywotność baterii
Gdy napęd nie pracuje nie pobiera energii.
Przez to znacznie zwiększa się żywotność baterii.
Zestaw baterii można umieścić w miejscu
nie rzucającym się w oczy i w razie potrzeby
łatwo wymienić.
Komfortowa obsługa
• SterowanieradioweSomfyRTS
(RadioTechnologySomfy).
• Sterowaniezapomocąpodczerwieni.
Łatwoielastycznie–poprzezbezprzewodowe
wydawanie poleceń ruchu, odpada kosztowne
prowadzenie przewodów. Późniejsze rozszerzenie,
np. o dodatkowy nadajnik lub pilot, jest możliwe
w każdej chwili.
Nowe możliwości
Poruszaniewewnętrznąochronąprzeciwsłonecznąbezograniczeńtechnicznych–bezpodłączeńelektrycznych.ZapomocąrozwiązańnapędowychWireFreezasilanych
bateriami, zmotoryzowanie osłon stało się bardzo łatwe.
294
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
295
Napędy WireFreeTM
* maksymalne obciążenie jest zależne od długości i formy szyny
*wpołączeniuzTelisMod/Var(funkcjakontroliobrotulameli)
Napędy WireFreetm
do roletek
Dlaroletdo6m2 do6kgwagielementuwiszącego
Napęd12Vprędkość27obr./minmoment obrotowy 1,1 Nmprzekrójruryod30mm
Tubadlawygodnejwymiany dobateriiAA-Lithium
Napęd WireFreetm
do plis i rolet rzymskich
Plisy/storyrzymskiedo9m2
przy6kgwagi
Napęd12Vprędkość72obr./minmomentobrotowy0,34NM
od32mgłowicy Zestaw baterii dla wygodnej zmianybateriiAA-Lithium
Technologiaradiowa SomfyRTS
Technologia podczerwieni
Zestaw WireFreetm
do zastosowania w żaluzjach
Do wygodnego zastosowania wżaluzjachdo25kg*
Napęd 12 Vmoment obrotowy 1,1 Nm
szynyod50mm Tubadowygodnejzmiany
bateriiAA-Lithium
NOWOŚĆ
PALETA PRODuKTóWWIREFREE TM Z AKRES ZASTOSOWANIA TECHNOLOG IA DANE TECHN ICZNE NAPęDóW DANE TECHN ICZNE BATER I I
Plisy Żaluzjedrewniane Story rzymskieŻaluzjealuminiowe Komfortowo obsługiwany z wieloma możliwościami
sterowania
Rolety
Technologiaradiowa SomfyRTS
Technologiaradiowa SomfyRTS
Technologia podczerwieni
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Glydea® Napędy do zasłon i firanDzięki ograniczeniu ilości napędów do dwóch typów i wysokiej jakości szyn, zestaw Glydea może być zainstalowany w sposób łatwy i bez specjalnych nakładów czasowych.
296
Napęd może być umieszczony po drugiej stronie w miejscu instalacji
Wózek GlydeaTM35Ślizgacz klasyczny
Wózek o zwiększonej wytrzymałości
*WprzypadkupołączeniaprzewodówbrązowegoiczarnegonapędmożepracowaćjakoDCT.WtymprzypadkunależywykorzystaćgniazdoRJ12.** Wymagany zestaw akcesoriów umożliwiający instalację napędem do góry.
Ślizgacz falujący
Promień wygięciaszyny30cm
Pasek napędowy z tkaniną po obu stronach
Innowacja Somfy
Estetycznydesignobudowy
Ruch przez dotyk
Duży wybór pozycji
Funkcja „my”
Zintegrowany zasilacz sieciowy
TechnologiaLyrease
Obrotowy uchwyt sufitowy:minimalna luka montażowa
Szybki w montażu uchwyt sufitowy:łatwa instalacja
ElastycznemodułysterująceInnowacja Somfy
Pasek zębaty do przenoszenia siły
GLYDEA ™ 35 GLYDEA ™ 60e
GLYDEA35DCTEu1,5MGLYDEA35 WTEu1,5M
GLYDEA60e DCTEu1,5M
GLYDEA60 WTEu1,5M
Maks. waga przy otwieraniu bocznym 35kgprzy10m* 60kgprzy10m*
Maks. waga przy otwieraniu centralnym (odśrodka)
35kgprzy10m* 60kgprzy10m*
Przeciętna prędkość 20cm/s 12,5/15,0/17,5/20,0cm/s
MiękkiStart(SoftStart) Tak Tak Tak Tak
MiękkiStop(SoftStop) Nie Nie Tak Tak
Napięcie zasilania od90do255V od90do255V od90do255V od90do255V
Częstotliwośćnapięciazasilającego od47do63Hz od47do63Hz od47do63Hz od47do63Hz
Ilość żył przewodu zasilającego 3 4 3 4
Obsługa ręczna Tak Tak Tak Tak
Touchmotion(ruchprzezdotyk)) Nie Nie Tak Nie
Opcje sterowaniaSterowaniepodczerwienią2NOlub3NODrycontact(np.zewnętrznymodułRTS)
Sterowanieprzewodowe(przełącznikżaluzjowy230V)
Sterowaniepodczerwienią2NOlub3NODrycontact(np.zewnętrznymodułRTS)
Sterowanieprzewodowe(przełącznikżaluzjowy230V)
Gniazdo do podłączenia sterowania RJ12 -* RJ12 -*
Ustawienia położenia krańcowego Automatyczne Automatyczne Automatyczne/Manualne Automatyczne/Manualne
Pozycja montażowa napędu Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry** Prawa/Lewa,Dodołu/Dogóry**
Normy CE CE CE CE
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
297
WSPóŁPRACAZRóŻNYMI SYSTEMAMISTEROWANIA
PROSTAINSTALACJA ZBLOKADĄNAPęDuWKOLEPASOWYM
RęCZNAOBSŁuGABEZuSZKODZENIAZASŁONY
Estetyka• InnowacjaSomfy:Opaten-
towany estetyczny design
obudowy ukrywający kable
i chroniący połączenia
i moduły sterujące wewnątrz
napędu.
