hola-arkansas (03-18-2011)

16
TM www.Hola-Arkansas.com Partners Edición Electrónica Electronic Edicion FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE ENGLISH + ESPAÑOL bilingüe Alianzas News �������������Noticias SEMANAL A RKANSAS’ P REMIERE B ILINGUAL N EWSPAPER WEEKLY Página/Page 7A Página/Page 7B Página/Page 1B Escritores de ¡Hola! Arkansas TOKIO, JAPÓN - Japón documentó más muertes el viernes cuando el primer ministro, Naoto Kan intentó tranquilizar a una nación tambaleante y en medio de un desastre, diciendo que él se ha comprometido a tomar el control firme de una situación “grave.” Japón hizo una pausa en la marca de una semana después del terremoto y posterior mostruoso tsunami mientras el número de muertos continuó su ascenso constante a 6911, la Policía Nacional informó. Otras 10.316 personas están desaparecidas. Las escuelas se había convertido en morgues improvisadas, con los nombres de los muertos, publicada en las puertas, dijo la televisión pública japonesa NHK. Devastación Total JAPÓN: JAPAN: TOTAL DEVASTATION ¡Hola! Arkansas Staff Writers AUSTIN, TX - Five legendary musicians and performers of the Latin sound whose contributions have had a lasting impact on American music, Selena, Carlos Gardel, Carmen Miranda, Tito Puente, and Celia Cruz, were honored on U.S. commemorative Forever stamps. The stamps go on sale nationwide at Post Offices and online at usps.com/shop on March 16, 2011. “From this day forward, these colorful, vibrant images of our Latin music legends will travel on letters and packages to every single household in America,” said Marie Therese Dominguez, vice president, Government Relations and Public Policy. Escritores de ¡Hola! Arkansas AUSTIN, TX - Cinco músicos y artistas legendarios de ritmos latinos cuyas contribuciones han tenido un impacto duradero en la música estadounidense, Selena, Carlos Gardel, Carmen Miranda, Tito Puente y Celia Cruz, fueron homenajeados al ser incluidos en la serie de estampillas postales conmemorativas Forever de los EE.UU. Las estampillas saldrán a la venta a nivel nacional en las Oficinas de Correos y se expenderán en línea en usps.com/shop el 16 de marzo de 2011. Oficina Postal de EE.UU. conmemora a Leyendas de la Música Latina U.S. Postage commemorate Latin Music Legends PRNewswire WASHINGTON, DC - President Barack Obama has designated Marty Castro as the Chairperson of the U.S. Commission on Civil Rights. PRNewswire WASHINGTON, DC - El presidente Barack Obama nombró a Marty Castro como Presidente de la Comisión de Derechos Civiles de EE.UU. La Comisión aprobó por votación unánime la decisión del Presidente de designar al señor Castro como su Presidente en la reunión de trabajo regular del 11 de marzo de 2011. Martín R. Castro Martín Castro primer hispano presidente de Derechos Civiles Martin Castro first Hispanic to Chair U.S. Civil Rights Continued on Page 5B Continua en la Página 5B Continued on Page 2A Continua en la Página 2A Continua en la Página 7B Continued on Page 7B

Upload: hola-arkansas-arkansas-premier-bilingual-newspaper

Post on 11-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Hola-Arkansas (03-18-2011)

TRANSCRIPT

Page 1: Hola-Arkansas (03-18-2011)

TM

www.Hola-Arkansas.com

Partners

Edición Electrónica

Electronic Edicion

FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE

ENGLISH + ESPAÑOLbilingüe

A l i a n z a sN e w s

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

N o t i c i a s

S E M A N A L A R K A N S A S ’ P R E M I E R E B I L I N G U A L N E W S P A P E R W E E K LY

Página/Page 7A

Página/Page 7B

Página/Page 1B

Escritores de ¡Hola! Arkansas

TOKIO, JAPÓN - Japón documentó más muertes el viernes cuando el primer ministro, Naoto Kan intentó tranquilizar a una nación tambaleante y en medio de un desastre, diciendo que él se ha comprometido a tomar el control fi rme de una situación “grave.”

Japón hizo una pausa en la marca de una semana después del terremoto y posterior mostruoso tsunami mientras el número de muertos continuó su ascenso constante a 6911, la Policía Nacional informó. Otras 10.316 personas están desaparecidas.

Las escuelas se había convertido en morgues improvisadas, con los nombres de los muertos, publicada en las puertas, dijo la televisión pública japonesa NHK.

Devastación TotalJAPÓN:

JAPAN: TOTAL DEVASTATION

¡Hola! Arkansas Staff Writers

AUSTIN, TX - Five legendary musicians and performers of the Latin sound whose contributions have had a lasting impact on American music, Selena, Carlos Gardel,

Carmen Miranda, Tito Puente, and Celia Cruz, were honored on U.S. commemorative Forever stamps. The stamps go on sale nationwide at Post Offi ces and online at usps.com/shop on March 16, 2011.

“From this day forward, these

colorful, vibrant images of our Latin music legends will travel on letters and packages to every single household in America,” said Marie Therese Dominguez, vice president, Government Relations and Public Policy.

Escritores de ¡Hola! Arkansas

AUSTIN, TX - Cinco músicos y artistas legendarios de ritmos latinos cuyas contribuciones han tenido un impacto duradero en la música

estadounidense, Selena, Carlos Gardel, Carmen Miranda, Tito Puente y Celia Cruz, fueron homenajeados al ser incluidos en la serie de estampillas postales conmemorativas Forever de los EE.UU. Las

estampillas saldrán a la venta a nivel nacional en las Ofi cinas de Correos y se expenderán en línea en usps.com/shop el 16 de marzo de 2011.

Ofi cina Postal de EE.UU. conmemora a Leyendas de la Música Latina

U.S. Postage commemorate Latin Music Legends

PRNewswire

WASHINGTON, DC - President Barack Obama has

designated Marty Castro as the Chairperson of the U.S. Commission on Civil Rights.

PRNewswire

WASHINGTON, DC - El presidente Barack Obama nombró a Marty Castro como Presidente de la Comisión de Derechos Civiles de EE.UU.

La Comisión aprobó por votación unánime la decisión del Presidente de designar al señor Castro como su Presidente en la reunión de trabajo regular del 11 de marzo de 2011.

Martín R. Castro

Martín Castro primer hispano presidente de Derechos Civiles

Martin Castro fi rst Hispanic to Chair U.S. Civil Rights

Continued on Page 5B

Continua en la Página 5B

Página/Page 1B

Continued on Page 2A

Continua en la Página 2A

Continua en la Página 7B

Continued on Page 7B

Page 2: Hola-Arkansas (03-18-2011)

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

InternacionalInternational

From the Cover

¡Hola! Arkansas Staff Writers

TOKIO, JAPAN -- Japan documented more deaths Friday as Prime Minister Naoto Kan sought to reassure a nation reeling from disaster, saying that he is committed to taking fi rm control of a “grave” situation.

Japanese paused at the one-week mark following the monster earthquake and ensuing tsunami as the death toll continued its steady climb to 6,911, the National Police Agency reported. Another 10,316 people are missing.

Schools had become impromptu morgues, with names of the dead posted on the doors, Japanese public broadcaster NHK reported.

Long lines snaked around supermarkets as survivors stocked up on supplies.

Kan said the disaster has been a “great test for all of the people of Japan,” but he was confi dent of the resolve of his people.

Amid a raised crisis level at the Fukushima Daiichi nuclear plant from a 4 to 5, putting it on par with the 1979 incident at Pennsylvania’s Three Mile Island. Kan told his compatriots to bury their pessimism.

“With a tsunami and earthquake we don’t have any room to be pessimistic,” he said. “We are going to create Japan again from scratch. We should face this challenge together.”

Kan acknowledged the situation at the Fukushima plant remains “very grave” and said his government has

disclosed all that it knows to both the Japanese people and the international community.

“The police, fi re department and self defense forces are all working together, putting their lives on the line, in an attempt to resolve the situation,” he said.

Volunteers tried to care for hundreds of patients in the school’s unheated athletic building. They sent out radio messages asking people to bring in any fuel they could spare, Koyo High School principal Masaaki Tashiro said, choking up as he recounted the struggle.

“It was so far beyond anything we had ever experienced that we were doing our very best, just trying to cope with what was in front of us, he said.

Viene del Cover

Largas filas serpenteaban alrededor de los supermercados con sobrevivientes que se abastecían de suministros.

Kan dijo que el desastre ha sido una “gran prueba para toda la gente de Japón”, pero él confiaba en la voluntad de su pueblo.

En medio de un nivel de crisis planteada en la planta nuclear de Fukushima Daiichi de un 4-5, poniéndolo a la par con el incidente de 1979 en Isla de Tres Millas de Pennsylvania.

Kan dijo a sus compatriotas de enterrar a su pesimismo.

“Con un tsunami y el terremoto no tenemos tiempo de para ser pesimista”, dijo. “Vamos a crear el Japón de nuevo desde cero. Debemos enfrentar juntos este reto.”

Kan reconoció la situación en la planta de Fukushima sigue siendo “muy grave” y dijo que su gobierno no ha revelado todo lo que sabe que tanto el pueblo japonés y la comunidad internacional.

“La policía, los bomberos y las fuerzas de autodefensa están

trabajando juntos, poniendo sus vidas en la línea, en un intento de resolver la situación”, dijo.

Los voluntarios trataron de atender a cientos de pacientes en el gymnasio atlético de la escuela sin calefacción. Ellos enviaron mensajes por radio pidiendo a la gente traer el combustible y lo que les sobra dijo Masaaki Tashiro, el director de la Koyo High School, dijo asfi xiandose mientras relataba su lucha.

“Es mucho más de lo hayamos experimentado alguna vez y estábamos haciendo lo mejor que se puede, tratando

de hacer frente a lo que estaba delante de nosotros, dijo.

“La gente está agotada por el terremoto, tsunami, y ahora el miedo a la radiación”, dijo.

La agencia de seguridad nuclear de Japón describe la situación de las plantas nucleares de Fukushima Daiichi el viernes como un incidente “nivel 5”, una clasifi cación basada en las armas nucleares y radiológicas Internacional Event Scale, con ser 1 siendo el menor y 7 siendo el más grave.

Continua en la Página 3A

Japón: Devastación Total

Japan: total devastation

Continued on Page 3A

Page 3: Hola-Arkansas (03-18-2011)

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

InternacionalInternational

From the Cover

¡Hola! Arkansas Staff Writers

TOKIO, JAPAN -- Japan documented more deaths Friday as Prime Minister Naoto Kan sought to reassure a nation reeling from disaster, saying that he is committed to taking fi rm control of a “grave” situation.

Japanese paused at the one-week mark following the monster earthquake and ensuing tsunami as the death toll continued its steady climb to 6,911, the National Police Agency reported. Another 10,316 people are missing.

Schools had become impromptu morgues, with names of the dead posted on the doors, Japanese public broadcaster NHK reported.

Long lines snaked around supermarkets as survivors stocked up on supplies.

Kan said the disaster has been a “great test for all of the people of Japan,” but he was confi dent of the resolve of his people.

Amid a raised crisis level at the Fukushima Daiichi nuclear plant from a 4 to 5, putting it on par with the 1979 incident at Pennsylvania’s Three Mile Island. Kan told his compatriots to bury their pessimism.

“With a tsunami and earthquake we don’t have any room to be pessimistic,” he said. “We are going to create Japan again from scratch. We should face this challenge together.”

Kan acknowledged the situation at the Fukushima plant remains “very grave” and said his government has

disclosed all that it knows to both the Japanese people and the international community.

“The police, fi re department and self defense forces are all working together, putting their lives on the line, in an attempt to resolve the situation,” he said.

Volunteers tried to care for hundreds of patients in the school’s unheated athletic building. They sent out radio messages asking people to bring in any fuel they could spare, Koyo High School principal Masaaki Tashiro said, choking up as he recounted the struggle.

“It was so far beyond anything we had ever experienced that we were doing our very best, just trying to cope with what was in front of us, he said.

Viene del Cover

Largas filas serpenteaban alrededor de los supermercados con sobrevivientes que se abastecían de suministros.

Kan dijo que el desastre ha sido una “gran prueba para toda la gente de Japón”, pero él confiaba en la voluntad de su pueblo.

En medio de un nivel de crisis planteada en la planta nuclear de Fukushima Daiichi de un 4-5, poniéndolo a la par con el incidente de 1979 en Isla de Tres Millas de Pennsylvania.

Kan dijo a sus compatriotas de enterrar a su pesimismo.

“Con un tsunami y el terremoto no tenemos tiempo de para ser pesimista”, dijo. “Vamos a crear el Japón de nuevo desde cero. Debemos enfrentar juntos este reto.”

Kan reconoció la situación en la planta de Fukushima sigue siendo “muy grave” y dijo que su gobierno no ha revelado todo lo que sabe que tanto el pueblo japonés y la comunidad internacional.

