gyöngyösi Újság 2014 augusztus
DESCRIPTION
Gyöngyös önkormányzata időszaki kiadványának 2014 augusztusi számaTRANSCRIPT
GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
GYÖNGYÖSI ÚJSÁGGYÖNGYÖS VÁROS ÖNKORMÁNYZATÁNAK IDŐSZAKI KIADVÁNYA XV. évfolyam 6. szám 2014 augusztus
Fergeteges Omega koncert 2. oldal
Húszéves a néptáncfesztivál 3. oldal
Nyolc ország lesz a vendég 4. oldal
Gyöngyösön találkoznak a palócok 9. oldal
Negyvenkét év: nagy élmény volt 13. oldal
2 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Minden jó, ha a vége jó – így volt ez szomba-ton a gyöngyösi Omega koncerten is, melyre a rendőrség és a szervezők becslése szerint mintegy tízezer ember gyűlt össze. A Kos-suth-díjas zenekar koncertjére szinte megtelt a Fő tér, hogy Gyöngyös együtt ünnepelhesse meg a város 680 éves évfordulóját.
Bár a fellépést megelőzően egy gyors zápor sö-pört végig Gyöngyösön, ami még az első dal alatt is igen kitartó volt, de a több ezres közönséget az égi áldás sem riasztotta el. A zenészek a város és a rajongók kitartását egy hatalmas bulival köszön-ték meg. Az Omega legújabb, Oratórium című nagylemeze dalait mutatta be a város születésna-
pi buliján, ahonnan természetesen nem hiányoz-hattak az olyan régi nagy Omega-slágerek sem, mint a Gyöngyhajú lány vagy a Régi csibészek. A fergeteges hangulatról a város szülötte, a zene-kar dobosa, Debreczeni Ferenc (Ciki) nem csak a dobok mögül gondoskodott. A zenésznek ugyanis azzal, hogy szülővárosában koncertez-hetett az Omegával, egy régi vágya is teljesült.
A születésnaphoz méltó koncerten közre-működött a Danubia Szimfonikus Zenekar, valamint a a gyöngyösi Cantus Corvinus Ve-gyeskar, a Come Prima Énekegyeüttes és a Sound of Spirit Énekegyüttes. A kórusok felké-szülését a karvezetők: Holló Erzsébet, Magos-Molnár Ágnes és Nagy Gábor segítették.
A koncertet követően Faragó László, a vá-ros polgármestere a gyöngyösi éremgyűjtők által kiadott Tisztelet az elődöknek éremso-rozat Almásy Pál arcképével ellátott medállal ajándékozta meg a zenekar tagjait. Az Omega nevében a billentyűs Benkő László mondott köszönetet. Elmondta: évtizedekkel ezelőtt is gyakran megfordultak Gyöngyösön, éppen ezért szembe tűnő az a fejlődés és változás, amin a város az utóbbi években keresztülment.
Végül a polgármester a koncert fő támoga-tójának, a Mátrai Erőmű Zrt.-nek és Valaska Józsefnek, az igazgatóság elnökének is köszö-netet mondott azért, hogy valóra váltották a város csaknem egy évtizedes álmát.
Köztisztviselőket jutalmaztakA Gyöngyös Város Közszolgálatáért elis-merést kapott Csépányné Kovács Eme-se közigazgatási csoportvezető és Percze Lászlóné nyugalmazott ellátási és szolgál-tatási ügyintéző.
A köztisztviselők napja alkalmából a júniusi képviselő-testületi ülés kereté-ben köszöntötte kollégáit Faragó László polgármester. A városvezető beszédében hangsúlyozta: az ügyfelek olyan köztiszt-viselőt akarnak, aki nem csak igazságos, hanem tisztában van a jogrendszerrel, az ügyintézés folyamataival, és eligazodik
a helyi sajátosságok között. Főként ez az utóbbi tulajdonsága teszi a közszolgát alapvetően megbízhatóvá, hitelessé az em-berek szemében.
A testület által alapított városi kitünte-tést Csépányné Kovács Emese a helyi köz-igazgatás igazgatási szakterületén, 28 éven át lelkiismeretesen és példamutató módon elvégzett munkája elismeréseként vehette át. Percze Lászlóné a munkához és nem utolsósorban közvetlen munkatársaihoz való hozzáállása, valamint empatikus kész-sége révén érdemelte ki a jutalmat.
Fergeteges hangulat. A koncert végén Debreczeni Ferenc együtt énekelt Kóbor Jánossal képgaléria: gyongyos.hu
Percze Lászlóné
Csépányné Kovács Emese
Több ezren voltak az Omegán
Minden nehéz helyzetből van kiútA Bugát Pál Kórházban mindenki jó kezekben tudhatja magát, hi-szen az intézmény szakmai teljesítménye évek óta kiváló színvonalú – hangsúlyozta Semmelweis-napi köszöntőjében Faragó László, Gyön-gyös polgármestere, aki elmondta: a kórház elmúlt néhány éve jól példázza, hogy min-den nehéz, olykor kilátástalannak tűnő helyzetből is van kiút. Különösen akkor, ha kemény munka árán, optimista szemlélettel igyekszik ki-ki a problémák megoldásáért, és nem azok elmélyítéséért tenni.
A városi ünnepségen átadták a Gyöngyös Város Egészségügyéért kitüntetést, melyet dr. Bordás Béla nyugalmazott gyermekorvos és dr. Hrabár Jenő szülész-nőgyógyász főor-
vos vehetett át.Semmelweis-nap alkalmából eredményes
szakmai munkájáért főorvosi kinevezést ka-pott dr. Szelva István, a szülészet-nőgyógy-ászati osztály orvosa, valamint adjunktussá nevezték ki dr. Csepelyi Boglárkát, a pszi-chiátriai rehabilitációs osztály orvosát és dr. Srajber Kornéliát, a belgyógyászati osztály gyógyítóját.
Weisz Péter, a kórház főigazgatója hang-súlyozta: szeretnék bebizonyítani, hogy a gyöngyösi a térség legjobb kórháza.
Fotó: Suha Péter
dr. Hrabár Jenő
dr. Bordás Béla
32014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Gyöngyös idén ünnepli várossá nyil-vánításának 680. évfordulóját. Ebből az alkalomból szá-mos olyan program várja a gyöngyösieket és a város-ba látogatókat, amely re-mélhetőleg felejthetetlen élménnyel gazdagít min-denkit.
A jubileumi év a júniu-si városnappal kezdődött, majd egy fergeteges Ome-ga koncerttel folytatódott, augusztusban pedig elsőként Palócföld szülöttei, majd a hónap második felében a Gyöngy Nemzetközi Folklórfesztiválra meghívott nyolc nemzet táncosai találkozhatnak a Mátra fővárosában.
