i, ii, iii -...

241
INSTRUÇÕES DE USO I, II, III

Upload: phamnga

Post on 11-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

INSTRUÇÕES DE USO

I, II, III

Aviso

Sobre esta edição

Número de publicação M4992-91163 1ª edição

Copyright

2004 Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos os direitos reservados.

Todos os demais produtos são exclusivos dos seus respectivos proprietários

A duplicação e distri-buição deste documento são permitidas para fins de treinamento.

Garantia

A Philips Medical Systems não oferece garantia de nenhum tipo em relação a este material, incluindo, entre outras, as implícitas ou de comerciabilidade e adequação para fins espe-cíficos.

A Philips Medical Systems não se responsabilizará por erros aqui contidos ou por danos conseqüentes ou incidentais relacionados com a apresentação, desempenho ou uso deste material.

AVISO

Antes que o equipamento seja colocado em funcio-namento, a interferência de radio-freqüência (RF) entre o eletrocardiógrafo e todos os aparelhos que transmitam e recebam RF existentes no local de instalação, inclusive equi-pamentos eletrocirúr-gicos, deveria ser cuidadosamente avaliada e as eventuais limitações anotadas, como é usual no caso de equipamentos eletrônicos.

A radio-freqüência gerada por equipamento eletroci-rúrgico e transmissores localizados nas proximi-dades pode reduzir bastante a performance do equipamento.

AVISO

Como é usual em apare-lhos eletrônicos, este eletrocardiógrafo é susce-tível a descargas eletrostá-ticas (ESD). Normalmente, a descarga eletrostática ocorre quando a energia eletrostática é transferida para o paciente, eletrodos ou eletrocardió-grafo. A ESD pode gerar artefato de ECG que pode aparecer na forma de espículas estreitas no visor do eletro-cardiógrafo ou no relatório impresso. No caso de ocorrência de ESD, a interpretação do ECG pelo eletrocardiógrafo pode não coincidir com a interpre-tação clínica.

A Philips Medical Systems não assume responsabili-dade por erros resultantes da interferência de radio-freqüência entre equipa-mentos médicos eletrônicos da Philips Medical Systems e apare-lhos geradores de RF em níveis que excedam os estabelecidos nas normas aplicáveis.

CUIDADO

O uso de peças ou acessó-rios não aprovados pela Philips Medical Systems pode comprometer o desempenho do produto.

As leis federais dos Estados Unidos da América restringem o uso deste aparelho a médicos ou ao pedido de um médico.

ESTE PRODUTO NÃO SE DESTINA AO USO DOMÉSTICO.

Diretriz de DispositivosMédicos

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim cumpre com os requisitos da Dire-triz de Dispositivos Médicos 93/42/EEC e leva a marca 0123 corres-pondente.

Representante autorizado na União Européia:

Philips Medizin Systeme Böblingen GmbHHewlett Packard Str. 271034 BöblingenAlemanha

Índice

Sinopse sobre a segurança

Símbolos de segurança marcados no eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iSímbolos de segurança que aparecem na embalagem do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . iiTermos convencionais utilizados nas Instruções de Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInformações importantes referentes ao paciente e à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivO eletrocardiógrafo PageWriter Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiiIndicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii

Algoritmo de 12 derivações Philips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixUso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixIndicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix

Informações básicas

Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Sobre o kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Colocação do eletrocardiógrafo no carrinho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Componentes do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Indicador de carga da bateria, PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Indicador de bateria carregando, PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Carregando papel de impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Sugestões para a recarga de papel da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Módulo de interface do paciente (PIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Inserção dos fios de eletrodos no PIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Conexão do PIM no eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14Colocação do PIM no suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Utilização do slot para o cartão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Utilização do cartão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Utilização do cartão de modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17Utilização do cartão de LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17Instalação e retirada do cartão de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Índice-1

Utilização do leitor de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18Utilização do leitor de cartão magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19Utilização do leitor de SmartCard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19Como ligar o eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20Utilização do botão de ligar/em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22Utilização do botão de comando (Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23Recursos do PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24

Painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24Visor de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25Botões de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26

Recursos do PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-29Barra de comando dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III. . . . . . . . . . . . . . . .1-30

A sessão do paciente

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1Preparação do paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3

Como orientar o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Preparação da pele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Aplicação dos eletrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Conexão dos fios dos eletrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8

Verificação da qualidade do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8Utilização dos indicadores de qualidade do sinal do PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . .2-8

Detector de batimentos cardíacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Indicador de eletrodo solto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Indicador da qualidade do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Resolução de problemas de qualidade do sinal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Utilização dos indicadores de qualidade do sinal do PageWriter Trim II e III . . . . . . . .2-10Utilização do indicador de eletrodo solto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11Formas de onda codificadas por cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Resolução de problemas de qualidade do sinal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Utilização de filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Filtro de artefato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Filtro de flutuações da linha de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Filtros de resposta de freqüência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Sobre os parâmetros de filtro de freqüência de passa alta e baixa . . . . . . . . . . . . .2-15Alteração dos parâmetros de filtro no PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Alteração dos parâmetros de filtro nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III . .2-17

Filtro de artefato e de flutuações da linha de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19Parâmetros do filtro do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Índice-2 PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use

Informações sobre a identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Inserção de informações sobre o paciente no PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Introdução de informações sobre o pacientenos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

Introdução de informações sobre o paciente com o teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22Como abrir um pedido pendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Introdução de informações sobre a identificação do pacientecom a ajuda do leitor de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24Introdução de informações sobre a identificação do pacientecom o leitor de cartão magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25Introdução de informações sobre a identificação do paciente com o Leitor de SmartCard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26Edição das informações sobre a identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27

ECGs de emergência (RÁPIDO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Aquisição de um ECG automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Aquisição de um ECG automático no PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28Aquisição de um ECG automático com os PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . 2-29

A janela Visualizar impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29Alteração dos parâmetros do relatório automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29Utilização do metronômo com o ECG automáticoApenas para os PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30

Aquisição de ECG em ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31Aquisição de um relatório de ritmo no PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31Aquisição de um relatório de ritmo nos PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

Aquisição de ECG completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34Parâmetros de detecção de marcapasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35Obtenção de ajuda no eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37

PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use Índice-3

Leitura do relatório impresso de ECG

Frases diagnósticas de interpretação, razão e gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3Frases diagnósticas de gravidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4

Medidas básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5Informações clínicas referentes ao paciente identificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6Informações sobre a identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7

Informações adicionais sobre a identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8Informações sobre a instituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8Informação clínica configurável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Informações sobre pedidos de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Informações sobre o médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11Informações sobre o relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Informações sobre calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Separador de períodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Parâmetros de detecção de marcapasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Número de versão do algoritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19Parâmetros de velocidade e sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19Número de identificação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21Relatório de medidas ampliadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28

Apenas para o eletrocardiógrafo PageWriter Trim III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28Relatório de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28Relatório completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31

Apenas para o PageWriter Trim II e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31

Índice-4 PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use

PageWriter Trim II e IIIPedidos e Arquivo

Sobre os pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Sobre o arquivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Utilização da janela Pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Introdução de novos pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Exclusão de um pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Para editar um pedido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Utilização do Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Como salvar um relatórios automáticos no arquivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Como abrir a janela Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Transferência de relatórios automáticos para sistemas TraceMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Para ver e imprimir relatórios automáticos do arquivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12Como enviar por fax relatórios automáticos do arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13Edição das informações sobre a identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15Exportação de relatórios de 12 derivações no formato XML. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16Impressão da lista de relatórios automáticos do arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16Procurando um local remoto do TraceMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

Procura de um local remoto com a utilização de caracteres chave . . . . . . . . . . . . . . . 4-17Exclusão de relatórios automáticos do arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

Configuração do PageWriter Trim II e III

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Configuração de vários eletrocardiógrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Acesso com senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Configuração com um sistema de gerenciamento de ECGs “Philips TraceMaster ECG Management System” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Recuperação dos parâmetros configurados do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Como abrir a janela Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Parâmetros de análise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Parâmetros de identificação do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Opções de configuração da identificação do paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Configuração de informações sobre o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Informações sobre o paciente definidas pelo usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Configuração de informações clínicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Informações clínicas definidas pelo usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Configuração de Informações sobre o pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Informações sobre o pedido definidas pelo usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Configuração dos perfis do relatório automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Edição do formato do relatório de perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16Edição da interpretação do perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17Edição de informações sobre escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use Índice-5

Edição de informações sobre o tipo de relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18Como memorizar o perfil do relatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18Configuração do perfil predefinido de relatório automático e da cópia . . . . . . . . . . . .5-19Configuração de outras opções de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Parâmetros do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Modos de economia da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21Dados sobre a forma de onda simulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Parâmetros do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22Sobre os parâmetros de filtro de freqüência passa alta e baixa . . . . . . . . . . . . . . . .5-22Configuração dos parâmetros predefinidos de ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Parâmetros de locais remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24Conexão de fax e modem do local remoto(apenas nos EUA e Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Conexão a locais remotos via rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Parâmetros de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Visão geral da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

DHCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Endereço IP fixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

Negociação automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Parâmetros de senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Senhas esquecidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Parâmetros gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Configuração do eletrocdiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34

Parâmetros do metrônomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Parâmetros do leitor de cartão magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Como memorizar parâmetros configurados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Como carregar o arquivo de parâmetros de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Restauração dos parâmetros de configuração predefinidos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Resolução de problemas

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1Tópicos para resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1

Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2Leitor de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6Bateria e fonte de alimentação de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6Cartão de rede LAN e de modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8Sem eletrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9Leitor de cartão magnético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10Impressora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10Qualidade do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-15Congelamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18

Reinicialização do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18

Índice-6 PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Limpeza do eletrocardiógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Soluções de limpeza aprovadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Limpeza do PIM, cabo de dados do paciente e fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Limpeza dos eletrodos reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Mudança da data e hora no PageWriter Trim I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Mudança da data e hora no PageWriter Trim II e IIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Papel para impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Dicas para a troca do papel para impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Manutenção e cuidados com a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Carregamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6Armazenamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Substituição do fusível de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9Substituição dos fios de eletrodos no PIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10Testes de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Teste do PIM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13Teste do leitor de código de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13Teste do leitor de cartão magnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14Teste da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15Teste de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Informações sobre pedidos e suprimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

Pedidos de suprimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22Número de peças dos suprimentos do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim. . . . . . . . 7-22

Módulo de Interface do Paciente (PIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22Fusível para substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22Conjuntos completos de eletrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Conjunto de eletrodos e acessórios para substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22Eletrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23

Acessórios opcionais do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24Acessórios opcionais do eletrocardiógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24Papel para impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Como entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao cliente da Philips . . . . . . . . 7-25Centros de atendimento ao cliente na América do Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25Centros de atendimento ao cliente na América do Sul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25Centros de atendimento ao cliente na Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25Centros de atendimento ao cliente na Ásia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26

PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use Índice-7

Especificações

Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Modos de aquisição de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Módulo de interface do paciente (PIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Carrinho para eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Processamento/aquisição de sinais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2

Taxa de amostragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Resposta de auto-freqüência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Resposta de freqüência rítmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2

Resolução da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Formatos dos relatórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2Funcionamento por bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Recarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

Conexão de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Fax (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Modem (opcional para EUA e Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Leitor de código de barras (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Leitor de cartão magnético (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Armazenagem de ECGs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Formatos de arquivo ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3Alimentação elétrica e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4

Rede elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Condições meio-ambientais de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Condições meio-ambientais de armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Dimensões do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Peso do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Dimensões do container de entrega do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Peso do container de entrega do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Dimensões do carrinho do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Peso do carrinho do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4Dimensões do container de entrega do carrinho do eletrocardiógrafo. . . . . . . . . . . . . A-5Peso do container do carrinho do eletrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5

Segurança e desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5

Redução da interferência eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6

Montagem do suporte para o cabo de paciente

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2

Índice-8 PageWriter Trim Cardiograph Instructions for Use

Símbolos de segurança marcados no eletrocardiógrafo

1Sinopse sobre a segurança

Símbolos de segurança marcados no eletrocardiógrafo

Símbolo Nome Descrição

Atenção Consulte as Instruções de Uso do PageWriter Trim

para obter informações.

Tipo CF O isolamento da monitorização de ECG é do tipo CF, à prova de desfibrilador. A corrente de fuga é adequada para todos os tipos de aplicação em pacientes, inclu-sive aplicação cardíaca direta.

Corrente alternada Indica que eletrocardiógrafo está recebendo correntes alternadas.

Ligar/em espera O botão com esse símbolo é utilizado para ligar o eletrocardiógrafo ou para colocá-lo em espera (modo de economia de energia).

Descarga eletroestática

Não toque nos pinos expostos. Tocar nos pinos expostos pode provocar descarga eletrostática que pode danificar o eletrocardiógrafo.

Ponto de aterramento eqüipo-tencial

Ponto de aterramento equipotencial utilizado para esta-belecer um aterramento comum entre os instrumentos.

Fusível O eletrocardiógrafo contém um fusível com resistência de 1,5 A (250 V).

Entrada O conector ao lado deste símbolo recebe um sinal de entrada.

Número de série O número ao lado deste símbolo é o número de série do eletrocardiógrafo.

Número de modelo do produto O número ao lado deste símbolo é o número do modelo do eletrocardiógrafo.

Entrada de líquidos O eletrocardiógrafo não tem proteção contra a pene-tração de respingos de água.

Entrada de líquidos O PIM (Módulo de interface do paciente) é protegido contra respingos de água. Respingos de água proveni-entes de qualquer direção não danificarão o PIM.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso i

Símbolos de segurança que aparecem na embalagem do eletrocardiógrafo

Símbolos de segurança que aparecem na embalagem do eletrocardiógrafo

Luz de indicação de fonte de alimentação de CA

Se estiver acesa, indica que a alimentação de CA está ligada. A bateria será carregada quando estiver inse-rida no eletrocardiógrafo.

Símbolo Descrição

Manter seco.

Intervalo de temperatura ambiente de 0 oC a 50 oC (sem condensação) para transporte e armazenagem.

Faixa de pressão atmosférica de 466 hPa a 1014 hPa para transporte e armazenamento.

Faixa de umidade relativa de 25% a 80% (sem condensação) para transporte e arma-zenamento.

Transporte e armazene a embalagem com este lado para cima.

Frágil.

Bateria selada de chumbo-ácido. Não a descarte em lixo comum. Siga as regula-mentações locais referentes ao descarte de lixo químico de pequeno porte.

Recicle os materiais da embalagem após o uso.

ii Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Termos convencionais utilizados nas Instruções de Uso

Termos convencionais utilizados nas Instruções de Uso

AVISO Os Avisos descrevem condições ou atividades que podem resultar em lesões pessoais ou morte.

CUIDADO As mensagens de “Cuidado” descrevem condições ou atividades que podem danificar o equipamento ou o software.

OBS. As Observações contêm informações adicionais importantes sobre um assunto.

SUGESTÃO As Sugestões contêm informações sobre o uso de um recurso em particular.

Item de menu -Nome do botão

As opções do menu e os nomes do botões aparecem em negrito em fonte sem serifa.

Exemplo: Destaque o botão Config.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso iii

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim isola o paciente de todas as conexões ao terra elétrico e dos circuitos condutores do eletrocardiógrafo, reduzindo a possibilidade de risco de passagem de correntes do eletrocardiógrafo para o terra através do coração do paciente e de outros equi-pamentos conectados ao paciente, através dos fios dos eletrodos para o eletrocardiógrafo e para o terra.

AVISO O não seguimento destes avisos poderá afetar a segurança do paciente e do operador.

! Durante o funcionamento do eletrocardiógrafo com corrente alternada, verifique se este e todos os demais equipamentos conectados ao paciente ou nas proximidades estão devida-mente aterrados.

! Utilize somente cabos de alimentação (de três fios com plugues aterrados) e tomadas elétricas devidamente aterrados. Nunca remova um pino de aterramento para adaptar um plugue aterrado a uma tomada não aterrada. Utilize um ponto equipotencial quando houver necessidade de aterramento redundante, de acordo com a norma IEC 60601-1-1.

! Se não houver uma conexão aterrada segura disponível, utilize o eletrocardiógrafo apenas alimentado com bateria.

! O uso de equipamentos que apliquem voltagens de alta freqüência ao paciente, inclusive equipamentos eletrocirúrgicos e alguns transdutores respiratórios não é suportado e pode gerar resultados indesejáveis. Desconecte o cabo de dados do paciente do eletrocardió-grafo ou retire os fios do paciente antes de executar qualquer procedimento que utilize equipamentos cirúrgicos de alta freqüência.

! Enquanto o filtro de flutuação da linha de base de 0,5 Hz estiver ativado, não realize análise de ST na janela de ECG R/T nem em relatórios de ritmo.

! Se o relatório impresso apresentar dados de ECG anormais, e os dados anormais não forem originados fisiologicamente, execute um teste da impressora para verificar seu funcionamento (consulte a página 7-15).

! Durante a impressão do relatório de ritmo, pode haver um pequeno retardo antes que esse relatório comece a ser impresso no eletrocardiógrafo. A impressão do relatório de ritmo não é realizada em tempo real.

! As marcas do pulso estimulado não serão impressas no relatório automático que estiver utilizando aquisição simultânea.

AVISO Não toque no paciente e em pinos de conectores expostos, simultaneamente.

Risco de choque elétrico. Mantenha o eletrocardiógrafo e todos os seus acessórios e o Módulo de interface do paciente (PIM) distante de líquidos. Não mergulhe o eletrocar-diógrafo, o PIM ou outros acessórios em nenhum tipo de líquido.

iv Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

! Examine periodicamente o cabo de dados do paciente, os fios dos eletrodos e o fio de alimentação de CA, para verificar se existe desgaste ou perda do isolamento, garantindo que nenhuma parte do material condutivo interno esteja exposta. Descarte os acessórios desgastados pelo uso e substitua-os apenas por acessórios da Philips Medical Systems (consulte a página 7-22).

! Mantenha o cabo do paciente afastado dos fios de alimentação e dos demais equipamentos elétricos, caso contrário poderá haver interferência da linha de alimentação de CA no traçado de ECG.

! O cabo de dados do paciente da Philips Medical Systems fornecido com o eletrocardió-grafo é parte integrante dos recursos de segurança do equipamento. O uso de outro tipo cabo de dados do paciente poderia comprometer a proteção contra desfibrilação e reduzir o desempenho do eletrocardiógrafo e distorcer os dados do ECG.

! Somente o pessoal técnico qualificado está autorizado a realizar trabalhos de manutenção no eletrocardiógrafo ou a abrir a caixa do mesmo para ter acesso aos componentes internos do equipamento. Não abra a caixa externa do eletrocardiógrafo. Nenhum compo-nente interno do eletrocardiógrafo pode ser submetido a manutenção pelo operador.

! Não utilize o eletrocardiógrafo próximo a agentes anestésicos inflamáveis. O eletrocardió-grafo não é adequado para ser utilizado em ambientes passíveis de explosões ou em centros cirúrgicos.

! Durante a desfibrilação, não toque no paciente, no cabo de dados, em eletrodos que não estiverem em uso ou no eletrocardiógrafo. Os choques elétricos aplicados pelo desfibri-lador podem provocar lesões ou morte.

! O uso do PageWriter Trim I não é recomendado para o diagnóstico eletrocardiográfico durante a desfibrilação, pois não fornece menos de 10 segundos de dados em tempo real.

! Aplique sempre gel nos eletrodos reutilizáveis durante a desfibrilação, porque a recupe-ração do ECG será superior a 10 segundos. A Philips Medical Systems recomenda que sempre se utilize eletrodos descartáveis.

! Assegure-se de que os eletrodos ou os fios correspondentes não entrem em contato com nenhum outro tipo de material condutivo (inclusive os aterrados), principalmente ao conectar ou desconectar eletrodos no ou do paciente.

! A conexão de diversos equipamentos eletromédicos em um mesmo paciente pode oferecer risco à segurança devido à soma de correntes de fuga. Todas as combinações de instru-mentos devem ser avaliadas pelos pessoal local responsável pela segurança, antes que colocá-las em prática.

! Equipamentos médicos portáteis como raios-x e ressonância magnética podem gerar inter-ferência eletromagnética que introduza ruído no sinal do ECG. Afaste o eletrocardiógrafo dessas fontes em potencial de interferência eletromagnética.

! Não puxe o papel durante a impressão de relatórios de ECG, porque poderá provocar distorção da forma de onda e levar a erros em potencial do diagnóstico.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso v

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

! Utilize somente o fio de alimentação de corrente alternada (CA) da Philips Medical Systems fornecido com o eletrocardiógrafo. Inspecione periodicamente o cabo de alimen-tação e o conector de CA (na parte de trás do eletrocardiógrafo, veja a figura 1-2 na página 1-8) para garantir que ambos são seguros e aptos para serem colocados em funcio-namento. Se o cabo de alimentação ou o conector de CA não forem seguros nem aptos para serem utilizados, opere o eletrocardiógrafo com a bateria e entre em contato com a Philips Medical Systems para solicitar assistência técnica.

! A segurança do eletrocardiógrafo foi testada com os acessórios, periféricos e eletrodos recomendados, e não foi detectado risco durante a operação do eletrocardiógrafo com marcapassos cardíacos ou outros estimuladores.

! Não conecte no eletrocardiógrafo equipamentos ou acessórios que não tenham sido fabri-cados ou aprovados pela Philips Medical Systems ou que não estejam em conformidade com a norma IEC 60601-1. O funcionamento ou uso de equipamentos ou acessórios não aprovados para utilização com o eletrocardiógrafo ainda não foi testado ou não é compa-tível, portanto não são garantidas a operabilidade e a segurança do eletrocardiógrafo.