“La policía, los bomberos y las fuerzas de autodefensa están

trabajando juntos, poniendo sus vidas en la línea, en un intento de resolver la situación”, dijo.

Los voluntarios trataron de atender a cientos de pacientes en el gymnasio atlético de la escuela sin calefacción. Ellos enviaron mensajes por radio pidiendo a la gente traer el combustible y lo que les sobra dijo Masaaki Tashiro, el director de la Koyo High School, dijo asfi xiandose mientras relataba su lucha.

“Es mucho más de lo hayamos experimentado alguna vez y estábamos haciendo lo mejor que se puede, tratando

de hacer frente a lo que estaba delante de nosotros, dijo.

“La gente está agotada por el terremoto, tsunami, y ahora el miedo a la radiación”, dijo.

La agencia de seguridad nuclear de Japón describe la situación de las plantas nucleares de Fukushima Daiichi el viernes como un incidente “nivel 5”, una clasifi cación basada en las armas nucleares y radiológicas Internacional Event Scale, con ser 1 siendo el menor y 7 siendo el más grave.

Continua en la Página 3A

Japón: Devastación Total

Japan: total devastation

Continued on Page 3A

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•�����������������������������������������������������������������������������

Juan BustamanteCommunity Affairs Director

Director Servicios Communitarios

HDNWebsite Design & Management

Gerencia y Diseño Sitio Web

Jeff NixonAssociate Webmaster, IT

Asesor Director de IT

Rosalva Lozano LogreiraSpecial Projects Manager

Gerente de Proyectos Especiales

Laura Martínez de GutiérrezJoisy Gharahgozlou

Katherina-Marie CraftPhotographers

Fotografos

Hector SanchezDistribution RelationsPuntos de Distribución

Copyright 2000-2010. All rights Reserved ¡Hola! Arkansas Hispanic Media

& Publishing Co., LLC.

Propiedad Literaria de¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.

An ¡Hola! Media Group LLC publication

Printed in the USAReproduction in whole or part of

any articles without permission is prohibited.

Maura [email protected]

President & Group PublisherPresidente & Gerente de

Publicaciones

Maria RiegaEdna Carrillo Farris

Guillermo E. RodriguezEditors - Editores

Michael Warren [email protected]

VP Sales & Business Development

VP Ventas y Desarrollo Comercial

Fabian Orozco [email protected] & Design DirectorDirector de Diseño y Produccion

Sales & Distribution OfficeP. O Box 25743

Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007Toll-free: (877) 568-1206

www.Hola-Arkansas.com

¡Hola! Arkansas Hispanic Media& Publishing Co., LLC.

C

Viene de la Página 2A

Trabajadores reanudaron los esfuerzos para apagar un estanque de combustible gastado fuera de un reactor nuclear en la planta de Daiichi el viernes, con su dueño diciendo que los intentos anteriores habían sido “bastante eficaz” para hacer frente a las preocupaciones de radiación.

Condiciones en la propia planta siguen siendo peligrosas. Los niveles de radiación el Jueves subieron a 20 milisievert por hora en un edifi cio anexo donde los trabajadores han estado tratando de restablecer la energía eléctrica, “el más alto registrado (en ese edifi cio) hasta ahora”, dijo un funcionario de la Tokyo Electric a los periodistas.

En comparación, el residente típico de un país desarrollado es naturalmente expuesto a 3 milisievert por año.

Los equipos de búsqueda

continuaron el viernes buscando a través de los escombros y los residentes de las ciudades diezmadas tamizado a través de

metal retorcido y madera, vigas rotas, en busca sobrevivientes y aquellos que perdieron sus vidas. Los equipos de rescate

plantaron banderas rojas donde encontraron los cadáveres.

Continua en la Página 4A

From the page 2A

“People are exhausted from the earthquake, tsunami, and now the fear of radiation,” he said.

Japan’s nuclear safety agency described the situation at the earthquake-damaged Fukushima Daiichi nuclear plant Friday as a “Level 5” incident, a rating based

on the International Nuclear and Radiological Event Scale, with 1 being least and 7 being most severe.

Workers resumed efforts to

douse a spent fuel pond outside a nuclear reactor at the Daiichi plant Friday, with its owner saying that earlier attempts had been “somewhat effective” in addressing radiation concerns.

Conditions at the plant itself remain dangerous. Radiation levels Thursday hit 20 millisieverts per hour at an annex building where workers have been trying to re-establish electrical power, “the highest registered (at that building) so far,” a Tokyo Electric offi cial told reporters.

By comparison, the typical resident of a developed country is naturally exposed to 3 millisieverts per year.

Search teams continued Friday to comb through the rubble and residents of decimated towns sifted through twisted metal and broken wood beams, looking for remnants of the lives they lost. Rescuers planted red fl ags where they found dead bodies.

InternacionalInternational

Continued on Page 4A

Page 4: Hola-Arkansas (03-18-2011)

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

( 5 0 1 ) 7 7 1 - 5 0 0 7

DESASTRE EN EL JAPÓN

LA OLAEl sunami que devoró a el Japón tuvo hast 10 metros de altura envarios lugares y arrazó muchas

areas bajas. Dejó detras ruina y muerte. Cada día que pasa, el número de personas confi rmadas muertas se eleva, y el número de personas desaparecidas de las aldeas continua.

Viene de la Página 3A

“No tengo palabras para expresar mis sentimientos. Me siento completamente loco. Vamos a tener que empezar de cero”, dijo Hidemitsu Ichikawa, tomando un descanso de palear lodo afuera de su casa.

En las partes más afectadas del país, miles de personas, muchas de ellas personas mayores y frágiles, se instalaron en refugios sin saber cuándo podrían ser capaces de salir.

Los medios de comunicación japoneses han informado de las difíciles condiciones de vida, incluyendo la escasez de kerosene que hacen difícil de cocinar en los refugios.

Cerca de 380.000 personas se quedan en 2.200 instalaciones, informó Kyodo News.

“Con todas las medidas posibles yo estoy decidido, como parte del gobierno, a mejorar sus condiciones de vida de nuestros residents lo antes posible”, dijo el secretario jefe del gabinete Yukio Edano a los reporteros el viernes.

NHK informó que 25 de los cerca de 10.000 evacuados de la prefectura de Fukushima han muerto en los refugios.

Veinte de ellos eran ancianos obligados a evacuar a los hogares de ancianos y un hospital después de los problemas en la planta de Fukushima Daiichi. Varios murieron mientras viajaban sin atención médica adecuada en un

autobús en el camino hacia el refugio de la escuela secundaria, los funcionarios dijo un vocero del gobierno Prefectura de Fukushima.

La principal prioridad para los funcionarios es la instalación nuclear del reactor N º 3 - la única unidad dañada que contiene plutonio, junto con el uranio en barras de su combustible, Edano dijo.

El jueves, helicópteros, carros de bomberos y la policía con cañones de agua disparo grandes cantidades de agua en esa unidad, con el objetivo de enfriar el reactor de la piscina de combustible gastado. Los expertos creen que los vapores que sube desde aquella piscina, que tiene por lo menos parcialmente expuesto barras de combustible, puede liberar la radiación en la atmósfera.

Cantidades importantes de radiación han escapado desde el terremoto el 11 de marzo, seguido por un tsunami que arrasó generadores de diesel necesario para mantener el bombeo de agua en las barras de combustible. Los desastres impulsaron varias explosiones de hidrógeno en la planta nuclear.

Pero el portavoz del gobierno japonés Noriyuki Shikata trató de disipar los temores de un colapso inminente.

“No hemos visto una violación importante de contención” en cualquiera de los problemas reactores nucleares

de la planta, dijo el jueves.Una crisis se produce

cuando las barras de combustible nuclear no se puede enfriar y se derrite la base nuclear. En el peor de los casos, el combustible se puede romper la unidad de contención de derrame de radioactividad en el aire y el agua. Eso, dicen funcionarios de salud pública, puede causar problemas de salud tanto a corto como a largo plazo, incluyendo envenenamiento por radiación y el cáncer.

El gobierno ha ordenado la evacuación de unas 200.000 personas que viven en una de 20 kilómetros (12,4 millas) de la zona alrededor de la planta, y le dijo a las personas que viven entre 20 kilómetros y 30 kilómetros (18.6 millas) de la planta para permanecer en el interior.

“Los evacuados, y eso se puede decir de mí mismo, así, se sienten ansioso, ya que no están recibiendo la información necesaria por parte del gobierno de manera oportuna”, dijo Seiji Sato, un portavoz del gobierno de la Ciudad de Tamura, a unos 20 kilómetros de la instalación nuclear.

Un grupo de 21 personas evacuadas de una ciudad cerca de la planta llegó a un refugio en Shinjo-shi, a 300 kilómetros (186 millas) de distancia.

Ellos le dijeron a los funcionarios que ellos planeaban ir tan lejos como humanamente sea posible, hasta que se queden sin gasolina.

From the page 3A

“I have no words to express my feelings. I lost my mind. We will have to start from zero,” Hidemitsu Ichikawa said, taking a break from shoveling mud outside his home.

In the hardest-hit parts of the country, thousands of people, many of them frail and elderly, settled into shelters not knowing when they might be able to leave.

Japanese media have reported difficult living conditions, including kerosene shortages that make it hard to heat the shelters.

Some 380,000 people are staying at 2,200 facilities, Kyodo News reported.

“With all possible measures I’m determined, as part of the government, to improve their living conditions as much as possible,” Chief Cabinet Secretary Yukio Edano told

reporters Friday.NHK reported that 25 of

the nearly 10,000 evacuees from Fukushima Prefecture have died in shelters.

Twenty of them were elderly people forced to evacuate from nursing homes and a hospital after problems at the Fukushima Daiichi plant. Several died as they rode without adequate medical care on a bus on the way to the high school shelter, Fukushima Prefecture government offi cials said.

The top priority for offi cials is the nuclear facility’s No. 3 reactor -- the sole damaged unit that contains plutonium along with the uranium in its fuel rods, Edano said.

On Thursday, helicopters, fire trucks and police water cannons dumped or shot water on that unit, aiming to cool down the reactor’s spent fuel pool. Experts believe that vapors rising from that pool, which has at least

partially exposed fuel rods, may be releasing radiation into the atmosphere.

Significant amounts of radiation have been released since the earthquake hit on March 11, followed by a tsunami that swept away diesel generators needed to keep water pumping over the fuel rods. The disasters spurred

several hydrogen explosions at the nuclear plant.

But Japanese government spokesman Noriyuki Shikata tried to allay fears of an imminent meltdown.

“We have not seen a major breach of containment” at any of the plant’s troubled nuclear reactors, he said Thursday.

A meltdown occurs when nuclear fuel rods cannot be cooled and the nuclear core melts. In the worst-case scenario, the fuel can rupture the containment unit spilling out radioactivity through the air and water. That, public health officials say, can cause both immediate and long-term health

problems, including radiation poisoning and cancer.

The government has ordered the evacuation of about 200,000 people living in a 20-kilometer (12.4-mile) area around the plant, and told people living between 20 kilometers and 30 kilometers (18.6 miles) from the plant to remain indoors.

“Evacuees, and that can be said of myself as well, are feeling anxious since we are not getting the needed information from the government in a timely manner,” said Seiji Sato, a spokesman for the government of Tamura City, about 20 kilometers from the nuclear facility.

One group of 21 people evacuated from a town near the plant made it to a shelter in Shinjo-shi, 300 kilometers (186 miles) away.

They told officials there that they drove as far away as possible, until they ran out of gas.

InternacionalInternational

Page 5: Hola-Arkansas (03-18-2011)

��������������������� ��� ���������� �������������������� ���� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������� ��� ������������������������������ �������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������� ����������������������� ������� ������������������������������������������������������������������������

Fleet Maintenance Mechanic IMaumelle Public Works Department

���������������������������������

����������������������������������

HEALTH PROGRAM SPECIALIST IBILINGUAL: Spanish - English

Arkansas Department of HealthMinority Offi ce

The Health Program Specialist I is responsible for planning, developing, initiating, and maintaining public health programs.

Position: 22105006Class Code: L053C

Grade: C117Salary Range: $32,249.00 - $54,775.00 per year

Typical Functions: Trains, supervises, and coordinates work schedules of public health program staff. Determines health program goals and objectives based on state and agency directives, and existing laws and regulations. Assists in monitoring program effectiveness and cost analyses, in forecasting program service needs and budget, in writing grants and obtaining program funding, and in preparing supporting fi nancial reports and documents. Maintains consistent contact with federal, state, and local offi cials, and members of the community served by the public health program. Communicates goals and policies of the health program in meetings, committees, conferences, and workgroups.

Minimum Education and/or Experience: The formal education equivalent of a bachelor’s degree in public health, public health administration, or related fi eld. OTHER JOB RELATED EDUCATION AND/OREXPERIENCE MAY BE SUBSTITUTED UPON APPROVAL OF THE QUALIFICATIONS REVIEW COMMITTEE.

