groupes de condensation pleinair pour réseaux frigoriques

35
Groupes de Condensation Plein-Air pour Réseaux Frigorifiques

Upload: others

Post on 20-Jun-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

Groupes de Condensation Plein-Air

pour Réseaux Frigori"ques

Page 2: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F

1 Instructions de sécurité .................................................................................... 1

1.1 Explication des icônes ....................................................................................................... 1

1.2 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 1

1.3 Instructions générales ........................................................................................................ 2

2 Description des produits .................................................................................. 3

2.1 A propos des groupes de condensation Copeland EazyCool™........................................ 3

2.2 A propos du guide d’application ......................................................................................... 3

2.3 Gamme de produits ........................................................................................................... 3

2.4 Configurations de réseaux ................................................................................................. 3

2.5 Plaque signalétique de produit .......................................................................................... 4

2.6 Nomenclature ..................................................................................................................... 4

2.7 Gamme d’application ......................................................................................................... 4

2.7.1 Huiles et fluides frigorigènes approuvés ................................................................ 4

2.7.2 Plages d’application ............................................................................................... 4

2.8 Description des principaux composants ............................................................................ 5

2.8.1 Compresseur .......................................................................................................... 5

2.8.2 Housse isophonique ............................................................................................... 5

2.8.3 Ventilateurs du condenseur ................................................................................... 5

2.8.4 Réservoir liquide ..................................................................................................... 6

2.8.5 Composants du panneau électrique ...................................................................... 7

2.8.6 Pressostats ............................................................................................................. 7

2.8.7 Variateur de vitesse de ventilation Alco Controls FSP150 ..................................... 8

2.8.8 Composants de la ligne liquide .............................................................................. 9

2.8.9 Ligne d’injection de fluide EVI (pour modèles basse température uniquement).... 9

2.8.10 Vanne solénoïde pour compresseur Copeland Digital Scroll™ ........................... 10

2.8.11 Composants de la ligne d’huile ............................................................................ 10

2.9 Dimensions en mm .......................................................................................................... 11

3 Installation ....................................................................................................... 12

3.1 Manutention des groupes de condensation ..................................................................... 12

3.1.1 Transport et stockage ........................................................................................... 12

3.1.2 Poids ..................................................................................................................... 13

3.2 Accès aux raccordements................................................................................................ 13

3.3 Accès au boîtier électrique............................................................................................... 13

3.4 Raccordements électriques ............................................................................................. 14

3.4.1 Branchements d'alimentation en courant électrique ............................................ 14

3.4.2 Composants électriques pré-câblés ..................................................................... 14

3.4.3 Protection de la température de refoulement ....................................................... 14

3.4.4 Classe de protection IP ........................................................................................ 15

3.4.5 Données électriques des groupes de condensation ............................................ 15

3.5 Raccordements frigorifiques ............................................................................................ 16

Page 3: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F

3.5.1 Recommandations pour le brasage ..................................................................... 16

3.5.2 Procédure de brasage .......................................................................................... 17

3.6 Réseaux de deux groupes ............................................................................................... 17

3.6.1 Recommandations pour la sélection maître/esclave ........................................... 18

3.6.2 Configurations maître/esclave .............................................................................. 18

3.6.3 Installation, dimensions et détails des tuyauteries ............................................... 18

3.7 Réseaux de trois ou quatre groupes ................................................................................ 20

3.7.1 Recommandations pour la sélection maître/esclaves .......................................... 21

3.7.2 Réseaux de trois groupes – Configurations maître/esclaves ............................... 21

3.7.3 Réseaux de quatre groupes – Configurations maître/esclaves ........................... 21

3.7.4 Réseaux de trois groupes – Installation, dimensions et détails des tuyauteries .. 22

3.7.5 Réseau de quatre groupes – Installation, dimensions et détails des tuyauteries 24

3.8 Régulateur électronique EC2-551 ................................................................................... 26

3.8.1 Mise en réseau ..................................................................................................... 26

3.8.2 Temporisation sur la mise en réseau (fonction échap) ........................................ 27

3.8.3 Annulation de la mise en réseau .......................................................................... 27

3.8.4 Retour en cas de panne de câble électronique ou de régulateur ........................ 27

3.9 Paramètres ...................................................................................................................... 27

3.9.1 Sélectionner le mode configuration des paramètres ............................................ 27

3.9.2 Modification des paramètres ................................................................................ 28

4 Démarrage et fonctionnement ........................................................................ 29

4.1 Procédure de charge ....................................................................................................... 29

4.1.1 Procédure de charge en fluide frigorigène ........................................................... 29

4.1.2 Procédure de charge en huile .............................................................................. 29

4.2 Bruit .................................................................................................................................. 29

4.3 Sens de rotation des compresseurs Scroll ...................................................................... 30

4.3.1 Groupes OMQ-56, OMQ-75, OMQ-92, OMQ-110, OLQ-24V, OLQ-33V, OLQ-40V & OLQ-48V ................................................................................................................ 30

4.3.2 Groupes OMTQ-60(D), OMTQ-76, OMTQ-90(D), OLTQ-26V & OLTQ-36V ....... 30

4.4 Nombre maximum de démarrages du compresseur ....................................................... 30

4.5 Vérifications avant le démarrage et pendant le fonctionnement ..................................... 30

5 Maintenance et réparation .............................................................................. 31

6 Certification et approbation ............................................................................ 31

7 Démontage et mise au rebut .......................................................................... 31

Page 4: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 1

1 Instructions de sécurité

Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ sont fabriqués en conformité avec les dernières normes industrielles en vigueur aux Etats-Unis et en Europe. Un accent particulier a été mis sur la sécurité de l’utilisateur.

Ces groupes de condensation sont conçus pour être installés sur des machines et systèmes en conformité avec les directives CE. Ils ne peuvent être mis en service que s’ils ont été installés sur ces machines en conformité avec les normes existantes et s’ils respectent, dans leur ensemble, les dispositions légales correspondantes (pour les normes à appliquer, se référer à la déclaration du constructeur). La déclaration du constructeur et les déclarations de conformité sont disponibles sur demande.

Veuillez conserver ce guide d'application pendant toute la durée de vie du compresseur et du groupe de condensation.

Nous vous conseillons vivement de vous conformer à ces instructions de sécurité.

1.1 Explication des icônes

AVERTISSEMENT Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter des blessures graves et de graves dégâts matériels.

ATTENTION Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter des dégâts matériels accompagnés ou non de blessures superficielles.

Haute tension Cette icône indique que les opérations citées présentent un grave danger d'électrocution.

IMPORTANT Cette icône indique la présence d'instructions permettant d'éviter un dysfonctionnement du compresseur.

Risque de brûlure ou d'engelure Cette icône indique que les opérations citées présentent un risque de brûlure ou d'engelure.

NOTE

Ce mot indique une recommandation permettant de faciliter les opérations.

Risque d'explosion Cette icône indique que les opérations citées présentent un risque d'explosion.

1.2 Consignes de sécurité

§ Les compresseurs de réfrigération doivent être utilisés exclusivement dans le cadre de l'usage prévu.

§ L’installation, la réparation et la maintenance de matériel de réfrigération ne peuvent être exécutées que par du personnel qualifié et approuvé.

§ Le branchement électrique des groupes de condensation et de leurs accessoires ne peut être exécuté que par du personnel qualifié.

§ Toutes les normes en vigueur concernant le branchement d’équipements électriques et de réfrigération doivent être observées.

Le personnel doit utiliser des équipements de sécurité (lunettes de sécurité, gants, vêtements de protection, chaussures de sécurité et casque).

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 5: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

2 C6.1.4/1110/F

1.3 Instructions générales

AVERTISSEMENT Panne de système! Risque de blessures! Ne jamais installer un système sur le terrain en le laissant sans surveillance quand il n’est pas chargé, ne contient aucune charge d’attente ou quand les vannes de service sont fermées sans avoir mis le système hors tension. Panne de système! Risque de blessures! Seuls les fluides frigorigènes et huiles frigorifiques approuvés doivent être utilisés.

AVERTISSEMENT

Enveloppe à haute température! Risque de brûlures! Ne pas toucher le compresseur avant qu’il ait refroidi. Veiller à ce que les autres équipements se trouvant à proximité du compresseur ne soient pas en contact avec lui. Fermer et marquer les sections accessibles.

ATTENTION

Surchauffe! Endommagement des paliers et roulements! Ne pas utiliser les compresseurs sans charge de fluide frigorigène ou s’ils ne sont pas connectés au système.

IMPORTANT

Dégâts durant le transport! Dysfonctionnement du compresseur! Utiliser l’emballage d'origine. Éviter les chocs et la position inclinée ou renversée.

L’installateur responsable de l’installation du groupe de condensation devra assurer un sous-refroidissement liquide sur la ligne du détendeur afin d’éviter tout effet “flash-gas” sur la ligne liquide.

Il est impératif que la vanne d’arrêt de refoulement soit complètement ouverte avant le démarrage du compresseur. Si la vanne d’arrêt de refoulement est partiellement ou totalement fermée, une surpression et une température anormalement élevée peuvent se développer au refoulement du compresseur. Si le compresseur comprime de l’air, il peut se produire un effet “diesel”, c'est-à-dire que l’air aspiré se mélange avec l’huile et peut exploser et détruire le compresseur lorsqu’il atteint une température élevée dans la tête de cylindre.

