esprimo de sentoj en esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... ·...

52
1 eLIBRO ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO Edmond Privat Esprimo de sentoj en Esperanto INKO eLIBRO

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

1

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Edmond Privat

Esprimode sentoj enEsperanto

I N K O

eLIBRO

Page 2: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

2

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Edmond PrivatESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTOResumo de kurso farita çe la Universitato de ¯enevo,en la lingvoscienca fako de la Beletristika Fakultatodum 1929 kaj 1930

eLIBROAran¸is: Franko Luin

ISBN [email protected] INKO · SE-13542 TYRESÖ · SVEDIO

http://www.omnibus.se/inko JULIO 2001

Page 3: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

3

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Enkonduko

T iu çi verketo ne estas lernolibro. ¯i ne celas doni konsilon aûregulojn. ¯i estas nur observa rigardo al la lingvo Esperanto

en ¸ia nuna viva stato. La unuaj kvar çapitroj priskribas la paro-lan materialon kompare kun tiu de aliaj lingvoj. La sekvantaj ça-pitroj montras, kiamaniere fleksi¸as tiu materialo sub la viglaludo de la homaj sentoj, kiuj neeviteble postulas kaj trovas kon-tentigon de siaj esprimbezonoj. Kompreneble çi tiu studo tute neestas kompleta, kaj fakte ¸i prezentas nur ¸eneralan ekvidon su-per vasta esplorinda kampo. Teknikajn esprimojn de lingvosciencomi kiom eble evitis intence, por faciligi la legadon al ¸eneralapubliko.

Al Profesoro Charles Bally, la konata lingvisto kaj fondinto dela stilistika scienco, mi enskribas çi tie mian memoran dankon prolia decida voço en la kreo de la katedro, kiu ebligas tiun kurson,kaj pro la intereso, kiun li vekis al tiaj studoj pri lingvo kaj vivo.Al Profesoro Collinson, kiu bonvolis afable tralegi la prespro-vaîon, mi ankaû esprimas sinceran dankon kaj bondeziron por lanova katedro pri Esperanto çe la Universitato en Liverpulo.

¯enevo, Junio 1930Edmond Privat

Page 4: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

4

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro IStudo post kutimo

Komparo kun gepatra lingvo. Historia vidpunkto.¯ia trouzo. Antaûju¸oj. Kiel funkcias lingvo.

Konformi¸o al bezonoj. Stato en difinita periodo.

La gepatran lingvon oni scias antaû ol oni studas ¸in enlernejo. Esperanton kaj ceterajn fremdajn lingvojn oni plej

of te studas antaû ol oni scias ilin. Çi tiu verko sin turnas alhomoj, kiuj ÿatus agi pri Esperanto simile kiel por gepatralingvo: studo post kutimo.

Tre interesa fari¸as tia studado, çar ekzistas jam bazo porkomparo inter almenaû du lingvoj inkluzive la gepatra. Çiukomparo helpas koni pli bone la eblecojn de ambaû kaj sam-tempe fari al si ekideon pri kelkaj aspektoj de ¸enerala ling-vo-scienco.

La historian vidpunkton ni provizore lasos tute flanke. Seekzemple la leganto estas angla-lingvano, li ja scias, ke lavortradikoj de ambaû lingvoj havas ofte la saman historionkaj çiam la saman prahistorion, çar ambaû lingvoj elçerpissian materialon el germanaj kaj latinidaj dialektoj devenan-taj de antikva hindo-eûropa fonto. Studante la radikon du aûtri en sanskrita, latina aû gota lingvoj, oni studas samtempeparton el historio de esperantaj du kaj tri aû anglaj two kajthree. Studante la gramatikan sistemon de tiuj antikvaj paro-liloj, oni samtempe studas la devenon de la esperanta kaj

Page 5: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

5

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

angla, kiuj bazas sur komuna tradicio. Same la rusa aû hispa-na, franca aû germana.

Ni lasu tion. En la nomo de historio estas ofte dirataj ri-markindaj malspritaîoj en lingva instruado aû en senpripen-saj ju¸oj de homoj. En la nomo de historio, dum tuta gene-racio, intelektuloj, kiuj neniam aûdis eç unu frazon en Espe-ranto, asertis, ke ¸i estas ”maÿino senanima” kaj ke ¸ia suk-ceso estus ”grava dan¸ero por la civilizacio”.

Çar la fundamentaj elementoj en Esperanto estis iom ordeelektitaj kaj klare kunmetitaj de genia Eûropano scianta mul-tajn lingvojn, ili supozis, ke la rezultato devas esti barbara fa-brikita miksaîo. Dume la fundamentaj elementoj de ilia lin-gvo — plej parencaj — estis senorde elektitaj kaj malklaremiksitaj de barbaraj homoj, nesciantaj eç legi kaj ripetantajesprimojn aûditajn de senkulturaj gepatroj aû batalintaj mal-amikoj. En la nomo de tiu diferenco ili ju¸is.

Tio estas aspekto de la historia vidpunkto. ¯i similas lasintenon de nobelo, kies prapatro estis siatempe çefrabistoregiona. Li malÿate rigardas al juna poeto, kies patro modestevendas legomojn.

Por ju¸i la valoron de tiuj du homoj — ambaû nepoj deAdamo — ni ne rigardu nur la arkivojn de la vila¸o, sed an-taû çio ilian nunan konduton, scion kaj utilon al la komunu-mo.

Ni lasu do la historian disputon pri nobeltitoloj laû deve-no, a¸o, socia rango k.t.p. kaj rigardu tute simple la koncer-najn lingvojn en ilia nuna stato, kvazaû ni scius nenion pri iliadeveno … ekzemple kiel azia aû afrika junulo lerninta anglankaj Esperantan lingvojn dum restado en iu haveno.

Ni ekzamenu, kiel funkcias la parolilo, kiel ¸i plenumas

Page 6: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

6

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

sian rolon, kiel ¸i kapablas esprimi niajn pensojn kaj sentojn,kiel ¸i sukcesas ilin komprenigi al la ceteraj homoj. Kiam niplene konos çiujn ekzistantajn rimedojn de la lingvo, tiam nipovos, se ni tion ankoraû deziros, amuzi¸i je ju¸o post kom-paro kaj ludi je tiu festa disdonado de kvalitaj adjektivoj: riça,malriça, klara, malklara, anima, senanima k.t.p. Ankaû tiamni povos mem konstati, çu la faktoj konfirmas, çu malkonfir-mas tiun rimarkindan supozon, ke miloj da homoj, kutiman-taj uzi riçajn kaj delikatajn kulturlingvojn en sia nacia vivo,povis por siaj internaciaj rilatoj en kunvenoj, vizitoj, kores-pondado, verkado, aû eç foje en dugentaj hejmoj, kontenti¸ije ”senanima maÿino” aû ”barbara fabrikaîo sen ia ajn espri-ma povo”.

La esprimbezonoj de la homa animo ne ÿan¸i¸as laû la ilouzata. Ili restas konstante samaj kaj kreskas kun la kulturo.Estis do multe pli racie supozi, ke tiuj bezonoj nepre devigisdonitajn rimedojn alti¸i al plena kontentigo de siaj postuloj— sed ni vidu la faktojn mem.

Esperanto prezentas al lingvistoj interesan okazon kontroliplurajn hipotezojn. Eç se nur pro tio, ¸i devus ilin allogi kielobservinda fenomeno. ¯in ni provos nun studi antaû çio sta-te. Se legantoj deziras precize scii, je kiu akurata momentoloki¸as tiu çi provo, ni petos ilin turni sin al la lastaj çapitrojde nia ”Historio de la lingvo Esperanto” (dua volumo, 1927).

Page 7: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

7

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro llPriskribo de la lingvo

La sonoj. La ritmo. Valoro de la signoj. Sono kajrolo. finaîoj. Frazordo. Egalvaloraîoj. Interpenetro de

vortaro kaj gramatiko. Afiksoj. Vivantaj kajÿtoni¸intaj. Komparo kun francaj sufiksoj.

Laûsone Esperanto similas la plej sudajn latinidajn lin-gvojn: italan, provencalan, hispanan, sed ¸i ne konas du-

oblajn konsonantojn samajn. Kiel la îus menciitaj lingvoj, ¸iajvortoj ofte fini¸as per vokalo neakcentita. Je vokaloj ¸i estasmodesta, kiel la itala lingvo. Krom a, e, i, o, u, estas aûdeblajdiftongoj oj kiel en rusa, aj kiel en germana (mein, sein, deink.t.p.) kaj aû kiel angle (mouse, house k.t.p.). Eû estas malofta.

Aliaj vokaloj, kiel nazaj an, in, un, on aû fermita u (ü) de lafranca lingvo, tute forestas. Same la diversaj specoj de fermi-taj kaj malfermitaj a, e, o, kaj la multnombraj diftongemaj”glitvokaloj” svarmantaj en la angla lingvo tute forestas elEsperanto.

Simile kiel en japana lingvo, konsonantoj plej oftaj estas k,t. Pli malofta estas s. Iom frapas germanajn kaj francajn ore-lojn la uzo de duopaj konsonantoj ç kaj ¸, kiujn kutimas ang-loj kaj slavoj.

La ritmo de la lingvo regas regula kaj forta akcento çiamsur antaûlasta silabo de la vortoj, kiel kutimas poloj. Plej mul-taj vortoj estas du- aû trisilabaj. Pli malmultaj estas unusila-

Page 8: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

8

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

baj (nur prepozicioj, konjunkcioj, artikolo, ciferoj aû perso-naj pronomoj). Ili ¸enerale kunsonas kun la sekvanta vorto(mihavas, laknabo, delvorto, çetablo), escepte kaj, kies sencoestas kunliga, sed kies evidenta kroma rolo estas frape soniinter vortoj aû frazoj aparte kaj apartige.

Kiel çiu alia lingvo, Esperanto konsistas el sonaj signoj porla diversaj ideoj. Kiam unu ne sufiças, pluraj signoj kune aûapude elvokas la intencitan ideon.

La diversaj specoj de signoj aû vortoj estas similaj en çiuhindo-eûropa lingvo. Oni klasigas ilin laû ilia plej kutima rolo.En Esperanto la sameco de rolo kuniras kun simileco de for-mo, t.e. kun samsona finaîo.

Ekzemple la nomoj de konkretaj objektoj, bestoj, homoj aûabstraktaj aferoj estas vortoj fini¸antaj kun -o. Kvalitojn detiuj objektoj oni povas aldone montri per vortoj fini¸antajkun -a. Agojn aû statojn oni priskribas per vortoj kun -as, -is,-os laû la tempo, kiam ili okazas, okazis aû okazos. Kvalitojnde tiuj agoj oni povas montri per aldonaj vortoj kun -e.

Tio estas la çefa diferenco inter Esperanto kaj gepatra lin-gvo. En tiu çi lasta, tiuj helpaj finaîoj tute mankas aû male ilitiom multnombras kaj diversas interne de çiu speco aû sam-sonas kun tiuj de alia speco, ke ili konfuzigas anstataû helpi.Sole çe adverboj, en franca kaj angla lingvoj, la konataj sufik-soj -ment kaj -ly atingas grandan oftecon, se ne absolutan çiu-fojecon.