Idén nem csak a város, hanem a Gyöngy Nemzetközi Folklórfesztivál is jubilál, hi-szen immár húsz esztendeje rendezik meg a lelkes szervezők – a Gyöngy Nemzetközi Foklórfesztivál Alapítvány, a Mátra Művelő-dési Központ és a Vidróczki néptáncegyüttes – azt az egyhetes programsorozatot, amely úgy nyitja ki a világot előttünk, hogy közben tudatosítja bennünk a saját kultúránk és ha-gyományaink iránt érzett felelősséget.
A XIV. Gyöngy Nemzetközi Foklórfesztivál is számos
újdonságot tartogat an-nak ellenére, hogy a
szervezők a 2008-as megújulást köve-tően azonos kon-cepciót követnek minden évben. A tánctalálkozó éven-kénti megrendezése
sok szempontból hasznos. Egyrészt se-
gíti a minősítési köve-telmények betartását, ami
vonatkozik a Folklórfesztiválok Szövetsége, vagyis a CIOFF előírásaira is, másrészt megkönnyíti az együttműködést más fesztiválvárosokkal.
A gyöngyösi fesztivál egyediségét az adja, hogy a néptáncon kívül a folklór más területe-it is bevonják a programok sorába. Így ebben az évben már az VIII. Mátrai Dudástalálkozót rendezik meg. A szervezők ígérete és tervei szerint Pál István, a legidősebb, 95 éves ma-gyar dudás is ismét meglátogatja Gyöngyöst.
A népi iparművészet termékei kiállításokon és a kézműves kirakodó vásáron jelennek meg.
Az immár kétszeresen Kiválóan Minősült Fesztivál létjogosultságát a szponzorok folya-matos támogatása is bizonyítja. A rendezvény állandó támogatója a VAMAV Kft. és Gyön-gyös önkormányzata és a Vak Bottyán János Katolikus Műszaki és Közgazdasági Középis-kola. A főtámogatók mellett minden évben nagy segítséget nyújtanak azok a helyi vállal-kozók, akik lehetőségeikhez mérten szponzo-rálják a folklórfesztivált.
Természetesen a támogatók között meg kell említeni a közönséget is, akik estéről es-tére figyelemmel kísérik a produkciókat. Ezt idén is megtehetik, ráadásul tavalyi áron, hi-szen a belépőjegyek ára nem emelkedett.
Az idén Bulgária, Csehország, Olaszország, Oroszország, Szicília, Szlovénia, Törökország és Malajzia kapott meghívást a folklórfesz-tiválra. A helyi és hazai néptáncegyüttesek közül a gyöngyösi Vidróczki és a Borostyán Néptáncegyüttes, valamint a Szinvavölgyi Néptáncműhely lép majd színpadra.
Augusztus, a fesztiválhónap
Lélekben is feltöltődtek
Évek óta hagyomány, hogy a Gyöngy Nemzetközi Folklórfesztivál résztvevői a gyöngyösi Szent Bertalan-templomban folkmisén vesz-nek részt. Az istentiszteletet évekkel ezelőtt Juhász Ferenc plébános-kanonok újította meg, mert fontosnak érezte, hogy a nyelvi különb-ségek ellenére a katolikus vallásúak mind ugyanazt a lelki feltöltődést kapják a mise során.
- Kanadában láttam a mi folkmisénkhez hasonló szertartást, ahol a különböző nációk katolikus vallású tagjai gyűltek össze. Felemelő volt az a színpompa, amit megjelenésükkel és énekeikkel megterem-tettek – emlékezett vissza Feri atya. - A hozzánk érkező vendégek saját dallal, imádsággal készülnek a folkmisére, aminek a váza a katolikus szentmise, a nyelvezete azonban épp a sokszínűség révén különböző.
4 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
A bolgár zene a balkáni ha-gyomány részét képezi,
hangzása sajátos Délkelet-Európában.A bolgár népze-ne antik, gregorián, bizánci és török elemeket őriz. Kü-
lönösen szépek a cifrázott epi-kus énekek. Bulgáriában eredeti és egyedi
hangzásúak a hagyományos népi hang-szerek. Ilyen a kaba-duda, a dzsura-duda, a ko-boz, a kétcsövű síp, a furulya, a dob, a bolgár mandolin és a kereplő.
A bolgár lánctáncok általános gyűjtőneve a horo. A táncosok kéz-, öv- vagy vállfogással, nemek szerint külön csoportban táncolták, vagy közösen, a lánc egyik felén a férfiakkal, másik felén a nőkkel. A láncban kor és társa-
dalmi hierarchia szerin-ti rendben fogództak össze. A bolgár horók többsége az óramu-tató járásával ellenté-tes irányba halad. A racsenica, a legelterjed-tebb bolgár néptánc, melyet körben, rituális funkcióban, szóló, pá-ros, négyes, csoportos, valamint ügyességi táncként egyaránt jár-nak.
Bulgáriát az Ognenite Folklore Ensemble csoport kép-viseli a fesztiválon.
Lélegzetelállító zene, varázslatos stílus
Cseh folklór és a népi hagyo-mány több évszázados múltra
tekint vissza, melyet egyaránt befolyásoltak a keresztény és a pogány szokások.
A Cseh Köztársaság szá-mos néprajzi régióra oszlik,
ennek eredményeként, a cseh folklór változatos szórakoztatást
nyújt. A dalok és különösen a táncok a fiatal cseh fiúk sorozásához kapcsolódnak. A verbunkos felkerült a cseh folklór részeként az UNESCO listájára, mely az emberiség szelle-mi és kulturális örökségét őrzi.
Számos hangszer teszi kü-lönlegessé a cseh népzenét, ilyen a hegedű, a nagybőgő, a duda, a pásztorsíp, a cimba-lom és a trombita.
Csehország gazdag folklór csoportokban, melyek célja megőrizni a helyi hagyomá-nyokat és átadni az utókornak a népi örökséget. A fesztivá-lon Csehországot a Prágából érkező Folklore groups of AYFAS képviseli.
Ahány régió, annyi népdal és hagyomány
Az olasz nép zenéjében vokális-melodikus dallam uralkodik.
A népies hangvételű észak-olasz dalforma a frottola, amely szeszélyes tartalmával, a kor szabályait áthágó ver-
selésével keltett meglepetést. A barkarole és a gondoliera a
velencei gondolások ringatózó dallamú népi éneke.
Népi eredetű olasz dallamhangszer a man-dolin. A lantfélék családjába tartozik, kicsi, erősen hasas testű, négy fémhúros pengetős hangszer, rövid nyakkal, fogólapján érintők-kel. Régi olasz népi tánc a könnyed mozgású forlana.
A Danzerini di Lucinico nevű tánccso-port egy 60 táncosból álló 1929-ben ala-pított együttes. Az Északkelet-Olaszország-ban lévő régió, Friuli hagyo-mányait kép-viseli, amely nagyon gazdag történelemmel és kultúrával rendelkezik. Az együttes táncait nemcsak Olaszországban, de
más európai országokban és más kontinensen is láthatták már.
