egyptian polish profile

18
I. Słowo od Prezesa دارة كلمة رئيس مجلس اW maju 1996 roku zostało utworzone Towarzystwo Przyjaźni Egipsko-Polskiej, przez grupę egipskich absolwentów polskich Uczelni. فى مايو6991 ، ء جمعية الصداقة المصرية البولنديةنشا تم ا بواسطة مجموعة من المص ريين الذينوا دراستهم ب اتم الجامعات البولندية. Celem powołania Towarzystwa był rozwój stosunków polsko-egipskich. نشاء هذن الهدف من ا و كا هقات الجمعية هو تطوير الع المصرية البولندية. Jedną z wartości wspomagającej pozytywny rozwój współpracy pomiędzy krajami jest znajomość ich języków. Dlatego też Towarzystwo podjęło decyzję utworzenia Centrum Nauczania Języka Polskiego. و حيث أ ن من أهمعوامل ال التيقات بينى تطوير الع تساعد علام باللمبلدين هو ا ال ل العربية و البولندية. لهذا قررت غتيننشاء مركز لت الجمعية اغة البولندية.ليم ال علPierwsze kursy rozpoczęły się 1 marca 1999 roku i cieszą się dużą popularnością. و لقد بدأ ت أولغة البليم التعل دراسية ل دورةول ولندية فى ا من مارس6999 و قتذه ه الدورات نجاح ا و رواج ا كبير ين. Liczba ich słuchaczy sukcesywnie wzrasta, co świadczy o trafnej decyzji i rynkowym zapotrzebowaniu na ludzi posługujących się wprawnie tym językiem.

Upload: samar-elsaadany

Post on 30-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Egyptian Polish Friendship Profile

TRANSCRIPT

Page 1: Egyptian Polish Profile

I. Słowo od Prezesa كلمة رئيس مجلس اإلدارة

W maju 1996 roku zostało utworzone Towarzystwo

Przyjaźni Egipsko-Polskiej, przez grupę egipskich

absolwentów polskich Uczelni.

تم انشاء جمعية الصداقة المصرية البولندية ،6991 مايوفى

الجامعات اتموا دراستهم بريين الذين بواسطة مجموعة من المص .البولندية

Celem powołania

Towarzystwa był

rozwój stosunków

polsko-egipskich.

هو كان الهدف من انشاء هذالجمعية هو تطوير العالقات

.المصرية البولنديةJedną z wartości wspomagającej pozytywny rozwój

współpracy pomiędzy krajami jest znajomość ich

języków. Dlatego też Towarzystwo podjęło decyzję

utworzenia Centrum Nauczania Języka Polskiego.

تساعد على تطوير العالقات بين التيالعوامل أهممن ن أو حيث غتين العربية و البولندية. لهذا قررت لالبلدين هو االلمام بال عليم اللغة البولندية.الجمعية انشاء مركز لت

Pierwsze kursy

rozpoczęły się 1

marca 1999 roku i

cieszą się dużą

popularnością.

من ولندية فى االولدورة دراسية لتعليم اللغة الب أول تو لقد بدأ

.ينكبير او رواج انجاح الدورات هذهقت و ال 6999مارس

Liczba ich słuchaczy sukcesywnie wzrasta, co

świadczy o trafnej decyzji i rynkowym

zapotrzebowaniu na ludzi posługujących się

wprawnie tym językiem.

Page 2: Egyptian Polish Profile

، مما شهدبالجمعيةللغة البولندية دارسين ال أعداددادت و لقد از

و تعليم اللغة البولندية مركزعلى صواب قرار الجمعية بانشاء

ى لعاملين يجيدون هذة اللغة.احتياج السوق السياح مدى

Wiąże się to oczywiście z rozwojem ruchu

turystycznego między Polską, a Egiptem. Ostatnie

dwie dekady przyniosły ogromne przemiany w obu

krajach.

شهدحيث ،و قد ارتبط هذا بازدهار السياحة بين مصر و بولندا بيرة فى البلدين.العقدين االخيرين تطورات ك

W Polsce postępujące zmiany społeczne i

polityczne wraz z jej przystąpieniem do Unii

Europejskiej otworzyły większe możliwości dla

Polaków by podróżować i wypoczywać za granicą.

المجالين االجتماعى و في ةكبيرتغيرات حدثت بولندا ففي أتاح للبولنديين قد انضمامها لالتحاد االوروبى كما أن ،السياسىعلى مستوى خارج بولندا كبيرة لزيارة معالم سياحية إمكانيات العالم.