Ke tiuj rolmontraj finaîoj ne estas nepre necesaj, tion pru-vas la fakto, ke lingvoj povas ekzisti kaj funkcii sen ili. Sed nituj vidos la koston.

Ekzemple la germana lingvo ne posedas adverban signon.

Page 9: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

9

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

lu ajn simpla adjektivo servas por kvalitumi aferon aû agon,kvazaû ni dirus: li kantas bel’ aû mi konas bel’ kanton.

Simile afrikanoj balbutantaj anglan aû francan lingvon di-ras tute trankvile chanter beau aû sing beautiful. Tio neniel ri-latas al diferenco de civilizo, sed tute simple ilustras le¸on deneceso kaj sufiço.

Prenu frazon el nuraj radikoj, kiel jun knab renkont hieraûmalriç hom sur pont apud vila¸. ̄ i estas komprenebla, kondiçe,ke la vortoj sekvu sisteman ordon.

En iu ajn lingvo necesas çu konvencia loko, çu konvenciaformo, kiel signo de la rolo. Tio aperas plej klare çe la diferen-cigo inter aûtoro kaj suferanto de iu ago.

Kat man¸ mus hieraû estas tute klara, sed mus hieraû man¸kat lasas dubon, çar mankas tie ambaû ordo kaj signoj. Unuel ambaû devas ekzisti. Angla kaj franca lingvoj montras lasuferanton de la ago per ordo: post la aga vorto (verbo). Ger-mana kaj Esperanto per signo -n:

kato man¸is la fiÿonla fiÿon man¸is kato

Ambaû estas klaraj. Uzante por tiu celo la forman signon kajne la ordon, Esperanto ÿparas do tiun lastan rimedon kaj po-vas ¸in utiligi por alia celo: insisto pri tiu aû alia ideo. La dusupre cititaj frazetoj entenas senteblan diferencon ”koloran”en la senco. Tian diferencon angla aû franca lingvo povus tra-duki nur per aldono de pluraj pliaj vortoj laû modelo:

Estas kato, kiu man¸is la fiÿon.

Akuzativan signon la franca lingvo konservis çe la pronomojkaj tiam ¸uste renversas sian kutiman ordon

Page 10: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

10

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

je me regarde mi min rigardasqui, que kiu, kiunsoi, se si, sinil, le li, lintu, te vi, vinelle, la ÿi, sinils, les ili, ilin

Esperanto uzas unikan signon j por montri multnombreconçe objektoj. Tiu signo etendi¸as al la kvalitaj vortoj aldone-blaj. Ankaû tia signo ne estas necesa. La franca parolata ling-vo apenaû konas ¸in, sed tiam ¸i bezonas çiam artikolon aûciferon antaû nomoj de objektoj. Çar tabl (table, tables) havastute saman sonon (ne skribon) multnombre aû ne, la francalingvo bezonas kvar artikolojn la, les, une, des, por diferenci-gi la tablo, la tabloj, tablo, tabloj; dume la angla lingvo havaspreskaû la saman sistemon kiel Esperanto (çe numeroj 1, 2 kaj4): 1. the table; 2. the tables; 3. a table; 4. tables. Sed la anglalingvo ne uzas sian signon de plureco (s) çe la kvalitaj vortoj(adjektivoj). ¯i lasas ilin çiam senÿan¸aj. Denove tion devaskompensi ordo. Se ni dirus kiel angle blank çevaloj, tiam blankdevus çiam resti çe çevaloj. La fakto, ke Esperanto diras tieblankaj, ebligas liberecon uzi la distingilon ordan por aliacelo.

En lingvoj, kiel çe aliaj temoj, multo estas afero de kom-pensado. Latina lingvo riçe konjugadis la verbojn:

laudo mi laûdaslaudas ci laûdaslaudat li laûdas

Page 11: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

11

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

laudamus ni laûdaslaudatis vi laûdaslaudant ili laûdaslaudavi mi laûdislaudavisti ci laûdislaudavit li laûdislaudavimus ni laûdis k.t.p.

Esperanto uzas nur unu saman finaîon por çiuj personoj çela sama tempo, sed kompense ¸i nepre devas montri la per-sonon almetante la pronomon aû nomon de la aganto antaûla verbon. Al oreloj la formo ne sonas laûdas aû laûdis, sedmilaûdas aû milaûdis, vilaûdas, vilaûdis k.t.p.

Nia supozita afrika junulo rajtus diri, ke, çe verboj en Espe-ranto, la tempon montras finaîo kaj la personon prefikso. Enlingvoj, kiel franca kaj germana, la personon montras ambaûfinaîo kaj ”prefikso” tute superflue:

il loue er lobtnous louons wir lobenvous louez ihr lobet

kaj la finaîoj tiom diversas kun tempoj, modoj, specoj de ver-boj k.t.p., ke tio ÿar¸as la memoron per centoj kaj eç miloj daformoj.

Certe la çefa tipa karaktero de Esperanto estas la fakto, kevortaro kaj gramatiko tiom interpenetras unu la alian, ke ilifari¸as nedisigeblaj. Studo de vortaro sola povas apliki¸i nural radikoj, kaj tiujn oni ne renkontas nudaj en la parolata lin-gvo. Nur foje en poezio aperas senvestaj kor’ aû çiel’ kaj eçtiam la forta akcento sentigas, ke temas tie pri intencita eli-

Page 12: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

12

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

zio. Nur la malgrandaj vortetoj kontenti¸as je sia loko en lafrazo por montri eç senveste sian utilon. Çiuj ceteraj aperassenescepte vestitaj per kolora signalvosto.

Tiuj signalvostoj — çiam neakcentataj en la parolo — ha-vas du efikojn en la kompreno: unu (gramatika) montranterolon de la vorto kaj unu sona (fonetika) helpante la orelonripozi inter du pli gravaj silaboj kaj lasante paûzeton por ple-ne enkapti unu vorton antaû atenti pri la sekvanta.

Estis ofte konstatite, ekzemple en radio-aûdado, kiam ore-loj devas iom peni, ke lingvoj kun finaîoj, kiel itala aû Espe-ranto, pli klare kompreni¸as ol lingvoj kiel la angla, kie unu-silabaj radikoj rapide sekvas unu la alian. Komparu: Juna kna-bo vidis grandan domon kun

Jun knab vid grand domA young boy saw a large house

La saman rezultaton atingus kompreneble angla parolanto,kiu zorge haltus inter vortoj, sed tio ne estus natura. finaîojtion devigas germane aû itale.

Kiel gramatiko penetras vortaron plej profunde? Per la pre-fiksoj kaj sufiksoj. La sufiksa vivo en Esperanto estas ¸ia spe-ciala kaj aparta eco plej karakteriza.

En alia latinida lingvo la sufiksoj mortis, almenaû preskaûçiuj. Ilin oni studas nur historie por klarigi devenon de vor-toj. Ili utilas por etimologio, ne por natura esprima kreado.Tie kuÿas la funda diferenco inter la franca kaj Esperanta lin-gvoj.

En ambaû lingvoj la granda plimulto de la vortaro konsis-tas el radikoj kun sufiksoj, sed la francaj vortoj fari¸is unue-

Page 13: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

13

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

caj tutoj, dume la Esperantaj estas konstantaj kreaîoj, kie ladiversaj elementoj ankoraû senti¸as aparte.

Kiam ni diras Esperante ridinda, ni ankoraû kreas çiufojekvazaû kunmetitan vorton rid-merita aû frazeron inda-je-rido.Dum la francoj diras ridicule unupense tute kiel ili dirus étran-ge aû kiel ni dirus stranga. Ili neniel pensas pri radiko rid’ kajsufiksoj -ik’ kaj -ule. Por ili la esprimo ridicule estas unublokaetiketo tute same kiel nia stranga.

Multajn tiajn vortojn ili heredis aû prunteprenis el latinalingvo jam kun la sufiksoj kaj tute ne konscie pri ili. SimileEsperanto prunteprenis doktoro kaj froma¸o kaj tute ne kon-scias pri dokt kaj or aû pri form kaj aî. Ankaû en franca lingvoekzistas multegaj memformaîoj ÿtoni¸intaj post longa uzo.Ankaû Esperanto jam konas tiajn. Ni ja ne plu pensas je miro,kiam ni diras mirinda, simile kiel ni diras bela.

Tamen, eç inter ÿtoni¸intaj vortoj (kun sufiksoj) de francakaj Esperanta lingvoj, restas ankoraû granda diferenco rila-te memorigo kaj kompreno. La sufikso mem restas vivanta enEsperanto, preta re¸i unuece super novaj generacioj de nas-kotoj, samkiel sur la malnovaj statuoj. La vivo konservas alçiu Esperanta sufikso ¸ian propran sencon, tiom pli, ke ¸irestas ankaû vivanta kiel aparta vorto (inda, eta, eco k.t.p.).

Dume en franca lingvo unu sufikso reprezentas foje unu,foje alian, eç trian aû kvaran ideon. Renverse sama ideo re-prezenti¸as per tri aû kvar sufiksoj. Ekzemple:

moqueur signifas mokema 1.eur grandeur signifas grandeco 2.

instituteur signifas instruisto 3.{

Page 14: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

14

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

plumage signifas plumaro 1.age laitage signifas laktaîo 2.

ramage signifas pepado 3.

une gentillesse signifas ¸entilaîo 1.esse la gentillesse signifas ¸entileco 2.

doctoresse signifas doktorino 3.

1. grandeur signifas grandeco2. gentillesse signifas ¸entileco3. rapidité signifas rapideco eco

4. esclavage signifas sklaveco

La varieco de sufiksoj en franca lingvo ne estas pli granda oIen Esperanto. (En tiu çi listo aperas por sep ideoj kvin fran-caj kaj sep Esperantaj sufiksoj.) Sed la malkonstanteco forpre-nas esprimpovon, faciligante la ÿtoni¸on.

{{

}

Page 15: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

15

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro IIIReagoj el ekstero

Pruntoj el ekstero. Komparo kun du akvujoj. Asimilapotenco. Eksteraj afiksoj. ”Administracio” kaj

”Administrejo”. Isto kaj isto. Interna sistemeco.Batalo kun ”internacieco”. ”Interkonsento” kaj

”konvencio”.

Ke vortaro kaj gramatiko estas profunde interpenetritaj enEsperanto, tion montras ankaû la reagoj de la ekstero. Pli

ol iu alia lingvo, Esperanto prunteprenis el ekstero dum mal-longa periodo tempa. Aperinte kun malgrandega vortaro, ¸idevis, pro la bezonoj de la uzado, egali¸i al kapableco de lanajbaroj vole, nevole. Tio estas fakto almenaû por la komu-na lingvo kaj por tiuj el la kampoj teknikaj, kie Esperanto jamservas. En kelkaj aliaj kampoj teknikaj la enfluo ankoraû neokazis, çar la uzo mankas.

Imagu akvujon novan kun iom da akvo kaj kelkaj fiÿoj. Me-tu ¸in inter plurajn aliajn akvujojn plenajn je akvo kun mul-tego da fiÿoj kaj malfermu kontakton inter çiuj per tuboj.

