gee! beer no.02

6
IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal) Kinki Homebrewers Learn about Pale Ales No. 002 JUNE 2014 GOOD FREE INFO

Upload: duncan-brotherton

Post on 01-Apr-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

“Gee! Beer” No.02 (July, 2014) is a free paper about craft beer ( 地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. “Gee!” comes from the Japanese character 地 (’ji’), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer. Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com

TRANSCRIPT

Page 1: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage

Page 2: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage

Page 3: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage

Page 4: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage

Page 5: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage

Page 6: Gee! Beer No.02

ごめん!スペースが足りません。印刷は高いので、残りの記事はWebサイトで読んでください!

19-21JUL

[QUESTION: BUT, WHY DRINK CRAFT?]

ANSWER NO.02: Maek POST

[BREWERY INTERVIEW]

KINKI HOMEBREWERS No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

Out of space, sorry! Printing costs money, baby. Continued on the web (See the QR Code).

LIGHTER:

BLONDEALE

STRONGER:

IPA

ALE

LARG

ER

Styl

e Lo

cati

on:

Ale

> P

ale

Ale

OTH

ER

23AUG

20-21SEP

I KNEW YOU’D PICK THIS UP![ EDITOR’S SPACE WHERE HE CAN DO ANYTHING HE WANTS ]

8 click!

[LEARN ABOUT]

PALE ALES

My name’s Duncan and I FUCKING LOVE CRAFT

BEER. Read my mag! It’s awesome. I want you to

like craft beer too; it’s awesome! Craft beer is

local, there’s a billion styles and breweries, there’s

always something new, and you’ll feel better and

become cooler if you drink it.

The Japanese government changed the tax laws

on alcoholic beverages in 1994, reducing the

minimum yearly literage for a license for beer

brewers in Japan from 2,000,000 liters to

60,000 liters. Smart move, Japan.

Breweries popped up all over the

country and ‘ji-beer’ boomed in

the few years afterwards. A

lot of bad beer was made.

With the economic

downturn in the 90s, the

masses stopped

purchasing and many

breweries were wiped out.

Those that survived this first

crash are tough: they’re making

good stuff. Since 2010, craft beer has

been booming again. It’s an affordable luxury, and

even a few really delicious beers won’t break your

bank.

‘Craft’ is the new word and if you read my stuff, I’ll

tell you about everything that’s happening in

Kansai!

手にとってくれたあなたへ!僕はダンカン。そして、

地ビールめっちゃ好きやねん!!僕の作ったマガジン

を読んでみてください!きっと地ビールを好きに

なってもらえるから。個性派ぞろいの醸造所と多種

多様な地ビールはいつも新しさにあふれているし、

地ビールを一口飲めばその良さがわかるはず。

そもそも日本で地ビールが誕生したきっかけは、

1994 年の酒税法改正。ビールの年間最低製造数量が

2000kl から60kl に引き下げられたことから、(今考え

てもこれは日本政府の英断だった。) 

醸造所が次々と誕生し、数年後には

地ビールブームがやってきた。

ところが一方で、品質の悪い

ビールも出回った。その後

不況で消費者が減り、

醸造所の数も大きく

減ったものの、生き

残ったタフな醸造所

の地ビールは2010

年以降、再び注目されて

い る。品 質 が 良 く 味 も よ い

地ビールは1杯で、( あるいは2,3 杯

で) 深い味わいや心地よさを感じられるお

財布にやさしい「手の届く贅沢ビール」として愛され

ている。

「クラフトビール」に興味を持った方はぜひ読んで

ください。関西の地ビール情報について僕が熱く

語ります!

with my pale ale for years while living in

Japan. Always looking forward to visiting

the US to drink Sierra Nevada. There were

other brews I knew of and drank in

college—Pete’s Wicked Ale, Red Nectar—

but Sierra Nevada always held my heart.

That was until 2011. I was back in

California and the craft beer scene had

really taken off. There were now beers that

rivaled what I liked so much about Sierra

Nevada. During this time I was introduced

to a number of new breweries—Green

Flash, Stone and The Bruery. These beers

were innovative, bold and mostly very

hoppy. I liked them. Many people liked

them. We all wanted more.

When Craft Beer Base opened in Osaka,

my wife and went there on its opening night

and I met two individuals who were very

into craft beer. And that was my

introduction into a larger world for craft

beer in Osaka and Japan. Since that night I

have met a number of craft beer

enthusiasts from all around Japan and the

world. I enjoy the camaraderie of enjoying a

good beer with old friends and new. I like

the connection that you can make just from

drinking a beer with someone.

