hr · ovaca, koza i kopitara te u manjoj mjeri uzgoj drugih životinjskih vrsta, u gospodarskom i...
TRANSCRIPT
PE579.854/ 1
HR
7.4.2016 A8-0288/ 001-196
AMANDMANI 001-196 podnositelj Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj
Izvješće
Michel Dantin A8-0288/2015
Uzgojno valjane životinje i njihov genetski materijal
Prijedlog uredbe (COM(2014)0005 – C7-0032/2014 – 2014/0032(COD))
_____________________________________________________________
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(1) Uzgoj domaćih životinja vrste goveda,
svinje, ovce, koze i kopitari te u manjoj
mjeri uzgoj drugih životinjskih vrsta, ima
veliku važnost za poljoprivredu EU-a te je
izvor prihoda poljoprivredne zajednice.
Najviše se potiče uzgoj životinja onih vrsta
za čiji uzgoj se koriste uzgojno valjane
životinje čistih pasmina ili uzgojno valjane
hibridne svinje zabilježene visoke genetske
kvalitete.
(1) Uzgoj stoke vrsta goveda, svinja,
ovaca, koza i kopitara te u manjoj mjeri
uzgoj drugih životinjskih vrsta, u
gospodarskom i socijalnom pogledu ima
stratešku važnost za poljoprivredu EU-a.
Ta poljoprivredna aktivnost koja
doprinosi sigurnosti hrane u Uniji izvor je prihoda poljoprivredne zajednice. Uzgoj
ima ključnu ulogu i u očuvanju rijetkih
pasmina, a time i biološke raznolikosti. Najviše se potiče uzgoj životinja onih vrsta
za čiji uzgoj se koriste uzgojno valjane
životinje čistih pasmina ili uzgojno valjane
hibridne svinje zabilježene visoke genetske
kvalitete. Također bi trebalo uzeti u obzir
važnost križanja kad je riječ o vrstama
goveda, ovaca i koza.
PE579.854/ 2
HR
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(2a) Međutim, težnja ka konkurentnosti
ne smije dovesti do izumiranja pasmina
koje su prilagođene posebnim biofizičkim
uvjetima. Nedovoljan broj održanih
jedinki mogao bi ugroziti lokalne pasmine
što bi bio gubitak u pogledu biološke
raznolikosti.
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(2b) Zdravlje i dobrobit životinja,
uključujući uvjete prijevoza živih
životinja, čimbenici su koje svi akteri u
zootehničkom sektoru moraju uzeti u
obzir, posebice kada je riječ o genetskom
unapređivanju pasmina. Komisija stoga
treba zajamčiti da će se pri donošenju
delegiranih i provedbenih akata u svrhu
učinkovite provedbe ove Uredbe ti
čimbenici uzeti u obzir.
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(4) Direktiva Vijeća 87/328/EEZ od 18.
lipnja 1987. o prihvaćanju za uzgoj
uzgojno valjanih goveda čistih pasmina10,
Direktiva Vijeća 90/118/EEZ od 5. ožujka
1990. o prihvaćanju za uzgoj uzgojno
valjanih svinja čistih pasmina11 te
Direktiva Vijeća 90/119/EEZ od 5. ožujka
Ne odnosi se na hrvatsku verziju.
PE579.854/ 3
HR
1990. o uzgoju uzgojno valjanih hibridnih
svinja12 donesene su kako bi se spriječilo
da nacionalna pravila koja se odnose na
prihvaćanje za uzgoj uzgojno valjanih
goveda i svinja te proizvodnja i korištenje
njihovog sjemena, jajnih stanica i zametaka
uzrokuju zabranu ili ograničenje trgovine
unutar Unije ili prepreku za trgovinu bilo u
slučaju prirodnog pripusta, umjetnog
osjemenjivanja ili prikupljanja sjemena,
jajnih stanica i zametaka.
___________
10 SL L 167, 26.6.87., str. 54. .
11 SL L 71, 17.3.90., str. 34. .
12 SL L 71, 17.3.90., str. 36. .
Justification
Linguistic correction to the Hungarian term for ‘artificial insemination’.
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(7) Zakonodavstvo Unije kojim se uređuje
uzgoj životinja pridonijelo je i očuvanju
životinjskih genetskih resursa, zaštiti
genetske bioraznolikosti te proizvodnji
tipičnih kvalitetnih regionalnih proizvoda
koji se zasnivaju na specifičnim nasljednim
karakteristikama lokalnih pasmina domaćih
životinja.
(7) Zakonodavstvo Unije kojim se uređuje
uzgoj životinja pridonijelo je i očuvanju
životinjskih genetskih resursa, zaštiti
genetske bioraznolikosti i kulturne baštine
Unije te proizvodnji tipičnih kvalitetnih
regionalnih proizvoda koji se zasnivaju na
specifičnim nasljednim karakteristikama
lokalnih pasmina domaćih životinja.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(10) Osim toga iskustvo je pokazalo da se
neke odredbe moraju preciznije formulirati
koristeći dosljedniju terminologiju kako bi
se pojednostavnila primjena pravila iz tih
(10) Osim toga iskustvo je pokazalo da se
neke odredbe moraju preciznije formulirati
koristeći dosljedniju terminologiju koja je
standardna diljem svih država članica
PE579.854/ 4
HR
direktiva. Kako bi se osigurala
jednostavnost i dosljednost zakonodavstva
Unije, primjereno je i pružiti više
definicija.
kako bi se pojednostavnila primjena pravila
iz tih direktiva. Kako bi se osigurala
jednostavnost i dosljednost zakonodavstva
Unije, primjereno je i pružiti više
definicija, uključujući i definiciju pojma
„pasmine”.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(11) Međutim, pojam „pasmina” treba
ostati neodređen pravni koncept tako da
se uzgojnim udruženjima dopusti
opisivanje grupe životinja zadovoljavajuće
genetske jednoznačnosti koju smatraju
različitom od drugih životinja istog roda te
njihov upis u matične knjige skupa s
poznatim precima da bi se oplodnjom,
razmjenom i selekcijom unutar okvira
utvrđenog uzgojnog programa
reproducirala njihova nasljeđena
obilježja.
Briše se.
Justification
The concept of a ‘breed’ occurs throughout the regulation, but it is not defined. For reasons
of legal certainty, your rapporteur is proposing a definition.
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(13) U skladu s time pravila o uzgojno
valjanim životinjama čistih pasmina
sadržana u ovoj Uredbi trebaju imati za cilj
pristup trgovanju temeljem dogovorenih
principa primjenjivih na priznavanje
uzgojnih društava koja upravljaju
pojedinim pasminama kao i odobrenje
njihovih uzgojnih programa. Ova Uredba
treba i ustanoviti kriterije kojima se
uređuje upis uzgojno valjanih životinja
(13) U skladu s time pravila o uzgojno
valjanim životinjama čistih i križanih
pasmina sadržana u ovoj Uredbi trebaju
imati za cilj pristup trgovanju temeljem
dogovorenih principa primjenjivih na
priznavanje uzgojnih društava koja
upravljaju pojedinim pasminama kao i
odobrenje njihovih uzgojnih programa.
Ovom Uredbom trebaju se ustanoviti i
kriteriji kojima se uređuje upis uzgojno
PE579.854/ 5
HR
čistih pasmina u različite odjeljke glavnog
dijela matičnih knjiga, pravila testiranja
rasta i razvoja i genetska procjena i kriteriji
za prihvat valjanih uzgojnih životinja za
uzgoj kao i sadržaj zootehničkih
certifikata.
valjanih životinja čistih pasmina u različite
odjeljke glavnog dijela matičnih knjiga,
upis uzgojno valjanih životinja križanih
pasmina u dodatne dijelove matičnih
knjiga, pravila testiranja rasta i razvoja i
genetska procjena i kriteriji za prihvat
valjanih uzgojnih životinja za uzgoj kao i
sadržaj zootehničkih certifikata.
Justification
Crossbred breeding should be enabled in this regulation in order to facilitate trade within the
internal market.
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(14) Slično tome, pravilima o uzgojno
valjanim hibridnim svinjama definiranim
ovom Uredbom treba otvoriti put trgovanju
temeljem dogovorenih principa
primjenjivih na priznavanje uzgojnih
aktivnosti za upravljanje različitim
križancima uzgojno valjanih hibridnih
svinja te za odobravanje njihovih uzgojnih
programa. Ovom Uredbom treba također
utvrditi kriterije kojima se uređuje upis
uzgojno valjanih hibridnih svinja u glavni
dio uzgojnih registara, pravila za testiranje
rasta i razvoja, genetska procjena i kriteriji
za prihvaćanje uzgojno valjanih hibridnih
svinja za uzgoj kao i sadržaj zootehničkih
certifikata.
(14) Slično tome, pravilima o uzgojno
valjanim hibridnim svinjama definiranim
ovom Uredbom treba otvoriti put trgovanju
temeljem dogovorenih principa
primjenjivih na priznavanje uzgojnih
aktivnosti za upravljanje različitim
križancima uzgojno valjanih hibridnih
svinja te za odobravanje njihovih uzgojnih
programa. Ovom Uredbom treba također
utvrditi kriterije kojima se uređuje upis
uzgojno valjanih hibridnih svinja u glavni
dio zootehničkih registara, pravila za
testiranje rasta i razvoja, genetska procjena
i kriteriji za prihvaćanje uzgojno valjanih
hibridnih svinja za uzgoj kao i sadržaj
zootehničkih certifikata.
(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom
zakonodavnom tekstu koji se razmatra;
ako bude prihvaćena bit će potrebno
unijeti tehničke promjene u cijelom
tekstu.)
Justification
The term 'breed register' is already used in some Member States to denote documents other
than that to which this text refers. In the interests of clarity, a different term should be used:
'zootechnical register'.
PE579.854/ 6
HR
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(14a) Akteri zootehničkog sektora morali
bi u obzir uzeti zdravlje i dobrobit
životinja, posebno u svom radu na
genetskom unapređivanju pasmina.
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(14b) Problematika kloniranja ne bi
trebala biti obuhvaćena ovom Uredbom.
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(15) Budući da države članice ne mogu u
zadovoljavajućoj mjeri ostvariti cilj ove
Uredbe na nacionalnoj razini, a to je
osiguranje usklađenog pristupa trgovanju
uzgojno valjanim životinjama i njihovim
genetskim materijalom, njihov uvoz u
Uniju te neophodne službene kontrole
uzgojnih programa koje provode uzgojna
udruženja i uzgojne organizacije i da se
zbog svog djelovanja, složenosti i
prekograničnog i međunarodnog karaktera
taj cilj može bolje postići na razini Unije,
Unija može donijeti mjere u skladu s
načelom supsidijarnosti iz članka 5.
Ugovora o Europskoj uniji. Budući da je
područje primjene ove Uredbe ograničeno
na ono što je neophodno kako bi se
ostvarili njezini ciljevi, ona također poštuje
načelo proporcionalnosti iz članka 5.
(15) Budući da države članice ne mogu u
zadovoljavajućoj mjeri ostvariti cilj ove
Uredbe na nacionalnoj razini, a to je
osiguranje usklađenog pristupa trgovanju
uzgojno valjanim životinjama i njihovim
genetskim materijalom, njihov uvoz u
Uniju, uzimajući u obzir mjeru u kojoj se
uzgajivači organiziraju u udruge, razine
kapitala tih udruga i djelotvornost
uzgojnih programa, te neophodnim
službenim kontrolama uzgojnih programa
koje provode uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije i da se zbog svog djelovanja,
složenosti i prekograničnog i
međunarodnog karaktera taj cilj može bolje
postići na razini Unije, Unija može donijeti
mjere u skladu s načelom supsidijarnosti iz
članka 5. Ugovora o Europskoj uniji.
Budući da je područje primjene ove
PE579.854/ 7
HR
stavka 4. tog Ugovora. Uredbe ograničeno na ono što je
neophodno kako bi se ostvarili njezini
ciljevi, ona također poštuje načelo
proporcionalnosti iz članka 5. stavka 4. tog
Ugovora.
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 16.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(16) Kvaliteta usluga koje pružaju uzgojna
udruženja i uzgojne organizacije kao i
način evaluacije i razvrstavanja životinja
utječu na vrijednost uzgojno valjanih
životinja na tržištu. U skladu s time
potrebno je ustanoviti pravila za
priznavanje uzgojnih društava i uzgojnih
organizacija temeljem usklađenih kriterija
Unije kao i njihov nadzor od strane
nadležnih tijela država članica kako bi se
izbjeglo da pravila koja one propisuju
rezultiraju razlikama između uzgojnih
programa i uzgojnih standarda te time i
tehničkim trgovinskim barijerama unutar
Unije.
(16) Kvaliteta usluga koje pružaju uzgojna
udruženja i uzgojne organizacije kao i
način evaluacije i razvrstavanja životinja
određuju razinu proizvodnosti životinja te utječu na vrijednost uzgojno valjanih
životinja na tržištu. U skladu s time
potrebno je ustanoviti pravila za
priznavanje uzgojnih društava i uzgojnih
organizacija temeljem usklađenih kriterija
Unije kao i njihov nadzor od strane
nadležnih tijela država članica kako bi se
izbjeglo da pravila koja one propisuju
rezultiraju razlikama između uzgojnih
programa i uzgojnih standarda te time i
tehničkim trgovinskim barijerama unutar
Unije.
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(18) Pravo priznavanja uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije koja ispunjava
utvrđene kriterije osnovno je načelo
zootehničkog zakonodavstva Unije. Zaštita
gospodarske aktivnosti nekog postojećeg
uzgojnog udruženja više neće biti
opravdanje nadležnom tijelu da uskrati
priznanje nekom drugom uzgojnom
udruženju za istu pasminu. Isto vrijedi za
odobrenje geografskog proširenja uzgojnog
(18) Pravo priznavanja uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije koja ispunjava
utvrđene kriterije osnovno je načelo
zootehničkog zakonodavstva Unije. Zaštita
gospodarske aktivnosti nekog postojećeg
uzgojnog udruženja više neće biti
opravdanje nadležnom tijelu da uskrati
priznanje nekom drugom uzgojnom
udruženju za istu pasminu. Isto vrijedi za
odobrenje geografskog proširenja uzgojnog
PE579.854/ 8
HR
programa koji provodi na istoj pasmini ili
na uzgojno valjanim životinjama koje se
mogu odabrati iz uzgojne populacije
postojećeg uzgojnog udruženja. Međutim
nadležno tijelo treba imati pravnu osnovu
za odbijanje priznavanja ili odobrenja u
slučajevima povećanog rizika tj. kada bi
takvo priznavanje ili odobrenje štetilo
očuvanju rijetkih pasmina ili zaštiti
genetske raznolikosti.
programa koji provodi na istoj pasmini ili
na uzgojno valjanim životinjama koje se
mogu odabrati iz uzgojne populacije
postojećeg uzgojnog udruženja. Međutim
nadležno tijelo treba imati pravnu osnovu
za odbijanje priznavanja ili odobrenja u
slučajevima povećanog rizika tj. kada bi
takvo priznavanje ili odobrenje štetilo
očuvanju rijetkih pasmina ili zaštiti
genetske raznolikosti. Takva pravna
osnova trebala bi se koristiti isključivo za
svrhe utvrđene ovom Uredbom i ni u
kojem skučaju se ne bi na temelju nje
smjelo pravdati kršenje načela koja se
primjenjuju na unutarnje tržište.
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(19a) Unija je potpisnica Konvencije o
biološkoj raznolikosti čiji su ciljevi
očuvanje biološke raznolikosti, održiva
upotreba njezinih sastavnica te pravedno i
ravnopravno dijeljenje koristi dobivene
upotrebom genetskih resursa.
Konvencijom se potvrđuje da države imaju
suverena prava nad svojim biološkim
resursima te da su odgovorne za
održavanje biološke raznolikosti i održivo
korištenje svojih bioloških resursa. Unija
je također potpisala Protokol iz Nagoye o
pristupu genetskim resursima te poštenoj i
pravičnoj podjeli dobiti koja proizlazi iz
njihova korištenja. Ovom bi se Uredbom
stoga u obzir trebale uzeti obveze država
članica te im dopustiti da ih ispune u
okviru održivog upravljanja svojim
zoogenetičkim resursima.
Justification
As reference will be made to the Nagoya Protocol and to the Convention on Biological
Diversity in this regulation, the context should be spelled out.
PE579.854/ 9
HR
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(20) Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije priznati u jednoj državi članici
trebaju imati mogućnost provedbe svojih
odobrenih uzgojnih programa u jednoj ili
više drugih država članica radi osiguranja
najbolje moguće iskoristivosti uzgojno
valjanih životinja visoke genetske
vrijednosti kao važnog čimbenika
proizvodnje unutar Unije. U tom smislu
moguće je o namjeravanoj aktivnosti
obavijestiti nadležno tijelo u drugoj državi
članici jednostavnom procedurom.