Preferred Qualifi cations: Fluent Bilingual (EnglishSpanish) Communications skills a must. Effi cient with using Microsoft Programs.

Contact: Trisa MitchellHuman Resources Offi ce

Recruitment Section4815 W Markham St., Slot 26Little Rock, AR 72205-3867

Offi ce Hours: 8:00 a.m. to 4:30 p.m. Monday – FridayPhone: 501-280-4673 * Fax 501-661-2675

All ADH applicants must complete a drug screen and background check if applicable.

Clasifi cadosClassifi eds��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������� ��� ������������������������������ �������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������� �������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������

MECÁNICO SUPERVISOR PARA MANTENINIENTO IIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS PÚBLICOS MAUMELLE

������

�������������������������������������������������������������

Page 6: Hola-Arkansas (03-18-2011)

Clasifi cadosClassifi eds�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Management &Crew Positions

Opportunities to grow, paid vacation, insurance, competitive pay, fl exible hours, paid training and much more. APPLY TODAY!

Mc Donald’s7721 Cantrel Road

Littler Rock, AR

Full-time Medical Assistant

ASISTENTE MEDICO

College Station Clinic

JCCSI tiene una vacante de tiempo completo para un Asistente Médico en la Clínica de College Station. Requisitos mínimos: La certifi cación como auxiliar de enfermería con un año de experiencia en la atención ambulatoria. Habilidades y manejo de computador y capacidad bilingüe es indispensable. Se prefi ere que tenga conocimiento práctico de los registros médicos electrónicos. Enviar curriculum vitae y tres cartas de referencia por escrito a: Jefferson Comprehensive Care System, Inc., ATTN: SB at P. O. Box 1285, Pine Bluff, AR 71613-1285. Empleador de Igualdad de Oportunidades, el lugar de trabajo libre de drogas, el empleador a voluntad. Se verifi carán antecedentes penales. JCCSI has an opening for a full-time Medical Assistant at the College Station Clinic. Minimum requirement: Certifi cation as a nursing assistant with one year of ambulatory care experience. Effi cient computer skills and bilingual ability are necessary. Working knowledge of electronic medical records preferred. Send resume and 3 written reference letters to: Jefferson Comprehensive Care System, Inc., ATTN: SB at P. O. Box 1285, Pine Bluff, AR 71613-1285. Equal Opportunity Employer, Drug Free Workplace, Employer-At-Will. Criminal background check required.

��������������������������������

��������������������

��������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������

Transport Driver / Dock Worker for the Little Rock area. Local, general work. Drivers License CDL-A, clean driving record. Forklift experience helpful. Drug screening and background check EOE. EXCELLENT OPPORTUNITY! Email o Fax resume to Chris Bradley at [email protected] or Fax: (501) 376-6669

TRANSPORT DRIVERDOCK WORKER

~ CONDUCTOR ~~ TRABAJO DE CARGA ~

� �������������������� ������������������

���������������������������������

�������������������������������������

��������������������������������������������������

�������������������������������

�����������������������������������������������������������

����������������������������������������

������������������������������������

Oportunidad de Negocio

Business Opportuity

¿Gana $800 al día?Obtenga su propia ruta de Ventas de Dulces.

25 máquinas más dulces por solo $9.995. Se aceptan tarjetas de

crédito.1-877-915-8222

Do you earn $800 in a day?

Own your own local Candy Route. 25 Machines and candy all for $9.995. All major credit

cards accepted. 1-877-915-8222

El Departamento Rural, USDA, fi nancia apartamentos para personas de muy bajos, bajos y medianos recursos económicos. Todas las aplicaciones son bienvenidas.

Hay unidades disponible para personas incapacitadas. USDA Rural Development fi nanced apartments available for very low, low, and moderate

income people. All applications encouraged. Units are available for persons with disabilities.

POR FAVOR LLAMAR A: | FOR MORE INFORMATION CALL:Lafayette Square Apartments Stamps V/TDD# (870) 533-2410 Cedar Square Apartments Bearden V/TDD# (870) 687-2268 Cedar Square II Apartments Bearden V/TDD# (870) 687-2268 Parkview Place Apartments Cabot V/TDD# (501) 843-7967 Cumberland Square Apartments Russellville V/TDD# (479) 968-4301 Millwood Place Apartments Russellville V/TDD# (479) 968-8440 Martin Place Apartments Prescott V/TDD# (870) 887-5335 Martin Place II Apartments Prescott V/TDD# (870) 887-5335 Prescott Apartments Prescott V/TDD# (870) 887-3024 Marla Square Apartments Malvern V/TDD# (501) 337-9385 Marla Square II Apartments Malvern V/TDD# (501) 337-9385 Garland Street Apartments Malvern V/TDD# (501) 332-5848 Hickory Square Apartments Stuttgart V/TDD# (870) 673-8225 Buerkle Square Apartments Stuttgart V/TDD# (870) 673-4376 Cottonwood Townhomes Forrest City V/TDD# (870) 633-0543 Forrest Meadows Apartments Forrest City V/TDD# (870) 633-4225 Pecan Grove Apartments Forrest City V/TDD# (870) 633-1100 Holly Place Apartments Wynne V/TDD# (870) 238-4609 Ron Wes Apartments Wynne V/TDD# (870) 238-4609 Crosswynne Apartments Wynne V/TDD# (870) 238-5637 Country Place Apartments Lake Village V/TDD# (870) 265-3620 Cottonwood Manor Apartments Trumann V/TDD# (870) 483-6063 Pine Meadows Apartments Camden V/TDD# (870) 231-4688 Kings Gate Apartments DeQueen V/TDD# (870) 642-6555 Belview Place Apartments Dermott V/TDD# (870) 538-9097 Delta Point Apartments Marked Tree V/TDD# (870) 358-4155 Bradley Square Apartments Warren V/TDD# (870) 226-3989 Creekwood Apartments Warren V/TDD# (870) 226-6582 Monticello Apartments Monticello V/TDD# (870) 367-7954 Pennylane Apartments Lavaca V/TDD# (479) 674-5096 Hopewood Townhouses DeWitt V/TDD# (870) 946-2766 Forest Court Apartments Green Forest V/TDD# (870) 438-5376 Riverview Apartments Tuckerman V/TDD# (870) 349-5671 Oak Grove Apartments Osceola V/TDD# (870) 563-3370 Swiss Villa Apartments Eureka Springs V/TDD# (479) 253-7150 Twin Oaks Apartments Clarksville V/TDD# (479) 754-8348 Skyline Square Apartments Searcy V/TDD# (501) 268-4769 Fulton Square Apartments Hope V/TDD# (870) 777-4162 Roseland Apartments Manila V/TDD# (870) 561-3733 Village Oaks Apartments Blytheville V/TDD# (501) 227-7730Pioneer Woods Apartments Gentry V/TDD# (479) 736-2874 Greenwood Apartments Greenwood V/TDD# (479) 996-6601Sheridan Heights Apartments Sheridan V/TDD# (870) 942-8479Leawood Apartments Beebe V/TDD# (501) 882-7000Westhaven Apartments Osceola V/TDD# (870) 563-3370Trinity Apartments Conway V/TDD# (501) 764-1179

Sunbelt Development Corporation Little Rock, ArkansasV/TDD# (501) 227-7730

Ésta Institución Ofrece Oportunidades Iguales de Vivienda y Empleo

THIS INSTITUTION IS AN EQUAL HOUSING OPPORTUNITY PROVIDER AND EMPLOYER

“In accordance with Federal law, U.S. Dept. of Agriculture and U.S. Dept. of HUD policy, this institution is prohibited from discriminating on the basis of race, color, national

origin, age, disability, religion, sex and family status. (Not all prohibited bases apply to all programs.) To fi le a complaint of discrimination, write USDA, Director, Offi ce of Civil Rights,

1400 Independence Avenue S.W., Washington, DC 20250-9410 or call (800) 975-3272 (voice) or (201) 720-6382 TDD).

I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...

(501) 771-5007www.Hola-Arkansas.com

Page 7: Hola-Arkansas (03-18-2011)

SaludHealth��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•�����������������������������������������������������������������������������

(MS)

When the weather begins to warm up, many people start taking steps to trim their waistline and shed those extra pounds packed on throughout the winter. While this is common, it’s just as common for men and women to underestimate how much work they need to do to get healthy.

A 2010 survey from Harris Interactive/HealthDay of more than 2,400 men and women over the age of 18 helped shed light on just how far off many people are when assessing their own health. In the survey, nearly one-third of all respondents from the “overweight” class felt they were normal size, while 70 percent of those who would be considered “obese” felt they were merely overweight.

Misconceptions about

an individual’s own health is likely a reason for the ongoing overweight and obesity epidemic in the United States. If men and women don’t believe there’s a problem, then they don’t feel there’s anything to address. Though this is certainly problematic, it’s also not diffi cult for motivated men and women to fi x the problem if they so desire. In addition to exercise, eating a more nutritious diet is one of the best ways to maintain a healthy weight.

• Embrace bright fruits and vegetables. Dense in nutrients and low in calories, fruits and vegetables are an essential element to a healthy diet and can be enjoyed throughout the day. And when it comes to fruits and vegetables, the brighter the better. Brighter, deeper colored fruits and vegetables typically have a high concentration of

antioxidants, vitamins and minerals.

• Don’t just go green. Fruits and vegetables come in many different colors, and those colors each provide their own distinct nutritional value. Many vegetables are green, and greens provide a host of vitamins and minerals. Greens are often loaded with calcium, iron, magnesium, potassium, and zinc as well as vitamins A, C, E, and K. Sweet vegetables, including corn, carrots and beets, might not be as eye-catching as their greener counterparts, but these also provide a good source for vitamins and minerals while adding some sweetness to a diet as well.

Colorful fruits also provide a host of nutritional value, including vitamins, fiber and antioxidants.

• Include more whole

grains. Whole grains can not only help combat existing conditions like high cholesterol, but they can also protect men and women from a host of other issues. Those issues include cardiovascular disease, stroke and even some cancers. What’s more, because they’re high in fi ber, whole grains make men and women feel more full without eating as much, which can help discourage overeating. Easy ways to include more whole grains in your daily diet include replacing white bread with whole grain bread, trading refi ned pastas for whole wheat alternatives and passing on white rice in favor of brown rice.

• Don’t abandon snacks. Quitting snacks cold turkey will likely result in overeating. And snacks aren’t the problem; it’s what men and women choose to snack on that’s the true culprit.

Las formas más fáciles para una DIETA NUTRITIVA

Easy Means to a More Nutritious Diet

(MS)

Cuando la temperatura comienza a subir, muchas personas empiezan a tomar medidas para reducir la cintura y eliminar las libritas de más acumuladas durante el invierno. Aunque es común, lo es tanto para los hombres y mujeres que subestiman cuánto deben esforzarse para mantenerse saludables.

Una encuesta realizada en el 2010 por Harris Interactive/HealthDay con la participación de 2,400 hombres y mujeres mayores de 18 años reveló lo equivocadas que están muchas personas a la hora de evaluar su propia salud. En el sondeo, cerca de la tercera parte de los participantes de la categoría “con sobrepeso” se consideraban de talla normal; mientras que el

70 por ciento de los que se considerarían “obesos” creían que sólo estaban pasados de peso.

Los conceptos erróneos acerca de la salud de cada persona puede ser la razón de la epidemia continua de sobrepeso y obesidad en los Estados Unidos. Si los hombres y las mujeres no creen que es un problema, entonces no consideran que hay que hacer algo para resolverlo. Además de hacer ejercicios, el consumo de una dieta más nutritiva es una de las mejores maneras de mantener un peso saludable. Con frecuencia, la dieta sana no implica un cambio drástico.

• Consuma frutas y vegetales de colores brillantes. Las frutas y vegetales, densas en nutrientes y con pocas calorías, constituyen un elemento

esencial de una dieta sana y se pueden disfrutar durante todo el día. Y en lo tocante a frutas y vegetales, mientras más brillante sea el color, mejor. Las frutas y vegetales de colores brillantes y profundos tienen generalmente

una mayor concentración de antioxidantes, vitaminas y minerales.

• No consuma sólo lo verde. Las frutas y vegetales tienen diferentes colores, cada uno de los cuales ofrece su valor nutritivo

distintivo. Muchos vegetales son verdes, y las verduras cuentan con numerosas vitaminas y minerales, además, contienen a menudo calcio, hierro, magnesio, potasio, zinc y vitaminas A, C, E, y K. Aunque los vegetales dulces como el maíz, las zanahorias y las berenjenas pudieran ser menos atractivas a la vista que las verduras, también son una fuente excelente de vitaminas y minerales, e incorporan dulzor a la dieta. Por su parte, las frutas de colores cuentan con gran valor nutritivo como vitaminas, fi bra y antioxidantes.

