h É d r a l e m u s É e soise.media.tourinsoft.eu/upload/carte-mt.pdfl a n d s of h i s t r y p at...

2
T E R R E D E M ÉMO I RE L ANDS OF HISTO RY PA T R I MOINE E T CH Â T E A U X HISTORIC A L ARC H I T E C TU R E AND C A STLES M US É E S M U S EUM S C A T D R A LE E T A B B AYES CATHED R A L A N D ABBEY S B O L D ’A I R PU R OUTDO O R ACTIVITIES *EXPLORING LANDS OF HISTORY À LA D E D U N E T E R RE D É CO UV E R T E M OI R E . . . * Aisne & Oise Hauts-de-France France Office de Tourisme Pays Noyonnais en Vallées de l'Oise VILLE DU CENTENAIRE © OT Retz-en-Valois © Oise Tourisme- comdesimages © Christophe Tellier © Oise Tourisme - 5 mars Production © S&V Clairière de l’Armistice © Oise Tourisme - J-P Gilson Wagon de l’Armistice 2018 © Malice Images Espace Découverte Musée Territoire 14-18 © CCLO © Abbaye de Longpont - Balesse © J-P Gilson © Pays des Sources © OT Retz-en-Valois © OT du Pays noyonnais - E. Karleskind © Office de tourisme du Pays noyonnais - E. Karleskind For more information about this destination, contact the Tourist Offices and the 1914-1918 Territorial Museum 1h Paris 1h30 Lille 1h Reims 40min Roissy Charles-de-Gaulle 1h Beauvais Gare de Compiègne Gare de Noyon Gare de Villers-Cotterêts Gare TGV Haute Picardie Gare TGV Aéroport Roissy-Charles de Gaulle Pour en savoir plus sur cette destination, Contactez les Offices de Tourisme et le Musée-Territoire 14-18 AGGLOMÉRATION DE LA RÉGION DE COMPIÈGNE Place de l’Hôtel de Ville 60200 Compiègne +33 (0)3 44 40 01 00 [email protected] www.compiegne-tourisme.fr PIERREFONDS, LISIÈRES DE L’OISE 1 Place de l’Hôtel de Ville 60350 Pierrefonds +33 (0)3 44 42 81 44 [email protected] www.destination-pierrefonds.fr MUSÉE TERRITOIRE 14-18 www.musee-territoire-1418.fr RETZ-EN-VALOIS 6 place Aristide Briand 02600 Villers-Cotterêts +33 (0)3 23 96 55 10 [email protected] www.tourisme-villers-cotterets.fr PAYS NOYONNAIS EN VALLÉES DE L’OISE Place Bertrand Labarre 60400 Noyon + 2 bis place Saint-Eloi 60138 Chiry-Ourscamp +33 (0)3 44 44 21 88 [email protected] www.noyon-tourisme.com Sur les traces de la Grande Guerre The traces of the Great War Ce musée à ciel ouvert, traversé par la Ligne Rouge, offre la possibilité de comprendre et de transmettre la mémoire du conflit à travers la découverte de parcours historiques, de sites mémoriels et de chemins de randonnée ainsi que la visite de musées ou l’utilisation d’applications numériques. This open-air museum, crossed by the Red Line, makes it easy to understand and pass on memories of the war. Discover historical events, memorial sites and hiking trails. Visit museums and use digital apps. Un théâtre de faits historiques majeurs Site of major historical events Au coeur de la forêt de Compiègne, c’est dans le wagon n°2419D transformé en bureau, que le Maréchal Foch, généralissime des armées alliées, reçut les plénipotentiaires allemands et leur dicta le texte de l’armistice de 1918 marquant la fin de la Grande Guerre. Le musée de l’Armistice fait peau neuve pour ce 100e anniversaire avec une nouvelle mise en scène interactive. In the heart of the Compiègne forest, in train car n°2419D turned into an office, Marshal Foch, Supreme Allied Commander, met with the German plenipotentiaries and proclaimed the terms of the 1918 Armistice marking the end of the First World War. For this 100th anniversary the Armistice Museum has been entirely renovated and displays new interactive exhibits. Monuments d’exception Exceptional monuments La région est riche d’un patrimoine historique prestigieux, offrant la possibilité de découvrir des sites d’exception qui en font sa renommée, comme le féérique château de Pierrefonds. A l’instar des hôtels de ville, bien d’autres joyaux architecturaux se révèleront au cours de vos escapades citadines. The region has rich, prestigious historical architecture, where you can see the magnificent sites that have made it famous, such as the fairy-tale Château de Pierrefonds. See historical city halls and other architectural gems during