(20) Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije priznati u jednoj državi članici
trebaju imati mogućnost provedbe svojih
odobrenih uzgojnih programa u jednoj ili
više drugih država članica radi osiguranja
najbolje moguće iskoristivosti uzgojno
valjanih životinja visoke genetske
vrijednosti kao važnog čimbenika
proizvodnje unutar Unije. U tu svrhu
trebalo bi uvesti sustav certificiranja za ta
udruženja kako bi se zajamčila kvaliteta
njihovih uzgojnih programa, dok se nadležno tijelo u drugoj državi članici
jednostavnim postupkom obavještava o
namjeravanoj aktivnosti.
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(20a) Trebalo bi olakšati prekograničnu
suradnju uzgojnih udruženja i uzgojnih
organizacija kad oni to žele, istovremeno
jamčeći poduzetničku slobodu i
uklanjanje prepreka slobodnom kretanju
uzgojno valjanih životinja i njihova
genetskog materijala. Te europske
partnerske strukture prije svega bi trebale
doprinijeti jačanju europskog identiteta
određenih pasmina objedinjavanjem
sredstava i razmjenom podataka u svrhu
veće pouzdanosti i vidljivosti.
PE579.854/ 10
HR
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(23) Komisija bi trebala biti ovlaštena
donijeti delegirane akte kojima se mijenja
Prilog I. u cilju prilagodbe kriterija za
priznavanje uzgojnog udruženja i uzgojne
organizacije te za priznavanje uzgojnih
programa za razvoj uzgojnog sektora.
Briše se.
Justification
There are far too many delegated acts, and they are far too broad in scope and relate to key
aspects of the text.
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 24.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(24) Potrebno je razjasniti odnos između
uzgajivača, uzgojnih udruženja i uzgojnih
organizacija kako bi se osiguralo njihovo
pravo članstva u uzgojnim udruženjima i
uzgojnim organizacijama i njihovo pravo
na sudjelovanje u uzgojnom programu
unutar geografskog područja na kojemu se
program provodi. Uzgojna udruženja
trebaju raspolagati pravilima za
sprječavanje diskriminacije uzgajivača
temeljem njihova podrijetla te moraju
pružati minimalnu razinu usluge.
(24) Potrebno je razjasniti odnos između
uzgajivača, uzgojnih udruženja i uzgojnih
organizacija kako bi se osiguralo njihovo
pravo članstva u uzgojnim udruženjima i
uzgojnim organizacijama i njihovo pravo
na sudjelovanje u uzgojnom programu
unutar geografskog područja, pa i
prekograničnog, na kojemu se program
provodi. Uzgojna udruženja trebaju
raspolagati pravilima za sprječavanje
diskriminacije uzgajivača temeljem njihova
podrijetla te moraju pružati minimalnu
razinu usluge.
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 34.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(34) Testiranje rasta i razvoja te genetsku
procjenu mogu provoditi i ustanove koje
(34) Testiranje rasta i razvoja te genetsku
procjenu mogu provoditi i ustanove koje
PE579.854/ 11
HR
odaberu uzgojna udruženja ili uzgojne
organizacije. Takve odabrane ustanove
surađivat će s referentnim centrima
Europske unije koje imenuje Komisija.
Stoga bi Komisija trebala biti ovlaštena za
imenovanje referentnih centara Europske
unije provedbenim aktima i neophodne
ovlasti za donošenje delegiranih akata u
kojima se opisuju njihove obveze i funkcije
te, tamo gdje je to potrebno, i izmjenama
Priloga IV. Ti referentni centri imaju pravo
na pomoć Unije u skladu s Odlukom
Vijeća 2009/470/EZ od 25. svibnja 2009. o
troškovima u području veterinarstva14. U
slučaju uzgojno valjanih goveda čistih
pasmina, testiranju rasta i razvoja te
genetskoj procjeni koju provodi uzgojno
udruženje pomaže Interbull Centre,
referentno tijelo Europske unije
imenovano Odlukom Vijeća 96/463/EZ od
23. srpnja 1996. o određivanju referentnog
tijela odgovornog za usklađivanje metoda
testiranja i procjene rezultata za uzgojno
valjana goveda čistih pasmina15.
odaberu uzgojna udruženja ili uzgojne
organizacije. Takve odabrane ustanove
surađivat će s referentnim centrima
Europske unije koje imenuje Komisija.
Stoga bi Komisija trebala biti ovlaštena za
imenovanje referentnih centara Europske
unije provedbenim aktima i neophodne
ovlasti za donošenje delegiranih akata u
kojima se opisuju njihove obveze i funkcije
te, tamo gdje je to potrebno, i izmjenama
Priloga IV. Ti referentni centri imaju pravo
na pomoć Unije u skladu s Uredbom (EU)
br. 652/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća14. U slučaju uzgojno valjanih
goveda čistih pasmina, testiranju rasta i
razvoja te genetskoj procjeni koju provodi
uzgojno udruženje pomaže Interbull
Centre, stalni pododbor Međunarodnog
odbora za kontrolu proizvodnosti životinja
(International Committee for Animal
Recording ICAR), imenovan Odlukom
Vijeća 96/463/EZ od 23. srpnja 1996. kao
referentno tijelo odgovorno za
usklađivanje metoda testiranja i procjene
rezultata za uzgojno valjana goveda čistih
pasmina15.
_______________ _______________
4 SL L 155, 18.06.09., str. 30. 14 Uredba (EU) br. 652/2014 Europskog
parlamenta i Vijeća od 14. svibnja 2014. o
utvrđivanju odredaba za upravljanje
izdatcima povezanima s prehrambenim
lancem, zdravljem životinja i dobrobiti
životinja te sa zdravljem bilja i biljnog
reproduktivnog materijala i o izmjeni
direktiva Vijeća 98/56/EZ, 2000/29/EZ i
2008/90/EZ, uredbi (EZ) br.178/2002,
(EZ) br.882/2004 i (EZ) br.396/2005
Europskog parlamenta i Vijeća, Direktive
2009/128/EZ Europskog parlamenta i
Vijeća i Uredbe (EZ) br.1107/2009
Europskog parlamenta i Vijeća te o
stavljanju izvan snage odluka Vijeća
66/399/EEZ, 76/894/EEZ i 2009/470/EZ
(SL L 189, 27.6.2014., str.1.).
15 SL L 192, 2.8.1996., str. 19. 15 SL L 192, 2.8.1996., str. 19.
PE579.854/ 12
HR
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 35.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(35) Budući da su u ovoj Uredbi sadržane
detaljne odredbe samo za uzgoj goveda,
svinja, ovaca, koza i kopitara, neophodno
je ovlastiti Komisiju za donošenje
delegiranih akata o priznavanju uzgojnih
udruženja, za odobravanje uzgojnih
programa, unos uzgojno valjanih životinja
u matične knjige, testiranje rasta i razvoja
i genetsku procjenu, za prihvat za uzgoj
kao i za donošenje provedbenih akata za
zootehničke certifikate u vezi trgovanja
uzgojno valjanim životinjama drugih vrsta
i njihovim genetskim materijalom te
njihovim uvozom u Uniju, ako će to biti
potrebno u cilju uklanjanja trgovinskih
barijera.
Briše se.
Justification
There are far too many delegated acts, and they are far too broad in scope and relate to key
aspects of the text. Furthermore, other species must be incorporated into this regulation only
on the basis of codecision arrangements.
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(36) Uvoz uzgojno valjanih životinja i
njihovog genetskog materijala ključan je za
europsku poljoprivredu. Uvoz uzgojno
valjanih životinja i njihovog genetskog
materijala treba se provoditi pod uvjetima
koji su blisko usklađeni s pravilima
primjenjivim na trgovinu između država
članica. Međutim, uzgojno valjane
životinje i njihov genetski materijal imaju
pravo na upis u glavni dio matične knjige
ili uzgojnog upisnika u Uniji samo ako
razina službenih kontrola provedenih u
trećoj zemlji koja izvozi osigurava istu
(36) Uvoz uzgojno valjanih životinja i
njihovog genetskog materijala ključan je za
europsku poljoprivredu. Uvoz uzgojno
valjanih životinja i njihovog genetskog
materijala treba se provoditi pod uvjetima
koji su blisko usklađeni s pravilima
primjenjivim na trgovinu između država
članica i treba biti usklađen sa svim
standardima povezanima s kvalitetom
uvezenog materijala. Međutim, uzgojno
valjane životinje i njihov genetski materijal
imaju pravo na upis u glavni dio matične
knjige ili uzgojnog upisnika u Uniji samo
PE579.854/ 13
HR
pouzdanost pojedinosti o pedigreu i
rezultata testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene kao i u Uniji. Uz to,
tijela koja se bave uzgojem u trećim
zemljama po načelu reciprociteta trebaju
prihvaćati uzgojno valjane životinje i
njihov genetski materijal od određenog
uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije priznate u Uniji.
ako razina službenih kontrola provedenih u
trećoj zemlji koja izvozi osigurava istu
pouzdanost pojedinosti o pedigreu i
rezultata testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene kao i u Uniji. Uz to,
tijela koja se bave uzgojem u trećim
zemljama po načelu reciprociteta trebaju
prihvaćati uzgojno valjane životinje i
njihov genetski materijal od određenog
uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije priznate u Uniji.
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 43.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(43) Komisija bi trebala provoditi
primjerene kontrole u državama
članicama, a posebice u svjetlu rezultata
službenih kontrola koje provode države
članice kako bi osigurala primjenu
zootehničkih i genealoških pravila
propisanih ovom Uredbom u svim
državama članicama.
(43) Komisija bi u državama članicama
trebala provoditi kontrole koje se temelje
na riziku, a posebice u svjetlu rezultata
službenih kontrola koje provode države
članice kako bi osigurala primjenu
zootehničkih i genealoških pravila
propisanih ovom Uredbom u svim
državama članicama.
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 44.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(44) U cilju izrade popisa trećih država iz
kojih bi se dopuštao uvoz uzgojno valjanih
životinja, sjemena, jajnih stanica i embrija
u Uniju, definiranja uvjeta takvog uvoza,
dobivanja informacija o funkcioniranju
bilateralnih sporazuma te u situacijama
koje to nalažu slijedom ozbiljnih kršenja
uvjeta takvog uvoza propisanog ovom
Uredbom, Komisija, tamo gdje je to
primjereno, treba raspolagati ovlastima za
provedbu kontrola u trećim zemljama u
ime Unije.
(44) U cilju izrade popisa trećih država iz
kojih bi se dopuštao uvoz uzgojno valjanih
životinja, sjemena, jajnih stanica i embrija
u Uniju te u cilju definiranja uvjeta takvog
uvoza potrebno je dobiti informacije o
njihovoj sljedivosti u obliku zootehničkih
certifikata kojima se ovjerava njihovo
podrijetlo i o funkcioniranju bilateralnih
sporazuma, te u situacijama koje to nalažu
slijedom ozbiljnih kršenja uvjeta takvog
uvoza propisanog ovom Uredbom,
Komisija, tamo gdje je to primjereno, treba
PE579.854/ 14
HR
raspolagati ovlastima za provedbu kontrola
u trećim zemljama u ime Unije.
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 46.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(46) Kako bi se osigurala pravilna
primjena ove Uredbe te kako bi se ona
dopunila, tj. kako bi se Prilozi I. do V.
Uredbi mogli izmijeniti, potrebno je
delegirati ovlast donošenja zakona u
skladu s člankom 290. Ugovora o
funkcioniranju Europske unije na
Komisiju. Ta ovlast odnosi se na
primijenjene postupke i kriterije te tražene
uvjete za priznavanje uzgojnih udruženja i
uzgojnih organizacija, na odobravanje
uzgojnih programa, upis životinja u
matične knjige i uzgojne upisnike, prihvat
uzgojno valjanih životinja za uzgoj,
prirodnu i potpomognutu oplodnju, na
provedbu testiranja rasta i razvoja kao i
na genetsku procjenu, definiranje
zootehničkih i genealoških uvjeta za
trgovanje uzgojno valjanim životinjama i
njihovim genetskim materijalom kao i
njihov uvozu iz trećih zemalja te na opis
zadaća i funkcija referentnog centra.
Briše se.
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 47.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(47) Ovlasti za donošenje zakona u skladu
s člankom 290. Ugovora koji se odnosi na
trgovanje uzgojno valjanim životinjama
čistih pasmina i njihovim genetskim
materijalom, osim govedima, svinjama,
ovcama, kozama i kopitarima, u pogledu
njihovog uvoza u Uniju, trebaju se
Briše se.
PE579.854/ 15
HR
delegirati Komisiji kako bi se državama
članicama omogućilo da reagiraju na
smetnje u trgovanju, no mnogo važnije da
reagiraju ako je rijetka vrsta na rubu
izumiranja ili postoji rizik za zaštitu
genetske raznolikosti.
Justification
Other species must be incorporated only on the basis of codecision arrangements.
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) zootehnička i genealoška pravila za
trgovanje uzgojno valjanim životinjama i
njihovim sjemenom, jajnim stanicama i
zamecima te o njihovom uvozu u Uniju;
(a) zootehnička i genealoška pravila za
očuvanje i poboljšanje uzgoja životinja i
za trgovanje uzgojno valjanim životinjama
i njihovim sjemenom, jajnim stanicama i
zamecima te o njihovom uvozu u Uniju;
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka ba (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ba) pravila kojima se uređuje očuvanje i
poboljšanje autohtonih pasmina ili
pasmina kojima prijeti izumiranje;
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 2. – točka a – podtočka i
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(i) vrste goveda (Bos taurus i Bubalus
bubalis), svinje (Sus scrofa), ovce (Ovis
aries), koze (Capra hircus)
(i) vrste goveda (Bos taurus, Bos indicus i
Bubalus bubalis), svinje (Sus scrofa), ovce
(Ovis aries), koze (Capra hircus);
PE579.854/ 16
HR
Justification
The scope of the bovine species should be widened to include zebus in particular.
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka 6. – alineja 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(iii) vrsta koje nisu spomenute u točkama
(i) i (ii) za koje su prihvaćeni delegirani
akti u skladu s člankom 35. stavkom 1. ili
člankom 45. stavkom 1.
Briše se.
Justification
Other species must be incorporated into this regulation only on the basis of codecision
arrangements.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka aa (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(aa) pasmina označava skup životinja
dovoljnog broja istih karakteristika koje
mogu prenijeti na potomstvo da bi ih
jedna ili više skupina uzgajivača mogle
smatrati različitima od drugih životinja
iste vrste i koje su uzgajivači pristali
uključiti u uzgojne programe i upisati u
svoje matične knjige s ciljem
reprodukcije, razmjene i odabira,
unaprijeđenja ili očuvanja.
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d) „uzgojno udruženje” znači bilo koja
organizacija koja se bavi uzgojem ili
udruga uzgajivača koju je priznalo
(d) „uzgojno udruženje” znači svaki
privatni subjekt ili javno tijelo utemeljeno
u skladu sa zakonodavstvom države
PE579.854/ 17
HR
nadležno tijelo u državi članici u skladu s
člankom 4. stavkom 2. u svrhu provedbe
uzgojnih programa na uzgojno valjanim
životinjama čistih pasmina upisanim u
matičnu(e) knjigu(e) koje takvo udruženje
vodi ili uspostavlja;
članice u kojoj je podnesen zahtjev za
priznanje i koje je priznalo nadležno tijelo
u državi članici u skladu s člankom 4.
stavkom 2. u svrhu provedbe uzgojnih
programa;
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka fa (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(fa) „uzgojni programˮ znači niz
sustavnih radnji koje uzgojno udruženje
ili uzgojna organizacija osmišljava i
provodi u skladu s člankom 8. stavkom 1.,
naročito uključujući definiciju i točne
fenotipske i genetske karakteristike
pasmine, smjer i ciljeve uzgoja, pravila
organizacije i vođenja matičnih knjiga,
definiciju sustava kontrole rasta i razvoja
uzimajući u obzir ciljeve uzgoja te, po
potrebi, definiciju odabranih kriterija i
njihovo ponderiranje pri izradi genetske
procjene i definiciju sustava za bilježenje
rasta i razvoja i kontrolu te rad na
očuvanju, unaprijeđivanju i/ili
promicanju pasmine;
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka g – točka ii.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) organizaciju službenih kontrola
uzgojnih udruženja i uzgojnih organizacija
u skladu s pravilima navedenim u članku
46. te delegiranim aktima prihvaćenima u
skladu s člankom 52. stavkom 1.