Szeszélyes dallam, könnyed táncok
52014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Elképesztő akroba-tika, hajlékonyság, erőteljes, dinami-kus mozdulatok. Talán az egyik leg-szebb néptánc az oroszoké.
A Boyarishnya az egyik leghíre-sebb orosz együt-tes és az egyik legnépszerűbb a moszkvai régió-
ban. A csoportot 1984-ben alapították. Az együttesnek 35 tagja van, beleértve a művészeti vezetőjét és a koreográfusát. A reper-toárban különböző orosz táncok szerepelnek, va-lamint koreográfiák közép Oroszországból, Szibériából és kozák táncok közül.
Az együttes nagyon sok külföldi ország-ban képviselte már Oroszországot, de hazai fesztiválokon is gyakran vesz részt.
Dinamizmus, hajlékonyság, népszerűség
A művészetek és kultúra új generációjának kifejlesztésében élen jár a 2000-ben megala-
kult Prisma Seni tánccsoport. A maláj műszaki egyetem által életre hívott csoport so-kat tett a maláj művészeti és kulturális élet fejlesztéséért. A prisma seni tánccsoport, vagy másnéven a Persatuan Mahasiswa Aktif Seni mint-egy 50 diákból áll.
A Prisma Seni tánccsoport fő feladatának tekinti a fenn-tartható művészetek kifeje-zését, ugyanakkor megtartja
küldetéseként a nemzeti örökség értékeinek őrzését.
Malajzia multikulturális mi-volta a zenében és a táncban is megmutatkozik. A tán-cokat a bennszülött maláj és a különböző etnikai népek igazán egzotikus és varázslatos hagyományai hívták életre.
A malájok egyik jellegzetes tánca az a szórakoztató tánc, amit királynők és hercegnők adtak elő háborúba induló férfiaknak. A mozgás ötvözi a roman-tikus dráma, a tánc, az opera, a mesék és az aranykor varázslatát.
Romantikus dráma és szórakozás
A Fabaria Folk együttest Favarában alapította 2008 októberében Giuseppe Trupia és Valen-
tina Cammileri, akik úgy érez-ték, meg kell osztaniuk folklór iránti szeretetüket másokkal is. Ehhez nyújtott segítséget a művészeti csoport megalakítá-sa, amely nemcsak Szicíliában, hanem nemzetközi folklór fesztiválokon is fellép.
Az együttesben főként di-ákok táncolnak és muzsikál-nak, a szabadidejük minden percét itt töltik. A zenészek olyan jellegzetes szicíliai hang-
szereken muzsikálnak mint a friscalettu (fu-rulya), a dob és a tradicionális marranzano
(doromb), ami a különlegessé tesz egy éneket, ugyanúgy mint a bummulu (színes cserépedény). A zenekart mindezeken túl még a gitár egészíti ki.
A koreográfiákat Valen-tina Cammillieri és Santo Vinciguerra készíti reprezen-tálva a szicíliaiak vidám hangulatát, táncba foglalva mindennapi életüket. A tán-cokat, köztük a tarantellát is hagyományos énekek is kísérik. A tarantella mellett polkát, mazurkát és lassú tarantellát láthat majd a közönség.
Különleges hangszerek és a tarantella
6 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
A szlovéniai Mariborból érkező Academic Folk D. G. Student
együttes 1964-ben alakult. Szlovénia függetlenségéig a Jugoszláv régió táncait táncol-ták, majd a politikai esemény
után készültek el a a Szlovén régióból származó koreográfiák.A csoport művészeti munká-
jáért megkapta a Maribori Kulturális Szövetség aranyérmét, folklór tevékenységért
pedig a France Marolt arany-érmet, amelyért köszönettel tartoznak Vasja Samecnek, aki a függetlenség kivívása után nagyon sok koreográfiát készített az együttesnek.
Meg kell még említei Mari-ja Makarovičot, aki sokat tett azért, hogy együttes majd-nem mindegyik szlovén régió táncait táncolhassa.
A függetlenség megújította a táncművészetet
A sokszínű mai török néptán-cokban többféle hiedelemvi-
lág maradványai ötvöződtek. Megtalálhatók bennük pél-dául az ősi Anyaistennő kul-tusz nyomai, a sámánisztikus
világkép, az iszlám ezoteri-kus ága, a szufizmus, valamint
a szeldzsuk-oszmán hódítások során kialakult győzelemre buzdító,
dicsőséget ünneplő harci táncok. Előadására jellemző formációk: kör, félkör, egyenes sor, egymással szemben álló sorpár. A táncokban nagyon gyakori a kiegészítő eszközök haszná-
lata: dob, tamburin, csen-gő, gyertya, fakanál, szita, tányér, fedő, pálca, sarló, kés, kard-pajzs, állatbőr, zsebkendő, takaró és tükör.
A török Pendık Halk Dansları Topluluğu együt-tes célja, hogy megismertes-se mindenkivel a kultúra és a hagyományőrzés fontossá-gát. Ezért alakult meg 1984-ben a Penhad, amely 29 éves tapasztalatával az ataturki utat mutatja az embereknek.
Aranyistennő és iszlám ezotéria
72014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Sokan irigykedve gondolnak azokra, akik a Gyöngy Nemzetközi Folklórfesztiválon csoportkísérői feladatot látnak el. Most két olyan házaspárt kérdeztünk, akik táncosok-ból lettek csoportvezetők.
Egy kívülállónak valóban úgy tűnhet, hogy a fesztivál egy hétig semmi másról nem szól, csak egy jó buliról, ám a kulisszák mögé betekintve kiderül: csoportkísérőnek vagy tolmácsnak lenni egyáltalán nem könnyű, hi-szen akár napi 16-18 órás szolgálatot is jelent, mert a kemény munka sokszor reggeltől más-nap hajnalig tart.
Jól tudja ezt Széles Mónika, aki szinte a kezdetektől fogva segíti a fesztivált csoport-kísérőként.
- Sokak munkájára szükség van ahhoz, hogy a rendezvény sikeres legyen, de mi va-gyunk a fesztivál lelke. A mi feladatunk, hogy egy másik nemzet képviselői jól érezzék ma-gukat nálunk. Mi egy kapocs vagyunk, hi-szen egyszerre képviseljük a fesztivál érdekeit, miközben ügyelünk arra, hogy a vendég fel-lépők is megkapjanak mindent – összegezte
Széles Mónika, aki büszke arra, hogy a kétsze-res kiváló minősítést elnyert fesztivál csoport-kísérői, tolmácsai is mindig maximális pont-számot kapnak munkájuk értékelése során.
Mónika és férje, Széles József húsz évvel ezelőtt alapító tagként azért csatlakoztak a fesztiválszervezőkhöz, mert szerették volna átadni mindazt a tapasztalatot, amit kül-földön megszereztek. Ők fiatal táncosként mindazt az élményt átélték, amit most visz-szaadnak: kapcsolódjon az a fellépéshez vagy valamelyik szabadidős programhoz, a sport- vagy vízi vetélkedőhöz, illetve a folkmiséhez.