Tak samo Egipt zmienił się z kraju szczycącego się

jedynie historią w kraj oferujący luksusowe hotele,

wspaniałe plaże i wypoczynek przez cały rok.

فى نفس الوقت شهدت مصر ، صاحبة التاريخ العريق للحضارات، والمنتجعاتالفنادق الفاخرة و الشواطئ الخالبة اعداد فى ا ازدهار على مدار العام باكمله. سترخاءاالتقدم التي

My ze swojej stronie mamy ambicję, żeby Polacy

czuli się w Egipcie jak u siebie w domu, a nawet

lepiej.

ن بالترحاب ومن جهتنا لدينا طموح كبير بان يشعر البولندي نحنو كما لوكانوا فى بالدهم ، و اكثر. الضيافة كرمو

Witamy ich we własnym języku:

"WITAMY POLAKÓW W EGIPCIE"

: "مرحبا بالبولندين فى مصر"و نقول لذا نرحب بهم بلغتهم

Page 3: Egyptian Polish Profile

II. Skład Zarządu: 1. Prof. Dr Abdel Rahman Ali Saad–

Przewodniczący TPE-P

2. Prof. Dr Ibrahim Gebir – Zastępca

3. Prof. Dr Hamdy Abdel Aziz Mohamed Salem –

Sekretarz

4. Prof. Dr Mohamed Aboelela Radwan –

Skarbnik

5. Prof. Dr Khadiga Abdel Rahman Attia –

Członek Zarządu

6. Mgr Bogusława Kawalec – Członek Zarządu

7. Mgr Halina Szwarc – Członek Zarządu

8. Redaktor Mohamed Ismail- Członek Zarządu

لجمعية الصداقة المصرية البولندية االدارى هيكل ال

مجلس اإلدارةرئيس - أ.د./ عبدالرحمن على سعد .6

مجلس اإلدارةرئيس نائب – عبد الخالقبراهيم جابر إأ.د./ .2

العام سكرتيرال – أ.د./ حمدى عبدالعزيز محمد سالم .3

صندوقالامين – أ.د./ محمد ابو العال رضوان .4

عضو – أ.د./ خديجة عبد الرحمن عطية .5

عضو – ماجستير/ بوجوسوافا كفاليتس .1

عضو – ماجستير/ هالينا سفارتس .7

_ عضو الكاتب الصحفي/ محمد اسماعيل .8

1.Przewodniczący Prof. Dr Abdel

Rahman Ali Saad jest

absolwentem Wydziału

Matematyczno – Fizycznego na

Uniwersytecie Ain Shams.

Stopień magisterski uzyskał w na

Uniwersytecie Wrocławskim

Page 4: Egyptian Polish Profile

w 1972 roku, gdzie kontynuował studia

doktoranckie i tytuł Doktora Nauk uzyskał w

1976 roku

E mail:[email protected].

أ.د./ عبدالرحمن على سعد ، خريج كلية -الجمعيةرئيس -6جامعة عين شمس، حصل ،الرياضيات و الفيزياءالعلوم قسم

، م6972على درجة الماجستير من جامعة فروتسواف عام

درجة ل على حتى حصالدكتوراة حيث اتم ايضا دراسة

م.6971الدكتوراة فى عام Był wykładowcą fizyki na Wydziale

Matematyczno-Fizycznym, na Uniwersytecie

Kairskim oraz na Uniwersytecie w Zagazig w latach

1982 – 1989. później był profesorem fizyki na

Wydziale Inżynierskim Shoubra Uniwersytetu

Benha

الرياضيات و العلوم قسم بكلية اكاديمىبدرجة مدرس عمل

6982و ايضا بجامعة الزقازيق من عام ،الفيزياء جامعة القاهرة

الهندسة بكلية الميكانيكاستاذ مادة أ، ثم عين ك6989حتى عام

.جامعة بنها فى شبراJest egzaminatorem i promotorem 13 prac

magisterskich i doktorskich w dziedzinie fizyki.

رسالة ماجستير و 63علي وهو ايضا ممتحن و مشرف

والرياضيات وقام بنشر أكثر من دكتوراة فى مجال الفيزياء

.بحثا 25Jest członkiem Komisji Określania Bezpiecznej

Jakości na Uniwersytecie w Banha.

بجامعة بنها. االعتمادو عضو لجنة الجودة و Członek Egipskiej Rady ds. Współpracy z

Zagranicą i reprezentantem American Company 3i

– Mobile – Kształcenie na odległość.