Page 6: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 3

2 Description des produits

2.1 A propos des groupes de condensation Copeland EazyCool™

Emerson Climate Technologies a mis au point une version spéciale des groupes de condensation Copeland EazyCool™ permettant de réaliser des réseaux frigorifiques de moyenne et grande taille. La gamme est constituée de groupes Copeland EazyCool™ de 7,5 à 15 CV pour des applications de moyennes et basses températures. Certains groupes sont constitués de deux compresseurs permettant une régulation de puissance à deux étages de régulation, et d’autres de compresseurs Copeland Digital Scroll™, permettant une modulation linéaire de 10 à 100%.

Le concept de réseau frigorifique de groupes de condensation est basé sur le raccordement mécanique (tubes) et électronique (régulation) de deux à quatre groupes de condensation. La régulation et la distribution de l’huile fonctionnent sur la configuration maître/esclave dans laquelle le groupe maître gère:

§ la régulation de puissance du compresseur, basée sur la pression d’aspiration; § la distribution d’huile (réservoir d’huile dans le groupe maître); § la communication pour une surveillance à distance.

et le groupe esclave gère:

§ le variateur de vitesse de la ventilation; § la régulation d'urgence en cas de perturbation de la ligne de communication entre les

groupes (maître/esclave).

NOTE: Chaque réseau ne peut posséder qu’un seul groupe maître.

2.2 A propos du guide d’application

L'objectif de ce guide d'installation est d'assurer une installation et une mise en œuvre correctes, ainsi qu’un fonctionnement et une maintenance appropriés des groupes de condensation Copeland EazyCool™. Ce guide d’application n’est pas destiné à remplacer le savoir-faire des fabricants de systèmes.

Pour de plus amples informations, consulter le Catalogue des produits ou le Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products disponible sur le site d'Emerson Climate Technologies à l’adresse suivante: www.emersonclimate.eu.

2.3 Gamme de produits

Les modèles moyenne température sont équipés de compresseurs ZB, dont 4 modèles sont équipés du compresseur Copeland Digital Scroll™ permettant une modulation linéaire.

Les modèles basse température sont équipés de compresseurs ZF avec injection de vapeur utilisant un sous-refroidisseur préinstallé.

2.4 Configurations de réseaux

Trois configurations sont possibles: réseau de deux groupes, réseau de trois groupes et réseau de quatre groupes. Les réseaux composés de trois ou quatre groupes nécessitent une bouteille réservoir externe. Emerson Climate Technologies peut fournir un LRU (Liquid Receiver Unit, groupe réservoir liquide) contenant une bouteille de 90 litres. Si un réservoir plus grand est requis, il devra être fourni par un tiers. Dans un réseau de deux groupes, chaque groupe est muni d’un réservoir, ce qui facilite l’installation.

Figure 1: Réseau 2 groupes Réseau 3 groupes avec LRU Réseau 4 groupes avec LRU

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 7: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

4 C6.1.4/1110/F

2.5 Plaque signalétique de produit

La plaque signalétique d’un groupe de condensation mentionne le nom du modèle et le numéro de série.

Chaque compresseur possède sa propre plaque signalétique, sur laquelle figurent également les caractéristiques électriques.

2.6 Nomenclature

La désignation des modèles contient les informations techniques suivantes:

1 – Température: OM = Groupe moyenne température Copeland EazyCool™ OL = Groupe basse température Copeland EazyCool™

2 – Nombre de compresseurs “blanc” = Un seul compresseur “T” = Groupes avec 2 compresseurs

3 – Q = Version faible niveau sonore

4 – Taille du compresseur: 90 = 1 x ZBD45KCE (Digital) + 1 x ZB45KCE

5 – D = Copeland Digital Scroll™ V = Basse Température Copeland Scroll™ avec injection de vapeur (EVI)

6 – N = Groupe destiné à la création d’un réseau frigorifique

7 – L = Réservoir liquide inclus (uniquement pour réseau de 2 groupes)

8 – O = Réservoir d'huile inclus (toujours maître)

9 – Tension moteur: TFD ou TWD: 380-420 V / 3 Ph / 50 Hz

2.7 Gamme d’application

2.7.1 Huiles et fluides frigorigènes approuvés

Les quantités de recharge d’huile sont données dans les brochures Copeland EazyCool™ et le logiciel de sélection Copeland® Brand Products.

Tableau 1: Huiles et fluides frigorigènes approuvés

2.7.2 Plages d’application

Pour les enveloppes d’application, veuillez vous référer à l’enveloppe de fonctionnement du compresseur, disponible dans le Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products.

Gamme moyenne température Température d’évaporation de –30°C à 12,5°C, plage de température ambiante selon le modèle sélectionné (cf. Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products).

Gamme basse température Température d’évaporation de –40°C à 7°C, plage de température ambiante selon le modèle sélectionné (cf. Logiciel de Sélection Copeland® Brand Products).

Groupe

OMQ-56-Nxx

~

OMQ-110-Nxx

OMTQ-60(D)-Nxx

OMTQ-76-Nxx

OMTQ-90(D)-Nxx

OLQ-24V-Nxx ~ OLQ-48V-Nxx

OLTQ-26V-Nxx & OLTQ-36V-Nxx

Fluides frigorigènes

approuvés

R404A / R507

R22

R404A / R507

R22

R404A / R507

R22

Huiles approuvées Emkarate RL 32 3MAF / Mobil EAL Artic 22 CC

Page 8: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 5

2.8 Description des principaux composants

2.8.1 Compresseur

Tableau 2: Modèles de compresseurs utilisés dans les groupes de condensation Copeland EazyCool™ pour réseau frigorifique

2.8.2 Housse isophonique

Les groupes OM(T)Q et OL(T)Q incluent un ou deux compresseurs équipés d’une housse isophonique. La housse isophonique mise au point par Emerson Climate Technologies n’a aucun impact sur les performances du compresseur.

La housse isophonique est constituée d'un couvercle et d'une housse latérale, ajustables au moyen d'un système Velcro. Elle présente une bonne résistance:

§ aux huiles minérales et aux huiles polyolester § aux fluides frigorigènes R22 / R404A § aux températures élevées (jusqu’à 150°C) § à l'eau

2.8.3 Ventilateurs du condenseur

Les condenseurs des groupes Copeland EazyCool™ OM(T)Q et OL(T)Q pour réseau frigorifique sont équipés de ventilateurs monophasés. Les versions "Q" sont équipées de moteurs monophasés basse vitesse (910 rpm) à 6 pôles.

Tableau 3: Ventilateur du condenseur: Données techniques – Données électriques à 50 Hz

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Modèle de groupe Modèle de compresseur Modèle de groupe Modèle de compresseur

OMQ-56-Nxx-TWD ZB56KCE-TWD-551 OLQ-24V-Nxx-TWD ZF24KVE-TWD-551

OMQ-75-Nxx-TWD ZB75KCE-TWD-551 OLQ-33V-Nxx-TWD ZF33KVE-TWD-551

OMQ-92-Nxx-TWD ZB92KCE-TWD-551 OLQ-40V-Nxx-TWD ZF40KVE-TWD-551

OMQ-110-Nxx-TWD ZB11MCE-TWD-551 OLQ-48V-Nxx-TWD ZF48KVE-TWD-551

OMTQ-60-Nxx-TFD 2 x ZB30KCE-TFD-551 OLTQ-26V-Nxx-TFD 2 x ZF13KVE-TFD-556

OMTQ-60D-Nxx-TFD (*) 1 X ZBD30KCE-TFD-551

1 x ZB30KCE-TFD-551

OMTQ-76-Nxx-TFD 2 x ZB38KCE-TFD-551

OMTQ-90-Nxx-TFD 2 x ZB45KCE-TFD-551 OLTQ-36V-Nxx-TFD 2 x ZF18KVE-TFD-556

OMTQ-90D-Nxx-TFD (*) 1 X ZBD45KCE-TFD-551

1 x ZB45KCE-TFD-551

Moyenne température Basse température

Groupe mono-compresseur

Groupe Tandem

(*) Compresseur Digital Scroll™ disponibleuniquement en version maître (NLO & NO)

(*) Compresseur Digital Scroll™ disponibleuniquement en version maître (NLO & NO)

Moyenne temp Basse temp

OMQ-56-Nxx OLQ-24V-Nxx

OMQ-75-Nxx OLQ-33V-Nxx

OMQ-92-Nxx OLQ-40V-Nxx

OMQ-110-Nxx OLQ-48V-Nxx

OMTQ-60(D)-Nxx OLTQ-26V-Nxx

OMTQ-76-Nxx

OMTQ-90(D)-Nxx OLTQ-36V-Nxx 2 301 8µF-450V 500 275 1.31 25.6

Résistance

bobinage

Ohm (Ω)

45.9

25.6

45.9

1.31

0.67

Intensité

absorbée

(A)

0.67

Puissance

absorbée

(W)

145

275

145

Tension

V/ph/Hz

220-240

1~50

Diamètre

ø

(mm)

420

500

Condensateur

de marche

6.3µF-450V

8µF-450V

6.3µF-450V

Groupes de condensation Nb de

vent.

2

2

Mod

vent.