• Redukcjalukimontażowej
dzięki odpowiedniemu zapro-
jektowaniu szyn i obrotowe-
mu uchwytowi sufitowemu.
• Regulowanepołożeniakoń-
cowe pozwalające zasłonom
elegancko się prezentować.
Elastyczność• Dużywybórczęści:
Komponenty do adaptacji
różnych typów zasłon.
• InnowacjeSomfy:Wtyczki
w modułach dla szerokiego
zakresu systemów sterujących.
• Obliczonena20latpracy.
Cisza• Niskipoziomhałasuszyny
(
-
OdbiornikradiowyRTSDC24Vn/t
OdbiornikDCRTS24Vdomontażu
natynkowego wewnątrz pomieszczeń.
Zalety produktu
•Funkcjaobrotulamelamiżaluzjiprzysterowaniupilotem
TelisMod/VarRTSzrolkąprzewijania.
•Współpracazczujnikamisłonecznymitakimijaknp.SunisWireFreeRTS,
SolirisSensorRTS(tylkosłońce)lubSunis/ThermoSunisWireFreeRTS.
•Możliwościrealizacjisterowaniaindywidualnegoigrupowego.
•Możliwośćsterowaniadopozycji komfortowej „my” i automatycznego
obrotu lameli żaluzji.
•Możliwośćsterowaniadopozycji komfortowej „my” przy zastosowaniu
do roletek materiałowych.
Zasada działania
Dane techniczne
Montaż: natynkowy
Zasilanie: 24VDC
Prąd: max.1,3A
Stopieńochrony: IP20
Temperaturapracy: od5°Cdo40°C
Częstotliwośćradiowa: 433,42mHz
Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 2napędówLV25–B64 2napędówLW25–B83 2napędów
150 mm 25 mm
25 m
m
Podłączenie
Power 1.1DC
2 x 0,75
A
Chronis RTS L Comfort
ThermoSunisWireFree RTS
Zasilanie230 V / 50 Hz
24 V
DC
Telis 1 RTSSilver
Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t
Nr ref.
Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t 1 870 138 Uwaga: wymaganezasilanienapięciemstabilizowanym(zzasilaczastabilizowanego).
Externer 24 V DC RTS-FunkempfängerM
otor
Ante
nne
Mot
or
Ante
nne
SOMFYFunkempfängerModul RTS 25DC
1870016
(alternativ im Gehäuse)
2x0,52
rtsw sw
wPower 1.1 DC
Abzw.-Dose
Netz230V, 50Hz
L1 N PE
Funk-WandsenderInteo
Centralis RTS1810285
Helligkeitssensor
1-KanalHandsender
Telis 1 RTS silver1810637
5-KanalHandsender
Telis 1 RTS silver1810638
SOMFY-inteoFunk-Programmschaltuhr
Chronis RTS smart1805107
(alternativ)SOMFY-inteo
Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort
1805138(Helligkeitssensor optional)
Antrieb24 V DC
M
Antrieb
M
+-
12
+-
12
24 V DC 230 V 1,1 A
+ - 24
V DC
24V
DC
Uwaga:Przy podłączaniu odbiornika radiowego do zasilacza należy zwrócić szczególną uwagę naprawidłowąbiegunowość(+/-).
Napęd
Zasilanie
Zasilaczpodtynkowy
Zintegorowany odbiornik radiowy DC24V
Zintegorowany odbiornik radiowy DC24V
Zasilacz
Ante
na Puszkapołącze-niowa
298
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
299
ZintegrowanyodbiornikradiowyRTSDC24V
Zintegrowanyodbiornik24VDCRTS
(doszynygórnej).
Zalety produktu
•FunkcjaobrotulameliżaluzjiwpołączeniuzpilotemTelisMod/VarRTS.
•Kompatybilnyzczujnikamisłonecznymi,np.SunisWireFreeRTS,
SolirisSensorRTS(wyłączniefunkcjasłoneczna),ThermosunisWireFreeRTS.
•Możliwośćsterowaniaindywidualnegoigrupowego.
•Przysterowaniużaluzjamimożliwafunkcjakontroliobrotulamelioraz
ustawienia pozycji komfortowej „my”.
•Przysterowaniuroletamimożliwezaprogramowaniedwóchpozycji
komfortowych „my”.
Zasada działania
ZintegrowanyodbiornikradiowyRTSDC24V
Montaż: w szynie górnej
Zasilanie: 24VDC
Prąd: max.1,3A
Stopieńochrony: IP20
Temperaturapracy: od5°Cdo40°C
Częstotliwośćradiowa: 433,42mHz
Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 2napędówLV25–B64 2napędówLW25–B83 2napędów
Dane techniczne
Podłączenie
Nr ref.
Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V 1 870 143 Uwaga:
wymaganezasilanienapięciemstabilizowanym(zzasilaczastabilizowanego).
Integrierter 24 V DC RTS-FunkempfängerM
otor
Ante
nne
Mot
or
Ante
nne
SOMFYFunkempfängerModul RTS 25DC
1870016
(alternativ im Gehäuse)
rtsw sw
wPower 1.1 DC
Abzw.-Dose
Netz230V, 50Hz
L1 N PE
Funk-WandsenderInteo
Centralis RTS1810285
Helligkeitssensor
1-KanalHandsender
Telis 1 RTS silver1810637
5-KanalHandsender
Telis 1 RTS silver1810638
SOMFY-inteoFunk-Programmschaltuhr
Chronis RTS smart1805107
(alternativ)SOMFY-inteo
Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort
1805138(Helligkeitssensor optional)
Antrieb24 V DC
M
Antrieb
M
+-
12
+-
12
2x0,52
24V
DC24
V DC
24 V DC 230 V 1,1 A
+ - Power 1.1DC
A
ThermoSunisWireFree RTS
Chronis RTS L ComfortTelis 4 Mod/Var RTSSilver
2 x 0,75
230 V / 50 Hz
24 V
DC
97 mm
ø 24
mm
Uwaga: Przy podłączeniu odbiornika radiowego do zasilacza należy zwracać uwagę na poprawną polaryzacjęprzewodów(+/-).