A Széles házaspár azt tervezi, hogy jövőre, bár fáj szívvel, de búcsút mond a fesztiválnak, legalábbis csoportkísérőként. Mónika úgy fo-galmazott, itt az ideje, hogy átadják a staféta-botot a fiataloknak, akik között ott van fiuk. Kristóf is.
- Nem volt könnyű meghozni ezt a döntést, hiszen eddig minden fesztiválon tevékenyen részt vettünk. Ráadásul kezdetben önkéntes-ként, mindenféle díjazás nélkül, mondhatni sze-relemből végeztük a munkánkat. Bízom benne,
hogy a szervezők majd megtalálják azokat a talpraesett, tapasztalt és szociálisan érzékeny fiatalokat, akik majd a helyünkbe léphetnek – fogalmazott Széles Mónika, akinek szinte ki-vétel nélkül minden csoportja a szívéhez nőtt.
- Amikor fiatalabbak voltunk, a görögök-kel kötöttünk nagyon jó barátságot. Még a saját hazájukban is meglátogattuk őket. Felejthetetlen élmény volt az a görög lagzi, ahová meghívást kaptunk. Kedves emlékeket őrzök a montenegróiakkal kapcsolatban is annak ellenére, hogy velük mindig orvoshoz rohantunk. De volt már tajvani, indonéz, an-gol és portugál csoportunk is. Idén a malájok csoportkísérői leszünk.
Mónikához és férjéhez hasonlóan Domosz-lai József és felesége, Andrea is a Vidróczki nép-táncegyüttes egykori táncosaként csatlakozott még a kezdetekkor a fesztivál szervezőihez. Andrea elmondása szerint csoportkísérőként mindig a nyugodtabb vérmérsékletű nemzetek táncosait gardírozhatta. Volt már francia, svéd, kanadai, finni és indiai csoportja.
Legemlékezetesebb fesztiválja épp az indiai-akhoz kapcsolódik, akik egyáltalán nem kom-munikáltak az anyanyelvükön kívül semmi-lyen más nyelven, így kézzel-lábbal mutogatva, vagy az indiai nagykövet segítségével értették csak meg egymást. Andrea emlékei szerint rá-adásul az indiaiak egy nagyon nyugodt nem-zet tagjai, akik nem törődtek azzal, hogy bár-hová is időben érkezzenek. Ellenben a finnek a pontosság és a precizitás mintapéldái voltak.
- A legtöbb csoport elégedett a fesztivállal, igaz, meg is teszünk ezért mindent szó szerint éjjel is és nappal is. Nekünk a fesztivál nem szórakozás, hanem kemény, megfeszített, pontos munka. De szeretjük, ezért csináljuk - fogalmazott Andrea, aki örülne, ha a külföldi vendégeknek lehetőségük lenne arra is, hogy jobban megismerjék a magyar kultúrát.
- A fesztiválozó táncosok gyorsan megsze-retik Gyöngyöst, hiszen igen kicsi a város, egy-két nap után szinte önállóan közlekednek. A gyöngyösiek pedig szívélyesek, és ha szükség van rá, akkor segítenek a táncosoknak.
Andrea idén, férje és lánya segítségével az olasz táncosok csoportkísérője lesz.
Ha az időjárás is kegyeibe fogadja a folklór-fesztivált, akkor immár évek óta a Vak Bottyán János Katolikus Műszaki és Közgazdasági Kö-zépiskola udvarán felállított szabadtéri színpa-don rendezik meg a kulturális programot.
Benyovszky Péter, az iskola igazgatója el-mondta: örömmel adnak helyet a város im-már tradicionális rendezvényének.
- Én magánemberként és intézményvezető-ként is támogatom a folklórfesztivált, hiszen ha egy hétre is, de felpezsdíti a várost. Az iskolában igyekszünk úgy szervezni a nyári felújítási programokat, hogy a fesztivál és a kötelező teendők jól megférjenek egymás mellett – tette hozzá az igazgató.
Hevér Tibortól, az iskola műszaki vezető-
jétől megtudtuk: az intézmény nem csak he-lyet biztosít a fesztiválnak, amióta a kertmozi bezárt, hanem mindig segítenek a helyszínt komfortosabbá tenni. Ilyen volt például, ami-kor egy nem használt garázsból illemhelyet alakítottak ki, de ha kell, segítenek a színpad-építésben is, vagy akár alkatrészeket is készí-tenek a szereléshez.
Sok munka, rengeteg élmény
A Bottyánra mindig számíthatnak
FOTÓ
: SUH
A PÉ
TER
A vendégeket gardírozó csoportkísérők mindent megtesznek azért, hogy a külföldi táncosok jól érezzék magukat
8 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
92014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Tavaly a Tar Lőrinc Baráti Kör Közhasznú Egyesület indította útjára a palócok találko-zóját. Idén pedig Gyöngyös rendezi meg a II. Palóc Világtalálkozót, melyre meghívást kaptak Nógrád és Heves megye, valamint a Felvidék és a Vajdaság palóc településeinek legjelesebb képviselői is.
A II. Palóc Világtalálkozó nyitó napján, au-gusztus 8-án, 18 órától már látható lesz az a ki-állítás, amely bemutatja azt a változást, amely a hagyományos környezettől a mai lakáskultúrá-ig jellemezte a palócok otthonát és viseletét. A szervezők szeretnék, ha a Palóc Világtalálkozó többi rendezvényén is jelentős szerepet kap-nának a fiatal, tehetséges iparművészek, hogy munkájukat minél többen megismerhessék.
A kiállítást Lovászné Ju-hász Rita népi iparművész, a mátrafüredi Palóc Néprajzi Magángyűjtemény és Baba-kiállítás tulajdonos-vezetője nyitja meg. Közreműködik majd Józsa-Kalocsai Mária, a Vidróczki néptáncegyüttes, valamint a Buda Folk Band. Ezzel egy időben megtekint-hető Demeter Pál, a Heves Megyei Fotókör elnökének tárlata, mely a palóc tájat és ősi mesterségeket mutatja be.
A pénteken este a Vak Bottyán János Katolikus Műszaki és Köz-gazdasági Középiskola szabadtéri színpadán Kubinyi Júlia és a Parapács Együttes koncert-je, valamint a Vidróczki néptáncegyüttes mű-sora szórakoztatja a közönséget. Az előadást táncház zárja.
A Vidróczki néptáncegyüttes nagyrédei gyertyás táncot, Mátra-vidéki és gömöri ko-reográfiákat mutat be.