Kio okazos? En la malpli plenan tuj enfluos amase akvo kajfiÿoj ¸is samalteco de la nivelo çie. Pri la aliaj sekvoj, inter-man¸ado, naskado k.t.p. de la fiÿoj vi mem imagu.

Sufiçe simila montri¸is la situacio de Esperanto inter na-ciaj lingvoj. ¯enerale ¸i sufiçe firme rezistis kaj konservis sianordeman karakteron eç dum kaj post la enfluo. La unueciga

Page 16: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

16

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

potenco de la medio efikis iom simile kiel en Usono çe la en-migrinta lo¸antaro. Tamen interesaj influoj estas observindaj.

Ekzemple enfluis certa kvanto da internaciaj vortoj kunsufiksoj ne Esperantaj, kiel redakcio, evolucio, administracio,redaktoro, direktoro. Ankoraû nun ili batalas kun aûtentikajEsperantaj formoj redaktejo, evoluo, administrejo, redaktisto,direktisto, kaj fakte vivas apude en lingvo. Kiu venkos en tiukonkurenco? Laû observo de la nunaj faktoj ÿajnas, ke plisukcesas ¸enerale la Esperanta formo, se ¸ia senco estas plen-egala kun la fremda, ekz. evoluo = evolucio, civilizo = civiliza-cio, sed kiam la senco estas iom malsama, la lingvo emas kon-servi ambaû por riçigi siajn eblecojn de esprimado.

Administracio estas oportuna vorto por kovri ejon kaj aronde homoj, anoniman tuton de administrantaro en adminis-trejo, kiun oni povu kulpigi pri multaj eraroj aû krimoj neakuzante iun apartan personon. Same pri redakcio. Redaktoroestas funkcio, kiun povas plenumi okaza redaktanto aû profe-sia redaktisto. Same estis pri prezidento, kiu tamen preskaûmalaperis sub la premo de la aûtentika Esperanta formo pre-zidanto, malgraû la avanta¸oj konservi la eblecon uzi la adjek-tivon prezidenta (palaco aû dekreto).

Interesa estas la ekstera internacia influo çe -ist. En Espe-ranto tiu sufikso primitive montris profesion, sed la fremdaondo envenigis amason da internaciaj nomoj, kiel socialisto,kalvinisto k.t.p. Pro analogio oni baldaû diris Esperantisto.Beaufront-isto k.t.p. La sufikso ricevis duan vivantan sencon,iom similan al tiu de -ano, çar oni ja diras ankoraû Luter-ano,kristano, ne nur laû fundamenta reguleco, sed ankaû pro ana-logio kun eksteraj vortoj Lutherans, Luthériens, Christians,Chrétiens.

Page 17: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

17

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Similaîo okazas çe landnomoj. Tiuj en malnovaj kontinen-toj estas formataj el gentnomo kun sufikso -ujo (Italo, Italu-jo, Perso, Persujo). Dume tiuj de novaj landoj de Ameriko kajAûstralio aperas male kiel geografiaj internaciaj nomoj: Ka-nado, Kolombio, Bolivio. Çar ne ekzistas tie nacia gento, la lo-¸antojn oni nomas simple per aldono de la sufikso -an samekiel urbaj aû kontinentaj nomoj Parizano, Aûstraliano, Kolom-biano.

La fakto, ke tiom multaj el tiaj nomoj fini¸as per -io, instigisanalogie uzi Italio, Persio, ankaû sub influo de eksteraj inter-naciaj formoj Italie, Italien, Persia, Persien k.t.p. Kaj -io eç emisenkonduki¸i en la lingvon kiel geografia sufikso malgraû treforta kontraûstaro de Esperantista Akademio kaj oficialaj aû-toritatoj. Se ¸i sukcesus, tiam eble çiuj landnomoj iam unu-formi¸us eç kontraû la internacieco, çar en laboristaj gazetojoni vidis eç Kanadio, Meksikio (uzita de Zamenhof por distingila landon de la çefurbo), kiuj estas tute ne internaciaj kaj eçiom monstraj.

Rimarkinda estas en Esperanto la çiutaga batalo inter lainterna sistemeco, ema al unuecigo kaj la ekstera ”internaci-eco” malpli regula. La interna unueciga forto estas tiel gran-da, ke reguleco rekrei¸as el malreguleco por konformi¸i al lainterna medio.

Çar multaj vortoj eniris la lingvon kiel transformismo, kal-vinismo k.t.p., ismo fari¸is vivanta sufikso kaj libere uzi¸as.

La batalo inter eksteraj kaj internaj fortoj estas la çiutagavivado de Esperanto. Por çiu nova bezono de la lingvo ekzis-tas çiam du eblecoj: çu formi vorton el propra fonto, çu prun-ti el ekstero. Kiam ekzistas tre internacia formo, jam konatade multaj nacioj, kiel telefon aû telegraf, la vorto komprene-

Page 18: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

18

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

ble ¸enerali¸is rapide kaj eç ne lasis tempon al iu provaîo kielgermana Fernsprecher (malproksimparolilo), sed kiam inter-nacia vorto ne ekzistas aû kiam ¸i estas internacia nur laûfor-me, sed ne laûsence, la propra Esperantaîo venkas la batalon.lnterkonsento estas pli sukcesa ol konvencio, çar ¸i garantias plida sekureco ol vorto, kiu signifas en aliaj lingvoj tro da mal-samaj aferoj: kongreso, moro, dokumento k.t.p.

Ankaû la ofteco ludas sian rolon. Se temas pri vorto ne ti-om ofte uzata kiel kiropedist’ aû veterinar’, esprimo piedflegistoaû bestokuracisto multe pli sukcesas. La le¸o de la malpli gran-da peno efikas tie.

Page 19: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

19

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro IVEcoj karakterizaj

Priskribemo. Etiketoj. Germana kaj franca.Konstruado propra kaj kopiema. Kreo kaj difinemo.

Juneco. Konfuzo kun artefariteco. Libereco.Travidebleco. Chaucer kaj Rabelais. Analogio kaj

reguleco.

Cetere Esperanto estas priskribema lingvo, kiel la germa-na, kaj ne etiketa, kiel la franca. Tio parte devenas de la

fakto, ke nur malmultaj homoj ofte kaj kutime parolas ¸in. Lamemoro retenas nur la ofte uzatajn vortojn. Kiam venas tem-po paroli, la maloftaîoj ne alsaltas laûdezire al lipoj. Tiam,anstataû halti kaj serçadi en tirkestoj, la parolanto trovas plirapide eblecon fari mem vorton por priskribi la ideon aû lasenton. Eç se li forgesis la vortojn plumo, krajono, kulero aûforko, li çiam povas komprenigi sin per skribilo kaj man¸ilo (ilopor skribi, ilo por man¸i).

Katedralo estas tre taûga vorto, sed çefpre¸ejo certigas eç pliakuratan komprenon çie. Nun prenu vorton, kiel france su-sceptible, angle sensitive aû germane empfindlich. Por certigiseneraran komprenon, Esperanto ne kontenti¸as je sentema,sed priskribas iom detale ofendsentema. Tiuj priskribaîoj ek-zistas amase en Esperanto: îetfermi, mortfrapi, birdfluge k.t.p.

Kelkaj estas originalaj, kelkaj estas interesaj kombinaîoj elmemformado kaj ekstera internacieco, ne sona, sed konstrua.

Page 20: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

20

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Vidu mirinda kiel tradukvalora egalaîo de wunderbar, wonder-ful, merveilleux. En sama kategorio observu sentaûgulo, akvo-falo, suboficiro, terpomo.

Same kiel Esperanto ÿuldas sian fundamentan vortaron allatina kaj germana fontoj, same ¸i esprimas ideojn laû la eti-keta metodo (latina) kaj laû la priskriba maniero (german-slava). Inter la radikoj forte regas la romana elemento, sed enla tuta vivanta lingvo parolata certe regas ne la etiketa tradi-cio, kiel en la franca lingvo, sed multe pli la priskriba, kiel enla germana.

Kiu parolas france, tiu serças en abunda kaj riça tirkesta-ro la ¸ustan etiketon por ideo. Lia scio de la lingvo mezuri¸osje lia kapablo memori kaj elekti ”çiam la ¸ustan vorton”, kiukovras la ideon tiel severe, kiel la latina surskribaîo sur çiubotelo de la apotekisto. El tio la famo de la franca lingvo pri”klareco” — kvazaû kodo — kaj ankaû ¸ia karaktero de lingvomortfiksita, finplena, definitiva.

Kiu parolas Esperante, tiu kreas grandan parton de siaj es-primoj uzante libere la ekzistantajn rimedojn kaj interalie lavivantajn sufiksojn kaj prefiksojn. Li penas malpli memori kajelekti, ol krei kaj priskribi. La lingvo estas ankoraû juna. An-kaû ¸i malpli rapide eluzi¸as ol naciaj lingvoj çiutage parola-taj. La libereco estas ankaû multe pli granda ol en ili, kaj kom-pensas la malpli riçan sperton. La proporcio de persona stam-po sur la parolo estas pli notinda kaj la ripetado malpli abso-lute reganta. La personeco de la parolanto aperas pli ol lianacieco. Tiu priskriba libereco donas al la lingvo travideble-con, kiu ¸in igas aparte taûga kiel tradukilo, ebligante alfor-mi¸on pli proksiman al originala teksto ol tion kapablus plirigida lingvo.

Page 21: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

21

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Multflanke Esperanto similas anglan aû francan lingvon enla tempo de ilia juneco. Komparu ¸in ekzemple kun la lingvode Chaucer aû Rabelais. Vi trovos tiun saman flekseblon kajliberecon en uzado, kreado aû elektado de plej trafaj espri-moj. Çe la franca lingvo de Rabelais vi sentas çiufraze la vig-lecon de la sufiksoj, ankoraû plene vivantaj. Se vi ¸in kompa-ros kun la hodiaûa franca lingvo, vi trovos multajn samajndiferencojn kiel inter Esperanto kaj tiu çi lasta.

Komparante Esperanton kun nacia lingvo, supraîaj eks-teruloj kalkulas çiujn diferencojn al konto de ” vivanteco” porunu kaj ”artefariteco” por la alia. ¯i estas grandega eraro. Laplej gravaj diferencoj estas ÿuldataj al ”maljuneco” kaj ”june-co”, kio estas tute alia afero.

Ke vi devas diri france navals kaj fatals multnombre ansta-taû navaux kaj fataux, kiel vin instigas premanta analogio,sendube tiu fakto estas ”natura”, se vi nomas naturo la nuranimitadon de malnova tradicio. Male la senescepta regulo deEsperantaj multnombroj estas ”artefarita”, çar tiun tradicionantaûvidis kaj eç antaûdecidis D-ro Zamenhof. Tamen estasnediskutebla fakto, ke plej multaj Francoj sentas tute malna-turan lernejan devigon dirante fatals kaj navals kontraû siaemo analogia, kiu instigus ilin diri tute trankvile fataux kajnavaux kiel royaux kaj impériaux. Necesas haltiga rememoropri instruo aû puno en lernejo. Dume nenio estas pli naturapor Esperantistoj ol diri senescepte fatalaj, re¸aj, imperiaj laûkonstanta kaj sen¸ena analogio, jam de longe fari¸inta sen-pripensa kutimo.