! A lista de cabos e outros acessórios para os quais a Philips declara conformidade com os requisitos de emissão e imunidade da norma IEC 60601-1-2 é apresentada na seção “Infor-mações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

AVISO Quando for utilizado equipamento periférico adicional com alimentação elétrica que não seja a do eletrocardiógrafo, essa combinação deve pertencer à categoria de sistema médico. Cabe ao operador zelar pelo cumprimento da norma IEC 60601-1-1 e testar o sistema médico de acordo com os exigências estabelecidas. Para obter informações adicionais, consulte a Philips Medical Systems.

AVISO Não utilize nenhum outro tipo de equipamento periférico a menos de 1,83 metros de distância de um paciente, exceto se esse equipamento periférico for alimentado pelo eletrocardiógrafo ou por um transformador com isolamento que atenda as normas de segurança para equipamentos médicos.

! Instale somente software da Philips Medical Systems no eletrocardiógrafo. É estritamente proibido instalar ou utilizar software não aprovado pela Philips Medical Systems e a segu-rança e desempenho do eletrocardiógrafo não são garantidos.

! Utilize com o eletrocardiógrafo somente peças de reposição e acessórios médicos da Philips Medical Systems. É expressamente proibido o uso do eletrocardiógrafo com peças de reposição e acessórios médicos não aprovados. No caso de utilização do eletrocardió-grafo com peças sobressalentes e acessórios médicos não aprovados, a segurança e o desempenho do eletrocardiógrafo não são garantidos.

! Medidas manuais de intervalos e magnitudes do ECG só devem ser realizadas em relató-rios impressos. Não realize medidas manuais de intervalos e magnitudes de ECG na janela ativa do visor, já que essas representações do ECG são escalonadas.

vi Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

! Utilize somente eletrodos para paciente aprovados pela Philips Medical Systems. O uso de eletrodos não aprovados pode reduzir o desempenho do eletrocardiógrafo.

! A garantia da Philips Medical Systems somente é aplicável no caso do uso de acessórios e peças sobressalentes aprovados pela Philips Medical Systems. Consulte “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22 para obter mais informações.

! Antes de utilizar o suporte para o cabo de paciente com o carrinho do eletrocardiógrafo, instale corretamente os contrapesos na base do eletrocardiógrafo.

! Use somente o cabo de rede LAN blindado fornecido com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim, nº de peça Philips 989803138021. Não utilize nenhum outro cabo de rede LAN com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim. O uso de cabos de rede LAN não aprovados pode resultar em emissões com radiação que ultrapassem os limites estabelecidos na norma CISPR11, Classe B.

! O peso máximo combinado que pode ser aplicado à prateleira e à parte superior do carrinho do eletrocardiógrafo não deverá ser superior a 20 kg. Não aplique peso superior ao especificado na parte de cima do carrinho e na prateleira.

! Não conecte nenhum equipamento na entrada RS-232 na parte de trás do eletrocardiógrafo enquanto o cabo de dados estiver conectado a um paciente.

! Nenhuma peça do eletrocardiógrafo pode ser esterilizada.

! O eletrocardiógrafo não deve ser utilizado para fins de monitorização cardíaca direta ou invasiva.

! O uso excessivo e repetitivo do teclado e do botão de comando do eletrocardiógrafo pode levar provocar o risco de desenvolver síndrome do túnel do carpo.

! Durante o transporte do eletrocardiógrafo, certifique-se de que o cabo de dados do paci-ente esteja preso, afastado das rodas do carrinho e, enquanto estiver empurrando o carrinho, confirme que o cabo de dados não esteja no caminho.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso vii

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim Uso previsto

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim

Uso previstoA finalidade do eletrocardiógrafo é adquirir sinais de multicanais de ECG de pacientes adultos e pediátricos através de eletrodos de ECG aplicados na superfície corporal, assim como regis-trar, mostrar, analisar e armazenar esses sinais de ECG para serem revistos pelo usuário. O eletrocardiógrafo deve ser usado em instalações de atendimento por profissionais da saúde devidamente treinados. A análise dos sinais de ECG é complementada e alcançada através de algoritmos que proporcionam medidas, apresentações de dados, gráficos e interpretações a serem revistas pelo usuário.

O ECG interpretado com medidas e frases diagnósticas interpretativas é colocado à disposição do médico somente para em caráter informativo e deve ser utilizado para chegar a um diagnós-tico clínico, em conjunto com o conhecimento que o médico dispõe sobre o paciente, com os resultados do exame físico e outros dados. A interpretação do ECG gerada por computador deve ser submetida à leitura e validação (ou modificação) por um médico qualificado.

Indicações de usoO eletrocardiógrafo deve ser usado sempre que o médico decidir avaliar o eletrocardiograma de pacientes adultos e pediátricos como parte de decisões referentes a diagnósticos prováveis, tratamento em potencial, eficácia do tratamento ou para averiguar as causas de sintomas.

viii Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Uso previsto Algoritmo de 12 derivações Philips

Algoritmo de 12 derivações PhilipsO software do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim utiliza o algoritmo de 12 derivações da Philips. O algoritmo no software analisa a morfologia e o ritmo em cada uma das 12 deriva-ções e resume os resultados. Depois, o conjunto resumido de medidas é analisado por um Programa de Análise de ECG clinicamente comprovado.

Os relatórios de 12 derivações podem incluir ou excluir medidas de ECG e frases diagnósticas interpretativas e de motivo.

Uso previstoO uso previsto do algoritmo de 12 derivações da Philips é analisar sinais de multicanais de ECG, provenientes de pacientes adultos e pediátricos utilizando, para isso, algoritmos que proporcionam medidas, apresentações de dados, de gráficos e interpretações a serem revisadas pelo usuário.

O ECG interpretado com medidas e frases diagnósticas interpretativas é colocado à disposição do médico somente para fins de referência. e deve ser utilizado para chegar a um diagnóstico clínico, em conjunto com o conhecimento que o médico tem sobre o paciente, com os resul-tados do exame físico e outros dados. A interpretação do ECG gerada por computador deve ser submetida à leitura e validação (ou modificação) por um médico qualificado.

Indicações de usoO eletrocardiógrafo deve ser utilizado quando o médico decidir avaliar o eletrocardiograma de pacientes adultos e pediátricos como parte de decisões referentes a possíveis diagnósticos, tratamento em potencial, eficácia do tratamento ou para averiguar as causas de sintomas.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso ix

1

1Informações básicas

Apresentamos o Eletrocardiógrafo PageWriter Trim! Com seu modo de operação intuitiva, PIM e fios de eletrodos claramente identificados e um prático carrinho, é o eletrocardiógrafo ideal para processar rápida e facilmente grandes volumes de ECGs.

O PageWriter Trim suporta múltiplos modos de aquisição de ECG, configurações de visor e formatos de relatórios. Os indicadores de qualidade do sinal fornecem feedback imediato para o usuário para ajudar a garantir a qualidade do ECG continuamente.

Estas Instruções de Uso do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim fornecem informações abran-gentes sobre o eletrocardiógrafo e todos os seus componentes. Estas instruções devem ser utilizadas em conjunto com os outros materiais que compõem o kit de treinamento do Eletro-cardiógrafo PageWriter Trim.

OBS. Antes de utilizar o equipamento, leia atentamente os materiais que compõem o Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim. Leia também todas as informações de segurança do paciente com atenção especial aos avisos e cuidados. Para obter mais informações, consulte“Informações impor-tantes referentes ao paciente e à segurança” na página -iv.

1-1

Informações básicas Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

A Philips Medical Systems fornece instruções detalhadas e materiais de referência no kit de treinamento do PageWriter Trim

O kit de treinamento do PageWriter Trim contém o Manual de Inicialização Básica, o Folheto Informativo, CDs de treinamento interativo e com a documentação do usuário.

Figura 1-1 Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

Sobre o kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim ! Manual de Inicialização Básica (A)

Este manual contém informações importantes que o usuário deve ler antes de utilizar o eletrocardiógrafo. Inclui uma visão geral dos recursos e funções do eletrocardiógrafo, instruções sobre montagem e configuração, como configurar o eletrocardiógrafo e como fazer o pedido de suprimentos.

! Folheto Informativo (B)

! Fornece informações para rápida referência sobre recursos básicos do eletrocardiógrafo, colocação de eletrodos e indicadores da qualidade de sinal. Essas informações também são fornecidas em um arquivo PDF no CD “Documentação do Usuário” do PageWriter Trim.

! CD com Programa de Treinamento Interativo do eletrocardiógrafo PageWriter Trim (C)

O CD interativo contém um programa informático de treinamento com instruções sobre como registrar corretamente os ECGs e como operar o eletrocardiógrafo.

Utilize esse programa para treinar toda equipe de profissionais de ECG na utilização correta do eletrocardiógrafo.

A

B

C

D

1-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Kit de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

Para executar o programa de treinamento interativo:

! Insira o CD na unidade correspondente do PC. O CD só funcionará em PCs que possuam o sistema operacional Windows.

O programa de treinamento interativo iniciará automaticamente.

! CD “Documentação do Usuário” - PageWriter Trim (D)

O CD de documentação do usuário contém os seguintes arquivos:

– Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico

Esse arquivo PDF apresenta informações sobre o algoritmo de 12 derivações da Philips e uma lista de todas as frases diagnósticas incluídas nos critérios 0A.

– Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Esse arquivo PDF contém informações completas sobre todos os aspectos de uso e manutenção do eletrocardiógrafo.

– Folheto Informativo - PageWriter Trim

Uma versão em PDF da Ajuda rápida fornecida com o kit de treinamento.

– Esquema em XML do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim (PageWriter Trim Cardio-graph XML Schema, apenas em inglês)

O esquema para os dados de ECG em XML exportados do eletrocardiógrafo PageWriter Trim.

Para visualizar a documentação do usuário:

! Insira o CD na unidade correspondente do PC. O CD só funcionará em PCs que possuam o sistema operacional Windows.

O menu principal do CD de documentação do usuário abrirá automaticamente. Clique no botão azul ou no nome do arquivo para abri-lo.

OBS. Não é necessário instalar o Adobe Acrobat Reader no PC para exibir os arquivos PDF desde o CD. Se os arquivos PDF do CD forem salvos no disco rígido do PC, será necessário instalar o programa Acrobat Reader no PC para abrir os arquivos PDF. Para instalação gratuita acesse: www.adobe.com.

1 Se o menu não abrir automaticamente, use o Windows Explorer para executar o CD.

2 Clique duas vezes no arquivo menu.pdf no CD. O menu PDF aparecerá. Qualquer arquivo do CD pode ser impresso ou salvo no disco rígido de um PC.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-3

Informações básicas Colocação do eletrocardiógrafo no carrinho

Colocação do eletrocardiógrafo no carrinhoO eletrocardiógrafo PageWriter Trim está disponível com um carrinho opcional que inclui uma prateleira para armazenagem e suporte para o PIM (Modulo de interface do paciente).

CUIDADO Siga os procedimentos abaixo para garantir que o eletrocardiógrafo seja fixado firmemente no carrinho, antes do uso.

Para fixar o eletrocardiógrafo no carrinho:

1 Alinhe os pés da frente do eletrocardiógrafo com os orifícios de fixação na parte da frente do carrinho e os pés de trás do eletrocardiógrafo com os orifícios da parte de trás do carrinho. Coloque o eletrocardiógrafo em cima do carrinho.

2 Empurre o eletrocardiógrafo para trás e trave os pés dianteiros e traseiros no lugar. Intro-duza os parafusos no orifício pela parte de baixo do carrinho. Aperte os parafusos com uma chave Phillips.

1-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Componentes do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I

Componentes do eletrocardiógrafo PageWriter Trim IAs seções a seguir mostram as partes da frente, do lado e de trás do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I.

Figura 1-1 Componentes do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I (visualização da parte da frente)

A Módulo de interface do paciente (PIM) E Eletrodos do PIM

B Espaço para o papel da impressora/armazenagem de relatórios

F Freio das rodinhas

C Prateleira para armazenagem G Painel de controle D Cabo de alimentação de CA H Bandeja de papel da impressora

A

B

D

E

F

H

G

C

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-5

Informações básicas Componentes do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I

CUIDADO Deixe o freio das rodinhas sempre travado (F) quando o carrinho não estiver em uso. Aperte o freio da rodinha para travar ou liberar o freio.

Figura 1-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim I (visualização da parte de trás)

AVISO Não conecte o cabo LAN no conector do PIM. Não coloque o conector do telefone na entrada para o PIM.

I Botão de reinicialização (reset) M Porta da bateria

J Conector do cabo de alimen-tação de CA

N Conector do PIM

K Ponto de aterramento eqüipotencial

O Conector serial (não suportado)

L Porta do fusível

J

LO

N M

I K

1-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

As seções a seguir mostram as partes da frente, do lado e de trás dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 1-1 Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III e do carrinho (visualização da parte da frente)

A Módulo de interface do paciente (PIM) F Freio das rodinhas

B Espaço para o papel da impressora/armazenagem de relatórios

G Painel de controle

C Prateleira para armazenagem H Teclado

D Cabo de força de CA I Botão de comando (Trim)E Eletrodos do PIM J Bandeja de papel da

impressora

A

B

D

E

F

H

I

J

G

C

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-7

Informações básicas Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

CUIDADO Deixe o freio das rodinhas sempre travado (F) quando o carrinho não estiver em uso. Aperte o freio da rodinha para travar ou liberar o freio.

Figura 1-2 Componentes dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III (parte de trás)

AVISO Não conecte o cabo LAN na entrada para o PIM. Não introduza o conector do telefone na entrada para o PIM.

K Botão de reinicialização (reset)

Q Porta da bateria

L Botão de ejeção do cartão de dados

R Entrada do PIM

M Slot para cartão de dados S Conector para leitor de SmartCard (USB)

N Conector da alimentação de CA

T Conector para o leitor de código de barras ou cartão magnético

O Ponto de aterramento eqüipo-tencial

U Conector serial (não suportado)

P Porta do fusível

N O

Q

M

P

RS

K L

T

U

1-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Instalação da bateria

Instalação da bateriaO eletrocardiógrafo é enviado com uma bateria removível. Instale a bateria antes de ligar o eletrocardiógrafo na rede elétrica.

Figura 1-3 Instalação da bateria

Para instalar a bateria:

1 Abra a tampa do compartimento da bateria na parte de trás do eletrocardiógrafo. Empurre a lingüeta (com o encaixe para o dedo) para dentro e, em seguida, puxe-a para baixo para abrir a porta do compartimento da bateria.

2 Introduza a bateria no compartimento com o conector voltado para baixo e com a aba para fora.

3 Empurre a aba para fixar a bateria no lugar.

4 Encaixe novamente e feche a porta do compartimento da bateria.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-9

Informações básicas Carregando papel de impressora

5 Conecte o cabo de alimentação de CA atrás do eletrocardiógrafo.

6 Ligue o cabo de alimentação de CA em uma tomada elétrica aterrada. Verifique se a luz verde indicando alimentação de CA está acesa (na frente do eletrocardiógrafo).

7 Carregue abateria por, pelo menos, 24 horas antes do uso em transporte.

Indicador de carga da bateria, PageWriter Trim II e III

No PageWriter Trim II e III, um ícone com um raio ( ) aparecerá no indicador de nível da bateria na barra de estado quando o eletrocardiógrafo for ligado em uma tomada de CA e a bateria estiver sendo carregada. Verifique o indicador de carga bateria na barra de sta-tus para saber se a bateria está completamente carregada, consulte “Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III” na página 1-29. O eletrocardiógrafo pode ser utilizado com energia elétrica enquanto a bateria estiver sendo carregada, mas a bateria será carregada mais lentamente.

Indicador de bateria carregando, PageWriter Trim I

No PageWriter Trim I, o ícone de bateria ( ) piscará no visor LCD quando o eletro-cardiógrafo for ligado em uma tomada de CA e a bateria estiver sendo carregada. Consulte “Visor de cristal líquido” na página 1-25. O indicador do nível de carga da bateria exibirá o ícone ( ) quando a bateria estiver carregada. O eletrocardiógrafo pode ser utilizado com energia elétrica enquanto a bateria estiver sendo carregada, mas a bateria será carre-gada mais lentamente.

Carregando papel de impressoraSubstitua o papel da impressora quando aparecer uma faixa vermelha no relatório de ECG impresso. Utilize somente papel da Philips Medical Systems. Para obter informações sobre pedidos e número de produto, ver na página 7-22.

Sugestões para a recarga de papel da impressora! Carregue sempre menos de 100 folhas de papel na bandeja da impressora

! Assegure-se que a toda a primeira página do novo rolo de papel esteja completamente dobrada sobe a bobina antes de fechar a porta da impressora.

PageWriter Trim II e III:

! Verifique se o papel da impressora configurado para o eletrocardiógrafo é do mesmo tamanho que o papel carregado na bandeja (ver na página 5-20)

1-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Carregando papel de impressora

Figura 1-4 Carregando papel de impressora

Para trocar o papel da impressora:

1 Abra a bandeja de papel na parte da frente do eletrocardiógrafo.

2 Introduza um novo pacote de papel com a parte pré-impressa virada para cima. Certifique-se de não colocar mais de 100 folhas na bandeja.

3 Verifique se o orifício detector de papel (A) está posicionado como mostrado na Figura 1-4.

4 Certifique-se de que os cantos perfurados do papel estejam alinhados com os cantos da bandeja.

5 Feche a bandeja de papel.

6 Corte a primeira folha, como mostrado na Figura 1-4.

A Orifício detector de papel

A

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-11

Informações básicas Módulo de interface do paciente (PIM)

Módulo de interface do paciente (PIM)O Módulo de interface do paciente (PIM) é um dispositivo portátil que é conectado no eletro-cardiógrafo. Os fios no PIM são colocados nos eletrodos aplicados no paciente. A parte externa do PIM é identificada e codificada por cores para facilitar e agilizar a identificação.

Figura 1-5 Módulo de interface de pacientes (PIM)

A Identificação dos fios de eletrodos C Fios de eletrodos de membros

B Cabo de dados do paciente D Fios de eletrodos precordiais (tórax)

A

CD

B

1-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Módulo de interface do paciente (PIM)

Inserção dos fios de eletrodos no PIMA parte externa do PIM é codificada por cores para facilitar e agilizar a identificação. Os fios do eletrocardiógrafo devem ser ligados no conector correspondente do PIM.

Figura 1-6 Identificação dos conectores e dos fios do PIM

Para inserir os fios de eletrodos no PIM:

1 Pegue os fios na embalagem do eletrocardiógrafo.

2 Combine os fios dos eletrodos com os respectivos conectores no PIM.

3 Insira cada fio dos eletrodos no conector correspondente no PIM.

4 Aperte o fio para garantir que não haja folga entre o fio e o conector.

A Conector dos fios de eletrodos C Identificação dos fios de eletrodos

B Fios de eletrodos

A

B

C

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-13

Informações básicas Módulo de interface do paciente (PIM)

Conexão do PIM no eletrocardiógrafoConecte o cabo de dados do paciente do PIM na porta do conector do PIM ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo.

Para conectar o PIM no eletrocardiógrafo:

! Conecte o cabo de dados do paciente na entrada para o PIM na parte de trás do eletrocar-diógrafo.

AVISO Para garantir a segurança e evitar danos no sistema, conecte o cabo de dados somente na entrada para o PIM na parte de trás do eletrocardiógrafo.

1-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Módulo de interface do paciente (PIM)

Colocação do PIM no suporteColoque o PIM no suporte quando o mesmo não estiver em uso. O suporte do PIM fica na parte de trás do carrinho opcional do eletrocardiógrafo. Certifique-se de que os fios dos eletrodos estejam voltados para baixo.

Figura 1-7 Colocação do PIM no suporte

CUIDADO Certifique-se de que o cabo de dados do paciente e os fios de eletrodos do PIM não arrastem no chão ou fiquem enroscados nas rodas do carrinho.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-15

Informações básicas Utilização do slot para o cartão de dados

Utilização do slot para o cartão de dados Apenas para o PageWriter Trim II e III

O slot (na parte de trás do eletrocardiógrafo) é utilizado para cartões de dados (PC Cards), cartões de rede LAN ou de modem, sendo que estes são acessórios opcionais disponíveis para o uso com o eletrocardiógrafo, quando introduzidos no slot correspondente. Para obter infor-mações sobre como fazer o pedido desses acessórios, consulte a seção “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

Utilização do cartão de dadosO cartão de dados é um acessório opcional disponível para o uso com o eletrocardiógrafo. O cartão de dados contém um pente de memória removível de 128 MB que pode ser utilizado para transferir relatórios automáticos do eletrocardiógrafo e para o mesmo. Para obter mais informações sobre a transferência de relatórios automáticos, consulte “Transferência de relató-rios automáticos para sistemas TraceMaster” na página 4-10.

Figura 1-8 O cartão de dados

A Adaptador do cartão de dados B Pente de memória removível de 128 MB

A B

1-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Utilização do slot para o cartão de dados

Utilização do cartão de modemO cartão de modem é um acessório opcional utilizado com o eletrocardiógrafo para enviar relatórios automáticos via fax ou transferi-los por modem para sistemas de gerenciamento de ECGs “TraceMaster ECG Management System” (versão A.04.02 ou posterior) ou “TraceMas-terVue ECG Management System” (versão A.01 ou posterior). Para obter informações adicio-nais sobre como fazer o pedido de um cartão de modem, consulte a seção “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

É necessário configurar o cartão de modem para ser utilizado como fax ou como modem antes do uso inicial com o eletrocardiógrafo, ver na página 5-26. Para obter mais informações sobre o envio de relatórios por fax ou sobre a transferência de relatórios via modem, ver na página 4-10.