I like the passion that individuals have for

their favorite beers and the respect that

everyone has for all the different beers,

even if a certain flavor is not your style of

choice. I like that you can enjoy a beer on

your own and share that experience online

with friends through a simple photo and

that you can also drink in a friendly

atmosphere with old friends and new

friends.

So, I think producing a craft beer is very

similar to creating an album. There are

many different ingredients or components

that go into it. I like that brewers can

improve any number of different skills to

refine their art and improve the taste and

overall quality. I like that beer is made to be

shared and enjoyed. It’s a very communal

experience. Even when you just want a

moment to yourself with your favorite beer,

you are not alone. You are part of a larger

story, an ongoing soundtrack that is

playing not just in your life, but in the lives

of many others who have the same taste

for great beer as you.

ビール愛好家のみんなとグラスを重ねて友情を

築いてきた。ビールを一緒に楽しむことから生まれ

るつながりが好きだね。

自分の好みやスタイルとは違っても、ビールに強い

思い入れを持つ人には好感が持てる。おのおのが

お気に入りのビールを飲んで、写真をオンライン

上でシェアしたり、新旧で仲の良い友人と心地よい

空間で飲んだり、楽しみかたはいろいろあるよね。

ここまでいろいろ話してきたけれど、クラフト

ビール醸造って音楽アルバム作りに似ていると思う

んだ。素材や要素を組み合わせていくことで、醸造家

はスキルを磨き、技術をどんどん高める。ビールの味

や品質も向上していく。そうやって作られたビール

は、ただ飲むという経験にとどまらずに、誰かと

「分かち合う喜び」を教えてくれると思う。例えば、

1人で静かに飲んでいる時でさえ、本当の意味では

一人ぼっちじゃない。人生の背景に流れる音楽が

物語を紡いでゆくように、君自身も、美味しいビール

を楽しむそれぞれの物語の一部なんだから。

Why do people drink craft beer?

What’s the attraction? For the

second article in this series, Gee!

Beer interviewed homebrewer

Maek Post, editor of Beer Zen

Journal, to see what reasons he

has.

なぜ人はクラフトビールを飲む

のでしょうか?その魅力は何なので

しょうか?『Gee! Beer』は本シリーズ

の初回に、「Beer Zen Journal」の編集

長と自家醸造者であるマイク・ポスト

氏にお話を伺いました。

I like that every craft beer can have its own

story. It’s a story that has many layers—

how it was made, who you drank it with, the

label. The flavor is a story in and of itself.

It’s like a record you want to listen to again

and again. A good craft beer is a story that

you like to tell, that you like to be a part of.

You want that story, that soundtrack, to be

a part of your life.

I like that craft beer has little marketing to

tell you what craft beer is and the

marketing that is out there is mostly

focused on process. There is the brewery,

the label, the beer and you. And what you

may or may not know about that beer from

your friends or the Internet.

I like the labels that define a craft beer. I

like that a beer can be judged before hand

on just a label and afterwards on its taste.

And from there, a moment, a memory that

you want to relive and savor.