• Consuma más granos enteros. Los granos enteros no sólo ayudan a combatir trastornos existentes como el colesterol alto, sino que también protegen a hombres y mujeres de otros problemas, como enfermedades cardiovasculares,

derrames cerebrales y algunos tipos de cáncer. Además, como tienen alto contenido de fi bra, los granos enteros llenan más sin comer tanto, lo cual evita comer con exageración. Entre las formas fáciles de incorporar más granos enteros a su dieta diaria están la sustitución del pan blanco por pan de grano entero, el cambio de las pastas refinadas por alternativas de trigo entero, y olvidarse del arroz blanco para sustituirlo por el arroz integral. Son ajustes muy fáciles que implican benefi cios signifi cativos.

• No se olvide de las meriendas. La renuncia total a las meriendas podría dar como resultado comer con exageración. Cuando se elija algo de merienda, seleccione alimentos que complementen los nutrientes perdidos.

Page 8: Hola-Arkansas (03-18-2011)

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Localizada en 906 West 43rd, NLR, AR 72116. De un piso, 4 habitaciones, 2 baños completos. Aproximadamente 2000 pies cuadrados. Techo

nuevo, electricidad y plomería.Incluye piscina, pero se vende “como está”.

Lista para mudarse! Precio $ 89.900.

(501) 804-8861(501) 804-8861

GOLD STAR REALTY

The house is located at 906 West 43rd St., NLR, AR 72116. One story, 4 bedrooms, 2 full baths. Approx sq ft. 2000. New roof, electric & plumbing. Includes in-ground pool, but it is

being sold “as is.” Ready to move in! Listed price $89,900.

CASA PARA L A VENTAHouse For Sale

Eugenia Williams ¡Hablo Español!

$200 DESCUENTO DEL PRIMER MES!Trae éste anuncio

y no pagas el costo de aplicación.

Llama a Mary. Hablamos Español.

Spring Valley Apartment Homes es una comunidad que te a va a gustar llamar tu hogar!

•1 Habitación desde $431•2 Habitaciones desde $481•Piscina •Hermoso Parque •2 Lavanderías•Producidora de Hielo•Lavaplatos •Triturador de basura

Spring Valley Apartment Homes is a community you will love to call home!

•1 Bedrooms start at $431 •1 Bedrooms start at $481•Swimming pool•Community park,•2 onsite laundry facilities•Ice Maker•Dishwasher•Garbage disposal

8701 Interstate 30, Little Rock 72209 - (501) 371-6370 - www.springvalleyapthome.com

$200 OFF First Month Rent!Bring in this ad

and we’ll wave your application fee.

Especial del Mes Month Special

FLORISTERIA PARA L A VENTA¡Excelente Opor tunidad!!!

~ FLORIST SHOP FOR SALE ~Excellent Business Opportunity!������������������������������������������������������� ������� ������������������� �������������������������������������������

����������������������������������� ����� ��������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������

(501) 771-5007www.Hola-Arkansas.com

Page 9: Hola-Arkansas (03-18-2011)

Escritores de ¡Hola! Arkansas

LITTLE ROCK, AR - En sólo tres años, el programa Certificación de Preparación para el Empleo (CRC por sus siglas en ingles) de Arkansas ha sido adoptado por miles de empleadores y personas que buscan trabajo en el estado. El éxito de Arkansas con el programa, a su vez, ha llamado la atención nacional, y muchos estados consideran a Arkansas como un modelo.

El Gabinete Laboral del Gobernador Mike Beebe puso en marcha el programa CRC en enero de 2008 en un esfuerzo por mejorar la calidad de la fuerza laboral en Arkansas y

proporcionar a los solicitantes de empleo otra credencial que puedan utilizar para presentarse ante los empleadores.

El programa, que es gratuito, certifica que una persona que busca empleo tiene habilidades laborales básicas en lectura, matemáticas y localización de información, habilidades que todos los trabajos requieren.

Desde el lanzamiento del programa en 2008, Texas ha otorgado 27.662 certificados CRC en todo el estado, haciendo que Arkansas se convierta en uno de los 10 estados que han otorgado el mayor número de certifi cados CRC.

“Estamos m u y

orgullosos de este logro”, señaló

Artee Williams, director del Departamento de Servicios Laborales de Arkansas, una de las agencias del Gabinete Laboral del Gobernador que puso en marcha el programa. “Nuestro éxito aquí en Arkansas se atribuye a la gran alianza que tenemos con el Gabinete Laboral, los Comités Directivos CRC regionales, las instituciones de educación superior y los Centros de Educación de Adultos del área”.

Desde 2008, más de 2.600 empleadores han contratado a solicitantes de empleo que cuentan con un certifi cado CRC de Arkansas. Los empleadores que utilizan

el programa como parte de sus prácticas de contratación encuentran que sus costos de rotación y capacitación se reducen y la moral de los trabajadores aumenta. Además, los empleadores reportan que el proceso reduce el tiempo y el esfuerzo que se necesita para encontrar empleados califi cados.

“Creo que podemos decir que nos estamos orientando actualmente sólo a personas que tienen las habilidades básicas para leer, matemáticas básicas, y saber leer e interpretar tablas y gráfi cos y que es probable que sean capaces de aprender nuestros trabajos”, dijo Dean Inman, director de recursos humanos de American Railcar Industries, Inc. “También creemos que estas personas constituirán una mejor fuerza

laboral en términos generales, se desempeñarán mejor y se mantendrán en el empleo por más tiempo, reduciendo de ese modo la rotación de personal”.

Con el fin de obtener el certifi cado CRC de Arkansas, los solicitantes de empleo deben completar un proceso de dos pasos. En primer lugar, deben acudir a un Centro de Fuerza Laboral de Arkansas, un Centro de Educación de Adultos o centro superior con programas de dos años para seguir la instrucción KeyTrain®. KeyTrain® evalúa las habilidades laborales de una persona que solicita empleo en tres áreas: Lectura de Información, Matemática Aplicada y Localización de Información. El programa incluye módulos de

aprendizaje si los solicitantes de empleo necesitan mejorar sus habilidades en una de las tres áreas antes de rendir las evaluaciones.

Los solicitantes de empleo que completan la instrucción KeyTrain® con una califi cación mínima de nivel cuatro son derivados para rendir las evaluaciones WorkKeys®, que son programadas y creadas por ACT, Inc., la compañía que desarrolló el examen de ingreso universitario ACT.

Los solicitantes de empleo que obtienen un nivel tres en sus evaluaciones WorkKeys® reciben un certifi cado de bronce fi rmado por el Gobernador Beebe y el director del Departamento de Servicios Laborales de Arkansas (ADWS).

Continua en la Página 2B

(501) 771-5007

Certifi cación de Preparación para Trabajar en Arkansas da resultados

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������

����������������������������������� ������������������� ���������������������� ��������������� ������������������ ��������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�������������������������������������������������

����������������������������

�����������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������

�������������������������������������������

Work and College? ¿Trabajar e ir a la Universidad?

Arkansas Career Readiness Program works¡Hola! Arkansas Staff Writers

LITTLE ROCK, AR - In just three years, the Arkansas Career Readiness Certificate program has been embraced by thousands of employers and job seekers around the state. Arkansas’ success with the program has, in turn, drawn national attention, with many states looking to Arkansas as a model.

The CRC program was launched in January 2008 by Governor Mike Beebe’s Workforce Cabinet in an effort to improve the quality of the Arkansas workforce and provide job seekers another credential they can use to market themselves to employers.

The program, which is free, certifi es that a job seeker has basic workplace skills in reading, math and locating information, skills that all jobs require.

Since launching the program in 2008, Arkansas has awarded 27,662 CRCs statewide, making Arkansas one of the top 10 states that have awarded the most

CRCs. “We are extremely proud

of this accomplishment,” said Artee Williams, the director of the Arkansas Department of Workforce Services, one of the Governor’s Workforce Cabinet agencies that launched the program. “Our success here in Arkansas is attributed to the great partnership we have with the Workforce Cabinet, regional CRC Steering Committees,

institutions of higher education and area Adult Education Centers.”

Since 2008, more than 2,600 employers have hired job seekers who have an Arkansas CRC. Employers who use the program as part of their hiring practice fi nd that their turnover and training costs are reduced and employee morale is increased. In addition, employers report that the process reduces the time and effort it takes to fi nd qualifi ed employees.

“I believe that we can say that we are now orienting only individuals who have the basic abilities to read, to do basic math, and to read and interpret charts and graphs and who are likely to be able to learn our jobs,” said Dean Inman, the human resources director for American Railcar Industries, Inc. “We also believe that these individuals will make for a better overall workforce and that they will perform better and stay on the job longer, thus reducing turnover.”

3B 5B 7B

Artee Williams

Continued on Page 2B

��FarandulaEntertainmentTu dineroYour Money PolíticaPolitics

Page 10: Hola-Arkansas (03-18-2011)

The Smarter Choice For Ink And TonerThe Smarter Choice For Ink And Toner

The Ink and Toner Experts

High Quality Ink and Toner! Huge Savings! We Deliver! Environmentally friendly!

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

We Refill All Major Brands100% Satisfaction Guaranteed.

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Fast Facts:

It takes about a gallon of oil to make a new cartridge.

Every remanufactured cartridge saves nearly 3 and 1/2 pounds of solid waste from being deposited in landfills.

11321 West Markham, Suite 1(across street from Office Depot, next to Wing Stop.)

227-7480

$10 OFFToner refill

$3 OFFInk refill

Joe Frederick, Owner

www.cartridgeworldusa.com • The World Leader in Printer Cartridge Manufacturing & Refilling. REFILL NOT LANDFILL

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

Not valid with any other offer.One coupon per customer.

Expires 9/30/10.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cartridgeworldproof.pdf 7/9/10 4:28:18 PM

Expires 5/31/11 Expires 5/31/11

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Viene de la Página 1B

Un certificado de bronce certifi ca que los solicitantes de empleo tienen las habilidades básicas necesarias para aproximadamente el 30 por ciento de los más de 16.500 puestos de trabajo con perfi les delineados por WorkKeys®.

Los solicitantes de empleo que obtengan una calificación de nivel 4 reciben un certifi cado de plata que muestra que tienen las habilidades para alrededor del 65 por ciento de los puestos de trabajo identificados. Para

obtener un certificado de oro, los solicitantes de empleo deben obtener una califi cación nivel cinco, lo que demuestra que tienen las habilidades para aproximadamente el 90 por ciento de los puestos de trabajo identifi cados.

“El programa Certifi cación de Preparación para el Empleo ha añadido un enorme valor a nuestra empresa mediante la eliminación de nuestra necesidad de pruebas internas a los nuevos empleados”, dijo Stacy Gunderland, directora de recursos

humanos de FutureFuel Chemical Company. “Estamos añadiendo dinero a nuestro balance sin sacrifi car la calidad de nuestro grupo de postulantes. Estamos muy entusiasmados con esta alianza y muy contentos con los resultados”.

Los empleadores o los solicitantes de empleo que quieran aprender más sobre el programa pueden llamar al 1-866-757-2999 o acceder a www.ArkansasAtWork.org

para más información.

From the Cover 1B

vvvIn order to earn an Arkansas CRC, job seekers must complete a two-step process. First, they must visit an Arkansas Workforce Center, Adult Education Center or two-year college to complete the KeyTrain® instruction. KeyTrain® assesses a job seeker’s workplace skills in three areas: Reading for Information, Applied Mathematics and Locating Information. The program includes learning modules if job seekers need to improve skills in one of the three areas before taking the assessments.

Job seekers who complete the KeyTrain® instruction

Certifi cación de Preparación para el Empleo OtorgadosCareer readiness certifi cates awarded

PRNewswire

WASHINGTON, DC - There are many reasons to learn English. Many consider learning English to be the key to economic success and a way to fully participate in civic life in the United States. It’s also a requirement for some immigrants who aspire to become naturalized citizens, as they must demonstrate a basic level of English.

Of course, the benefi ts of speaking English go beyond borders. English is a global language that is used in many countries, industries and professions, regardless of

whether the person lives in the United States.

One way to learn English is to take advantage of the resources the government has to offer.

Learn English in a classroom

Each state, county and city has its own programs and resources to support aspiring English speakers. If you are interested in learning English, be sure to look for adult classes or English as a Second Language (ESL) courses in the following places:

* Your children’s school. Many schools offer classes for

working adults. * Community colleges or

junior colleges.

* Non-profi t organizations and local community centers.

The Department of

Education provides a page where you can find links to public and private organizations that offer some of these classes in your community.

You can also visit America’s Literacy Directory, a non-profi t organization where you can fi nd schools that have civics, citizenship, reading and writing classes.

Learn English onlineA great way to learn

English for free and on your own schedule is by going to USALearns.org. The site conceived by the Department of Education provides interactive lessons for beginner,

intermediate and advanced students. The program uses text, audio and video to explore a variety of situations where the user can learn through examples. The program seeks to enrich students’ vocabulary by introducing new words in each lesson.