(ii) organizaciju službenih kontrola
uzgojnih udruženja i uzgojnih organizacija
u skladu s pravilima navedenim u članku
46.;
Amandman 35
PE579.854/ 18
HR
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka ga (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ga) jamčenje kvalitete uzgojnih
programa;
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka i – točka ii.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) vrste navedene u točki (a) podtočki (ii)
koja potječe od roditelja upisanih u glavni
dio matične knjige iste pasmine te koja je
sama po sebi upisana ili registrirana te
ispunjava uvjete za unos u glavni dio takve
matične knjige u skladu s člankom 19.
(ii) vrste navedene u točki (a) podtočki (ii)
koja potječe od roditelja upisanih u
matičnu knjigu iste pasmine te koja je
sama po sebi upisana ili registrirana te
ispunjava uvjete za unos u tu matičnu
knjigu, uključujući i uškopljene jedinke, u
skladu s člankom 19.;
Justification
The current definition, which only includes breeding animals, does not correspond to the
particularities of the equine breeding book, in which animals are registered at birth,
regardless of whether or not they will be breeding animals in future. This relates in particular
to geldings and their status as 'registered equidae'.
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka i – točka iii.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(iii) neke druge vrste, osim onih
navedenih u podtočkama (i) i (ii) ove
točke za koje su specifična zootehnička i
genealoška pravila za trgovinu i uvoz u
Uniju tih uzgojno valjanih životinja i
njihovog genetskog materijala utvrđena u
delegiranim aktima donesenim u skladu s
člankom 35. stavkom 1. i člankom 45.
stavkom 1.
Briše se.
PE579.854/ 19
HR
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka i – podtočka iii a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(iii a) vrste koje su na temelju izuzeća u
člancima 17. i 19. upisane u glavni dio
matične knjige;
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka ja (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ja) „linija“ znači genetski određena
potpopulacija čistokrvnih životinja
određene pasmine;
Justification
Ako se uvede, DNK uzorkovanje može pratiti dokumentaciju uzgoja životinja tijekom njihova
života i upotrijebiti se u slučaju spora ili poteškoća s identifikacijom.
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka o
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(o) „odlika” znači mjerljivu naslijeđenu
osobinu uzgojno valjane životinje
(o) „odlika” znači procjenu očekivanog
učinka genotipa životinje na određenu osobinu njezina potomstva;
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka v
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(v) „zootehničke kontrole” znače kontrolu
dokumentacije i identiteta uzgojno valjanih
životinja i njihovog genetskog materijala
(v) „zootehničke kontrole” znače kontrolu
dokumentacije i identiteta uzgojno valjanih
životinja i njihovog genetskog materijala
PE579.854/ 20
HR
uvezenog u Uniju radi provjere
usklađenosti sa zootehničkim uvjetima
navedenim u članku 42. i zootehničkim i
genealogičkim pravilima propisanim
delegiranim aktima prihvaćenim u skladu
s člankom 45. stavkom 1.
uvezenog u Uniju radi provjere
usklađenosti sa zootehničkim uvjetima
navedenim u članku 42.;
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka w – točka ii.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina i njihovog genetskog materijala
koji se uvozi u Uniju, kako je predviđeno
delegiranim aktima donesenim u skladu s
člankom 45. stavkom 1.
Briše se.
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka ya (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ya) „ugrožena pasminaˮ znači pasmina
čiji je broj mužjaka i ženki u Uniji ili
jednoj državi članici pao ispod određene
razine te joj stoga prijeti izumiranje.
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije mogu nadležnim tijelima
podnijeti zahtjev za priznavanje u skladu
sa stavkom 2.
1. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije nadležnim tijelima podnose
zahtjev za priznavanje u skladu sa stavkom
2.
PE579.854/ 21
HR
Justification
The legal framework for Member State recognition of breed societies needs to be clarified.
Operators must be required to make an application for recognition in order to keep a
breeding book and conduct a breeding programme.
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2. – točka c – podtočka i – alineja 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
očuvanje pasmine, ili očuvanje genetske raznolikosti unutar
pasmine,
poboljšanje pasmine ili križanca poboljšanje pasmine,
planiranje križanja ili
planiranje nove pasmine;
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
u pogledu izmjena zahtjeva za priznavanje
uzgojnih udruženja i uzgojnih
organizacija kako je propisano u Prilogu
I., i u slučaju uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina vrste kopitara u dijelu III.
Priloga I., kako bi se uzela u obzir
raznovrsnost uzgojnih udruženja i
uzgojnih organizacija na koje se te
izmjene odnose.
Briše se.
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Izuzećem od primjene članka 4. stavka
2. točke (b), nadležno tijelo može odbiti
1. Iznimno od članka 4. stavka 2. točke (b),
nadležno tijelo može odbiti priznavanje
PE579.854/ 22
HR
priznavanje uzgojnog udruženja koje
ispunjava uvjete propisane u 1. dijelu
Priloga I. ako bi uzgojni program dotičnog
uzgojnog udruženja doveo u pitanje
očuvanje genetske raznolikosti uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina koje su
upisane, registrirane ili kvalificirane za
upis u matičnu knjigu za dotičnu pasminu
uzgojnog udruženja koje je već priznato u
toj državi članici.
uzgojnog udruženja koje ispunjava uvjete
propisane u 1. dijelu Priloga I. ako bi
uzgojni program dotičnog uzgojnog
udruženja doveo u pitanje:
(a) očuvanje uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina koje su upisane,
registrirane ili kvalificirane za upis u
matičnu knjigu koju je za dotičnu
pasminu napravilo uzgojno udruženje već
priznato u toj državi članici;
(b) genetsku raznolikost uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina iz razloga gubitka
učinkovitosti u području nadzora krvnog
srodstva i upravljanja genetskim
anomalijama zbog nedostatne
usklađenosti i razmjene podataka o
genetskom nasljeđu pasmine;
(c) u slučaju rijetke ili ugrožene pasmine,
učinkovitu provedbu programa uzgoja
postojećeg uzgojnog udruženja za istu
pasminu što bi dovelo do znatnog
smanjenja učinkovitosti u pogledu
očekivanog genetskog napretka; ili
(d) očuvanje i održivo upravljanje
zoogenetičkim resursima nad kojima
država članica ima suverena prava i za
koje je odgovorna u skladu s ciljevima
Konvencije o biološkoj raznolikosti i
Protokolom iz Nagoye u sklopu te
Konvencije.
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 2. – točka ca (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ca) eventualno interferiranje i slabljenje
do kojih bi dovelo priznavanje udruženja
koje registrira iste uzgojno valjane
PE579.854/ 23
HR
životinje kao i već priznato uzgojno
udruženje ako se radi o rijetkoj ili
ugroženoj pasmini;
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) pasminu ili križanca za koje je uzgojni
program odobren
(b) pasminu ili križanca za koje je uzgojni
program odobren u skladu s člankom 8.
stavkom 1.;
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak - 1. (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
-1. uzgojno udruženje ili uzgojno
poduzeće provode uzgojni program nakon
što ga odobri nadležno tijelo u skladu sa
stavkom 1.a.
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak - 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
-1a. uzgojno udruženje ili uzgojno
poduzeće podnose zahtjev za odobrenje
svog uzgojnog programa nadležnom tijelu
koje je priznalo uzgojno udruženje ili
uzgojno poduzeće u skladu s člankom 4.
stavkom 2.
PE579.854/ 24
HR
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Nadležno tijelo mora odobriti uzgojni
program priznatog uzgojnog udruženja ili uzgojne organizacije u skladu s člankom
4. stavkom 2. pod uvjetom da je uzgojno
udruženje ili uzgojna organizacija predala
zahtjev za odobrenje svog uzgojnog
programa dokazujući usklađenost sa
zahtjevima sadržanima u članku 4. stavku
2. točki (c) i propisanima u 2. dijelu, a u
slučaju kopitara čistih pasmina u 3. dijelu
Priloga I.
1. Nadležno tijelo iz stavka -1.a ocjenjuje
te uzgojne programe i odobrava ih ako
ispunjavaju zahtjeve sadržane u članku 4.
stavku 2. točki (c) i propisane u 2. dijelu
Priloga I. ili u slučaju kopitara čistih
pasmina u 3. dijelu Priloga I.
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Nadležno tijelo spomenuto u članku 4.
može ovlastiti uzgojno udruženje i
uzgojnu organizaciju za ustupanje
tehničkog upravljanja svojih matičnih
knjiga ili uzgojnih upisnika, te drugih
specifičnih aspekata uzgojnog programa
vanjskim organizacijama, pod uvjetom da:
2. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije mogu tehničke poslove
povezane s upravljanjem svojim matičnim
knjigama ili zootehničkim upisnicima, te
drugim specifičnim aspekatima uzgojnog
programa ustupiti jednoj ili više vanjskih
organizacija, pod uvjetom da:
(a) uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije ostaju odgovorne prema
nadležnim tijelima za osiguranje
ispunjavanja uvjeta propisanih člankom 4.
stavkom 2. točkom (c);
(a) uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije ostaju odgovorne prema
nadležnim tijelima za osiguranje
ispunjavanja uvjeta propisanih člankom 4.
stavkom 2. točkom (c) te 2. i 3. dijelom
Priloga I.;
(b) nema sukoba interesa između treće
osobe i gospodarske aktivnosti uzgajivača
koji sudjeluju u uzgojnom programu.
(b) nema sukoba interesa između treće
osobe i gospodarske aktivnosti uzgajivača
koji sudjeluju u uzgojnom programu;
(c) uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije u prijavi iz stavka -1.a
navedu koje poslove planiraju prepustiti
vanjskim organizacijama te ime i
kontaktne podatke tih organizacija.
PE579.854/ 25
HR
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
u pogledu izmjena zahtjeva za odobrenje
uzgojnih programa koji su definirani u 2.
dijelu, te u slučaju kopitara čistih
pasmina u 3. dijelu Priloga I., kako bi se
uzela u obzir raznovrsnost uzgojnih
programa koje provode uzgojna
udruženja i uzgojne organizacije.
Briše se.
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Tamo gdje opseg uzgojnog programa ili
geografsko područje na kojemu se uzgojni
program treba provoditi upućuje na to da
uzgojno udruženje ili uzgojna organizacija
namjerava provoditi uzgojni program na
uzgojno valjanim životinjama lociranim u
drugoj državi članici, nadležno tijelo iz
članka 8. stavka 1. mora:
1. Tamo gdje opseg uzgojnog programa ili
geografsko područje na kojemu se uzgojni
program treba provoditi upućuje na to da
uzgojno udruženje ili uzgojna organizacija
namjerava provoditi uzgojni program na
uzgojno valjanim životinjama lociranim u
drugoj državi članici, nadležno tijelo iz
članka 8. stavka -1.a mora:
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) obavijestiti nadležno tijelo druge države
članice najmanje 90 kalendarskih dana
prije predviđenog datuma početka
uzgojnog programa
(a) obavijestiti nadležno tijelo druge države
članice najmanje 90 kalendarskih dana
prije predviđenog datuma početka
uzgojnog programa na službenom jeziku
druge države članice;
PE579.854/ 26
HR
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) dostaviti nadležnom tijelu iz točke (a),
skupa s tom obavijesti, kopiju zahtjeva za
odobrenje uzgojnog programa kao što je
predviđeno člankom 8. stavkom 1.
(b) dostaviti nadležnom tijelu iz točke (a),
skupa s tom obavijesti, kopiju zahtjeva za
odobrenje uzgojnog programa kao što je
predviđeno člankom 8. stavkom -1.a na
službenom jeziku države članice iz točke
(a).
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Nadležno tijelo iz stavka 1. točke (a)
može u roku od 90 dana od datuma
primitka obavijesti navedene u tom stavku
uzgojnom udruženju koje je priznalo
nadležno tijelo iz članka 8. stavka 1.
uskratiti odobrenje za provedbu uzgojnog
programa na svom području ako:
2. Nadležno tijelo iz stavka 1. točke (a)
može u roku od 90 dana od datuma
primitka obavijesti navedene u tom stavku
uzgojnom udruženju koje je priznalo
nadležno tijelo iz članka 8. stavka -1.a
uskratiti odobrenje za provedbu uzgojnog
programa na svom području ako:
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) bi odobrenje dodatnog uzgojnog
programa fragmentiralo populaciju
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
koje su raspoložive u dotičnoj državi
članici u mjeri u kojoj bi se očuvanje
genetske raznolikosti predmetne pasmine
dovela u pitanje.
b) bi odobrenje dodatnog uzgojnog
programa moglo ugroziti očuvanje ili
genetsku raznolikost pasmine u državi
članici u pogledu nadziranja bliskog
srodstva i upravljanja genetskim
anomalijama, i to zbog izostanka
koordinacije i razmjene podataka, ili ako
bi moglo ugroziti programe poboljšavanja
rijetkih ili ugroženih pasmina zbog
smjerova u uzgoju nekompatibilnih sa
PE579.854/ 27
HR
svojstvima utvrđenima za tu pasminu u toj
državi članici zbog čega bi došlo do
gubitka učinkovitosti u području
očekivanog genetskog napretka.
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5. Kada nadležno tijelo iz stavka 1. točke
(a) namjerava uskratiti odobrenje u skladu
sa stavkom 2., o svojoj će namjeri uskrate
odobrenja obavijestiti Komisiju uz
detaljno obrazloženje.
5. nadležno tijelo iz stavka 1. točke (a)
uskrati odobrenje u skladu sa stavkom 2., o
tome obavještava Komisiju.
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Tamo gdje pravila uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije omogućuju
članstvo, uzgajivači mogu podnijeti
zahtjev:
Briše se.
(a) za učlanjenje u takva uzgojna
udruženja ili uzgojne organizacije
(b) za sudjelovanje u uzgojnom programu
u razmjerima i unutar geografskog
područja aktivnosti odobrenog u skladu s
člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9.
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Tamo gdje pravila uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije ne predviđaju
2. Uzgajivači koji sudjeluju u uzgojnom
programu odobrenom u skladu s
PE579.854/ 28
HR
mogućnost članstva, uzgajivači koji
sudjeluju u uzgojnom programu u skladu s
člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9.
mogu podnijeti zahtjev:
člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9.
imaju apsolutan pristup uslugama
predviđenima uzgojnim programom.
(a) da se njihove uzgojno valjane životinje
unesu u glavni dio matične knjige koju je
uzgojno udruženje izradilo za pasminu u
skladu s člankom 17. stavkom 1.
(b) da se njihove uzgojno valjane životinje
upišu u dodatni dio matične knjige koju je
uzgojno udruženje izradilo za pasminu u
skladu s člankom 17. stavkom 3.
(c) da se njihove uzgojno valjane hibridne
svinje upišu u uzgojni registar koju je
uzgojna organizacija izradila za križance
u skladu s člankom 24.
(d) da sudjeluju u testiranju rasta i
razvoja te genetskoj procjeni u skladu s
člankom 27.
(e) da im se stavi na raspolaganje
zootehnički certifikat u skladu s člankom
33. stavcima 1. i 2.
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2a. Kada se pravilima uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije omogućuje
članstvo:
(a) uzgajivači mogu podnijeti zahtjev za
učlanjenje u takva uzgojna udruženja ili
uzgojne organizacije;
(b) uzgajivači mogu podnijeti zahtjev za
sudjelovanje u uzgojnom programu u
razmjerima područja primjene i unutar
geografskog područja aktivnosti
odobrenima u skladu s člankom 8.
stavkom 1. ili člankom 9.;
(c) uzgajivači sudjeluju u uzgojnom
programu u razmjerima područja
primjene i unutar geografskog područja
PE579.854/ 29
HR
aktivnosti odobrenima u skladu s člankom
8. stavkom 1. ili člankom 9.
Justification
The new paragraph seeks to clarify breeders’ rights where they are members of a breed
society or breeding operation. Specifically, such rights must be reserved for breeders within
the geographical area of activity of the breed society. Breeders must have access to the
services provided under the programme without discrimination.
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Uzgajivači će imati pravo odabira
matične knjige ili uzgojnog upisnika u koji
žele unijeti ili upisati svoje uzgojno valjane
životinje u skladu s člancima 19. i 24.
3. Uzgajivači će imati pravo odabira
matične knjige ili zootehničkog upisnika u
koji žele unijeti ili upisati svoje uzgojno
valjane životinje u skladu s člancima 19. i
24., čim zootehnički program povezan s
matičnom knjigom ili zootehničkim
upisnikom bude odobren u državi članici
uzgajivača u skladu s člankom 8. stavkom
1. ili člankom 9.