your city getaway. Sur les chemins du souvenir Relive the past Suivez l’ancienne ligne de front, matérialisée par la Ligne Rouge, et plongez dans l’histoire de ces terres marquées à jamais par la Grande Guerre. Musées, champs de bataille, nécropoles, carrières et mémoriaux constituent un patrimoine exceptionnel. Au sommet de la Tour d’observation du général Mangin, imaginez l’intensité des combats qui se déroulèrent sur le massif forestier. Follow the former battlefront, symbolized by the Red Line, and immerse yourself in the history of these lands forever marked by the Great War. Museums, battlefields, burial grounds, quarries and memorials are all part of this outstanding heritage. From the very top of General Mangin’s observation tower, it is easy to imagine the intensity of the battles that once rang out in these woods. Joyaux Sacrés Sacred Jewels Partez à la découverte des édifices religieux et plongez dans l’époque médiévale en visitant les plus beaux ensembles architecturaux d’abbayes de la région. Terminez votre voyage dans le temps par la cathédrale de Noyon, véritable chef- d’oeuvre du premier art gothique. Discover the religious buildings and immerse yourself in medieval times by visiting the region’s most beautiful abbeys. End your journey through history with the Cathedral of Noyon, a true masterpiece of early Gothic art. À la découverte de l’histoire locale Exploring local history Parcourez le territoire et découvrez une grande diversité de musées qui témoignent de la richesse de l’histoire des lieux : collections d’exception, savoir-faire, personnages qui ont marqué l’histoire. Immersion garantie dans le Palais de Compiègne, résidence royale et impériale, qui ravira les petits et les grands. Visit the area and discover a wide range of museums that stand witness to the rich history here: exceptional collections, know-how, the people that have left their mark on history. Go back in time at the royal and imperial residence, the Compiegne Palace, to the delight of all ages. Au coeur de la nature Countryside Profitez d’un moment de détente dans les forêts domaniales, figurant parmi les plus belles de France. A pied, à cheval ou à vélo, découvrez des circuits de randonnée dans une nature à la biodiversité remarquable. Les amoureux de croisières et autres activités nautiques trouveront aussi de quoi satisfaire leur goût de l’aventure ! Relax and enjoy the state- owned forests, some of the most beautiful woods in France. Hike, ride horseback or cycle along trails where there is amazing biodiversity. There are also cruises and other nautical activities available for adventure- lovers. 1 4 - 1 8 T E R R I T O I R E M U S É E TOUR D’OBSERVATION DU GÉNÉRAL MANGIN CATHÉDRALE DE NOYON HÔTEL DE VILLE DE COMPIÈGNE MUSÉE ALEXANDRE DUMAS L’ESCAPADE CHAMBRE DE L’EMPEREUR PALAIS DE COMPIÈGNE BASE NATURE D’ELINCOURT ABBAYE DE LONGPONT CHÂTEAU DE PIERREFONDS CARRIÈRES DE MONTIGNY L A C L A IR I È RE L AR M I S TIC E D E *IN THE OUTLYING PARIS AREA, EXPLORE * * 1 9 1 4 - 191 8 T ER R I TORIA L M US E UM * W H ER E T H E A R MI STIC E SI G NED W AS * A B B A YES C A T H É DR A L E E T * * C A T H E DRA L AN D A BB E Y S M US É ES * * M U SE U MS D ’A I R B O L P U R * C H Â T E A UX p A T R I M O I NE E T * * M ÉM O I RE T ER R E D E * L AND S OF H IS TO R Y * H I ST O R ICAL A R CHITE C T URE AN D C AS T L E S * O U TD O O R A CT I VI TI E S LES INCONTOURNABLES / NOT TO BE MISSED LES INCONTOURNABLES / NOT TO BE MISSED Suivez le rouge pour visiter les sites de mémoire ! Follow the red line to tour the memorial sites! Suivez le jaune pour visiter les lieux sacrés ! Follow the yellow line to visit sacred architecture! Suivez le bleu clair pour découvrir le patrimoine ! Follow the light blue line to visit historical architecture Suivez le bleu foncé pour visiter les musées ! Follow the dark blue line for the museums Suivez le vert pour découvrir les activités de plein air ! Follow the green line to enjoy outdoor activities! PARIS R EIMS LILLE BEAUVAIS