لشركة ا، و ممثل المصري للشئون الخارجيةعضو المجلس

للتعليم عن بعد. " 3i – Mobile" االمريكيةOd 1996 roku pełni funkcję Przewodniczącego

Towarzystwa Przyjaźni Egipsko – Polskiej do dnia

dzisiejszego.

من عام اقة المصرية البولندية دالصمجلس إدارة جمعية رئيس و

حتى تاريخه. 6991

Page 5: Egyptian Polish Profile

W 1999 roku został odznaczony Srebrnym Krzyżem

Zasługi, nadanym przez prezydenta A.

Kwaśniewskiego.

االستحقاق من الطبقة وسام حصل على ،6999فى عام

لمجهوداته من رئيس األولى )الصليب الفضي( كفاشنيفسكى./بولندا

2.Zastępca Prof. Dr Ibrahim

Gabir (e-mail: prof gabir @

hotmail.com) jest absolwentem

Wydziału Rolniczego na

Uniwersytecie Ain Shams, na

którym uzyskał stopień

magisterski w 1967 roku.

Studia doktoranckie odbył na Akademii

Rolniczej w Lublinie gdzie uzyskał stopień

Doktora nauk w 1975 roku.

، خريج كلية الزراعة إبراهيم جابر أ.د./ – رئيس الجمعية نائب -2تى حصل منها ايضا على درجة ، و الجامعة عين شمس

دراسة الدكتوراة باالكاديمية م. و قد اتم 6917الماجستيرعام

الزراعية بلوبلين و حصل على درجة الدكتوراة فى عام

م.6975

Ponadto odbył praktykę w Instytucie Technologii w

Bedford, Wielka Brytania, w 1978r roku.

ريب عمليا بمعهد التكنولوجيا بيدفورد ببريطانيا دتايضا اتم قد و

م6978فى عام W latach 1975 – 1980 był wykładowcą na Wydziale

Rolnictwa na Uniwersytecie Ain Shams oraz pełnił

funkcję konsultanta w Ministerstwie Zdrowia.

بكلية الزراعة بجامعة عين شمس و ايضا اكاديمى عمل كمدرس

6981- 6975من عام مستشار بوزارة الصحةكW latach 1980 1987 był Naczelnym Dyrektorem

Międzynarodowej Firmy Usług Agrolotniczych, a

od 1988 roku pełni funkcję technicznego doradcy w

arabskiej firmie Agrolotniczej. Jest również

ekspertem w tureckiej firmie Red Star oraz

przedstawicielem i technicznym doradcą w

HEKTAS T.A.S Egipt.

Page 6: Egyptian Polish Profile

شركة الدولية القام بمهام مدير 6987حتى -6981و من عام

فى الشركة مستشار تقنيك 6988للخدمات الزراعية ، ومن عام

و خبير بالشركة التركية ريد ستار و مالك و العربية الزراعية.

HEKTAS T.A.S شركة المصرية الخبير تقنى بOd 1992 roku jest kierownikiem Katedry Ochrony

Roślin na Uniwersytecie Ain Shams. Jest autorem

ponad 40 publikacji w Egipcie i za granicą oraz

promotorem i egzaminatorem ponad 20 prac

magisterskich i doktorskich.

مدير قسم حماية النباتات بجامعة عين يعمل ك 6992من عام

هو ايضا بحث داخل و خارج مصر و 41 نشركما قام ب شمس.

رسالة ماجستير و دكتوراة 21ممتحن و مشرف الكثر من Członek ośrodka konsultacyjnego na Uniwersytecie

Ain Shams i Stowarzyszenia Entomologów w

Egipcie.

مركز االستشارى بجامعة عين شمس و جمعية علم العضو الحشرات بمصر

W Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni

funkcję Zastępcy od 1996 roku.

م6991جمعية الصداقة المصرية البولندية من رئيس و نائب

3.Prof Dr Hamdy Abdel Aziz

Mohamed Salama jest

absolwentem Wydziału

Weterynarii na Uniwersytecie

w Asiut. Stopień magisterski

uzyskał na Uniwersytecie

Wrocławskim w 1970 roku, a w

1975 roku uzyskał stopień Doktora nauk na tej

samej Uczelni.

أ.د./ حمدى عبدالعزيز محمد سالم ، خريج سكرتير الجمعية: -3كلية الطب البيطرى جامعة اسيوط. حصل على درجة

وعلى درجة -6971الماجستير من جامعة فروتسولف عام

م6975دكتوراة من نفس الجامعة عام الZajmuje stanowisko Kierownika Katedry Patologii

na Wydziale Weterynaryjnym Uniwersytetu

Menoufiya w Sadat City. Poprzednio zajmował

stanowisko lekarza weterynarii Ministerstwie

Rolnictwa.