Kubinyi Júlia 2012-ben a „Fölszállott a páva…” népzene és néptánc tehetségkutató verseny döntőse, ahol szóló ének kategó-riában a zsűri pontszámai alapján holt-versenyben első lett. A szakma értékelése szerint Kubinyi Júlia az új népdalénekes generáció egyik legtehetségesebb tagja. A
sok, szépreményű fiatal énekesnő közül főleg gyönyörű, érett hangja, magas szin-tű énektudása mellett sokoldalúsága emeli ki, mivel a rendkívül gazdag magyar nép-dalvilág minden területén otthon van. Re-pertoárja lefedi a Kárpát-medence minden magyarlakta vidékét.
A televíziós tehetségkutató versenyen zenekar kategóriában győzött a Parapács zenekar. Az együttes elnevezése az erdélyi magyar tájnyelvekben ügyes, talpraesett, jó beszédű embert jelent. A Parapács együttes-
nek ebben az évben készül el Kubinyi Júliá-val közös CD lemeze, melyen palóc népda-lokat is feldolgoztak.
A ferences rendház udvarán a találkozó mindhárom napján palóc porták mutatkoz-nak be egységes installációval. Itt megismer-
hetjük a palóc települések természetes és épített értékeit, szűkebb hazánk kézműves és gasztronómiai sajátossá-gait, betekintést kaphatunk a palóc közösségek egész éves kulturális és tu-risztikai programsorozatába.
A három nap folyamán a Barátok terén hat műhelyben folyamatosan dolgoznak majd a népi iparművészek, felelevenítve a vidékre jellemző ősi mesterségeket. Az érdeklődők ki is próbálhatják a szűrkészítés, a kosárfo-
nás, a fazekasság, a szövés, a hímzés, a viseletké-szítés és a bútorfestés fogásait. A Palóc Galéri-ában pedig már a kész termékeket vonultatnák
fel a háromnapos találkozó idején a mesterek. Augusztus 9-én, szombaton a palóc vi-
dék természetvédelmi területein begyűjt-hető gyógynövények gyógyhatásairól, a ferences kolostorokban folyó gyógynö-vénytermesztésről tart előadást Stál Mária, akit sárhegyi kertjében többféle hasznos vadnövény örvendeztet meg évről-évre. Egyebek közt termeszt cickafarkot, mezei katángot, varádicsot, csipkebogyót, or-báncfüvet, kökényt és kisezerjó füvet. Stál Mária A gyógynövények nyelvén című elő-adásában mesél a kolostorokban folyó fű-szertermesztésről, illetve a gyógynövények élettani hatásáról.
A legjobbakkal nyit a II. Palóc Világtalálkozó
Ősi mesterségek Palócföldön
Kubinyi Júlia először ad egész estés koncertet Gyöngyösön
A Parapács együttes legújabb lemezén palóc népdalokat is hallhatók
Népi iparművészek tanítják majd a kosárfonást és a szövést is az érdeklődőknek
10 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
A palóc ízeket is felelevenítik augusztus 9-én, szombaton, ugyanis a vendégtelepülések nagyanyáink féltve őrzött receptjei alapján főznek és tálalnak, majd az elkészült finomságokat zsűri értékeli.
Kóstolták már a mákos kukoricát? Ugye ismerős a görhe neve? A vanyarciak haluskával szállnak a nemes versengésbe, Szécsény krumplilaskával, Balaton község töltött káposztával, Fülek meglepe-téssel, Herencsény különböző ízesítésű sztrapacskával, Balassagyar-mat dödöllével, Terény palóc gulyással és tócsnival, Hollókő a titok-zatos Hollókői farkasgulyással,az ipolyszalkaiak kemencés lángossal, míg Gyöngyös Város Barátainak Kör pedig igazi palóc különlegessé-get főz majd. A főztöket zsűri értékeli.
A Mátra Művelődési Központ továbbá arra is vállalkozott, hogy segít összegyűjteni azokat a régi recepteket, amelyek ma már letűnt korok ízeit idézik. Elődeink receptjeit egy könyvbe gyűjtve őrzik meg az utókornak.
Vanyarci haluska receptje (6 személyre)Egy kilogramm meghámozott nyers burgonyát lereszelünk, majd be-lekeverünk 40-50 dkg lisztet, hogy közepes sűrűségű nokedlitésztát kapjunk. A haluskákat forrásban lévő sós vízbe szaggatjuk nokedli szaggatóval. Régen haluskaszaggató deszkáról (lopatkáról) kanállal, vagy a kés tompa oldalával szaggatták a háziasszonyok.
Főzés közben fakanállal megkavarjuk a tésztát, hogy ne ragadjon le a fazék aljára. A megfőtt haluskát zsírral (régen csak zsírral) vagy olaj-jal kicsit meglocsoljuk, és óvatosan összekavarjuk, hogy ne ragadjanak össze. Ezután ízesíthetjük juhtúróval (brindza) vagy tehéntúróval, párolt édes vagy savanyú káposztával, főtt, áttört krumplival, pirított hagymával, valamint vajaljával. A haluska tetejére még tehetünk pirí-tott szalonnát vagy töpörtyűt.
Manapság a túrós, brindzás változatra sokan tejfölt is tesznek. Va-nyarcon régen tejfölt nem tettek rá, hiszen a házi túró elég zsíros, gazdag volt. A tejfölt pedig vajköpüléshez, vajkészítéshez használták, nem „pazarolták” a haluska tetejére, mert az nélküle is finom volt.
Egy kis irodalmi adalék: híres földink, Mikszáth Kálmán, a nagy palóc író is szerette a haluskát, főleg, amit Mohorán, Mauks Ilonkáéknál, felesége családjánál főztek neki.
Görhe, farkasgulyás és dödölle
Amit a palócokról tudni kellA II. Palóc Világtalálkozó második napja al-kalmat teremt arra is, hogy a palócok törté-nete és történelme iránt érdeklődők szakem-berek előadásaiból ismerjék meg Palócföld múltját. A Mátra Művelődési Központban (MMK) előadást tart mejd dr. Lengyel Ág-nes, a Balassagyarmati Palóc Múzeum igaz-gatója, Báder Miklósné, a Hevesi Háziipari Szövetkezet elnöke, Agócs Attila, a Füleki Vármúzeum igazgatója, valamint Bózvári Jó-zsef, a Palóc Út Kulturális Turisztikai Klasz-ter Egyesület elnöke.
Ugyanezen a napon rendezik meg a palóc-földi elszármazottak találkozóját Gyöngyös Város Barátainak Köre közreműködésével. A meghívottak az MMK előcsarnokában mesélnek majd elért sikereikről, színházi szerepeikből, írásaikból, kitüntetéseikből, valamint egy, az emlékeikből összeállított ki-állítás is megtekinthető lesz.
A nap folyamán a vendégtelepülések műso-rai szórakoztatják a találkozó látogatói. Fellép a karancslapujtői Kaláris Asszonykórus, a bujáki Őszirózsák Nyugdíjas Népdalkör, az Ilinyi Ha-gyományőrzők, a balassagyarmati Zobonka Néptáncegyüttes, a Rimóci Hagyományőr-ző Együttes, a terényi Kalácska Népdalkör, a varsányi Muskátli Hagyományőrző Együttes, a Balatoni Ifjúsági Néptánccsoport, a Kazá-ri Népdalkör, a vanyarci Rozmarín Hagyo-mányőrzők és a Szécsényi Hagyományőrzők.