Zasilaczpodtynkowy
Zasilanie
Zasilanie
PuszkapołączeniowaAn
tena
Napęd
Zintegrowany odbiornikradiowyRTSDC24V
Zintegrowany odbiornikradiowyRTSDC24V
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Zasilacz InisDC
Przełącznik z wbudowanym zasilaczem do bezpośredniego
sterowaniapojedynczymnapędem24VDC.
•InisDCdorolet-zastosowaniewroletach24V.
•InisDCdożaluzji-zastosowaniewżaluzjach24V.
Dane techniczne
Zalety produktu
•Łatwymontażiprzyłączeniewstandardowejpuszcepodtynkowej
lub obudowie natynkowej.
•Sterowaniezezintegrowanymzasilaczem.
•Wygodnewinstalacjiszybkozłączki.
•InisDCdożaluzjizfunkcjąTipp–powolnyobrótlameli.
•InisDCdoroletzfunkcjąRast–podtrzymanie.
Zasada działania
Montaż: natynkowy/podtynkowy
Napięciezasilania: 230V/ 50Hz
Stabilizowanenapięciewyjściowe: 24VDCSELV
Prądwyjściowy: 0,7A
Zabezpieczenieobwoduwyjściowego: elektroniczne0,9A termiczne70°C
Stopieńochrony: IP40
Temperaturapracy: od5°Cdo40°C
Typnapędu: małagrupado:LW25–B44/LV25–B44 2napędyLV25–B64 1napędLW25–B83 1napędLT28 1napędA
Inis DC
~230 V
24 V DC
Abzw.-Dose
L 1NPENetz230 V, 50 Hz
Antrieb
M
N +(-) -(+)L
M
SchalternetzteilInis DC
230 V /24 V DC 0,7A
80 mm
80 m
m
27 mm
Inis DCLinia wzornicza inteo
Nr ref.
Inis DC do rolet 1 870 071 Inis DC VB do żaluzji 1 870 072 Opakowanie zawiera:Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo.Opcjonalnie dostępne są maskownice do programów przełączników różnych producentów. Prosimy zapoznać się na str. 110.
PodłączeniaPrzełącznik z zasilaczem
InisDC230V/24VDC0,7A
Puszka połączeniowa
Zasilanie 230V,50Hz
Zasilanie 230V,50Hz
300
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
301
Sterownik indywidualny do napędów 24 VCentralisDCIBdoroletiCentralisDCIBdożaluzji
Wygodne i łatwe sterowanie jednym
lubwielomanapędami24VDC.
CentralisDCIBdorolet–dozastosowania
wroletach24V.CentralisDCIBdożaluzji–
do zastosowania w żaluzjach 24 V.
Zalety produktu
•Działawsystemiesterowaniaosłondlazapewnieniakomfortowejobsługi
indywidualnej, małych grup i centralnej.
•Sterowaniecentralnepoprzezprzycisk,automatykęsłonecznąluburządzenie
automatyki czasowej.
•Przełączniksuwakowewł/wyłdowyłączaniasterowaniacentralnego.
•Nowoczesnewzornictwointeo.
•Wygodnewinstalacjiszybkozłączki.
•Wywołaniefunkcjijednymprzyciskiem.
Zasada działania
Dane techniczne
Montaż: natynkowy/podtynkowy
Napięciezasilania: 24VDCSELV
Napięciewyjściowe: 24–39VDC
Obciążalnośćstyków: maks.1,8A
Zabezpieczenieobwoduwyjściowego: elektroniczne1,8A
Stopieńochrony: IP40
Temperaturapracy: od5°Cdo40°C
Typnapędu: małagrupydo:LT28/LW25–B44/LV25–B44 6napędówLV25–B64 4napędówLW25–B83 3napędy
80 mm
80 m
m
33 mm 17 mm
Centralis DC IBLinia wzornicza inteo
PodłączeniaPojedyncza osłona Mała grupa
Do innych sterowników
Mała grupa
Centralis DC IB Centralis DC IB Centralis DC IB
Power 2,7 DC
24V DC
Centrala sterująca
Chronis IB L ComfortZasilanie230 V / 50 Hz
AA
AAA
Nr ref.
Centralis DC IB do rolet GmbH* 1 810 287 Centralis DC IB VB do żaluzji GmbH* 1 810 261 Centralis DC IB Uniwersalny 1 810 153Opakowanie zawiera:
Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo.
*Opcjonalnie dostępne są maskownice zgodne z wzorami różnych producentów
przełączników/sterowników.Prosimyzapoznaćsięzestr.110.
Sterownik centralnyCentralisIBHz
Zasilacz grupowyPower2,5DC
Zasilanie230V/50HzNapęd
Napęd
Napęd
Napęd
SterowniknapęduCentralisDCIBdoroletek1810287DCIBdożaluzji18102611
SterownikCentralisIBHz
SterownikChronisIB
SterowniknapęduCentralisDCIBdoroletek1810287DCIBdożaluzji1810261
24VDCdokolejnegoCentralisaDCIBdoroletek
lub CentralisaDCIBdożaluzji
Przewody sterujące do kolejnego CentralisaDCIBdoroletek
lub CentralisaDCIBdożaluzji
Puszka połączeniowa
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Grupowe sterowanie radiowe 24 VOdbiornikPower1x2,5DCRTSzzasilaczem
Grupowe sterowanie radiowe ze zintegro-
wanym zasilaczem do podłączenia jedne-
go lub więcej napędów do żaluzji
i rolet 24 V.
Zalety produktu
•FunkcjakontroliobrotulameliżaluzjiwpołączeniuzpilotemTelisMod/Var.
