global asia nº39 nacho valls

1
86 GLOBAL ASIA MAGAZINE Hispanohablantes en Asia COMUNIDAD GLOBAL “De China a Macao, en busca de la estabilidad” 2012年为了更好地学习中文,并在互惠生项目(Au Pair)结束后 能找到工作机会,我到了深圳。项目最后和想象的不太一样,于是 我必须选择,是回西班牙还是争取继续留在中国?一个西班牙好朋 友允许我留在他家直到找到工作,之后的几个星期,我开始给一些 学生教授西班牙语。我教了8个月,有些学生中途放弃,又有些新 的开始学习……同时我还在翻译,并在语言学校和中学上课。上课 的薪水很不错,而且工作时间也很舒服。那个时候,签证问题很简 单,在香港有很多中介,几个小时就可以给你最多一年的签证,但 是几个月以后,中国政府变的更严厉了,他们到语言学校和中学来 检查,来抓那些没有工作签证却在工作的人。于是我决定找一个长 期的工作,可以帮我解决工作签证问题。我开始在一家中法企业做 事。担任项目经理,经过四个月递交各种材料,我获得了工作签 证。过了几个月,我换到了一家知名的电器贸易公司。事实是,中 国提供的可能性是无限的,但有一个很大的缺点,一夜之间可以改 变你的工作情况,无力做任何事,我亲身经历过的。 几个月前我决定搬到以前葡萄牙的殖民地--澳门。我和我的女 朋友已经“跨越边境”有一段时间了,是的,从中国去澳门,或 是返回,都要跨过两个国界,所以我决定到这儿来找个工作,更 稳定一些。就像在任何一个地方一样,中国有好的和坏的东西, 最重要的是用开放的观念来面对,享受每一天。很想念家人和 朋友,但是多亏我的女朋友,她是这里人,带我认识了很多。目 前,我留在这里,未来,自会决定。 Nacho Valls 莫梓朗 " 从中国到澳门: 寻找稳定" Llegué a Shenzhen el 2012 con la intención de mejorar mi chino y en busca de una oportunidad laboral al finalizar el programa de Au Pair. El pro- grama no salió como esperaba y entonces tuve que elegir, ¿Volver a España o intentar seguir en China? Un buen amigo español me ofreció quedarme en su casa hasta encontrar algo y en unas semanas estaba dando clases de es- pañol a unos cuantos alumnos. Seguí con las clases ocho meses, algunos lo dejaban, otros empezaban… al mismo tiempo estuve haciendo traducciones y dando clases en academias y colegios. Las clases se pagan bien y el hora- rio es muy cómodo. Por aquel entonces el tema de los visados era sencillo, en Hong Kong había cientos de agencias que en unas horas te daban un visado de hasta un año, pero en unos meses el gobierno se puso más firme, se hicieron redadas en colegios y academias para cazar a los que trabajaban sin visado de trabajo. Entonces decidí buscar un trabajo a tiempo completo que me lo proporcionara. Empecé a trabajar en una empresa sino-francesa como Project Manager y tras cuatro meses de papeleos lo conseguí. Tras unos meses me cambié a una conocida empresa de comercio elec- trónico. La verdad es que las oportunidades que te ofrece China son infinitas, pero hay un gran inconveniente, de la noche a la mañana puede cambiar tu situación laboral con la impotencia de no poder hacer nada, yo lo viví en pri- mera persona. Hace unos meses decidí moverme a Macao, antigua colonia portuguesa. Mi pareja y yo llevábamos ya un tiempo “entre fronteras”, sí, para ir de China a Macao y viceversa hay que cruzar dos fronteras, por lo que decidí venirme a buscar trabajo y encontrar un poco de estabilidad. Como en cualquier lugar, en China hay cosas buenas y malas, lo más importante es venir con la mente abierta y disfrutar de lo que te ofrece el día a día. Se echa mucho de menos a la familia y los amigos pero gracias a mi pareja, nativa de aquí, se hace más llevadero. De momento me quedo aquí, el futuro ya dirá.