145

301

1452 420

Page 9: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

6 C6.1.4/1110/F

2.8.4 Réservoir liquide

1) Réservoir liquide pour réseaux de 2 groupes

Les groupes maître et esclave pour les configurations de réseaux à 2 groupes sont équipés d’un réservoir liquide. Ce réservoir est muni de:

§ Vannes de service Rotalock pour le raccordement d’une ligne d’équilibrage de niveau de liquide et d’une ligne d’équilibrage de pression de gaz entre les réservoirs afin d’assurer des niveaux de liquide identiques. Les deux lignes sont partiellement préinstallées et dépassent à l’arrière des groupes.

§ Vanne Rotalock sur la sortie liquide de réservoir.

§ Raccord 3/8’’–14 NPTF pour soupape de sécurité. Pression maximale de fonctionnement autorisée (MAWP) 33 bar.

Le montage d’une soupape de sécurité de pression conformément à la norme EN378-2 est de la responsabilité de l’installateur. Vannes Rotalock

Volume

réservoir

(Litres)

OMQ-56-Nxx to OMQ-110-Nxx

OLQ-24V-Nxx to OLQ-48V-Nxx

OMTQ-60-Nxx to OMTQ-90-Nxx

OLTQ-26V-Nxx to OLTQ-36V-Nxx

Groupe

24

Tableau 4: Volume du réservoir

Il est recommandé de charger le circuit en fluide via les vannes de service Rotalock.

2) Réservoir liquide pour réseaux de 3 et 4 groupes

Sur les installations de taille supérieure (installation frigorifique requérant un réseau de 3 ou 4 groupes), il faudra utiliser un réservoir liquide déporté. Les groupes de condensation seront donc dépourvus de réservoir liquide. La sortie liquide du condenseur dépasse à l’arrière du groupe pour faciliter le raccordement vers un réservoir liquide déporté.

Emerson Climate Technologies fournit un groupe réservoir (LRU) contenant un réservoir liquide de 90 litres équipé d’un filtre déshydrateur, d’un voyant indicateur d’humidité et de vannes à boisseau sphérique à l’entrée et à la sortie. Si un réservoir liquide de taille supérieure est requis, il devra être fourni par un tiers.

Le LRU collecte le fluide frigorigène liquide de chaque condenseur du réseau. Il est équipé d’une entrée et d’une sortie de liquide.

Figure 2: Dimensions du groupe réservoir liquide

Page 10: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 7

Tableau 5: Spécifications du groupe réservoir liquide

NOTE: Le volume du réservoir en litres indique aussi la capacité de pump down en kg (avec température de liquide de 50°C) quand le réservoir est rempli à 95%.

Le LRU est approuvé CE et est équipé de:

§ Raccord 3/8’’–14 NPTF pour la soupape de sécurité. Pression maximale de fonctionnement autorisée (MAWP) 33 bar.

Le montage d’une soupape de sécurité de pression conformément à la norme EN378-2 est de la responsabilité de l’installateur.

2.8.5 Composants du panneau électrique

Tous les composants électriques sont pré-câblés et connectés sur le panneau, qui contient:

§ contacteur(s) compresseur(s) § fusible(s) § borniers de raccordement § borniers montés sur rails DIN § régulateur électronique § variateur de vitesse de ventilateur § relais d’alarme

2.8.6 Pressostats

Tous les groupes Copeland EazyCool™ pour réseaux mono-compresseur sont équipés de:

§ pressostat HP/BP à réarmement automatique Alco PS2-W7A; § régulateur électronique de groupe de condensation EC2-551 avec des capteurs de

pression HP et BP.

Tous les groupes Copeland EazyCool™ pour réseaux à deux compresseurs (Tandem) sont équipés de:

§ pressostat basse pression (BP) à réarmement automatique Alco PS1-W3A; § deux pressostats haute pression (HP) à réarmement automatique Alco PS3-WF4; § régulateur électronique de groupe EC2-551 avec des capteurs HP et BP.

1) PS2-W7A: Pressostat HP et BP Alco Controls avec réarmement automatique (pour groupe mono-compresseur)

Ce pressostat affiche des échelles graduées et des pointeurs indiquant les paramètres de réglage approximatifs. Les échelles graduées affichées expriment les unités de pression relative en “bar” et en “psi”. Un manomètre doit être utilisé pour un réglage correct et précis du pressostat.

Le PS2-W7A présente les caractéristiques suivantes:

§ Pressostat HP/BP automatique Combiné HP/BP limiteur de pression pour protection HP et BP. Lorsque la pression augmente au-dessus du point de réglage supérieur, le contact 1-2 s’ouvre et le contact 1-4 se ferme. Lorsque la pression diminue en dessous du point de réglage inférieur, le contact 1-2 se ferme et le contact 1-4 s’ouvre.

§ Pressostat HP/BP à différentiel réglable Plage de réglage du point de consigne: BP (gauche) = -0,5 à 7 bar et HP (droite) = 6 à 31 bar Plage de réglage de la pression différentielle: BP = 0,5 à 5 bar, HP = 4 bar Réglage d’usine: BP = 3,5 / 4,5 bar, HP = 20 bar

2 4 1

p

- +

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Capacité Profondeur / largeur Hauteur Dimensions Diamètre Diamètre Poids

réservoir T/B H (trous) entrée liquide sortie liquide net/brut

L mm mm b x t,(ø mm) ø (inch) ø (inch) kg

Groupe

réservoir liquide

(LRU)

90 630 / 1250 720 680 x 580 (12) 1 5/8 1 3/8 120 / 142

Page 11: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

8 C6.1.4/1110/F

2) PS1-W3A: Pressostat BP Alco Controls avec réarmement automatique

Ce pressostat affiche des échelles graduées et des pointeurs indiquant les paramètres de réglage approximatifs. Les échelles graduées affichées expriment les unités de pression relative en “bar” et en “psi”. Un manomètre doit être utilisé pour un réglage correct et précis du pressostat.

Le PS1-W3A présente les caractéristiques suivantes:

§ Pressostat BP automatique Pressostat pour protection BP. Lorsque la pression diminue en dessous du point de réglage inférieur, le contact 1-2 se ferme et le contact 1-4 s’ouvre.

§ Pressostat BP à différentiel réglable Plage de réglage: -0,5 à 7 bar Plage de réglage de la pression différentielle: 0,5 à 5 bar Réglage d'usine: 3,5 / 4,5 bar

3) PS3-WF4-HNS: Pressostat HP Alco Controls avec réarmement automatique

§ Pressostat HP automatique Pressostat pour protection HP. Permute de 1-2 vers 1-4 lorsque la pression augmente et de 1-4 vers 1-2 lorsque la pression diminue.

§ Points fixes de consigne Coupure: 26,2 bar Enclenchement: 22 bar

4) Capteur de pression Alco Controls PT4/PT5

Les groupes de condensation réseau sont équipés de capteurs de pression HP et BP connectés au régulateur électronique EC2.

Un capteur de pression Alco PT4/PT5-30M est utilisé pour le côté haute pression du système. Un capteur de pression Alco PT4/PT5-07M est utilisé pour le côté basse pression du système. Le capteur de pression PT4/PT5 convertit une pression en un signal de sortie électrique de 4-20 mA. Le cœur du transmetteur est constitué d’un microprocesseur piezo-résistant intégré dans une capsule d’huile.

Caractéristiques:

§ Cellule du transmetteur à haute sensibilité, fournissant un signal de sortie puissant pour une régulation précise de la surchauffe, ou pour la gestion des compresseurs et ventilateurs.

§ Résistant aux vibrations et pulsations.

Pour la description et les instructions de programmation du régulateur EC2, consulter le guide d’application C6.5.1/E sur www.emersonclimate.eu.

2.8.7 Variateur de vitesse de ventilation Alco Controls FSP150

Un variateur de vitesse électronique est monté de série sur les groupes pour montage en réseau. Il régule la vitesse des ventilateurs en fonction de la pression de condensation. La vitesse du ventilateur est régulée par le régulateur de groupe de condensation EC2-551 en combinaison avec le variateur de vitesse de ventilation FSP150. Deux ventilateurs sont régulés à la fois. Le variateur ne fonctionne qu’avec des moteurs monophasés.

2 4 1

p

- +

Page 12: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 9

La connexion électrique est réalisée dans le boîtier électrique du groupe de condensation. L’utilisation du variateur de vitesse apporte les avantages suivants:

§ La pression de refoulement peut être maintenue à un niveau suffisant pour assurer le bon fonctionnement du détendeur, et par conséquent un débit massique suffisant dans l’évaporateur, ce qui maintient la puissance frigorifique et évite toute chute de température au niveau de l’évaporateur.

§ Le niveau sonore de la ventilation peut être maintenu au minimum en évitant des cycles de marche/arrêt des ventilateurs.

Le variateur de vitesse de ventilation ALCO peut être livré avec les produits Copeland® Brand ou séparément comme accessoire.

2.8.8 Composants de la ligne liquide

1) Filtre déshydrateur Alco Controls ADK-plus

Le filtre déshydrateur ADK-plus pour la ligne liquide est conçu pour les nouvelles installations ou les services de maintenance ultérieurs.

Mélange optimal de tamis moléculaire et d’alumine activée.

2) Voyant de liquide Alco Controls AMI 1SS*

La gamme AMI d’indicateurs d’humidité est conçue pour contrôler le niveau d’humidité de la ligne liquide d’un système de réfrigération. Quand la ligne ne contient pas de liquide, des cercles apparaissent dans le voyant. Si le fluide frigorigène liquide touche le voyant, les cercles disparaissent indiquant que le système est chargé.