Upload: others

Post on 14-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: H É D R A L E M U S É E Soise.media.tourinsoft.eu/upload/Carte-MT.pdfL A N D S OF H I S T R Y P AT RI M O I N E E T C HÂT EA U X H IS T O R C AL A R C HI TEC T U RE A N D C AS T

T E R R E D E M É M O I R EL A N D S O F H I S T O R Y

P A TRI M O I N E E T C H Â T E A U XH I S T O R I C AL A R C HI T E C T U R E A N D C A S T L E S

M U S É E SM U S E U M S

CAT H É D R A L E E T A B B A Y E S

C A T H E D R A L A N D A B B E YS

B O L D ’ A I R P U R O U T D O O R A C T I V I T I E S

* E X P L O R I N G L A N D S O F H I S T O R Y

À L A

DE

D ’ U N ET ER R E

DÉ C O U V E R T E

M ÉM O I R E . . .*

Aisne & Oise Hauts-de-France France

Office de Tourisme

Pays Noyonnaisen Vallées de l'Oise

V I L L E D U C E N T E N A I R E

© OT Retz-en-Valois

© Oise Tourisme- comdesimages

© Christophe Tellier

© Oise Tourisme - 5 mars Production

© S&V

Clairière de l’Armistice © Oise Tourisme - J-P Gilson

Wagon de l’Armistice 2018 © Malice Images

Espace Découverte Musée Territoire 14-18 © CCLO

© Abbaye de Longpont - Balesse

© J-P Gilson

© Pays des Sources

© OT Retz-en-Valois

© OT du Pays noyonnais - E. Karleskind

© Office de tourisme du Pays noyonnais - E. Karleskind

For more information about this destination,contact the Tourist Offices and the 1914-1918 Territorial Museum

1h Paris1h30 Lille1h Reims

40min Roissy Charles-de-Gaulle1h Beauvais

Gare de CompiègneGare de Noyon Gare de Villers-CotterêtsGare TGV Haute PicardieGare TGV Aéroport Roissy-Charles de Gaulle

Pour en savoir plus sur cette destination,Contactez les Offices de Tourisme et le Musée-Territoire 14-18

A G G L O M É R A T I O N D E L AR É G I O N D E C O M P I È G N E

Place de l’Hôtel de Ville60200 Compiègne+33 (0)3 44 40 01 00

[email protected]

P I E R R E F O N D S , L I S I È R E S D E L’ O I S E

1 Place de l’Hôtel de Ville60350 Pierrefonds+33 (0)3 44 42 81 44

[email protected]

M U S É E T E R R I T O I R E 1 4 - 1 8

www.musee-territoire-1418.fr

R E T Z - E N - V A L O I S

6 place Aristide Briand02600 Villers-Cotterêts+33 (0)3 23 96 55 10

[email protected]

P A Y S N O Y O N N A I S E NV A L L É E S D E L’ O I S E

Place Bertrand Labarre60400 Noyon+2 bis place Saint-Eloi60138 Chiry-Ourscamp+33 (0)3 44 44 21 88

[email protected]

Sur les traces de la Grande GuerreThe traces of the Great War

Ce musée à ciel ouvert, traversé par la Ligne Rouge, offre la possibilité de comprendre et de transmettre la mémoire du conflit à travers la découverte de parcours historiques, de sites mémoriels et de chemins de randonnée ainsi que la visite de musées ou l’utilisation d’applications numériques.