Figura 1-9 O cartão de modem

Utilização do cartão de LANO cartão LAN é utilizado com o eletrocardiógrafo para possibilitar a conexão de rede entre o eletrocardiógrafo e uma rede de dados. O cartão de rede LAN deve ser configurado antes da utilização do eletrocardiógrafo, ver na página 5-30. Para obter informações sobre como fazer o pedido de um cartão de rede LAN, consulte “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

CUIDADO Utilize somente o cabo LAN blindado fornecido com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim. Não utilize cabos LAN no eletrocardiógrafo que não tenham sido aprovados pela Philips Medical Systems.

Figura 1-10 Cartão LAN

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-17

Informações básicas Utilização do leitor de código de barras

Instalação e retirada do cartão de dadosO cartão de dados, assim como cartão de modem ou LAN são introduzidos no slot correspon-dente no eletrocardiógrafo.

Figura 1-11 Remoção do cartão LAN do eletrocardiógrafo

Para inserir ou remover um cartão de dados do slot:

1 Insira o cartão no slot do cartão de dados (parte de trás do eletrocardiógrafo) e empurre-o suavemente.

2 Empurre o botão de ejeção para a esquerda para expulsar o cartão.

3 Retire o cartão.

Utilização do leitor de código de barrasApenas nos PageWriter Trim II e III

O leitor de códigos de barra é um acessório opcional disponível para o uso com o eletrocardió-grafo, utilizado para inserir informações sobre a identificação do paciente através da leitura de um código de barras.

O leitor de código de barras deve ser conectado na entrada correspondente ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Para obter informações adicionais sobre como fazer o pedido de um leitor de código de barras, veja a seção “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

A Botão de ejeção do cartão de dados

A

1-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Utilização do leitor de cartão magnético

Figura 1-12 Leitor de código de barras

Utilização do leitor de cartão magnético Apenas para os PageWriter Trim II e III

O leitor de cartão magnético é um acessório opcional disponível para o uso com o eletrocardi-ógrafo. Esse leitor de cartão magnético é utilizado para inserir rapidamente informações sobre o paciente. É possível configurar os campos de identificação do paciente que são inseridos quando um cartão magnético é lido, ver na página 5-38.

O leitor de cartão magnético deve ser conectado na entrada correspondente ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Para obter informações adicionais sobre como fazer o pedido de um leitor de cartão magnético, “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

Figura 1-13 O leitor de cartão magnético

Utilização do leitor de SmartCard Apenas para os PageWriter Trim II e III

O leitor de SmartCard é um acessório opcional disponível para o uso com o eletrocardiógrafo. Esse leitor de SmartCard é utilizado para inserir rapidamente informações sobre o paciente.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-19

Informações básicas Como ligar o eletrocardiógrafo

O leitor de SmartCard deve ser conectado na entrada USB ( ) na parte de trás do eletro-cardiógrafo. Para obter informações adicionais sobre como fazer o pedido de um leitor de SmartCard, veja a seção “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

Figura 1-14 O leitor de SmartCard

Como ligar o eletrocardiógrafoVerifique se a bateria está instalada no eletrocardiógrafo antes de ligar o eletrocardiógrafo. Consulte “Instalação da bateria” na página 1-9. O eletrocardiógrafo funciona com alimentação de CA ou com bateria. A bateria deve estar sempre instalada no eletrocardiógrafo. A impres-sora do eletrocardiógrafo não funcionará se a bateria não estiver instalada.

Com a bateria completamente carregada, o eletrocardiógrafo imprimirá até 30 ECGs automá-ticos ou fornecerá 30 minutos de impressão contínua de ritmo. A luz verde indicará que a bateria está sendo carregada quando o eletrocardiógrafo estiver ligado na alimentação por CA. Sempre que possível, conecte o eletrocardiógrafo na fonte de alimentação de CA.

Para desligar o eletrocardiógrafo da alimentação por CA, retire o cabo de força da tomada elétrica aterrada.

Verifique o indicador de carga da bateria na barra de status para garantir que a bateria esteja completamente carregada antes de operar o eletrocardiógrafo utilizando apenas bateria. O ícone ( ) aparecerá no visor LCD do PageWriter Trim I para indicar que a bateria está

1-20 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Como ligar o eletrocardiógrafo

completamente carregada. O ícone ( ) aparecerá na barra de status do PageWriter Trim II e III para indicar que a bateria está completamente carregada.

Para obter informações sobre as opções de gerenciamento de energia do PageWriter Trim II e III, consulte “Utilização do botão de ligar/em espera” na página 1-22.

Para ligar o eletrocardiógrafo:

1 Ligue o cabo de alimentação de CA no conector na parte de trás do eletrocardiógrafo.

2 Ligue o cabo de alimentação de CA em uma tomada elétrica aterrada com tensão adequada. A luz de indicação de alimentação de CA no painel da frente do eletrocardió-grafo acenderá quando o eletrocardiógrafo for ligado na alimentação de CA.

3 Pressione o botão de ligar/em espera ou o botão de ligar na parte da frente do eletrocardió-grafo.

A Botão de ligar/em espera B Luz de indicação de fonte de alimen-tação de CA

A

B

A

B

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-21

Informações básicas Utilização do botão de ligar/em espera

Utilização do botão de ligar/em esperaApenas para os PageWriter Trim II e III

O botão de ligar/em espera é utilizado para colocar o eletrocardiógrafo no modo de espera e para desligar o sistema.

SUGESTÃO Existem recursos configuráveis no eletrocardiógrafo que podem ser utilizadas para ajudar a prolongar a vida útil da bateria (ver na página 5-20). O cuidado e manutenção adequados da bateria também ajudarão a prolongar a vida útil da mesma (ver na página 7-5).

Tabela 1-1 Descrição do modo em espera e desligado

Modo Descrição

Em espera ! O eletrocardiógrafo está no modo “sleep”

! O visor fica escuro

! As informações sobre a ID do paciente não serão salvas quando o eletrocardiógrafo estiver no modo em espera

! As configurações de relatórios temporários serão salvas quando o eletrocardiógrafo estiver no modo em espera

! A bateria será carregada quando o eletrocardiógrafo estiver conectado na fonte de alimentação de CA

! A luz verde de indicação do modo em espera (parte da frente do eletrocardiógrafo) fica acesa

! O eletrocardiógrafo volta para a janela visualizada anteriormente quando não estiver no modo em espera

! Utiliza os breves períodos de inatividade para economizar energia da bateria

Desligado ! O eletrocardiógrafo fica desligado

! O visor fica escuro

! A bateria será carregada quando o eletrocardiógrafo estiver conectado na fonte de alimentação de CA

! O eletrocardiógrafo será reinicializado quando for ligado

! Deve ser utilizado para longos períodos de inativi-dade

1-22 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Utilização do botão de comando (Trim)

Para colocar o eletrocardiógrafo no modo de espera:

! Pressione o botão de ligar/em espera. Aparecerá uma mensagem informando que o eletro-cardiógrafo está entrando no modo de espera. A luz verde de indicação do modo em espera (parte da frente do eletrocardiógrafo) acenderá. A bateria será carregada no modo de espera quando o eletrocardiógrafo for conectado na alimentação de CA.

OBS. O eletrocardiógrafo não poderá ser colocado no modo de espera (stand by) se a janela ID paciente estiver aberta ou se o eletrocardiógrafo estiver imprimindo um relatório.

Para sair do modo de espera:

! Pressione o botão de ligar/em espera. Aparecerá a janela de abertura. A janela visualizada anteriormente aparecerá.

Para desligar o eletrocardiógrafo:

! Pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos. Solte o botão. Aparecerá uma mensagem informando que o eletrocardiógrafo está desligando.

Para ligar o eletrocardiógrafo:

! Pressione o botão de ligar/em espera. O eletrocardiógrafo exibirá uma série de janelas de inicialização e, em seguida, a janela ECG T/R (tempo real).

Utilização do botão de comando (Trim)Todos os modelos de eletrocardiógrafos PageWriter Trim possuem um botão de comando que é utilizado para percorrer e selecionar itens em qualquer menu exibido.

Figura 1-15 Botão de comando (Trim)

Para utilizar o botão de comando (Trim):

1 Gire o botão de comando para a esquerda ou direita para percorrer as opções de uma lista de menu.

2 Pressione o botão de comando para selecionar um opção do menu.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-23

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim I

Recursos do PageWriter Trim IO PageWriter Trim I possui um visor de cristal líquido que exibe todas as informações opera-cionais. Os botões do painel principal do eletrocardiógrafo são utilizados para todas as funções do eletrocardiógrafo. Simplesmente selecione os botões do painel principal para utilizar dife-rentes funções do eletrocardiógrafo.

OBS. Termine o programa de treinamento interativo do CD antes de utilizar o eletrocardiógrafo. O programa de treinamento interativo apresenta informações sobre o que é o ECG, técnicas para preparo do paciente, como operar o eletrocardiógrafo e sobre técnicas para avaliação de qualidade, para garantir a obtenção de ECGs de alta qualidade. Para obter informações sobre como utilizar o programa de treinamento, ver na página 1-3.

Painel de controleO painel de controle contém todas as principais funções do eletrocardiógrafo. Para obter mais informações sobre qualquer recurso, consulte “A sessão do paciente" na página 2-1.

Figura 1-16 Painel de controle do PageWriter Trim I

A

B

C

D

E

A Botão de ligar/em espera D Botões de função

B LED indicador de alimentação de CA. E Botão de comando (Trim)

C Visor de cristal líquido

1-24 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim I

Visor de cristal líquidoO visor de cristal líquido exibe as configurações atuais do eletrocardiógrafo.

Figura 1-17 Visor de cristal líquido (LCD) do PageWriter Trim I

Tabela 1-2 Visor de cristal líquido do PageWriter Trim I

Legenda Descrição

A ! Detector de batimentos cardíacos

! Para obter mais informações, ver na página 2-9

B ! Indicador de eletrodo solto

! Para obter mais informações, ver na página 2-9

C ! Indicador da qualidade do sinal

! Para obter mais informações, ver na página 2-10

D ! Indicador do nível da bateria

! Para obter mais informações, ver na página 1-9

E Velocidade da forma de onda (mm/s)

F Tamanho da forma de onda (mm/mV)

G ! Parâmetros de filtro

! Para obter mais informações, ver na página 2-13

H ! Derivação de ritmo

! Para obter mais informações, ver na página 2-31

I ! Formato do relatório

! Para obter mais informações, ver na página 2-28

A C

E

D

FGHI

B

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-25

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim I

Botões de funçãoTodas as funções do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I são controladas pelos botões locali-zados no painel principal do eletrocardiógrafo.

Figura 1-18 Botões de função do eletrocardiógrafo PageWriter Trim I

Tabela 1-3 Descrição dos botões de função

Legenda Botão Pressione o botão para…

A ID Paciente

! Inserir informações pessoais do paciente (idade, sexo).

! Para obter mais informações, ver na página 2-20

B Autom ! Obter um relatório automático 3x4, 1R.

! Para obter mais informações, ver na página 2-28

C Ritmo ! Imprimir um relatório contínuo de ritmo de ECG (de 3 ou 6 derivações), até que o botão Parar (F) seja pressionado.

! Para obter mais informações, ver na página 2-31

D Cópia Imprimir uma cópia do último relatório automático registrado de 12 derivações.

E Página Avançar o papel da impressora até o início da próxima página.

F Parar ! Interromper a impressão do relatório de Ritmo.

! Voltar para a janela anterior do visor de cristal líquido.

A B DC E F

1-26 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim II e III

Recursos do PageWriter Trim II e IIIPara obter mais informações sobre qualquer recurso, consulte “A sessão do paciente" na página 2-1.

Figura 1-19 Painel de controle dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Tabela 1-4 Painel de controle dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Legenda Nome do recurso

Descrição

A Botão de ligar/em espera

! Pressione esse botão para ligar o eletrocardiógrafo ou para colocá-lo em espera (modo de economia de ener-gia) quando o mesmo não estiver em uso.

! Para desligar o eletrocardiógrafo durante períodos pro-longados de inatividade, pressione e segure por 3 se-gundos, depois, solte o botão.

B LED de “em espera”

Enquanto estiver aceso, o eletrocardiógrafo estará no modo de espera (economia de energia) e o visor escuro.

C Indicador da alimentação de CA

Enquanto estiver aceso, o eletrocardiógrafo estará conec-tado na rede de alimentação de corrente alternada.

D Barra de status ! Exibe os parâmetros atuais do eletrocardiógrafo, entre outros: eletrodos desconectados, indicador do nível da bateria, filtros, parâmetros de detecção de marcapasso e o nome e identificação do paciente

! Para obter mais informações, ver na página 1-29

E Visor de formas de onda

! Exibe formas de onda em tempo real (as formas de ondas são codificadas por cores, segundo a qualidade do sinal do PageWriter Trim III)

! Para obter mais informações, ver na página 2-12

AD

CE

F

G

H

BI

J

K

L

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-27

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim II e III

F Barra de comandos

! Os botões representam as principais funções do eletro-cardiógrafo, com a data e horário atuais à direita

! Para obter mais informações, ver na página 1-30

G Botão ID Paciente

! Pressione esse botão para inserir informações sobre a ID do paciente no início da sessão do paciente.

! Para obter mais informações, ver na página 2-22

H Botão Autom ! Pressione esse botão para imprimir um relatório auto-mático de 12 derivações

! Para obter mais informações, ver na página 2-28

I Botão Ritmo ! Pressione esse botão para imprimir um relatório contínuo de ritmo de ECG (no máximo, 12 deriva-ções), até que o botão Parar (L) seja tocado.

! Para obter mais informações, ver na página 2-31

J Botão Cópia Pressione esse botão para imprimir uma cópia do último relatório automático de 12 derivações

K Botão Página Pressione esse botão para avançar o papel da impressora até o início da próxima página.

L Botão Parar Pressione esse botão para interromper a impressão de um relatório de ritmo ou qualquer outra função de impressão.

Tabela 1-4 Painel de controle dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III (continuação)

Legenda Nome do recurso

Descrição

1-28 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim II e III

Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e IIIA barra de estado inclui todas as informações operacionais atuais para o eletrocardiógrafo.

Figura 1-20 Barra de estado

Tabela 1-5 Descrição da barra de estado

Legenda Nome do recurso Descrição

A Indicador de eletrodo solto

! Mostra a identificação dos fios ou eletrodos soltos/desconectados.

! Para obter mais informações, ver na página 2-10

B Indicador do nível da bateria

Exibe o nível atual de carga da bateria e se as baterias estão sendo carregadas ( ).

C Parâmetros de filtro

! Exibe os parâmetros dos filtros para a sessão atual do paciente.

! Para obter mais informações, ver na página 2-13

D Parâmetros de detecção de marcapasso

! Exibe o parâmetro de detecção do marca-passo utilizado para a sessão atual do paciente.

! Para obter mais informações, ver na página 2-35

E Nome e ID do paciente

Mostra o nome e a identificação do paciente para a sessão atual.

A DC EB

RL 60~0,15-150 Hz

P? ID:NOME:

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-29

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim II e III

Barra de comando dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e IIIA barra de comando inclui todas as funções principais do eletrocardiógrafo. Gire o botão para destacar uma opção. Pressione o botão para selecionar uma opção.

Figura 1-21 Barra de comandos

Tabela 1-6 Barra de comandos

Botão Selecione este botão para…

! alterar os parâmetros do relatório automático

! modificar parâmetros da detecção de marcapasso

! mudar as derivações em um relatório de ritmo

! mudar a derivação em um relatório Completo

! ativar ou desativar filtros opcionais (flutuação da linha de base, artefato).

! Para obter mais informações, ver na página 2-13

! imprimir relatório de um minuto de forma de onda contínua para uma determinada derivação.

! Para obter mais informações, ver na página 2-34

! inserir, editar ou eliminar pedidos utilizando o teclado do eletrocardiógrafo.

! Para obter mais informações, ver na página 4-2

! rever, editar ou imprimir os relatórios de 12 derivações armazenados

! transferir relatórios de 12 derivações para sistemas de gerenciamento de ECGs “TraceMaster ECG Manage-ment System” (versão A.04.02 ou superior) ou “Trace-MasterVue ECG Management System” (versão A.01 ou superior)

! Para obter mais informações, ver na página 4-6

RELAT FILTRO COMPLETO PEDIDO ARQUIVO AJUDACONFIG

RELAT

FILTRO

COMPLETO

PEDIDOS

ARQUIVO

1-30 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações básicas Recursos do PageWriter Trim II e III

! configurar o eletrocardiógrafo ou alterar os parâmetros configurados.

! alterar as senhas de acesso para os recursos do eletro-cardiógrafo.

! salvar todos os parâmetros configurados no eletrocardi-ógrafo em um cartão de dados em caso de falha no sis-tema.

! salvar todos os parâmetros configurados do eletrocardi-ógrafo em um cartão de dados para transferir os parâ-metros para vários eletrocardiógrafos.

! Para obter mais informações, ver na página 5-1

! Obter ajuda durante o uso do eletrocardiógrafo.

! Para obter mais informações, ver na página 2-37

Tabela 1-6 Barra de comandos (continuação)

Botão Selecione este botão para…

CONFIG

Ajuda

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 1-31

2

1A sessão do paciente

IntroduçãoA sessão do paciente é o período de tempo de aquisição e processamento da forma de onda de um único paciente. A sessão do paciente começa com a introdução de informações precisas sobre a identificação do paciente. A identificação do paciente é associada com todos os dados de formas de ondas adquiridas durante a sessão.

CUIDADO Se estiver utilizando o algoritmo de 12 derivações da Philips, insira informações precisas e completas referentes à identificação do paciente para que o sistema produza uma interpretação do ECG. Para obter mais informações, consulte Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD de documentação do usuário do PageWriter Trim ou faça o download do arquivo no site www.medical.philips.com.

As etapas referentes a uma típica sessão de paciente se encontram descritos abaixo.

Tabela 2-1 A sessão do paciente

A sessão do paciente

Preparação do paciente

Etapa Descrição Para mais informações, consulte...

1 Prepare o paciente para o procedimento. “Preparação do paciente” na página 2-3.

2 Prepare os locais de aplicação e coloque os eletrodos.

“Preparação da pele” na página 2-3.

3 Conecte os fios dos eletrodos. “Conexão dos fios dos eletrodos” na página 2-8.

Introdução de informações sobre a identificação do paciente

Etapa Descrição Para mais informações, consulte...

1 Pressione o botão de ligar/em espera. “Utilização do botão de ligar/em espera” na página 1-22.

2 Insira as informações sobre a identificação do paciente.

“Informações sobre a identificação do paci-ente” na página 2-20.

2-1

A sessão do paciente Introdução

Verificação da qualidade do sinal

Etapa Descrição Para mais informações, consulte...

1 Verifique a qualidade do sinal para garantir a qualidade do ECG.

“Verificação da qualidade do sinal” na página 2-8.

Selecione um modo de aquisição de ECG

Etapa Descrição Para mais informações, consulte...

1 Proceda de uma das seguintes maneiras:

! Imprima um relatório automático de 12 derivações

“Aquisição de um ECG automático” na página 2-28.

! Imprima um relatório de ritmo “Aquisição de ECG em ritmo” na página 2-31.

Apenas para o PageWriter Trim II e III:

! Imprima um relatório contínuo de 1 minuto de uma derivação selecionada

“Aquisição de ECG completo” na página 2-34.

Finalização da sessão do paciente.

Etapa Descrição Para mais informações, consulte...

1 Desconecte o paciente e recoloque o PIM no suporte com os fios dos eletrodos virados para baixo.

“Colocação do PIM no suporte” na página 1-15.

A sessão do paciente será concluída quando:

! o botão de ligar/em espera for pressionado

! forem digitadas informações sobre uma nova identificação de paciente

! o paciente estiver desconectado ou sem eletrodos durante mais de 10 segundos

Tabela 2-1 A sessão do paciente (continuação)

A sessão do paciente

2-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Preparação do paciente

Preparação do pacientePara obter informações detalhadas sobre a preparação do paciente, a correta colocação dos eletrodos e outras questões referentes à preparação do paciente, consulte a Lição 2 do Programa interativo de treinamento do eletrocardiógrafo PageWriter Trim no CD.

SUGESTÃO É muito importante utilizar uma boa técnica de ECG para obter os melhores resultados em questão de qualidade.

Como orientar o pacienteAntes de aplicar os eletrodos, cumprimente o paciente e explique o procedimento. Quando o paciente recebe informações sobre o procedimento, a ansiedade diminui porque ele sabe o que deve esperar.

! A privacidade é muito importante para o relaxamento. Quando possível, obtenha o ECG em um quarto ou área tranqüila, onde o paciente não possa ser visto por outras pessoas. Durante a obtenção de ECGs em um quarto com outras pessoas, puxe a cortina ao redor do leito.

! Reafirme ao paciente que o procedimento é indolor.

! Assegure-se de que o paciente esteja deitado e de que se sinta cômodo. Os braços e mãos do paciente devem estar relaxados. Se a mesa estiver muito perto, coloque as mãos do paciente debaixo das nádegas para evitar que os músculos dos braços fiquem tensos.

Depois de ter aplicado os eletrodos e colocado os fios, oriente o paciente para:

! permanecer quieto e não falar

! respirar normalmente

! tentar não tremer

! não apertar nem raspar os dentes

Quanto mais relaxado estiver o paciente, menos o ECG será afetado por ruídos.