I have always liked ales since my first

Sierra Nevada during my freshman year of

university in Southern California when a

friend from Northern California introduced

me to Sierra Nevada Pale Ale. Game

changer. During uni, all my friends also

liked good beer, however, we didn’t have

the terminology to discuss it. So, I stuck

てくれたんだ。世界が変わったのかと感じるくらい

美味しかった。当時、大学時代の友だちはみんな

ビールが好きだったけれど、ビールに関する

いろいろな用語については知らなかったから、来日

してからもペールエールばかり飲んでいたよ。

シエラネバダペールエールを飲みにアメリカへ行く

機会を心待ちにしながらね。シエラネバダほどでは

ないけれど学生時代に気に入って飲んでいたもので

は「Pete’s Wicked Ale」や「Red Nectar」だよ。

2011 年、カリフォルニアに戻って気づいたことは

クラフトビール市場の勢いだ。シエラネバダに匹敵

するようなビールを作る醸造所の数が増えていて、

いくつかの醸造所「Green Flash」、「Stone」そして

「The Bruery」を訪れたんだけど、新しくて大胆で、

ホップが効いた味は、すごく人気があったね。

大阪にクラフトビアベースがオープンした夜、妻と

一緒にオープニングに行った。そこで2人の“ クラフ

トビール通”と知り合いになって、日本のクラフト

ビールについていろいろ教えてもらうことができた

よ。そこでは、あちこちから集まってきたクラフト

クラフトビールの背景―どのように作られたか、

ラベルのデザイン、そして誰と一緒に飲むか、と

いった物語に心惹かれる。良いクラフトビールの味

は、まるで年季が入ったレコードを何度も聞き返し

たくなるように豊かで、誰かに伝えたくなるお気に

入りの音楽みたいにすっかり人生の一部になってい

るんだ。

クラフトビールのいいところ―ビールの味よりも、

醸造所や製造プロセスに焦点をあてたマーケティング

をしているところ。友人やネットから知った情報を

もとにクラフトビールを選ぶことができるところ。

ビールを飲むまでに、まずラベルを見た時の印象や

イメージ、それから実際に飲んでみて、という一連の

流れがある。味だけじゃなくて、飲む前から始まる

時間をすべて味わうことができるのが魅力的だ。

南カリフォルニア大学1年生だった時からエール

ビールは好きだったんだけど、その頃に北カリフォ

ルニアの友人が 「Sierra Nevada Pale Ale」をすすめ

The Kansai area has it’s own

assortment of breweries

producing a great range of beer. In

this series of Brewery articles,

Gee! Beer tries to find out about

the human element in the

chemistry of brewing. For the

second issue, we interviewed

Brent Jones from the Kinki

Homebrewers Group.

関西には、さまざまな種類の素晴らし

いビールを生産しているブルワリーが

たくさんあります。このブルワリー

特集記事のシリーズでは、『Gee! Beer』

はビール醸造に携わる人たちを取り

上げようと思います。創刊号では、本誌

の 特 集 イ ベ ン ト「Craft Beer Live

2013」の 実行委員で、「道頓堀麦酒

醸造所」の忽那智世さんにお話を伺い

ました。

All the styles, breweries and

beers: there’s something for

everyone. Yet, fool is the person

who grabs the first thing they

see and drinks it. If you’re not

sure, ask, or read on and find

out.

幅広いスタイル、醸造所とビール

を揃えており、すべての方に

おすすめです。ただし、手当たり

次第試すのは禁物。わからない

こと、知りたいことがあれば何

でも聞いてください!もしくは

これを読んでください。

Pale ales are a popular style that

get their name from the pale malt

used in brewing, which ends in a

lighter colour beer (unlike a porter

or a stout). The pale ale family is

large, with a range of colours,

tastes and strengths. They have

more flavour than largers. English

ones are called “bitter” because of

the aftertaste; Americans tend to

use more hops; more flowery

aromas and tastes.

ペール・エールは醸造に使われる

ペールモルツ( 薄い色の大麦麦芽)

から名付けられた人気のスタイル

です。ポーターやスタウトと違って

仕上がりの色が薄いことが特徴。

ペ ー ル・エ ー ル の 種 類 は 多 く、

さまざまな色合いや味、度数のものが

あります。ラガービールよりも味の

種類に富み、特にイギリス産のものは

苦みのきいた後味を、アメリカ産のも

のはホップを多く使うことから

フローラルな芳香があります。

Brewing is a great outlet, and you can just keep

going deeper and deeper. And nothing beats

showing up to some gathering with a bunch of

homebrews and have people appreciate your

efforts.

Q: Could you tell us about the Kinki

Homebrewers Association?

Basically we are just a bunch of beer swilling

jerks . . . I mean gentlemen and ladies...

まずは自己紹介をお願いします。

Brent A. Jonesです。アメリカ、カリフォルニア州

出身で、1989年に神戸に来るまで、オレゴン州と

ハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時

はティーチング、または甲南大 学内にある、Hirao

School of Managementで退屈な運営管理をしてい

ます。

自家醸造の道に入ったキッカケは?

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツの

ビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。

当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動を

していて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国する

まで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。

実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれま

した(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど

(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手 でビールを作

り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert

(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会って

から、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと

共に1バッチ分製造し、残念ながら今はもうお店自体

は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップ

のオーナーをしていた、サイトウジュンコさんから

スターターキットを購入しました。それから今に至

ります。

自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする

人がいるのでしょうか?