Upload: ignacio-valls

Post on 08-Apr-2017

218 views

Category:

Social Media


0 download

TRANSCRIPT

86 GLOBAL ASIA MAGAZINE

Hispanohablantes en AsiaCOMUNIDAD GLOBAL

“De China a Macao, en busca

de la estabilidad”

2012年为了更好地学习中文,并在互惠生项目(Au Pair)结束后能找到工作机会,我到了深圳。项目最后和想象的不太一样,于是我必须选择,是回西班牙还是争取继续留在中国?一个西班牙好朋友允许我留在他家直到找到工作,之后的几个星期,我开始给一些学生教授西班牙语。我教了8个月,有些学生中途放弃,又有些新的开始学习……同时我还在翻译,并在语言学校和中学上课。上课的薪水很不错,而且工作时间也很舒服。那个时候,签证问题很简单,在香港有很多中介,几个小时就可以给你最多一年的签证,但是几个月以后,中国政府变的更严厉了,他们到语言学校和中学来检查,来抓那些没有工作签证却在工作的人。于是我决定找一个长期的工作,可以帮我解决工作签证问题。我开始在一家中法企业做事。担任项目经理,经过四个月递交各种材料,我获得了工作签证。过了几个月,我换到了一家知名的电器贸易公司。事实是,中国提供的可能性是无限的,但有一个很大的缺点,一夜之间可以改变你的工作情况,无力做任何事,我亲身经历过的。

几个月前我决定搬到以前葡萄牙的殖民地--澳门。我和我的女朋友已经“跨越边境”有一段时间了,是的,从中国去澳门,或是返回,都要跨过两个国界,所以我决定到这儿来找个工作,更稳定一些。就像在任何一个地方一样,中国有好的和坏的东西,最重要的是用开放的观念来面对,享受每一天。很想念家人和朋友,但是多亏我的女朋友,她是这里人,带我认识了很多。目前,我留在这里,未来,自会决定。

Nacho Valls莫梓朗

" 从中国到澳门:寻找稳定"

Llegué a Shenzhen el 2012 con la intención de mejorar mi chino y en busca de una oportunidad laboral al finalizar el programa de Au Pair. El pro-grama no salió como esperaba y entonces tuve que elegir, ¿Volver a España o intentar seguir en China? Un buen amigo español me ofreció quedarme en su casa hasta encontrar algo y en unas semanas estaba dando clases de es-pañol a unos cuantos alumnos. Seguí con las clases ocho meses, algunos lo dejaban, otros empezaban… al mismo tiempo estuve haciendo traducciones y dando clases en academias y colegios. Las clases se pagan bien y el hora-rio es muy cómodo. Por aquel entonces el tema de los visados era sencillo, en Hong Kong había cientos de agencias que en unas horas te daban un visado de hasta un año, pero en unos meses el gobierno se puso más firme, se hicieron redadas en colegios y academias para cazar a los que trabajaban sin visado de trabajo. Entonces decidí buscar un trabajo a tiempo completo que me lo proporcionara. Empecé a trabajar en una empresa sino-francesa como Project Manager y tras cuatro meses de papeleos lo conseguí.

Tras unos meses me cambié a una conocida empresa de comercio elec-trónico. La verdad es que las oportunidades que te ofrece China son infinitas, pero hay un gran inconveniente, de la noche a la mañana puede cambiar tu situación laboral con la impotencia de no poder hacer nada, yo lo viví en pri-mera persona. Hace unos meses decidí moverme a Macao, antigua colonia portuguesa. Mi pareja y yo llevábamos ya un tiempo “entre fronteras”, sí, para ir de China a Macao y viceversa hay que cruzar dos fronteras, por lo que decidí venirme a buscar trabajo y encontrar un poco de estabilidad. Como en cualquier lugar, en China hay cosas buenas y malas, lo más importante es venir con la mente abierta y disfrutar de lo que te ofrece el día a día. Se echa mucho de menos a la familia y los amigos pero gracias a mi pareja, nativa de aquí, se hace más llevadero. De momento me quedo aquí, el futuro ya dirá.