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3a. Uzgajivači koji svoje životinje
premiještaju na gospodarstva izvan
geografskog područja u kojem uzgojno
udruženje ili uzgojno poduzeće provodi
uzgojni program odobren u skladu s
člankom 8. stavkom 1. mogu te životinje
registrirati u matičnu knjigu tog uzgojnog
udruženja u skladu s postupovnim
pravilima koje to uzgojno udruženje ili
uzgojno poduzeće usvoji, a koja su
predviđena stavkom 3. točkom (e)
podtočkom (ii) 1. dijela Priloga I.
PE579.854/ 30
HR
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 11.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 11. Briše se.
Prava uzgajivača koji osporavaju odluku
uzgojnog udruženja
1. Uzgajivači mogu pribjeći mjerama
propisanima člankom 13. kada smatraju
da im je uzgojno udruženje neutemeljeno
uskratilo bilo koju od narednih stavki:
(a) skladu s člankomzahtjev u skladu s
člankom 10. stavkom 1.
(b) zahtjev za unosom uzgojno valjane
životinje čistih pasmina u glavni dio
matične knjige kao što je predviđeno
člankom 19.
(c) zahtjev za upisom životinje u dodatni
dio matične knjige kao što je predviđeno
člankom 20. stavkom 3.
(d) prihvat uzgojno valjane životinje čistih
pasmina za:
(i) uzgoj kao što je predviđeno člankom
21.; ili
(ii) umjetno osjemenjivanje kao što je
predviđeno člankom 23. stavkom 1.
(e) prihvat uzgojno valjane životinje čistih
pasmina ili njezinog sjemena za službeno
testiranje rasta i razvoja i genetsku
procjenu kao što je predviđeno člankom
23. stavkom 2.
(f) prihvaćanje rezultata testiranja rasta i
razvoja i genetske procjene koja se
provodi u skladu s člankom 27.
2. Uzgajivači mogu pribjeći mjerama
predviđenim člankom 13. kada smatraju
da je uzgojno udruženje propustilo
provesti testiranje rasta i razvoja ili
genetsku procjenu u skladu s člankom 27.
(Članak 11. izbrisan je u cijelosti)
PE579.854/ 31
HR
Justification
Provisions on disputes between one or more breeders and a breed society already exist in
national legislation.
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 12.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 12. Briše se.
Prava uzgajivača koji osporavaju odluku
uzgojne organizacije
1. Uzgajivači mogu pribjeći mjerama
propisanima člankom 13. kada smatraju
da im je uzgojna organizacija uskratila
bilo koju od narednih stavki:
(a) zahtjev za upisom uzgojno valjane
hibridne svinje u uzgojni upisnik kao što
je predviđeno člankom 24.
(b) prihvat uzgojno valjane hibridne
svinje za umjetno osjemenjivanje kao što
je predviđeno člankom 26. stavkom 1.
(c) prihvat uzgojno valjane hibridne svinje
ili njezinog sjemena za testiranje rasta i
razvoja kao što je predviđeno člankom 26.
stavkom 2.
(d) prihvaćanje rezultata testiranja rasta i
razvoja koje se provodi u skladu s
člankomskladu s člankom 27.
2. Uzgajivači mogu pribjeći mjerama
predviđenim člankom 13. kada smatraju
da je uzgojna organizacija propustila
provesti testiranje rasta i razvoja ili
genetsku procjenu u skladu s
člankomskladu s člankom 27.
(Članak 12. izbrisan je u cijelosti)
Justification
Provisions on disputes between one or more breeders and a breed society already exist in
national legislation.
PE579.854/ 32
HR
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 13.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 13. Briše se.
Mjere koje su na raspolaganju
uzgajivačima koji osporavaju odluku
uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije
1. U slučajevima na koje se upućuje u
člancima 11. i 12. uzgajivači mogu:
(a) dobiti mišljenje neovisnog stručnjaka
(b) podnijeti žalbu protiv odbijenica
navedenih u članku 11. stavku 1. i članku
12. stavku 1. ili protiv rezultata testiranja
rasta i razvoja ili genetske procjene na
koje se upućuje u članku 11. stavku 2. i
članku 12. stavku 2. u roku od 30 dana od
primitka odbijenice ili rezultata od
uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije.
2. U žalbi na koju se upućuje u stavku 1.
točki (b) uzgajivač mora opisati činjenice i
razloge, tamo gdje je to moguće na
temelju mišljenja neovisnog stručnjaka
kao što je navedeno u stavku 1. točki (a)
iznoseći mišljenje da:
(a) negativan odgovor od strane uzgojnog
udruženja ili uzgojne organizacije nije u
skladu sa člancima 19., 21., 23., 27., 28.,
30. ili 32. ili
(b) rezultati testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene nisu zaprimljeni u
skladu s člankomskladu s člankom 27.
(Članak 13. izbrisan je u cijelosti)
Justification
Provisions on disputes between one or more breeders and a breed society already exist in
national legislation.
PE579.854/ 33
HR
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 14.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 14. Briše se.
Rješavanje sporova
1. Ako uzgojno udruženje ili uzgojna
organizacija odbije žalbu uzgajivača
navedenu u članku 13. stavku 1. točki (b),
ono u skladu s člankom 4. stavkom 2. u
roku od 30 dana od dana donošenja
odluke o odbijanju žalbe o tome mora
obavijestiti uzgajivača i nadležno tijelo
koje je priznalo uzgojno udruženje ili
uzgojnu organizaciju.
2. Nadležno tijelo na koje se upućuje u
članku 8. stavku 1. ili 9. može promijeniti
odluku uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije kada smatra da odluka nije u
skladu sa člancima 19., 21., 23., 27., 28.,
30. ili 32.
3. Države članice utvrdit će postupak za
podnošenje žalbe i donošenje odluka po
žalbi u razumnom roku.
S tim ciljem nadležno tijelo može donijeti
odluku o uspostavi posebnog suda
ovlaštenog za promjenu odluke uzgojnog
udruženja ili uzgojne organizacije kada
sud smatra da je odbijanje žalbe
uzgajivača od strane uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije neopravdano.
(Članak 14. izbrisan je u cijelosti)
Justification
Provisions on disputes between one or more breeders and a breed society already exist in
national legislation.
PE579.854/ 34
HR
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1a. Uzgojna udruženja ili uzgojne
organizacije mogu isključiti:
– uzgajivače iz uzgojnog programa ako se
ne pridržavaju pravila iz uzgojnog
programa ili obveza navedenih u stavku 3.
pod točkom (f) 1. dijela Priloga I.
poslovnika;
– životinje i njihovo potomstvo kao i
genetski materijal koji više ne ispunjava
službeno određene zahtjeve za upis u
matičnu knjigu pasmine.
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) isključe uzgajivače iz članstva ako se
ne pridržavaju obveza definiranih u
poslovniku u skladu s točkom 3.
podtočkom (e) 1. dijela Priloga I.
(b) isključe uzgajivače iz članstva ako se
ne pridržavaju obveza definiranih u
poslovniku u skladu s člankom 16.
stavkom 1.
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2a. Uzgojna udruženja mogu provesti
testiranje rasta i razvoja na temelju
potreba svog uzgojnog programa i, u
slučaju provođenja testiranja rasta i
razvoja, odabrati aktivnosti prikladne
svom uzgojnom programu.
PE579.854/ 35
HR
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije prvenstveno su odgovorne za
sprječavanje te tamo gdje je to potrebno za
rješavanje sporova do kojih može doći
između pojedinih uzgajivača te između
uzgajivača i uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije tijekom provedbe uzgojnog
programa odobrenog u skladu s
člankomskladu s člankom 8. stavkom 1. ili
člankom 9., prema pravilima koje utvrđuje
država članica u kojoj je došlo do spora u
skladu s člankomskladu s člankom 14.
stavkom 3. te prema pravilima propisanim
u 3. dijelu Priloga I.
3. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije prvenstveno su odgovorne za
sprječavanje te tamo gdje je to potrebno za
rješavanje sporova do kojih može doći
između pojedinih uzgajivača te između
uzgajivača i uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije tijekom provedbe uzgojnog
programa odobrenog u skladu s člankom 8.
stavkom 1. ili člankom 9. te prema
pravilima propisanim u stavku 3. točki (f)
1. dijela Priloga I.
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3a. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije države članice zajedno
odgovaraju za mogućnost upisa uzgojno
valjane životinje čiste pasmine kojoj prijeti
izumiranje u glavni dio matične knjige u
svakoj državi članici u skladu s člankom
19. Svrstavanje uzgajivača u jedno od
uzgojnih udruženja, jednu od uzgojnih
organizacija ili državno tijelo u njihovoj je
vlastitoj odgovornosti. Nadležno tijelo
podupire i nadzire svrstavanje.
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Poglavlje 4. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
PE579.854/ 36
HR
Unos uzgojno valjanih životinja u matične
knjige i uzgojne upisnike te prihvat za
uzgoj, umjetno osjemenjivanje i testiranje
Ne odnosi se na hrvatsku verziju.
Justification
Linguistic correction to the Hungarian term for ‘artificial insemination’.
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
U smislu zadovoljavanja tih kriterija i
procedura može biti neophodno testirati
rast i razvoj te izvršiti genetsku procjenu
kao što je predviđeno člankom 27. ili
propisano delegiranim aktom donesenim
u skladu s člankom 28. stavkom 1. ili bilo
koju drugu procjenu opisanu u uzgojnom
programu i odobrenu u skladu s člankom
8. stavkom 1. ili člankom 9. prije unosa u
poseban odjeljak glavnog dijela.
U smislu zadovoljavanja tih kriterija i
procedura može biti neophodno testirati
rast i razvoj te izvršiti genetsku procjenu
uzgojno valjane životinje čiste pasmine kao što je predviđeno člankom 27. ili bilo
koju drugu procjenu opisanu u uzgojnom
programu odobrenom u skladu s člankom
8. stavkom 1. ili člankom 9. prije unosa u
odgovarajući odjeljak glavnog dijela.
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Uz glavni dio predviđen stavkom 1.
ovog članka, uzgojna udruženja mogu
izraditi jedan ili više dodatnih dijelova
matične knjige za životinje iste vrste koje
ne zadovoljavaju uvjete za unos u glavni
dio, pod uvjetom da te životinje
zadovoljavaju uvjete navedene u članku
20. stavku 1., kao i pravila uzgojnog
udruženja omogućuju da potomci tih
životinja mogu biti upisani u glavni dio u
skladu s pravilima propisanim u:
3. Uz glavni dio predviđen stavkom 1.
ovog članka, uzgojna udruženja mogu
izraditi jedan ili više dodatnih dijelova
matične knjige za životinje iste vrste koje
ne zadovoljavaju uvjete za unos u glavni
dio, pod uvjetom da te životinje
zadovoljavaju uvjete navedene pod
točkama 1. i 2. poglavlja III. 1. dijela
Priloga II., kao i da pravila uzgojnog
udruženja omogućuju da potomci tih
životinja mogu biti upisani u glavni dio u
skladu s pravilima propisanim u:
Amandman 78
PE579.854/ 37
HR
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3. – točka aa (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(aa) točki 4. poglavlja III. dijela 1. Priloga
II. u slučaju ovnova i jaraca; ili
Justification
Existing exemptions for robust breeds should be retained in order to safeguard genetic
diversity.
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
koji se odnose na izmjene pravila
propisanih u točkama 3. i 4. poglavlja III.
dijela 1. Priloga II. prema kojemu je
dopušten unos potomstva životinja
upisanih u dodatni dio u glavni dio.
Briše se.
Justification
The delegated act referred to would allow the Commission to amend the rules on entering in
the main section the progeny of animals recorded in a supplementary section. The
supplementary section is a ʽsensitiveʼ point in the draft text because the creation of a
supplementary section within a breeding book links the former closely to the main section of
the breeding book. The aforementioned rules should therefore remain under the scope of the
basic regulation.
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
koji se odnosi na izmjene zahtjeva za unos
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
u glavni dio matičnih knjiga kao što je
definirano u poglavljima I. i II. dijela 1.
Briše se.
PE579.854/ 38
HR
Priloga II.
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
o izmjenama zahtjeva za unos životinja u
dodatni dio matičnih knjiga kao što je
definirao u poglavlju III dijela 1. Priloga
II.
Briše se.
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 21. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Prihvat uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina za uzgoj
Prihvaćanje uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina i njihova genetskog
materijala za uzgoj
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Uzgojna udruženja neće zbog
zootehničkih ili genealoških razloga, osim
onih koji su rezultat primjene članka 19.,
isključiti mogućnost iskorištavanja za
uzgoj uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina upisanih u glavni dio njihove
matične knjige koristeći sljedeće
reproduktivne tehnike:
1. Uzgojna udruženja neće zbog
zootehničkih ili genealoških razloga, osim
onih koji su rezultat primjene članka 19. i
članka 27., isključiti mogućnost
iskorištavanja za uzgoj uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina upisanih u glavni
dio njihove matične knjige ili njihova
genetskog materijala koristeći sljedeće
reproduktivne tehnike:
PE579.854/ 39
HR
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) sakupljanje sjemena od uzgojno
valjanih životinja koje su, tamo gdje je to
primjenjivo, bile podvrgnute testiranju
rasta i razvoja te genetskoj procjeni u
skladu s člankom 27 ili, kao što je
definirano u delegiranom aktu, u skladu s
člankom 28. stavkom 1.
(c) sakupljanje sjemena od uzgojno
valjanih životinja koje su, tamo gdje je to
traži uzgojni program, bile podvrgnute
testiranju rasta i razvoja te genetskoj
procjeni u skladu s člankom 27.;
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1a. Ne dovodeći u pitanje stavak 1.
uzgojno udruženje koje vodi matičnu
knjigu uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina vrsta kopitara (konja ili
magaraca) u svrhu svog uzgojnog
programa, koji je odobrilo nadležno tijelo
u skladu s člankom 8. stavkom 1., ili radi
očuvanja genetske raznolikosti unutar
pasmine može ograničiti ili zabraniti:
(a) prihvat uzgojno valjanih životinja i
njihova genetskog materijala u svrhu
uzgoja;
(b) uporabu jedne ili više uzgojnih
tehnika iz stavka 1. na uzgojno valjanim
životinjama čistih pasmina upisanima u
svoju matičnu knjigu.
Justification
Article 21(1) implies that artificial insemination may be prohibited only on certain
performance testing and genetic evaluation grounds. In respect of equine animals, the
regulation must allow breed societies to choose which reproduction methods to use in their
breeding programmes.
PE579.854/ 40
HR
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Komisija je ovlaštena donijeti
delegirane akte u skladu s člankom 71. u
vezi kriterija za:
Briše se.
(a) prihvat uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina za uzgoj od strane
uzgojnih udruženja
(b) sakupljanje i uporabu genetskog
materijala uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina u svrhu uzgoja.
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Uzgojna udruženja moraju zahtijevati
da se uzgojno valjane životinje čistih
pasmina vrsta goveda te muške uzgojno
valjane pasmine ovnova i jaraca čistih
pasmina identificiraju analizom krvne
grupe ili na bilo koji drugi prikladan način
koji osigurava barem neki stupanj
pouzdanosti kada se koriste za:
1. Uzgojna udruženja zahtijevaju da se
uzgojno valjane životinje čistih pasmina
vrsta goveda, ovaca ili koza i uzgojno
valjani mužjaci čiste pasmine svinja
identificiraju analizom krvne grupe ili
analizom DNK, primjerice analizom
polimorfizma pojedinog nukleotida,
analizom mikrosatelita ili na bilo koji
drugi prikladan način koji osigurava barem
jednaki stupanj pouzdanosti kada se te
životinje koriste za:
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Komisija u obzir uzima razvoj metoda
identifikacije na temelju rada
Međunarodnog odbora za kontrolu
proizvodnosti životinja (ICAR) i
PE579.854/ 41
HR
Međunarodnog društva za genetiku
životinja (ISAG).
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 2. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Na upit neke od država članica ili
Europskog saveza uzgojnih udruženja za
čistokrvnim životinjama dotične vrste Komisija može provedbenim aktima
odobriti načine provjere identiteta uzgojno
valjanih goveda čistih pasmina iuzgojno
valjanih ovnova i jaraca čistih pasmina kako bi pružila barem istu razinu sigurnosti
kao i analiza krvne grupe tih uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina uzimajući
u obzir tehnički napredak i preporuke
europskih referentnih centara na koje se
upućuje u članku 31.