Page 22: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

22

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro VEsprimaj rimedoj

Sentoj kaj ideoj. Logiko kaj pasio. Esprimiloj. Sonaplilaûtigo. Aliordigo. Ripeto, forigo, aldono. Kreo aû

modifo. Logiko kaj Analogio. Eg- kaj aç-. La verabazo de reguleco. Senco subjektiva kaj objektiva.

Valora kaj estetika ju¸o. El’ de Profesoro Christaller.

Estas konate, ke çiu lingvo servas por esprimi sentojn kajideojn, plej ofte ambaû kune. Jen ekzemple du frazoj:A) Ÿi eliris el la vendejo je la deka. Mi estis atendinta ÿin ek-

stere de la naûa kaj duono. La pluvo tre malsekigis min.B) finfine ÿi aperis el tiu butikaço! Horojn mi atendegis sub plu-

vo kaj estis dronigita ¸is çemizo!La unua frazo (A) estas tipo de lingvo intelekta, logika, aku-

rata, senpasia, simpla komuniko de faktoj, kiel oni postulasde enketa ju¸isto aû honesta protokolanto. La dua (B) estastipo de lingvo senta, pasia, intencanta malpli la komunikonde la faktoj ol la samtempan nereteneblan esprimon de for-ta malkontenteco kaj bezonon kompatigi aû indignigi la aû-danton.

Komparante ambaû frazojn aûskulte, kiel ili sonas al ore-lo, vi baldaû observos, kiujn rimedojn oni uzas por ion espri-mi (krom komuniki). Ni disponas jenon:

1: Sona plilaûtigo de iu aû alia frazero. Rediru la simplan fra-

Page 23: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

23

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

zon A, sed plilaûtigante la vorton ”deka”, jam tuj vi ricevosiom da sango kaj sento en tiun simplan aserton.

2: Aran¸o de la frazo en iu aû alia ordo. Metu la esprimon ”jela deka” al la komenco de la frazo. Ankaû tiel vi ricevas iomandiferencon favoran al sentesprimo. Aldonante la sonan pli-laûtigon, la diferenco estas tre sentebla.

3: Ripeto aû forigo de vortoj. Diru ”mi atendis, mi atendis, miatendis”. Tuj oni sentos kompaton al vi kaj simpatios kun viasufero trafe esprimita. Forigo de vortoj ankaû efikas: ”Dekminutoj, kvaronhoro, duonhoro. fine ÿi!” La verbo malaperis, sedla sento kreskis. Se vi klopodas esprimi vian surprizon pri tio,ke sinjoro X fari¸is ministro, kaj vian konvinkon, ke li estasnekapabla por tiu posteno, aûdu, kiel efikas radikala ÿparo devortoj: ”Li? Ministro? Nu!”; kompreneble aldono de vortoj —same kiel forigo — estas ankaû esprimrimedo, kvankam neçiam la plej potenca: ”Li? Ministro? Tia azeno? Nu, la respubli-ko havos belan kapon” k.t.p.

Jen tri konstantaj rimedoj por esprimi sentojn. Kiel vi memrimarkis, ili estas nerektaj rimedoj, t.e. ili ne kuÿas en la vor-toj mem, sed nur en ilia elparolo aû aran¸o.

Nun venas la rektaj rimedoj troveblaj en la vortoj mem:4: Elekto inter ekzistantaj vortoj. Dirante ”Je la deka ÿi eliris”

kun pli forta akcento sur ”deka”, vi esprimis senton samtem-pe kun akurata konstato. Se vi preferis elekti la vorton ”finfi-ne” anstataû ”je la deka”, tio montras, ke via indigno pri lalonga atendado estis pli forta ol via deziro akurate informi. La¸ustan informon vi oferis al la impresa ekkrio.

Simile, dirante ”horojn mi atendis”, vi oferas ne nur la pre-cizecon, sed eç la veron, çar fakte vi atendis nur duonhoron,sed tiuj 30 minutoj ÿajnis al vi horoj kaj tion vi sentas kaj

Page 24: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

24

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

emas sentigi al via aûdanto. Tiu mensogo estas nur speco detrograndigo, unu el la plej oftaj formoj de sentesprimo. ¯i neestas profunde pli mensoga ol multaj koloroj kaj linioj de ar-tisto, kiu vidas la naturon alia ol fotografilo. Same pri ”droni-gita” aû ”malseka ¸is çemizo”.

5: Kreo aû modifo de vortoj. Tiu çi paragrafo estu ja nur al-dono al la kvara. Via varma malkontenteco ne lasas vin alu-di al la magazeno, (kie restadis la sinjorino) sub trankvila tek-nika nomo. Brule necesas ankaû ¸in insulti pro indigno. Es-tas juko, nepra bezono. Vi do nature elektos butiko anstataûvendejo, çar jam pli senvaloriga. Sed tie helpas vin la krea eb-leco en la lingvo. Butiko ne sufiças. Devas esti butikaço. Opor-tuna sufikso -aç, kvazaû aldonebla kraço, taûgas por esprimila furiozan senton kontraû la kulpa loko.

Simile pri ”atendegis”. Se vi diras ”mi atendis longe”, eç ”trelonge”, neniu sento vibras tie. ¯i estas tro logika, tro intelek-ta. Sed atendegi almenaû sonas iom forte. La pligrandiga su-fikso -eg frapas tie pro neatenditeco. ¯i respondas al via be-zono pri trograndigo kaj disponi¸as tre oportune.

Nu, bonvolu observi tamen unu diferencon inter -aç kaj -eg- uzataj tie, kiel tre vivantaj esprimiloj de sento. Kiam vi di-ras, ke vi ”atendegis” aû riproças vian filon pri ”erarego”, iomda logiko restas en la uzo. Kvankam la çefa eg-eco sendubebrulas en via propra koro, tamen iom da ¸i efektive kaj fak-te apartenas al la longa atendado aû granda eraro. Sed kiamla plej bonan magazenon en la urbo vi kolere nomis ”buti-kaço” nur pro momenta persona kaûzo, tiam absolute neni-om da logiko restas en tia uzo. La aç-eco fakte kuÿas nur çevi, en la pasia koloro ombrumanta, pro pure persona kaj mo-menta kaûzo, vian rigardon al tiu respektinda vendejo.

Page 25: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

25

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

”Nu”, ekkrios severa leganto, ”tiam vi ne rajtas uzi la sufik-son. La lingvo devas esti logika.” Se tiel estus, ho kara seve-rulo, tiam la lingvo estus plene mortinta, seka kiel ÿtona ske-leto kaj juste meritanta çiujn eksterajn antaûju¸ojn pri ”arte-fariteco”. Eç pli. Neniu povus ¸in paroli, çar neniu estas logi-ka. Vi ja mem ofte diras, ke virinoj ne estas logikaj. Estu mo-desta: la homo — inkluzive viroj — ne estas logika besto. ¯inregas ne la logiko, sed la sentoj. Lingvo nekapabla ilin espri-mi ne estus lingvo, sed matematiko.

Nu, je kio do utilas la granda reguleco de Esperanto? Surkio ¸i bazas, se ne sur logiko? La respondo estas klara: la re-guleco estas granda faciligo al libera uzo de la lingvo, sed ¸ibazas ne tiom sur logiko, kiom sur analogio, natura emo de lamemoro al malpli da laboro, t.e. al tuja trovo de la samaj for-moj en la samaj cirkonstancoj.

Rigardu bone la aferon pri ”butikaço”. Tre ofte -aç havassencon faktan, teknikan, do logikan, se vi volas. Tiun econ vikredeble konsentos al ¸i en la vorto ”butikaço” signifanta deçiuj konatan malbonan, etan, mizeran butikon en iu eksterakvartalo de la urbo. Same pri ”veturilaço” signifanta malno-van, difektitan çaron forlasitan en iu angulo de vila¸o kaj soledisponeblan post invado de armeo kaj rabado de çiuj aûto-mobiloj kaj taûgaj veturiloj.

Tamen pripensu momente. Tiuj samaj butikaço kaj vetu-rilaço povus fari¸i palacaj trezoroj al sova¸aj pilgrimantoj enafrika dezerto aû eç al infanoj de montarloko neniam vidin-taj ion pli bonan. Male ni îus konstatis, ke la plej bela vendo-palaco kaj luksa aûtomobilo facile ricevas bapton kiel buti-kaço kaj veturilaço, se ili kaûzis al vi malagrablan atendadon.Kion konkludi?

Page 26: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

26

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Ke la tuto estas afero de ju¸o. Kiam la ju¸o estas ¸enera-la, vi trovas la uzon logika; kiam ¸i estas persona, vi plendaspri mallogiko. Fakte la ideo de aç-eco çiam sidas en la paro-lanto mem multe pli ol en la objekto. La uzo subjektiva estaseç multe pli ofta tie ol la objektiva. Tial potenca analogio re-gas kaj, aûdinte vin ekkrii ”butikaço” kaj ”veturilaço”, la infanoaû alia ripetanto tute nature emos diri ”knabaço” al tiu, kiu linbatas, aû ”snuraço” al tio, kio rompi¸as sub liaj fingroj, kiamli penas fari pakaîon.

Çar la homoj estas çie similaj, tia uzo ekzistas en çiuj lin-gvoj sub iu aû alia formo kaj neniel povus fari¸i kaûzo de mis-kompreno. fine en çiuj okazoj tamen regas la ideo pri aç-ecoen la parolanto aû en la objekto.

La samo okazus al supozita sufikso el’ (iam proponita deProf. Christaller por montri la malon de aç’, do belon, bonon,admiron, ÿaton, laû vortoj kiel an¸elo, modelo, çielo, belo,mielo k.t.p.). Lingvo ne posedanta tian ”admiran” sufiksonuzas bildojn por ¸in anstataûi. ¯i diras ”an¸elo” por hom-elo(bonega homo) aû ”nektaro” por vin-elo (bonega vino) k.t.p.La procedo estas bone konata kaj neniu eraras pri ¸i aû espe-ras trovi verajn blankplumajn flugilojn sub la çemizo de labonkora homo nomita ”an¸elo”.

Page 27: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

27

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro VILogiko kaj sento

Esprimo de ”nuancoj”. Logikaj distingoj. Sentajdistingoj. Sama listo de rimedoj. Insisto. Çu. Vera kaj

falsa demando. Ne. Mallogika uzo de la neo kajmalo. Ironio. Kontrolo de la kompreno. Telefonastilo. Bildoj. Propraj kaj internaciaj. Du roloj de

sufiksoj. Komparo de la rimedoj en Esperanto kajaliaj lingvoj.

En antaûa çapitro ni donis liston de diversaj rimedoj uza-taj (plej ofte senkonscie) por esprimi sentojn. Nu, tiuj sa-

maj rimedoj povus esti ankaû uzataj por esprimi logikan ide-on. Fakte çiu ajn lingva rimedo povas servi al unu aû la aliakaj plej ofte al ambaû samtempe. Estas afero de grado.