This open-air museum, crossed by the Red Line, makes it easy to understand and pass on memories of the war. Discover historical events, memorial sites and hiking trails. Visit museums and use digital apps.

Un théâtre de faits historiques majeursSite of major historical events

Au coeur de la forêt de Compiègne, c’est dans le wagon n°2419D transformé en bureau, que le Maréchal Foch, généralissime des armées alliées, reçut les plénipotentiaires allemands et leur dicta le texte de l’armistice de 1918 marquant la fin de la Grande Guerre. Le musée de l’Armistice fait peau neuve pour ce 100e anniversaire avec une nouvelle mise en scène interactive.

In the heart of the Compiègne forest, in train car n°2419D turned into an office, Marshal Foch, Supreme Allied Commander, met with the German plenipotentiaries and proclaimed the terms of the 1918 Armistice marking the end of the First World War. For this 100th anniversary the Armistice Museum has been entirely renovated and displays new interactive exhibits.

Monuments d’exceptionExceptional monuments

La région est riche d’un patrimoine historique prestigieux, offrant la possibilité de découvrir des sites d’exception qui en font sa renommée, comme le féérique château de Pierrefonds. A l’instar des hôtels de ville, bien d’autres joyaux architecturaux se révèleront au cours de vos escapades citadines.

The region has rich, prestigious historical architecture, where you can see the magnificent sites that have made it famous, such as the fairy-tale Château de Pierrefonds. See historical city halls and other architectural gems during your city getaway.

Sur les chemins du souvenirRelive the past

Suivez l’ancienne ligne de front, matérialisée par la Ligne Rouge, et plongez dans l’histoire de ces terres marquées à jamais par la Grande Guerre. Musées, champs de bataille, nécropoles, carrières et mémoriaux constituent un patrimoine exceptionnel. Au sommet de la Tour d’observation du général Mangin, imaginez l’intensité des combats qui se déroulèrent sur le massif forestier.

Follow the former battlefront, symbolized by the Red Line, and immerse yourself in the history of these lands forever marked by the Great War. Museums, battlefields, burial grounds, quarries and memorials are all part of this outstanding heritage. From the very top of General Mangin’s observation tower, it is easy to imagine the intensity of the battles that once rang out in these woods.

Joyaux SacrésSacred Jewels

Partez à la découverte des édifices religieux et plongez dans l’époque médiévale en visitant les plus beaux ensembles architecturaux d’abbayes de la région. Terminez votre voyage dans le temps par la cathédrale de Noyon, véritable chef-d’oeuvre du premier art gothique.

Discover the religious buildings and immerse yourself in medieval times by visiting the region’s most beautiful abbeys. End your journey through history with the Cathedral of Noyon, a true masterpiece of early Gothic art.

À la découverte de l’histoire localeExploring local history

Parcourez le territoire et découvrez une grande diversité de musées qui témoignent de la richesse de l’histoire des lieux : collections d’exception, savoir-faire, personnages qui ont marqué l’histoire. Immersion garantie dans le Palais de Compiègne, résidence royale et impériale, qui ravira les petits et les grands.

Visit the area and discover a wide range of museums that stand witness to the rich history here: exceptional collections, know-how, the people that have left their mark on history. Go back in time at the royal and imperial residence, the Compiegne Palace, to the delight of all ages.

Au coeur de la natureCountryside

Profitez d’un moment de détente dans les forêts domaniales, figurant parmi les plus belles deFrance. A pied, à cheval ou à vélo, découvrez des circuits de randonnée dans une nature à la biodiversité remarquable. Les amoureux de croisières et autres activités nautiques trouveront aussi de quoi satisfaire leur goût de l’aventure !

Relax and enjoy the state-owned forests, some of the most beautiful woods in France. Hike, ride horseback or cycle along trails where there is amazing biodiversity. There are also cruises and other nautical activities available for adventure-lovers.