2. Na upit neke od država članica ili
Europskog saveza uzgojnih udruženja za
čistokrvne životinje dotičnih vrsta Komisija može provedbenim aktima
odobriti druge načine provjere identiteta
uzgojno valjanih životinja iz stavka 1. kako
bi pružila barem istu razinu sigurnosti kao i
analiza krvne grupe tih uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina uzimajući u obzir
tehnički napredak i preporuke europskih
referentnih centara na koje se upućuje u
članku 31.
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2a. U slučaju rijetkih ili ugroženih
pasmina nadležno tijelo države članice ili
uzgojno udruženje može zabraniti
uporabu uzgojno valjane životinje čiste
pasmine ili njezina genetskog materijala
ako bi se tom uporabom ugrozilo
poboljšanje, diferencijacija, očuvanje i
genetska raznolikost te pasmine.
PE579.854/ 42
HR
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3a. Ne dovodeći u pitanje stavak 3.
nadležno tijelo može, kada očuvanje ili
genetska raznolikost pasmine to zahtijeva
i u svrhu ograničene uporabe na teritoriju
države članice, odobriti uzorkovanje,
obradu i pohranjivanje genetskog
materijala uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina za potrebe stavaka 1. i 2.
koje provodi centar za neformalno
odobreno sakupljanje i proizvodnju
zametaka u srvrhu razmjene te robe u
Uniji u skladu sa zakonodavstvom Unije o
zdravlju životinja, pod uvjetom da se
sanitarnim uvjetima omogućava
naknadna uporaba genetskog materijala
na nacionalnom teritoriju.
Justification
It may be necessary, for logistical reasons, to collect and store germinal products without the
possibility of doing so in a centre officially approved for intra-Union trade. Such cases are
limited to requirements relating to the preservation or genetic diversity of a breed, and when
such products are used within the national territory of the Member State concerned, which
means, therefore, that they are not intended for trade and thus do not require approval.
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
o uvjetima prihvata za:
Briše se.
(a) uzgojno valjane kopitare čistih
pasmina određenih pasmina za umjetno
osjemenjivanje ili in vitro oplodnju jajnih
stanica
(b) uzgojno valjane kopitare čistih
pasmina određenih pasmina i njihov
genetski materijal za testiranje rasta i
PE579.854/ 43
HR
razvoja te genetsku procjenu.
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
o izmjenama zahtjeva za upis uzgojno
valjanih hibridnih svinja u uzgojni
upisnik kao što je utvrđeno u dijelu 2.
Priloga II.
Briše se.
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 25. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) sakupljanje i uporabu sjemena od
uzgojno valjanih životinja koje su bile
podvrgnute testiranju rasta i razvoja i
genetskoj procjeni u skladu s člankom 27.
ili utvrđenoj u delegiranom aktu
donesenom u skladu s člankom 28.
stavkom 1.
(c) sakupljanje i uporabu sjemena od
uzgojno valjanih životinja koje su bile
podvrgnute testiranju rasta i razvoja i
genetskoj procjeni u skladu s člankom 27.;
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 25. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Komisija je ovlaštena donijeti
delegirane akte u skladu s člankom 71. u
vezi kriterija za:
Briše se.
(a) prihvat za uzgoj uzgojno valjanih
svinja od strane uzgojnih organizacija
(b) sakupljanje i uporabu sjemena, jajnih
stanica ili zametaka uzgojno valjanih
PE579.854/ 44
HR
hibridnih svinja u svrhu uzgoja.
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
u vezi kriterija za prihvat uzgojno valjanih
hibridnih svinja za umjetno
osjemenjivanje i testiranje.
Briše se.
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. U slučajevima kada uzgojni program
odobren u skladu s člankom 8. stavkom 1. i
člankom 9. nalaže testiranje rasta i razvoja
te genetsku procjenu za klasificiranje
uzgojno valjanih kopitara čistih pasmina u
matičnim knjigama i za prihvat za uzgoj
uzgojno valjanih mužjaka čistih pasmina
kopitara te njihovog sjemena, uzgojna
udruženja osigurat će provedbu takvog
testiranja rasta i razvoja i genetske
procjene u skladu sa sljedećim pravilima
definiranim u Prilogu I:
2. U slučajevima kada uzgojni program
odobren u skladu s člankom 8. stavkom 1. i
člankom 9. nalaže testiranje rasta i razvoja
te genetsku procjenu za klasificiranje
uzgojno valjanih kopitara (konja ili
magaraca) čistih pasmina u matičnim
knjigama i za prihvat za uzgoj uzgojno
valjanih životinja i njihova genetskog
materijala, uzgojna udruženja osigurat će
provedbu takvog testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene u skladu sa sljedećim
pravilima definiranim u Prilogu I:
Justification
Donkeys should also be included. Performance testing and genetic evaluation for acceptance
for breeding should be an option for female breeding animals as well. This is of vital
importance to some breed societies.
PE579.854/ 45
HR
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Komisija je ovlaštena za donošenje
delegiranih akata u skladu s člankom 71.
koji se odnose na pravila testiranja rasta i
razvoja i genetske procjene, a tamo gdje je
neophodno i za izmjene Priloga III., kako
bi mogla uzeti u obzir:
Briše se.
(a) napredak znanosti
(b) tehnički razvoj
(c) funkcioniranje unutarnjeg tržišta, ili
(d) potrebu zaštite vrijednih genetskih
resursa.
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. U svjetlu mišljenja neovisnog stručnjaka
iz članka 13. stavka 1. točke (a), Komisija
može provedbenim aktima definirati
jedinstvena pravila za testiranje rasta i
razvoja i genetsku procjenu kao i za
tumačenje njihovih rezultata.
2. Na temelju mišljenja neovisnog
stručnjaka iz članka 13. stavka 1. točke (a)
Komisija može provedbenim aktom
definirati jedinstvena pravila za testiranje
rasta i razvoja i genetsku procjenu vrsta
koje nisu kopitari ili svinje, kao i
tumačenje njihovih rezultata na temelju
rada ICAR-a.
Justification
For equine animals, performance testing and genetic evaluation depend on each breeding
book and on the relevant breeding objectives. Those objectives vary, which is why uniform
rules are not appropriate in this case. Similarly, uniform rules are not advisable where pigs
are concerned, either, as performance testing and genetic evaluation are vital, strategic
elements when it comes to the competitiveness of breed societies or breeding operations.
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 1.
PE579.854/ 46
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Uzgojna će udruženja i uzgojne
organizacije, tamo gdje je to neophodno
za provedbu uzgojnog programa
odobrenog u skladu s člankom 8. stavkom
1. ili člankom 9., odrediti ustanovu koja će
provoditi testiranje rasta i razvoja te
genetsku procjenu uzgojno valjanih
životinja kao što je definirano člankom
27.
1. Za prihvat u svrhu uzgoja uzgojno
valjanih životinja i njihova genetskog
materijala i tamo gdje je za provedbu
uzgojnog programa odobrenog u skladu s
člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9.
potrebno provesti testiranje rasta i razvoja
te genetsku procjenu uzgojna udruženja i
organizacije moraju:
(a) same provesti te aktivnosti; ili
(b) odrediti treću ustanovu kojoj se
delegiraju te aktivnosti.
Justification
The conditions should be stipulated for carrying out performance testing and genetic
evaluation prior to accepting breeding animals for breeding (both male and female, as may
be the case for some breeds within the horse family).
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 2. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Ustanove navedene u stavku 1. mogu: 2. Uzgojna udruženja ili uzgojne
organizacije koje delegiraju aktivnosti
testiranja rasta i razvoja vanjskim
organizacijama određenima u skladu sa
stavkom 1. točkom (b) moraju ispuniti
uvjete iz članka 8. stavka 2.
Vanjske organizacije određene u skladu
sa stavkom 1. točkom (b) moraju:
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 2. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) djelovati kao specijalizirane jedinice za
koje odgovaraju uzgojna udruženja ili
(a) djelovati kao specijalizirane jedinice za
koje odgovaraju uzgojna udruženja ili
PE579.854/ 47
HR
uzgojne organizacije; or uzgojne organizacije pod uvjetom da ih je
priznao europski referentni centar
naveden u članku 31. ili da imaju potvrdu
u skladu s normom ISO koju je dodijelila
neovisna ustanova; ili
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) biti ovlaštene od strane nadležnog tijela
koje odobrava uzgojni program.
(b) biti ovlaštene od strane nadležnog tijela
koje odobrava uzgojni program pod
uvjetom da su ispunjene odredbe iz
Priloga III.
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 30. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Obveze ustanova odabranih u skladu s
člankom 29. stavkom 1.
Obveze uzgojnih udruženja, uzgojnih
poduzeća i trećih ustanova koje provode
testiranja rasta i razvoja ili genetsku
procjenu
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Ustanove koje odabiru uzgojna
udruženja ili uzgojne organizacije kao što
je predviđeno člankom 29. stavkom 1. na
zahtjev nadležnog tijela stavljaju na
raspolaganje sljedeće informacije:
1. Uzgojna udruženja i uzgojna poduzeća
koja provode aktivnosti testiranja rasta i
razvoja te genetsku procjenu kako je
predviđeno člankom 29. stavkom 1.
točkom (a) ili treće ustanove navedene u
članku 29. stavku 1. točki (b) nadležnom
tijelu na zahtjev dostavljaju sljedeće
informacije:
PE579.854/ 48
HR
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) nazive odabranih uzgojnih udruženja
ili uzgojnih organizacija te nadležnih
tijela iz članka 29. stavka 2. točke (b)
(b) naziv te ustanove, u slučaju uzgojnih
udruženja i uzgojnih poduzeća koja su
delegirala te aktivnosti trećim ustanovama
kao što je predviđeno člankom 29.
stavkom 1. točkom (b);
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Ustanove koje su odabrala uzgojna
udruženja ili uzgojne organizacije kao što
je navedeno u članku 29. stavku 1. javno će
obznaniti i aktualizirati rezultate genetske
procjene uzgojno valjanih životinja čije
sjeme je upotrijebljeno za umjetno
osjemenjivanje.
2. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije koje provode aktivnosti
testiranja rasta i razvoja ili genetsku
procjenu i treće ustanove koje su odabrala
uzgojna udruženja ili uzgojne organizacije
kao što je navedeno u članku 29. stavku 1.
točki (b) javno će obznaniti i aktualizirati
rezultate genetske procjene uzgojno
valjanih životinja čije sjeme je
upotrijebljeno za umjetno osjemenjivanje.
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2a. Treće ustanove imenovane u skladu s
člankom 29. stavkom 1. točkom (b)
uzgojnim udruženjima i organizacijama
na raspolaganje stavljaju informacije koje
se dostavljaju nadležnom tijelu u skladu
sa stavkom 1.
PE579.854/ 49
HR
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2b. Ako na temelju informacija
dostavljenih u skladu sa stavkom 1.
nadležno tijelo utvrdi da testiranje rasta i
razvoja te genetska procjena nisu
provedeni u skladu s priznatim
zootehničkim načelima, ono može
obustaviti odobreni uzgojni program. Ta
se obustava prekida nakon što uzgojno
udruženje, uzgojna organizacija ili treća
ustanova iz članka 29. stavka 1. točke (b)
provede korektivne mjere.
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 31.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 31. Briše se.
Određivanje referentnih centara
Europske unije
1. Komisija provedbenim aktima određuje
referentni centar Europske unije koji je
odgovoran za suradnju s uzgojnim
udruženjima u smislu ujednačavanje
metoda testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene uzgojno valjanih
goveda čistih pasmina.
Ti provedbeni zakoni moraju se donositi u
skladu s postupkom ispitivanja navedenim
u članku 72. stavku 2.
2. Osim za goveda, Komisija može
provedbenim aktima odrediti referentne
centre Europske unije koji su odgovorni
za usklađivanje metoda testiranja rasta i
razvoja i genetske procjene uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina drugih
vrsta.
PE579.854/ 50
HR
Ti provedbeni zakoni moraju se donositi u
skladu s postupkom ispitivanja navedenim
u članku 72. stavku 2.
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 2. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije koje provode testiranje rasta i
razvoja te genetsku procjenu u skladu sa
svojim uzgojnim programima odobrenim u
skladu s člankom 8. stavkom 1. ili člankom
9. stavljat će na raspolaganje sljedeće
podatke u zootehničkim certifikatima
izdanim za uzgojno valjanu životinju ili
njezin genetski materijal:
2. Uzgojna udruženja i uzgojne
organizacije koje provode testiranje rasta i
razvoja te genetsku procjenu u skladu sa
svojim uzgojnim programima odobrenim u
skladu s člankom 8. stavkom 1. ili člankom
9. ili kojima na raspolaganju stoje
rezultati testiranja rasta i razvoja i/ili
genetskih procjena koje je provela
institucija ovlaštena u skladu s člankom
29. stavkom 2. točkom (b) u zootehničkim
certifikatima izdanim za uzgojno valjanu
životinju ili njezin genetski materijal
navode podatke o glavnim proizvodnim
obilježjima i svim genetskim posebnostima
i nedostacima koji se odnose na
predmetnu životinju i njezine roditelje te
bake/djedove u skladu s uzgojnim
programom.
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena donijeti delegirane akte u vezi s
traženim informacijama u skladu s
člankom 1. točkom (a) te tamo gdje je to
neophodno i za donošenje izmjena u
kontekstu zootehničkih certifikata
predviđenih u Prilogu V.
3. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena donijeti delegirane akte tamo
gdje je to potrebno za donošenje izmjena u
kontekstu zootehničkih certifikata
predviđenih u Prilogu V. kako bi se u obzir
uzelo:
(a) napredak u znanosti,
(b) tehnički razvoj
PE579.854/ 51
HR
(c) funkcioniranje unutarnjeg tržišta,
(d) potrebu za zaštitom genetskih resursa.
Justification
The nature of the delegated acts must be specified.
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Chapter VI
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
POGLAVLJE VI. Briše se.
Zootehnička i genealoška pravila za
trgovanje uzgojno valjanim životinjama
čistih pasmina drugih vrsta
Članak 35.
Delegirane ovlasti i provedbene ovlasti
koje se odnose na zootehnička i
genealoška pravila za trgovanje uzgojno
valjanim životinjama čistih pasmina iz
članka 2. točke (i) podtočke (iii) te
njihovim genetskim materijalom
1. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena za donošenje delegiranih akata
koji se odnose na zootehnička i
genealoška pravila za trgovanje uzgojno
valjanim životinjama čistih pasmina iz
članka 2. točke (i) podtočke (iii) te
njihovim genetskim materijalom kada je
to neophodno bilo za funkcioniranje
unutarnjeg tržišta ili za zaštitu
dragocjenih genetskih resursa u vezi s:
(a) priznavanjem uzgojnih udruženja
(b) priznavanjem uzgojnih programa
(c) uvjetima za unos takvih uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina u
matične knjige
(d) prihvatom od strane uzgojnih
udruženja tih uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina za uzgoj, umjetno
osjemenjivanje te sakupljanje i uporaba
njihovog genetskog materijala
PE579.854/ 52
HR
(e) načinima testiranja rasta i razvoja te
genetske procjene tih uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina
(f) informacijama koje će biti sadržane u
zootehničkim certifikatima, a koje moraju
pratiti takve uzgojno valjane životinje
čistih pasmina.
2. U mjeri u kojoj je Komisija donijela
delegirane akte iz stavka 1., ona će
provedbenim aktima izraditi prototip
obrasca zootehničkih certifikata iz stavka
1. točke (f) ovog članka za uzgojno
valjane životinje čistih pasmina iz članka
2. točke (i) podtočke (iii) te za njihovo
sjeme, jajne stanice i zametke.
Ti provedbeni zakoni moraju se donositi u
skladu s postupkom ispitivanja navedenim
u članku 72. stavku 2.
Justification
Other species may be incorporated into this Regulation only through co-decision.
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) zadovoljava kriterije za popisivanje
tijela koja se bave uzgojem kao što je
predviđeno člankom 37.
(a) zadovoljava kriterije za popisivanje
tijela koja se bave uzgojem kao što je
predviđeno člankom 37. i sve europske
standarde kvalitete;
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) priznavanje i nadzor uzgojnih udruženja
ili uzgojnih organizacija iz članka 4. ili
propisano provedbenim aktom u skladu s člankom 35. stavkom 1.
(a) priznavanje i nadzor uzgojnih udruženja
i uzgojnih organizacija iz članka 4. te
službene kontrole predviđene člankom
46.;
PE579.854/ 53
HR
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) odobrenje uzgojnog programa uzgojnih
društava i uzgojnih organizacija kao što je
predviđeno člankom 8. stavkom 1. ili
propisano delegiranim aktom donesenim
u skladu s člankom 35. stavkom 1.