Preparação da peleÉ muito importante preparar bem a pele, por ser um mal condutor de eletricidade e porque, muitas vezes, cria artefatos que distorcem o sinal do ECG. A superfície da pele apresenta uma resistência natural devido a células epidérmicas secas e mortas e por causa de oleosidade e sujeira.

Para o preparo da pele:

1 Se for necessário, depile os pelos do local de colocação dos eletrodos (o excesso de pelos prejudica a conexão).

2 Lave bem com água e sabão.

3 Seque a pele friccionando bem, para melhorar o fluxo de sangue capilar nos tecidos e para remover as células secas e mortas e a oleosidade.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-3

A sessão do paciente Preparação do paciente

SUGESTÃO Não utilize álcool para limpar, porque resseca muito a pele. Se não tiver tempo para seguir os procedimentos descritos acima, esfregue o local com gaze para eliminar as células mortas e secas da pele e para aumentar o fluxo capilar.

Aplicação dos eletrodosConsulte os diagramas apresentados nas Figuras 2-1 e 2-2 que mostram a aplicação de eletrodos em homens e mulheres para garantir que os eletrodos sejam aplicados corretamente.

AVISO Não use eletrodos descartáveis em mais de um paciente. A utilização de eletrodos descartá-veis em mais de um paciente pode causar a transferência de materiais infectantes entre os pacientes. Descarte os eletrodos descartáveis após o uso.

AVISO Limpe e desinfete os eletrodos reutilizáveis antes de usá-los em um paciente. Consulte “Limpeza dos eletrodos reutilizáveis” na página 7-2 para obter informações sobre a limpeza e desin-fecção de eletrodos reutilizáveis. Se a limpeza e desinfecção dos eletrodos reutilizáveis não forem feitas de maneira adequada, materiais infectantes podem ser transferidos de um paciente para outro.

Revise as seguintes informações referentes às identificações dos fios e à colocação dos eletrodos, para garantir a qualidade do ECG.

Tabela 2-2 Identificação das derivações e do posicionamento dos eletrodos AAMI e IEC

Derivação AAMI

Derivação IEC

Posição dos eletrodos

Na perna direita (na parte de dentro da barriga da perna, entre o joelho e o tornozelo)

Na perna esquerda (na parte de dentro da barriga da perna, entre o joelho e o tornozelo)

No braço direito (no lado de dentro)

No braço esquerdo (no lado de dentro)

Lado direito do esterno, no quarto espaço intercostal

Lado esquerdo do esterno, no quarto espaço intercostal

Entre V2 e V4

2-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Preparação do paciente

Linha hemiclavicular esquerda, no quinto espaço intercostal

Linha axilar anterior, no mesmo nível que a V4, entre V4 e V6

Linha axilar média esquerda, no mesmo nível que a V4

Tabela 2-2 Identificação das derivações e do posicionamento dos eletrodos AAMI e IEC (continuação)

Derivação AAMI

Derivação IEC

Posição dos eletrodos

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-5

A sessão do paciente Preparação do paciente

Figura 2-1 Posição dos eletrodos de 12 derivações em paciente do sexo masculino (AAMI/IEC)

V3/C3

V4/C4

V5/C5

V6/C6

LA/L

LL/FRL/N

RA/R

V1/C1

V2/C2

2-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Preparação do paciente

Figura 2-2 Posição dos eletrodos de 12 derivações em paciente do sexo feminino (AAMI/IEC)

Para aplicar os eletrodos:

1 Descubra os braços e pernas do paciente, para colocar os eletrodos de membros.

2 Coloque os eletrodos em partes planas e carnudas dos braços e das pernas.

3 Coloque os eletrodos na parte de dentro de cada braço, entre os pulsos e os cotovelos.

4 Coloque os eletrodos na parte de dentro de cada barriga da perna, entre os joelhos e os tornozelos.

V3/C3

V4/C4

V5/C5

V6/C6

LA/L

LL/FRL/N

RA/R

V1/C1

V2/C2

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-7

A sessão do paciente Verificação da qualidade do sinal

5 Coloque os eletrodos de membros equidistantes do coração. Posicione os eletrodos no mesmo local em cada membro.

6 No caso de pacientes femininas, aplique os eletrodos precordiais na parte de cima do seio (não debaixo do tecido do seio).

7 Se não for possível posicionar o eletrodo em um dos membros (devido a amputação, lesão), coloque-o mais perto do ombro.

8 Aplique os eletrodos na pele. Um bom teste para verificar se o contato do eletrodo está firme é tentar movê-lo. Se se mover facilmente, a conexão do eletrodo estará muito solta. Não permita que os eletrodos se desloquem, de nenhuma maneira.

Conexão dos fios dos eletrodosCada ponta do fio de eletrodos é rotulada e codificada por cores, para facilitar a identificação.

Para conectar os fios de eletrodos:

! Conecte o fio no eletrodo correspondente.

Verificação da qualidade do sinalRevise a Lição 4 “Avaliação da qualidade” do Programa de treinamento interativo do PageWriter Trim contido no CD, para obter informações completas sobre as técnicas de avali-ação da qualidade do sinal para utilização com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim. Essas informações são essenciais para a aquisição de ECGs de qualidade.

Todos os eletrocardiógrafos PageWriter Trim possuem indicadores embutidos de qualidade do sinal que fornecem feedback instantâneo sobre a qualidade do sinal. Verifique esses indica-dores de qualidade do sinal antes de imprimir o ECG.

Utilização dos indicadores de qualidade do sinal do PageWriter Trim I Os indicadores de qualidade deste eletrocardiógrafo incluem:

! Detector de batimentos cardíacos

! Indicador de eletrodo solto

! Indicador de qualidade do sinal

2-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Verificação da qualidade do sinal

Figura 2-3 Indicadores de qualidade do sinal do PageWriter Trim I

Detector de batimentos cardíacos

O ícone do detector de batimentos cardíacos aparecerá no visor de cristal líquido quando o batimento cardíaco do paciente for detectado pelo eletrocardiógrafo. Se o ícone não aparecer no visor, verifique se o cabo de dados do paciente do PIM está firmemente encaixado no conector correspondente do eletrocardiógrafo (veja na página 1-14).

Indicador de eletrodo solto

O indicador de eletrodo solto mostra o nome dos fios ou eletrodos soltos/desconectados.

A Detector de batimentos cardíacos C Indicador da qualidade do sinal

B Indicador de eletrodo solto

Tabela 2-3 Indicadores de eletrodo solto

Código de eletrodo solto Indica...

RL ou N ! o eletrodo ou fio para RL ou N está solto ou desconectado

! RL ou N é o único eletrodo ou fio conectado

! Todos os 12 fios ou eletrodos estão soltos ou desconectados

! Dois fios de eletrodos para membros (I, II, III) estão soltos ou desconectados

LL ou F (perna esquerda) ! O eletrodo ou fio para LL ou F está solto ou desconectado

RA ou R (braço direito) ! O eletrodo ou fio para RA ou R está solto ou desconectado

LA ou L (braço esquerdo)

! O eletrodo ou fio para LA ou L está solto ou desconectado

V1-6 ou C1-6 ! um ou mais eletrodos precordiais ou fios corres-pondentes estão soltos ou desconectados

! V13 ou C13 indica que os eletrodos ou fios para V1 e V3 ou C1 e C3 estão soltos

A B C

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-9

A sessão do paciente Verificação da qualidade do sinal

Indicador da qualidade do sinal

Esse indicador mostra a qualidade geral do sinal para todas as derivações e eletrodos e também fornece informações sobre a quantidade geral de ruído no sinal do paciente.

Resolução de problemas de qualidade do sinal

Para obter informações sobre resolução de problemas de qualidade de sinal, consulte:

! “Utilização de filtros” na página 2-13

! “Resolução de problemas da impressora” na página 6-10

! Lição 4 do Programa de treinamento interativo do PageWriter Trim no CD

Utilização dos indicadores de qualidade do sinal do PageWriter Trim II e IIIOs indicadores de qualidade do sinal dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III incluem:

! Indicador de eletrodo solto

! Formas de onda codificadas por cores (apenas no PageWriter Trim III)

! Janela de visualização preliminar

Tabela 2-4 Indicador da qualidade do sinal

Símbolo Indica...

Nenhum símbolo mostrado.

Boa conexão

* Um pouco de ruído ou interferência no sinal

** Quantidade moderada de ruído ou interferência no sinal

**** ! Muito ruído ou interferência

! Existem fios ou eletrodos desconectados

2-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Verificação da qualidade do sinal

Utilização do indicador de eletrodo solto

O indicador de eletrodo solto está localizado na barra de status.

Figura 2-4 Indicador de eletrodos soltos na barra de status

O indicador de eletrodo solto mostra o nome dos fios ou eletrodos soltos/desconectados.

A Indicador de eletrodo solto

Tabela 2-5 Indicadores de eletrodo solto

Código de eletrodo solto Indica...

RL ou N ! o eletrodo ou fio para RL ou N está solto ou desconectado

! RL ou N é o único eletrodo ou fio conectado

! Todos os 12 fios ou eletrodos estão soltos ou desconectados

! Dois fios de eletrodos para membros (I, II, III) estão soltos ou desconectados

LL ou F (perna esquerda) ! O eletrodo ou fio para LL ou F está solto ou desconectado

RA ou R (braço direito) ! O eletrodo ou fio para RA ou R está solto ou desconectado

LA ou L (braço esquerdo)

! O eletrodo ou fio para LA ou L está solto ou desconectado

V1-6 ou C1-6 ! um ou mais eletrodos precordiais ou fios corres-pondentes estão soltos ou desconectados

! V13 ou C13 indica que os eletrodos ou fios para V1 e V3 ou C1 e C3 estão soltos

RL 60~0,15-150 Hz

P? ID:NOME:

A

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-11

A sessão do paciente Verificação da qualidade do sinal

Formas de onda codificadas por cores

Apenas para o eletrocardiógrafo PageWriter Trim III

Quando os fios dos eletrodos são conectados ao pacientes, formas de onda codificadas por cores aparecem na janela principal de ECG R/T (em tempo real). A cor da forma de onda indica a qualidade do sinal de ECG.

Resolução de problemas de qualidade do sinal

Para obter informações sobre resolução de problemas de qualidade de sinal, consulte:

Tabela 2-6 Indicadores de qualidade com formas de onda codificadas por cores

Cor da forma de onda

Indica... Motivos prováveis

Forma de onda verde

! Boa conexão

Forma de onda amarela

! Nível moderado de ruído, artefato, interferência elétrica ou má cone-xão do eletrodo

! Afetará a qualidade do relatório de 12 derivações

! Preparação inadequada do paciente

! Interferência elétrica de outro equipamento

! Movimentação modera-da do paciente, paciente tenso

! Gel mal aplicado no ele-trodo (ressecado)

Forma de onda cor de laranja

! Ruído, artefato, interferência elé-trica grave ou eletrodo com muito mal contato

! Afetará significativamente a quali-dade do relatório de 12 derivações

! Preparação inadequada do paciente

! Interferência elétrica significativa de outro equipamento

! Muita movimentação do paciente

! Gel mal aplicado no ele-trodo (ressecado)

Linha vermelha pontilhada

! Eletrodo sem conexão

! Os dados da forma de onda de ECG não podem ser analisados

! Os eletrodos não estão funcionando, eletrodo que caiu do paciente

! Foi realizada desfibrila-ção recente, o que im-possibilita a obtenção de medidas de ECG

! Outros motivos que inu-tilizam os dados das for-mas de ondas

2-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Utilização de filtros

! “Utilização de filtros” na página 2-13

! “Resolução de problemas da impressora” na página 6-10

! Lição 4 do Programa de treinamento interativo do PageWriter Trim no CD

Utilização de filtrosOs filtros podem ser configurados em todos os modelos de eletrocardiógrafo PageWriter Trim. Os filtros podem ser utilizados quando todos os outros métodos de resolução de problemas de qualidade de sinal tiverem falhado. Antes de utilizar os filtros:

! Avalie o paciente e utilize as técnicas de preparação da pele

! Certifique-se de que o paciente esteja confortavelmente deitado, imóvel e respirando normalmente.

! Certifique-se de que os eletrodos sejam colocados corretamente no paciente e com boa adesão com a pele

! Verifique se existe algum equipamento ao redor causando interferência elétrica. Ligue esses equipamentos a fontes de alimentação por bateria.

Aplique os filtros apenas se o problema de qualidade de sinal continuar mesmo depois da eliminação de todas as outras possíveis causas de interferência. Os parâmetros de filtro são mostrados no eletrocardiógrafo e também são impressos na parte de baixo do relatório na Caixa de filtro.

Figura 2-5 A caixa de filtro no relatório de 12 derivações

A Caixa de filtro

Tabela 2-7 Símbolos de filtro

Símbolo de filtro Descrição

F ! Filtro de artefato

60 ~ ! Filtro de CA

A

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-13

A sessão do paciente Utilização de filtros

Filtro de artefato

O filtro de artefatos elimina artefatos músculo-ósseos. Essa fonte de ruído é a mais difícil de eliminar porque possui as mesmas freqüências dos sinais de ECG. O filtro mencionado elimina os artefatos músculo-ósseos e também reduz todos os componentes de alta freqüência do ECG.

Figura 2-6 Símbolo de filtro de artefato

Filtro de flutuações da linha de baseA flutuação da linha de base é o desvio lento acima ou abaixo da linha de base do ECG durante o registro. As flutuações da linha de base podem ocorrer como resultado da respiração do paci-ente ou de outras fontes.

OBS. Quando o filtro de flutuação da linha de base está ativado, o filtro de freqüência de passa alta é defi-nido automaticamente em 0,5.

Figura 2-7 Símbolo de filtro de flutuação da linha de base no relatório de 12 derivações

0.05 ! Filtro passa alta

150 ! Parâmetro de filtro passa baixa

Tabela 2-7 Símbolos de filtro (continuação)

Símbolo de filtro Descrição

2-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Utilização de filtros

Filtros de resposta de freqüência

Esses filtros suprimem as freqüências nas extremidades alta e baixa do espectro do sinal do ECG. Os parâmetros disponíveis do filtro de resposta de baixa freqüência são 40, 100 e 150 Hz. A mudança de um filtro de baixa freqüência para um filtro de 40 ou 100 Hz resulta em uma forma de onda de ECG de aspecto mais suave e, ao mesmo tempo, elimina alguns deta-lhes finos do sinal. Se um desses filtros for aplicado, pequenas deflexões, cortes e borramentos podem aparecer distorcidos ou desaparecer.

Sobre os parâmetros de filtro de freqüência de passa alta e baixa

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa alta de 0,5 Hz fornece o nível mais elevado de supressão de flutuações da linha de base

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa alta de 0,15 Hz fornece supressão moderada de flutuações da linha de base (adequado para a maioria dos ECGs) sem distorção do segmento ST

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa alta de 0,05 Hz fornece o sinal de máxima fidelidade com a menor supressão de flutuações da linha de base

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa baixa de 40 Hz fornece a máxima de supressão de ruído com baixa fidelidade

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa baixa de 100 Hz fornece supressão moderada de ruído e ao mesmo tempo uma representação precisa da forma de onda

! O parâmetro do filtro de freqüência de passa baixa de 150 Hz fornece a máxima fidelidade com supressão mínima de ruído de alta freqüência

Alteração dos parâmetros de filtro no PageWriter Trim IOs seguintes filtros encontram-se disponíveis no eletrocardiógrafo PageWriter Trim I:

! CA

! Artefato

! Passa baixa e passa alta

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-15

A sessão do paciente Utilização de filtros

Todos os parâmetros de filtro utilizados na sessão de um paciente são mostrados no visor de cristal líquido.

Figura 2-8 Parâmetros de filtro no visor de cristal líquido

Para mudar o parâmetro do filtro de CA

1 Gire o botão até destacar o símbolo ~.

2 Pressione o botão. Uma nova janela aparecerá com o parâmetro atual do filtro de CA (50 Hz, 60 Hz, 0) destacado.

3 Pressione o botão para alterar o parâmetro.

OBS. Pressione o botão Parar no painel de controle para sair da janela sem salvar o parâmetro do filtro de CA.

4 Gire o botão para percorrer os parâmetros disponíveis.

OBS. Para desativar o filtro de CA, selecione o parâmetro 0.

5 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

6 Gire o botão para destacar a seta .

7 Pressione o botão para salvar o parâmetro e sair da janela ativa. O novo parâmetro será aplicado.

Para modificar outros parâmetros de filtro:

1 Gire o botão até que o parâmetro do filtro a ser modificado seja destacado.

2 Pressione o botão.

3 Gire o botão para percorrer os parâmetros de filtro disponíveis.

4 Pressione o botão para selecionar um parâmetro.

5 Gire esse botão para alterar outros parâmetros de filtro.

A Parâmetros de filtro

Tabela 2-8 Símbolos de filtro no visor de cristal líquido

Símbolo de filtro Descrição

F ! Filtro de artefato

~ ! Filtro de CA

0.05 ! Filtro passa alta

150 ! Parâmetro de filtro passa baixa

A

2-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Utilização de filtros

OBS. O filtro de artefato (F) pode ser ativado ou desativado Nenhum símbolo aparecerá no visor de cristal líquido se o filtro de artefato estiver desativado.

OBS. Se o filtro passa alta for configurado em 0,5, o filtro de flutuações da linha de base (W) ligará automa-ticamente.

Alteração dos parâmetros de filtro nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e IIIOs seguintes filtros encontram-se disponíveis nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III:

! CA

! Artefato

! Flutuações da linha de base

! Passa baixa e passa alta

Todos os parâmetros de filtro utilizados na sessão de um paciente são mostrados na barra de status.

Figura 2-9 Parâmetro de filtro na barra de estado

Existem dois conjuntos de filtros configuráveis disponíveis nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III: Parâmetros principais e Parâmetros de ritmo. Esses filtros são aplicados no relatório impresso e nas formas de onda em tempo real exibidas na janela ECG R/T. Os parâ-metros de filtro só podem ser modificados na janela Configuração (veja na página 5-22).

A Parâmetros de filtro

Tabela 2-9 Símbolos de filtro na barra de estado

Símbolo de filtro Descrição

F ! Filtro de artefato

O ! Filtro de flutuações da linha de base

60~ ! Filtro de CA

0.15 ! Filtro passa alta

150 ! Parâmetro de filtro passa baixa

A

RL F W 60~0,15-150 Hz

P? ID:NOME:

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-17

A sessão do paciente Utilização de filtros

A tabela a seguir apresenta informações sobre esses parâmetros de filtro.

O filtro de CA pode ser configurado para ser ativado ou desativado em todas as sessões de paciente. A freqüência em Hertz da CA também deve ser definida na janela Configuração (veja na página 5-22).

Tabela 2-10 Parâmetros de filtro

Parâmetro do filtro Descrição

Parâmetros principais ! Esses parâmetros de filtro são aplicados em todos os relatórios automáticos e completos

! Os parâmetros de filtro só podem ser modifi-cados na janela Configuração.

! Esses parâmetros de filtro incluem: Passa baixa e passa alta, artefato e flutuações da linha de base

! Os filtros de artefato e de flutuações da linha de base podem ser desativado em sessões indivi-duais de paciente. Os filtros de passa alta e passa baixa podem ser desativados em todas as sessões de paciente

! Esses parâmetros de filtro podem ser aplicados para a visualização de formas de onda em tempo real na janela ECG R/T.

Parâmetros de ritmo ! Esses parâmetros de filtro são utilizados em todos os relatórios de ritmo

! Esses parâmetros de filtro só podem ser modifi-cados na janela Configuração.

! Esses parâmetros de filtro incluem artefato e filtro de passa alta e passa baixa

! O filtro de artefato pode ser ativado ou desati-vado em sessões individuais de paciente

! Esses parâmetros de filtro podem ser aplicados para a visualização de formas de onda em tempo real na janela ECG R/T

2-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Utilização de filtros

Filtro de artefato e de flutuações da linha de base

Os filtros de artefatos e de flutuações da linha de base (se configurado) podem ser ativados ou desativados durante uma sessão individual de paciente.

Para ativar ou desativar o filtro de artefato ou de flutuações da linha de base:

1 Gire o botão para destacar a opção Filtro na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão. A janela Filtro aparecerá.

OBS. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar os parâmetros.

3 Gire o botão para destacar o parâmetro Filtro ativado em Filtro de relatórios

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro. Os filtros de artefato e de flutuações da linha de base serão ativados quando o quadro de opções for selecionado. Cancele a seleção do quadro de opções para desativar os filtros de artefato e de flutuações da linha de base.

5 Pressione a tecla Enter no teclado para salvar os parâmetros de filtro e sair da janela.

Os novos parâmetros de filtro serão aplicados. O símbolo de filtro de artefato (F) ou de flutuações da linha de base (W) aparecerá na barra de status.

OBS. Se o filtro passa alta for configurado em 0,5, o filtro de flutuações da linha de base (W) ligará automa-ticamente.

Parâmetros do filtro do visor

Os parâmetros do filtro do visor são aplicados às formas de onda em tempo real que aparecem na janela ECG R/T Os Parâmetros principais ouParâmetros de ritmo podem ser aplicados às formas de onda exibidas na janela ECG R/T.

Os parâmetros do filtro do visor não afetam os relatórios impressos. Os parâmetros principais configurados são aplicados aos relatórios automáticos impressos e os Parâmetros de ritmo são aplicados aos relatórios impressos de ritmo.

Para mudar os parâmetros do filtro do visor:

1 Gire o botão para destacar a opção Filtro na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão. A janela Filtro aparecerá.

OBS. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar os parâmetros.