3) Clapet anti-retour

Un clapet anti-retour Henry 1/2” est monté au refoulement du compresseur Scroll Digital™.

2.8.9 Ligne d’injection de fluide EVI (pour modèles basse température uniquement)

1) Vanne solénoïde Alco Controls 200 RBT 4

Elle est utilisée sur la ligne d’injection de vapeur des groupes réseau.

§ Taille compacte § Attache amovible pour la connexion des bobines de solénoïdes § Δp minimum = 0,05 bar

2) Sous-refroidisseur de liquide

IMPORTANT La température du liquide pouvant descendre jusqu’à -15°C, il est nécessaire d’isoler la ligne liquide afin d’éviter une prise en glace externe des tuyauteries, et donc éviter de diminuer le gain de performance apporté par le sous-refroidissement.

Les groupes de condensation pour applications basse température sont équipés d’un sous-refroidisseur de liquide. Cet échangeur de chaleur est utilisé pour fournir un sous-refroidissement supplémentaire au fluide avant qu’il entre dans l’évaporateur. Ce sous-refroidissement permet une augmentation considérable de la puissance frigorifique. Durant le processus de sous-refroidissement, une petite quantité de fluide est vaporisée dans le sous-refroidisseur. Cela (sous-)refroidit le fluide liquide haute pression qui sera injecté dans l’évaporateur. La petite quantité de fluide vaporisée dans le sous-refroidisseur est injectée dans le compresseur et offre un refroidissement supplémentaire à taux de compression élevé (similaire au système d'injection de liquide). Le schéma ci-après explique la circulation du fluide.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 13: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

10 C6.1.4/1110/F

VO = Vapour Out, Vapeur partant vers l’injection du compresseur

VI = Vapour In, Vapeur entrant dans l’économiseur

LO = Liquid Out, Liquide sous-refroidi quittant l’économiseur

LI = Liquid In, Liquide venant du condenseur

Figure 3: Sous-refroidisseur de liquide

Caractéristiques du sous-refroidisseur de liquide:

§ Raccord de taille standard = 1", Matériel EN 10272-1.4401 (AISI 316) § Matériel de brasage = cuivre pur

SG = Voyant de liquide

FD = Filtre déshydrateur

HX = Echangeur de chaleur

SV’s = Vanne solénoïde

TXV = Détendeur thermo-

statique

Figure 4: Schéma d'un groupe Tandem avec scroll EVI dans un réseau à 2 groupes

2.8.10 Vanne solénoïde pour compresseur Copeland Digital Scroll™

Tous les compresseurs Copeland Digital Scroll™ dans les groupes de condensation Copeland EazyCool™ sont équipés d’une vanne solénoïde de 24 Volt AC. Le régulateur électronique du groupe de condensation contrôle la vanne solénoïde utilisée pour la modulation du compresseur en fonction de la pression d’aspiration.

Vanne solénoïde: numéro de pièce Copeland 8400784.

2.8.11 Composants de la ligne d’huile

Maître Esclave

Figure 5: Composants de la ligne d’huile

VO

LO

LI

VI

Page 14: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 11

1) Séparateur d’huile Alco Controls OSH

Le séparateur d’huile Alco Controls OSH équipe tous les groupes Copeland EazyCool™ Tandem. Il est en option pour les autres modèles. Ce séparateur d’huile présente les caractéristiques suivantes:

§ Construction hermétique § Conforme au standard UL et aux réglementations allemandes HP sur les réservoirs de

pression (CE standard depuis novembre 1999) § PED - catégorie I

NOTE: Le séparateur d’huile n'est pas chargé en huile. L’installateur doit charger le système au cours des premières heures de fonctionnement. Cf. chapitre 4.1 "Procédure de charge".

2) Contrôle électronique du niveau d’huile Alco Controls OM3

Chaque compresseur est équipé d’un régulateur de niveau d’huile Alco Controls OM3 réintégrant l’huile uniquement en cas de besoin. Un réservoir d’huile est fourni sur le groupe maître pour palier aux variations de quantité d’huile dans le circuit.

Figure 6: Traxoil OM3 Tableau 6: Propriétés du Traxoil OM3

3) Bouteille réservoir d’huile à haute pression (groupe maître uniquement)

Le groupe maître du réseau est équipé d’une bouteille réservoir d’huile de 8 litres, collectant l’huile en provenance des séparateurs d’huile des groupes maître et esclave(s). L’huile est redistribuée vers chaque compresseur via le régulateur de niveau d’huile OM3.

§ PED - catégorie I

2.9 Dimensions en mm

Groupes de condensation Copeland EazyCool™ NLO / NL / NO / N, OMQ-56 à OMQ-110, OMTQ(D)-60 à OMTQ(D)-90, OLQ-24V à OLQ-48V, OLTQ-26V & OLTQ-36V.

Figure 7: Dimensions des groupes de condensation

Modèle OM3-CCA

- Remplissage d'huile Oui

- Alarme Oui

- Arrêt compresseur Oui

- Contrôle du niveau 40%~60%

- Délai alarme 20 sec

- Délai remplissage 10 sec

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 15: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

12 C6.1.4/1110/F

3 Installation

AVERTISSEMENT Haute pression! Risque de lésions de la peau et des yeux! Soyez prudent lorsque vous ouvrez les raccords et vannes du groupe sous pression.

Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ sont livrés avec une charge de sécurité de gaz neutre.

Le groupe de condensation doit être disposé de manière à éviter toute obstruction du condenseur ou de ses ailettes par la poussière, sac plastique, feuilles ou papier.

Le groupe doit être installé de façon à permettre une bonne circulation d’air.

Un condenseur encrassé ou obstrué provoquera l’augmentation de la température de condensation, réduisant de ce fait la puissance de refroidissement et provoquant une intervention du pressostat lorsque la pression sera trop élevée. Nettoyez régulièrement les ailettes du condenseur.

3.1 Manutention des groupes de condensation

3.1.1 Transport et stockage

AVERTISSEMENT Risque de chute! Blessures du personnel! Ne déplacer les compresseurs qu'avec du matériel de manutention adapté au poids. Garder en position verticale. N'empiler les palettes que si leur poids n'excède pas 300 kg. Ne pas empiler les caisses. Maintenir à l'abri de l'humidité.

Figure 8

Emerson Climate Technologies recommande de transporter ces groupes, lorsqu’ils sont emballés dans leur emballage d'origine, avec un chariot élévateur, en les manipulant aux points de levage indiqués sur l’emballage.

Compartiment compresseur(s) et réservoir liquide Chargement de côté Chargement de face par le Emplacement approximatif côté où est indiqué le centre du centre de gravité sur le

de gravité côté du groupe

Le groupe non emballé doit être transporté par un chariot élévateur en faisant attention au centre de gravité du groupe. Voir illustration ci-dessus et Tableau 7 ci-après pour les poids.

Page 16: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 13

3.1.2 Poids

Moyenne température Poids (kg) Basse température Poids (kg)

Net Brut Net Brut

Modèles mono-compresseur

OMQ-56 NLO/NL/NO/N 234 278 OLQ-24V NLO/NL/NO/N 226 270

OMQ-75 NLO/NL/NO/N 234 278 OLQ-33V NLO/NL/NO/N 226 270

OMQ-92 NLO/NL/NO/N 244 288 OLQ-40V NLO/NL/NO/N 236 280

OMQ-110 NLO/NL/NO/N 253 297 OLQ-48V NLO/NL/NO/N 245 289

Modèles Tandem

OMTQ-60 NLO/NL/NO/N 216 260 OLTQ-26V NLO/NL/NO/N 218 262

OMTQ-60(D) NLO/NO 216 260

OMTQ-76 NLO/NL/NO/N 218 260

OMTQ-90 NLO/NL/NO/N 222 266 OLTQ-36V NLO/NL/NO/N 224 268

OMTQ-90(D) NLO/NO 222 266

Tableau 7: Poids – Bi-ventilateur

Poids net = Groupe seul; Poids brut = Groupe + emballage

3.2 Accès aux raccordements

Porte d’accès aux composants électriques et frigorifiques. Utiliser la clé fournie pour ouvrir ou fermer la porte d’accès.

Vue de côté (gauche) Vue de face

3.3 Accès au boîtier électrique

OMQ-56-Nxx à OMQ-110-Nxx, OMTQ-60(D)-Nxx à OMTQ90(D)-Nxx OLQ-24V-Nxx à OLQ-48V-Nxx, OLTQ-26V-Nxx & OLTQ-36V-Nxx Ouvrir le loquet situé en haut du panneau électrique pour ouvrir la porte vers l’avant.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 17: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

14 C6.1.4/1110/F

3.4 Raccordements électriques

3.4.1 Branchements d'alimentation en courant électrique

Le raccordement entre le groupe de condensation et l’alimentation électrique doit être effectué par des techniciens qualifiés. Les schémas électriques représentés sur le panneau électrique doivent être respectés.

Passage pour câble d’alimentation Accès aux composants électriques

Emplacement de montage de l’interrupteur principal

3.4.2 Composants électriques pré-câblés

§ Contacteur du/des compresseur(s) § Moteurs de ventilation de condenseur § Variateur de vitesse de ventilation § Pressostats HP et BP § Régulateur électronique § Résistance(s) de carter

Le branchement des 3 phases doit être effectué avec soin pour éviter une rotation inverse.