Este a Vak Bottyán szakközépiskola sza-badtéri színpadán a Gyöngyösi Játékszín az Indul a bakterház című darabot mutatja be.
Vasárnap, augusztus 10-én az egri Babszemjankó Gyermekszínház szórakoz-tatja a gyerekeket az MMK előcsarnokában,
majd Birinyi József népzenész, népzene-kutató interaktív népi hangszerbemuta-tóján közel 150 hangszert – például kö-csögdudát, körtemuzsikát és nyenyerét - vonultat fel és szólaltat meg.
Lovászné Juhász Rita Mátrafüred-ről hoz régi használati tárgyakat, hogy a gyerekekkel közösen kitalálják, az egyes darabokat vajon mire használ-hatták dédnagymamáink és szépanyáik. Varnyú Rita táncba hívja a gyerekeket, majd népmesével kalandoznak, amely-hez Balog Edina és zenésztárasai szol-gáltatják a népzenét.
Délután káprázatos divatbemutatón mutatják be alkotásaikat jeles iparmű-vészeink. A Tankó Judit Munkácsi-díjas tervező, valamint Hampel Katalin, Ta-kács Zsuzsa és Hideg Orsolya iparművé-szek terveiből készült divatbemutatón az újraértelmezett népi, polgári visele-tek ma hordható formában elevenednek meg, megőrizve egyedi palóc és magyar értékeinket.
A találkozót a többszörösen elismert és minősített Gyöngyös környéki pá-vakörök bemutatkozása zárja. Fellép a Nagyrédei Asszonykórus, a Gyöngyös-patai Hagyományőrző Népdalkör, a Gyöngyösoroszi Férfikórus, a Gyön-gyöstarjáni Pávakör, a Mátra Nyugdíjas Egylet Acélhang Kórusa, a Gyöngyös-
halászi Népdalkör, a Markazi Örökifjak Da-losköre és a Szücsi Népdalkör.
Ma is hordható a palóc viselet
112014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
12 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Mindenki türelmére és támogatására szükség volt ahhoz, hogy az elmúlt hat évben meg-újulhatott a Szent Bertalan-templom Kincs-tára – kezdte ünnepi köszöntőjét Juhász Fe-renc plébános-kanonok, az egyházi múzeum ünnepélyes átadóján.
A Gyöngyös-Felsőváros Szent Bertalan Fő-plébánia vezető plébánosa külön köszönetet mondott a város önkormányzatának, amely egy emberként állt a kincstár felújítási prog-ram mellé, így - mint fogalmazott - soha nem
maradt teljesítetlenül egyetlen kérés sem.Az egykori Almásy-palotában megújult
környezetben kapott helyet a Szent Berta-lan-templom Kincstára, valamint kialakítot-tak két látogatható restaurátor-műhelyt is. A projekt európai uniós társfinanszírozással, 275 millió forint összköltséggel valósult meg.
Az új turisztikai szolgáltatás a vallási tu-rizmus különleges, egyedi attrakciója Gyön-gyösnek és az Észak-magyarországi régiónak. A most nyíló múzeumban kiállított ötvös-
tárgyak az Esztergomi Főszékesegyház kima-gasló értékű kincstára után az ország máso-dik leggazdagabb gyűjteményét alkotják. A gyöngyösi kincstárban kiállított 43 ötvösmű, közte 12 középkori, illetve reneszánsz litur-gikus tárgy, mind számszerűségükben, mind műtörténeti értékük miatt igen értékesek és jelentősek.
A páratlan kincseket őrző egyházi mú-zeumot dr. Ternyák Csaba áldotta meg. Az egri érsek ünnepi beszédében hangsúlyozta: már akkor magával ragadta a város szépsége, amikor egyházi vezetőként először járt Gyön-gyösön. Mint fogalmazott a település – nevé-hez méltó módon – az egyházmegye egyik gyöngyszeme.
- Mindannyian jobban érezzük magunkat, ha olyan alkalmak vannak az életünkben, amelyek megbizsergetik a lelkünket. Ilyen ez a kincstárátadó is. A múzeum kialakításához mindenkinek gratulálok, akinek része volt a munkában, valamint támogatta és erőt adott Feri atyának a nehéz pillanatokban – fogal-mazott az érsek, majd hozzátette: a kincsek nem ebbe a házba vannak bezárva. Az egyház igazi kincsei az ősegyháztól fogva a szegények. Azok a szegények, akik mi is vagyunk, hiszen mindannyian rászorulunk Krisztus gazdagsá-gára, hogy abból merítsünk örök értéket.
Az ünnepségen egyházközség nevében dr. Réthy Béla alpolgármester ígéretet tett arra, hogy amint az a kincstár esetében történt, úgy „egy másik nagy terve megvalósításában is segítik és támogatják majd Feri atyát.”
A megnyitót követően nagyon sokan voltak kíváncsiak a megújult egyházi kincstárra képgaléria: gyongyos.hu
Mesés környezetet kaptak a kincsek
Fotó: Suha Péter
Uszonyosúszó Világbajnokságot rendeztek a junior korosztály számára Krétán. A hosz-szú felkészülést és versenyzéseket követően öt sportoló kvalifikálta magát korosztályuk legnagyobb eseményére.
Gyöngyösről Nyerges Petra és Varnyu Eszter rövid távokon, valamint a váltókban, Kardos Laura közép és hosszú távokon és a váltókban, Tóth Tímea a gyorsúszó számokban, a fiúknál pedig Szabó Benjámin a sprint távokon és a váltó számokban erősítette a magyar csapatot.
Petra, Eszter és Tímea számára a kijutás már önmagában nagy eredménynek mondható,
hiszen ők még jövőre is ugyanezen korosztályban versenyeznek, így ne-kik elsősorban a tapasztalatszerzés és a nemzetközi versenyrutin megszerzése volt a cél. Meghálálva a nekik szava-zott bizalmat, a 4×200 méteres váltót az 5. helyre hozták, valamint többször kerültek az első tíz közé. Benjámin tel-jesítménye önmagáért beszél. Két ne-gyedik és ötödik helyezése akkor, ott
a medencében talán fájó pillanatokat hozott, hiszen csak századmásodpercek választották el a hőn áhított dobogótól, később, átgondolva és értékelve már méltán lehet büszke arra, hogy ő korosztályának 4. leggyorsabb embere a Földön.
A magyar csapat legeredményesebb tag-ja Kardos Laura volt. Európa-bajnokként érkezve a VB-re, az elvárás terhe rajta volt a legnagyobb. Laura bizonyította tehetségét, világbajnok lett 400 méter búvárúszásban, 1500 méteren szerzett bronzérme szinte csak jutalomjáték volt. Majd a 800 méteres felszíni úszásban újabb bajnoki címet nyert.