(b) odobrenje uzgojnog programa uzgojnih
društava i uzgojnih organizacija kao što je
predviđeno člankom 8. stavkom 1.;
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) unos uzgojno valjanih životinja u
matične knjige i uzgojne upisnike kao što
je predviđeno člankom 19. i 24. ili
propisano delegiranim aktom donesenim
u skladu s člankom 35. stavkom 1.
(c) unos uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina u matične knjige i upis uzgojno
valjanih hibridnih svinja u zootehničke upisnike u skladu s člancima 19. i 24.;
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d) prihvat uzgojno valjanih životinja za
uzgoj kao što je predviđeno člankom 21. i
25 ili propisano delegiranim aktom
donesenim u skladu s člankom 35.
stavkom 1.
(d) prihvat uzgojno valjanih životinja za
uzgoj kao što je predviđeno člancima 21. i
25.;
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(e) uporaba genetskog materijala u svrhu (e) uporaba genetskog materijala u svrhu
PE579.854/ 54
HR
uzgoja kao što je predviđeno člankom 23.
stavkom 1. ili propisano delegiranim
aktom donesenim u skladu s člankom 35.
stavkom 1.
uzgoja kao što je predviđeno člankom 23.
stavkom 1.;
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka f
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(f) uporaba sjemena za testiranje kao što je
predviđeno člankom 23. stavkom 2. ili
propisano delegiranim aktom donesenim
u skladu s člankom 35. stavkom 1.
(f) uporaba sjemena za testiranje kao što je
predviđeno člankom 23. stavkom 2.;
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 1. – točka g
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(g) testiranje rasta i razvoja te genetska
procjena kao što je predviđeno člankom 27
ili propisano delegiranim aktom
donesenim u skladu s člankom 35.
stavkom 1.
(g) testiranje rasta i razvoja te genetska
procjena kao što je predviđeno člankom
27.;
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 39. – stavak 1. – točka ca (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ca) dokument koji popraćuje sjeme, jajne
stanice i embrije iz podstavaka (b) i (c)
također sadrži podatke potrebne za
genetsku identifikaciju.
PE579.854/ 55
HR
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 39. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena za donošenje delegiranih akata
koji se odnose na zootehnička i
genealoška pravila za uvoz uzgojno
valjanih životinja i njihovog genetskog
materijala u Uniju te će voditi računa o
specifičnim zootehničkim prilikama u
trećoj zemlji iz koje uzgojno valjane
životinje potječu.
Briše se.
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Poglavlje VIII.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
POGLAVLJE VIII. Briše se.
Zootehnički i genealoški uvjeti za uvoz u
Uniju uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina drugih vrsta
Članak 45.
Delegirane ovlasti i provedbene ovlasti
koje se odnose na zootehnička i
genealoška pravila za uvoz uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina iz članka
2. točke (i) podtočke (iii) i njihovog
genetskog materijala
1. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena za donošenje delegiranih akata
koji se odnose na specifična pravila za
uvoz u Uniju uzgojno valjanih životinja
čistih pasmina izčlanka 2. točke (i)
podtočke (iii) te njihovog genetskog
materijala kada je to neophodno za
funkcioniranje unutarnjeg tržišta ili za
zaštitu dragocjenih genetskih resursa u
vezi s:
(a) popisom tijela koja se bave uzgojem
PE579.854/ 56
HR
(b) uvjetima za unos uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina u matične knjige
koje izrađuju uzgojna udruženja
(c) prihvatom tih uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina za uzgoj, umjetno
osjemenjivanje, sakupljanje i uporabu
njihovog genetskog materijala od strane
uzgojnih udruženja
(d) načinima testiranja rasta i razvoja te
genetske procjene tih uzgojno valjanih
životinja čistih pasmina
(e) osnovnim informacijama koje mora
sadržavati zootehničkt certifikat, a koje
moraju pratiti takve uzgojno valjane
životinje čistih pasmina i njihov genetski
materijal.
2. U mjeri u kojoj je Komisija donijela
delegirane akte na koje se upućuje u
stavku 1., ona provedbenim aktima
izrađuje prototip obrasca zootehničkih
certifikata iz stavka 1. točke (f) za uzgojno
valjane životinje čistih pasmina iz članka
2. točke (i) podtočke (iii) te za njihovo
sjeme, jajne stanice i zametke.
Ti provedbeni zakoni moraju se donositi u
skladu s postupkom ispitivanja navedenim
u članku 72. stavku 2.
Justification
Other species may be incorporated into this Regulation only through co-decision.
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 46. – stavak 1. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d) bilo koje druge informacije koje mogu
upućivati na neusklađenost.
(d) bilo koje druge informacije koje mogu
upućivati na neusklađenost u odnosu na
zootehnička i genealoška pravila utvrđena
ovom Uredbom.
PE579.854/ 57
HR
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 46. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Službene kontrole koje prethode
trgovini određenim uzgojno valjanim
životinjama i njihovim genetskim
materijalom, u svjetlu izdavanja službenih
certifikata ili službenih atesta u skladu s
zootehničkim i genealoškim pravilima
propisanim ovom Uredbom kao uvjet za
trgovinu uzgojno valjanim životinjama ili
njihovim genetskim materijalom, vrše se u
skladu s:
Briše se.
(a) zootehničkih i genealoških pravila
predviđenih ovom Uredbom
(b) delegiranim aktima koje je Komisija
prihvatila u skladu s člancima 35. i 45.
Justification
This Regulation does not refer to official controls carried out with a view to the issuing of
zootechnical certificates. That activity is entrusted to breed societies.
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 47. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Nadležno tijelo može objaviti ili na neki
drugi način staviti javnosti na
raspolaganje informacije o rejtingu
individualnih uzgojnih udruženja i
uzgojnih organizacija na temelju procjene
njihove sukladnosti s kriterijima dodjele
rejtinga irezultata službenih kontrola ako
su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Briše se.
(a) kriteriji dodjele rejtinga su objektivni,
transparentni i javno dostupni
(b) poduzeti su svi koraci kako bi se
osigurala dosljednost i transparentnost
rejting procesa.
PE579.854/ 58
HR
Justification
Breed societies may not be subject to any classification by the competent authority. They
already meet strict standards for their accreditation.
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 50. – stavak 2. – točka b – točka i.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(i) prostorija, ureda i opreme uzgajivača,
uzgojnih udruženja i uzgojnih
organizacija
Briše se.
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 50. – stavak 2. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) ispitivanje dokumenata i drugih spisa
koji mogu biti važni za procjenu
usklađenosti sa zootehničkim i
genealoškim pravilima utvrđenim ovom
Uredbom
(c) ispitivanje dokumenata, spisa o
sljedivosti i drugih spisa koji mogu biti
važni za procjenu usklađenosti sa
zootehničkim i genealoškim pravilima
utvrđenim ovom Uredbom;
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 51. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Obveze uzgajivača, uzgojnih udruženja i
uzgojnih organizacija
Obveze uzgajivača, uzgojnih udruženja i
uzgojnih organizacija koje su predmet
službene kontrole i ostalih službenih
aktivnosti
PE579.854/ 59
HR
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 51. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) prostorijama, uredima i opremi Briše se.
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 52.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članak 52. Briše se.
Delegiranje ovlasti u vezi specifičnih
pravila o službenim kontrolama i
mjerama koje nadležno tijelo treba
poduzeti u odnosu na uzgojno valjane
životinje i njihov genetski materijal
1. Komisija je u skladu s člankom 71.
ovlaštena donijeti delegirane akte u vezi
kriterija za:
(a) provedbu službenih kontrola uzgojno
valjanih životinja i njihovog genetskog
materijala kako bi provjerila usklađenost
sa zootehničkim i genealoškim pravilima
predviđenim ovom Uredbom
(b) postupke koje nadležno tijelo treba
poduzimati u svjetlu rezultata dobivenih
nakon provedbe službenih kontrola.
2. Delegiranim aktima predviđenim u
stavku 1. specificiraju se:
(a) posebne odgovornosti i zadaci
nadležnog tijela uz one predviđene
člancima 46. i 50.
(b) slučajevi u kojima nadležno tijelo u
vezi sa specifičnim slučajevima
neusklađenosti mora poduzeti jednu ili
više mjera predviđenih u provedbenim
aktima donesenim u skladu s člankom 66.
stavkom 1. ili dodatne mjere uz one
predviđene tim člankom.
PE579.854/ 60
HR
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 53. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Administrativna podrška predviđena
stavkom 1. uključuje, tamo gdje je to
primjereno, sudjelovanje nadležnog tijela u
državi članici tijekom službenih kontrola
na licu mjesta koje nadležno tijelo provodi
u drugoj državi članici.
2. Administrativna podrška predviđena
stavkom 1. uključuje, tamo gdje je to
potrebno, sudjelovanje nadležnog tijela u
državi članici tijekom službenih kontrola
na licu mjesta koje nadležno tijelo provodi
u drugoj državi članici.
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 54. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Tamo gdje nadležno tijelo („nadležno
tijelo koje postavlja zahtjev”) smatra da
treba informacije od nadležnog tijela neke
druge države članice („nadležno tijelo koje
prima zahtjev”) za obavljanje službenih
kontrola ili djelotvorno praćenje stanja
nakon kontrola, u tom smislu upućuje
obrazložen zahtjev nadležnom tijelu.
1. Tamo gdje nadležno tijelo („nadležno
tijelo koje postavlja zahtjev”) smatra da
treba informacije od nadležnog tijela neke
druge države članice („nadležno tijelo koje
prima zahtjev”) za obavljanje službenih
kontrola ili djelotvorno praćenje stanja
nakon kontrola, u tom smislu upućuje
obrazložen zahtjev nadležnom tijelu.
Nadležno tijelo kojemu je zahtjev upućen
obvezno je dati svoj doprinos.
Nadležno tijelo koje prima zahtjev bez
nepotrebnog odlaganja:
(a) potvrđuje primitak obrazloženog
zahtjeva te utvrditi vrijeme potrebno za
pružanje traženih informacija
(b) provodi službene kontrole ili istrage
potrebne kako bi
(i) nadležnom tijelu koje je postavilo
zahtjev moglo dostaviti sve neophodne
informacije i originale dokumenata, te
njihove ovjerene kopije
ii) moglo provjeriti, tamo gdje je to
neophodno i na licu mjesta, usklađenost
sa zootehničkim i genealoškim pravilima
PE579.854/ 61
HR
predviđenim ovom Uredbom unutar svoje
jurisdikcije.
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 54. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Nadležno tijelo koje postavlja zahtjev i
ono koje prima zahtjev mogu se dogovoriti
da službenici koje je imenovalo nadležno
tijelo koje postavlja zahtjev budu prisutni
tijekom službenih kontrola iz točke (b)
podtočke (i) drugog podstavka stavka 1.
2. Nadležno tijelo koje postavlja zahtjev i
ono koje prima zahtjev mogu se dogovoriti
da službenici koje je imenovalo nadležno
tijelo koje postavlja zahtjev budu prisutni
tijekom službenih kontrola iz stavka 1.
U takvim slučajevima službenici
nadležnog tijela koje postavlja zahtjev:
(a) u svakom trenutku moraju biti u
stanju dokazati svoje ovlasti pisanim
dokumentom u kojem se navodi njihov
identitet i funkcija
(b) imaju pristup istim prostorijama i
dokumentima kao i službenici nadležnog
tijela koje je primilo zahtjev isključivo u
svrhu provođenja službenih kontrola
(c) ne smiju na vlastitu inicijativu
primjenjivati ovlaštenja za provedbu
službenih kontrola prenesena na
službenike nadležnog tijela koje je primilo
zahtjev za pružanje podrške.
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 55. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Nadležno tijelo obaviješteno u skladu sa
stavkom 1.:
Briše se.
(a) odmah potvrđuje primitak obavijesti
(b) u roku od 10 dana nakon datuma
primitka obavijesti navodi:
PE579.854/ 62
HR
(i) koje istrage namjerava provesti u vezi
sa slučajem neusklađenosti na koji se
upućuje u stavku 1.; ili
(ii) iz kojih razloga smatra da istrage nisu
neophodne.
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 56. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Nadležna tijela, obaviještena u skladu
sa stavkom 1., bez nepotrebnog
oklijevanja:
Briše se.
(a) potvrđuju primitak obavijesti i navode
koje istrage namjeravaju provoditi u vezi
sa slučajem neusklađenosti na koji se
upućuje u stavku 1.
(b) istražuju situaciju, poduzimaju sve
potrebne mjere i informiraju o prirodi
istraga i službenih kontrola koje
obavljaju, o donesenim odlukama i
razlozima takvih odluka nadležno tijelo
koje je uputilo obavijest.
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 56. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Ako nadležno tijelo koje je uputilo
obavijest iz stavka 1. ima razloga vjerovati
da provedene istrage ili mjere koje su
poduzela obaviještena nadležna tijela u
skladu sa stavkom 2. nisu dovoljne kao
reakcija na slučaj neusklađenosti,
zahtijeva od obaviještenih nadležnih tijela
provedbu dodatnih službenih kontrola ili
mjera.
Briše se.
U takvim slučajevima:
(a) nadležna tijela dviju država članica
PE579.854/ 63
HR
traže načine postizanja zajedničkog
pristupa u cilju prikladnog rješavanje
slučaja neusklađenosti na koji se upućuje
u stavku 1. ovog članka, uključujući i
zajedničke službene kontrole na licu
mjesta koje se provode u skladu s člankom
53. stavkom 2. i člankom 54. stavkom 2.
(b) obavještavaju Komisiju bez
nepotrebnog oklijevanja o slučajevima
kada nisu u stanju postići dogovor oko
prikladnih mjera.
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 58. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) informacije koje su na raspolaganju
Komisiji upućuju na aktivnosti koje jesu ili
se čine neusklađene:
(a) informacije koje su na raspolaganju
Komisiji upućuju na aktivnosti koje jesu ili
se čine neusklađene u odnosu na
zootehnička i genealoška pravila
predviđena ovom Uredbom:
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 61. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) provodi eventualnu daljnju istragu
neophodnu kako bi se ustanovilo podrijetlo
i razmjeri neusklađenosti te kako bi se
utvrdile odgovornosti uzgajivača, uzgojnih
udruženja i uzgojnih organizacija
(a) provodi sve službene kontrole ili
eventualnu daljnju istragu neophodnu kako
bi se ustanovilo podrijetlo i razmjeri
neusklađenosti te kako bi se utvrdile
odgovornosti uzgajivača, uzgojnih
udruženja i uzgojnih organizacija;
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 61. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
PE579.854/ 64
HR
2. Kada djeluju u skladu sa stavkom 1,
tamo gdje je to prikladno nadležna tijela:
2. Kada djeluju u skladu sa stavkom 1.,
nadležna tijela poduzimaju sve mjere koje
smatraju prikladnima kako bi se
zajamčilo poštovanje zootehničkih i
genealoških pravila predviđenih ovom
Uredbom.
(a) odgađaju unos u matične knjige
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
ili upis u uzgojne registre uzgojno
valjanih hibridnih svinja
(b) nalažu promjenu statusa životinja ili
njihovog genetskog materijala u svrhu
uzgoja u skladu s ovom Uredbom ili
pružanje korektivnih informacija
uzgajivačima
(c) ograničavaju ili zabranjuju trgovinu ,
uvoz u Uniju ili izvoz u treće zemlje
životinja i genetskog materijala kao
uzgojno valjanih životinja ili genetskog
materijala kao što je definirano člankom
2. ili njihov uvoz u Uniju ili izvoz u treće
zemlje ili zabraniti ili naložiti njihovo
vraćanje u državu članicu pošiljatelja
(d) nalažu da uzgajivač, uzgojno
udruženje ili uzgojna organizacija poveća
učestalost vlastitih kontrola
(e) nalažu da se određene aktivnosti
dotičnog uzgajivača, uzgojnog udruženja
ili uzgojne organizacije češće ili sustavno
podvrgavaju službenim kontrolama
(f) nalažu prestanak svih ili dijela
aktivnosti dotičnog uzgajivača, uzgojnog
udruženja ili uzgojne organizacije na
određeno vremensko razdoblje ili, tamo
gdje je to relevantno, internetskih stranica
kojima upravlja ili na kojima se pojavljuje
te obustaviti odobravanje uzgojnog
programa koji provodi uzgojno udruženje
ili uzgojna organizacija kada se dotično
uzgojno udruženje ili uzgojna
organizacija kontinuirano ili u većini
slučajeva ne pridržava zahtjeva uzgojnog
programa odobrenog u skladu s člankom
8. stavkom 1. ili člankom 9.