When registering, students can save their progress and advance to the next lesson when they are ready.

USA.gov and GobiernoUSA.gov are the U.S. Government’s official web portals in English and Spanish, and part of the U.S. General Services Administration (GSA).

PRNewswire

WASHINGTON, DC - Hay muchas razones para aprender inglés. Muchos consideran que aprender inglés es clave para el éxito económico y la participación plena en la vida cívica de Estados Unidos. Pero además es también un requisito para inmigrantes que buscan convertirse en ciudadanos estadounidenses naturalizados ya que deben demostrar por lo menos un nivel básico de entendimiento del inglés.

Los benefi cios de hablar inglés trascienden fronteras. El inglés es un idioma global que se utiliza en incontables países, industrias y profesiones, independientemente si la persona vive o no en Estados Unidos.

Una manera de aprender inglés es utilizando los recursos que ofrece el Gobierno.

Aprender inglés en un

salón de claseEn el sistema educativo de

Estados Unidos cada estado, condado y ciudad tiene sus propios programas y normas con respecto a la educación, y los recursos para aprender inglés se proveen a nivel local. Para encontrar clases de inglés para adultos o de inglés como segundo idioma (ESL o ESOL, por su sigla en inglés) se recomienda consultar:

* Las escuelas de los hijos. Muchas escuelas ofrecen clases fuera de horarios de trabajo

* Colegios comunitarios (community college) o institutos de educación técnica (junior college)

* Organizaciones sin fi nes de lucro y centros comunitarios locales. Muchas veces éstos cuentan con programas o información para aprender inglés

Algunos de estos programas se pueden encontrar en la

página de recursos educativos para adultos (en inglés) del Departamento de Educación.

Existe también un directorio nacional de alfabetización (en inglés) donde se pueden encontrar centros que ofrecen clases de civismo, ciudadanía, escritura y lectura.

Aprender inglés en Internet

Una manera práctica de aprender inglés gratuitamente y a un ritmo fl exible es a través de USALearns.org. Este sitio, concebido por el Departamento de Educación, ofrece lecciones interactivas a personas con niveles de inglés básico, intermedio y avanzado.

El programa ofrece las clases en inglés y utiliza texto, audio y video para explorar una variedad de situaciones en donde el usuario puede aprender a través de ejemplos. El programa busca enriquecer el

vocabulario de los estudiantes con palabras nuevas en cada lección.

Los participantes pueden registrarse para guardar los resultados de las pruebas y

avanzar a la siguiente lección una vez que estén preparados.

Para aprender más sobre clases de inglés y sobre otros recursos para continuar tu educación, visita

GobiernoUSA.gov , el portal oficial del Gobierno de los Estados Unidos en español y parte de la Administración de Servicios Generales (GSA) de EE. UU.

How to Learn English with Help from the Government

Cómo aprender inglés con la ayuda del Gobierno

Fuerza LaboralWorkforce

Page 11: Hola-Arkansas (03-18-2011)

Tu DineroYour Money��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������

�������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

������������������������

�����������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

www.Hola-Arkansas.com mayo 1 - May 1, 2006 � página / Page A-6

RIVERMARKET

Open! ¡ESTAMOS ABIERTOS! Open! ¡Bienvenidos al

RIVER MARKET� el sitio de MUCHA

DIVERSION!Welcome to the RIVER MARKET

�the FUN PLACE TO BE!

Abierto martes y sábados de las 7AM a las 3PM

Open Tuesdays & Saturdays from 7 AM to 3PM

400 President Clinton Ave.Little Rock

(501) 375-2552

www.rivermarket.info

(501) 771-5007

Metro Editorial Services

Tax season is right around the corner, which can be good news or bad news depending on the individual. For those accustomed to getting a tax return, that annual financial windfall is welcomed with open arms. On the other hand, those used to a tax bill every April are far less enthusiastic when tax time rolls around.

With tax season on the horizon once again, it’s time to start preparing to fi le a return. The following guide can help individuals get their tax materials in order, whether they’re fi ling

themselves or enlisting the help of a tax professional.

Personal ItemsTo file a tax return,

individuals will need their own social security number o an ITIN number, as well as that of anyone else they might be helping or listing on their own return. This includes a spouse and any dependents. If preparing someone else’s tax return, be sure to inform them this information will be needed to avoid any unnecessary delays.

For those men and women who will be enlisting a professional to prepare their

return, bring all of this information to the meeting. Tax season is especially busy for accountants and tax prep professionals, so it might be difficult to secure another appointment should you forget to bring all of the necessary information.

Income DocumentsNo document is more

necessary than a W-2, which employers must provide by the end of January. Men and women will get one from each of their employers, so those who work multiple jobs, even part-time jobs, will need a W-2 for each job they’ve worked in

the past 12 months. Additional documents that can be necessary might pertain to investment income, business or farming income, alimony received, and forms for state and local income tax refunds.

A good rule of thumb to avoid getting lost in the documents is to start as early as possible the more extensive or complicated the employment and income history may be. For example, men and women with one job and no outside income should be able to file quickly and easily. The more extensive a person’s investment portfolio or the more jobs a person has,

the more diffi cult it will likely be to fi le the return. So start early if things are complicated.

CreditsThe government gives men

and women all sorts of credits that reduce the amount of the income taxed. These include homebuyer credits, IRA contributions, green energy credits, or student loan interest.

• Homebuyer credits: A properly executed settlement statement must be attached to a return, and men and women should keep in mind the IRS now has greater authority to deny homebuyer credits.

• IRA contributions: A year-end account summary or bank statement is often all that’s needed.

• Green energy credits. Among the items potentially eligible for residential energy credits are insulation, energy efficient exterior windows, energy efficient HVAC appliances, and solar hot water heaters. Of course, receipts will be necessary for those attempting to earn a credit for any of these items.

• Student loan interest: A year-end loan statement should be received sometime in January.

Metro Editorial Services

La temporada de declaración de impuestos está al doblar de la esquina, lo cual puede ser una buena o una mala noticia en dependencia de la persona. Para los que están acostumbrados a cobrar devoluciones de impuestos, esta bonanza fi nanciera anual es recibida con los brazos abiertos. Por otro lado, los que deben pagarle al fi sco en abril muestran menos entusiasmo cuando llega la hora de hacerlo.

Como la temporada asoma

nuevamente en el horizonte, es hora de comenzar a preparar la declaración. La siguiente guía puede ayudarle a poner en orden sus documentos, independientemente de que hagan la declaración por su cuenta o necesiten la ayuda de un profesional.

Datos PersonalesPara hacer una declaración

de impuestos, es necesario tener el número del Seguro Social o un número ITIN, así como el de personas a las que pudieran estar ayudando o incluyendo

en su propia declaración, o sea, el cónyuge o cualquier componente del núcleo familiar que tiene a su cargo. Si se prepara una declaración para otra persona, asegúrese de pedirles la información lo antes posible para evitar demoras innecesarias.

Para aquellos que van a contratar a un profesional, es preciso llevarles toda la información mencionada. La temporada de declaración de impuestos es particularmente agitada para esos expertos, por lo que pudiera resultar difícil

garantizar otra cita si le falta información pertinente.

Documentos de IngresosNingún documento es

más necesario que el W-2, que los empleadores deben enviar a fi nes de enero. Todos recibimos uno por cada empleador, de ahí que quienes tienen varios empleos, incluso a jornada parcial, necesitarán un W-2 por cada empleo en el que se han desempeñado durante los últimos 12 meses. También pueden necesitar otros documentos que pudieran referirse a ingresos por inversiones, ingresos comerciales o agrícolas, pensiones alimenticias recibidas y formularios de devolución de impuestos estatales y locales.

Una buena norma a seguir para evitar perderse entre tantos documentos es comenzar lo antes posible, mientras más

extensa o complicada sea la historia laboral. Por ejemplo, las personas que tienen un solo empleo y ningún ingreso foráneo pueden hacer sus declaraciones de forma rápida y fácil. Pero mientras más extenso sea el portafolio de inversiones de una persona, o mientras más empleos tenga, más difícil será la declaración. Por tanto, hay que comenzar temprano si las cosas son complicadas.

CréditosEl gobierno otorga todo

tipo de créditos para reducir la cantidad de ingresos gravables, como exenciones de propietario de vivienda, contribuciones al IRA, créditos por energía “verde” o intereses de préstamos a estudiantes.

• Créditos a propietarios de viviendas: La declaración de impuestos debe llevar anexa una declaración de cierre

debidamente ejecutada, y es preciso tener en cuenta que el IRS goza de mayor autoridad para denegar este tipo de créditos.

• Contribuciones al IRA: A menudo, sólo se necesita un resumen de fi n de año de la cuenta o un estado de cuentas del banco.

• Créditos por energía “verde”. Entre los renglones potencialmente elegibles para créditos residenciales de energía están el aislamiento térmico, las ventanas exteriores, calefactores y acondicionadores de aire efi cientes en consumo de energía, y calentadores de agua por energía solar. Por supuesto, los que deseen solicitar ese crédito deberán contar con los recibos correspondientes.

• Intereses de préstamos a estudiantes: En enero se debe recibir un estado de cuentas anual de dicho préstamo.

Llegó la temporada de recopilar datos para la Declaración de Impuestos

This the season to start Gathering Tax Data

Page 12: Hola-Arkansas (03-18-2011)

Escritores de ¡Hola! Arkansas

WASHINGTON, DC - El número de hispanos contabilizados en el censo del 2010 ha sido mayor al esperado en la mayoría de los estados sobre los cuales la Ofi cina del Censo ha publicado datos señalando el desagregado de la población total hasta la fecha, según un análisis realizado por el Pew Hispanic Center, un proyecto del Centro de Investigación Pew.

Los últimos datos del Censo de 2010 en EE.UU. revelan un ritmo de crecimiento constante de la población hispana en los Estados Unidos, de acuerdo a las estadísticas que se acaban de dar conocer de Arizona, Connecticut, Ohio, Pensilvania, Idaho y Wisconsin.

La población hispana llega a casi 39 millones en los 33 estados de los cuales se han publicado

datos, lo que representa un 58% del crecimiento de la población de los EE.UU.

“Las últimas cifras del Censo de EE.UU. a nivel estatal siguen mostrando que el increíble crecimiento de dos dígitos de la población hispana está impulsando el crecimiento en los estados de todo el país”, dijo Maura Lozano-Yancy presidenta y editora del grupo Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.

La diferencia entre el conteo del Censo de 2010 y las estimaciones de población de la Ofi cina de censo ha sido mayor en los estados con población hispana relativamente pequeña.

La población hispana combinada de esos estados fue superior en 590,000 personas (o 1.5%) respecto a las propias estimaciones de la Oficina del Censo para esos estados. Las

cifras del Censo en cuanto a hispanos en los estados restantes se dará a conocer a finales de marzo.

Según el Censo de 2010:• En Arkansas, la población

hispana se incrementó 114,2% desde el Censo del 2000.

• Los hispanos contribuyeron con el 48% al crecimiento de la población en Arizona. 1 de cada 2 personas añadidas a la población de Arizona en la última década es de origen hispano.

• La población hispana de Connecticut creció casi un 50% en los últimos 10 años y los latinos representan el 61% del crecimiento de las minorías en el estado.

• En Ohio, los hispanos están creciendo más rápido que cualquier grupo demográfi co en el estado. De hecho, la población hispana creció un 63% desde el

Censo del 2000. • La población hispana en

Pennsylvania creció más del 82% en los últimos 10 años.

• En Idaho, la población hispana creció un 73% desde el Censo del 2000.

• Los hispanos contribuyeron con el 44% al crecimiento global en Wisconsin. La población hispana en el estado creció 74% en la última década.

Datos basados en la información de los 33 estados publicada hasta el momento por la Ofi cina del Censo respecto al Censo 2010:

• El crecimiento de la población hispana es superior

en 4% a las estimaciones más recientes de la Oficina del Censo.

• Existen cerca de 39 millones de hispanos en los 33 estados de los que se ha publicado información al 10.03.11.

• Los hispanos contribuyeron con el 58% al crecimiento de la población global en esos estados.

• Entre el Censo del 2000 y el de 2010 la población de hispanos en estos estados creció casi un 43%.

• Los hispanos vienen creciendo cuatro veces más rápido que la población total.

• La población hispana está menos concentrada que hace una

década. En el año 2000, el 65% de la población hispana de los 33 estados cuya información ya ha sido publicada por la Ofi cina del Censo vivían ya sea en California o Texas. En 2010, el 61% de los hispanos residen en Texas o California.