1 4 - 1 8TE R R I T O I R EM US É E

T O U R D ’ O B S E R V A T I O N D U G É N É R A L M A N G I N

C A T H É D R A L E D EN O Y O N

H Ô T E L D E V I L L ED E C O M P I È G N E

M U S É EA L E X A N D R E

D U M A S

L’ E S C A P A D E

C H A M B R E D EL’ E M P E R E U R

P A L A I S D E C O M P I È G N E

B A S E N A T U R ED ’ E L I N C O U R T

A B B A Y E D E L O N G P O N T

C H Â T E A U D EP I E R R E F O N D S

C A R R I È R E SD E M O N T I G N Y

L A C LA I R I È R EL ’A R M I S T I C EDE

* I N T H E O U T LY I N G P A R I S A R E A , E X P L O R E

*

* 1 9 1 4 - 1 9 1 8T E R R I T O R I A L

M U S E U M

* W H E R E T H E

A R M I S T I C E

S I G N E DW A S

*

A B B A Y E SC A T H É D R A L E

E T*

* C A T H E D R A L

A N D A B B E Y S

M U S É E S *

* M U S E U M S

D ’A I RB O L

P U R *

C H Â T E A U X

p A T R I M O I N EE T

*

*

M É M O I R ET E R R E

D E*

L A N D S O F

H I S T O R Y

* H I S T O R I C A L

A R C H I T E C T U R E

A N D C A S T L E S

* O U T D O O R

A C T I V I T I E S

LES INCONTOURNABLES / NOT TO BE MISSED

LES INCONTOURNABLES / NOT TO BE MISSED

Suivez le rouge pour visiter les sites de mémoire !Follow the red line to tour the memorial sites!

Suivez le jaune pour visiter les lieux sacrés !Follow the yellow line to visit sacred architecture!

Suivez le bleu clair pour découvrir le patrimoine !Follow the light blue line to visit historical architecture

Suivez le bleu foncé pour visiter les musées !Follow the dark blue line for the museums

Suivez le vert pour découvrir les activités de plein air !Follow the green line to enjoy outdoor activities!

PA R I SRE I M S

L I L L E

B E A U V A I S

Page 2: H É D R A L E M U S É E Soise.media.tourinsoft.eu/upload/Carte-MT.pdfL A N D S OF H I S T R Y P AT RI M O I N E E T C HÂT EA U X H IS T O R C AL A R C HI TEC T U RE A N D C AS T