Page 7: Egyptian Polish Profile

الطب البيطرى جامعة قسم الباثولوجى بكلية رئيسمنصب شغل المنوفية أسيوط ثم شغل منصب عميد كلية الطب البيطري جامعة

وهو عضو لجنة ترقيات اساتذة الطب البيطري بمدينة الساداتW Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni

funkcję Sekretarza.

جمعية الصداقة المصرية البولندية سكرتيرو 4.Prof. Dr Mohamed Aboelela

Radwan (e-mail: ( jest

absolwentem Wydziału Chemii na

Uniwersytecie Kairskim. W latach

1976 – 1980 odbył studia na

Politechnice Wrocławskiej, na

Wydziale Chemii, gdzie uzyskał

stopień Doktora Nauk na Wydziale

Chemii Technologii Polimerów.

أ.د./ محمد ابو العال رضوان ، خريج امين صندوق الجمعية: -4

درس ،6913عام الكيمياء بجامعة القاهرةالعلوم قسم كلية

من عام بكلية الهندسة بجامعة فروتسواف بقسم الكيمياء

حيث منح درجة الدكتوراة فى 6981حتى عام 6971

ياء البلمراتعلوم كيمW latach 1963 – 1966 w pracował El Nasr Co. For

Pharma Chemical i należy do zespołu

założycielskiego przemysłu farmaceutycznego w

Egipcie.

عمل بشركة النصر 6911حتى عام و 6913فى عام

للمستحضرات الكيميائية و من مؤسسى الصناعات الصيدلية بمصر.

W latach 1966 – 1981 był zatrudniony w PAHEN

Co Paints & Chemicals Ind. Co.

للدهانات و PAHENعمل بشركة 6986 -6911 من

الكيماوياتW latach 1981 – 1999 był profesorem chemii na

Wydziale Chemii Przemysłowej, na Wydziale

Inżynierskim w Shoubra, na Uniwersytecie w

Zagazig.

عمل كأستاذ كيمياء بقسم الكيمياء 6999حتى 6986من عام

2111ومن عام جامعة بنها الصناعية بكلية الهندسة بشبرا

حتى اآلن استاذ متفرغ بكلية الهندسة بشبرا.

Page 8: Egyptian Polish Profile

Ponadto zajmował stanowisko dyrektora w

ALAULA Co. Resins & Chemicals Ind.

اتتنجاويات و الرالكيمل ALAULA و عمل كمدير شركةOd 1998 roku jest członkiem Zarządu i zastępcą

Dyrektora Egyptian Co. For Resin Ind., a od 2004

roku jest członkiem Zarządu National Co. For

Resin.

اتتنجادارة الشركة المصرية للررئيس مجلس إ 6988و من عام

المصريةجلس ادارة الشركة عضو م 2114، و من عام

اتتنجاللرFunkcje społeczne:

جتماعيةاال هاعمالمن - Członek Związku Biznesmenów Egipsko-

Polskich

عضو جمعية رجال االعمال المصرية البولندية- Członek Krajowej Rady ds. Przemysłu.

اتحاد الصناعات المصريةعضو - Członek Krajowej Rady ds. Farb i

Lakierów

لبويات و الدهاناتا شعبةعضو - Konsultant i Rzeczoznawca w Arabskim

Związku Producentów Wyrobów z Plastiku.

مستشار و خبير فى المجلس العربى لمنتجى البالستكW Towarzystwie Przyjaźni Egipsko – Polskiej pełni

funkcję Skarbnika.

معية الصداقة المصرية البولنديةو امين صندوق ج5.Prof. Dr Khadiga Abdel Rahman

Attia. Jest absolwentką Wydziału

Ekonomiczno – Politycznego na

Uniwersytecie Kairskim. Uzyskała

stopień Doktora Nauk na Wydziale

Geografii na Uniwersytecie

Wrocławskim 1976.

ديجة عبد الرحمن عطية ، خريجة أ.د./ خعضو الجمعية: -5بجامعة القاهرة. حصلت على والعلوم السياسية كلية االقتصاد

عام درجة الدكتوراة من كلية الجغرافيا بجامعة فروتسواف

6971 W latach 1966 – 1973 pracowała w Centralnej

Komisji ds. Mobilizacyjnych.

Page 9: Egyptian Polish Profile

كزي للتعبئة الجهاز المرعملت فى 6973- 6911بين عامى

العامة واالحصاء.W latach 1977 – 1982 była wykładowcą na

Uniwersytecie Elmustansereya w Bagdadzie, w

Iraku.