Como grupo, los 27 estados que tienen poblaciones hispanas inferiores a un millón de personas (incluyendo muchos donde los hispanos crecieron considerablemente) tuvieron un porcentaje de diferencia mayor entre las cifras reales del censo y las estimaciones del censo que la mostrada por los seis estados con comunidades

����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Continued on Page 6A

�����������������������������������������������������������������������������

����������������������������������������

�������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������

������������������������������������������������

ARRESTADO?�����������������������������������������������������������������������������������

ARRESTED?������������������������������������������������������������������

�������������������������

�������������������������������

����������������������������������

���������������

¡Hola! Arkansas Staff Writers

WASHINGTON DC - The number of Hispanics counted in the 2010 Census has been larger than expected in most states for which the Census Bureau has released detailed population totals so far, according to an analysis by the Pew Hispanic Center, a project of the Pew Research Center.

The latest 2010 U.S. Census data reveals a steady growth momentum in the Hispanic population across the United States, according to statistics just released for Arizona, Connecticut, Ohio, Pennsylvania, Idaho and Wisconsin.

Hispanic population nearly 39 million in the 33 states released, accounting for 58 percent of U.S.

population growth.“The latest state-by-state U.S.

Census fi gures continue to show the incredible double-digit growth the Hispanic population is fueling in states across our country,” said Maura Lozano-Yancy president and group publisher of Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.

The gap between the Census 2010 count and Census Bureau population estimates has been widest in states with relatively small Hispanic populations.

Those states’ combined Census 2010 was higher by 590,000 people (or 1.5%) than the bureau’s own estimates for those states. Census counts for Hispanics in the remaining states will be released by the end of

March.According to Census 2010:• In Arkansas, the Hispanic

population is up 114.2 percent since Census 2000.

• Hispanics contributed 48 percent of the population growth in Arizona. 1 out of every 2 individuals added to Arizona’s population in the last decade is of Hispanic origin.

• The Hispanic population in Connecticut grew nearly 50 percent in the last 10 years with Latinos accounting for 61 percent of the minority growth in the state.

• In Ohio, Hispanics are growing faster than any other demographic in the state. In fact, the Hispanic population grew 63 percent since Census 2000.

• The Hispanic population in Pennsylvania grew more than 82 percent in the last 10 years.

• In Idaho, the Hispanic population grew 73 percent since Census 2000.

• Hispanics contributed 44 percent of the overall growth in Wisconsin. The Hispanic population in the state grew 74 percent in the last decade.

Facts based on the 33 states released thus far by Census 2010:

• Hispanic population growth is exceeding the most recent Census estimates by four percent.

• Nearly 39 million Hispanics in the 33 states released as of 3-10-11.

• Hispanics contributed 58

percent of the overall population growth in those states.

• From Census 2000-2010 the Hispanic population in these states grew by nearly 43 percent.

• Hispanics are growing four times faster than the total population.

• The Hispanic population is less concentrated than a decade ago. In 2000, 65 percent of the Hispanic population residing in the 33 states released by Census resided either in California or Texas. By 2010, 61 percent of Hispanics reside either in Texas or California.

As a group, the 27 states that have Hispanic populations under a million people (including many where Hispanic counts grew sharply) had a larger percentage

gap between their census counts and census estimates than did the six states with larger, longer-duration Hispanic communities.

The report, “How Many Hispanics? Comparing New Census Counts with the Latest Census Estimates,” authored by Jeffrey S. Passel, senior demographer, Pew Hispanic Center, and D’Vera Cohn, senior writer, Pew Research Center, is available at the Pew Hispanic Center’s website, www.pewhispanic.org.

¡Hola! Arkansas will continue to provide insights focused on the Hispanic Census 2010 data. For additional information on the 2010 Census visit our website, www.Hola-Arkansas.com or www.census.gov.

Hispanic Population: nearly 39 million in the 33 states released

Población Hispana: casi 39 millones en 33 estados reportados

Hardware & Equipment RentalPlumbing * Electrical * Paint * Lawn * Construction• Air Compressors and Air Tools• Concrete Equipment• Contractor Supplies• Compaction Equipment

Ferretería & Renta de EquipoPlomería * Eléctrico * Pintura * Jardinería * Construcción

• Compresores de Aire y Herramientas de Aire• Equipo para Concreto• Abastecimientos Contractores• Equipo de Compactación• Equipo para movimiento de Tierra

Rentas • Ventas • Servicio • Partes • Entrega a DomicilioRentals • Sales • Service • Supplies • DeliveryLunes a Sábado | Monday – Saturday

7:30am – 6:00pm

1015 Main Street, Little Rock, AR(501) 375-7623besser.doitbest.com

and Receive 5% OFF

and Received 10% OFF

• Generadores y Soldadoras• Equipo de Jardinería y Terreno• Equipo para Manejo de Material• Herramientas Electricas• Moto Bombas• Sierras y Equipo para Cortar

• Generators and Welders• Landscaping Equipment• Power Tools• Pumps• Saws and Cutting Equipment

SPEND $50

SPEND $100

y RECIBA 5% DESCUENTO

y RECIBA 10% DECUENTO

COMPRE $50

COMPRE $100

Page 13: Hola-Arkansas (03-18-2011)

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

PolíticaPolitics

From the CoverA unanimous vote of the

Commission approved the President’s designation of Mr. Castro as the Chairperson at its regular business meeting on March 11, 2011.

Castro becomes the eighth chairperson of the Commission since its inception in 1957, and the fi rst Latino chairperson in the Commission’s history. Mr. Castro was appointed by President Obama to the Commission on January 27, 2011.

Chairperson Castro said, “I am humbled by the confi dence that President Obama and my fellow Commissioners have

shown in me by elevating me to Chairperson of the Commission. As the son and grandson of immigrants from Mexico who came to this county for the hope it offered, and as a proud American, I am honored to serve my country in this important capacity. I believe the Commission has an important role to play in ensuring that the American Dream continues to be available to all persons in the United States. I also look forward to working with my fellow Commissioners and our staff to ensure that the Commission renews its mission to be our Nation’s conscience on civil rights issues.”

Chairperson Castro is President of Castro Synergies, LLC in Chicago, and Chair of the Illinois Human Rights Commission.

The U.S. Commission on Civil Rights is an independent, bipartisan agency charged with monitoring federal civil rights enforcement. Members include Chairperson Martin Castro and Commissioners Roberta Achtenberg, Todd Gaziano, Gail Heriot, Peter Kirsanow, Abigail Thernstrom, and Dina Titus. Commission meetings are open to the general public. The Commission’s website is www.usccr.gov.

Viene de la Portada

Castro se convierte en el octavo presidente de la Comisión desde que fuera creada en 1957, y en el primer latino en el cargo en la historia de la Comisión.

Castro fue nombrado por el Presidente Obama como miembro de la Comisión el 27 de enero del 2011.

Castro declaró: “Agradezco humildemente la confi anza que el Presidente Obama y mis colegas Comisionados han demostrado al nombrarme Presidente de la Comisión. En mi calidad de hijo y nieto de inmigrantes provenientes de México, que llegaron a este país por la esperanza que ofrecía, y como un orgulloso estadounidense, me siento honrado de servir a mi país en este importante cargo. Creo que la Comisión

tiene una importante función que cumplir en procurar que el Sueño Americano siga estando disponible para todas las personas en Estados Unidos. También

espero trabajar con mis colegas Comisionados

y nuestro personal para asegurar que

l a

Comisión renueve su misión de ser la conciencia de nuestra Nación en temas de derechos civiles”.

Castro es presidente de Castro Synergies, LLC en Chicago, y también preside la Comisión de Derechos Humanos de Illinois.

La Comisión de Derechos Civiles de EE.UU. es una agencia independiente y bipartidista encargada de vigilar el cumplimiento de los derechos civiles federales. Entre sus integrantes se cuentan el Presidente Martín Castro y los Comisionados Roberta Achtenberg, Todd Gaziano, Gail Heriot, Peter Kirsanow, Abigail Thernstrom y Dina Titus. Las reuniones de la Comisión son abiertas

para el público general. El sitio web de la Comisión es www.usccr.gov.

Martín Castro primer hispano presidente de Derechos Civiles

Martin Castro fi rst Hispanic to Chair U.S. Civil Rights

(501) 771-5007www.Hola-Arkansas.com

I just saw it in...Lo acabe de ver en...

PRNewswire

WASHINGTON, DC - Today, the National Hispanic Caucus of State Legislators (NHCSL) condemned comments made by Kansas State Representative Virgil Peck before the Kansas House Appropriations

Committee. In a letter to Kansas State

House leaders, NHCSL President, Senator Iris Y. Martinez stated:

“There is no room for the vile language that Rep. Peck employed. While we may continue to debate the merits of immigration policy choices as a

country, Representative Peck’s words are both inappropriate to the debate, and offensive to all Americans. As the body representing Hispanic State Legislators across the country, NHCSL joins the voices of those imploring Kansas House Leadership to take the strongest

actions possible, including a censure of Representative Peck.”

NHCSL joins with other national organizations in calling for the Kansas State House leadership to denounce this offensive rhetoric. As a nation, we must keep in mind that human lives are impacted by the

outcome of these discussions and as political leaders we must avoid using language that can lead to deplorable repercussions.

The NHCSL is the premier national association of Hispanic state legislators working to design and implement policies and procedures that will improve

the quality of life for Hispanics throughout the country. NHCSL was founded in 1989 as a nonpartisan, nonprofit 501(c)3 with the mission to be the most effective voice for the more than 300 Hispanic legislators. For more information visit www.nhcsl.org.

PRNewswire

WASHINGTON, DC - Hoy, el Caucus Nacional Hispano de Legisladores Estatales (National Hispanic Caucus of State Legislators, NHCSL) condenó los comentarios de Virgil Peck, representante por el Estado de Kansas ante el Kansas House Appropriations Committee (Comité de Apropiaciones de la Cámara de Representantes de Kansas).

En una carta a los líderes de la Cámara de Representantes de Kansas, la Senadora Iris Y. Martinez, Presidenta del NHCSL, declaró:

“Es inaceptable el lenguaje vil que utilizó el Represente Peck. Si bien continuamos debatiendo, como país, los méritos de las opciones en materia de política inmigratoria, las palabras del Representante Peck son inapropiadas para el debate y ofensivas para todos los estadounidenses. Como la entidad que representa a los legisladores estatales hispanos en todo el país, el NHCSL se une a las voces de quienes

imploran a las autoridades de la Cámara de Representantes de Kansas que tome las acciones más fi rmes posibles, incluso la censura del Representante Peck”.

El NHCSL se une a otras organizaciones nacionales en exigir a los líderes de la Cámara de Representantes de Kansas que denuncien estas palabras ofensivas. Como nación, debemos tener presente que las vidas humanas se ven afectadas por el resultado de estas discusiones, y como líderes políticos debemos evitar el uso de un lenguaje que pueda tener repercusiones deplorables.

El NHCSL es la principal asociación nacional de legisladores estatales hispanos que trabaja para diseñar e implementar políticas y procedimientos que mejorarán la calidad de vida de los hispanos en todo el país. El NHCSL fue creado en 1989 como una organización apartidaria, sin fi nes de lucro, enmarcada en el artículo 501(c)(3), cuya misión es ser la voz más efectiva para los más de 300 legisladores hispanos. Si desea más información, visite www.nhcsl.org.

Legisladores estatales hispanos condenan los comentarios de Virgil Peck, Representante por el estado de Kansas

Hispanic State Legislators condemn Kansas State Representative Virgil Peck’s comments

Senadora Iris Y. Martinez - Senator Iris Y. Martinez

Page 14: Hola-Arkansas (03-18-2011)

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Alice Couvillon Elizabeth Moore

Illustration Luz-Maria Lopez

Complete with Mayan-style illustration, How The God’s Created the Finger People is a delightful bilingual book, in both English and Spanish. This children book is a must for museum and school libraries as well family readying at home.

While artist Luz-Maria Lopez was growing up in Honduras, her grandmother would share stories about her Mayan ancestors, such as the legend of the fi nger people. This vibrantly illustrated children’s book relays the tale, in both English and Spanish, through Mayan-inspired art.

The tale begins with the lonely gods in heaven. Though

they created fl owers and beasts to roam the forest, they lacked companionship. They created a man out of clay, but he melted. A man made of wood caught fi re, and a man made of gold lacked an appreciation for nature’s beauty.

They decided that man must be composed from the gods. The gods cut their fi ngers from their hand, which fell to earth and transformed into the energetic finger people. The compassionate little people felt bad for the cold, gold man and offered him love and warmth. For this, the gods decreed that no rich man can enter the gates of heaven unless he treats others with love and kindness.

The children’s book garnered praise before it was even printed:

“The book is enchanting.”—ForeWord Reviews

“Told in an animated

way and is strongly evocative of its root culture.”—Kirkus Reviews

About the AuthorsBoth Elizabeth Moore and

Alice Couvillon graduated from Newcomb College. Couvillon later earned a master of arts in teaching from Tulane University and has been teaching for more than three decades.