N31

D142

D145

D145

D13D138

D17

D40

D40

D54

D54D142

sortie n°11

sortie n°10

sortie n°9

D80

D2

D2

D250 D17

D81

D85

D91

D17

D42

Route d u Fa îte

D934

D93

2

D93

2

D1032

D1032

D934

D934

D10

17

D10

17

D935

N31N31

D13 D200

D200

D932A

D332

D128

D938

D142

D938

D1032

D16

5

D130

D130

D2

D811

D33

5

D335

D85

D973

D973

N2

N2

D81

D936

D81

D973

D80

D4

D11

D32

D123

D36

D938

N31

A1

A1

A1

A1

A1

vers

LILLE

vers

PERONNE vers

AMIENS

vers

HAM SAINT-QUENTIN

vers

CHAUNYTERGNIERSAINT-QUENTIN

vers

SOISSONS`REIMS

vers

CHATEAU-THIERRY

vers

PARIS

versPARIS vers

CREIL SENLISCHANTILLY

vers

CLERMONTBEAUVAIS

L’Ai sne

L’O i se

L’O iseCanal latéral à l’Oise

Canal du Nord

Canal du N

ord

L ’Ourcq

L’Ois

e

L’Oise

L’Oise

L’Aisne

N É C R O P O L E SA M B L E N YC U T ST H I E S C O U RTN A M P C E L R OYA L L I E U

V I L L A G E S M É M O I R EC H I RY- O U R S C A M PP L E S S I E R - D E - R OY ET R A C Y- L E - M O N T

S T È L E D U D E R N I E R T R A I NC O M P I È G N E

M O N U M E N T G E O R G E S G U Y N E M E RC O M P I È G N E

C L A I R I È R E D E L ' A R M I S T I C EC O M P I È G N E

MÉMORIAL DE L'INTERNEMENT ET DE LA DÉPORTATION- CAMP DE ROYALLIEUC O M P I È G N E

WA G O N D E L A D É P O RTAT I O NM A R G N Y- L È S - C O M P I È G N E

ESPACE DÉCOUVERTE MUSÉE TERRITOIRE 14-18R E T H O N D E S

JARDIN NATIONAL DU SOUVENIR À LA BUTTE DES ZOUAVES M O U L I N - S O U S - TO U V E N T

A B R I D U K R O N P R I N ZN A M P C E L

C A R R I È R E D E L A B OT T EC A N N E C TA N C O U RT

C A R R I È R E D E M O N T I G N YM A C H E M O N T

C A R R I È R E S D E C O N F R É C O U RTN O U V R O N - V I N G R É

TOUR D'OBSERVATION DU GÉNÉRAL MANGINF O R Ê T D E R E T Z

C I T É D E S BAT E L I E R SL O N G U E I L - A N N E L

C I T É D E S B R O S S I E R ST R A C Y- L E - M O N T

M U S É E A L E X A N D R E D U M A SV I L L E R S - C OT T E R Ê T S

M U S É E J E A N R A C I N EL A F E RT É - M I L O N

M U S É E N AT I O N A L F R A N C O - A M É R I C A I NB L É A N C O U RT

M U S É E D U N OYO N N A I SN OYO N

M U S É E J E A N C A LV I NN OYO N

M U S É E D E L A F I G U R I N E H I S TO R I Q U EC O M P I È G N E

M U S É E A N TO I N E V I V E N E L+ MUSÉE DU CLOÎTRE SAINTE-CORNEILLEC O M P I È G N E

PA L A I S D E C O M P I È G N EE T S E S M U S É E S N AT I O N A U X

C H Â T E A U XC H Â T E A U D E L A F E RT É - M I L O NC H Â T E A U D E M O N T G O B E RTC H Â T E A U D E P I E R R E F O N D SC H Â T E A U D E V I L L E R S - C OT T E R Ê T SC H Â T E A U D U P L E S S I S - B R I O N

H Ô T E L D E V I L L E D E C O M P I È G N E

H Ô T E L D E V I L L E D E N OYO N

A B BAT I A L E D E S A I N T- J E A N - A U X - B O I S

A B BAY E C H I RY- O U R S C A M P

A B BAY E D E C O E U V R E S - E T- VA L S E RY

A B BAY E D E L O N G P O N T

C AT H É D R A L E D E N OYO N

P R I E U R É D E L O N G P R É

BA S E N AT U R E R A N D O N N É ED ’ E L I N C O U RT- S A I N T E - M A R G U E R I T E

BAT E A U L ' E S C A PA D EL O N G U E I L - A N N E L

E TA N G S D E S A I N T- P I E R R EV I E U X - M O U L I N / F O R Ê T D E C O M P I È G N E

E TA N G S D U P L E S S I S - B R I O N

G É O S I T E C U I S I E NC U I S E - L A - M OT T E

PA R C C A R I S I O L A SC R I S O L L E S

G O L F D U C H Â T E A U D ’ H U M I È R E SM O N C H Y- H U M I È R E S

F O R Ê T SF O R Ê T D O M A N I A L E D E C O M P I È G N EF O R Ê T D O M A N I A L E D E R E T ZF O R Ê T D O M A N I A L E D E L A I G U EF O R Ê T D O M A N I A L E D ’ O U R S C A M P - C A R L E P O N T