3.4.3 Protection de la température de refoulement

1) Thermostat sur la ligne de refoulement (compresseur)

Les températures internes de refoulement atteintes dans certaines conditions extrêmes de fonctionnement peuvent endommager les compresseurs. Pour cette raison, les lignes de refoulement des modèles ZF13KVE et ZF18KVE sont équipées d’un thermostat externe.

Les lignes de refoulement des compresseurs Copeland Digital Scroll™ ZBD30KCE et ZBD45KCE sont également équipées d’un thermostat.

2) Module INT69SCY

Les compresseurs ZF24KVE à ZF48KVE ainsi que ZB56KCE à ZB11MCE sont équipés d’un module INT69SCY2.

Une thermistance est logée au refoulement de la spirale fixe. Une température de refoulement excessive déclenchera le module de protection INT69SCY2.

Page 18: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 15

3.4.4 Classe de protection IP

§ Compresseurs Scroll jusqu’au ZB45 / ZF18: IP21 suivant IEC 34. Autres compresseurs de puissance plus élevée: IP54.

§ Ventilateur: IP54 selon IEC 34.

§ Pressostats HP-BP et HP (ALCO PS2 et PS1): IP44 selon IEC 529/EN 60529.

§ Pressostat PS3 avec câble: IP65 selon EN 175301-803/IEC 529.

§ Régulateur de vitesse FSM: IP65 selon IEC 529/DIN 40050. FSP150: IP67 selon IEC 529/EN 60529.

§ Bobines vannes solénoïdes: IP65 selon DIN 43650.

§ Panneau électrique: IP54

3.4.5 Données électriques des groupes de condensation

Groupes de condensation

mono-compresseur

Intensité maximum

(compresseur)

Courant rotor bloqué

(compresseur)

Modèle ventilateur

Intensité maximum

(ventilateur)3)

Intensité maximum (groupe)

A A A A

Moyenne température TWD TWD 230V/1~/50 Hz TWD

OMQ-56-NLO/NL/NO/N 15.4 99 2 x 145 0.81 17.02

OMQ-75-NLO/NL/NO/N 21.7 127 2 x 145 0.81 23.32

OMQ-92-NLO/NL/NO/N 25.1 167 2 x 301 1.56 28.22

OMQ-110-NLO/NL/NO/N 29.2 198 2 x 301 1.56 32.32

Basse température TWD TWD 230V/1~/50 Hz TWD

OLQ-24V-NLO/NL/NO/N 16.1 2 x 145 0.81 17.72

OLQ-33V-NLO/NL/NO/N 22.3 2 x 145 0.81 23.92

OLQ-40V-NLO/NL/NO/N 25.1 2 x 301 1.56 28.22

OLQ-48V-NLO/NL/NO/N 30.6 2 x 301 1.56 33.72

Groupes de condensation

Tandem

Intensité maximum

(compresseur)1)

Courant rotor bloqué

(compresseur)1)

Modèle ventilateur

Intensité maximum

(ventilateur)3)

Intensité maximum (groupe)

A A A A

Moyenne température TFD TFD 230V/1~/50 Hz TFD

OMTQ-60-NLO/NL/NO/N 10.3 49 2 x 145 0.81 22.22

OMTQ-60(D)-NLO/NO 7.9/10.3 2)

52 2 x 145 0.81 19.82

OMTQ-76-NLO/NL/NO/N 12.8 66 2 x 145 0.81 27.22

OMTQ-90-NLO/NL/NO/N 13.1 74 2 x 301 1.56 29.32

OMTQ-90(D)-NLO/NO 11.4/13.1 2)

74 2 x 301 1.56 27.62

Basse température TFD TFD 230V/1~/50 Hz TFD

OLTQ-26V-NLO/NL/NO/N 8 52 2 x 145 0.81 17.62

OLTQ-36V-NLO/NL/NO/N 12 74 2 x 301 1.56 27.12 1)

Données pour 1 compresseur 2)

Scroll Digital™ / compresseur standard 3)

Données pour 1 ventilateur

Tableau 8: Données électriques

PFJ: 220-240V/1~/50 Hz TFD: 380-420V/3~/50 Hz TWD: 380-420V/3~/50 Hz

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 19: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

16 C6.1.4/1110/F

3.5 Raccordements frigorifiques

IMPORTANT Blocage! Panne de compresseur! Pendant le brasage, maintenir dans le circuit un débit d'azote dépourvu d'oxygène à basse pression. L'azote déplace l'air et empêche la formation d'oxydes de cuivre dans le système. Si des oxydes de cuivre se forment dans l'installation, ils peuvent obstruer les filtres de protection des tubes capillaires, des détendeurs et des orifices de retour d'huile de l'accumulateur.

1 = Tube aspiration

2 = Tube sortie liquide

3 & 4 = Tubes d'égalisation du niveau du réservoir liquide (seulement pour réseau de 2 groupes)

5 = Sortie du circuit de distribution d'huile Le raccord "Oil out" du groupe maître doit être connecté au raccord "Oil in" du groupe esclave, cette ligne menant l’huile du réservoir (groupe maître) vers le(s) compresseur(s) du/des groupe(s) esclave(s).

6 = Entrée du circuit de distribution d'huile Le raccord "Oil in" du groupe maître doit être connecté au raccord "Oil out" du groupe esclave, cette ligne menant l’huile du/des séparateur(s) du/des groupe(s) esclave(s) vers le réservoir du groupe maître.

3.5.1 Recommandations pour le brasage

§ Sectionner les extrémités des tubes dans l’ordre suivant: 1. sur le raccord de la ligne de refoulement 2. sur le raccord de la ligne d’aspiration

Le fait de couper les tubes dans cet ordre évite que la ligne d’aspiration soit couverte de vapeur d’huile, ce qui rendrait le brasage difficile.

§ Vérifier que les diamètres interne et externe des raccords des tubes sont propres avant de procéder au montage.

§ Les deux tubes sortent à l’arrière du carrossage du groupe de condensation; il est donc recommandé d’isoler le carrossage en appliquant un chiffon humide sur le cuivre de la tuyauterie.

§ Matières de brasage recommandées: une baguette de brasure cuivre/phosphore ou cuivre/phosphore/argent doit être utilisée pour le brasage cuivre/cuivre. Une baguette de brasure argent est utilisée pour braser des métaux de nature différente ou ferreux avec une électrode enrobée ou avec apport de flux séparé.

§ Utiliser un chalumeau à double tête.

Page 20: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 17

Figure 10: Brasage du raccord d'aspiration

Figure 9: Vue en coupe

3.5.2 Procédure de brasage

Pour le brasage des tubes, voir l’illustration et les procédures suivantes:

1. Engager le tube de cuivre dans le tube du groupe de condensation.

2. Chauffer la zone 1. Lorsque le tube approche de la température de brasage,

3. chauffer la zone 2 jusqu’à ce que la température de brasage soit atteinte. Il faut chauffer le tube de façon uniforme. Déplacer le chalumeau de haut en bas et en le faisant tourner autour du tube.

4. Ajouter de la matière de brasage à l’endroit du raccord tout en déplaçant le chalumeau autour du raccord pour faire couler de la matière autour de sa circonférence.

5. Chauffer alors la zone 3. Ceci fera couler la brasure à l’intérieur du raccord.

NOTE: Le temps passé à chauffer la zone 3 doit être aussi bref que possible. Comme pour le brasage de tout raccord, toute surchauffe peut nuire au résultat final.

Pour démonter un raccord: Chauffer lentement et de manière uniforme les zones de raccord 2 et 3 jusqu’à ce que la brasure se ramollisse et que la tuyauterie puisse être extraite du raccord.

Pour remonter un raccord: Se conformer à la procédure décrite ci-dessus.

3.6 Réseaux de deux groupes

IMPORTANT Pour les réseaux basse température, Emerson Climate Technologies recommande d’isoler toute la ligne liquide jusqu’au détendeur de l’évaporateur, afin d’optimiser le sous-refroidissement.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 21: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

18 C6.1.4/1110/F

ø (inch)

1 Ligne d'aspiration 1 3/8

2 Ligne de départ liquide 5/8

3 Egalisation de niveau liquide (entre les 2 réservoirs de liquide) 1 1/8

4 Egalisation de pression (entre les 2 réservoirs de liquide) 5/8

5 Circuit de distribution d'huile avec vannes Schraeder 1/4

Connexion

Tableau 9: Dimensions des raccords

Dans un réseau de 2 groupes, les tuyauteries sont disposées de façon similaire pour les basses et moyennes températures. La position des tubes à l’arrière du groupe est identique pour les groupes mono-compresseur.

3.6.1 Recommandations pour la sélection maître/esclave

La priorité de démarrage des compresseurs étant basée sur un équilibre du temps de fonctionnement, Emerson Climate Technologies recommande que le compresseur utilisé sur le groupe maître soit plus gros ou égal en puissance au groupe esclave, afin d’obtenir des étages de puissance identiques. Le réseau peut donc être composé soit uniquement de groupes mono-compresseur, soit de groupes bi-compresseurs.

Un réseau peut aussi être composé d’un groupe maître équipé d’un seul compresseur (premier à commencer) et d’un groupe esclave bi-compresseur.

NOTE: Il est déconseillé de combiner un groupe maître bi-compresseur et un groupe esclave mono-compresseur, car la régulation des étages de puissance ne serait pas toujours égale.