3 Gire o botão para destacar Parâmetros principais ou Parâmetros de ritmo em Filtro do visor.

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

5 Pressione a tecla Enter no teclado para salvar os parâmetros de filtro e sair da janela.

Os novos parâmetros do filtro serão aplicados às formas de onda em tempo real na janela ECG R/T e aparecerão na barra de status.

OBS. Os parâmetros de ritmo do filtro de passa baixa não aparecerão na janela ECG R/T. Serão aplicados os parâmetros principais do filtro de passa alta.

OBS. Se o filtro passa alta for configurado em 0,5, o filtro de flutuações da linha de base (W) será ativado automaticamente.

FILTRO

FILTRO

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-19

A sessão do paciente Informações sobre a identificação do paciente

Informações sobre a identificação do paciente As informações sobre a identificação do paciente são muito importantes e devem ser inseridas em todas as sessões do paciente.

CUIDADO Se estiver utilizando o algoritmo de 12 derivações da Philips, insira informações precisas e completas referentes à identificação do paciente para que o sistema produza uma interpretação do ECG. Para obter mais informações, consulte Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD de documentação do usuário do PageWriter Trim ou faça o download do arquivo no site www.medical.philips.com.

Inserção de informações sobre o paciente no PageWriter Trim IAs informações sobre o paciente devem ser inseridas no PageWriter Trim I antes da impressão de um relatório automático.

As seguintes informações sobre o paciente devem ser inseridas no PageWriter Trim I:

! idade do paciente

! sexo do paciente

A idade do paciente pode ser introduzida em unidades referentes a pacientes adultos ou pediá-tricos.

Para inserir informações sobre o paciente

1 Pressione o botão ID no painel de controle. Aparecerá a janela ID paciente para introdução dos dados.

2 A idade predefinida de fábrica 50 (anos) aparecerá destacada. Pressione o botão para alterar a idade do paciente.

3 Gire o botão para destacar uma idade.

4 Pressione o botão para selecionar a idade.

5 Gire o botão para destacar a unidade de idade, se necessário. As seguintes unidades de idade encontram-se disponíveis.

Tabela 2-11 Unidade de idade do PageWriter Trim I

Unidade de idade

Descrição

Y Anos

M Meses

W Semanas

D Dias

H Horas

2-20 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Informações sobre a identificação do paciente

6 Pressione o botão para selecionar a unidade de idade.

7 Gire o botão para destacar o ícone do sexo do paciente ( masculino ou feminino).

8 Pressione o botão para selecionar o sexo do paciente.

9 Gire o botão para destacar a seta .

OBS. Pressione o botão Parar no painel de controle para sair da janela ID paciente sem salvar os parâme-tros.

10 Pressione o botão para salvar os parâmetros de identificação do paciente e sair da janela ativa.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-21

A sessão do paciente Introdução de informações sobre o paciente nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Introdução de informações sobre o pacientenos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

As informações sobre a identificação do paciente são muito importantes e devem ser inseridas em todas as sessões do paciente.

CUIDADO Se estiver utilizando o algoritmo de 12 derivações da Philips, insira informações precisas e completas referentes à identificação do paciente para que o sistema produza uma interpretação do ECG no PageWriter Trim III. Para obter mais informações, consulte Algoritmo de 12 deri-vações Philips - Guia Clínico no CD de documentação do usuário do PageWriter Trim ou faça o download do arquivo no site www.medical.philips.com.

A quantidade e o tipo de informações sobre a ID do paciente a serem inseridas no eletrocardi-ógrafo podem ser configuradas(veja na página 5-4). Existem três tipos principais de informa-ções referentes à identificação do paciente: informações sobre o paciente, informações clínicas e informações sobre pedidos. As informações sobre o paciente que precisam ser preenchidas antes que um relatório automático seja transferido para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster ou TraceMasterVue também podem ser configuradas(veja na página 5-5).

As informações sobre a identificação do paciente podem ser inseridas com a utilização de:

! Teclado

! Seleção de um pedido pendente

! Leitor de código de barras (opcional)

! Leitor de cartão magnético (opcional)

! Leitor de SmartCard (opcional)

Introdução de informações sobre o paciente com o tecladoPara digitar informações sobre a identificação do paciente com a ajuda do teclado

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo. A janela ID paciente aparecerá com a guia Info sb paciente (no alto da janela) selecionada.

2 O campo ID será selecionado. Digite o número de identificação do paciente.

3 Gire o botão para selecionar o próximo campo da janela ativa. Digite a informação.

4 Para selecionar oSexo, gire o botão para destacar o texto. Pressione o botão para seleci-onar o sexo do paciente.

5 Se outras guias aparecerem no alto da janela (Info clínica, Info sb pedido), pressione e segure a tecla Alt no teclado.

6 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

7 Continue inserindo as informações na janela ativa.

2-22 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Introdução de informações sobre o paciente nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

8 Depois de inserir todas as informações sobre o paciente, pressione a tecla Enter no teclado para salvar as informações e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as informações sobre o paciente.

OBS. Se sair da janela ID paciente antes de preencher as informações necessárias sobre a identificação, aparecerá uma mensagem.

Como abrir um pedido pendenteOs pedidos pendentes são compostos por informações pré-carregadas sobre a identificação do paciente. Essas informações devem ser inseridas na janela Pedidos com a utilização do teclado do eletrocardiógrafo. Uma vez inseridos no eletrocardiógrafo, esses pedidos pendentes poderão ser selecionados na janela ID paciente.

Para obter mais informações sobre como utilizar a janela Pedidos, veja na página 4-2.

Para abrir um pedido pendente:

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo. Aparecerá a janela de identifi-cação do paciente.

2 Gire o botão para destacar Pedidos (lado superior esquerdo da janela).

3 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparece a janela Selecionar pedidos pendentes.

OBS. O botão Pedidos só aparece na janela de identificação do paciente quando existirem pedidos pendentes carregados no eletrocardiógrafo.

4 Os Pedidos pendentes disponíveis aparecerão na janela ativa na forma de uma lista. Gire o botão para destacar as opções Esquerda, Direita, Para cima, ou Para baixo que aparecem na parte de baixo da janela ativa.

5 Pressione o botão para selecionar uma dessas opções e percorrer a lista de pedidos pendentes para a esquerda, direita, para cima ou para baixo. Os pedidos pendentes desta-cados aparecerão em cinza.

6 Gire o botão para destacar a opção Selecionar.

7 Pressione o botão para selecionar o pedido pendente destacado. O pedido pendente seleci-onado será excluído da lista de pedidos pendentes. A janela Pedido pendente será fechada e a janela ID paciente aparecerá. As informações sobre esse Pedido pendente serão carre-gadas na janela ID paciente.

8 Insira as informações que estiverem faltando sobre a identificação do paciente com a ajuda do teclado. Gire o botão para se deslocar entre os diferentes campos.

9 Se outras guias aparecerem no alto da janela (Info clínica, Info sb pedido), pressione e segure a tecla Alt no teclado.

10 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

11 Depois de inserir todas as informações sobre o paciente, pressione a tecla Enter no teclado para salvar as informações e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as informações sobre o paciente.

PEDIDOS

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-23

A sessão do paciente Introdução de informações sobre o paciente nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

OBS. Se sair da janela ID paciente antes de preencher as informações necessárias sobre a identificação, aparecerá uma mensagem.

Introdução de informações sobre a identificação do paci-ente com a ajuda do leitor de código de barras O leitor de código de barras é um recurso opcional do eletrocardiógrafo que pode ser adquirido à parte (veja na página 1-18). O leitor de código de barras é utilizado para inserir automatica-mente informações sobre o paciente na janela ID paciente através da leitura de um código de barras. O leitor de código de barras é entregue pré-configurado para uso com o eletrocardió-grafo PageWriter Trim.

Encaixe o leitor de código de barras no conector correspondente na parte de trás do eletrocardiógrafo (veja na página 1-18).

Para introduzir informações sobre a identificação do paciente com a ajuda do leitor de código de barras:

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo. Aparecerá a janela de identifi-cação do paciente. O campo ID será destacado.

2 Segure o leitor de código de barras em um ângulo de 45o sobre o código de barras. As informações do código de barras aparecerão automaticamente no campo ID. Se o código de barras não for lido automaticamente, pressione o botão na parte de cima do leitor.

OBS. O leitor do código de barras só funcionará se for colocado em um ângulo de 45o.

3 Gire o botão para destacar o próximo campo ID paciente.

4 Segure o leitor de código de barras em um ângulo de 45o sobre o código de barras. O código de barras será lido automaticamente. As informações aparecerão no campo.

5 Utilize o teclado para inserir as informações que estiverem faltando.

6 Se outras guias aparecerem no alto da janela (Info clínica, Info sb pedido), pressione e segure a tecla Alt no teclado.

7 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

8 Depois de inserir todas as informações sobre o paciente, pressione a tecla Enter no teclado para salvar as informações e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as informações sobre o paciente.

OBS. Se sair da janela ID paciente antes de preencher as informações necessárias sobre a identificação, aparecerá uma mensagem.

2-24 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Introdução de informações sobre o paciente nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Introdução de informações sobre a identificação do paci-ente com o leitor de cartão magnéticoO leitor de cartão magnético é um recurso opcional do eletrocardiógrafo que pode ser adqui-rido à parte (veja na página 1-19). O leitor de cartão magnético é utilizado para introduzir automaticamente até 4 campos de informações sobre a identificação do paciente através da leitura de um cartão magnético. Os quatro campos que são inseridos na janela ID paciente podem ser configurados (veja na página 5-34).

Encaixe o leitor de cartão magnético no conector correspondente na parte de trás do eletrocardiógrafo (veja na página 1-19).

Para inserir informações sobre a identificação do paciente com a ajuda do leitor de cartão magnético:

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo. Aparecerá a janela de identifi-cação do paciente.

2 Gire o botão para destacar CartMag (lado superior esquerdo da janela).

3 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Leitor de cartão magnético

4 Insira completamente o cartão magnético no slot. Deixe o cartão no slot durante cinco segundos, antes de retirá-lo. As informações lidas aparecerão na janela ativa.

5 O botão OK aparecerá destacado (na parte de baixo da janela). Pressione o botão para salvar os parâmetros de identificação do paciente exibidos e fechar a janela ativa. Gire o botão para destacar a opção Cancelar se as informações sobre a identificação do paciente não tiverem sido lidas corretamente. Pressione o botão para fechar a janela. Repitas as etapas 2 a 5.

6 Utilize o teclado para inserir as informação que estiverem faltando.

7 Se outras guias aparecerem no alto da janela (Info clínica, Info sb pedido), pressione e segure a tecla Alt no teclado.

8 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

9 Depois de inserir todas as informações sobre o paciente, pressione a tecla Enter no teclado para salvar as informações e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as informações sobre o paciente.

OBS. Se sair da janela ID paciente antes de preencher as informações necessárias sobre a identificação, aparecerá uma mensagem.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-25

A sessão do paciente Introdução de informações sobre o paciente nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III

Introdução de informações sobre a identificação do paci-ente com o Leitor de SmartCardO leitor de SmartCard é um recurso opcional do eletrocardiógrafo que pode ser adquirido à parte (veja na página 1-19). O leitor de SmartCard é utilizado para introduzir automaticamente até dois campos de informações sobre a identificação do paciente (número de identificação e nome do paciente) através da leitura do SmartCard.

Encaixe o leitor de SmartCard no conector USB na parte de trás do eletrocardiógrafo (veja na página 1-19).

Para introduzir informações sobre a identificação do paciente com a ajuda do leitor de SmartCard:

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo. Aparecerá a janela de identifi-cação do paciente.

2 Gire o botão para destacar SmartCard (lado superior esquerdo da janela).

3 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Leitor de Smart Card

4 Insira completamente o SmartCard no slot. As informações lidas aparecerão na janela ativa nos campos ID: e Nome:.

5 O botão OK aparecerá destacado (na parte de baixo da janela). Pressione o botão para salvar os parâmetros de identificação do paciente exibidos e fechar a janela ativa. Gire o botão para destacar a opção Cancelar se as informações sobre a identificação do paciente não tiverem sido lidas corretamente. Pressione o botão para fechar a janela. Repitas as etapas 2 a 5.

6 Utilize o teclado para inserir as informação que estiverem faltando.

7 Se outras guias aparecerem no alto da janela (Info clínica, Info sb pedido), pressione e segure a tecla Alt no teclado.

8 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica, pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

9 Depois de inserir todas as informações sobre o paciente, pressione a tecla Enter no teclado para salvar as informações e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as informações sobre o paciente.

OBS. Se sair da janela ID paciente antes de preencher as informações necessárias sobre a identificação, aparecerá uma mensagem.

2-26 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente ECGs de emergência (RÁPIDO)

Edição das informações sobre a identificação do paciente As informações sobre a identificação do paciente podem ser editadas em qualquer momento durante a sessão do paciente, mas também podem ser alteradas após o final da sessão do paci-ente por meio da edição do ECG salvo em um Arquivo. O Arquivo permite o armazenamento temporário de ECGs até que estes sejam transferidos para um sistema externo de gerencia-mento de ECGs. Para obter mais informações sobre a edição de informações sobre a identifi-cação do paciente em um ECG salvo em um arquivo, veja na página 4-15. Se as informações sobre a identificação do paciente forem modificadas de tal maneira que possam afetar a inter-pretação do ECG, uma mensagem aparecerá no PageWriter Trim III.

As alterações implementadas nas informações sobre a identificação de um paciente serão apli-cadas em todos os relatórios obtidos durante a sessão atual do paciente.

OBS. O leitor de cartão magnético ou os pedidos pendentes não podem ser utilizados para editar as infor-mações já existentes sobre a identificação do paciente. Esses botões não aparecerão na parte de cima da janela ID paciente durante a edição de informações já existentes sobre a identificação do paciente.

Para editar informações sobre a identificação durante a sessão do paciente:

1 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo.

2 Aparecerá a mensagem Trata-se de um novo paciente? Gire o botão para destacar a opção Não.

3 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela de identificação do paciente.

4 Edite, ou seja, realize modificações nas informações sobre a identificação do paciente.

5 Pressione a tecla Enter no teclado para salvar as alterações. Pressione a tecla Esc no teclado para sair da janela sem salvar as alterações.

ECGs de emergência (RÁPIDO)Apenas para o PageWriter Trim II e III

Não é necessário inserir informações sobre a identificação do paciente em uma situação de emergência para obter um relatório automático. Um ECG RÁPIDO ou de emergência pode incluir um designação RÁPIDA configurável no relatório impresso (veja na página 3-12). Uma lista de opções RÁPIDA pode ser configurada para aparecer na janela ID paciente na guia Info sb pedido. A lista de opções RÁPIDA será ativada na janela Configuração (veja na página 5-11).

Preencha todas as informações sobre a identificação do paciente após a realização do ECG de emergência, mas do final da sessão do paciente. Todas as informações necessárias sobre a identificação do paciente deverão ser preenchidas para que o relatório automático possas ser transferido para um Sistema TraceMaster de Gerenciamento de ECG (veja na página 4-10).

Para obter um ECG de emergência:

1 Pressione o botão Autom no lado direito do eletrocardiógrafo. Aparecerá a mensagem Faltam campos obrigatórios da ID do paciente.

2 Gire o botão para destacar a opção Cancelar.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-27

A sessão do paciente Aquisição de um ECG automático

3 Pressione o botão para selecionar uma opção.

4 O relatório automático será impresso (se estiver configurado) e aparecerá na janela de pré-visualização. Verifique a qualidade do relatório automático. Se a qualidade for boa, pres-sione a tecla Enter (no teclado) para imprimir o relatório. Pressione o botão Copiar para imprimir uma cópia do relatório automático. Pressione Esc para (no teclado) para sair da janela de pré-visualização sem imprimir o relatório.

5 Pressione o botão Autom novamente em qualquer momento para obter outro ECG.

OBS. Se informações sobre a identificação do paciente não forem introduzidas no PageWriter Trim III, será incluída uma declaração no relatório automático de que a interpretação utilizou dados predefinidos referentes à idade (50 anos) e sexo (masculino) do paciente. A idade padrão para a interpretação é configurável (veja na página 5-6).

OBS. As informações sobre a identificação do paciente são necessárias para transmitir um relatório automá-tico do Arquivo para um sistema de gerenciamento de ECGs (veja na página 4-10).

Aquisição de um ECG automáticoO recurso Autom é utilizado para imprimir rapidamente um relatório de 12 derivações O rela-tório automático captura os 10 segundos mais recentes de dados de formas de ondas. Siga os procedimentos abaixo para obter um relatório automático.

Aquisição de um ECG automático no PageWriter Trim IO formato de relatório automático de 12 derivações disponível no PageWriter Trim I é 3x4, 1R. A derivação de ritmo pode ser modificada.

Para modificar a derivação de ritmo:

1 Verifique se o formato de relatório 3x4 1R está selecionado no campo Formatar. Se o relatório não estiver selecionado, gire o botão para destacar formato de relatório exibido. Pressione o botão. Gire o botão para destacar o relatório 3x4 1R. Pressione o botão para selecionar o formato de relatório.

2 Gire o botão para destacar a derivação de ritmo selecionada no campo Derivs

3 Pressione o botão.

4 Gire o botão para destacar a derivação de ritmo a ser selecionada para o relatório.

5 Pressione o botão para selecionar a derivação de ritmo.

Para obter um relatório automático:

1 Pressione o botão Autom no painel de controle. Aparecerá a janela ID do paciente para introdução dos dados.

2 Siga o procedimento para inserir informações sobre a identificação do paciente, veja na página 2-20.

A barra de progresso do relatório automático aparecerá no visor de cristal líquido em Sem eletrodos. O relatório automático será impresso.

2-28 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Aquisição de um ECG automático

Aquisição de um ECG automático com os PageWriter Trim II e IIIO relatório automático captura os 10 segundos mais recentes de dados de formas de ondas. Se o botão Autom for pressionado, o relatório automático aparecerá na janela Vista prel. Os rela-tórios automáticos podem ser configurados para serem salvos automaticamente no Arquivo (veja na página 5-19).

A janela Visualizar impressão

A janela Vista Prel mostra as formas de onda exatamente como aparecerão no relatório auto-mático impresso. É possível verificar se os indicadores de qualidade das formas de onda da janela Visualizar impressão estão normais para garantir a obtenção de um ECG de qualidade.

CUIDADO As formas de onda mostradas na visualização preliminar representam exatamente o que será impresso no relatório. A frase diagnóstica, a identificação do paciente e qualquer outra informação aparecerão truncadas ou não serão mostradas na visualização preliminar, porém sim no relatório impresso.

Para obter informações sobre os indicadores de qualidade do ECG, consulte a Lição 4 do Programa interativo de treinamento do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim no CD.

SUGESTÃO A visualização de relatórios automáticos na janela Visualizar impressão permite a economia de papel de impressão e garante a qualidade do relatório.

Para obter um ECG automaticamente:

1 Na janela ECG R/T, pressione o botão Autom no lado direito do eletrocardiógrafo. O rela-tório automático será mostrado na janela Vista Prel e impresso (se estiver configurado).

2 Verifique a qualidade do relatório automático na janela Visualizar impressão. Se a quali-dade estiver boa, pressione a tecla Enter (no teclado) para imprimir o relatório. Se a quali-dade não estiver boa, pressione a tecla Esc (no teclado) para sair da janela de pré-visualização sem imprimir o relatório.

3 Pressione o botão Cópia para imprimir uma cópia do relatório.

Alteração dos parâmetros do relatório automático

Os parâmetros do relatório automático podem ser modificados em qualquer momento durante uma sessão de paciente. Para visualizar exemplos impressos de formatos de relatórios automá-ticos disponíveis, veja na página 3-21.

Para alterar os parâmetros do relatório automático:

1 Gire o botão para destacar a opção Relatório na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para visualizar a janela de parâmetros do relatório.

A guia Autom (na parte de cima da janela) será selecionada e os parâmetros atuais do re-latório automático serão mostrados na janela ativa.

3 A lista de opções Formato: aparecerá destacada.

RELAT

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-29

A sessão do paciente Aquisição de um ECG automático

4 Pressione o botão para visualizar a lista de opções de formatos de relatório automático disponíveis.

OBS. O formato do relatório Pan-12 será impresso com a seqüência de derivações Cabrera e com a aqui-sição Seqüencial. Para obter mais informações, veja na página 3-27

OBS. O formato do relatório 12x1 será impresso com a aquisição Simultâneo. Para obter mais informa-ções, veja na página 3-25

5 Gire o botão para destacar um formato de relatório automático.

6 Pressione o botão para selecionar um formato de relatório automático.

OBS. O parâmetro Amplitude (Derivs V) define as derivações precordiais em meia escala ou escala completa das derivações de membros e aumentadas, veja na página 3-13.

Para obter informações sobre Detecção do marcapasso, veja na página 2-35.

7 Pressione a tecla Enter no teclado para salvar os novos parâmetros do relatório automático. Pressione a tecla Esc no teclado para sair da janela Relatório automático sem salvar os novos parâmetros.

Utilização do metronômo com o ECG automáticoApenas para os PageWriter Trim II e III

O eletrocardiógrafo pode ser configurado para exibir automaticamente o metrônomo todas as vezes que o botão Autom for pressionado(veja na página 5-34). Um exemplo de uso do metro-nômo é durante o teste de esforço Masters’ Two-Step: o paciente se exercita de acordo com o ritmo indicado pelo tom de um metrônomo e o eletrocardiógrafo registrará um relatório auto-mático depois que a sessão de exercícios for concluída.

É necessário ativar o recurso Metronômo na janela Configuração antes de utilizá-lo com o recurso de ECG automático. O procedimento abaixo é um exemplo recomendado sobre como utilizar o Metronômo.