About the IllustratorLuz-Maria Lopez received

her B.A. from Southeastern Louisiana University, where she was selected as the Outstanding Graduate by the visual arts department. She was commissioned by the university to create artwork depicting the native peoples of the Americas. Her work has appeared in galleries and museums across the country.

For additional information of this book, please visit, www.pelicanpub.com

Alice Couvillon Elizabeth Moore

Ilustración Luz-Maria Lopez

Con ilustraciones de estilo maya, How The God’s Created the Finger People (Como los Dioses Crearon a las Personas Dedo) es un libro bilingüe encantador, en Inglés y Español. Este libro para niños es una obra imprescindible para museos y bibliotecas escolares,

así como material de lectura familiar en casa.

Cuando la artista Luz María López era niña en Honduras, su abuela le contaba historias sobre sus antepasados mayas, como la leyenda de las personas dedo. Este libro infantil con vibrantes ilustraciones, escrito en inglés y español, se basa en esta leyenda a través del arte de inspiración maya.

La historia comienza con los dioses solitarios en el cielo. A pesar de que ellos crearon

las flores y las bestias para que vagaran por el bosque, carecían de compañía. Crearon a un hombre de arcilla, pero se derritió. Un hombre de madera se incendió, y un hombre hecho de oro no tenía la sensibilidad para apreciar la belleza de la naturaleza.

Decidieron que el hombre debe ser formado a partir de los dioses. Los dioses se cortaron los dedos de sus manos, que cayeron a la tierra y se transformaron en las

energéticas personas dedo. Las diminutas personas pero muy compasivas se sintieron mal por el frío hombre de oro y le ofrecieron amor y afecto. Para ello, los dioses decretaron que ningún rico puede entrar en las puertas del cielo a menos que este trate a los demás con amor y bondad.

El libro infantil cosechó elogios aún antes de que fuera impreso:

“El libro es encantador”. - ForeWord Reviews

“Contado de una manera animada y evoca fuertemente sus raíces culturales”.- Kirkus Reviews

Acerca de las Autoras Tanto Elizabeth Moore

como Alice Couvillon se graduaron de Newcomb College. Couvillon más tarde obtuvo una maestría en pedagogía de la Universidad de Tulane y ha estado ejerciendo la docencia desde hace más de tres décadas.

Acerca de la Ilustradora

Luz María López recibió su B.A. de Southeastern Louisiana University, donde fue seleccionada como Graduada Destacada por el departamento de artes visuales. La universidad le encargó la creación de obras de arte que representaran a los pueblos nativos de las Américas. Su trabajo ha sido presentado en galerías y museos de todo el país.

Para obtener información adicional de este libro, por favor visite, www.pelicanpub.com

una fÁbula maya: Cómo los Dioses Crearon a las Personas Dedo

a mayan fable: How the Gods Created the Finger People

LibrosBooks

Escritores de ¡Hola! Arkansas

La cantautora mexicana Gloria Trevi, con su nueva canción “Me río de ti” se ubica a la cabeza del conteo general de Monitor Latino, mientras Shakira con su sencillo “Sale el Sol”, cayó al segundo puesto.

De acuerdo con el reporte semanal correspondiente al periodo del 7 al 13 de marzo, La Adictiva Banda San José con “Te amo y te amo”, arribó al tercer lugar, Marco Di Mauro con “A partir de hoy”, tema que interpreta al lado de Maite Perroni, permanece en el cuarto.

OV7, con su canción “Confi eso”, resbaló al quinto sitio; Alejandra Guzmán con “Día de suerte”, tema central de la telenovela Una Familia con Suerte, se adjudicó el sexto; Camila con “Entre tus alas”, se colocó en el séptimo.

Tito El Bambino con su nuevo corte “Llueve el amor”, conquistó el octavo peldaño; Calibre 50 con su tema “El tierno se fue”, cayó al noveno, mientras que Belanova con “No me voy a morir”, se

colocó en el décimo.Asimismo, el grupo estadounidense The Black Eyed Peas continúa en el sitio de honor en

inglés gracias a su tema “The time”, que se desprende de su álbum The Beginning.Lady Gaga con el corte “Born this way”, ocupó la segunda posición; seguida de la

cantante Katy Perry con “Firework”, en la tercera; Rihanna y su sencillo “Only girl”, continuó en la cuarta; Britney Spears, con “Hold it against me”, en la quinta.

El cantautor español Enrique Iglesias con “Tonight”, permaneció en el sexto lugar; en tanto, Pitbull con su canción “Hey baby”, arribó al séptimo; Eminem con “Love the way you lie”, que canta a dueto con Rihanna, bajó al octavo.

Avril Lavigne con “What the hell”, descendió al noveno escalón; Jennifer Lopez con su nuevo sencillo “On the fl oor”, apareció en el décimo.

En el conteo regional, La Adictiva Banda San José con la canción “Te amo y te amo”, alcanzó el primer lugar.

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

FarándulaEntertainment

¡Hola! Arkansas Staff Writers

The Mexican singer Gloria Trevi, with he new song “Me río de ti” is located at the top of the charts by Monitor Latino, while Shakira’s single “Sale el Sol”, fell

to second place.According to the

weekly report for the period from 7 to 13 March, The Addictive Banda San Jose with “Te amo y te amo”, arrived in third place, Marco Di Mauro “A partir de hoy,” a song that plays Maite Perroni remains in fourth.

OV7, with his song ““Confi eso”,

slipped to fifth place, Alejandra Guzman “Día

de suerte”, theme of the telenovela Una Familia con Suerte, won the sixth, Camila;s “Entre tus alas”, was placed in the seventh place.

Tito El Bambino with his new cut “Llueve el amor”, won

the eighth step; Calibre 50 with its theme “El tierno se fue”, dropped to ninth, while Belanova with “No me voy a morir”, was placed in the tenth.

Also, the U.S. group The Black Eyed Peas continues in the place of honor in English with its theme “The Time”, which comes from their album The Beginning.

Lady Gaga with the cut

“Born this way”, was second, followed by Katy Perry with “Firework” in the third, Rihanna and her single “Only girl,” she continued in the fourth place, Britney Spears, with “ Hold it Against Me “, in the fi fth.

The Spanish singer Enrique Iglesias with “Tonight”, remained in sixth place, while, Pitbull’s song “Hey baby”, arrived in the seventh, Eminem with “Love the

way you lie”, a duet he sings with Rihanna,

down through eight.Avril Lavigne with “What

the hell”, dropped to the ninth step; Jennifer Lopez with her new single “On the fl oor”, appeared in the tenth.

On the regional count, The Addictive Banda San Jose with the song “Te amo y te amo”, ranked fi rst.

Viene de la Portada“De ahora en adelante,

estas coloridas y vibrante imágenes de nuestras leyendas de la música latina, viajarán en las cartas y paquetes remitidos a todos los hogares de Estados Unidos”, dijo Marie Therese Domínguez, vicepresidenta de Relaciones Gubernamentales y Políticas Públicas.

“Con este pequeño gesto, hemos creado un tributo imperecedero a cinco artistas extraordinarios, y nos sentimos orgullosos y honrados de compartir su legado con los estadounidenses ubicados en todos los rincones de nuestro país a través de estos hermosos sellos”, dijo Domínguez.

Entre los géneros musicales y estilos distintivos representados por las leyendas de la música que aparecen en los sellos Forever fi guran: tejano, tango, samba, jazz latino y salsa. Los galardonados son:

Nacida en Texas, Selena Quintanilla-Perez (1971-

1995), conocida por sus fans simplemente como Selena, ayudó a transformar y popularizar la música tejana mediante la integración de ritmos techno, hip-hop y movimientos de bailes influenciados por la música disco, con una presencia cautivadora en el escenario. La “Reina del Tejano”, que recibió un Grammy, rompió las barreras de los géneros con ventas y premios que rompieron récords. Aún después de su trágica muerte, Selena sigue siendo una representante importante de la cultura Latina.

Un cantante excepcional y evocativo, Carlos Gardel (1890?-1935) fue uno de los más celebrados artistas del tango de todos los tiempos. Criado en Argentina, Gardel ayudó a popularizar el tango en los Estados Unidos, Europa y en toda América Latina a través de sus actuaciones y grabaciones. Conocido como “el hombre con una lágrima

en su voz”, también alcanzó la fama como una de las estrellas del cine en español.

Nacida en Portugal y criada en Brasil, Carmen Miranda (1909-1955) alcanzó la fama como cantante de samba antes de mudarse a Nueva York, donde adquirió celebridad en teatro, cine y radio. La “bomba brasileña”, apareció en 14 musicales de Hollywood y grabó más de 300 canciones. Sus trajes coloridos y exóticos y su personalidad también se convirtieron en un sello que la identifi caba.

Nacido en Nueva York de padres puertorriqueños, Tito Puente (1923-2000) fue un virtuoso musical conocido como “El Rey”. Con solos dinámicos en los timbales y los arreglos orquestales que se han convertido en clásicos de la música latina, Puente ayudó a introducir los sonidos Afro-Cubanos y Caribeños a un público mayoritario. Actuó durante más de 60 años, y su legado incluye más de 140 álbumes.

Una artista deslumbrante de muchos géneros de música afro-caribeña, Celia Cruz (1925-2003) tenía una poderosa voz de contralto y una personalidad alegre y carismática que se hacía querer por los fans de diferentes nacionalidades que rompían las barreras generacionales. Asentada en Estados Unidos después de la revolución cubana, la “Reina de la Salsa” trabajó durante más de cinco décadas y grabó más de 50 álbumes.

Los clientes tienen 60 días para obtener las estampillas con el sello de primer día de emisión del correo. Se pueden comprar las nuevas estampillas en la ofi cina de correos local, en la página web del Servicio Postal, en usps.com/shop o llamando al 800-STAMP-24. Se debe colocar los sellos a los sobres de su elección (dirigidos a sí mismos u otros, y colocarlos en grandes sobres dirigidos a: Latin Music Legends Stamps, 8225 Cross Park Drive, Austin, TX 78710-9992.

U.S. Postage commemorate Latin Music Legends

Ofi cina Postal de EE.UU. conmemora a Leyendas de la Música Latina

From the Cover“In this small way, we have

created a lasting tribute to five extraordinary performers, and we are proud and honored to share their legacy with Americans everywhere through these beautiful stamps,” Dominguez said.

Among the distinctive musical genres and styles represented by the music legends featured on the Forever stamps are Tejano, tango, samba, Latin jazz and salsa. The honorees are:

Texas-born Selena Quintanilla-Perez (1971-1995), known to fans simply as Selena, helped transform and popularize Tejano music by integrating techno-hip-hop beats and disco-infl uenced dance movements with a captivating stage presence. A Grammy recipient, the “Queen of Tejano” broke gender barriers with record sales and awards. Even after her tragic death, Selena remains an important representative of Latin culture.

A superb and evocative singer, Carlos Gardel (1890?-1935) was one of the most celebrated tango artists of all time. Raised in Argentina, Gardel helped popularize the tango in the United States, Europe and throughout Latin America through his performances and recordings. Known as “the man with the tear in his voice,” also achieved fame as one of the stars of Spanish-language cinema.

Born in Portugal and raised in Brazil, Carmen Miranda (1909-1955) achieved fame as a samba singer before moving to New York City, where she gained celebrity

in theater, film and radio. The “Brazilian Bombshell” appeared in 14 Hollywood musicals and recorded more than 300 songs. Her exotic colorful outfi ts and persona also became her signature.

Born in New York City to Puerto Rican parents, Tito Puente (1923-2000) was a musical virtuoso known as El Rey, “The King.” With dynamic solos on the timbales and orchestral arrangements that have become classics in Latin music, Puente helped bring Afro-Cuban and Caribbean sounds to mainstream audiences. He performed for more than 60 years, and his legacy includes more than 140 albums.

A dazzling performer of many genres of Afro-Caribbean music, Celia Cruz (1925-2003) had a powerful contralto voice and a joyful, charismatic personality that endeared her to fans from different nationalities and across generations. Settling in the United States following the Cuban revolution, the “Queen of Salsa” performed for more than five decades and recorded more than 50 albums.

Customers have 60 days to obtain the first-day-of-issue postmark by mail. They may purchase new stamps at a local Post Offi ce, at The Postal Store website at usps.com/shop, or by calling 800-STAMP-24. They should affi x the stamps to envelopes of their choice, address the envelopes (to themselves or others), and place them in larger envelopes addressed to: Latin Music Legends Stamps, 8225 Cross Park Drive, Austin, TX 78710-9992.

GloriaTrevien la RADIO #1 in the RADIO

Page 15: Hola-Arkansas (03-18-2011)

Escritores de ¡Hola! Arkansas

La cantautora mexicana Gloria Trevi, con su nueva canción “Me río de ti” se ubica a la cabeza del conteo general de Monitor Latino, mientras Shakira con su sencillo “Sale el Sol”, cayó al segundo puesto.