123

678

9

10

45

11

12

13

14

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

3132333435

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51525354

15

16

17

51

48

46

50

44

49

52

53

4745

54

31

32

34

33

35

37

36

38

43 41

40

39

42

5

1210

913 14

15

20

3

7

6

18

17

2

4

8

16

1

1911

25

26

27

22

28

29

21

23

24

30

C O R C Y

C U V I L LY

M O N C H Y- H U M I È R E S

Q U E S M Y

A P P I L LY

VA R E S N E S

C H E L L E S

M O N T I G N Y- L E N G R A I N

R E T H E U I L

L A C R O I X - S A I N T- O U E N

J O N Q U I È R E S

E S T R É E S -S A I N T- D E N I S

V E N E T T E

J A U X

R OY E

S O I S S O N S

B L É R A N C O U RT

C A N N E C TA N C O U RT

É L I N C O U RT-S A I N T E - M A R G U E R I T E

L A S S I G N Y

L ATA U L E

P L E S S I E R - D E - R OY E

T H I E S C O U RT

V I G N E M O N T

C R A P E A U M E S N I L

R E S S O N S -S U R - M AT Z

V E R B E R I EB É T H I S Y- S A I N T- P I E R R E

B É T H I S Y- S A I N T- M A RT I N

M A R G N Y- L È S -C O M P I È G N E

S A I N T- J E A N - A U X - B O I S

V I E U X - M O U L I N

AT T I C H Y

A U T R Ê C H E S

C U I S E - L A - M OT T E

M O U L I N -S O U S - TO U V E N T

N A M P C E L

R E T H O N D E S

T R A C Y- L E - M O N T

T R A C Y- L E - VA L

B E R N Y- R I V I È R E

H A R A M O N T

N O U V R O N - V I N G R É

V I C - S U R - A I S N E

A M B L E N Y

C ΠU V R E S - E T- VA L S E RY

L A F E RT É - M I L O N

L O N G P O N T

M O N T G O B E RT

R E S S O N S - L E - L O N G

C R I S O L L E S

P O R Q U É R I C O U RT

B E A U R A I N S - L È S - N OYO N

B E A U L I E U - L E S - F O N TA I N E S F R É TOY- L E - C H Â T E A U

L E P L E S S I S - B R I O N

G U I S C A R D

P O N T- L ' É V Ê Q U E

C A M B R O N N E -L È S - R I B É C O U RT

L O N G U E I L - A N N E L

R I B É C O U RT-D R E S L I N C O U RT

T H O U R OT T E

C U T S

C A R L E P O N T

M A C H E M O N T

C H I RY- O U R S C A M P

P I E R R E F O N D S

C O M P I È G N E

N O Y O N

V I L L E R S - C O T T E R Ê T S

T E R R E D E M É M O I R EL A N D S O F H I S TO RY

L I G N E R O U G E - L I G N E D E F R O N TR E D L I N E - BAT T L E F R O N T

M U S É E SM U S E U M S

PAT R I M O I N E E T C H Â T E A U XHISTORICAL ARCHITECTURE & CASTLES

CATHÉDRALE ET ABBAYESC AT H E D R A L A N D A B B E Y S

B O L D ’ A I R P U RO U T D O O R A C T I V I T I E S

C Y C L I N G PAT H

D I R E C T I O N SD I R E C T I O N S

O F F I C E S D E TO U R I S M ETO U R I S M O F F I C E S

R O U T E S P R I N C I PA L E SM A I N R OA D S

Z O N E S U R BA I N E SU R BA N A R E A S

FORÊTS ET ESPACES VERTSWOODS AND COUNTRYSIDE

C O U R S D ’ E A US T R E A M S A N D R I V E R S

T R A N S ’ O I S E

TOW N S A N D V I L L A G E SV I L L E S E T V I L L A G E S

RÉAL

ISAT

ION

: 9

B+ /

CAM

ILLE

LAU

REAU

- C

RÉDI

TS :

MUS

ÉE T

ERRI

TOIR

E 14

-18

/ OT

DE

COM

PIÈG

NE

/ OT

DE

RETZ

-EN

-VAL

OIS

/ OT

DE

NOY

ON /

OT

DE P

IERR

EFON

DSÀ L A

DE

D ’ U N ET ER R E

DÉ C O U V E R T E

M ÉM O I R E . . .*

L A N D S E X P L O R I N G

H I ST O R Y. . .

O F

*

N

S

O E

0 5 km 10 km