Para utilizar o recurso Metronômo:

1 Prepare o paciente para o procedimento.

2 Pressione o botão ID no lado direito do eletrocardiógrafo e insira as informações sobre a identificação do paciente(veja na página 2-22).

3 Pressione o botão Autom no lado direito do eletrocardiógrafo. A janela Metrônomo aparecerá.

Os parâmetros predefinidos do metrônomo aparecerão na janela ativa. Os parâmetros exi-bidos podem ser modificados.

4 O campo Nº de passos será destacado. Digite o número de passos (16-70) que o paciente dará durante o teste.

5 Gire o botão para selecionar um parâmetro em Protocolo de teste de esforço. Destaque o teste Master Single (90 segundos) ou Master Double (180 segundos).

6 Pressione o botão para selecionar um parâmetro de teste.

7 Gire o botão para destacar a opção Iniciar.

2-30 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Aquisição de ECG em ritmo

8 Quando o paciente estiver pronto, pressione o botão para iniciar o metrônomo.

O metrônomo emitirá um “bipe” e um ícone se moverá para mostrar quando o paciente de-verá dar um passo. A janela do metrônomo mostrará o número de passos dados.

Um “bipe” longo indica que o ciclo do metrônomo está finalizado. A mensagem Concluído teste de ECG temporizado aparecerá na janela do metrônomo.

9 Para ajustar o volume do Metrônomo, gire o botão para destacar as opções << ou >>. Pres-sione o botão para aumentar ou diminuir o volume.

10 Conecte os eletrodos do paciente nos fios. Certifique-se de que os fios dos eletrodos estejam firmemente conectados.

11 Gire o botão para destacar a opção Cancelar.

12 Pressione o botão para fechar a janela Metrônomo. Aparecerá a janela ECG R/T. O relatório automático será adquirido e aparecerá na janela de pré-visualização.

13 Verifique a qualidade do relatório automático na janela Visualizar impressão. Se a quali-dade estiver boa, pressione a tecla Enter (no teclado) para imprimir o relatório. Se a quali-dade não estiver boa, pressione a tecla Esc (no teclado) para sair da janela de pré-visualização sem imprimir o relatório. Pressione o botão Cópia para imprimir uma cópia do relatório.

Aquisição de ECG em ritmoA aquisição de ECG em ritmo é utilizada para imprimir faixas contínuas de ritmo até que o botão Parar seja pressionado Os relatórios de ritmo não são salvos e também não são inter-pretados (veja na página 3-28).

Aquisição de um relatório de ritmo no PageWriter Trim IOs relatórios de ritmo podem ser impressos com três ou seis grupos de derivações pré-configu-rados.

Para selecionar o formato do relatório de ritmo e derivações:

1 Gire o botão para destacar o formato de relatório exibido acima de Formatar (no visor de cristal líquido).

2 Pressione o botão para visualizar os formatos de relatório disponíveis.

3 Gire o botão para destacar um relatório de ritmo de 3 (três eletrodos) ou 6 (seis eletrodos).

4 Pressione o botão para selecionar o formato de relatório de ritmo.

5 Gire o botão para destacar os eletrodos de ritmo mostrados acima de Derivs.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-31

A sessão do paciente Aquisição de ECG em ritmo

6 Pressione o botão para visualizar os grupos de derivações de ritmo pré-configuradas disponíveis.

7 Gire o botão para destacar um grupo de derivações de ritmo.

8 Pressione o botão para selecionar o grupo de derivações de ritmo.

Para registrar um ECG em ritmo:

1 Pressione o botão Ritmo no painel de controle.

2 Aparecerá a janela ID do paciente para introdução dos dados. Insira as informações sobre a identificação do paciente (veja na página 2-22).

A barra de progresso do relatório de ritmo aparecerá no visor de cristal líquido em Sem eletrodos. O relatório de ritmo será impresso.

3 Pressione o botão Parar no painel de controle para interromper a impressão do relatório de ritmo.

4 Pressione o botão Página no painel de controle para avançar o papel até o início da próxima página.

Aquisição de um relatório de ritmo nos PageWriter Trim II e IIIÉ possível imprimir relatórios de ritmo com até 12 derivações selecionadas. As derivações que aparecem no relatório de ritmo podem ser selecionadas individualmente e a amplitude e a velocidade das formas de onda que aparecem no relatório também podem ser selecionadas.

Para selecionar derivações para relatórios de ritmo:

1 Gire o botão para destacar a opçãoRelatórion a barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para visualizar a janela de parâmetros do relatório. Aparecerão três guias na parte superior da janela.

3 Para selecionar a guia Ritmo, pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla R. A janela Ritmo aparecerá.

5 Gire o botão para destacar Grupos de derivações para selecionar um grupo pré-configu-rado de três ou seis derivações.

Tabela 2-12 Seleções de derivações de ritmos pré-configuradas.

Relatório de ritmo

Seleções de derivações

relatório de 3 derivações

! II-aVF-V2 (C2)

! I-II-III

! aVR-L-F (aVR, aVL, aVF)

relatório de 6 derivações

! V1-V6 (C1-C6)

! I-aVF (I, II, III, aVR, aVL, aVF)

RELAT

2-32 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Aquisição de ECG em ritmo

6 Pressione o botão para exibir a lista de grupos de derivações.

7 Gire o botão para percorrer a lista.

8 Pressione o botão para selecionar um grupo de derivações. As derivações selecionadas aparecerão na janela ativa abaixo do botão Grupos de derivações.

9 Para selecionar derivações individualmente, gire o botão até destacar a derivação I da lista de derivações.

10 Pressione o botão para selecionar uma derivação. O quadro de opções para essa derivação será selecionado.

11 Continue selecionando as derivações individualmente ou gire o botão para destacar o quadro de opções Selecionar tds. Pressione o botão para selecionar as doze derivações.

Para configurar a amplitude e a velocidade das formas de onda:

1 Na janela Parâmetros de ritmo, gire o botão para destacar a lista de opções em Veloci-dade.

2 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um parâmetro de velocidade.

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro de velocidade.

5 Siga o mesmo procedimento para configurar os parâmetros Amplitude (mm/mV) e Amplitude (Derivs V).

OBS. O parâmetro Amplitude (Derivs V) configura as derivações precordiais em meia escala ou escala completa das derivações de membros e aumentadas.

6 Pressione a tecla Enter no teclado para salvar os parâmetros de derivações de ritmo e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar os parâmetros.

Para registrar um ECG em ritmo:

1 Pressione o botão ID para introduzir informações sobre a identidade do paciente.

2 Pressione o botão Ritmono lado direito do eletrocardiógrafo.

3 Aparecerá a janela de progresso Imprimindo relatório de ritmo. O relatório de ritmo será impresso.

4 Pressione o botão Parar no lado direito do eletrocardiógrafo para interromper a impressão do relatório de ritmo.

5 Pressione o botão Página no lado direito do eletrocardiógrafo para avançar o papel até o início da próxima página.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-33

A sessão do paciente Aquisição de ECG completo

Aquisição de ECG completo Apenas para o PageWriter Trim II e III

Com a aquisição do ECG completo será impresso um relatório contínuo de 1 minuto de uma derivação selecionada Os relatórios completos não são salvos no Arquivo e também não são interpretados veja na página 3-31.

Para modificar as derivações de ECG completo:

1 Gire o botão para destacar a opçãoRelatório na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Parâmetros do relatório.

3 Aparecerão três guias na parte superior da janela.

4 Para selecionar a guia Completo , pressione e segure a tecla Alt no teclado.

5 Pressione a tecla D. Aparecerá a janela Completo.

6 Será destacada a lista de opções Derivação. Pressione o botão para exibir a lista de opções.

7 Gire o botão para destacar uma derivação.

8 Pressione o botão para selecionar a derivação para o relatório completo.

Para imprimir um relatório completo:

1 Gire o botão para destacar a opção Completo na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo.

3 Aparecerá a janela de progresso Imprimindo relatório completo. O relatório completo será impresso.

RELAT

COMPLETO

2-34 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Parâmetros de detecção de marcapasso

Parâmetros de detecção de marcapassoApenas para os PageWriter Trim II e III

Os parâmetros de detecção de marcapasso se encontram na barra de estado e podem ser modi-ficados para uma sessão individual do paciente. O parâmetro predefinido de detecção de marcapasso é estabelecido na Configuração (veja na página 5-3).

Figura 2-10 Parâmetro de detecção de marcapasso na barra de estado

Os pulsos de marcapasso detectados pelo eletrocardiógrafo são marcados no relatório automá-tico com pequenas marcas verticais que permitem ao revisor identificar falsas detecções de pulsos de marcapasso ou se não estão sendo detectados pulsos reais.

A Parâmetro de detecção de marcapasso

Tabela 2-1Parâmetros de detecção de marcapasso

Parâmetro Descrição Símbolo na barra de estado

Se estimul, não conh

! Parâmetro predefinido e usado normalmente para pacientes esti-mulados e não estimulados

! A detecção de marcapasso está ativada e em sensibilidade normal

! No caso de excesso de ruído, pode ocorrer falsa detecção de pulso de marcapasso

! Falsas detecções podem provocar a aparição de frases diagnósticas incorretas no rela-tório

! Com este parâmetro, é provável que os pulsos de marcapasso de pouca amplitude não sejam detectados

P?

RL 60~0,15-150 Hz

P? ID:NOME:

A

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-35

A sessão do paciente Parâmetros de detecção de marcapasso

Não estimul ! A detecção de marcapasso está desativada

! Utilize este parâmetro se existi-rem falsas detecções de pulso de marcapasso devido a ruído ou se aparecerem frases diagnósticas incorretas ou complexos inade-quados de ECG estimulado no relatório

Nenhum código aparecerá na barra de status se o parâmetro “Não estimulado” for seleci-onado.

Estimul ! A detecção de marcapasso está ativada e ajustada em sensibili-dade elevada

! Utilize este parâmetro se os pul-sos de marcapasso de pouca am-plitude não estiverem sendo detectados com o parâmetro pre-definido (Se estimul, não conh)

! Se o ECG estiver com muitos ru-ídos, podem ocorrer falsas detec-ções de pulso de marcapasso

P

Estimul (magneto) ! Utilize este parâmetro se o ECG tiver sido adquirido com um magneto ou programador de marcapasso ativo posicionado

! A detecção de marcapasso está ativada e em sensibilidade eleva-da

! Freqüentemente, os magnetos ou programadores colocam o mar-capasso em modo de não detec-ção, em freqüência fixa.

! A frase diagnóstica ECG ADQUIRIDO COM IMÃ NO LUGAR será impressa no relató-rio de 12 derivações avisando ao revisor que foram usados magne-to ou programador e explicaria o comportamento da freqüência fixa do marcapasso

PM

Tabela 2-1 Parâmetros de detecção de marcapasso (continuação)

Parâmetro Descrição Símbolo na barra de estado

2-36 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A sessão do paciente Obtenção de ajuda no eletrocardiógrafo

Para modificar o parâmetro de detecção de marcapasso:

1 Gire o botão para destacar a opção Relatório na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Parâmetros do relatório. Apare-cerão três guias na parte superior da janela. A guia Autom também estará selecionada.

3 Gire o botão até destacar Se estimul, não conh (parâmetro recomendado) em Detecção do marcapasso.

4 Gire o botão para destacar um parâmetro.

5 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

6 Pressione a tecla Enter no teclado para memorizar o parâmetro de detecção do marcapasso e sair da janela. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem memorizar os novos parâme-tros.

O novo parâmetro de detecção do marcapasso será aplicado e aparecerá na barra de status. Após a conclusão da sessão do paciente, os parâmetros predefinidos de detecção do mar-capasso (definido na janela Configuração) serão restaurados e aparecerão na barra de sta-tus.

Obtenção de ajuda no eletrocardiógrafoApenas para os PageWriter Trim II e III

O botão Ajuda na Barra de ferramentas Comando pode ser selecionado em qualquer ocasião durante o uso do eletrocardiógrafo. A Ajuda proporciona informações básicas sobre o funcio-namento do eletrocardiógrafo e sobre a resolução de problemas de qualidade do sinal.

Para abrir a Ajuda:

1 Gire o botão para destacar a opção Ajuda na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo.

3 Aparecerá a janela Ajuda. Gire o botão de comando para ir para as janelas anteriores ou para avançar para as próximas janelas. Pressione a tecla Esc para sair da janela Ajuda.

RELAT

AJUDA

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 2-37

3

Leitura do relatório impresso de ECG

Este capítulo descreve os formatos dos relatórios impressos emitidos pelos eletrocardiógrafos PageWriter Trim I, II e III. A Figura 3-1 descreve o formato 3x4 1R, disponível em todos modelos de eletrocardiógrafo. Para obter informações adicionais sobre os formatos de relató-rios, ver na página 3-21.

Figura 3-1 A Relatório 1 R, 12 derivações 3x4 (página 1)

A

B

CD

F

G

HI

J

K

(ver na página 2-13) GN M

E

OP:

Q

3-1

Leitura do relatório impresso de ECG

Se a informação sobre a identificação do paciente for digitada com mais de dois campos de dados clínicos (Rx, Dx, Sx, Hx), poderão aparecer informações clínicas adicionais relativas ao paciente identificado na parte superior da segunda página do relatório de ECG.

Pelo mesmo motivo, também poderão aparecer informações clínicas configuráveis adicionais nesse mesmo lugar.

Figura 3-2 Relatório 1R, 12 derivações 3x4 (página 2)

A Frases diagnósticas de interpretação, motivo e gravidade (ver na página 3-3)

J Informações sobre a calibração (ver na página 3-13)

B Medidas básicas (ver na página 3-5) K Separador de períodos (ver na página 3-15)

C Informações clínicas referentes ao paciente identificado (ver na página 3-6)

L Parâmetro de detecção de marcapasso (ver na página 3-16)

D Informações sobre a identificação do paciente (ver na página 3-7)

M Versão do algoritmo (ver na página 3-19)

E Informações sobre a instituição (ver na página 3-8) N Parâmetros de velocidade e sensibilidade (ver na página 3-19)

F Informações clínicas configuráveis (ver na página 3-9) O Nome do paciente (ver na página 3-8)

G Informações sobre o pedido de ECG (ver na página 3-10)

P Número de identificação do paciente (ver na página 3-8)

H Informações sobre o médico (ver na página 3-11) Q Número de identificação do equipamento (ver na página 3-20)

I Informações sobre o relatório (ver na página 3-12)

R

S

R Informações clínicas adicionais referentes à ID do paciente (ver na página 3-6)

S Informações clínicas configuráveis adicionais (ver na página 3-9)

3-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Frases diagnósticas de interpretação, razão e gravidade Leitura do relatório impresso de ECG

Frases diagnósticas de interpretação, razão e gravidadeEssa área do relatório contém as frases diagnósticas de interpretação, motivo e níveis de gravi-dade geradas pelo Algoritmo de 12 derivações Philips e só está disponível nos eletrocardió-grafos PageWriter Trim I e III.

Figura 3-3 Frases diagnósticas de interpretação, motivo e nível de gravidade no relatório de ECG

As frases diagnósticas de interpretação podem incluir uma frase diagnóstica de motivo que resume os critérios que geraram a frase diagnóstica.

OBS. As frases diagnósticas de interpretação podem incluir definições de qualidade que descrevem problemas de qualidade do sinal ocorridos durante o registro, por ex. ARTEFATO EM DERIVAÇÃO(ÕES) I, III, aVL.

Para obter uma lista completa de todos os critérios incluídos nos Algoritmos de 12 derivações da Philips, em ordem alfabética e por categoria de diagnóstico, consulte os Apêndices B e C do Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD “Documentação do Usuário” ou obtenha o arquivo no site www.medical.philips.com.

Frases diagnósticas deinterpretação

Frasesdiagnósticasde gravidade

Frases diagnósticasde motivo

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-3

Leitura do relatório impresso de ECG Frases diagnósticas de interpretação, razão e gravidade

Frases diagnósticas de gravidade

Cada frase diagnóstica de interpretação incluída no relatório de ECG possui uma gravidade correlacionada. As gravidades mais destacadas se sobrepõe àquelas menos severas. As gravi-dades de todas as frases diagnósticas selecionadas são combinadas para definir a gravidade geral do ECG. O código correspondente é impresso na primeira página do relatório de ECG.

Table 3-1 Gravidade geral do ECG com código correspondente

Gravidade Código

Sem gravidade NS

ECG normal NO

Outros ECGs normais ATIV

ECG limítrofe BO

ECG anormal AB

ECG com falha DE

3-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Medidas básicas Leitura do relatório impresso de ECG

Medidas básicasFornecem medidas com intervalo e duração padrão em milissegundos, e medidas do eixo de derivações de membros em graus. Esses são os valores medidos para os padrões de batimento representativos no ECG e só estão disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-4 Medidas básicas no relatório de ECG

.

Tabela 3-1 Medidas básicas

Títulos Descrição Unidades

FREQ Freqüência cardíaca batimentos por minuto

PR Intervalo PR milissegundos

QRSD Duração do QRS milissegundos

QT Intervalo QT milissegundos

QTc Intervalo QT corrigido segundo a freqüência

milissegundos

P Eixo frontal P graus

QRS Eixo frontal QRS graus

T Eixo frontal T graus

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-5

Leitura do relatório impresso de ECG Informações clínicas referentes ao paciente identificado

Informações clínicas referentes ao paciente identificadoEsta área da página 1 ou 2 do relatório contém informações clínicas sobre o paciente digitadas junto com a sua identificação, incluindo o código de medicamentos (Rx), diagnósticos (Dx), sintomas (Sx), história (Hx) e grupo relacionado ao diagnóstico (GRD), relativos ao paciente. Esta informação é opcional e configurável (ver na página 5-8). O exemplo apresentado a seguir deve ser utilizado apenas para fins informativos. e só estará disponível nos eletrocardió-grafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-5 Informações clínicas referentes ao paciente identificado no relatório de ECG (página 1)

Se forem digitados mais de dois campos de informações clínicas sobre o paciente identificado, o terceiro campo e os subsequentes aparecerão na parte superior da segunda página do rela-tório.

Figura 3-6 Informações clínicas referentes ao paciente identificado no relatório de ECG (página 2)

3-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações sobre a identificação do paciente Leitura do relatório impresso de ECG

Informações sobre a identificação do pacienteEsta seção contém informações sobre a identificação do paciente. Este bloco de informações é configurável (ver na página 5-4). O exemplo apresentado a seguir deve ser utilizado apenas para fins informativos.

Figura 3-7 Informações sobre a identificação de um paciente no relatório de ECG

Tabela 3-2 Informações sobre a identificação do paciente

Títulos Descrição

125-43-3247 ! Número de identificação do paciente

03/15/2003; 12:27:11 PM ! Data e hora da aquisição do ECG

! Não pode ser editado

Silva, Jair ! Nome do paciente

Nascido em 1936 ! Data de nascimento do paciente (pode ser confi-gurado para exibir a idade do paciente)

Paciente masculino ! Sexo do paciente

Raça ! Origem étnica do paciente (consulte a tabela abaixo para obter os códigos)

112 kg, 1,78 cm ! Peso e altura do paciente

PA: 133/90 ! Pressão sanguínea do paciente (mm/Hg)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-7

Leitura do relatório impresso de ECG Informações sobre a instituição

Informações adicionais sobre a identificação do paciente

Informações adicionais sobre a identificação do paciente podem ser configuradas para que apareçam na parte inferior do relatório (ver na página 5-19), o que pode ser útil se o nome do paciente e sua identificação estiverem cortados no formato impresso. Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-8 Nome e identificação do paciente na parte inferior do relatório

Informações sobre a instituiçãoEste bloco de informações sobre a identificação é opcional e completamente configurável (ver na página 5-34). O exemplo apresentado a seguir deve ser utilizado apenas para fins informa-tivos. Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-9 Informações sobre a instituição no relatório de ECG

Tabela 3-3 Informações sobre a instituição

Títulos Descrição

Hospital Geral (21) ! Designação e número de identificação dainstituição

3-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informação clínica configurável Leitura do relatório impresso de ECG

Informação clínica configurávelEsta informação pode ser configurada para adequar-se a necessidades clínicas específicas (ver na página 5-8), dentro de até seis campos configuráveis, com texto suspenso. Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Os quatro primeiros campos aparecem na página 1 do relatório de ECG. O quinto campo e os seguintes aparecem na página 2 do relatório de ECG. Os exemplos apresentados a seguir devem ser utilizados apenas para fins informativos.

Figura 3-10 Informações clínicas configuráveis no relatório de ECG (página 1)

Deptº: UTI (13) ! Designação e número de identificação do departamento

Quarto: 228 ! Número do quarto do paciente ou do quarto em que o ECG foi realizado

Atend: Souza ! Identificação do atendente

Setor: Ala Oeste (5) ! Nome e número de identificação do centro ou outra unidade dentro da instituição

Tabela 3-3 Informações sobre a instituição (continuação)

Títulos Descrição

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-9

Leitura do relatório impresso de ECG Informações sobre pedidos de ECG

Figura 3-11 Informações clínicas configuráveis no relatório de ECG (página 2)

Informações sobre pedidos de ECGEsta área do relatório pode ser configurada para atingir os requisitos de um sistema de gerenci-amento de pedidos (ver na página 5-11). Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardi-ógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-12 Informações sobre pedidos de ECG no relatório de ECG

Tabela 3-4 Informações sobre o pedido de ECG

Títulos Descrição

Pedido: 0-123 ! Número de pedido definido pela instituição, parte do sistema de gerenciamento de pedidos

Cons: E-123 ! Número da consulta definido pela instituição, parte do sistema de gerenciamento de pedidos

Motivo: Exame anual ! Motivo para aquisição de ECG, pode fazer parte de um sistema de gerenciamento de pedidos

3-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações sobre o médico Leitura do relatório impresso de ECG

Informações sobre o médicoEste bloco de informações é configurável (ver na página 5-11) e contém informações sobre a identificação do médico, inclusive o nome do médico que fez a solicitação do exame e o CRM (número de identificação do médico no Conselho Regional de Medicina). Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-13 Informações sobre o médico no relatório de ECG

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-11

Leitura do relatório impresso de ECG Informações sobre o relatório

Informações sobre o relatórioAs informações sobre o status do relatório de ECG são apresentadas nesta seção A informação que indica que o relatório de ECG ainda não foi revisado por um médico é configurável (ver na página 5-2), porém só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-14 Informações sobre o relatório de ECG

Tabela 3-5 Informações sobre o relatório

Designação Descrição

Diagnóstico não confirmado ! Indica que o relatório de ECG não foi revisado por um médico qualificado

! Esta informação pode ser personalizada pela instituição

CÓPIA O relatório de ECG é uma cópia impressa do original.