3.6.2 Configurations maître/esclave

3.6.3 Installation, dimensions et détails des tuyauteries

Installer les groupes dans leur position finale comme indiqué ci-dessous:

Réseau moyenne température – 2 groupes dos à dos

Page 22: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 19

Réseau moyenne température – 2 groupes côte à côte

1) Raccords de la ligne d’aspiration

IMPORTANT Le diamètre du collecteur à l’aspiration doit être conçu pour une vitesse du fluide gazeux de 12 à 15 m/s à pleine charge.

Il faut utiliser un collecteur d’aspiration correctement dimensionné pour assurer un retour égal du fluide à chaque groupe. Le tube aspiration à l’arrière du groupe a un diamètre de 1 3/8".

2) Ligne liquide

IMPORTANT Pour les réseaux basse température, Emerson Climate Technologies recommande d’isoler toute la ligne liquide jusqu’au détendeur de l’évaporateur, afin d’optimiser le sous-refroidissement.

Chaque sortie de ligne liquide doit être connectée au collecteur de liquide.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Vers le groupe

Vers le groupe

Depuis l'évaporateur

Page 23: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

20 C6.1.4/1110/F

3) Ligne d’équilibrage au réservoir

§ La ligne d’équilibrage de liquide devant être connectée entre les 2 réservoirs est dans la moitié inférieure du groupe.

Raccords cuivre; diamètre 1 1/8".

§ Equilibrage de pression d’huile Raccords cuivre; diamètre 5/8".

4) Distribution d’huile

Les tuyauteries de distribution de l’huile doivent être raccordées avec les kits de flexibles (livrés par Emerson Climate Technologies).

§ Configuration réseau de 2 groupes dos à dos: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 0,5 mètre.

§ Configuration réseau de 2 groupes côte à côte: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 3 mètres.

NOTE: Lors du raccordement des flexibles, il faut faire attention à raccorder le raccord "Oil in" du groupe maître au raccord "Oil out" du groupe esclave.

5) Câble de communication électronique

Un câble électronique avec des raccords M12 est livré avec chaque groupe afin de les raccorder entre eux. En cas de besoin de raccordement à un système de surveillance, un câble supplémentaire sera nécessaire.

3.7 Réseaux de trois ou quatre groupes

IMPORTANT Pour les réseaux basse température, Emerson Climate Technologies recommande d’isoler toute la ligne liquide jusqu’au détendeur de l’évaporateur, afin d’optimiser le sous-refroidissement.

Câble de communication

Page 24: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 21

ø (inch)

1 Ligne d'aspiration 1 3/8

2 Ligne de départ liquide 5/8

3 Circuit de distribution d'huile avec vannes Schraeder 1/4

Uniquement pour les groupes basse température:

4 Ligne liquide du réservoir vers l'échangeur de chaleur (sous-refroidisseur) 1 1/8

5 Sortie liquide vers le collecteur de liquide 5/8

Connexion

Tableau 10: Dimensions des raccords

La position des tubes à l’arrière du groupe est identique pour les groupes mono-compresseur.

3.7.1 Recommandations pour la sélection maître/esclaves

La priorité de démarrage des compresseurs étant basée sur un équilibre du temps de fonctionnement, Emerson Climate Technologies recommande que le compresseur utilisé sur le groupe maître soit plus gros ou égal en puissance aux groupes esclaves, afin d’obtenir des étages de puissance identiques. Le réseau peut donc être composé soit uniquement de groupes mono-compresseur, soit de groupes bi-compresseurs.

Un réseau peut aussi être composé d’un groupe maître équipé d’un seul compresseur (premier à commencer) et d’un groupe esclave bi-compresseur.

NOTE: Il est déconseillé de combiner un groupe maître bi-compresseur avec 2 ou 3 groupes esclaves mono-compresseur, car la régulation des étages de puissance ne serait pas toujours égale.

3.7.2 Réseaux de trois groupes – Configurations maître/esclaves

3.7.3 Réseaux de quatre groupes – Configurations maître/esclaves

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 25: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

22 C6.1.4/1110/F

3.7.4 Réseaux de trois groupes – Installation, dimensions et détails des tuyauteries

1) Réseau moyenne température

2) Réseau basse température

IMPORTANT Pour les réseaux basse température, Emerson Climate Technologies recommande d’isoler toute la ligne liquide jusqu’au détendeur de l’évaporateur, afin d’optimiser le sous-refroidissement.

Les réseaux basse température nécessitent une tuyauterie supplémentaire entre l'échangeur de chaleur de chaque groupe et la bouteille réservoir, pour acheminer le liquide de l’injection vapeur.

Page 26: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 23

3) Collecteur d’aspiration

IMPORTANT Le diamètre du collecteur d’aspiration doit être conçu pour une vitesse du fluide gazeux de 12 à 15 m/s à pleine charge.

Il faut utiliser un collecteur d’aspiration correctement dimensionné pour assurer un retour égal du fluide à chaque groupe. Le tube aspiration à l’arrière du groupe a un diamètre de 1 3/8".

4) Ligne liquide du réservoir vers l’échangeur de chaleur (réseaux basse température)

Chaque groupe de condensation doit être raccordé au réservoir liquide afin d’alimenter l'échangeur de chaleur.

Le réservoir doit être raccordé à chaque échangeur de chaleur par un tube cuivre de 1 1/8”.

5) Ligne liquide depuis l’échangeur de chaleur (réseaux basse température)

La ligne de sortie liquide de l’échangeur de chaleur vers le circuit (vers les évaporateurs) doit être bien isolée.

Diamètre de la sortie liquide = 5/8".

6) Distribution de l’huile

Les tuyauteries de distribution d’huile doivent être raccordées avec des kits de flexibles (livrés par Emerson Climate Technologies).

§ Configuration dos à dos: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 2 mètres.

§ Configuration côte à côte: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 4 mètres.

Un kit flexible 0,5 mètre pourrait être raccordé à un tube cuivre en ¼”.

NOTE: Lors du raccordement des flexibles, il faut s’assurer de connecter le raccord "Oil in" du groupe maître au raccord "Oil out" du groupe esclave.

7) Câble de communication

Deux câbles de communication à fiche M12 sont livrés avec les groupes afin de les relier entre eux. Il est possible d’ajouter un câble de communication pour fermer la boucle de communication et ainsi assurer un secours en cas d’interruption de la communication entre le maître et l’esclave 1. Dans cette configuration 3 kits sont nécessaires. Si le réseau doit être raccordé à un système de surveillance, un câble supplémentaire est nécessaire.

Alternative Circuit de secours – En cas de rupture du câble, la communication est maintenue

Communication cables

Boîtier de raccordement FTT10

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Vers le

groupe

Vers le

groupe

Vers le

groupe

Depuis le/les évaporateur(s)

Page 27: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

24 C6.1.4/1110/F

3.7.5 Réseau de quatre groupes – Installation, dimensions et détails des tuyauteries

1) Réseau moyenne température

2) Réseau basse température

IMPORTANT Pour les réseaux basse température, Emerson Climate Technologies recommande d’isoler toute la ligne liquide jusqu’au détendeur de l’évaporateur, afin d’optimiser le sous-refroidissement.

Page 28: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 25

3) Collecteur à l’aspiration

IMPORTANT Le diamètre du collecteur à l’aspiration doit être conçu pour une vitesse du fluide gazeux de 12 à 15 m/s à pleine charge.

Il faut utiliser un collecteur d’aspiration correctement dimensionné pour assurer un retour égal du fluide à chaque groupe. Le tube aspiration à l’arrière du groupe a un diamètre de 1 3/8".

4) Ligne liquide du réservoir vers l’échangeur de chaleur (réseau basse température)

Chaque groupe de condensation doit être raccordé au réservoir liquide afin d’alimenter l’échangeur de chaleur.

Le réservoir doit être raccordé à chaque échangeur de chaleur par un tube cuivre de 1 1/8”.

5) Ligne liquide depuis l’échangeur de chaleur (réseau basse température)

La ligne de sortie liquide de l’échangeur de chaleur vers le circuit (vers évaporateurs) doit être bien isolée.

Diamètre de la sortie liquide = 5/8".

6) Distribution de l’huile

Les tuyauteries de distribution d’huile doivent être raccordées avec des kits de flexibles (livrés par Emerson Climate Technologies).

Figure 10: Distribution de l’huile dans un réseau de 4 groupes

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Vers le groupe

Depuis le/les évaporateur(s)

Vers le groupe

Vers le groupe

Vers le groupe

Page 29: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

26 C6.1.4/1110/F

§ Configuration dos à dos: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 2 mètres.

§ Configuration côte à côte: Emerson Climate Technologies recommande le kit de flexibles de 4 mètres.

Un kit flexible de 0,5 mètre pourrait être raccordé à un tube cuivre en ¼”.

NOTE: Lors du raccordement des flexibles, il faut s’assurer de connecter le raccord "Oil in" du groupe maître au raccord "Oil out" du groupe esclave.

7) Câble de communication

Trois câbles de communication à fiche M12 sont livrés avec les groupes pour les relier entre eux. Il est possible d’ajouter un câble de communication pour fermer la boucle de communication et ainsi assurer un secours en cas d’interruption de la communication entre le maître et l’esclave 1. Dans cette configuration 4 kits sont nécessaires. Si le réseau doit être raccordé à un système de surveillance, un câble supplémentaire est nécessaire.

3.8 Régulateur électronique EC2-551

3.8.1 Mise en réseau

Le régulateur EC2-551 est programmé par défaut comme “maître“. Cependant dans un réseau de groupes, il ne peut y avoir qu’un seul maître, et les autres régulateurs doivent donc devenir “esclaves“.