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問

ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難し

くありません。最低限の設備で始めることが可能で

すし、比較的簡単な作業です。とは言っても良い

ビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要です

し、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必

要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ

単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を

掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むこと

ができるんです。自家醸造をやっている人との

出会いや集会への参加により、色んな人から自分の

努力を認められることもあります。これには何とも

言えない喜びがありますね。

Kinki Homebrewersに関して教えてください。

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ

集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです

(笑)・・・

Could you give us a brief self-introduction?

My name is Brent A. Jones. I was born in

California, and lived in Oregon and Hawaii before

coming to Kobe in 1989. When I am not

homebrewing, I can usually be found teaching or

taking care of some mind-numbing administration

work at the Hirao School of Management, which

is part of Konan University.

How did you get into homebrewing?

A close family friend here in Japan was the heir to

the Hofmark Brauerei who happened to be in

Japan promoting their all malt happoshu. He had

promised to teach me how to brew and was

feeding me articles (about brewing, not German

articles like ein, das and er) before he was called

back to Germany to run the brewery when his

father retired. I kept dreaming about brewing my

own beer, and then had the chance when another

friend Tony Torbert (founder of the Kinki

Homebrewers group) offered to show me how.

We brewed a batch together, I bought a starter

kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in

Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t

looked back since.

Is homebrewing difficult? Why do people do it?

This question is difficult. I think I need to pop a

homebrew to answer this one. My kneejerk

answer is that homebrewing is not that difficult.

You can get started with just minimal equipment,

and it is a pretty straightforward process. Having

said so, brewing good beer does take some

patience and care. Perfecting you favourite

recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can.

Gee! Beer

WORDS FOR:

Hoppy, bitter, full of

flavour... a table beer,

matches with most

foods, good

all-rounder

IN THE FAMILY:

Amber ale, American

pale ale (APA), Biere

de garde, Blonde,

English bitter, Irish

red ale, Indian pale ale

(IPA), Strong pale ale

HAVE YOU TRIED:

Sierra Nervada Pale

Ale, Minoh Beer Pale

Ale, Three Floyds

Brewing Co. &

Brewpub “Zombie

Dust” American Pale

Ale

PALEALE

Kinki Homebrewers Groupキンキ・ホームブルーワーズWebsite: Facebook Page

A friendly group (mainly foreigners)

who all share a love of brewing their

own beer. Members share their

beers in monthly gatherings. New

members are always welcome.

主に外国人のとてもフレンドリーな

グループです。自家醸造で作ったビールを

飲み比べるのが大好きです。 月1回の

集まりでそれぞれが自家製ビールをシェア

します。新会員常時募集中。

Maek POST (POST MD)マイク・ポストwww.beerzenjournal.com

Editor in chief of Beer Zen Journal,

one of the few craft beer magazines

in Japan. Also an avid homebrewer

a n d p r e s i d e n t o f t h e K i n k i

Homebrewers Group.

クラフトビール雑誌「Beer Zen Journal」

編集長・関西の地ビール愛好家グループ

「Kinki Home brewer」の会長も務める。熱

心な地ビール醸造家。

Editing, design & spelling mistakes: Duncan Brotherton

Translation: Sophie Umeda

Cover Design: Brett Caines & Guinness Extra Stout

Gee! Beer is a free paper about craft beer (地ビール/ ji-beer ) in the Kansai area. Gee! comes from the Japanese character 地 ( ji), meaning local, and also accurately describes a first encounter with craft beer.

Gee! Beer Kansai MapMy awesome Google Map

Upcoming EventsJuly, August and September 2014

Great Japan Beer Festival, Osaka 2014beertaster.org

Venue: Kyosera Dome, Sky Hall in Osaka

Tickets: ¥4,600 (advance), ¥5,000 (door)

Times: (19) 14:00-18:00,

(20/21) 12:30-16:30

BeerTaster Seminar & Examination beertaster.org/seminar/beertaster.html

Ibaraki Bakuon Fest 2014 (Vol.3) ibaraki-bakuon-fest.com

Venue: Ibaraki City Chuo Park (South)

Times: 11:00-20:00

Like craft beer? See more at www.blogspot.gee-beer.com or

SEARCHFO’ THAT MUTHA FUKA!

gee beer

IN THIS ISSUE: Maek POST (Beer Zen Journal)

Kinki Homebrewers

Learn about Pale Ales

No. 002

JUNE 2014GOOD FREE INFO

*This is a QR code. Download a QR Code reader or scanner to view the webpage