•Współpracazczujnikamisłonecznymitakimijaknp.SunisWireFreeRTS,
SolirisSensorRTS(tylkosłońce)lubSunis/ThermoSunisWireFreeRTS.
•Sterowaniebezprzewodowezdowolnegomiejsca.
•Możliwośćzaprogramowaniaindywidualnejpozycjikomfortowej„my".
•WspółpracazewszystkiminadajnikamiradiowymiRTSSomfy.
•Zintegrowanyzasilacz230V/24VDC.
Zasada działania
Dane techniczne
Montaż: natynkowy
Napięciezasilania: 230V
Napięciewyjściowe: 24VDCSELV
Prądwyjściowy: 2,5A
Zabezpieczenie obwodu wyjściowego: elektroniczne
Stopieńochrony: IP20
Temperaturapracy: od5°Cdo40°C
Typnapędu: małagrupydo:LW25–B44/LV25–B44 6napędówLV25–B64/LT28 5napędówLWB83 4napędy
Podłączenia
Power 2,5 DC RTS
Nr ref.
Power 1 x 2,5 DC RTS 1 870 157
2 x 0,75 24V DC
[T]Zasilanie
Telis Mod/Var SolirisRTS Pure
230 V / 50 Hz�
AA
AA
155
155
54
Sterowanie grupowe Power1x2,5DCRTS
z transformatorem sieciowym1870157
Zasilanie230V/50Hz
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Puszka połączeniowa
302
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
303
Sterowanie grupowe 24 VGPS1020
Grupowe sterowanie ze zintegrowanym
zasilaczem do podłączenia jednego lub
więcej napędów do żaluzji lub rolet 24 V.
Zalety produktu
•Możliwaobsługagrupowaiobsługacentralnawiększejilościnapędów
za pomocą przełącznika, automatyki słonecznej lub programatora czasowego.
•Funkcjepowolnegoobrotulameli.
•Zintegrowanyzasilaczdo11napędów.
•Opcjonalnesterowaniezapomocąnadajnikapodczerwieni
(wpołączeniuzIR3Sensor).
•Możliwe podłączenie przycisków powszechnie dostępnych w handlu
(standardoweserieróżnychproducentów).
Zasada działania
Podłączenia
Montaż: natynkowy
Napięciezasilania: 230V/ 50Hz
Stabilizowanenapięciewyjściowe: 24VDCSELV
Prądwyjściowy: 5A
Zabezpieczeniewyjściowe: typTR5(5A)
Stopieńochrony: IP40
Temperaturapracy: od0°Cdo40°C
Typnapędu: małagrupado:LT28/LW25–B44/LV25–B44 11napędówLV25–B64 9napędówLWB83 7napędów
Centralnesterowanie 2x2x0,8mm2
Przy10sztukachGPS1020 maks.490mPrzy20sztukachGPS1020 maks.230m
GPS 1020
Nr ref.
GPS 1020 1 870 059
120
44135
GPS 1020
Gruppentaster Centralis IB1800279
–B1IR 3
Infrarot-Sensor9154186
–B2IR 3
Infrarot-Sensor9154186
IRT 103Handsender IRS
1-Kanal1870011
IRT 103Handsender IRS
1-Kanal1870011
IRT 803Handsender IRS
8-Kanal1870010
Abzw.-Dose
NL
L 1NPENetz230V, 50Hz
J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø
J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø
zu weiterenGPS 1020
J-Y (ST)–Y2x2x0,8ø
blau
wei
ßge
lb
blau
wei
ßge
lb
ComDC
Motor
Antrieb
M
Antrieb
M
Antrieb
M
Antrieb
M
C
C
Gruppentaster Centralis IB1800279
Zentraltaster Centralis IB1800279
C
C
2x0,75
Antrieb
M
Antrieb
M
Antrieb
M
Antrieb
M
Antrieb
M
2x0,75
IR
IR
IR
GruppensteuerungGPS 1020
mit integriertem Netzteil 24V DC1870059
NL ComDC
Motor
GruppensteuerungGPS 1020
mit integriertem Netzteil 24V DC1870059
GPS 1020 GPS 1020
Grupa 1
Maksymalnie 11
Grupa 2
Następne GPS 1020
24V DC 24V DC
Przełącznik grupowyCentralis IB
Przełącznik grupowy
Następne napędy Następne napędy
Magistrala sterująca
Pilot podczerwieni
Centralis IB
Centralis IB
IR 3IR 3
Przełącznik centralny
Zasilanie
230 V /50 Hz
Zasilanie
230 V /50 Hz
AA
AA
A
A Maksymalnie 11 A
AA
AA
A
Sterownik grupowy GPS1020
z transformatorem sieciowym1870159
Przełącznikgrupowy
Przełącznikcentralny
Napęd NapędZasilanie
Puszkapołączeniowa
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Napęd
Odbiornik podczerwieniIR3
Nadajnikpodczerwieni 1-kanałowy
Nadajnikpodczerwieni 8-kanałowy
Nadajnikpodczerwieni 1-kanałowy
Odbiornik podczerwieniIR3
niebie
ski
niebie
ski
biały
biały
żółty
żółty
Przełącznikgrupowy
Sterownik grupowy GPS1020
z transformatorem sieciowym1870159
Dane techniczne
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Zastosowaniasterowania24VDCdoosłonwewnętrznych- dobór ilości napędów
Sterowanie z zasilaczem zewnętrznym
LT 28 LV 25 - B 44 LV 25 - B 64 LW 25 - B 44 LW 25 - B 83 LW 25 - E 83
Odbiornik radiowy RTS CD 24V
2 2 2 2 2
Zintegrowany odbiornik radiowy RTS CD 24V
2 2 2 2 2
Centralis DC IB 6 6 4 6 3
Przełącznik S 51 3 3 3 3 3
animeo MoCo DC-E 4 4 4 4 4 4
Sterowanie z zasilaczem zintegrowanym
Inis DC 1 2 1 2 1
Power 1 x 2,5 DC RTS 5 6 5 6 4
GPS 100 10 11 9 11 7
GPS 1020 10 11 9 11 7
Maksymalna ilość napędów na sterowanie
304
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
305
Akcesoria elektryczneZasilacze24V-DC
Zasilacz z wtyczką24 V DC1 A
Power 1,1 DC UP24 V DC1,1 A
Power 1,5 DC24 V DC1,5 A
Power 2,7 DC24 V DC2,7 A
Power Supply 4,5 DC24 V DC4,5 A
GPS 10024 V DC4,1 A
Nr ref.