كمدرس بجامعة المستنصرية فى 6982- 6977و بين عامى

بغداد بالعراقOd 1983 roku jest wykładowcą na Wydziale

Planowania Regionalnego i Urbanistyki na

Uniwersytecie Kairskim.

االقليمي بكلية التخطيط اكاديمى كمدرس 6983من عام

بجامعة القاهرة العمرانيوOd 1992 roku była asystentem, a tytuł profesora

uzyskała w 2001 roku i objęła funkcje Kierownika

Katedry Demografii. Od 2003 roku pełni funkcję

Prodziekana Wydziału .

ت على درجة االستاذية أستاذ مساعد و حصل 6992و من عام

و من التنمية االقليميةقسم رئيس منصب تشغلو 2116فى

وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث.شغلت منصب 2113عام Jest promotorem 29 prac magisterskich i

doktoranckich.

تير و دكتوراةرسالة ماجس 29على تشرفأJest członkiem Naczelnej Izby Handlowej.

عضو النقابة الرئيسية للتجارينCzłonek Towarzystwa Przyjaźni Egipsko – Polskiej

od 1996 roku.

م6991عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من

6.Mgr Bogusława Kawalec jest

absolwentką Wydziału

Zootechniki na Akademii

Rolniczej w Poznaniu. W

Egipcie przebywa na stałe od

1985 roku. Jest członkiem

Towarzystwa Przyjaźni

Egipsko – Polskiej od 2002

roku.

Page 10: Egyptian Polish Profile

ماجستير/ بوجوسوافا كفاليتس، خريجة كلية عضو الجمعية: -1ى مصر منذ الزراعة باالكاديمية الزراعية فى بوزنان. مقيمة ف

و عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من 6985عام

م2112

7.Mgr Halina Szwarc jest

absolwentką Wydziału

Technologii Żywności na

Akademii Rolniczo –

Technicznej w Olsztynie. W

latach 1975 – 77 pracowała w

Wytwórni Czystych Kultur.

W Egipcie przebywa na stałe od 1977 roku.

Członek Towarzystwa

Przyjaźni Egipsko – Polskiej od 2002 roku.

ماجستير/ هالينا شفارتس ، خريجة كلية عضو الجمعية: -7الصناعات الغذائية باالكاديمية الزراعية فى أولشتين. و من

في مجال انتاج باللورات عملت 6977 – 6975عام

م ، 6977و مقيمة فى مصر منذ عام قيقة الكائنات الحية الد

م2112و عضو جمعية الصداقة المصرية البولندية من

8.Redaktor Mohamed Ismail,

absolwent Wydziału Handlu na

Uniwersytecie Ain Shams,

zastępca redaktora naczelnego

dziennika Gumhureia oraz

redaktor gazety niezależnej Puls.

Autor dwóch książek " W Zatoce i na arenie

światowej" oraz " Rola Rady Współpracy w Zatoce

w zakresie

rozwiązywania problemów lokalnych". Odznaczony

Krzyżem Kawalerskim, nadanym przez Premiera

Włoch w 2006 roku.

Tel: 002.022684111. kom. 002-012 3940886,

fax: 002 025781666.

/ محمد اسماعيل، خريج كلية التجارة بجامعة الكاتب الصحفي -8عين شمس و نائب رئيس تحرير جريدة الجمهورية و رئيس

تحت لف كتابين ؤ. منبض الجماهيرتحرير الجريدة المستقلة " و الدبلوماسية الكويتية من الخليج الي العالميةهما " الطبع

Page 11: Egyptian Polish Profile

لس التعاون الخليجي في القضايا حول الدور المؤثر لمج"من االستحقاق بدرجة فارس" و حصل على وسام االقليمية

وعضو مؤسس لجمعية م2111رئيس وزراء ايطاليا عام

الصداقة المصرية البولنديةشارك في االشراف على أول انتخابات ديمقراطية في جنوب

كمراقب ضمن فريق المراقبين 6994إفريقيا في إبريل عام

لدوليين التابعين لألمم المتحدة ، كما شارك في االشراف عام ا

على أول انتخابات في جمهورية البوسنة بعد انتهاء 6991

الحرب شارك في التغطية الصحفية الجتماعات رؤساء وملوك القمم

. العربية واالفريقية واالسالمية وعدم االنحياز

III. Działalność Towarzystwa انشطة الجمعية

Towarzystwo Przyjaźni Egipsko – Polskiej

powstało z inicjatywy absolwentów polskich

Uczelni.