(g) nalažu povlačenje priznanja uzgojnog
udruženja ili uzgojne organizacije koje je
PE579.854/ 65
HR
dano u skladu s člankom 4. stavkom 2.
ako administrativna praksa dotičnog
uzgojnog udruženja ili uzgojne
organizacije ukazuje na to da ono/ona
kontinuirano ili u većini slučajeva ne
ispunjava zahtjeve članka 4. stavka 2.
točke (c)
(h) poduzima druge mjere koje nadležna
tijela smatraju prikladnima kako bi se
osigurala usklađenost sa zootehničkim i
genealoškim pravilima predviđenim ovom
Uredbom.
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 65. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Kako bi pomogle Komisiji u kontrolama
predviđenim člankom 63. stavkom 1.,
države članice:
1. Kako bi pomogle Komisiji u kontrolama
predviđenim člankom 63. stavkom 1.,
države članice pružaju svu potrebnu
tehničku pomoć te dostavljaju svu
dokumentaciju i ostala tehnička sredstva
koja za učinkovitu provedbu kontrola
zatraže stručnjaci Komisije;
(a) pružaju neophodnu pomoć,
dokumentaciju ili drugu vrstu tehničke
podrške koju stručnjaci Komisije
zahtijevaju kako bi djelotvornije i
učinkovitije provodili svoje kontrole
(b) stručnjacima Komisije osiguravaju
pristup svim prostorijama ili dijelovima
prostorija i informacijama, uključujući
računalne sustave neophodne za
obavljanje kontrola.
(Točka a je uključena u uvodni dio s jednom izmjenom, a točka b se briše.)
PE579.854/ 66
HR
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 66. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Mjere predviđene stavkom 1. donose se
samo ako dotična država članica ne riješi
situaciju na zahtjev Komisije i unutar
vremenskog roka koji Komisija odredi.
2. Mjere predviđene stavkom 1. donose se
samo ako dotična država članica ne riješi
situaciju na zahtjev Komisije i unutar
prikladnog vremenskog roka koji Komisija
odredi.
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) potvrdili da zootehnička i genealoška
pravila o uzgojno valjanim životinjama i
njihovom genetskom materijalu
predviđena zakonodavstvom treće zemlje
pružaju istovjetno jamstvo kao što ova
Uredba pruža Uniji
(a) potvrdili da su zakonodavstvo i sustavi
tih trećih zemalja usklađeni ili istovjetni
zootehničkim i genealoškim pravilima
Unije predviđenima ovom Uredbom;
Amandman 145
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) potvrdili da kontrolni sustav na snazi u
dotičnoj trećoj zemlji može osigurati
izvršenje pošiljki uzgojno valjanih
životinja i njihovog genetskog materijala
koji se izvozi u Uniju u skladu sa
zahtjevima iz poglavlja VII. ove Uredbe
(b) potvrdili sposobnost kontrolnog
sustava na snazi u dotičnoj trećoj zemlji da
osigura izvršenje pošiljki uzgojno valjanih
životinja i njihovog genetskog materijala
koji se izvozi u Uniju u skladu sa
zahtjevima iz poglavlja VII. ove Uredbe;
PE579.854/ 67
HR
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) prikupili informacije kojima će
razjasniti razloge ponovljenih slučajeva u
kojima uzgojno valjane životinje i njihov
genetski materijal uvezen u Uniju ne
ispunjavaju zootehničke i genealoške
zahtjeve za uvoz u Uniju za koju je
usklađenost nepropisno potvrđena.
(c) prikupili informacije i podatke kojima
će razjasniti razloge ponovljenih ili novih
slučajeva u kojima uzgojno valjane
životinje i njihov genetski materijal uvezen
u Uniju ne ispunjavaju zootehničke i
genealoške zahtjeve za uvoz u Uniju za
koju je usklađenost nepropisno potvrđena.
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) organizaciju nadležnog tijela treće
zemlje, njegova ovlaštenja i neovisnost,
nadzor kojemu je podvrgnuto i ovlasti koje
ima za djelotvornu provedbu
zakonodavstva na koje se upućuje u točki
(a)
(b) organizaciju nadležnog tijela treće
zemlje, njegova ovlaštenja i neovisnost,
nadzor kojemu je podvrgnuto i ovlasti koje
ima za djelotvornu provedbu
odgovarajućeg zakonodavstva;
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 2. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) obuku osoblja u provedbi službenih
kontrola
(c) obuku osoblja od strane nadležnih
tijela trećih zemalja u provedbi službenih
kontrola;
PE579.854/ 68
HR
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Članak 67. – stavak 2. – točka f
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(f) razmjer i funkcioniranje službenih
kontrola uzgojno valjanih životinja i
njihovog genetskog materijala koji stiže iz
trećih zemalja
(f) razmjer i funkcioniranje službenih
kontrola uzgojno valjanih životinja i
njihovog genetskog materijala koji stiže iz
trećih zemalja koje su izvršila nadležna
tijela tih trećih zemalja;
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Članak 68. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Učestalost kontrola koje Komisija
provodi u trećim zemljama utvrđuje se na
temelju:
1. Učestalost kontrola koje Komisija
provodi u trećim zemljama navedenima u
članku 67. stavku 1. utvrđuje se na
temelju:
Amandman 151
Prijedlog uredbe
Članak 68. – stavak 1. – točka da (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(da) svih ostalih informacija koje se
smatraju prikladnima.
Amandman 152
Prijedlog uredbe
Članak 70. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Tamo gdje postoje dokazi učestalih
slučajeva neusklađenosti s zootehničkim i
genealoškim pravilima predviđenim ovom
Uredbom, Komisija provedbenim aktima
1. Tamo gdje postoje dokazi ozbiljnih
slučajeva neusklađenosti s zootehničkim i
genealoškim pravilima predviđenim ovom
Uredbom, Komisija provedbenim aktima
PE579.854/ 69
HR
donosi posebne mjere kako bi stala na kraj
takvoj neusklađenosti.
donosi posebne mjere kako bi stala na kraj
takvoj neusklađenosti.
Amandman 153
Prijedlog uredbe
Članak 70. – stavak 2. – točka b – točka ii.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) poprate službenim certifikatom ili
nekim drugim dokazom koji potvrđuje da
uzgojno valjane životinje i njihov genetski
materijal ispunjavaju zahtjeve propisane
poglavljem VII. ove Uredbe ili
delegiranim aktima donesenim u skladu s
člankom 45. stavkom 1.
(ii) poprate službenim certifikatom ili
nekim drugim dokazom koji potvrđuje da
uzgojno valjane životinje i njihov genetski
materijal ispunjavaju zahtjeve propisane
poglavljem VII. ove Uredbe;
Amandman 154
Prijedlog uredbe
Članak 71. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz
članka 4. stavka 3., članka 8. stavka 3.,
članka 17. stavka 4., članka 19. stavka 4.,
članka 20. stavka 2., članka 21. stavka 2.,
članka 23. stavka 4., članka 24. stavka 2.,
članka 28. stavka 1., članka 32. stavka 2.,
članka 33. stavka 3., članka 35. stavka 1.,
članka 39. stavka 2., članka 45. stavka 1. i
članka 52. stavka 1. dodjeljuje se Komisiji
na neodređeno vrijeme od stupanja na
snagu ove Uredbe.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz
članka 32. stavka 2. i članka 33. stavka 3.
dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet
godina od datuma stupanja na snagu ove
Uredbe. Komisija izrađuje izvješće o
delegiranju ovlasti najkasnije devet
mjeseci prije kraja roka od pet godina i
prosljeđuje ga Europskom parlamentu i
Vijeću. Delegiranje ovlasti prešutno se
produljuje na razdoblja jednakog trajanja,
osim ako se Europski parlament ili Vijeće
tom produljenju usprotive najkasnije tri
mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
PE579.854/ 70
HR
Amandman 155
Prijedlog uredbe
Članak 71. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom
trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti
iz članka 4. stavka 3., članka 8. stavka 3.,
članka 17. stavka 4., članka 19. stavka 4.,
članka 20. stavka 2., članka 21. stavka 2.,
članka 23. stavka 4., članka 24. stavka 2.,
članka 28. stavka 1., članka 32. stavka 2.,
članka 33. stavka 3., članka 35. stavka 1.
članka 39. stavka 2. i članka 52. stavka 1.
Odluka o opozivu znači prekid delegiranja
ovlasti navedenih u toj odluci. Stupa na
snagu sljedećeg dana od dana objave
odluke u Službenom listu Europske unije
ili na neki kasniji navedeni datum. Ne
utječe na valjanost bilo kojih delegiranih
akata koji su već na snazi.
3. Europski parlamen t ili Vijeće u svakom
trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti
iz članka 32. stavka 2. i članka 33. stavka
3. Odluka o opozivu znači prekid
delegiranja ovlasti navedenih u toj odluci.
Stupa na snagu sljedećeg dana od dana
objave odluke u Službenom listu Europske
unije ili na neki kasniji navedeni datum. Ne
utječe na valjanost bilo kojih delegiranih
akata koji su već na snazi.
Amandman 156
Prijedlog uredbe
Članak 71. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5. Delegirani akt donesen u skladu s
člankom 4. stavkom 3., člankom 8.
stavkom 3., člankom 17. stavkom 4.,
člankom 19. stavkom 4., člankom 20.
stavkom 2., člankom 21. stavkom 2.,
člankom 23. stavkom 4., člankom 24.
stavkom 2., člankom 28. stavkom 1.,
člankom 32. stavkom 2., člankom 33.
stavkom 3., člankom 35. stavkom 1.,
člankom 39. stavkom 2., člankom 45.
stavkom 1. i člankom 52. stavkom 1. stupa
na snagu samo ako Europski parlament ili
Vijeće ne izraze nikakav prigovor u roku
od dva mjeseca od njihova primitka
obavijesti o tom aktu ili ako su prije isteka
tog razdoblja i Europski parlament i Vijeće
informirali Komisiju da neće uložiti
prigovor. To se razdoblje može produljiti
5. Delegirani akt donesen u skladu s
člankom 32. stavkom 2. i člankom 33.
stavkom 3. stupa na snagu samo ako
Europski parlament ili Vijeće ne izraze
nikakav prigovor u roku od dva mjeseca od
njihova primitka obavijesti o tom aktu ili
ako su prije isteka tog razdoblja i Europski
parlament i Vijeće informirali Komisiju da
neće uložiti prigovor. To se razdoblje može
produljiti za dva mjeseca na inicijativu
Europskog parlamenta ili Vijeća.
PE579.854/ 71
HR
za dva mjeseca na inicijativu Europskog
parlamenta ili Vijeća.
Amandman 157
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 1. – glava
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Opći uvjeti priznavanja uzgojnog
udruženja i uzgojne organizacije kao što je
predviđeno člankom 4. stavkom 2.
Opći uvjeti priznavanja uzgojnog
udruženja i uzgojne organizacije kao što je
predviđeno člankom 4. stavkom 2. točkom
(b)
(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom
zakonodavnom tekstu koji se razmatra;
ako bude prihvaćena bit će potrebno
unijeti tehničke promjene u cijelom
tekstu.)
Amandman 158
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 1. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. biti pravno i financijski neovisna od
nadležnog tijela
Briše se.
Justification
This provision does not invariably reflect the situation on the ground and in some cases,
therefore, might place the existence of breed societies in jeopardy.
Amandman 159
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 1. – stavak 3. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d) može generirati i iskorištavati podatke
o rastu i razvoju stoke za uzgojno valjane
životinje ako je to neophodno za provedbu
uzgojnog programa koji se odobrava u
skladu s člankom 8. stavkom 1. te, tamo
(d) može, izravno ili neizravno, generirati i
iskorištavati podatke o rastu i razvoju stoke
za uzgojno valjane životinje ako je to
neophodno za provedbu uzgojnog
programa koji se odobrava u skladu s
PE579.854/ 72
HR
gdje je primjenjivo, sa člankom 9. člankom 8. stavkom 1. te, tamo gdje je
primjenjivo, sa člankom 9.;
Justification
Breed societies or breeding operations may delegate part of their activities.
Amandman 160
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 1. – stavak 3. – točka e – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(e) u slučaju kada se zahtijeva članstvo
uzgajivača, uzgojno udruženje ili uzgojna
organizacija prihvatilo je poslovnik kojim
se predviđa:
(e) u slučaju kada uzgojno udruženje ili
uzgojna organizacija zahtijevaju članstvo
uzgajivača, određuju postupovna pravila
kojima se prije svega predviđa:
Amandman 161
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 1. – stavak 3. – točka f
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(f) da je prihvatila poslovnik za rješavanje
sporova s uzgajivačima do kojih dolazi
tijekom testiranja rasta i razvoja i
genetske procjene uzgojno valjanih
životinja, unosa u različite odjeljke u
skladu s odlikama i prihvatu uzgojno
valjanih životinja za uzgoj te sakupljanja i
uporabe genetskog materijala.
(f) da je prihvatila poslovnik za rješavanje
sporova s uzgajivačima i utvrđivanje prava
i obveza uzgajivača koji sudjeluju u
programu uzgoja uzgojnog udruženja ili
uzgojne organizacije.
Amandman 162
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 2. – stavak 1. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d) ciljeve uzgojnog programa i detaljne
kriterije procjene u vezi selekcije uzgojno
valjanih životinja što u slučaju izrade
matične knjige za novu pasminu može
uključivati iscrpne informacije o
okolnostima koje opravdavaju uspostavu
(d) ciljeve uzgojnog programa, populacije
koje treba procijeniti i detaljne kriterije
procjene u vezi selekcije uzgojno valjanih
životinja što u slučaju izrade matične
knjige za novu pasminu može uključivati
iscrpne informacije o okolnostima koje
PE579.854/ 73
HR
nove pasmine opravdavaju uspostavu nove pasmine;
Amandman 163
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 2. – stavak 1. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(e) sustave za generiranje, bilježenje,
komunikaciju i uporabu rezultata testova
rasta i razvoja i, tamo gdje je to potrebno u
skladu s člankom 27., za provedbu
genetske procjene kako bi se procijenila
genetska vrijednost uzgojno valjanih
životinja u smislu unapređenja, selekcije i
održanja pasmine ili unapređenja križanca
(e) sustave za generiranje, bilježenje,
komunikaciju i uporabu rezultata testova
rasta i razvoja i, tamo gdje je to potrebno u
skladu s člankom 27., za procjenu
genetskih vrijednosti, koja može
uključivati i genomsku procjenu, uzgojno
valjanih životinja u smislu unapređenja,
selekcije i održanja pasmine ili planiranja
križanja;
Amandman 164
Prijedlog uredbe
Prilog I. – dio 2. – točka 1. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Ako program uzgoja mora biti proveden
kao program očuvanja, osim ispunjavanja
uvjeta iz podtočaka (a) i (g) prvog
podstavka, mora biti proveden svim
potrebnim i odgovarajućim mjerama
djelovanja in situ (na živim životinjama)
ili ex situ (čuvanjem reproduktivnog
materijala ili tkiva) kako bi se očuvalo
gensko nasljeđe određene vrste.
Amandman 165
Prijedlog uredbe
Prilog II. – dio 1 – poglavlje I. – točka 1. – podtočka a – podtočka i
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(i) u točki (i) članka 2. (i) u slučaju
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
vrste goveda (Bos taurus i Bubalus
(i) u točki (i) članka 2. (i) u slučaju
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
vrste goveda (Bos taurus, Bos indicus i
PE579.854/ 74
HR
bubalis), vrste svinja (Sus scrofa), vrste
ovca (Ovis aries) i vrste koza (Capra
hircus)
Bubalus bubalis), vrste svinja (Sus scrofa),
vrste ovca (Ovis aries) i vrste koza (Capra
hircus)
Amandman 166
Prijedlog uredbe
Prilog II. – dio 1. – poglavlje 1. – stavak 1. – točka a – podtočka ii
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) u točki (ii) članka 2. (i) u slučaju
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
vrste kopitar (Equus caballus i Equus
asinus)
(ii) u članku 2. (i) točki (ii) u slučaju
uzgojno valjanih životinja čistih pasmina
vrste kopitar (konja ili magaraca) (Equus
caballus i Equus asinus). oba roditelja
životinje upisana su u glavni dio matične
knjige i uzgojno udruženje ih je prihvatilo
u svrhu uzgoja;
Justification
The process prior to the acceptance (or, possibly, rejection) of a stallion or mare for breeding
in a breeding book enables the zootechnical level of animals to be scrutinised in keeping with
a breeding approach that goes beyond mere pedigree. Asses should also be included.
Amandman 167
Prijedlog uredbe
Prilog II. – dio 1. – poglavlje I. – stavak 1. – točka a – podtočka iii
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(iii) u delegiranim aktima donesenim u
skladu s člankom 35. stavkom 1. i
člankom 45. stavkom 1. u slučaju uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina drugih
vrsta iz članka 2. točke (i) podtočke (iii);
Briše se.