Zasilacz z wtyczką 1 870 116 Zasilacz stabilizowany.
IP20.
Sz.xW.xG.:50x76x35mm
Nr ref.
Power 1,1 DC UP 1 870 145 Zasilacz stabilizowany.
IP20.
Sz.xW.xG.:45x35x18mm.
Nr ref.
Z kablem sieciowym i wtyczkami 1 870 149 Z kablem sieciowym, przewody 1 870 170 wyjściowe bez wtyczek Zasilacz stabilizowany.
IP20.
Sz.xW.xG.:110x29x52mm.
Nr ref.
Power 2,7 DC 1 870 156 Zasilacz stabilizowany.
IP20.
Sz.xW.xG.:155x155x54mm.
Nr ref.
Power Supply 4,5 DC 1 860 093 Zasilacz stabilizowany.
IP40.
Sz.xW.xG.:130x180x61mm.
Nr ref.
GPS 100 1 870 035 Sterowanienapięciem230V(góra/dół).Zasilacz stabilizowany.IP40
PrzypodłączaniuodbiornikówRTSDC24Vmaksymalnaliczbanapędównazasilaczmożesięzmniejszyć.Podczasplanowaniainstalacjinależyzwrócićuwagęnadługości przewodów i przekrój przewodów, by uniknąć zbyt dużych strat napięcia. Dokładniejsze informacje o długościach przewodów oraz maksymalnej liczbie napędów, które mogą byćpodłączonedodanegotypuzasilaczaznajdująsięwtabelachnastronie287.
76
50 35
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
Akcesoriaelektryczne24VDC
Przełącznik 24 VS 51
Czujnik podczerwieni IR 3
Obudowa natynkowa przełącznika S 51 Pilot podczerwieni IR 1/IR 8
Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51
Nr ref.
S 51 1 870 061 Przełącznik, 2-polowy.Dobezpośredniegopodłączenianapędów24V-DC.Do montazu natynkowego w połączeniu z obudową natynkową lub do montażu podtynkowego.Sz.xW.xG.:25x32x28mm.
Nr ref.
Czujnik podczerwieni IR 3 9 154 186 CzujnikIRdlaGPS1020.JednostronniewstępniezmontowanawtyczkaRJ9.Długośćkabla2,5m.
Nr ref.
Pilot podczerwieni IR 1 (1-kanałowy) 1 870 133 Pilot podczerwieni IR 8 (8-kanałowy) 1 870 132 IR1:Sz.xW.xG.:45x118x14mm.
IR8:Sz.xW.xG.:50x162x20mm.
Nr ref.
Obudowa natynkowa przełącznika S 51 9 660 135 Sz.xW.xG.:42x86x39mm
Nr ref.
Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51 9 137 159 SZxW:80x80mm
306
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
307
AkcesoriadonapędówLV/LW25doplis,żaluzji i rolet rzymskich
AMS 25Hamulec z regulacją
Stożek 25/110 mm
MS 25Hamulec bez regulacji
Adapter pręta
Adapter podwójny (zaślepiony)
Pokrywa stożka 25 /110 mm
Krótki stożek 25 /70 mm
Nr ref.
Regulowana blokada pręta żaluzji AMS 25 9 163 030 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, regulowana blokada dla dolnego położenia krańcowego.
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 136 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 137 do pręta 5 mm czterokątny (VE 100) 9 162 138
Nr ref.
Blokada pręta Fix MS 25 9 163 031 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, blokada nie regulowana.
Nr ref.
Pokrywa stożka 25 (VE 100) 9 162 140
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 251 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 252 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 253 DostosowaniazhamulcemMS/AMS.
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 254 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 255 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 256 DlanapędówLV25/LW25.
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 003 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 002 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 1 781 001
Krótka pokrywa stożka 25/70 mm
Nr ref.
Krótka pokrywa stożka 25/70 mm (VE 100) 1 781 000
Pierścień zamykający do CTS 25
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokątnego (VE 100) 9 162 141 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 142 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 143
Wspornik do CTS 25
Nr ref.
Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 139 Do szyny górnej Faber Minimatic i Softline.
Wspornik do CTS 25 Nr ref.
Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 176 SzynygórnejHDulimate25x25mm.
Do innych szyn dostępne na zapytanie.
Łącznik sznurka głównego
Nr ref.
Łącznik sznurka CTS 25 (VE 4000) 9 163 292 DołączeniasznurkagłównegozpętląnakarbieCTS25.
Pierścień blokujący
Nr ref.
do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 258 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 257 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 257
Wspornik pierścieniowy do szyny górnej
Nr ref.
25 x 25 mm HD Ultimate (VE 10) 9 163 260 25 x 25 mm Faber (VE 10) 9 163 261 25 x 28 mm Faber (VE 10) 9 163 262 29 x 29 mm Perma (VE 10) 9 163 263 40 x 36 mm HD + Faber (VE 10) 9 163 265 40 x 40 mm Verosol (VE 10) 9 163 268 25 x 25 mm Schön (VE 10) 9 163 333 DostosowaniazLV25,LW25(po2szt.),AMS25(1szt.),MS25(1szt.)iCD25(2szt.).