خريجى أساتذة الجامعات المصرية ت الجمعية بمجهوداتأانش الجامعات البولندية

Data zarejestrowania: 11.05.1996 roku.

م66/5/6991و تم تسجيلها يوم Towarzystwo podlega Egipskiej Radzie ds.

Zrzeszeń i Związków, należącej do Egipskiego

Ministerstwa Spraw Socjalnych.

الجمعية تتبع االدارة العامة للجمعيات و المنظمات االهلية و التى االجتماعيالتضامن تتبع وزارة

Zadania statutowe towarzystwa to:

rozwój przyjaznych stosunków między

Polską, a Egiptem,

zrzeszanie osób, które ukończyły studia w

Polsce,

prowadzenie wymiany kulturalnej i

naukowej między obu krajami.

powstanie Egipsko-Polskiego Uniwersytetu

współpraca w projekcie podnoszenia

kwalifikacji młodych absolwentów

للجمعية هى:المهمات االساسية

Page 12: Egyptian Polish Profile

بين البولندين و صداقة انشاء روابط و عالقات المصريين

دراستهم أتمواالذين األفرادتسعى لضم جامعات البولنديةالب

لتبادل الثقافى و العلمى بين البلدينلتسعى

إنشاء الجامعة المصرية البولندية

المساهمة في المشروعات القومية التي تقوم يب شباب الخريجينبها الدولة وخاصة تدر

Siedziba Towarzystwa:

Kair, Heliopolis, Midan Safir, ul. Mit Ghamr nr 5

Tel. 26338133, 26421112

e-mail:

FILIA – Kair, Helipolis, ul. Hegaz nr 64

Tel. 26401377 - 26340226

الجمعية مقر

شارع ميت 5القاهرة ، مصر الجديدة ، ميدان سفير ، – الرئيسي

غمر

21426662، 21338233تليفون رقم

ايميل:

شارع الحجاز 14القاهرة ، مصر الجديدة، -الفرعى

21416377 - 21341221تليفون Towarzystwo prowadzi aktywną działalność na

rzecz aktywizacji młodych absolwentów i

podnoszenie ich kwalifikacji.

رفع من التعمل الجمعية على تفعيل مشاركة شباب الخريجين و قدراتهم

Formą działalności są kursy:

- kursy komputerowe,

- kursy językowe: języka

angielskiego, arabskiego dla cudzoziemców i języka

polskiego dla Egipcjan.

: على هيئة تنظيم دوراتمن انشطة الجمعية للشبابصور

فى الحاسب االلى

و فى اللغات: االنجليزية، و العربية لالجانب و البولندية للمصرين

Page 13: Egyptian Polish Profile

Siedziba Towarzystwa jest miejscem ogólnie

dostępnym gdzie można zapoznać się z polską

prasą, uzyskać informacje i poradę oraz gdzie

można dokonać tłumaczenia dokumentow na język

arabski, polski czy angielski.

الجمعية مقر مفتوح للجميع حيث يمكن التعرف على الطاقم البولندى و الحصول على معلومات و نصائح و الحصول على

دمة ترجمة من و الى اللغات البولندية و العربية و االنجليزيةخ

Kursy komputerowe są prowadzone przy

współpracy z Ministerstwem Komunikacji i

Informacji. Kursy są bezpłatne, a słuchaczami są

absolwenci wydziałów humanistycznych i

urzędnicy.

حاسب االلى يتم تنظيمها بالتعاون مع وزارة االتصاالت و دورات الو األدبية الكلياتالمعلومات. هذة الدورات مجانية لخريجى

اإلداريةKursy dają szansę zdobycia międzynarodowego

certyfikatu ICDL. Słuchacze kursów uczą się

podstaw obsługi komputera, używania Internetu,

języka angielskiego w informatyce i podstaw

marketingu.

الدولية . ICDLهذة الدورات تعطى فرصة للحصول على شهادة

ات المبدئية الستخدامات الحاسب اسيعلم الخريجين االسحيث يتنظم االنترنت، اللغة االنجليزية فى شبكة استخدامكيفية ،وااللى

التسويق مبادئالمعلومات و Kursy są finansowane przez Ministerstwo Pracy,

Ministerstwo Spraw Socjalnych i Ministerstwo

Rolnictwa. W ciągu ostatnich trzech lat kursy

ukończyło ponad trzy tysiące młodych ludzi.