Ni reprenu la kvar aû kvin notitajn rimedklasojn, unue lanerektajn:

1-e: Sona plilaûtigo de iu aû alia frazero.Jen senkolora frazo: ”Li venis je la oka”. Diru nun kun fortaakcento: ”Je la oka li venis” (ne je la naûa). Tiu plilaûtigo certemontras logikan distingon kaj insiston pri akurata fakto. Se vidiras nun ”Je la oka? Vi frenezas. Mi bezonas ripozi dimançonmatene.” Tiam vi sentas evidente kaj aûdeble indignon, keoni kura¸as proponi al vi tiel frumatenan inviton aû ordonon.Tie estas ne nur plilaûtigo, sed vere alitonigo, kiu transformas

Page 28: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

28

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

la frazon kvazaû en demandon, duone indignan, duone mo-kan. En simpla ordono kiel ”Venu je la oka, ne je la naûa” di-ferenco en la tono aûdigus, çu temas nur pri logika aû kromepri avertriproça insisto.

2-e: Ÿan¸o en la ordo de la frazo.Se vi diras ”Vi açetu tian skatolon, ne alispecan”, la plilaûti-go jam efikas. Tamen, same kiel en la çi supra ekzemplo, iaÿan¸o de la ordo en la frazo ankoraû pli impresas: ”Tian ska-tolon vi açetu, ne alispecan”. Tie temas certe pri teknika or-dono, do insisto kun senco çefe logika. Sed se vi, reveninte,aûdas la komisianton ekkrii ”Tian skatolon vi kura¸is açeti!”,tiam certe vi tuj komprenas lian senton pri miro kaj malkon-tenteco, esprimitan per la frazaran¸o kaj plilaûtigo samtem-pe.

Sub tiu çi sama kategorio rimarku la uzon de demanda aûnea formoj. La logika uzo de çu estas ja la demanda, kiel enla tipa ”Çu vi venos aû ne?”, sed en ”Çu vi povis tiel agi?” la lo-giko jam preskaû malaperis kaj la sento regas. Temas ne pridemando, çar oni îus konstatis, ke vi agis tiel kaj do ja povisagi tiel, sed la demanda ordo tie montras miron, surprizon,eble çagrenon. Tamen en Esperanto la vorto çu estas tiel fortelogika en la uzado, ke ¸enerale tiuj falsaj demandoj kun sentaesprimeco konsistas pli ofte en ordoÿan¸o en la frazo sen çu.

Vidu ekzemple: ”Eliri nokte sen lumo? Koran dankon, mi pre-teras atendi hejme.”

Mallogika uzo de la neo kun senta forto estas konata enironio aû en plendo. Malriçaj laboristoj okupataj je iu riparoen palaco de milionulo babilas inter si laborante, dum la mas-trino ankoraû dormas aû legas en lito supre: ”La malfeliçulino

Page 29: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

29

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

neniam havas libertempon, ne havas por man¸i, nek por trin-ki, nenion en la kelo, nenion en la banko, …!”

Rimarkinde tia uzo ne tre ofte okazas en Esperanto, dum¸i estas oftaîo en multaj lingvoj. Kial? Çar ironio estas unu ella malplej internaciaj aferoj. Ÿerco, kiu ridigas en unu lando,tute ne efikas en alia pro malsimileco de kutimoj. Tiam laçion reganta sankcio de la kompreno aû nekompreno mal-kura¸igas kaj maloftigas en internacia lingvo tro riskajn aûmalprudentajn esprimojn sur tiu kampo. Atentinda fenome-no.

3-e: Forigo aû ripeto de vortoj.Ni prenu la unuan disponeblan rimedon, la forigon de vor-toj: ”Skatolon? Ne. Keston prefere!” Jen kvazaû telefona inter-parolo. Çiuj verboj, pronomoj k.t.p. mankas. Tie la forigo devortoj antaû çio helpas logikon. La celo estas precizigo tekni-ka. Sed aûdu alian telefonan interparolon: ”Min, prezidanto?Neniam!” Tie la forigo de vortoj havas akre sentan signifonkaj vi tuj komprenas kun kia malplezuro la parolanto sin de-fendas kontraû nedezirata elekto.

Nun revenu al la rektaj rimedoj, elçerpeblaj el la vortojmem:

4-e: Elekto inter ekzistantaj vortoj.Elektu ekzemple la vortojn paroli kaj bleki. Jen tute logika uzode ¸i: ”Homoj parolas, bestoj blekas.” Tio estas scienca konsta-to. Se vi nun ekkrias en diskuto: ”Neeble interparoli! Vi nur ble-kas kaj insultas!” Tiam certe la elekto de la vorto blekas havasmalpli logikan intencon oI nereteneblan sentan signifon. Subtiu çi kategorio vi povas ekzameni çiujn bildojn uzatajn en la

Page 30: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

30

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

lingvo. Ju pli nelogikaj, eç mallogikaj ili ÿajnas, des pli fortaestas la sento esprimata.

Por kompreni, kial vi îus povis nomi elefanto vian çarmandelikatan filineton, necesas ekscii, ke ÿi renversis tason da teokaj marÿis sur vian plej belan silkan robon! Tiam oni ekkom-patas vian senton, forte esprimitan.

Esperanto elçerpas siajn bildojn el tri çefaj fontoj: propraj-komunaj, propraj-personaj kaj eksteraj-tradukitaj. Tiu çi lastaklaso ekzistas en çiuj lingvoj, kiuj konstante pruntas unu alalia, çar la homoj havas çie similajn emojn. Do en Esperan-to, kiel en plej multaj aliaj lingvoj, oni diras ”forta kiel leono”,nomas malican knabon ”diableto” aû priskribas malbonan ju-nulon kiel ”sentaûgulon”. Tiu çi lasta vorto estas internaciakopiaîo tipa kun laûvortaj egalaîoj en preskaû çiuj lingvoj(france: propre à rien aû vaurien, angle good for nothing k.t.p.).

Sed çiu Esperantoparolanto kreas proprajn bildojn laûbe-zone aû ripetas tiujn aûditajn de ceteraj homoj, do la lingvoposedas jam sian apartan materialon tiurilate kaj riçigas ¸inper uzado. Cetere kategorioj estas tie neniel solidaj. Çu la uzode ”bleki”, çi supre notita, estas propra aû kopiita? Çiukaze ¸irespondas al nepra senta bezono, kaj la uzantoj, kiuj ¸in ri-petas en simila okazo, plej ofte ne pensas al sia propra gepa-tra lingvo.

5-e: Kreo aû modifo de vortoj.Sub tiu kategorio de rimedoj envenas la riça produktado pervortkombinoj kaj çefe per prefiksoj kaj sufiksoj. Ilian uzonpor logikaj celoj instruas çiu gramatiko. Se vin informas kom-petentuloj, ke ”la fosistoj malkovris romanan vazegon malfaci-le transporteblan”, vi ja ne aûdus el la uzitaj sufiksoj ion alian

Page 31: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

31

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

ol pure logikan, sed se vi priskribas iun kiel ”Azenego! Neaûs-kultebla ulo!” vi certe montros nek admiran, nek ÿatan sentonal tiu malplaçanto kaj oni povos konstati, ke vi uzis la sufik-sojn malpli logike ol subjektive.

Nu, se vi komparas diversajn naciajn lingvojn kun Espe-ranto rilate al tiuj kvinspecaj disponeblaj esprim-rimedoj, vipovos iel mezuri ilian relativan riçecon en viveco kaj trafeco.

Rigardu la nerektajn rimedojn denove:Sub paragrafo unua (plilaûtigo sona) la kapablecoj estas

pli-malpli egalaj. Oni disponas tiun eblecon sufiçe abunde.Sub klaso dua (aliordigo en la frazo) Esperanto havas ian

avanta¸on pro sia granda libereco tiurilate. Çar en ¸i la ordode vortoj ne havas fiksan logikan rolon, tiu rimedo disponi¸aslibere por insistaj celoj aû sentesprimaj bezonoj.

Çe la tria rimedspeco (ripeto, forigo) la kapablecoj estasdenove pli malpli egalaj kaj tiun rimedon konas ÿajne çiujlingvoj.

Nun atentu ree pri la rektaj rimedoj:La kvaran (elekton inter sinonimoj) la malnovaj lingvoj po-

sedas pli riçe ol Esperanto havante pli vastan kvanton de ra-dikvortoj en sia disponebla materialo.

Male sub paragrafo kvina (kreo kaj modifo de vortoj) Es-peranto disponas preskaû senliman fonton kaj vivran riçeconçiam malfermitan, kiu mankas al fiksitaj lingvoj.

Tio çi estas ¸ia eco plej tipa kaj meritas apartan çapitron.

Page 32: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

32

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro VIIDiversaj roloj de afiksoj

Unueco de senco. Varieco de roloj. Mal-. Mortintakaj vivanta. Influo de la uzofteco. Kelkaj sufiksoj. Trigradoj de stato. Vortara enkorpi¸o kaj senca limigo.fiksitaj blokoj. Plena forto nur logika. Spica valorosenta. Dependo de la uzofteco. La le¸o de Meillet.

Eluzo. Sindefendo de la lingvo kontraû eluzo. Emo alnovaj formoj. Malforti¸o pro kutimo. Frapeco per

eksterkutimeco.

Afiksoj en Esperanto konservas unuecon de senco, sed iliapraktika rolo varias en diversaj okazoj. Ilin observante en

la vivo lingva oni povos ekkoni ilian espriman valoron kaj eçmezuri gradojn.

Rigardu mal-, ekzemple. En la vorto malgranda ¸ia valoroestas nur etimologia aû memorhelpa. fluaj uzantoj de la ling-vo jam delonge ne plu pensas pri la malo de granda. Ili kuti-mas senkonscie uzi unupense kaj unuparole malgranda samekiel france petit, germane klein aû angle small. Tie la rolo limi-¸as al faciligo por lernantoj de la lingvo.

Se vi diras malsimpla, tiam la penso videble intervenas porserçi kaj montri la malon de simpla, kreante sinonimon alkomplika. En tiu okazo la rolo de mal- estas ankoraû viva lo-gika senctransformo.

Nun sonos al viaj oreloj la jena frazo: ”Kiam li ricevis, kiel

Page 33: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

33

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

solan dankon, tiun efektivan malsalajron, li kompreneble mal-ridis.” Tiam certe la penso de la parolanto kaptis mal- por ¸inutiligi kiel esprimilon de sento pli ol de logiko.

Se vi serços kaj enklasigos grandan kvanton da tiaj ekzem-ploj, vi baldaû trovos mem la kondiçojn de tiuj diversaj gra-doj. Ili çefe dependas de la ofteco. Malgranda estas uzata tiomda milionfojoj kiom granda, kaj fari¸is unu el la plej kutimajvortoj de la lingvo. Por esprimi forte la senton pri malgrande-co necesas nun uzi eta, çar malpli eluzita. Malsimpla estas jammulte pli malofta ol malgranda, sed malridi aû malsalajro es-tas tiel maloftaj, ke ili frapas. ¯uste tiun frapecon pro malof-teco la forta sento uzas por esprimigi kaj impresi la aûdanton.