Összességében a gyöngyösi különítmény a két arany- és egy bronzérmével, valamint a két negyedik és négy ötödik helyével, méltán öregbítette a város uszonyos úszó hagyomá-nyának hírnevét.
Veress András, szakedző
Magyar sportolónak szólt a Himnusz Krétán
Gyöngyös város önkormányzatának ingyenes időszaki kiadványa Kiadó: Gyöngyösi Városi Televízió Nonprofit Közhasznú Kft.Felelős kiadó: Rostás Ákos ügyvezető igazgatóFelelős szerkesztő: Juhász MariannaSzerkesztőség: 3200 Gyöngyös, Fő tér [email protected] szerkesztőség kéziratot nem tart meg és nem küld vissza.Készült a Lóczi és Társa Nyomdaipari Kft. gondo-zásában • www.locziestarsa.huMegjelenik 16 600 példányban. ISSN 2062-5057A címlapfotó a Győri Balett gyöngyösi előadásán készült.A hirdetések tartalmáért felelősséget nem vállalunk.
GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
132014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Nádudvari Péter szeptember 13-án Bala-tonkenesén, az Ironman-távú triatlonver-senyen (3,8 km úszás, 180 km kerékpár, 42,2 km futás) jótékony céllal áll a rajthoz . A felkészülés alatt adománygyűjtő kam-pány indul a gyöngyösi Autista Segítő
Központért, és az ott tanuló fiatalok zenei fejlesztéséért, akiknek Nád-udvari Péter önkéntesként segít az intézményben. Az adományokat az autizmussal élő fiatalok zenei fejlesztésére fordítják.
Nádudvari Péter 2012-től teljesít évente egy sportversenyt jótékony-sági, adománygyűjtő célból. Az adományokat az Autisták Egyenlő Esélyeiért Alapítvány fogadja a 10918001-00000039-25860009-es számlaszámon. Kérjük, a megjegyzés rovatban tüntesse fel az „Ironman” szót!
Idén az autistáknak gyűjt Péter
Negyvennyolc év munkaviszony után vonul nyugdíjba Juhász György, a Városgondozási Zrt. köztisztasági művezetője. Ebből negyven-két évet a társaságnál dolgozott.
- Nehéz lesz, hogy ne jöjjek be reggel öt óra tízre - ezt mondja, amikor a közelgő nyug-díjas évekről kérdezem. Mert ő ha esik, ha fúj, öt óra tízkor bent van a cégnél. Megfőzi a kávét az embereknek, akik fél hatra érkez-nek. Hattól kezdődik a műszak. Feltéve, hogy nem tél van, és épp esik és fúj, mert akkor nincs kötött munkaidő, akkor indulni kell, hogy mire felébred a város, járhatóak legyenek az utak.
– Mindig szerettem ezt a munkát, aki nem szereti, vagy hanyagul veszi, az ilyesmit ne vállaljon. A család eleinte nehezen vette, hogy késő éjjel, vagy kora hajnalban csör-gött a telefon, hogy indulni kell, de az évek, évtizedek alatt minden összesimult. Ha az előrejelzés havazást jósol, már nem csak én alszom éberebben, megesik, hogy a felesé-gem szól: apa, hull a hó. És akkor indulok.
A síkosságmentesítés kevésbé tervezhető munka, emellett azonban télen-nyáron akad számtalan egyéb, sok szervezést igénylő fel-adat. Igaz, a cég „fénykorához” képest keve-sebb tevékenységet végez a Városgondozás, Juhász György némi nosztalgiával mesél azokról az időkről, amikor százötvenen is dolgoztak a vállalatnál, akkor még javában működött a kertészet, és a szemétszállítás is a Városgondozás dolga volt.
Sztori akad bőven - négy évtized alatt sok minden megesik -, itt van mindjárt a Laci ló esete, amelyik a „Hatcsecsűnél” (egykori kocsma a városban – a szerk.) mindenképp megállt. És nem is indult el semmilyen ösz-tökélésre, csak ha a hajtója szépen bement a kocsmába, becsukta az ajtót maga mögött, aztán kijött.
- Szomjas ember akkoriban nem hajtott lovaskocsit - összegzi a tanulságot nevetve Juhász György.
Aztán a lovas időknek vége lett - 1986-ban adták el az utolsó lovat, ami persze Vá-mosgyörkről hazaballagott...
- A gépesítést végigcsináltam, megtanul-tam az összes gépet, ma is felülök bárme-lyikre, ha látom, hogy az emberem fáradt. Ezt nem lehet iskolapadban megtanulni, ezt meg kell tapasztalni. Tudni kell, hogy miből áll a munka, ha az ember a beosztottjától követelni akar. Nyugodtan elmondhatom: sok és sokféle ember dolgozott már a kezem
alatt, de mindig mindenkivel megtaláltam a hangot. Ha azt mondom, holnap hajnal háromra be kell jönni takarítani egy nagy főtéri rendezvény után, akkor nem a sirán-kozás megy, hanem azt mondják: jól van, Gyuri bácsi, megyünk, megcsináljuk. És ez jó. Hogy jó a csapat.
A nyugdíjazásról csak nem akaródzik be-szélnie, négy évtized szinte megszakítás nél-küli munka után ez érthető is. Mert megsza-kítás tényleg alig akadt, táppénzen például sosem volt, igaz, nem oly rég egy közepesen súlyos műtéten esett át, de a szabadság kifu-totta a lábadozást. Mind a két hetet.
- Szeretem a földet, van három kertem, ha valahol van benne egy szál fű, akkor azt megtalálom - neveti el magát megint, s hoz-záteszi: mindig is izgő-mozgó ember volt, nem fog leállni a nyugdíjazással sem, azt bizonyos. Most is eljár biciklizgetni is, meg persze ott az öt unoka, lesz mód és alkalom az aktív szabadidő-eltöltésre.
– Addig még valakit be kell tanítanom, még keresik az utódom – mondja eztán, s mintha most először felhősödne el az egyéb-ként szinte mindig nevetős arc.
Mert, kérem, az utódot keresik. Mert nyugdíjba kell menni.
Óhatatlanul a legendás Poldi bácsi jut az ember eszébe, meg az a bizonyos „szép ződ gyep”, ami nagyon fog majd hiányozni. Meg a társaság is. Meg a munka. Meg a gépek - egyik-másik „már nőben is szép” korban van, rég leselejtezték, de ő bizony nem enge-di eladni. Mert a múltat is tisztelni kell.
Négy évtizedet lehetetlen összefoglalni egy, vagy akár ezer mondatban. De Juhász György mégis megteszi, amikor az anekdo-tákat azzal zárja le: nagy élmény volt ez a negyvenkét év.