Page 14: Egyptian Polish Profile

الدورات ممولة من وزارة العمل و وزارة الشئون االجتماعية هذة ل الثالث اعوام االخيرة اتمامنا تدريب و وزارة الزراعة. و خال

شاب 3111حوالى

IV. Centrum Nauczania Języka

Polskiego.

مركز تعليم اللغة البولنديةNauka języka polskiego jest prowadzone w

Towarzystwie od 1 marca 1999 roku.

Kursy są ogólnie dostępne i słuchaczami są na ogół

młodzi ludzie pracujący w turystyce. Kursy są

odpłatne, a dla osób polskiego pochodzenia są

przewidziane zniżki. Kursy cieszą się ogromną

popularnością i przyjeżdżają na nie osoby z

dalekich miejscowości, z Asuanu, Luksoru czy

Minii.

دورات اللغة البولندية بدات ية من االول من مارس بالجمع

م ، الدورات متاحة للجميع 6999

و الدارسين من عامة الشباب المصرى العامل بالمجال السياحى.

بمصاريف ، ومخفضة الدورات هذة للطلبة ذوى اصول بولندية .

دورات تتمتع بشعبية عالية ال

و يسعى اليها دارسين من مختلف االماكن بجمهورية مصر حتى بعيدة كاسوان و االقصر و المنيا.المحافظات ال

Ilość słuchaczy systematycznie wzrasta i w

ubiegłym 2008 roku przekroczyła 700 osób.

دارس 711 اليعدد دارسى الدورات البولندية حتى االن وصل

2118في عام Kursy są prowadzone w trzech etapach, dla

początkujących, średnio zaawansowanych i dla

zaawansowanych. Kursy obejmują 16 lekcji

dwugodzinnych, które odbywają się dwa razy w

tygodniu. Niektórzy studenci kontynuują naukę w

Polsce. Wyjazd jest na ich własny koszt,

Towarzystwo jedynie pomaga w załatwianiu

rezerwacji.

Page 15: Egyptian Polish Profile

، للمبتدئين و المستوى مستوياتة على ثالث الدورات منظم

كل ، حصة 61المتوسط و المستوى المتقدم، كل دورة تضم

و مرتين باالسبوع. بعض من الدارسين ،حصة مدتها ساعتانالخاصة، نفقاتهمبولندا . على في جمهورية يكملون دراسة اللغة

ى المساعدة فى الحجز فقط.علحيث يقتصر دور الجمعية Osoby bardziej zaawansowane korzystają z lekcji

indywidualnych.

Kursy prowadzone są przez Polki zamieszkałe na

stałe w Egipcie. Wraz ze wzrostem liczby

studentów wzrasta ilość nauczycielek. W ciągu

dziesięciu lat kursy prowadziło się 15 pań. Zespól

zmienia się ale osiągnięcia są efektem solidnej

pracy i miłej atmosfery na kursach.

الطلبة المتقدمين فى اللغة يستطيعون المتابعة بدروس فردية إقامةمقيمين نبولنديي بواسطة مدرسينخاصة.الدورات تدار

دائمة بمصر. و حيث ان عدد الدارسين فى ازدياد كذلك عدد زداد. المجموعة احيانا تتغير و لكنها المدرسين المطلوبين ي

مستمرة بفاعلية قوية و مناخ دراسى طيب.Aktualnie koordynatorką kursów jest pani Ewa

Borkowska, opracowywaniem ćwiczeń zajmuje się

pani Barbara Ingielewicz, tłumaczeniami i

redagowaniem słownika pani Bogusława Kawalec,

pani Halina Szwarc prowadzi konsultacje

indywidualne, a pani Nina Regab świetnie

przygotowuje słuchaczy na etapie początkowym.

منظمة الدورات ، االستاذة/ ايفا بوركوفسكا معدة كتب التمارين ، االستاذة/ باربارا انجيليفيتش

ترجمة و كتابة المختصة بالاالستاذة / بوجوسوافا كفاليتس القواميس، ،

االستاذة / هالينا شفارتس المختصة بالدورات الفردية و االستاذة / نينا رجب المختصة باعداد الدراسين المبتدئين

Ewa Borkowska ايفا بوركوفسكا

Barbara Ingielewicz باربارا انجيليفيتش

Nina Regab نا رجبني

Page 16: Egyptian Polish Profile

V. Współpraca z Ambasadą i innymi

instytucjami polonijnymi w Kairze. هد البولندية التعاون مع سفارة جمهورية بولندا بالقاهرة و المعا

االخرى

Działalność Towarzystwa zawsze spotykała się z

zainteresowaniem i wsparciem ze strony Ambasady

RP. Samo powołanie Towarzystwa zawdzięcza się JE

Ambasadorowi Grzegorzowi Dziemidowiczowi.