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
AcesoriadoLT28
Adapter do LT 2828 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm
Rura aluminiowa
Zabierak do LT 2828 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm
Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss
Kapsel do rury28 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm
Uchwyt uniwersalny
Uchwyt kątowy
Nr ref. Adapter do LT 28 9 040 010
Nr ref. 28 x 0,7 mm, 4 m 9 010 001 29 x 1,15 mm, 6 m 9 010 010
Nr ref. Zabierak dla LT 28 9 040 000
Nr ref. Uchwyt uniwersalny 9 030 000 Uchwyt napędu i strony przeciwnej z wkrętami.
Nr ref. Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss 9 040 020
Nr ref. Kapsel do rury 9 013 933
Nr ref. Uchwyt kątowy 9 030 010 Uchwyt napędu i strony przeciwnej.
308
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
309
NapędymanualneCD25
Napędy manualne CD 25 Zaślepka do prowadzenia łańcuszka Pionowego - bocznego
Koło napędowe do sznurka / łańcuszka do CD 25
Prowadzenie łańcuszka przednie prawe do CD 25
Prowadzenie łańcuszkapionowe-boczne do CD 25
Prowadzenie łańcuszka przednie lewe do CD 25
Zaślepka do prowadnicy łańcuszka przedniego-prawa
Zaślepka do prowadzenia łańcuszka przedniego-lewego
Prowadnica sznurka przednia do CD 25
Nr ref.
CD 25 przełożenie 1/4,8 (VE 30) 9 163 900 CD 25 przełożenie 1/2,6 (VE 30) 9 001 281 CD 25 przełożenie 1/1 (VE 30) 9 163 906 Napędy manualne ze zintegrowanymi hamulcami dla żaluzji poziomych, plis, rolet rzymskich
itd.zprostąobsługąręczną.NapędCD25zprzekładniąmożebyćobsługiwanyprzypomocy
sznurka(ø3mm)lubłańcuszka(ø4,5x12mm).Mechanizmmożebyćstosowanydoszyn
górnychiprętów(osi)wiodącychproducentów.
Nr ref.
Biała, prawa i lewa 9 162 233 Czarna, prawa i lewa 9 162 237 Szara, prawa i lewa 9 162 248
Nr ref.
Białe, prawe 9 709 812 Czarne, prawe 9 709 834 Szare, prawe 9 709 873 OdpowiedniedlaHDultimateiBasic,FaberMinimatic.
Nr ref.
Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 163 910 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø4,5x12mm.
Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 000 903 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø3x4mm.
Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 001 552 Sznurek:ø3mm,łańcuszek:ø4,5x6mm.
Nr ref.
Białe, prawe i lewe 9 162 232 Czarne, prawe i lewe 9 162 236 Szare, prawe i lewe 9 162 247 Odpowiedniedla:HDultimateiBasic,FaberMinimatic.
Nr ref.
Białe, lewe 9 709 814 Czarne, lewe 9 709 836 Szare, lewe 9 709 875 DopasowanedoHDultimateiBasic,FaberMinimatic.
Nr ref.
Biała, prawa 9 709 811 Czarna, prawa 9 709 833 Szara, prawa 9 709 872 Odpowiedniadla:HDultimateiBasicFaberMinimatic.
Nr ref.
Biała, lewa 9 709 813 Czarna, lewa 9 709 835 Szara, lewa 9 709 874 OdpowiedniadlaHDultimateiBasicFaberMinimatic.
Nr ref.
Biała 9 163 920 Czarna 9 163 923 Szara 9 163 924 OdpowiedniadlaHDultimateiBasic,FaberMinimatic.
Wew
nętr
zna
ochr
ona
prze
ciwsło
necz
na
-
CTS 40•uniwersalnysystemzwijaniadoosłon
wewnętrznych.
•Doskonaledostosowanydożaluzjidrew-
nianych.
•Donałożenianaruręośmiokątną.
•Zaprojektowanyszczególnienarury
40x0.6mm.
Concept40–osłonywewnętrzne
Stożek CTS 40
Max.obciążeniesznurka4kg.Max.długośćsznurka5.5m.Max.ilośćnawojów35.Zakrestemperaturpracy:od-10°Cdo+60°C.
Nr ref.
Stożek CTS 40 9 162 144
Wspornik CTS 40
Nr ref.
Wspornik CTS 40 9 162 145
Mocowanie CTS 40
Nr ref.
Mocowanie CTS 40 9 500 736
Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm
Nr ref.
Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm 9 500 344
Adapter E-SW 40 x 0,6 mm
Nr ref.
Adapter E-SW 40 x 0,6 mm 9 132 145
Zabierak E-SW 40 x 0,6 mmImBac
Nr ref.
Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm IMBAC 9 147 545
Adapter E-SW 40 x 0,6 mmImBac
Nr ref.
Adapter E-SW 40 x 0,6 mm IMBAC 9 147 327
Kapsel do rury 40 x 0,6 mm
Nr ref.
Kapsel do rury 40 x 0,6 mm 9 137 018
Do wykorzystania z napędami:•Sonesse40 •Altus40
•LS40 •Sonesse30
310
Wew
nętrzna ochrona
przeciwsłoneczna
-
311
Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy
1. Nigdy nie wolno łączyć napędów równolegle.2. Nigdy nie wolno sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół.3. Należy zachować odstęp czasowy pomiędzy przełączeniem kierunków góra i dół minimum 0,5 sekundy.
W celu zapobieżenia uszkodzeniom mikroprzełączników napędów, należy zapoznać się z podanymi poniżej najczęstszymi przyczynami przeciążania wyłączników krańcowych.