Le régulateur peut être converti en esclave et le maître peut identifier avec quels régulateurs il doit communiquer en modifiant les paramètres. Cette opération s’intitule “mise en réseau” et est presque entièrement automatique.

Alimenter les régulateurs simultanément avant de modifier les paramètres de l’installation.

NOTE: Un groupe de condensation Digital Scroll™ doit toujours être défini comme groupe maître (le compresseur à puissance modulable doit toujours démarrer en premier).

Le nombre de régulateurs pouvant communiquer est limité à 4 (4 groupes max sur un réseau).

Alternative Circuit de secours – En cas de rupture du câble, la communication est maintenue

Câbles de communication

Régulateur 2: Ventilateur

Valeurs à montrer: LED ON: Pression

LED OFF: Température

Alarme (active)

Compresseur 1: marche

Ventilateur: marche Compresseur 2: marche

IR LED

Régulateur 1: Compresseur

Page 30: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 27

Les étapes ci-dessous doivent être suivies pour établir la communication entre les régulateurs (“mise en réseau”):

§ Presser le bouton “dégivrage” pendant au moins 5 secondes sur le groupe qui doit devenir le maître (ce groupe s’occupera de l’étagement des compresseurs). En règle générale, le maître sera le groupe équipé du compresseur Digital Scroll™ (le cas échéant) ou le groupe dont le compresseur couvre la puissance frigorifique de base.

§ Entrer le mot de passe par défaut = 12.

§ Presser le bouton SEL; l’écran affiche un signal “b1” clignotant (groupe maître).

§ Presser le bouton “Service” pendant au moins 1 seconde sur chaque esclave appartenant au réseau.

§ Le chiffre qui suit le “b” est incrémenté sur l’écran du régulateur; le nombre de groupes esclaves est limité à 3 (de b2 à b4).

§ Pour exécuter la mise en réseau, presser le bouton “dégivrage” pendant au moins 5 secondes.

§ Entrer le mot de passe par défaut = 12.

§ Presser le bouton SEL; l'afficheur de chaque régulateur montre “---“ pendant 10 secondes, s'arrête et redémarre.

§ Le régulateur où la mise en réseau a commencé va automatiquement devenir le maître et les autres groupes seront configurés en esclaves. Ceci évite de saisir manuellement le paramètre de configuration “c3” sur chaque régulateur.

Si la mise en réseau s’est déroulée avec succès, la led IR doit clignoter sur chaque régulateur du réseau quand les variables circulent entre les régulateurs.

3.8.2 Temporisation sur la mise en réseau (fonction échap)

Quand la mise en réseau est initialisée sur un régulateur (affichage de “b1” clignotant) et que l’opérateur ne presse aucune touche pendant 2 minutes, le dépassement du temps ramène le régulateur en fonctionnement normal sans aucun changement.

3.8.3 Annulation de la mise en réseau

§ Initialiser la mise en réseau sur un régulateur (un signal “b1” clignotant s’affiche).

§ Compléter la mise en réseau sur ce régulateur sans presser les touches de service des autres régulateurs (“b1” s’affiche toujours).

La mémoire de mise en réseau du régulateur local sera effacée et le régulateur se réglera en mode maître.

3.8.4 Retour en cas de panne de câble électronique ou de régulateur

En cas de rupture de communication ou de panne du régulateur, tous les groupes commenceront à fonctionner en mode “autonome”.

Pour permettre cela (et éviter un manque de puissance dû à des compresseurs ne démarrant pas), les points de consigne pour la pression d’aspiration devront donc être réglés comme pour le régulateur du groupe maître (paramètre P0), mais avec une valeur légèrement plus haute (0,1 bar supérieur à la valeur P0 du groupe maître).

3.9 Paramètres

3.9.1 Sélectionner le mode configuration des paramètres

Les paramètres de configuration peuvent être protégés par un mot de passe numérique. La saisie d’une valeur égale à “0” désactive cette protection (valeur par défaut: 12).

Pour sélectionner le mode configuration des paramètres:

§ Appuyer sur le bouton Prg pendant plus de 5 secondes

Dans l’hypothèse où la valeur du mot de passe serait égale à “0”:

§ Le code du premier paramètre modifiable s’affiche (/1)

§ Pour modifier les paramètres, veuillez vous reporter au paragraphe "Modification des paramètres" ci-dessous

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Des

cri

pti

on

des

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 31: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

28 C6.1.4/1110/F

Dans l’hypothèse où la valeur du mot de passe n’est pas égale à “0”:

§ Un signal 0 clignotant s’affiche

§ Appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que la valeur du mot de passe s’affiche

§ Appuyer sur le bouton SEL pour confirmer le mot de passe

§ Le code du premier paramètre modifiable s’affiche (/1)

§ Pour modifier les paramètres, veuillez vous reporter au paragraphe "Modification des paramètres" ci-dessous

/1 Valeurs apparaissant sur l’afficheur

0 = statut des compresseurs et des ventilateurs (régulateur 1 = compresseur(s), régulateur 2 = ventilateur(s))

1 = pression d’aspiration (bar(g))

2 = température de saturation associée à la pression d’aspiration (°C)

3 = pression de condensation (bar(g))

4 = température de saturation associée à la pression de condensation (°C)

5 = capacité du compresseur Digital Scroll™ en fonctionnement (%)

6 = vitesse des ventilateurs (%)

7 = température de refoulement du compresseur Digital Scroll™ (°C)

3.9.2 Modification des paramètres

§ Appuyer sur le bouton ou pour faire apparaître le code du paramètre devant être modifié

§ Appuyer sur le bouton SEL pour faire apparaître la valeur du paramètre sélectionné

§ Appuyer sur le bouton ou pour augmenter ou diminuer la valeur

§ Appuyer sur le bouton SEL pour confirmer, de façon temporaire, la nouvelle valeur et afficher son code

Répéter cette procédure depuis le début "appuyer sur le bouton ou pour faire..." pour modifier un autre paramètre, etc.

Pour quitter le mode modification des paramètres en validant les nouvelles valeurs:

§ Appuyer sur le bouton PRG pour confirmer les nouvelles valeurs et quitter la procédure de modification des paramètres.

Pour sortir sans modifier aucun paramètre:

§ N’appuyer sur aucun bouton pendant au moins 60 secondes (TIME OUT).

Pour plus d’information, consulter le guide d’application correspondant (C6.1.5/E) sur www.emersonclimate.eu.

Page 32: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 29

4 Démarrage et fonctionnement

Avant la mise en service de l’installation, il est recommandé de vérifier que toutes les vannes du groupe soient complètement ouvertes.

4.1 Procédure de charge

4.1.1 Procédure de charge en fluide frigorigène

Il est recommandé de charger le fluide frigorigène dans le réservoir du groupe via la vanne de service Rotalock.

Il est également possible de charger le gaz via le tube d'aspiration du compresseur. La charge doit être effectuée selon les règles de l’art en réfrigération.

Il est recommandé de casser le vide du circuit à l’aide d’une charge partielle de fluide avant de mettre en service l’installation.

Pour l’appoint, il est recommandé de vérifier le voyant de liquide avant le détendeur et d’ajuster en fonction des bulles.

4.1.2 Procédure de charge en huile

Les groupes de condensation Copeland EazyCool™ sont livrés avec la charge en huile standard des compresseurs Scroll. Après le démarrage de l’installation, il est recommandé de vérifier le niveau d’huile dans les compresseurs (par le biais du voyant d’huile) et de faire l'appoint si nécessaire.

NOTE: Le niveau normal de charge se trouve approximativement au milieu du voyant.

Emerson Climate Technologies recommande d'utiliser les huiles suivantes:

§ Emkarate RL 32 CF § Mobil EAL Artic 22 CC

La charge additionnelle doit être effectuée via le raccord Schraeder situé sur la vanne d’aspiration.

1) Séparateur d’huile

Le séparateur d’huile n’est pas chargé en huile. Il doit être chargé avant d’être installé.

Les groupes de condensation bi-compresseurs Copeland EazyCool™ équipés d’un séparateur d’huile sont livrés avec une petite burette d’huile pour faire l’appoint, si nécessaire.

2) Réservoir d’huile

Le groupe de condensation maître (NLO/NO) est muni d’un réservoir d’huile.

Installation neuve: Le réservoir d’huile doit être pré-chargé jusqu’en haut du voyant.

Installation existante: Remplir le réservoir d’huile jusqu’en bas du voyant.

4.2 Bruit

Les niveaux sonores sont mentionnés dans le logiciel de sélection Copeland® Brand Products disponible sur www.emersonclimate.eu.

Les valeurs publiées sont des niveaux de pression sonores moyens à 10 mètres avec pondération A et propagation libre du son.

La pression sonore à une distance plus grande peut être calculée avec la formule suivante:

LPAd = LPA1m-20 Log (d) LPAd = Niveau de pression sonore pondérée à distance "d" LPA1m = Niveau de pression sonore pondérée A à 1mètre d = distance

La valeur de pression sonore mesurée sur le terrain peut être légèrement différente de celle publiée en raison de l’environnement, des caractéristiques de la pièce, de la réverbération des objets ou des murs, etc.