Później jego następczyni JE Ambasador Joanna

Wronecka doceniając wagę nauczania języka

polskiego przyczyniła się do powstania kierunku

języka polskiego na Uniwersytecie Ain Shams.

Słuchacze Towarzystwa uczestniczyli w konkursach

wiedzy o Polsce, organizowanych przez Ambasadę i

zdobywali w nich nagrody.

بعض من الشخصيات الهامة مع لقاءاتقامت الجمعية بعقد عدة إنشاءالتعاون مع سفارة بولندا. حيث شهد بوبالمجتمع البولندى،

الجمعية سعادة السفير ججيجوش دجيميدوفيتش، و خلفته فى نشر دور الدورات امتدحتفرونيتسكا و التى يوأّناالسفيرة

دراسة اللغة البولندية و سعت النشاء قسم بمصر اللغة البولنديةلغة البولندية بالجمعية اشتركوا لعدة لبجامعة عين شمس. دارسى ا

مرات فى مسابقة اعرف بولندا المنظمة بواسطة السفارة و نال جوائز.بعض من ال عدد منهم

Page 17: Egyptian Polish Profile

Towarzystwo wiele zawdzięcza JE Ambasadorowi

Janowi Natkańskiemu, który zawsze doceniał rolę

nauki języka polskiego i zorganizował kursy dla

dziennikarzy.

اثنيبالشكر سعادة السفير يان ناتكانسكى الذى الجمعيةو تخص كثيرا على الدورات و سعى اللحاق عدد من الصحفيين لدراسة

اللغة بالجمعية على نفقة السفارة

VI. Imprezy الحفالت

Towarzystwo organizuje różne spotkania z

interesującymi ludźmi. Miało zaszczyt gościć

dziennikarza Ryszarda Kapuścińskiego,

organizowało występy Zespołu Folklorystycznego z

UMCS z Lublina w Klubie Shams i Tayaran. Do

stałych imprez należy wspólny Iftar w czasie

Ramadanu i spotkania noworoczne, na które

zapraszani są pracownicy ambasady, biura

handlowego, Centrum Archeologii , Związku

Rodzin Egipsko – Polskich i stowarzyszenia

biznesmenōw egipsko-polskich.

الشخصيات، وايضا ت مع مختلفءاالجمعية تنظم مختلف اللقا ت الجمعيةنظم وقدالصحفى ريتشارد كابوشنيسكي بضيافة سعدنا

من لوبلين فى نوادى UMCSبولندية من يةرلواحتفاليات فوك

الشمس و الطيران. كاجتماع افطار رمضان، احتفاليات متكررة كل عام كما اقامت عدة

بدعوة فيهنقوم حيثالكريسماس والعام الجديد استقبال و لقاء

Page 18: Egyptian Polish Profile

و مركز البولندى موظفى السفارة، و المكتب التجارى بعض من و اعضاء جمعية االسر المصرية البولنديةالبولندى دراسات االثار

VII. Publikacje Towarzystwo opiera nauczanie na własnych

materiałach. Na własne potrzeby wydaje zeszyty do

ćwiczeń i W 2005 roku towarzystwo opracowało i

wydało własny słownik polsko-arabski iI arabski-

polski zainteresowani mogą go nabyć w siedzibie

towarzystwa. oraz materiały pomocnicze z

dziedziny turystyki. Materiały szkoleniowe s

dostępne również w nagraniach wykonanych we

własnym zakresie.

وطباعة باعداد جمعية ال تقومالمواد الدراسية الخاصة بدورات

ا ذلك طبق. والبولنديةاللغة تقوم كما الحتياجات الدارسين كراسات الايضا باعداد وطباعة

2115في سنة . وتمارين وال

قامت الجمعية باصدار وطبعالقاموس العربي البولندي

والبولندي العربي شراء هذا القاموس كما تقوم لن المهتمين وهو متاح لمن يرغب م

الجمعية ايضا بإعداد وطباعة كتيبات باللغة البولندية لمساعدة العاملين بمجال السياحة وتتيح لهم أيضا الحصول على المواد

الدراسية في صورة تسجيالت معدة بصورة فرديةPonadto w Towarzystwie dostępne są do wglądu

wydawnictwa z kraju, specjalistyczne słowniki,

encyklopedie, mapy i albumy.

و المنشورات من االصداراتو ايضا متاح بالجمعية عرض بعض و خرائط و اتبولندا و كذلك قواميس متخصصة و موسوع

البومات.