RÁPIDO O relatório de ECG foi definido como RÁPIDO

Ganho deriv não padron ! As derivações para membros ou derivações precordiais foram registradas com um ganho diferente do padrão de 10 mm/mV.

! Consulte "Informações sobre calibração" na página 3- 13

3-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações sobre calibração Leitura do relatório impresso de ECG

Informações sobre calibraçãoO pulso de calibração é a forma de onda retangular apresentada em cada linha do traçado de ECG e que mostra a suposta deflexão do traçado em resposta a um pulso de calibração de 1 mV aplicado ao circuito de aquisição.

Figura 3-15 Pulso de calibração no relatório de ECG

O formato do pulso de calibração reflete a escala do traçado.

! Um pulso de calibração quadrado significa que as derivações precordiais e as deriva-ções para os membros foram registradas na mesma escala.

! Um pulso de calibração escalonado significa que as derivações precordiais foram registradas na metade da escala das derivações para membros.

Tabela 3-6 Formatos de pulsos de calibração

Formato do pulso de calibração

Membro(mm/mV)

Precordial (mm/mV)

5 5

5 2.5

10 10

10 5

Pulso decalibração

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-13

Leitura do relatório impresso de ECG Informações sobre calibração

OBS. Para os ECGs que tiverem sido registrados com derivações precordiais ou para membros, com ganho diferente de 10 mm/mV, a frase diagnóstica Ganho deriv não padron aparecerá na seção de informações do relatório impresso.

Figura 3-16 Informação sobre calibração no relatório de ECG

20 20

20 10

Tabela 3-6 Formatos de pulsos de calibração (continuação)

Formato do pulso de calibração

Membro(mm/mV)

Precordial (mm/mV)

3-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Separador de períodos Leitura do relatório impresso de ECG

Separador de períodosOs símbolos do separador de períodos indicam se os dados de ECG são mostrados simultanea ou seqüencialmente. Estes parâmetros são configurados como parte do perfil de um relatório ou de uma cópia (ver na página 5-13). Os dados para cada uma das derivações são adquiridos simultaneamente.

Figura 3-17 Separador de períodos simultâneos no relatório de ECG

As linhas duplas indicam que os dados de ECG para cada uma das derivações são mostrados simultaneamente. O ponto de partida de cada derivação ocorre no mesmo momento, ainda que, no relatório impresso, pareça que comecem em períodos diferentes.

Figura 3-18 Separador de períodos seqüenciais no relatório de ECG

A linha única indica que os dados de ECG para cada uma das derivações foram adquiridos em um período de tempo contínuo. Por exemplo, em um reticulado de 3x4, todos os sinais começam em 0 na primeira coluna, em 2,5 segundos na segunda, em 5,0 segundos na terceira e em 7,5 segundos na quarta coluna.

Separador de períodossimultâneos

Separador de períodosseqüenciais

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-15

Leitura do relatório impresso de ECG Parâmetros de detecção de marcapasso

Parâmetros de detecção de marcapassoEsta área do relatório contém informações sobre os parâmetros de detecção de marcapasso, selecionados quando da impressão do relatório de ECG.

Os pulsos de marcapasso detectados pelo equipamento de registro são indicados no relatório de ECG com pequenas marcas verticais que permitem ao revisor identificar falsas detecções de pulsos de marcapasso ou se não estão sendo detectados pulsos reais.

AVISO As marcas do ritmo de pulso não serão mostradas nos relatórios do PageWriter Trim II e III configurados para aquisição simultânea (não seqüencial). Para obter informações sobre aquisição simultânea, ver na página 3-15. Para obter informações sobre os parâme-tros de relatórios, ver na página 2-29.

Figura 3-19 Parâmetro de detecção de marcapasso no relatório de ECG

3-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Parâmetros de detecção de marcapasso Leitura do relatório impresso de ECG

A tabela abaixo descreve os parâmetros disponíveis de detecção de marcapasso com o código de detecção correspondente que aparece no relatório impresso de ECG.

Tabela 3-7 Parâmetros de detecção de marcapasso

Parâmetro Descrição Código do relatório de ECG

Se estimul, não conh ! Parâmetro predefinido e usado normalmente para pacientes esti-mulados e não estimulados.

! A detecção de marcapasso está ativada e em modo de sensibili-dade normal.

! Eventualmente, no caso de ECGs com excesso de ruído, pode ocorrer falsa detecção de pulso do marcapasso.

! Falsas detecções podem provocar a aparição de frases diagnósticas incorretas no relatório.

! Com este parâmetro, é provável que os pulsos de marcapasso de pouca amplitude não sejam detec-tados.

P?

Não estimul ! A detecção do pulso de marca-passo está desativada.

! Utilize este parâmetro se houver falsas detecções de pulso de marcapasso devido a ruído, ou se aparecerem frases diagnósticas incorretas ou complexos de ECG inadequados no relatório.

! Se o parâmetro de Não estimulado estiver selecio-nado, não serão mostrados códigos no relatório de ECG.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-17

Leitura do relatório impresso de ECG Parâmetros de detecção de marcapasso

Estimul ! A detecção do pulso de marca-passo está ativada e ajustada em sensibilidade elevada.

! Utilize este parâmetro se os pulsos de marcapasso de pouca amplitude não estiverem sendo detectados com o parâmetro predefinido (Se estimul, não conh).

! Se o ECG estiver com ruídos, podem ocorrer falsas detecções de pulso de marcapasso.

P

Estimul (magneto) ! Utilize este parâmetro se o ECG tiver sido adquirido com um magneto ou programador de marcapasso ativo posicionado.

! A detecção do pulso de marca-passo está ativada e em sensibili-dade elevada.

! Frequentemente, os magnetos ou programadores colocam o marca-passo em modo de não detecção, em freqüência fixa.

! A frase diagnóstica ECG ADQUIRIDO COM IMÃ NO LUGAR é impressa no relatório de ECG, no caso dos eletrocardió-grafos PageWriter Trim I e III. Esta frase diagnóstica avisa ao revisor de que foram usados magneto ou programador e expli-caria o comportamento da freqüência fixa do marcapasso.

PM

Tabela 3-7 Parâmetros de detecção de marcapasso (continuação)

Parâmetro Descrição Código do relatório de ECG

3-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Número de versão do algoritmo Leitura do relatório impresso de ECG

Número de versão do algoritmoO número de versão do Algoritmo de 12 derivações Philips aparece impresso na parte inferior dorelatório de ECG. e só está disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim I e III.

Figura 3-20 Número de versão do algoritmo no relatório de ECG

Parâmetros de velocidade e sensibilidadeEsta seção contém informações sobre os parâmetros de velocidade e sensibilidade que foram utilizados para o registro de ECGs.

Figura 3-21 Parâmetros de velocidade e sensibilidade no relatório de ECG

Tabela 3-8 Número de versão do algoritmo

Designação Descrição

PH080A ! PH refere-se a Philips

! 08 refere-se à versão do programa de medida

! 0A refere-se à versão dos critérios instalados no eletrocardiógrafo

Tabela 3-9 Parâmetros de velocidade e sensibilidade

Designação Descrição

Velocidade ! A velocidade na qual o ECG foi impresso

! Parâmetros disponíveis:

– 25 mm/s

– 50 mm/s

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-19

Leitura do relatório impresso de ECG Número de identificação do equipamento

OBS. No caso de ECGs que tiverem sido registrados com derivações precordiais ou para membros, com um ganho diferente de 10 mm/mV, a frase diagnóstica Ganho deriv não padronaparecerá na seção de informações do relatório impresso.

Número de identificação do equipamento Este número é inserido em Configuração (ver na página 5-34) e utilizado para identificar o eletrocardiógrafo utilizado na captura do ECG. Esta opção só se encontra disponível nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

Figura 3-22 Identificação do equipamento no relatório de ECG

Membro ! Parâmetro de sensibilidade da derivação para os membros

! Parâmetros disponíveis:

– 5, 10 ou 20 mm/mV

Tórax ! Parâmetro de sensibilidade da derivação precor-dial

! Parâmetros disponíveis:

– 2,5, 5, 10 ou 20 mm/mV

Tabela 3-9 Parâmetros de velocidade e sensibilidade (continuação)

Designação Descrição

3-20 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações Leitura do relatório impresso de ECG

Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivaçõesA próxima seção inclui exemplos de outros formatos de relatórios de 12 derivações disponí-veis nos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III.

! Relatório 3x4 3R com derivações padrão

! Relatório 3x4 1R com derivações Cabrera

! Relatório 6x2 (segmentos de formas de onda de 5 segundos) com derivações Cabrera

! Relatório 12x1 com derivações Cabrera. O relatório 12x1 mostra 10 segundos de dados de forma de onda contínua para 12 derivações e inclui uma segunda página com frases diag-nósticas de interpretação, motivo e de gravidade.

! Relatório panorâmico (Pan-12) com derivações Cabrera. O relatório Pan-12 apresenta um complexo representativo de um segundo para cada derivação Cabrera e três faixas pré-sele-cionadas de ritmo na parte inferior (aVF, V2, V5).

OBS. Os formatos de relatórios disponíveis no PageWriter Trim II são o de 3x4 1R com seqüência de deri-vações padrão e relatórios de ritmo de 3 e 6 derivações.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-21

Leitura do relatório impresso de ECG Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações

Figura 3-23 Relatório 3x4 3R com derivações padrão

3-22 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações Leitura do relatório impresso de ECG

Figura 3-24 Relatório 3x4 1R com derivações Cabrera e aquisição simultânea

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-23

Leitura do relatório impresso de ECG Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações

Figura 3-25 Relatório 6x2 com derivações Cabrera

3-24 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações Leitura do relatório impresso de ECG

Figura 3-26 Relatório 12x1 com derivações Cabrera (página 1)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-25

Leitura do relatório impresso de ECG Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações

Figura 3-27 Relatório 12x1 com derivações Cabrera (página 2)

3-26 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Exemplos de relatórios de ECG de 12 derivações Leitura do relatório impresso de ECG

Figura 3-28 Relatório panorâmico (Pan-12)

OBS. As derivações são exibidas na seqüência Cabrera no relatório panorâmico (Pan-12), independente-mente do padrão de derivação selecionado no eletrocardiógrafo.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-27

Leitura do relatório impresso de ECG Relatório de medidas ampliadas

Relatório de medidas ampliadasApenas para o eletrocardiógrafo PageWriter Trim III

O relatório de medidas ampliadas resume os valores do Algoritmo de 12 derivações Philips. O relatório inclui as características de morfologia para derivações individuais e as características de ritmo para grupos de ritmos. O algoritmo utiliza essas informações de medidas para gerar frases diagnósticas. O relatório de medidas ampliadas é especialmente útil para a avaliação das medidas utilizadas para produzir uma interpretação.

Para obter mais informações sobre o Relatório de medidas ampliadas, consulte o Capítulo 5 do manual Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD “Documentação do Usuário” ou obtenha o arquivo no site: www.medical.philips.com.

Relatório de ritmoO relatório de ritmo mostra até 12 derivações para dados contínuos de formas de onda. A quantidade de informações incluída no relatório depende do número de derivações selecio-nadas para o registro. As informações no relatório poderão incluir:

! Informações sobre a ID do paciente

! Data e hora do registro

! Informações sobre parâmetros (escala e sensibilidade, configurações do filtro)

Os relatórios de ritmo não são analisados, portanto, não fornecem informações sobre medidas ou frases diagnósticas. O pulso de calibração aparece no começo do traçado de ECG.

3-28 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Relatório de ritmo Leitura do relatório impresso de ECG

Figura 3-29 Um relatório de ritmo com 6 derivações

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-29

Leitura do relatório impresso de ECG Relatório de ritmo

Figura 3-30 Um relatório de ritmo com 12 derivações

3-30 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Relatório completo Leitura do relatório impresso de ECG

Relatório completoApenas para o PageWriter Trim II e III

O relatório Completo apresenta até um minuto de dados da forma de onda do ECG contínuo para uma derivação selecionada. Os relatórios completos não são analisados, portanto, não fornecem informações sobre medidas ou frases diagnósticas. Cada um dos segmentos de 10 segundos da forma de onda no relatório é identificado ao lado do nome da derivação.

Figura 3-31 Relatório Completo de 1 minuto

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 3-31

4

1PageWriter Trim II e IIIPedidos e Arquivo

Sobre os pedidosA janela Pedido é utilizada para pré-carregar informações sobre a identificação do paciente no eletrocardiógrafo. Quando as informações sobre a identificação do paciente são carregadas no eletrocardiógrafo, as mesmas se tornam um pedido pendente. Os pedidos pendentes podem ser selecionados na janela ID paciente durante uma sessão do paciente. Para obter mais informa-ções, consulte a página 2-23.

Sobre o arquivoO arquivo é utilizado para armazenar os relatórios automáticos. Os relatórios automáticos armazenados no Arquivo poderão ser visualizados e impressos, e as informações sobre a iden-tificação do paciente poderão ser editadas e salvas.

O arquivo também é utilizado para transmitir relatórios automáticos do eletrocardiógrafo para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster (versão A.04.02) ou TraceMasterVue (versão A.01 ou superior) através de um modem ou de uma conexão de rede. Os relatórios automáticos podem ser transferidos para qualquer sistema de gerenciamento de ECG externo que comporte arquivos XML (Extensible Markup Language). Para mais informações sobre os esquemas com extensões XML do PageWriter Trim, consulte o CD de documentação do usuário.

O arquivo também pode ser utilizado para procurar um local remoto configurado no Trace-Master para que os relatórios de 12 derivações armazenados sejam impressos no eletrocardió-grafo PageWriterTrim. Para mais informações sobre como configurar o eletrocardiógrafo para trabalhar com locais remotos, consulte a página 5-24.

PEDIDO

ARQUIVO

4-1

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Utilização da janela Pedido

Utilização da janela Pedido Os Pedidos devem ser criados, editados e excluídos na janela Pedidos.

Para abrir a janela Pedido:

1 Gire o botão até destacar Pedido na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. A janela Pedido aparecerá.

Figura 4-1 A janela Pedido

Tabela 4-1 Descrição da janela Pedido

Letra Descrição Função

A Guias de informações sobre a identificação do paciente

! O número de guias que aparecerá na janela dependerá da quantidade e do tipo de informa-ções sobre a identificação do paciente configu-rados no eletrocardiógrafo.

! Para mais informações sobre a configuração de informações sobre a identificação do paciente, consulte a página 5-5.

! Para selecionar uma guia, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para sele-cionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

B Colunas de identifi-cação do paciente

Esses cabeçalhos da coluna apresentam uma lista dos campos de identificação do paciente contidos em cada guia.

PEDIDO

ABC

D

E

F

4-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Utilização da janela Pedido PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

C Quadro de opções ID completa

! Esse quadro de opções mostra que todos os campos necessários de informações sobre a identificação do paciente para o pedido em questão foram preenchidos.

! As informações obrigatórias sobre a identifi-cação do paciente são definidas na janela de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 5-5

D Espaço disponível para informações

Exibe o número de pedidos carregados no eletrocar-diógrafo juntamente com o número de pedidos restantes que pode ser carregado no eletrocardió-grafo.

E Lista de pedidos ! Lista todos os pedidos carregados no eletrocar-diógrafo.

! Esses pedidos ainda não foram selecionados na janela ID paciente durante uma sessão do paci-ente.

F Botões de função para pedidos

Botões que são utilizados para navegar na janela Pedido ou para executar funções na janela ativa (consulte a Tabela 4-2 abaixo).

Tabela 4-2 Descrição dos botões de função

Botão Selecione este botão para…

Esquerda Mover para o lado esquerdo da janela

Direita Mover para o lado direito da janela

Para cima Mover para cima na Lista de pedidos

Para baixo Mover para baixo na Lista de pedidos

Selecionar Selecionar um pedido da Lista de pedidos

Selecionar tds Selecionar todos os pedidos exibidos na Lista de pedidos

Acresc pedido Adicionar um pedido à Lista de pedidos

Editar pedido Editar um pedido na Lista de pedidos

Excluir pedido Excluir um pedido da Lista de pedidos

Tabela 4-1 Descrição da janela Pedido (continuação)

Letra Descrição Função

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-3

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Introdução de novos pedidos

Introdução de novos pedidos Os pedidos podem ser introduzidos no eletrocardiógrafo utilizando-se o teclado.

Para introduzir pedidos:

1 Gire o botão para destacar Acrescentar (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para selecioná-lo.

3 Aparecerá a janela Introduzir dados ID paciente. O campo ID: aparecerá na parte supe-rior da janela. O cursor aparecerá no campo.

4 Digite as informações sobre a identificação do paciente.

5 Gire o botão para selecionar o próximo campo da janela ativa.

6 Digite as informações. Repita o procedimento para preencher todos campos de identifi-cação do paciente na janela.

7 Se outras guias aparecerem no alto da janela, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica, pressione ou segure a tecla Alt e pressione a tecla C no teclado.

8 Pressione a tecla Enter para salvar o Pedido e sair da janela ativa. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar o pedido.

A janela Pedido aparecerá. O novo pedido aparecerá na Lista de pedidos e poderá ser sele-cionado durante uma sessão de pacientes (consulte a página 2-23).

Exclusão de um pedido Os pedidos podem ser excluídos da janela Pedidos em qualquer momento. É possível excluir um pedido por vez ou vários ao mesmo tempo.

OBS. Os pedidos excluídos não poderão ser recuperados.

Para excluir um pedido:

1 O pedido a ser excluído aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro) na Lista de pedidos. Para selecionar um outro pedido ou uma seleção de vários pedidos, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de pedidos.

3 Quando o pedido a ser excluído aparecer destacado (em azul escuro ou cinza escuro), gire o botão para destacar a opção Selecionar.

4 Pressione o botão e o pedido selecionado para exclusão aparecerá em cinza claro na Lista de pedidos.

5 Para cancelar a seleção de um pedido (em cinza claro), gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo . Gire o botão de comando para percorrer a Lista de pedidos para cima ou para baixo. Quando o pedido a ser cancelado aparecer destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela). Gire o botão para destacar Anular

4-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Para editar um pedido. PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

seleção. Pressione o botão para selecioná-lo. O pedido a ser cancelado aparecerá desta-cado em azul escuro (ou cinza escuro).

6 Continue selecionando os pedidos a serem excluídos ou, para excluir todos os pedidos da lista, gire o botão para destacar a opção Selecionar tds e pressione o botão para selecioná-la.

7 Quando todos os pedidos a serem excluídos tiverem sido selecionados, gire o botão para destacar Excluir pedido.

8 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Excluindo pedidos selecionados. Será destacado o botão OK .

9 Pressione o botão para selecioná-lo. O pedido será excluído.

OBS. Selecione o botão Cancelar para não excluir o pedido.

Para editar um pedido.Um pedido pode ser editado na janela Pedidos em qualquer momento.

OBS. Só é possível editar um pedido por vez.

Para editar um pedido:

1 O pedido a ser editado deve aparecer destacado em azul escuro (ou cinza escuro) na Lista de pedidos. Para destacar um outro pedido para ser editado, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para selecioná-lo e percorra a Lista de pedidos.

3 Quando o pedido a ser editado for selecionado, gire o botão para destacar o botão Selecionar.

4 Pressione o botão para selecioná-lo. O pedido selecionado para edição aparecerá em cinza escuro na Lista de pedidos.

5 Para cancelar a seleção de um pedido (em cinza claro), gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo . Quando o pedido a ser cancelado for destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela ativa). Gire o botão para destacar Anular seleção. Pressione o botão. O pedido a ser cancelado aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro). Gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo para percorrer a lista de pedidos e selecionar outro pedido para ser editado.

6 Quando o pedido a ser editado for selecionado, gire o botão para destacar o botão Editar pedido.

7 Pressione o botão para selecioná-lo.

8 As informações sobre a identificação do paciente para o pedido aparecerão na janela ativa.

9 Edite, ou seja, realize modificações nas informações sobre a identificação do paciente. Se outras guias aparecerem no alto da janela, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pres-sione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica, pressione ou segure a tecla Alt e pressione a tecla C no teclado.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-5

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Utilização do Arquivo

10 Pressione a tecla Enter para salvar as alterações e sair da janela ativa. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar as alterações.

O pedido editado aparecerá na Lista de pedidos.