Le groupe doit être installé sans restriction du flux d’air.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 33: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

30 C6.1.4/1110/F

Tous les niveaux sonores sont établis avec les ventilateurs du condenseur à pleine vitesse. Lors de températures ambiantes réduites, si le régulateur de vitesse de ventilation fonctionne, le niveau sonore atteint sera plus faible.

4.3 Sens de rotation des compresseurs Scroll

Les compresseurs Scroll, comme bien d’autres types de compresseurs, ne compressent que dans un sens de rotation. Le sens de rotation ne constitue pas un problème dans le cas des compresseurs monophasés puisque ces derniers démarrent et fonctionnent toujours dans le bon sens de rotation. Les compresseurs triphasés peuvent tourner dans les deux sens de rotation, en fonction du raccordement des phases. Etant donné qu’il y a 1 chance sur 2 d’effectuer les connexions électriques en entraînant une rotation inverse, il est important d’inclure des notes et des instructions bien visibles sur l’installation elle-même afin de s’assurer que la rotation se fera dans le bon sens lorsque le système sera installé et mis en service.

4.3.1 Groupes OMQ-56, OMQ-75, OMQ-92, OMQ-110, OLQ-24V, OLQ-33V, OLQ-40V & OLQ-48V

Les compresseurs montés sur les groupes susmentionnés sont équipés du module INT69SCY qui joue un rôle de protection interne et contrôle le phasage. Le module de protection s'enclenchera en cas de rotation inverse.

4.3.2 Groupes OMTQ-60(D), OMTQ-76, OMTQ-90(D), OLTQ-26V & OLTQ-36V

L’observation de la baisse de la pression d’aspiration et de la hausse de la pression de refoulement au moment de la mise sous tension du compresseur permet de vérifier que le sens de rotation est approprié. Le fonctionnement d'un compresseur triphasé Copeland Scroll™ en rotation inverse pendant une période de temps réduite (moins d’une heure) n’a aucun effet négatif sur sa durabilité mais peut causer une perte d’huile. Après plusieurs minutes d’utilisation en rotation inverse, le système de protection du compresseur s’enclenchera en raison de la température élevée du moteur. Le compresseur sera néanmoins définitivement endommagé s’il démarre et fonctionne de façon répétée en rotation inverse sans que la situation soit corrigée.

Tous les compresseurs Scroll triphasés ont un raccordement interne identique. Par conséquent, une fois que l’ordre des phases est établi pour un système ou une installation spécifique, tout autre compresseur raccordé de façon identique sur le même réseau aura un sens de rotation correct.

4.4 Nombre maximum de démarrages du compresseur

Nombre maximum de démarrages autorisé par heure: 10 x.

4.5 Vérifications avant le démarrage et pendant le fonctionnement

ATTENTION Fonctionnement à vide! Dégâts au compresseur!

Discuter des détails de l’installation avec l’installateur. Si possible obtenir les plans, les schémas électriques, etc.

Il est idéal de suivre une “check-list"; les points suivants doivent toujours être vérifiés:

§ Vérification visuelle de l’installation électrique, câblage, fusibles etc. § Vérification visuelle de l’étanchéité de l’installation, des accessoires tels que les bulbes de

détendeur etc. § Niveau d’huile des compresseurs § Calibration des pressostat HP & LP et autres vannes activées par la pression § Vérification des points de consigne et du fonctionnement de tous les organes de sécurité

et de protection § Toutes les vannes en position de fonctionnement correcte § Manifold monté § Charge en fluide correctement effectuée § Emplacement et montage de l’isolateur électrique du compresseur.

Page 34: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

C6.1.4/1110/F 31

Vérifier le fonctionnement du séparateur d’huile

Groupe maître

§ Forcer le groupe à fonctionner. § Fermer la vanne entre le séparateur d’huile et le réservoir d’huile, ainsi que la vanne entre

le séparateur d’huile et la ligne d’équilibrage d’huile. § Mesurer la pression du séparateur d’huile.

Après quelques minutes, la pression doit atteindre la pression de condensation. Si OUI, c’est OK.

Groupes esclaves

§ Forcer chaque groupe à fonctionner. § Fermer la vanne entre le séparateur d’huile et la ligne d’équilibrage d’huile. § Mesurer la pression du séparateur d’huile.

Après quelques minutes, la pression doit atteindre la pression de condensation. Si OUI, c’est OK.

Répéter avec tous les groupes esclaves.

Après le démarrage, une fois que les conditions de fonctionnement sont stabilisées, Emerson Climate Technologies recommande de vérifier le niveau d’huile dans le(s) compresseur(s) et si nécessaire de faire l’appoint pour assurer un niveau d’huile suffisant (moitié supérieure du voyant d’huile). Ensuite, faire fonctionner le compresseur pendant 15 minutes à charge pleine ou partielle, arrêter le compresseur et revérifier les niveaux d’huile.

5 Maintenance et réparation

§ Avant toute intervention, mettre le groupe de condensation hors tension.

§ Dévisser et soulever le panneau situé sur la partie supérieure de l’enveloppe pour disposer d’un accès par le haut du compresseur.

§ Fermer les vannes Rotalock ou la vanne à boisseau sphérique pour isoler le compresseur du système et dévisser la vanne Rotalock du compresseur.

§ Dévisser et enlever les fixations du compresseur et lever ce dernier pour le remplacer par un nouveau compresseur.

§ Vérifier le fonctionnement du séparateur d’huile.

Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au guide d'application du compresseur.

6 Certification et approbation

§ La tuyauterie est conforme à la directive des équipements sous pression 97/23/EEC (Art.3§3).

§ Les composants des groupes de condensation sont pourvus d’un marquage CE lorsque nécessaire, ce qui établit la conformité aux différentes directives associées au marquage CE.

§ Les déclarations de conformité des composants sont disponibles sur demande.

§ Les groupes sont conformes à la directive de basse tension. La norme harmonisée applicable est EN 60335-1 (Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1: Prescriptions générales).

§ Lors de l’incorporation de ces produits dans une machine, la “Déclaration du Constructeur” doit être respectée.

7 Démontage et mise au rebut

§ Enlever l’huile et le réfrigérant; ne pas jeter ces produits dans la nature. § Utiliser la méthode et les équipements appropriés pour le démontage. § Respecter les règles concernant la mise au rebut de l’huile et du fluide

frigorigène. § Mettre le groupe de condensation au rebut en respectant les règles

fixées en la matière.

Instr

ucti

on

s d

e

sécu

rité

Desc

rip

tio

n d

es

pro

du

its

Insta

llati

on

D

ém

arr

ag

e e

t

fon

cti

on

nem

en

t

Main

ten

an

ce e

t

rép

ara

tio

n

Cert

ific

ati

on

et

ap

pro

bati

on

Dém

on

tag

e e

t

mis

e a

u r

eb

ut

Page 35: Groupes de Condensation PleinAir pour Réseaux Frigoriques

Sweden, Denmark, Norway & FinlandPascalstr. 6552076 AachenTel. +49 2408 92 91 27Fax +49 2408 92 95 [email protected]

BeneluxDeltakade 75928 PX VenloTel. Fax +31 77 324 02 [email protected]

Eastern Europe, TurkeyPascalstr. 6552076 AachenTel. +49 2408 929 0Fax +49 2408 929 [email protected]

Germany, Austria & SwitzerlandSenefelder Str. 363477 MaintalTel. +49 6109 605 90Fax +49 6109 60 59 [email protected]

Polandul. Konstruktorska 11A02-673 WarszawaTel. +48 22 458 92 05Fax +48 22 458 92 [email protected]

France, Greece & Maghreb8, Allée du Moulin Berger69130 Ecully CédexTel. +33 4 78 66 85 70Fax +33 4 78 66 85 [email protected]

Russia & CIS

115114 MoscowTel. +7 495 981 98 11Fax +7 495 981 98 [email protected]

ItalyVia Ramazzotti, 2621047 Saronno (VA)Tel. +39 02 96 17 81Fax +39 02 96 17 88 [email protected]

Spain & PortugalDiputación, 238 AT-808007 BarcelonaTel. +34 93 412 37 52Fax +34 93 412 42 [email protected]

Latin America7975 North West 154Th Street - Suite 300Miami Lakes, FL, 33016 - USATel. +1 305 818 88 80Fax +1 305 818 88 [email protected]

Middle East & AfricaPO Box 26382Jebel Ali Free Zone - South, Dubai - UAETel. +971 4 811 81 00Fax +971 4 886 54 [email protected]

10/F, Pioneer Building, 213 Wai Yip Street,Kwun Tong, Kowloon - Hong KongTel. +852 28 66 31 08Fax +852 25 20 62 27

Emerson Climate Technologies GmbH - European Headquarters - Pascalstrasse 65 - 52076 Aachen, GermanyTel. +49 2408 92 90 - Fax: +49 2408 92 95 70 - www.emersonclimate.eu

The Emerson Climate Technologies logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Emerson Climate Technologies Inc. is a subsidiary of Emerson Electric Co.Copeland is a registered trademark and Copeland Scroll is a tr ademark of Emerson Climate Technologies Inc.. All other trademark s are property of their respective owners.

© 2008 Emerson Climate Technologies, Inc.

UK & IrelandUnit 17, Theale Lakes Business ParkReading, Berks RG7 4GBTel: +44 1189 83 80 00Fax: +44 1189 83 80 [email protected]

BalkanSelska cesta 9310 000 ZagrebTel. +385 1 560 38 75Fax +385 1 560 38 [email protected]

C6.1

.4/1

110/

F