Amandman 168
Prijedlog uredbe
Prilog II. – odjeljak 1. – pododjeljak 1. – točka 1. – podtočka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) nakon rođenja identificirana je u skladu
sa zakonodavstvom EU-a kojim se regulira
zdravlje životinja, a koje se odnosi na
(c) nakon rođenja identificirana je u skladu
sa zakonodavstvom EU-a kojim se regulira
zdravlje životinja, a koje se odnosi na
PE579.854/ 75
HR
dotičnu vrstu i pravila propisana uzgojnim
programom odobrenim u skladu s člankom
8. stavkom 1. ili člankom 9., a što
zahtijeva, u slučaju čistokrvnih uzgojno
valjanih kopitara, identifikaciju ždrijebeta
na kopitu i barem potvrdu o pripustu.
dotičnu pasminu i pravila propisana
uzgojnim programom odobrenim u skladu
s člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9., a
što zahtijeva, u slučaju čistokrvnih uzgojno
valjanih kopitara, identifikaciju ždrijebeta
na kopitu i barem potvrdu o pripustu.
Amandman 169
Prijedlog uredbe
Prilog II. – dio 1. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3a. Uzgojno udruženje koje u svoju
matičnu knjigu upisuje uzgojno valjanu
životinju čiste pasmine kopitara ne smije
uskratiti upis ili registraciju za upis
kastriranog mužjaka pasmine kopitara
koji ispunjava uvjete iz stavka 1. točaka
(b) i (c), i gdje je prikladno točke (d), ako
su roditelji te životinje upisani u glavni
dio te matične knjige i ako ih je uzgojno
udruženje prihvatilo za uzgoj.
Amandman 170
Prijedlog uredbe
Prilog II. – odjeljak 1. – pododjeljak 3. – točka 3.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3a. Uzgojna udruženja ne smiju odbiti
unos ovnova i jaraca koji se smatraju
čistom pasminom, u skladu s uvjetima
definiranim u poglavlju I. u glavni dio
matične knjige koju su izradili ako
životinja ispunjava sljedeće uvjete:
(a) njezini roditelji i bake/djedovi upisani
su u dodatni dio matične knjige iste
pasmine kao što je predviđeno točkom 1.;
(b) radi se o robusnoj pasmini za koju
postoji odobren i vremenski ograničen
uzgojni program kojim se predviđa upis
uzgojno valjanih muških životinja u
dodatni dio matične knjige predmetne
PE579.854/ 76
HR
pasmine kao što je predviđeno točkom 1.
Justification
Existing exemptions for robust breeds should be retained in order to safeguard genetic
diversity.
Amandman 171
Prijedlog uredbe
Prilog II. – odjeljak 1. – pododjeljak 3. – točka 4. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
U slučaju ženskih uzgojno valjanih
kopitara čistih pasmina ti uvjeti bit će
stroži nego uvjeti definirani točkama 3.
podtočkama (a) i (b) ovog poglavlja.
Briše se.
Justification
Certaines races d’équidés (races rustiques entre autres) utilisent une section annexe en vue
d’obtenir des animaux de race pure (ou quasiment) inscriptibles en section principale. Ce
niveau de pureté de la race ne peut être atteint qu’à l’issue de croisements successifs de
juments (ou ânesses), inscrites en annexe, avec des étalons (ou baudets) de la race et sur
plusieurs générations. Or, la disposition introduite au dernier alinéa et qui n’existe pas dans
la réglementation actuelle, ne permettrait plus d’atteindre ce niveau de pureté en obligeant à
inscrire en section principale des femelles issues seulement de deux croisements successifs
avec un mâle de la race.
Amandman 172
Prijedlog uredbe
Prilog III. – naslov 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Uzgojna udruženja mogu provesti
testiranje rasta i razvoja na temelju
potreba svog uzgojnog programa i, u
slučaju provođenja testiranja rasta i
razvoja, odabrati aktivnosti prikladne
svom uzgojnom programu.
PE579.854/ 77
HR
Amandman 173
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje I. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Uzgojna udruženja provode testiranja rasta
i razvoja kako bi ustanovila genetsku
vrijednost uzgojno valjanih goveda čistih
pasmina koristeći jednu ili kombinaciju
više metoda propisanih u ovom poglavlju.
Uzgojna udruženja provode ili trećoj
ustanovi koju odaberu u skladu s člankom
29. stavkom 1. nalažu provođenje testiranja rasta i razvoja kako bi ustanovila
genetsku vrijednost uzgojno valjanih
goveda čistih pasmina koristeći jednu ili
kombinaciju više metoda propisanih u
ovom poglavlju.
Amandman 174
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje I. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Testiranje rasta i razvoja slijedi pravila i
standarde koje utvrđuju relevantni
referentni centri Europske unije kao što je
predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s Međunarodnim odborom za
kontrolu proizvodnosti životinja (ICAR).
Testiranje rasta i razvoja slijedi pravila i
standarde koje utvrđuju relevantni
referentni centri Europske unije kao što je
predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s ICAR-om.
(Ova izmjena primjenjuje se u cijelom
zakonodavnom tekstu koji se razmatra;
ako bude prihvaćena bit će potrebno
unijeti tehničke promjene u cijelom
tekstu.)
Amandman 175
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje I. – odjeljak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Uzgojna društva zabilježit će podatke o
praćenju mliječnosti u skladu s pravilima
i standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije u skladu
s člankom 31. stavkom 1. u suradnji s
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
PE579.854/ 78
HR
ICAR-om.
Amandman 176
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje I. – odjeljak 3. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Uključenje temperamenta, morfoloških
rejting podataka i otpornosti na bolest u
genetsku procjenu uzet će se u obzir ako se
podaci generiraju temeljem sustava
bilježenja koji odabrana ustanova odobrava
kao što se predviđa člankom 29. stavkom
1.
2. Uključenje temperamenta, morfoloških
rejting podataka i otpornosti na bolest ili
bilo koju novu osobinu u genetsku
procjenu uzet će se u obzir ako se podaci
generiraju temeljem sustava bilježenja koji
odabrana ustanova odobrava kao što se
predviđa člankom 29. stavkom 1.
Justification
Other species must be incorporated into this regulation only on the basis of codecision
arrangements.
Amandman 177
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Uzgojna vrijednost uzgojno valjanih
životinja računa se temeljem rezultata
testa rasta i razvoja životinje ili njezinih
srodnika i pouzdanja u te uzgojne
vrijednosti te se može unaprijediti
korištenjem genomskih informacija koje
se temelje na drugoj metodi koju je referentni centar Europske unije iz članka
31. stavka 1. potvrdio.
Genetsku vrijednost uzgojno valjane
životinje određuje referentni centar
Europske unije iz članka 31. stavka 1. na
temelju informacija u pogledu genoma
i/ili rezultata testiranja individualnog
rasta i razvoja životinje i/ili njezinih
srodnika i/ili bilo kojeg drugog
homolognog izvora informacija.
Justification
The Commission’s wording could be interpreted to mean that young bulls with no daughters
(‘genomic bulls’) may not be accepted for breeding. It is important to ensure that semen from
genomically evaluated bulls may be placed on the market.
PE579.854/ 79
HR
Amandman 178
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2a. Uzgojno udruženje mora zajamčiti
nepristranost u pogledu glavnih ekoloških
čimbenika i strukture podataka. Ono od
relevantnog referetnog centra Unije iz
članka 31. stavka 1. može zatražiti
procjenu usklađenosti svojih statističkih
metoda za genetsku procjenu i
međunarodno utvrđenih i priznatih normi
i pravila. U slučaju da je zatraženo
stručno mišljenje, referentni centar
Europske unije mora poštovati obvezu
povjerljivosti u pogledu informacija koje
mu je prenijelo uzgojno udruženje.
Justification
The firm obligation laid down in the Commission proposal could stifle innovation in the
genetic evaluation field and might lead to confidentiality problems for breed societies that
developed innovative statistical methods.
Amandman 179
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Statističke metode koje se primjenjuju
pri genetskoj procjeni moraju se uskladiti
s pravilima i standardima koje definira
relevantni referentni centar Europske
unije kao što je navedeno u članku 31.
stavku 1. u suradnju s ICAR-om te se
mora jamčiti nepristrana genetska
procjena koja nije pod utjecajem
čimbenika okoliša ili strukture podataka.
Briše se.
PE579.854/ 80
HR
Amandman 180
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 3. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Pouzdanost genetske procjene mjeri se
kao koeficijent determinacije u skladu s
pravilima i standardima relevantnog
referentnog centra kao što se navodi u
članku 31. stavku 1. u suradnji s ICAR-
om. Prilikom objave rezultata procjene
potrebno je navesti pouzdanost i datum
procjene.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 181
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 1. – pododjeljak 2. – točka 5. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5. Bikovi namijenjeni umjetnom
osjemenjivanju, uz iznimku bikova koji
pripadaju pasminama kojima prijeti
izumiranje, podvrgavaju se genetskoj
procjeni svih obveznih osobina kao što se
opisuje u točkama 6. i 7. Te uzgojne
vrijednosti objavljuje uzgojno udruženje.
5. Bikovi od barem 12 mjeseci starosti koji
su stavljeni na tržište radi umjetnog
osjemenjivanja, uz iznimku bikova koji
pripadaju pasminama kojima prijeti
izumiranje, podvrgavaju se genetskoj
procjeni barem obveznih osobina kao što
se opisuje u točkama 6. i 7. Cjelokupne
uzgojne vrijednosti objavljuje uzgojno
udruženje.
Justification
The right to information must cover all the breeding values available, but should not apply to
bulls being tested or in the process of being confirmed.
Amandman 182
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 5. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Uzgojno udruženje također objavljuje i
druge postojeće opće uzgojne vrijednosti
kojima raspolaže za bikove namijenjene
PE579.854/ 81
HR
umjetnom osjemenjivanju.
Amandman 183
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 5. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Ostale raspoložive uzgojne vrijednosti
bikova namijenjenih umjetnom
osjemenjivanju također objavljuje uzgojno
udruženje.
Ostale postojeće genetske vrijednosti
bikova za prirodni pripust, uključujući
vrijednosti krava, također objavljuje
uzgojno udruženje.
Justification
This information must also be available for indexed females.
Amandman 184
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 6. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Minimalna pouzdanost genetske procjene
bikova za umjetno osjemenjivanje
mliječnih pasmina mora iznositi najmanje
0,5 za proizvodnju mlijeka, masti i
bjelančevina u skladu s pravilima i
standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije kao što
je predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s ICAR-om za procjenu glavnih
proizvodnih osobina uzimajući u obzir sve
raspoložive informacije o potomstvu i
srodnicima.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 185
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 6. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Genomski procijenjeni mladi bikovi bez
evidencije testova po potomstvu smatrat će
se prikladnim za umjetno osjemenjivanje
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
PE579.854/ 82
HR
ako je njihova genomska procjena
potvrđena prema pravilima i standardima
koje utvrđuje referentni centar Europske
unije kao što je predviđeno člankom 31.
stavkom 1. u suradnji s ICAR-om.
Amandman 186
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 7. – podstavak 1. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(e) genetska procjena ili bilo koja druga
metoda, uključujući i njihove
kombinacije, potvrđena u skladu s
pravilima i standardima relevantnog
referentnog centra Europske unije kao što
se navodi u članku 31. stavku 1. u
suradnji s ICAR-om.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 187
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 7. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Minimalna pouzdanost genetske procjene
bikova za umjetno osjemenjivanje mesnih
pasmina mora iznositi najmanje 0,5 za
životni prirast i ocjenu mišićne građe
(konformacija trupa) u skladu s pravilima i
standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije kao što je
predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s ICAR-om za procjenu glavnih
proizvodnih osobina.
Minimalna pouzdanost genetske procjene
bikova za umjetno osjemenjivanje mesnih
pasmina mora iznositi najmanje 0,3 za
životni prirast i ocjenu mišićne građe
(konformacija trupa) u skladu s pravilima i
standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije kao što je
predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s ICAR-om za procjenu glavnih
proizvodnih osobina.
Justification
The threshold proposed by the Commission would appear to be too high given the breeding
methods currently used for meat production.
PE579.854/ 83
HR
Amandman 188
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 7. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Minimalna pouzdanost genetske procjene
bikova za umjetno osjemenjivanje mesnih
pasmina mora iznositi najmanje 0,5 za
životni prirast i ocjenu mišićne građe
(konformacija trupa) u skladu s pravilima
i standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije kao što
je predviđeno člankom 31. stavkom 1. u
suradnji s ICAR-om za procjenu glavnih
proizvodnih osobina.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 189
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 1. – poglavlje II. – stavak 7. – podstavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
U slučaju testiranja uzgojnih vrijednosti,
te će se vrijednosti potvrditi za promatrane
osobine u skladu s pravilima i
standardima koje propisuje relevantni
referentni centar Europske unije u skladu
s člankom 31. stavkom 1. u suradnji s
ICAR-om.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 190
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 1. – pododjeljak 2. – točka 1. – točka a – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) genetska vrijednost uzgojne životinje
izračunava se procjenom kvalitete
odgovarajućeg broja potomaka ili srodnika
u vezi s produktivnim svojstvima:
(a) genetska vrijednost uzgojne životinje
dobiva se na temelju genomskih
informacija ili se izračunava procjenom
kvalitete odgovarajućeg broja potomaka ili
srodnika u vezi s produktivnim svojstvima
ili kombinacijom tih metoda:
PE579.854/ 84
HR
Justification
Technical advances should be taken into account so that the genomic method can be applied
to pig breeding.
Amandman 191
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 3. – pododjeljak 1. – točka 1. – podtočka b – podtočka ii
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ii) maksimalna dob ili maksimalna težina
mladih uzgojno valjanih životinja na
početku testa i broj životinja
(ii) spol, maksimalna dob ili maksimalna
težina mladih uzgojno valjanih životinja na
početku testa i broj životinja
Amandman 192
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 3. – poglavlje I. – stavak 3. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) navode se osobine bilježene u skladu s
načelima dogovorenim s ICAR-om, kao
što su proizvodnja mlijeka, sastav mlijeka
ili bilo koji drugi relevantan podatak
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 193
Prijedlog uredbe
Prilog III. – dio 3. – poglavlje I. – stavak 3. – točka b – podtočka i
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(i) odnositi na razdoblje koje je u skladu s
pravilima koje propisuje ICAR za
kontrolu mliječnosti mliječnih pasmina
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 194
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 3. – pododjeljak 2. – stavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Genetska vrijednost uzgojno valjane Genetska vrijednost uzgojno valjane
PE579.854/ 85
HR
životinje izračunava se procjenom kvaliteta
odgovarajućeg broja potomaka ili, ako je
primjenjivo, srodnika, na sljedeći način:
životinje izračunava se na temelju
genomskih informacija ili procjenom
kvaliteta odgovarajućeg broja potomaka ili,
ako je primjenjivo, srodnika, ili
kombinacijom tih metoda, i to na sljedeći
način:
Justification
Technical advances should be taken into account so that the genomic method can be used in
sheep breeding.
Amandman 195
Prijedlog uredbe
Prilog IV. – točka 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) osobljem koje je informirano o
povjerljivosti određenih podataka, rezultata
ili komunikacije
(c) važećim postupcima kojima se jamči
održavanje povjerljivosti određenih
podataka, rezultata ili komunikacije;
Amandman 196
Prijedlog uredbe
Prilog V. – dio 2. – poglavlje I. – stavak 1. – točka 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(l) sve raspoložive rezultate testiranja rasta
i razvoja te aktualizirane rezultate
genetske procjene uključujući genetske
posebnosti i genetske nedostatke uzgojno
valjanih životinja čistih pasmina, njihovih
roditelja, djedova i baka kao što nalaže
uzgojni program odobren u skladu s
člankom 8. stavkom 1. ili člankom 9. za
kategoriju i dotičnu uzgojno valjanu
životinju čistih pasmina
(l) sve raspoložive rezultate genetske
procjene ili ako te procjene nisu na
raspolaganju, testiranja rasta i razvoja,
uključujući genetske posebnosti i genetske
nedostatke uzgojno valjanih životinja čistih
pasmina, njihovih roditelja, djedova i baka
kao što nalaže uzgojni program odobren u
skladu s člankom 8. stavkom 1. ili člankom
9. za kategoriju i dotičnu uzgojno valjanu
životinju čistih pasmina;
Justification
Providing all information on the breeding program would overburden the pedigree without
real added value. Relevant, summarised information on the available results of the genetic
evaluation is sufficient.