Przyczyny błędów:
1. Równoległe podłączenie dwóch lub kilku napędów. Równocześnie uruchomione napędy nigdy nie mają takiego samego czasu pracy. Dlatego też napęd zatrzymany jako pierwszy jest zasilany napięciem generowanym
nauzwojeniukierunkuprzeciwnego(dokierunkuobrotuwdanejchwili)napędujeszczebędącegowruchu.Totzw,„napięciapowrotne”,któremożewynosićdo1000V,
uruchamia(wcześniejzatrzymany)napędwkierunkuprzeciwnymdozamierzonejpracy,ażdomomentukiedypoprzezwyłącznikkrańcowynapędten(wcześniejzatrzymany
iuruchomionywkierunkuodwrotnymodzamierzonego)otrzymaponownienapięciezasilająceiznowuobracasię(wpierwotnymkierunku).Tenruchwahadłowymożetrwać
dalej, aż wszystkie włączone równolegle napędy dojdą do swoich położeń krańcowych. Podczas przełączania w ten sposób wyłącznik krańcowy zostaje przeciążony i uszkodzony
(prosimyzapoznaćsiętakżezpkt3„Zbytkrótkaprzerwawprzełączaniu).Początkowoskutkujetoczęsto,(pomijającruchywahadłowe),zmianamipołożeńkrańcowych
pancerza. W ekstremalnym przypadku wyłączniki krańcowe spalają się i nie działają w ogóle.
Niedopuszczalne przełączanie równoległe
Źle
Dobrze
Zalecenia te nie odnoszą się do napędów radiowych i elektronicznych Somfy
Napęd 1
Uzwojenie pomocnicze
Uzwojenie pomocnicze
napęd 2
Napęd 1Przycisk S1
Uzwojenie robocze
Uzwojenie robocze
Kondensator
Kondensator
Napięciepowrotne1000V!!
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Napęd 1
Puszka rozgałęźna
Puszka rozgałęźna
Sieć
Sieć
Napęd 2
Napęd 2
Puszki rozgałęźne
Puszki rozgałęźne
Info
rmac
je
-
Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy
2. Jednoczesne podanie napięcia na kierunki góra i dół W skutek użycia dwóch nie blokowanych wzajemnie przycisków lub instalowania wielu różnych punktów sterowania bez blokady, może się zdarzyć, że jednocześnie zostanie
podanenanapędnapięcienakierunkigóraidół.Jesttoniedopuszczalne,gdyżwwynikuzjawiskaindukcjiwzajemnejwuzwojeniachsilnikapodczaspracynapędumoże
dojść do przeciążenia styków wyłącznika krańcowego. Uszkodzenia są porównywalne do tych, opisanych w punkcie 1.
InstrukcjedotyczącesterowaniadlaelektronicznychnapędówSomfyWT1.PrzypomocytechnologiiSomfyWTmożliwejest,wzależnościodprzewidzianegozabezpieczenia,sterowaniewiększąilościąnapędówzjednegopunktusterowania.
2. Nigdy nie wolno próbować sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół.
3.Należyzachowaćodstęppomiędzyprzełączeniemkierunkówgóraidółminimum0,5sekundy.
DobrzeŹle
3. Zbyt krótka przerwa w przełączaniu Zdarza się, że nie są zachowywane przerwy w przełączaniu pomiędzy kierunkami góra i dół. W przypadku zmiany kierunków podczas sterowania musi być zachowana przerwa
wynoszącaokoło0,5sekundy.Jesttokonieczne,bynapęddoszedłdomechanicznegobezruchu,anapięciaindukcyjnewnapędzieinaładowanekondensatoryrozładowały
się.Gdynapędzostaniezbytszybkoprzełączony,występująkrótkotrwaleprzepływybardzowysokichprądów,któreuszkadzająstykisterowanegoprzekaźnikai–niekiedy
tylkoprzejściowo–mogąspowodowaćzgrzaniestyków.Prowadzitodosytuacji,wktórejobakierunkiobrotunapędusąsterowanejednocześnie.Wrezultacieuszkadzane
sąmikroprzełącznikinapędu(jakwpkt2).Błędytegorodzajupojawiająsięwszczególnościwsterownikachprogramowanychlubwykonanychwłasnoręcznieukładach
przekaźnikowych.
Wszystkie awarie, wywołane przez opisane wyżej zjawiska, występują najczęściej dopiero po pewnym czasie użytkowania, gdyż wyłączniki krańcowe kilka razy mogą
wytrzymać duże obciążenia. W przypadku sterowników dostarczanych przez Somfy zostały uwzględnione przedstawione powyżej zalecenia.
Poprzez zastosowanie przełączników z funkcją blokady jednoczesnego podawania napięcia w obu kierunkach, napęd będzie zawsze zasilany tylko w jednym kierunku.
Napęd NapędPuszka rozgałęźna Puszka rozgałęźnaPrzycisk Przycisk
Puszka rozgałęźna Puszka przyłączeniowa
Zasilanie Zasilanie
312
Informacje
-
313
MarkizyZe względu na właściwości różnych modeli markiz, nie możemy w każdym przypadku
podać ogólnie obowiązującego zalecenia dotyczącego wyboru odpowiedniego napędu.
W celu ustalenia wymaganego momentu obrotowego dla konkretnych markiz należy
uwzględnić następujące Dane techniczne
Ilość ramion.
Siła sprężyn ramion.
Waga ramion, profilu czołowego i materiału włącznie z wolantem.
Szerokość urządzenia.
Wysięg markizy.
Maksymalny kąt nachylenia.
Ø zastosowanej rury nawojowej.
Grubość materiału.
W celu ustalenia dokładnego momentu obrotowego można dokonać pomiaru
wymaganego momentu obrotwego przy użyciu specjalnego napędu pomiarowego.
Pozostałe urządzenia do ochrony przed słońcem, np. screen, markiza pionowa koszowa, urządzenia zaciemniające itd.
W celu ustalenia odpowiedniego typu napędu należy w każdym przypadku
indywidualnie określić konieczne wymagania.
W tym celu niezbędne są następujące dane:
Ø wykorzystanej rury nawojowej
Największa średnica nawoju
Waga pancerza włącznie z listwą dolną
Tarcie
Poniżej przedstawiono niewiążące wytyczne wstępnego doboru napędu.
Ostateczny dobór napędu może być wykonany jedynie przez firmę
produkującą markizę.Niewiążące wytyczne doboru napędów HiPro LT 50/LT 60:
Wysięg:3m
* dostarczany bez korby otwierania awaryjnego, którą można zamówić oddzielnie.