Similan observon oni povas fari pri multaj afiksoj en la lin-gvo, çefe sufiksoj. Ekzamenu laûgrade:

mirinda leginda rigardindaEsperantisto Einstein-isto frazistotimema kantema frazemaçambrego ¸ardenego tagman¸egobeleta liteto sinjoretorideti dormeti rigardetitrançilo man¸ilo sukcesilo

En vortoj de la unua kolono (mirinda, beleta, trançilo k.t.p.)la sufikso tiom ”mortis” aû enkorpi¸is, ke çiuj vortoj de tiuklaso jam akiris apartan sencon kiel etiketo de unu ideo spe-ciala (aû nomo de unu aparta objekto). Ili ne plu kovras latutan logikan kampon regatan de la sufikso. Ekzemple trançi-lo ne signifas çian eblan ilon por trançi, sed nur unu specia-lan tre komunan specon. Çambrego havas jam propran apar-tan sencon de loko, kie oni povas organizi kunvenon aû paro-

Page 34: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

34

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

ladon. Rideti ne signifas etan ridon, sed alian multe pli afa-blan lumi¸on de la viza¸o. Tiuj vortoj fari¸is tutoj kun fiksabloka senco. La rolo de la sufikso reduktigis al nura memor-helpilo en lernado de vortoj.

Tiuj de la dua kolono konservas la vivan uzon de la sufik-so, aldonebla al radiko kun plena logika forto (leg-inda, kant-ema, dorm-eti).

Sed la vortoj de la tria kolono montras eç ankoraû pli vi-van uzon de la sufikso kun spica valoro senta. En ili suferasiom la logiko, sed impresas la kontenteco de la knabeto pri”tagman¸ego” (kiu eble tute ne estus ega por vi, sed ÿajnis alli tia) aû la moko de la kritikanto pri la ”frazisto” , kiu uzis fla-tan paroladon kiel ”sukcesilon” por akiri postenon.

Nu, tiuj tri kolonoj ankaû korespondas al gradoj de uzofte-co. Por la unua la uzofteco estas tiel granda, ke la sufikso per-dis tie sian apartan vivon kaj enkorpi¸is aû ”mortis”. Por ladua, la uzofteco estas malpli granda kaj oni sentas ankoraû lapensan intervenon formi la vorton kun intenco logika. Por latria la uzo estas escepta, malofta. Pro tio ¸i frapas kaj taûgaspor esprimi senton.

Tiuj ekzemploj konfirmas la konatan lingvosciencan le¸onde Meillet, asertantan, ke çiufoje, kiam lingvero estas paro-lata, ¸i perdas iom de sia esprima potenco.

Estas interesa kaj eç admirinda fenomeno, kiamaniere lin-gvoj reagas kontraû tiu konstanta perdado, trovante çiam no-vajn rimedojn por rena¸i kontraû la fluo. Vidu Esperantonmem. La sufikso eg’ estas vivoplena, tiel sangoriça, ke ni çiujemas ¸in uzadi ofte kaj oftege por kontentigi nian naturanbezonon al trograndigo. Italoj uzas -issimo. Nu, en vortoj kielçambrego, pordego, belega ¸i jam mortis. ¯i kunlaboris por krei

Page 35: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

35

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

tiujn fiksajn etiketojn, sed ¸i perdis çiun sendependan fortonpor surrajdi, sproni kaj influi la radikon. Do kiel fari, se nibezonas esprimi nian pasion por grandigo rilate al çambro,pordo aû bela? Nu la lingvo neniam estas embarasata. Tiam laÿatata sufikso, trovante la pordon fermita, eniras tra la fene-stro. ¯i alivesti¸as kiel adjektivo aû adverbo kaj, antaû ol vihavis tempon tion konstati, vi jam ekkriis ega çambro, ega por-do aû ege bela. Tie la sento kaj vivo forte korbatas. Eg’, niakarulo çiuminuta, ne konsentas morti, eç ne ripozi. Tro san-goplena ¸i estas.

Similon ni jam rimarkis pri et’ en parenca okazo. Perdinteforton en tro uzita dometo, ¸i retrovas ¸in en eta domo. Vidukiel kantema, parolema, plorema jam ricevis per uzo veston de¸enerala kutimo. Ili jam etiketas konstantajn kvalitojn aûmalkvalitojn. Se io subite okazis al vi kaj vi sentas boli en vimem la deziron aû bezonon kanti, aû plori, aû paroli, vi ja nediros: mi estas kantema, aû plorema, aû parolema. Tio estuskvazaû diri: mi estas blondhara aû bluokula. Ne, vi diros move:mi estas ema kanti aû ema paroli. Vi diros eç ankoraû pli for-tesprime: mi emas plori. Kaj jen via sufikso jam fari¸is, ne nuradjektivo, sed eç verbo … por ke ¸i povu vivi.

Se vi aûdis tro multfoje ”pali¸is”, vi trovos ¸in tro eluzita kajne sufiçe forta por esprimi vian impreson rakontante pri mal-feliça homo, kiu aûdas pri mortigo de la filo. ”Lia viza¸o pali-¸is” ne taûgas. Ankaû ne ”blanki¸is”. Sed kiel forte sonas lamalpli kutima formo ”i¸is pala” aû ”i¸is blanka”!

Kontraûe, çar vi pli kutimas aûdi ke sinjoro A. aû B. fari¸isgrafo aû i¸is kapitano, vi nature diros, ke li grafi¸is aû ke likapitani¸is por esprimi mokon. Çiam la nekutima, do ne elu-

Page 36: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

36

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

zita, eç neatendita esprimo estas la plej trafa por esprimi sen-tan koloron.

Page 37: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

37

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro VIIISento kaj gramatiko

Sentaj intervenoj en elementajn signojngramatikajn. Sentoplena uzo de -as, -o, -a, -e. Liberarajdado sur sintakso. Nelogika uzo de verbaj tempoj

kaj modoj: -us, -u. Falsaj neoj. Falsaj demandoj.Diferenco inter aserto, priskribo kaj esprimo de

sentoj. Fotografado kaj pentrado. Komuna lingvo kajliteraturo.

Ni konstatis la emon de la sentoj elekti prefere kiel plejtrafan esprimilon çiam la malplej kutiman formon. Tiun

emon oni konstatas ne nur en ordigo de la vortoj en frazo aûen uzo de sufiksoj, sed eç en rimarkindaj influoj çe la plejsimplaj elementaj signoj gramatikaj, kiel. -o, -a, -e, -as, -isk.t.p.

La plej konata estas la verbigo de adjektivoj: ”El la maroroko grandegas.” Çiu sentas la esprimfortan diferencon intertio kaj ”estas grandega”. Same ”la maro bluas” aû ”la kampojverdas”. lu klopodis klarigi tiun fenomenon asertante, ke ver-das similas kvazaû agon, kiel brilas aû radias. Li ne bezonistiom klopodi. Certe la impreso estas simila, sed la lingva kaû-zo de la uzo estas antaû çio la malofteco de la formo kaj protio ¸ia frapeco.

Ion tute similan vi rimarkos çe ”imperiestre” anstataû ”kielimperiestro” por priskribi tonon de ordono, aû ”instruista” an-

Page 38: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

38

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

stataû ”de instruisto” por priskribi prelegon. Ne cerbumu lon-ge por serçi abstraktajn filozofaîojn, se mi ekkrios kiel blan-ka! kiom blanke! aû kia blanko! ekvidante la çionkovrantan ne-¸on je la unua vintra mateno. La plej forta estas la plej ne-kutima, nenio pli.

fine, la gramatiko ne ekzistis en çielo antaû ol naski¸is ho-moj. ¯i estas nur konvencio por faciligi — kaj foje malfacili-gi — la studon pri lingvoj. Miljarojn la homoj uzis hakilojnÿtonajn kaj poste metalajn antaû ol lerni, çu hakilo estas sub-stantivo kaj haki verbo. Eç hodiaû la angla lingvo ne diferen-cigas inter vesto kaj vesti (dress).

Eç ankoraû pli libera estas la rajdado de la sentoj sur la sin-takso kaj ilia dancado kun la verbaj tempoj kaj modoj. Tie vipovos observi la plej petolajn forvagojn el la rekta vojo de lastrato Logiko. Vi rakontas aferon, kiu okazis hieraû, do en lapasinteco, kaj jen mi aûdas vin diri ”jen alvenas tiu fripono,eniras sensalute, iras al la ÿranko …”

Çu tio estas logika ? Ne, sed vi uzis -as anstataû -is por es-primi vian surprizon kaj igi min kompreni ¸in. Multaj lingvojfaras la samon, çar ili ne havas pli taûgan rimedon.

Vi kare amas vian fileton kaj ne deziras al li doloron. Ta-men oni aûdis vin diri al la knabeto: ”Metu la manon al laforno kaj vi ja bruligos vin”. Çu vi efektive ordonas kaj volas, keli faru tion ? Male, vi avertas, ke li ne faru. Logike vi devus diri”se vi metos …”, sed tio estus tro trankvila. Simile vi krias: ”Nu,prenu la tutan kukon sur vian teleron, kial ne? Ni lekos niajnfingrojn dume.” Tio estas ironio, çar li eltrançis por si tro lar-¸an pecon. Tiu mallogikaîo esprimas mokon, hontigon.

Esperanto posedas apartan formon por supozoj, hipotezoj,tio estas la verba finaîo -us, ¸enerale uzata kun se. Logiko in-

Page 39: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

39

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

struas diri: ”Se vi açetus aûtomobilon, vi konstatus, ke ¸i postekaûzas sufiçe grandan elspezon çiujare pro riparoj, purigadok.t.p.”

Tiel oni diras logike, tiel oni skribas eble en lernolibroj. Sedneniu parolas tiel. Kun sento kaj vivo la informanto ekkrias:”Açetu maÿinon kaj vi vidos, kiom ¸i kostas çiujare!” Kial uziordonan formon kun -u anstataû la logika supoza formo kun-us? Vi povus egale bone demandi kial vivi, kial ami.

Sed ne haltu tie. La logika formo por la deziro estas ¸uste-u, kaj ni devus diri: ”Mi povu iam voja¸i al Romo!” Tamen vikonstante aûdas: ”Se mi povus iam voja¸i al Romo!” Tiu mal-logikaîo esprimas sopiron. ¯i estas falsa supozo.

La tuta sintakso de vivanta lingvo abundas en tiaj falsaj su-pozoj, falsaj demandoj, falsaj neoj. La angla lingvo konstan-te uzas ”Çu vi faris?” post asertoj, ke vi efektive faris ion. An-kaû en Esperanto ni ÿatas esprimi per çu, per kiom aû per nenian surprizon, kiam ekzistas neniu ajn intenco demanda aûnea: ”Çu vi parolas tiel al via panjo? Kiom da fojoj mi jam kla-rigis al vi?” Simile: ”Jançjo, vi ne faris tion!” kiam la fakto fra-pis la okulojn viajn kaj vi jam ekriproças.

Multaj hindo-eûropaj lingvoj esprimas miron per tiaj es-primoj: ”Vi ne diras!” kaj admiron per rimarkindaj demandajformoj kiel ekzemple ”Kion li posedas kiel sanon, fortikecon,elastecon?” Esperanto kontentigas per pli simplaj formoj kiel:”Kia sano, fortikeco, elasteco!” aû, por esprimi surprizon, lanudan kaj tre fortan ”çu?” ekster la logika senco kaj starantansole.