Suha Péter
Négy évtized: élmény volt a munka
Juhász György a nyugdíjazás után sem fog pihenni
Hazai sikerek a Parafa KupánIdén immár hetedik alakalommal rendezték meg Gyöngyösön a ha-gyományos Parafa Kupára, ahol közel 40 – köztük több nemzetközi – klub, több mint 550 versenyzője vett részt. A verseny egyben az utolsó lehetőség volt a fiatalok számára, hogy teljesítsék a bajnoki induláshoz szükséges szintidőket. A hazai versenyzők 9 érmet vehet-tek át, melyek közül 2 arany-, 6 ezüst - és 1 bronzérem volt.
A hazai versenyzőket Csépány Julianna és Vaszkó Viktor készítet-te fel. Éremszerző volt: Pozsonyi Zita, Tímár Péter, Magda Boldi-zsár és Nagy Goldina.
Ezt megelőzően a Parafa Úszóklub versenyzői több hazai verse-nyen vettek részt (Ózd, Miskolc, Salgótarján), ahonnan sok-sok éremmel tértek haza. Az éremszerzésben élen járt Tóth Zoltán, Magda Boldizsár, Nagy Gergő, Borbély Huba és testvérei példáját követve Varnyú Anna.
14 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG
Nemrég megtörtént a ponthúzás a felsőokta-tásban, melynek sokan örülnek, sokan pedig szomorkodnak miatta.
Akiknek sikerült a felvételi, boldogan me-rülhetnek el a nyárban, a többiek készülhet-nek a pótfelvételi eljárásra. A Károly Róbert Főiskolának (KRF) (www.karolyrobert.hu) több érve is van a továbbtanulás mellett: az intézmény arra biztatja az első eljárásban si-kertelenül szereplő leendő hallgatókat, hogy mindenképp mérettessék meg magukat a pótfelvételi eljárásban. Amennyiben így tesz-nek, válasszák a gyöngyösi intézményt!
Azok számára, akik felteszik a miért kér-dést, álljon itt néhány tény: a KRF stabil, fo-lyamatosan fejlődő felsőoktatási intézmény, széles képzési választékkal. A legjobb tanul-mányi eredményt elérő önköltséges hallgatók a tanulmányok második félévétől ösztöndíjra pályázhatnak és tanulmányi eredménytől füg-gően az önköltség meghatározott részét (25-50%) visszakaphatják. A Bursa Hungarica és a köztársasági ösztöndíjban az önköltséges hallgatók is részesülhetnek. A képzés során lehetőséget biztosítanak szakmai diákmun-kára (10-30 e Ft/hó). Minden önköltséges hallgatónak két lezárt félév után, tanulmányi eredménye alapján lehetősége van átkerülni állami ösztöndíjas finanszírozási formára. A hallgatók tanulmányi és szakmai előmene-telére nagy figyelmet fordítanak. A Károly Róbert Főiskola megállapított önköltségei a központilag meghatározott kereteken belül a legalacsonyabbak és van havi részletfizetési
lehetőség is, továbbá igényelhető a fix 2 száza-lékos kamatozású diákhitel, amely a tandíjra fordítható. Az e-tananyagok jelentős része
ingyenesen elérhető. A Főiskola széleskörű nemzetközi kapcsola-tai révén lehetőséget biztosít támogatott külföldi részképzésre (Erasmus-program).
A Károly Róbert Főiskola elégedett az eddigi hallgatói számmal, de bízik benne, hogy a pót-felvételi eljárás során még további leendő hallgatók is csat-lakoznak, s ezzel a „zöldfőiskola” ismét sikeres félévet kezd-het ősszel. A Károly Róbert Főiskola és a Debreceni Egyetem
Szenátusának kezdeményezésére a főiskola várhatóan egyetemi karként működhet to-vább, így jó döntést hoz az a leendő hallgató, aki ide nyújtja be jelentkezési kérelmét.
Ponthúzás után pótfelvételi A ponthúzás utáni pótfelvételi eljárás so-
rán azon leendő hallgatókat várják a felsőok-tatási intézmények, akiket még nem vettek fel, mert kevésnek bizonyult a pontjuk, vagy a normál eljárásban nem is jelentkeztek.
A Károly Róbert Főiskola véleménye szerint akkor cselekszik helyesen a leendő hallgató, ha mindenképp részt vesz a pót-felvételi eljárásban. Igaz ugyan, hogy immár csak egyetlen helyre és kizárólag önköltséges képzésre lehet benyújtani a jelentkezést, de a KRF által kínált konstrukciók valóban előnyt jelentenek a hallgatóknak. Gazdag képzési választék, kedvező fizetési feltételek várják az ide jelentkezőket.
Az elképzelések szerint a Debreceni Egye-tem részeként működő főiskola az alábbi sza-kokat hirdeti meg a pótfelvételi eljárásban.
Felsőoktatási szakképzésben meghirdetett szakok: kertészmérnök, környezetgazdálkodá-si agrármérnök (hulladékgazdálkodási), sző-lész-borász mérnök, turizmus-vendéglátás (tu-rizmus), turizmus-vendéglátás (vendéglátó).
Alapképzésben hirdetett képzések: gaz-dálkodási és menedzsment (BA), gazdasá-gi és vidékfejlesztési agrármérnöki (BSc), gazdaságinformatikus (BSc), kereskedelem és marketing (BA), kertészmérnöki (BSc), környezetgazdálkodási agrármérnöki (BSc), pénzügy és számvitel (BA), szőlész-borász mérnöki (BSc) , turizmus-vendéglátás (BA), vadgazda mérnöki (BSc).
Mesterképzési szakok: vállalkozásfejlesztés (MA), vezetés és szervezés (MA).
A KRF-en olyan szakembereket képeznek,
akik a való életben is megállják a helyüket. Tapasztalataik szerint diplomájuk megszerzé-sét követően naprakész és piacképes tudásuk-nak köszönhetően a KRF-esek könnyedén el tudnak helyezkedni.
Az intézmény legeredményesebb hallgatói komoly nemzetközi kutatásokat követhetnek figyelemmel - akár a Sarkkörön, vagy a Me-xikói-öbölben – így megalapozhatják saját nemzetközi elismerésüket és karrierjüket. Ezeknek a kutatásoknak az eredményeként a KRF saját területén Európában egyedülálló tudásbázissal rendelkezik.
A szakmai fejlődés mellett az intézmény kivételes környezettel várja hallgatóit: a sok-sok zöldterület, parkok, a hotelszintű ellátást nyújtó hallgatói szálláslehetőségek, a tanulás mellett az élet egyéb területeihez, szórakozás-hoz is kiváló lehetőséget nyújtanak.
Pótfelvételizni idén augusztus 12-éig kizá-rólag on-line lehetséges a www.felvi.hu portá-lon. (x)
KRF: számos lehetőség a jövő érdekében
A legeredményesebb hallgatók nemzetközi kutatásokat részesei is lehetnek
152014. augusztus GYÖNGYÖSI ÚJSÁG
16 2014. augusztusGYÖNGYÖSI ÚJSÁG