Wysięg:3mOkreślenie wymiarów dla napędów Sunea, Orea jest zależne od zastosowanej osłony przeciwsłonecznej. W tej kwestii prosimy o kontakt z producentem markiz lub z nami.
Wytyczne doboru napędów dla różnych osłon przeciwsłonecznych
Szerokość markizy Liczba ramion
Napęd LT 50Rury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85
Napęd LT 60Rury nawojowe DS 78, DS 85
do 6 m 2 Gemini25 /17(NHK)* –
do 8 m 4 Apollo30 /17 –
do 12 m 4 Mariner40/17(NHK)* Orion40/17(NHK)*,OrionS55 /17
do 16 m 6 – OrionS55/17(NHK)*,Vega60 /12
do 16 m 8 – Sirius80 /12(NHK)*,Jupiter85/17Titan100/12(NHK)*,Taurus120/12(NHK)*
Niewiążące wytyczne doboru napędów Altus 50 RTS / 60 RTS:
Szerokość markizy Liczba ramion
Napęd Altus 50 RTSRury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85
Napęd Altus 60 RTSRury nawojowe DS 78, DS 85
do 6 m 2 Altus25 /17RTS –
do 8 m 4 Altus30 /17RTS –
do 12 m 4 Altus40 /17RTS Altus55 /17RTS
do 16 m 6 – Altus55 /17RTS,Altus70 /17RTS
do 16 m 8 – Altus85 /17RTS,Altus100 /12RTS,Altus120 /12RTS
Info
rmac
je
-
Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz składanych i kasetowych
Markiza jest urządzeniem do ochrony przed słońcem. Podczas deszczu nie może pozostawaćrozciągniętaipozostawionabeznadzoru(zagrożenietworzeniaworkówwodnych)inależyjązwinąćpodczasopadówśnieguiodsiływiatru5stopni (ok.35km/h).Niestosowaniesiędotejinstrukcjiostrzegawczejmożeprowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np.czujnikiwiatru,słońcaimrozu).Zalecanekażdorazowomaksymalnewartościnależy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla rolet zewnętrznych i markizolet
Roletyzewnętrzneimarkizoletynależyzwinąćodsiływiatru5(ok.35km/h). Wprzypadkuwzmocnionychwykonań(np.markizoletyzwzmocnionymi ramionami)możnaprzyjąćteżwzależnościodproducentawyższewartości. W przypadku opadów ściegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z elektrycznym napędem zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanieautomatycznychurządzeństerujących(np.czujnikiwiatru, słońcaimrozu).Każdorazowozalecanemaksymalnewartościnależyodpowiedniodopasować do uwarunkowań budowlanych.
Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz do ogrodów zimowych z przeciwciągiem
Markizy do ogrodów zimowych z przeciwciągiem należy zwinąć od prędkości wiatru6(ok.49km/h).Wprzypadkuopadówściegulubpodczasmrozuniemożnakorzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta.
Pomimo zabezpieczania osłon przez czujniki wiatru, może dojść do ich uszkodzeń.
Wskutek różnych profili przepływu powietrza, powstawania cienia aerodynamicznego pomiędzy ciągami domów, zawirowań powietrza oraz tworzenia się lokalnie podciśnienia, niejestmożliweustaleniew100%właściwegomiejscamontażuczujnikawiatrowego.Teoretyczniekażdapojedynczaosłonaprzeciwsłoneczna,aszczególniedużeelementywiszące(markizy)powinnybyćdokładniekontrolowanepodkątemnarażenianawiatr.Nawetdoświadczenitechnicyzajmującysięochronąprzedsłońcemiaerodynamicy niemogąpolecićmiejscaoptymalnegow100%podkażdymwzględem,leczjedyniewskazaćmiejscedoniegozbliżone.
Dlatego, by utrzymać ryzyko szkody na możliwie niskim poziomie, należy stosować następującą zasadę:Każdeustawieniewartościgranicznychmusizaczynaćsięoduwzględnieniarezerwybezpieczeństwa,wynoszącejminimum30%poniżejmechaniczniedopuszczalnego maksymalnego obciążenia.
VPierwszeustawienie=Vmaksproducenta–30%
W zależności od zachowania się urządzenia przy różnym natężeniu wiatru podczas eksploatacji, ustawioną wartość graniczną można podnosić małymi krokami (dowartościmaksymalnejzalecanejprzezproducenta).
NiewiążącewytycznedlaróżnychrodzajówpodstawowychurządzeńdoochronyprzedsłońcemopracowałafirmaARGE–TechnikaOsłonyPrzeciwsłonecznejzAustrii, które dla Państwa zestawiliśmy poniżej.
Zalecenia dotyczące wartości granicznych wiatru dla różnych osłon przeciwsłonecznych
W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np.czujnikiwiatru,słońcaimrozu).Zalecanekażdorazowomaksymalnewartościnależy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.
Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych
Żaluzjezewnętrznenależyzwinąćodprędkościwiatru8(ok.70km/h). W przypadku opadów śniegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się do tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanieautomatycznychurządzeństerujących(np.czujnikiwiatru,słońca imrozu).Każdorazowozalecanemaksymalnewartościnależyodpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.
Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych z 50 mm elastycznymi lamelami
Żaluzjezewnętrzneelastycznymilamelaminależyzwinąćodprędkościwiatru 5(ok.38km/h).Niestosowaniesiętotejinstrukcjiostrzegawczejmożeprowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W celu zwiększonej odporności na wiatr zalecamy wykorzystanie żaluzji zewnętrznych z lamelami, których brzegi są zawinięte. Każdorazowo zalecane maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych.
Źródło: www.arge-sonnenschutztechnik.at
314
Informacje
-
315
Siedziba Somfy Sp. z o.o.
WarszawaSomfy Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34J03-228 Warszawa
tel. +48 22 50 95 300fax + 48 22 50 95 301
Info
rmac
je
-
Notatki
316
-
317
Notatki
-
Notatki
318