Lingvo absolute logika devus enteni apartajn gramatikajnformojn por esprimi çiujn sentojn. Tiam ¸i bezonus neniajntiajn ”nerektajn ” esprimrimedojn. Sed eble mankus tiam salo

Page 40: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

40

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

kaj vivo. Çar ekzistas granda diferenco inter esprimi sentonkaj nur aserti aû eç priskribi ¸in.

Mi ja povas tute bone trovi la trafajn vortojn por diri, ke,.,Min tre surprizas via neanoncita alveno. ¯i min frapas kaj kor-tuÿas.” La sento estas tie asertita kaj priskribita. Sed se vi ek-krios: ”Vi, tie ci! Ne eble! Ho mia Jançjol” Tiam la sento estosesprimita. La diferenco estas grandega, kvankam la senco tutesama.

Simile diferenco apartigas arton de simpla fotografado aûde nura muldado je mortinta figuro. Esprimante sian impre-son, artisto forlasas logikan akuratecon, forigas, trograndigas,elektas, emas frapi per malkutimaj, eksterordinaraj formoj.Tion oni nomas lia originaleco.

Çiu lingvo posedas sian originalecon en la komunaj spon-tanaj esprimiloj uzataj kaj ripetataj de siaj parolantoj, sedankaû en tio, samkiel pri vortradikoj, la lingvoj estas interpa-rencaj.

Se temas ne pri spontana kaj komuna parolado, sed pri el-laborita kaj tute persona elekto de tiaj esprimiloj, kun intencodaûre impresa kaj estetika, tiam ni tuÿas la kampon de lite-raturo.

Page 41: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

41

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro IXSentoj kaj internacieco

Rezultatoj de la studo. Nura ekgusto. Komparastilistiko. Internacia komuneco. Samaj bezonoj.

Similaj procedoj. Miro kaj admiro. Hako, ripetado:,trograndigo. Ironio. Sankcio de la kompreno.

Unueco. Influoj de la ekstero. Reagoj. Limigitainternacieco okcidenta. Influo de la Oriento.

Esperantaj propraîoj. Malsukceso de -çj kaj -nj.¯ia klarigo.

La antaûaj çapitroj ne pretendas esti plena kaj sistema stu-do de çiuj esprimrimedoj en Esperanto. Ili celas nur ek-

montri la vojon al tia studo, kiu estus vasta kaj interesplenalaborkampo por serçistoj en lingvoscienco.

¯is nun oni plej ofte studis lingvojn el nura vidpunkto deiliaj ekzistantaj elementoj. Valorus ilin ekstudi ankaû el vid-punkto de ilia celo. Eç la multvalora iniciato de ProfesoroBally pri stilistiko ankoraû ne puÿis la lingvosciencon al sufiçeradikala provo de metodrenverso. Mi ÿatus vidi studentojnesplori kaj priskribi, kiel Esperanto — aû alia lingvo — espri-mas miron, admiron aû malÿaton k.t.p. kaj klasigi la rimedojnlaû la bezonoj kaj ne nur laû la eblecoj.

Fakte tia studo kondukus rekte al kompara kaj komuna sti-listiko, unue de hindo-eûropaj lingvoj, kaj poste de çiuj ho-maj lingvoj. Estas nedubeble, ke la bezonoj de la sentoj estas

Page 42: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

42

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

çie samaj kaj ke pluraj esprimrimedoj retrovi¸as preskaû çie,speciale en la lingvoj — hindo-eûropaj aû ne — de tiuj naci-oj, kiuj partoprenas la saman komunan civilizon.

Cetere la çefaj bezonoj ne estas tiom multaj. Vi jam plenu-mos grandan parton de la esploro, se vi atentas pri la jenajsentoj: surprizo kaj miro, bedaûro kaj sopiro, timo kaj dubo,amo kaj malamo, kun korespondaj impresoj: admiro kaj mal-plaço, ironio karesa aû moka, ¸ojo kaj mal¸ojo.

Fakte la procedoj estas sufiçe limigitaj en çiuj lingvoj kajnur ilia kombinado kreas abundan variecon de nuancoj. Ob-servu ekzemple, ke miro, surprizo, timo kaj dubo preskaûsame agas:

”Kio? Li? Tie çi? Çu eble?”

Tranço, hako de la frazo kaj reganta demandado, jen lakomuna procedo, ne nur en Esperanto, sed en kiom da cete-raj lingvoj?

Sentaj ju¸oj, favoraj aû malfavoraj, uzas çiam la rektanprocedon de trograndigo kaj trovas en vortaro kaj sufiksojabundan materialon por tio: ”Bona, bonega, an¸elo, la plej bo-na sur tero!”

Sufikso, bildo, komparo servas egale al tiu konstanta emo.Eç simpla ripetado de primitivaj lingvoj ankoraû efikus enniaj: ”Bona, bona, bona! Vi ne povas imagi eç kiom.”

Por esprimi malplaçon, vi trovas tute simile: ”Teda, teda,teda, netolerebla, mortiga”; kaj se tiuj procedoj ne sufiças, vi re-trovas ¸uste la samajn, kiujn oni uzas jam por miro kaj sur-prizo: ”Kion? Tio? Pentraîo? Çu vi mokas?” Hako de la frazo enpecetojn, demandado, denove la samaj procedoj. Fakte la sur-

Page 43: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

43

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

prizo mem fari¸as rimedo por esprimi la malplaçan senton.En multaj lingvoj vi observos tion.

Krom la trograndigo, vi notos ankaû la procedon ironian.Çu ¸i multe varias? Ne tiom. Rido venas el kontrasto. Tial iro-nio konstante uzas falsajn neojn aû falsajn malojn, diras ”belalaboro!” por signifi skandalan fuÿaîon aû nomas ”kompatindamalriçulo” usonan miliardulon.

Tamen sur la kampo pri ÿercoj kaj ironio, unu el la plej in-teresaj, mankas la sama grado de internacieco, kiun oni tro-vas en aliaj. Tial Esperanto, çiam gardata per la kontrolo dela kompreno, restis multe pli prudenta, kiel ni rimarkis ençap. VI. Ne forgesu, ke ¸in uzas por interparolo çefe diversna-ciuloj kaj nur esceptokaze samlingvanoj. Tiu konstanta sank-cio estas la plej efika konservanto kaj eç akcelanto de unue-co.

Sub natura kontrolado kaj limigo Esperanto devis fatalefleksi¸i al çiuj postuloj de la sentoj, sen kiuj homoj ne estushomoj, sed nur intelektaj maÿinoj. Kaj tio estas la plej inter-nacia parto de la lingvo, multe pli ol ¸ia regula gramatiko kajeç ol ¸ia roman-germana vortaro.

Efektive la homa psikologio estas profunde unueca mal-graû çiuj rasaj kaj lingvaj bariloj. ¯i do emas al unueca spe-guli¸o. Samaj sentoj elÿprucas similmaniere en homan paro-lon. Plie, se la lingvaj sistemoj estas jam parencaj, kompre-neble iliaj fleksi¸oj estos ankoraû pli similaj.

Ankaû ne forgesu la potencan agadon de la ekstero. Ni îuskonstatis ¸in en la limiga kontrolo de la kompreno, sed ni ¸inobservis ankaû en la enfluo de radikoj aû novaj sufiksoj.Kompreneble ¸i estas egale rimarkebla en la rimedoj de lalingvo: por esprimi sentojn.

Page 44: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

44

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Ni ¸in montris jam çe la bildoj ( leono aû an¸elo). Reprenula ekzemplon de ”mirinda”. En granda nombro da lingvoj viretrovas tiun procedon de interprunto de procedoj inter la di-versaj sentoj: kiam trograndigo ne plu sufiças al admiro porsin esprimi, ¸i pruntas Çe surprizo au eÇ similas mem surpri-zon: ”mirinda!” Internacia fenomeno.

Kio estos plej interesa, tio estas la studoj kaj kritikoj de Es-peranto-parolantaj lingvistoj orientaj, çinaj aû japanaj. Ilimontros al ni, kiuj el tiuj internaciaîoj estas al ili facile aûmalfacile kompreneblaj, kiuj ekzistas aû mankas en iliaj ge-patraj lingvoj. Tiam ni havos ekbildon de tio, kio estas abso-lute internacia aû nur rilate internacia, kiel la radikaro de Es-peranto.

La sankcio mem de la kompreno, ne nur en Okcidento, seden Oriento, jam helpis en aliaj rilatoj la venkon de internasistemeco kontraû ekstera ”internacieco”. Inter la rektaj rime-doj de sent-esprimado, tio ankaû efikas por plisukcesigi laproprajn Esperantaîojn, kiel ekzemple la tre vivan sufiksoneg, tiun nekompareblan ilon por trograndigi.

Ke la du karesaj sufiksoj çj kaj nj ( el slava deveno) preskaûne sukcesis, tion klarigas evidente du çefaj kaûzoj: unue lafakto, ke ili ne konformi¸as al la interna sistemeco de la ce-teraj sufiksoj, çiam komenci¸antaj per vokalo kaj aldoneblajal la radikfino.

Forigi parton de la radiko por diri paçjo, panjo, fraçjo, franjo,tio timigas çiujn neslavajn parolantojn, instinkte sintenantajnal la solida bazo de la Esperanta analogio. La lingvo preskaûreîetis tiujn du ”fremdaîojn” kaj anstataûis ilin en la prakti-ko per pli facile uzebla -et. La logiko suferis, sed la analogiogajnis çiurilate, interne kun la ceteraj Esperantaj sufiksoj, kaj

Page 45: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

45

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

ekstere kun la tre internacia kutimo esprimi amon per pro-cedoj de etigo, speciale, kiam temas pri virinoj kaj infanoj.

La dua kaûzo de la malsukceso de çj kaj nj estas la fakto,ke la neslavaj nacioj ne tiom kutimas enmeti karesan nuan-con en sian parolon. Multaj estas pli sinretenaj en esprimo desentoj, speciale anglo-saksoj. Tial la internacia lingvo ne kres-kigis çe si la uzon de tiu disponebla rimedo kaj parte malpro-fitis okazon de riçigo*, sed ankaû de malsimpligo.

* Cetere tiuj du sufiksoj estis intencitaj de D-ro Zamenhofspeciale por propraj antaûnomoj, kaj oni trovas ilin ja çeSonjo, Jançjo k.t.p. Sed ili havis certe ÿancon pli enpenetri enla komunan lingvon tra la pordo malfermita per panjo kajpaçjo sen la du supre montritaj kontraûkondiçoj.

Page 46: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

46

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

Çapitro XSentoj kaj Fundamento

Çu vivo detruas simplecon? Komparo de la bazoj enEsperanto kaj gepatra lingvo. Ludo de la sentoj sur

baza klavaro. Komparo de fundamentoj. ˘aosabazo. Orda bazo. Klara rekonebleco de la devoji¸oj.Konfuzo inter riçeco kaj malordo. Normala elkresko

el bazo. Normala konservo de la bazo. Komparointer uzo de fremda nacilingvo kaj uzo de Esperanto.