De acuerdo con el reporte semanal correspondiente al periodo del 7 al 13 de marzo, La Adictiva Banda San José con “Te amo y te amo”, arribó al tercer lugar, Marco Di Mauro con “A partir de hoy”, tema que interpreta al lado de Maite Perroni, permanece en el cuarto.

OV7, con su canción “Confi eso”, resbaló al quinto sitio; Alejandra Guzmán con “Día de suerte”, tema central de la telenovela Una Familia con Suerte, se adjudicó el sexto; Camila con “Entre tus alas”, se colocó en el séptimo.

Tito El Bambino con su nuevo corte “Llueve el amor”, conquistó el octavo peldaño; Calibre 50 con su tema “El tierno se fue”, cayó al noveno, mientras que Belanova con “No me voy a morir”, se

colocó en el décimo.Asimismo, el grupo estadounidense The Black Eyed Peas continúa en el sitio de honor en

inglés gracias a su tema “The time”, que se desprende de su álbum The Beginning.Lady Gaga con el corte “Born this way”, ocupó la segunda posición; seguida de la

cantante Katy Perry con “Firework”, en la tercera; Rihanna y su sencillo “Only girl”, continuó en la cuarta; Britney Spears, con “Hold it against me”, en la quinta.

El cantautor español Enrique Iglesias con “Tonight”, permaneció en el sexto lugar; en tanto, Pitbull con su canción “Hey baby”, arribó al séptimo; Eminem con “Love the way you lie”, que canta a dueto con Rihanna, bajó al octavo.

Avril Lavigne con “What the hell”, descendió al noveno escalón; Jennifer Lopez con su nuevo sencillo “On the fl oor”, apareció en el décimo.

En el conteo regional, La Adictiva Banda San José con la canción “Te amo y te amo”, alcanzó el primer lugar.

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������•����������������������������������������������������������������������������������

FarándulaEntertainment

¡Hola! Arkansas Staff Writers

The Mexican singer Gloria Trevi, with he new song “Me río de ti” is located at the top of the charts by Monitor Latino, while Shakira’s single “Sale el Sol”, fell

to second place.According to the

weekly report for the period from 7 to 13 March, The Addictive Banda San Jose with “Te amo y te amo”, arrived in third place, Marco Di Mauro “A partir de hoy,” a song that plays Maite Perroni remains in fourth.

OV7, with his song ““Confi eso”,

slipped to fifth place, Alejandra Guzman “Día

de suerte”, theme of the telenovela Una Familia con Suerte, won the sixth, Camila;s “Entre tus alas”, was placed in the seventh place.

Tito El Bambino with his new cut “Llueve el amor”, won

the eighth step; Calibre 50 with its theme “El tierno se fue”, dropped to ninth, while Belanova with “No me voy a morir”, was placed in the tenth.

Also, the U.S. group The Black Eyed Peas continues in the place of honor in English with its theme “The Time”, which comes from their album The Beginning.

Lady Gaga with the cut

“Born this way”, was second, followed by Katy Perry with “Firework” in the third, Rihanna and her single “Only girl,” she continued in the fourth place, Britney Spears, with “ Hold it Against Me “, in the fi fth.

The Spanish singer Enrique Iglesias with “Tonight”, remained in sixth place, while, Pitbull’s song “Hey baby”, arrived in the seventh, Eminem with “Love the

way you lie”, a duet he sings with Rihanna,

down through eight.Avril Lavigne with “What

the hell”, dropped to the ninth step; Jennifer Lopez with her new single “On the fl oor”, appeared in the tenth.

On the regional count, The Addictive Banda San Jose with the song “Te amo y te amo”, ranked fi rst.

Viene de la Portada“De ahora en adelante,

estas coloridas y vibrante imágenes de nuestras leyendas de la música latina, viajarán en las cartas y paquetes remitidos a todos los hogares de Estados Unidos”, dijo Marie Therese Domínguez, vicepresidenta de Relaciones Gubernamentales y Políticas Públicas.

“Con este pequeño gesto, hemos creado un tributo imperecedero a cinco artistas extraordinarios, y nos sentimos orgullosos y honrados de compartir su legado con los estadounidenses ubicados en todos los rincones de nuestro país a través de estos hermosos sellos”, dijo Domínguez.

Entre los géneros musicales y estilos distintivos representados por las leyendas de la música que aparecen en los sellos Forever fi guran: tejano, tango, samba, jazz latino y salsa. Los galardonados son:

Nacida en Texas, Selena Quintanilla-Perez (1971-

1995), conocida por sus fans simplemente como Selena, ayudó a transformar y popularizar la música tejana mediante la integración de ritmos techno, hip-hop y movimientos de bailes influenciados por la música disco, con una presencia cautivadora en el escenario. La “Reina del Tejano”, que recibió un Grammy, rompió las barreras de los géneros con ventas y premios que rompieron récords. Aún después de su trágica muerte, Selena sigue siendo una representante importante de la cultura Latina.

Un cantante excepcional y evocativo, Carlos Gardel (1890?-1935) fue uno de los más celebrados artistas del tango de todos los tiempos. Criado en Argentina, Gardel ayudó a popularizar el tango en los Estados Unidos, Europa y en toda América Latina a través de sus actuaciones y grabaciones. Conocido como “el hombre con una lágrima

en su voz”, también alcanzó la fama como una de las estrellas del cine en español.

Nacida en Portugal y criada en Brasil, Carmen Miranda (1909-1955) alcanzó la fama como cantante de samba antes de mudarse a Nueva York, donde adquirió celebridad en teatro, cine y radio. La “bomba brasileña”, apareció en 14 musicales de Hollywood y grabó más de 300 canciones. Sus trajes coloridos y exóticos y su personalidad también se convirtieron en un sello que la identifi caba.

Nacido en Nueva York de padres puertorriqueños, Tito Puente (1923-2000) fue un virtuoso musical conocido como “El Rey”. Con solos dinámicos en los timbales y los arreglos orquestales que se han convertido en clásicos de la música latina, Puente ayudó a introducir los sonidos Afro-Cubanos y Caribeños a un público mayoritario. Actuó durante más de 60 años, y su legado incluye más de 140 álbumes.

Una artista deslumbrante de muchos géneros de música afro-caribeña, Celia Cruz (1925-2003) tenía una poderosa voz de contralto y una personalidad alegre y carismática que se hacía querer por los fans de diferentes nacionalidades que rompían las barreras generacionales. Asentada en Estados Unidos después de la revolución cubana, la “Reina de la Salsa” trabajó durante más de cinco décadas y grabó más de 50 álbumes.

Los clientes tienen 60 días para obtener las estampillas con el sello de primer día de emisión del correo. Se pueden comprar las nuevas estampillas en la ofi cina de correos local, en la página web del Servicio Postal, en usps.com/shop o llamando al 800-STAMP-24. Se debe colocar los sellos a los sobres de su elección (dirigidos a sí mismos u otros, y colocarlos en grandes sobres dirigidos a: Latin Music Legends Stamps, 8225 Cross Park Drive, Austin, TX 78710-9992.

U.S. Postage commemorate Latin Music Legends

Ofi cina Postal de EE.UU. conmemora a Leyendas de la Música Latina

From the Cover“In this small way, we have

created a lasting tribute to five extraordinary performers, and we are proud and honored to share their legacy with Americans everywhere through these beautiful stamps,” Dominguez said.

Among the distinctive musical genres and styles represented by the music legends featured on the Forever stamps are Tejano, tango, samba, Latin jazz and salsa. The honorees are:

Texas-born Selena Quintanilla-Perez (1971-1995), known to fans simply as Selena, helped transform and popularize Tejano music by integrating techno-hip-hop beats and disco-infl uenced dance movements with a captivating stage presence. A Grammy recipient, the “Queen of Tejano” broke gender barriers with record sales and awards. Even after her tragic death, Selena remains an important representative of Latin culture.

A superb and evocative singer, Carlos Gardel (1890?-1935) was one of the most celebrated tango artists of all time. Raised in Argentina, Gardel helped popularize the tango in the United States, Europe and throughout Latin America through his performances and recordings. Known as “the man with the tear in his voice,” also achieved fame as one of the stars of Spanish-language cinema.

Born in Portugal and raised in Brazil, Carmen Miranda (1909-1955) achieved fame as a samba singer before moving to New York City, where she gained celebrity

in theater, film and radio. The “Brazilian Bombshell” appeared in 14 Hollywood musicals and recorded more than 300 songs. Her exotic colorful outfi ts and persona also became her signature.

Born in New York City to Puerto Rican parents, Tito Puente (1923-2000) was a musical virtuoso known as El Rey, “The King.” With dynamic solos on the timbales and orchestral arrangements that have become classics in Latin music, Puente helped bring Afro-Cuban and Caribbean sounds to mainstream audiences. He performed for more than 60 years, and his legacy includes more than 140 albums.

A dazzling performer of many genres of Afro-Caribbean music, Celia Cruz (1925-2003) had a powerful contralto voice and a joyful, charismatic personality that endeared her to fans from different nationalities and across generations. Settling in the United States following the Cuban revolution, the “Queen of Salsa” performed for more than five decades and recorded more than 50 albums.

Customers have 60 days to obtain the first-day-of-issue postmark by mail. They may purchase new stamps at a local Post Offi ce, at The Postal Store website at usps.com/shop, or by calling 800-STAMP-24. They should affi x the stamps to envelopes of their choice, address the envelopes (to themselves or others), and place them in larger envelopes addressed to: Latin Music Legends Stamps, 8225 Cross Park Drive, Austin, TX 78710-9992.

GloriaTrevien la RADIO #1 in the RADIO

Page 16: Hola-Arkansas (03-18-2011)

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�� ���������� ������ ���� ���� ������� ������� ��������������� ����� ������� �� �������� ����������� ���� ����� �������� ��� ���� �� ������ ��� ������ ����� ������ �� ������� ��� ����� �� ����� ���������� ��� ��������������� ������� ���� �� ��������� �� ������ ��������� �� ���� ������� �������� ����� ��� ��������� �� ��� ������� ����� ���������� ������ ��� ���� �� ������ ���� ������������� ������� �� ������� ���������� ��������� ���� ������� ������ ��������� ��� ��� ����������� �������� ������ �������� �������� �� ���� �� ����� �������������� ��� �� ��� ��� �� �������� ��� �������� ����� ��� ��������� �������������� �� ��������� �� ������ ������������ ������� ���������� �������� ��� ��� �� ��������� �� ��� ������ ���������� ������ ������� ��� ����� ������� �� ���� ���� ��� �������� ����������� ����

�������������� � ������������

���������� � ��������

�������� � ������

�������� �� ������� �� ��� ������� �� �� ������� � �������� ���� ���� ������������� �� �� ������� �� �����

�������� ����������� ����� ������� ����������� ���� ��������� � ��� ������������� ������������� ����������� ��� ������ ��������� �� ������ ���� ����������

����������� ��� ������� �� �������������� ��� ��������� ���������� ������ ���������� ��� �������� ��������� ��������� �� ���

�� ���� ����� ��� ����� ������������ ������������ ������ ��������� ��� �� ������� ������

����� ��������� ��

���� ��������� �� ������� ����

���������������� �� ���� ���

���������������� ��������� ���

������������

��������� �� ������

������������

������ ���������� �� ������ ������

� �������

����� �� ������ ������

���������������� �������� ���

������������

����� ������ �������� �������� ������� ���

������������

���������� �� ������

������������

������ ���������� �� ��� ���

������������

�������������� �� ������

������������

������� �������� �� ���������� ����

������������

���������� �� ���� ���

������������

���������� �� ���� ����

������������

����������� �� ��� ���

������������

�������������� �� ��� ���

������������

������������� ������� �����

���������������������� ��� � �����

������������

���������������� �� ���� ���� �

���������������������������

��������������������������������

�����

����

�������������������������������

������������������������������

��������������������

������������

������������

������

����

��

����

�����

����

����

��

��

��

���� ����

����

����

��

��������������������������

���������������

�����������������������������������������

��������������

�������������������������������������������

��������������������������������������

���������

��������������������������������

��������������������������������

�����

���������������������������������

�������

�������������������

����������������������

����������

����������������������������������

����������������������

������������������������������������������

��������������

�����������������������

�����������

�����������������������

�������������

�������������

��������������������

�������������

������������

��������������������������������

���������

�������������������������������������������������

�����������������

�������������������������

�������

������������������

������������

��������

�������������������

�����

����������������������������������������

������������������������������

�������������������������������

�����������������������������

��������������������������������������������

����������������

������������������

��������������������������������

��������������������������

�������������

���������������������������������������

������������������������������������������

����������������������

�������������

������������������������������

����������������������������

�������

��������������������������������

��������������������������������������������

������������������

�������������������

���������

�������������������������

������

������������������

������

�����������������������������������

�������������������������

�������������������������������������

��������

��

������� ���� ���� ��

���������� ���

� ���� �����

��������

�����

�����

������������������������������������������

���