Se la leganto kura¸is alveni ¸is lasta çapitro de tiu çi resu-ma studo, estas necerte, çu li konsentos kun nia konsilo al

studantoj, daûrigi sur tiu kampo kaj aperigi la rezultaton desiaj serçlaboroj.

Nu, ekkrios pli ol unu, tiam Esperanto aperos tiom malfa-cila, kiom iu ajn lingvo. Vi prezentos al la publiko veran ˛ao-son kaj perdos çiun profiton de la simpla, genia Fundamen-to.

Kia eraro! Komparu momente Esperanton kaj vian nacianlingvon. Ambaû posedas logikan skeleton aû gramatikan fun-damenton. Sur tiu baza klavaro viaj sentoj ludas kvazaû forte-pianon. Per pli-malpli fortaj tuÿoj aû tuÿetoj, iomaj devoji¸ojel pura logiko, trograndigoj aû kolorigoj, viaj impresoj aûemocioj komuniki¸as al viaj aûdantoj samtempe kun la fak-toj priparolataj. ¯uste tio faras vivantan lingvon. Sen tio vi

Page 47: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

47

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

havus nur signalkodon aû algebran sistemon, sed ne homanlingvon.

Sed observu tuj la diferencon. La fundamento de via nacialingvo estas malsimpla, malregula, ofte eç nelogika. La klava-ro, sur kiu vi devas ludi kun fantazio de la sentoj, estas ja fiksakiel en Esperanto, sed difektita kaj senorda kun multegaj sig-noj por montri simplajn ideojn, kiel -is aû -o, kaj nur unu sig-no por montri grave malsamajn ideojn, kiel ke, kiujn, ol k.t.p.

Sur tiu necerta bazo viaj sentoj ludas, kaj iliaj tuÿoj, devo-jigoj, trograndigoj k.t.p. aldonas novan elementon de malor-do al jam ekzistanta malordo. La rezultato estas efektive ˛a-oso, almenaû en la okuloj de la fremdulo, kiu ne povis pasi-gi tutan sian juna¸on, kiel vi mem, por funde koni la funda-mentan klavaron.

En Esperanto estas malsame, çar la fundamento estas kla-ra, simpla kaj orda. Vi ne nur sufiçe facile ekkonas kaj mast-ras la bazan klavaron de la fortepiano, sed vi çiam nete reko-nas ¸in en ludado kun ¸iaj fiksaj unuformaj signoj -o, -a, -e,-as, -is, -os, kio, tio, kiam, tiam k.t.p.

Viaj sentoj ludas, tuÿas, saltas, trograndigas, kolorigas, de-vojigas, sed la klavaro çiam restas klara kaj orda, brilante subla movantaj ondoj. Fakte la forteco mem de viaj parolaj fan-taziaîoj devenas ¸uste de tio, ke oni povas çiam konstati viansalton el la logiko kaj kvazaû mezuri sente la distancon interviaj flankensaltoj kaj la rekta linio.

En lingvo, kie jam la fundamenta linio terure zigzagas,imagu la cerbumadon por retrovi¸i!

Estas granda eraro imagi, ke la riçeco de naciaj lingvoj kon-sistas el la malsimpleco aû senordeco de ilia gramatika fun-

Page 48: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

48

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

damento. Tute ne. ¯i konsistas el la abundeco de sinonimojkaj ¸eneraligitaj bildoj, kio estas tute alia afero.

Renverse, estas simila iluzio kredi, ke ”nepre” la riçi¸o deEsperanto je sinonimoj kaj bildoj igos ¸ian Fundamenton bal-daû tiom malsimpla kaj senorda kiel tiu de nacia lingvo. Kial?Neniu fakto pravigas tian supraîan konkludon. Çu ega ÿan¸isla fundamentan rolon de eg? Tamen granda ricevis utilan si-nonimon.

En fajro de la rakonto vi ja diros, ke vi ”sidis çe tablo” kaj”jen envenas trudulo”. Tiu nelogika -as tradukas vian sentonde surprizo, ¸uste çar oni ricevas la frapon de ¸ia neatendi-teco. Çu tio ÿan¸as la Esperantan konjugadon de verboj -as,-is, -os? Çu iam ni havos tricent diversajn finaîojn anstataû-is? Ne kredeble. La klareco de la fiksa Fundamento estas tieloportuna, ke la natura le¸o de la ”malpli granda peno” plejsupozeble konservos ¸in senÿan¸e.

Kio devigas al plia lernado, tio estas la eksteraj pruntoj denovaj radikoj aû la internaj kristaligitaj bildoj. En Fundamen-to restas senÿan¸e sam’, ide’, an’ kaj -o, sed vi devas klariginun al la lernanto la specialan kaj sentoplenan sencon de ”sa-mideano”. Tio neniel estas rompo de la Fundamento, ¸i estasnur la vivo, la karno sur ostoj kaj la florado de bela korpo surçiam solida skeleto.

Kion oni povas konkludi el tiu aro de faktoj observitaj? KeEsperanto vivas, kiel çiuj lingvoj uzataj parole, sed ke ¸i kon-servas sian fiksan Fundamenton, kiel çiuj lingvoj skribataj kajpresataj. ¯ian vivon kaj ¸ian evoluon regas la samaj le¸oj kielçe ceteraj lingvoj. Ni tamen notu unu gravan diferencon, tioestas la fakto, ke Esperanto tre malofte ludas rolon de çiuta-ga aû gepatra lingvo. Por la plimulto de la anoj, ¸i restas helpa

Page 49: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

49

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

lingvo, uzata en esceptaj okazoj. Tio malrapidigas çiujn mo-vojn en la lingvo, inkluzive la efikojn de la le¸o pri eluzo deesprimoj.

Sed oni tamen ne povas kompari la uzon de Esperanto kunla uzo de fremdaj naciaj lingvoj. Tiu çi lasta estas tute ne na-tura kaj tute ne libera. La fremduloj sin esprimas ¸eneralekun ¸eno kaj embaraso, timante fari erarojn kaj i¸i ridindaj.Ni lasu flanke la esceptajn okazojn, kiam fremda lingvo fari-¸is la çiutaga lingvo de enmigrinto.

En Esperanto kontraûe la homoj parolas multe pli liberekaj sentime. Ne havante antaû si ”nacianojn ” por kontroli kajmoki, çiuj sentas sin egalaj kaj pli sen¸enaj. Tial ili riskas es-primi sentojn kvazaû en gepatra lingvo kaj lasi la langon fluipli senkontrole, se ili kutimi¸is iom al uzo de la lingvo.

Ili sentas sin mastroj de la ilo kaj ne la ilon mastro de ili.Pro tio Esperanto estas vivanta lingvo, dum la uzo de frem-daj lingvoj estas multe pli malproksima de la vivo kaj plej oftepeza, malnatura, ”lernolibra” kaj tute ne spontana.

Fine la uzo de la diversnaciaj parolantoj faras Esperanton,dume la uzo de la fremduloj ne faras nacian lingvon, sed nurdifektas ¸in, kio estas ja fundamenta diferenco. Dum la ho-moj ¸enerale sentas sin nur gastoj aû sklavoj çe fremda ler-nita lingvo, ili sentas sin mastroj de la domo çe Esperanto. Tioestas situacio multe pli proksima je ilia rilato al propra na-cilingvo.

Se nenion alian, almenaû tion ilustras çiu studo pri la flu-ado de la vivo en Esperanto.

Necesas tamen ankoraû klarigi la vorton ”mastroj”. Ankaûen gepatra nacilingvo la homoj ne estas mastroj de la Funda-mento. Ili ne sentas kaj ne havas liberecon ÿan¸i la hereditan

Page 50: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

50

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

bazon, la skeleton de la lingvo. Ili eç ne pensus je sistemaÿan¸o de la verbaj finaîoj aû de la parola signo por multnom-bro. Kiuj ÿan¸oj okazis tra jarcentoj, tiuj efektivi¸is en epokojsen presado, sen unuigo centra, sen lernejoj k.t.p. Nuntem-pe la lingvoj estas multe pli fiksaj kaj unuecaj.

En iuj esceptaj kazoj vi povas observi iompostioman forla-son de malregulaj maloftaj formoj, sukceson de popolaj ”era-roj”, kaûzitaj de la natura emo por analogio. Sed neniu sen-tas sin libera kontraû la fundamento mem. Tia libereco jakostas tro kare en sociaj rilatoj.

Ne. Liberaj kaj mastroj sin sentas la homoj, ne kontraû laskeleto de sia nacilingvo, sed en la viva ludado de la sentoj surtiu netuÿebla bazo, do ¸uste en la kampo de nia studo. Rila-te al Esperanto la situacio estas ¸uste la sama tiurilate.

Dume, çe lernita eksterlanda lingvo, escepte en maloftajokazoj en absoluta plenakiro (”kiel enlandano”), la parolan-toj sentas nenie liberecon kaj ne povas esprimi facile siajnsentojn pro timo rompi la skeleton mem. Kiuj tamen kura¸as,tiuj elbuÿigas apartan personan dialekton, eble çarman kajamuzan, eble teruran kaj suferigan. Çe internaciaj kongresojili preferas ¸enerale prepari skribe tion, kion ili deziras dirifremdlingve kaj tiam ¸i perdas çiun vivon kaj redukti¸as alnura intelektaîo. Tion ili legas, sed ne kura¸us presigi kielbroÿuron sen submeto al ekstera korektado. Oni ne rakontupri libereco, kiam la homoj devas timi improvizan paroladonkaj ne povas eç skribe publiki sen¸ene sian intelektan pensonkaj ankoraû malpli sian vivan sentesprimadon.

Estas dezirinde, ke en mondlingvo, kiel en propra naciling-vo, la homoj povu tute libere, mastre kaj ankaû egale sin es-primi parole kaj skribe. Kiam grandnacia lingvo ludas la ro-

Page 51: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

51

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

lon, tiu kondiço estas plenumita almenaû por çiuj ties naci-anoj, sed ne por la plimulto de la ceteraj. Kiam Esperantoludas la rolon, la kondiço malfermi¸as al çiuj egale. Unu horoçe internacia kongreso en Esperanto kaj unu horo çe tutmon-da kunveno en angla aû franca lingvo jam ilustras la diferen-con. En la dua, elokventaj aû spritaj rimarkoj venas nur elunu flanko, en la unua ili venas de çiuj, kaj la aûdantaro çionpartoprenas kaj sekvas same kiel en iu kunveno nacia.

Estas nedubeble, ke la plej forta antaûju¸o kontraû Espe-ranto venas de sincera kredo, ke ¸i posedas nur la fiksan ”ske-leton” kaj neniun eblecon de vivo kaj delikata esprimo denuancoj. Se la intelektuloj tion kredantaj bonvolus fari la pa-ÿon de nura antaûju¸o al objektiva scienca esplorado, tio es-tus granda gajno por la vero kaj sekve por la homaro. Nur surla vero estas eble konstrui tion, kio daûru.

Page 52: Esprimo de sentoj en Esperantoi-espero.info/files/elibroj/eo - privat, edmund - esprimo... · 2011-06-09 · ESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO eLIBRO je me regarde mi min rigardas qui,

52

eLIBROESPRIMO DE SENTOJ EN ESPERANTO

www.omnibus.se/inko