Utilização do Arquivo O arquivo pode ser utilizado para:

! Imprimir relatórios automáticos (consulte a página 4-12)

! Transferir relatórios automáticos para sistemas de gerenciamento de ECGs TraceMaster ou TraceMasterVue, ou ainda para um cartão de dados (consulte a página 4-10)

! Exportar relatórios automáticos em formato XML para um sistema de gerenciamento de dados externo (consulte a página 4-16)

! Imprimir uma lista de todos os relatórios automáticos salvos em um arquivo selecionado (consulte a página 4-16)

! Procurar um local remoto no sistema TraceMaster para que os relatórios automáticos sejam impressos no eletrocardiógrafo (consulte a página 4-17)

! Excluir relatórios automáticos do arquivo (consulte a página 4-18)

Como salvar um relatórios automáticos no arquivoO arquivo é utilizado para armazenar os relatórios automáticos. O eletrocardiógrafo pode ser configurado para salvar automaticamente os relatórios automáticos no Arquivo (consulte a página 5-19), ou os relatórios automáticos podem ser salvos individualmente no arquivo durante uma sessão do paciente.

Todos os relatórios automáticos memorizados no Arquivo serão salvos no Arquivo principal. O arquivo principal tem capacidade para armazenar aproximadamente 50 relatórios automá-ticos (PageWriter Trim II) ou 150 relatórios automáticos (PageWriter Trim III). Quando o limite de 50 ou 150 relatórios automáticos for alcançado, os relatórios deverão ser transferidos e excluídos do Arquivo principal antes que outros relatórios automáticos possam ser salvos. Para obter informações sobre como excluir relatórios automáticos do Arquivo, consulte a página 4-18.

4-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Como abrir a janela Arquivo PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

Existem dois tipos de relatórios automáticos salvos no Arquivo principal: ID completa e ID incompleta.

Como abrir a janela Arquivo Para abrir a janela Arquivo:

1 Gire o botão até destacar Arquivo na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. A janela Arquivo aparecerá.

Figura 4-2 A janela Arquivo

OBS. XMT é uma abreviatura para Transferência.

Tabela 4-3 Relatórios automáticos com ID Completa e ID Incompleta

ID completa ID incompleta

! Todos campos obrigatórios refe-rentes à identificação do paciente foram preenchidos

! O relatório automático pode ser transferido para um sistema de gerenciamento de ECGs Trace-Master ou TraceMasterVue, ou ainda para um cartão de dados

! As informações obrigatórias sobre a identificação do paciente não foram preenchidas

! O relatório automático não pode ser transferido para um sistema de gerenci-amento de ECGs TraceMaster ou TraceMasterVue nem para um cartão de dados

ARQUIVO

A

D F

E

B

G

C

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-7

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Como abrir a janela Arquivo

Tabela 4-4 Descrição da janela Arquivo

Letra Descrição Função

A Guias de informações sobre a identificação do paciente

! O número de guias que aparecerá na janela dependerá da quantidade e do tipo de informa-ções sobre a identificação do paciente configu-rados no eletrocardiógrafo.

! Para mais informações sobre a configuração de informações sobre a identificação do paciente, consulte a página 5-5.

! Para selecionar uma guia, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para sele-cionar a guia Info clínica , pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

B Colunas de identifi-cação do paciente

Esses cabeçalhos da coluna apresentam uma lista dos campos de identificação do paciente contidos em cada guia.

C Espaço disponível para informações

Exibe o número de relatórios automáticos no Arquivo, juntamente com o número de relatórios automáticos restantes que podem ser salvos no Arquivo.

D Arquivo selecionado ! Essa lista de opções mostra todos os arquivos disponíveis.

! O Arquivo principal é o arquivo interno do eletrocardiógrafo.

E Lista de relatórios do arquivo

Exibe todos os relatórios salvos no arquivo selecio-nado.

F Botão Imprimir/Visua-lizar

Selecione esse botão para visualizar o relatório auto-mático selecionado na janela de visualização de impressão e para imprimir o relatório automático.

G Botões de função Botões que são utilizados para navegar na janela Arquivo ou para executar funções na janela Arquivo (consulte a Tabela 4-5 abaixo).

Tabela 4-5 Descrição dos botões de função Arquivo

Botão Selecione este botão para…

Esquerda Mover para o lado esquerdo da janela

Direita Mover para o lado direito da janela

4-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Como abrir a janela Arquivo PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

Para cima Mover para cima na Lista de relatórios

Para baixo Mover para baixo na lista de relatórios

Selecionar Selecionar um relatório

Selecionar tds Selecionar todos os relatórios mostrados

Editar Editar informações sobre a identificação no relatório selecionado

Transferir Transferir o relatório selecionado para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster ou TraceMas-terVue, ou ainda para um cartão de dados

Relatórios Imprimir uma lista de todos os relatórios contidos no arquivo selecionado

Excluir Excluir o relatório selecionado

Fax Enviar o relatório selecionado por fax

Tabela 4-5 Descrição dos botões de função Arquivo

Botão Selecione este botão para…

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-9

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Transferência de relatórios automáticos para sistemas TraceMaster

Transferência de relatórios automáticos para sistemas TraceMaster

Todas as informações necessárias sobre a identificação do paciente devem ser inseridas para que o relatório automático possa ser transferido do eletrocardiógrafo para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster ECG Management System (versão A.04.02) ou Trace-MasterVue ECG Management System (versão A.01 ou posterior). Os relatórios automáticos são transferidos através de uma conexão de modem ou de rede configurada. Para obter mais informações sobre a configuração de uma conexão de modem ou de rede LAN utilizada para a transferência de relatórios automáticos de um arquivo, consulte a página 5-28.

Todos os relatórios automáticos que aparecerem no Arquivo principal -ID Completa conterão todas as informações necessárias sobre a identificação do paciente e poderão ser transferidos. Para obter mais informações sobre configuração dos campos obrigatórios referentes à identifi-cação do paciente, consulte a página 5-5. Os relatórios automáticos que contiverem todas as informações necessárias sobre a identificação do paciente serão assinalados no quadro de opções abaixo da coluna ID Completa.

Os relatórios automáticos para os quais as informações sobre a identificação do pacientes não estiverem completas não aparecerão no Arquivo principal-ID Completa e não poderão ser transferidos. Preencha todos os campos de identificação do paciente necessários antes de transmitir o relatório automático. Para obter mais informações, consulte a página 4-15.

E possível transferir um relatório automático por vez ou vários relatórios automáticos de um arquivo ao mesmo tempo.

Antes de transferir os relatórios automáticos, verifique se o cartão de modem ou de rede LAN está totalmente encaixado no slot do cartão de dados na parte de trás do eletrocardiógrafo. Para obter mais informações, consulte a página 1-16.

AVISO Não conecte o cartão de modem em uma linha telefônica ou não conecte o cartão LAN a um conector de rede quando o eletrocardiógrafo estiver conectado a um paciente.

Para transferir relatórios automáticos de um arquivo:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar o campo Arquivo principal-ID Completa.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos que puderem ser transferidos serão exibidos na janela ativa.

5 Quando o arquivo aparecer, um relatório automático selecionado para transferência apare-cerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro) na Lista de relatórios. Para selecionar outro(s) relatório(s) automático(s) a serem transferidos, gire o botão para destacar o botãoPara cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa). Aperte o botão para percorrer a Lista de relatórios e destacar o relatório automático para transferência.

6 Para transferir um único relatório automático, vá para o item 11. Para transferir vários rela-tórios, vá para item 7.

4-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Transferência de relatórios automáticos para sistemas TraceMaster PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

7 Para selecionar outro(s) relatório(s) automático(s) a serem transferidos, gire o botão para destacar o botãoPara cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa) para percorrer a lista de relatórios.

8 Quando o relatório automático a ser transferido aparecer destacado (em azul escuro ou em cinza escuro), gire o botão para destacar a opçãoSelecionar ou, para selecionar todos os relatórios automáticos da Lista de relatórios, destaque a opção Selecionar tds .

9 Pressione o botão para selecionar o(s) relatório(s) automático(s) a ser(em) transferido(s). O relatório automático selecionado aparecerá destacado em cinza claro.

10 Para cancelar a seleção de um relatório automático (em cinza claro), gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo. Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de relatórios. Destaque o relatório para cancelar a seleção. Quando o relatório automático aparecer destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela ativa). Gire o botão para destacar Anular seleção. Pressione o botão para selecioná-lo. A seleção do relatório automático será cancelada e o mesmo aparecerá desta-cado em azul escuro (ou cinza escuro).

OBS. Quando um relatório automático que já foi selecionado aparecer destacado na Lista de relatórios, o mesmo não aparecerá em azul escuro ou cinza escuro. O relatório automático aparecerá em cinza claro para indicar que foi selecionado. Somente o quadro de opções ID Completa aparecerá com sombreado cinza para indicar que o relatório automático selecionado está destacado.

11 Quando todos os relatórios automáticos a serem transferidos forem selecionado, gire o botão para destacar Transferir.

12 Pressione o botão para transferir o(s) relatório(s) automático(s) selecionado(s). Aparecerá a janelaTransferir ECGs selecionados.

13 Gire o botão para destacar a lista de opções em Selecionar destino da transferência.

14 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

OBS. Ao selecionar a opção Cartão de dados, verifique se o mesmo está completamente encaixado no slot na parte de trás do eletrocardiógrafo. Para obter mais informações, consulte a página 1-16

15 Gire o botão para destacar um destino para a transferência.

16 Pressione o botão para selecionar o destino da transferência.

17 Gire o botão para destacar o texto Excluir ECGs selecionados. Selecionar essa opção para excluir o relatório automático do Arquivo principal e Arquivo principal-ID Completa após sua transferência. Pressione o botão para selecionar o quadro de opções e ativar a função.

18 Gire o botão para destacar OK.

19 Pressione o botão para transferir o(s) relatório(s) automático(s).

Aparecerá a janelaTransferir ECGs selecionados e o(s) relatório(s) automático(s) se-rá(ão) transferido(s)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-11

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Para ver e imprimir relatórios automáticos do arquivo

Para ver e imprimir relatórios automáticos do arquivo Todos os relatórios automáticos do arquivo podem ser visualizados ou impressos no eletrocar-diógrafo com a utilização dos parâmetros originais do relatório. É possível visualizar e imprimir um único ou vários relatórios automáticos de um arquivo selecionado.

Para imprimir um relatório automático:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um Arquivo.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos no arquivo selecionado aparecerão na janela ativa.

5 O relatório automático selecionado para visualização ou impressão aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro) na Lista de relatórios. Para selecionar outro relatório automático para ser impresso, gire o botão para destacar Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa).

6 Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de relatórios.

7 Quando o relatório automático a ser impresso for selecionado, gire o botão para destacar a opção Selecionar ou gire o botão para destacar a opção Selecionar tds para imprimir todos os relatórios automáticos do arquivo.

8 Pressione o botão para selecioná-lo. O(s) relatório(s) automático(s) a serem impressos serão selecionados e aparecerão na Lista de relatórios em cinza claro.

9 Para selecionar vários relatórios automáticos para visualização e impressão, gire o botão para destacar Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa) para percorrer a lista de relatórios.

10 Quando o relatório a ser visualizado e impresso for destacado (em azul escuro ou em cinza escuro), gire o botão para destacar a opçãoSelecionar.

11 Pressione o botão para selecioná-lo. O relatório automático selecionado aparecerá desta-cado em cinza claro.

12 Para cancelar a seleção de um relatório automático (em cinza claro), gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo. Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de relatórios. Destaque o relatório para cancelar a seleção. Quando o relatório auto-mático aparecer destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela ativa). Gire o botão para destacar Anular seleção. Pressione o botão para selecioná-lo. A seleção do relatório automático será cancelada e o mesmo aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro).

13 Quando todos os relatórios automáticos forem selecionados, gire o botão para destacar a opção Visualizar impressão.

4-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Como enviar por fax relatórios automáticos do arquivo PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

14 Pressione o botão para selecioná-lo.

Aparecerá a janela da barra de progressoImprimir ECGs selecionados . Se o eletrocardi-ógrafo estiver configurado para imprimir automaticamente, a impressão do relatório co-meçará. Se o eletrocardiógrafo não estiver configurado para imprimir automaticamente, o relatório automático aparecerá na janela Vista prel. Pressione a tecla Enter no teclado para imprimir o relatório. Pressione Esc para sair da vista preliminar e não imprimir o relatório.

Se já tiverem sido selecionados vários relatórios automáticos, o próximo que for selecio-nado aparecerá na janela Vista prel.

OBS. Para obter outras informações sobre os recursos de impressão automática, consulte a página 5-19.

Como enviar por fax relatórios automáticos do arquivo Todo os relatórios automáticos salvos no arquivo podem ser enviados por fax para um local remoto com a utilização dos recursos configuráveis de fax - consulte a página 5-26. Para utilizar a função de fax é necessário inserir completamente o cartão de modem removível no slot do cartão de dados localizado na parte de trás do eletrocardiógrafo. Para obter mais infor-mações, veja a Figura 1-8 na página 1-16.

É possível enviar por fax um único ou vários relatórios automáticos ao mesmo tempo.

OBS. Devido à variabilidade inerente a tecnologia de fax, não existe garantia referente à adequação do envio de relatórios de 12 derivações por fax para quaisquer fins específicos.

AVISO Não conecte o cartão de modem na linha telefônica enquanto o eletrocardiógrafo estiver conectado a um paciente.

Para enviar um relatório automático por fax:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um Arquivo.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos no arquivo selecionado aparecerão na janela ativa.

5 O relatório automático selecionado aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro) na Lista de relatórios. Para selecionar um outro relatório automático para enviar por fax, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo.

6 Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de relatórios.

7 Quando o relatório automático a ser enviado por fax aparecer destacado (em azul escuro ou em cinza escuro), gire o botão para destacar a opção Selecionar ou gire o botão para destacar a opção Selecionar tds para enviar por fax todos os relatórios automáticos do arquivo.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-13

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Como enviar por fax relatórios automáticos do arquivo

8 Pressione o botão para selecioná-lo. O relatório automático selecionado aparecerá desta-cado em cinza claro.

9 Para selecionar vários relatórios automáticos para enviar por fax, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa) e percorrer a lista de relatórios.

10 Quando o relatório automático a ser enviado por fax aparecer destacado (em azul escuro ou em cinza escuro), gire o botão para destacar a opção Selecionar.

11 Pressione o botão para selecioná-lo. O relatório automático selecionado aparecerá desta-cado em cinza claro.

12 Para cancelar a seleção de um relatório automático, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo. Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de rela-tórios. Destaque o relatório para cancelar a seleção. Quando o relatório automático aparecer destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela ativa). Gire o botão para destacar Anular seleção. Pressione o botão para selecioná-lo. A seleção do relatório automático será cancelada e o mesmo aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro).

13 Quando todos os relatórios automáticos a serem enviados for fax forem selecionados, gire o botão para destacar a opção Fax . Aparecerá a janelaEnviar ECGs selecionados por fax.

14 Gire o botão para destacar a lista de opções em Selecionar destinatário do fax.

15 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

16 Gire o botão para destacar a configuração desejada de destinatário do fax

OBS. Para mais informações sobre como configurar o destinatário do fax a partir do local remoto, consulte a página 5-26.

17 Pressione o botão para selecionar o destinatário do fax.

18 Gire o botão para destacar OK.

19 Pressione o botão para enviar o(s) relatório(s) automático(s) selecionado(s) por fax.

Aparecerá a janelaEnviar ECGs selecionados por fax e o(s) relatório(s) automático(s) será(ão) enviado(s) por fax para o local remoto.

4-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Edição das informações sobre a identificação do paciente PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

Edição das informações sobre a identificação do pacienteAs informações referentes à identificação do paciente podem ser editadas em qualquer rela-tório automático salvo no Arquivo. No PageWriter Trim III, as informações editadas sobre a identificação do paciente (data de nascimento, sexo, informações clínicas) podem afetar a interpretação do ECG e os resultados em novas frases diagnósticas e sobre a razão e a gravi-dade que serão inseridas no relatório automático.

OBS. Só é possível editar um relatório automático por vez.

Para editar informações sobre a identificação do paciente:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um Arquivo.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos no arquivo selecionado aparecerão na janela ativa.

5 O relatório automático selecionado aparecerá destacado na Lista de relatórios. Para seleci-onar um outro relatório automático para ser editado, gire o botão para destacar Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa).

6 Pressione o botão para selecioná-lo.

7 Quando o relatório automático a ser editado for selecionado, gire o botão para destacar a opção Selecionar.

8 Pressione o botão para selecioná-lo.

9 Gire o botão para destacar Editar .

10 Pressione o botão para selecioná-lo. A barra de progresso Obter ECG(s) selec aparecerá, e a janela ID paciente será mostrada para o relatório automático selecionado. O campo ID será selecionado.

11 Edite, ou seja, realize modificações nas informações sobre a identificação do paciente de acordo com a necessidade. Gire o botão para se deslocar entre os diferentes campos de identificação do paciente.

12 Se outras guias aparecerem no alto da janela, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Info clínica, pressione ou segure a tecla Alt e pressione a tecla C no teclado.

13 Quando terminar, pressione a tecla Enter para salvar as alterações nas informações sobre a identificação do paciente e sair da janela ativa. Pressione a tecla Esc para sair da janela sem salvar essas alterações.

14 Se a idade do paciente (data de nascimento), o sexo, ou as informações clínicas forem editadas, aparecerá a mensagem Alterações nos dados do paciente gerarão reinterpre-tação do ECG . Pressione o botão para selecionar OK. As novas informações sobre a identificação do paciente serão salvas com o relatório automático, e a frase diagnóstica, sobre a razão e a gravidade (se configurado) poderá mudar.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-15

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Exportação de relatórios de 12 derivações no formato XML

Exportação de relatórios de 12 derivações no formato XML

Os relatórios automáticos podem ser transferidos para um sistema externo de gerenciamento de dados na forma de um arquivo XML (Extensible Markup Language). Para obter detalhes sobre esquemas com extensões XML do eletrocardiógrafo PageWriter Trim, consulte o CD de documentação do usuário do eletrocardiógrafo PageWriter Trim. Clique no link de informa-ções sobre o formato XML do eletrocardiógrafo PageWriter Trim (no menu principal do CD de documentação do usuário) para visualizar o esquema.

CUIDADO O eletrocardiógrafo PageWriter Trim só comporta a importação de arquivos XML de eletrocardió-grafos PageWriter Trim ou PageWriterTouch. Não importe arquivos XML de outros equipamentos.

Impressão da lista de relatórios automáticos do arquivoO eletrocardiógrafo tem capacidade para imprimir várias páginas de relatórios que listam todos os relatórios automáticos salvos em um arquivo individual. Esse relatório impresso apre-senta uma lista de todos os relatórios automáticos salvos no arquivo, a data e o horário em que cada relatório foi obtido, informações sobre transmissão e informações sobre a identificação do paciente para cada relatório, incluindo número de identificação, o sobrenome, a data de nascimento e o sexo.

Para imprimir a lista de relatórios automáticos:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um arquivo.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos no arquivo selecionado aparecerão na janela ativa.

5 Gire o botão para destacar Relatórios (na parte de baixo da janela ativa).

6 Pressione o botão para selecioná-lo.

A mensagem Imprimindo relatório de arquivo aparecerá e o relatório será impresso.

4-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Procurando um local remoto do TraceMaster PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

Procurando um local remoto do TraceMaster É possível procurar um local remoto configurado no TraceMaster para que os relatórios auto-máticos sejam salvos e impressos no eletrocardiógrafo. Todos relatórios automáticos salvos no eletrocardiógrafo a partir de um local remoto serão salvos no Arquivo Locais remotos. O arquivo de locais remotos deve ser selecionado na lista de opções Arquivo selecionado.

Para obter informações sobre como configurar o eletrocardiógrafo para uso com o Trace-Master a partir de um local remoto, consulte a página 5-24.

Procura de um local remoto com a utilização de caracteres chavePara realizar a procura a partir de um local remoto, o caractere chave (%) pode ser utilizado para realizar a pesquisa da maneira mais ampla possível com o mínimo de informações. O caractere chave utilizado é o símbolo de porcentagem (%). Por exemplo, para realizar a busca por todos os relatórios automáticos de pacientes com o sobrenome Silva, digite Silva% no campo Nome do paciente e a busca será realizada no local remoto de todos os relatórios auto-máticos de pacientes cujo sobrenome for Silva.

Para procurar um local remoto para os relatórios automáticos:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar o arquivo Locais remotos.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos nesse arquivo de locais remotos aparecerão na janela ativa.

5 Gire o botão para destacar a opção Obter ECGs (Pesquisa) (na parte de baixo da janela ativa).

6 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Pesquisa de locais remotos.

7 Gire o botão para destacar a lista de opções Local remoto selecionado.

8 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

9 Gire o botão para destacar um local remoto configurado.

10 Pressione o botão para selecionar o local remoto.

11 Gire o botão para selecionar OK.

12 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Procurar.

13 Gire o botão para destacar os campos em Pesquisa (Aleatória = %) na parte de baixo da janela ativa. Digite as informações para a pesquisa utilizando o número de campos que forem necessários. O caractere chave (%) pode ser utilizado.

OBS. Se somente o caractere chave for inserido em um campo de busca, todos os relatórios de 12 deriva-ções salvos no local remoto serão recuperados. Na janela Resultados podem ser mostrados até 100 ECGs.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-17

PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo Exclusão de relatórios automáticos do arquivo

OBS. Se nenhuma informação for inserida no campo de busca, esse campo não será utilizado para a procura do local remoto.

14 Gire o botão para destacar a opção Procurar.

15 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela da barra de progresso Procurando local remoto. Depois de concluída a pesquisa, os ECGs que coincidirem com as informa-ções inseridas aparecerão na janela ativa em Resultados da pesquisa.

16 Para percorrer a lista, gire o botão para destacar as opções Esquerda, Direita, Para cima, ou Para baixo.

17 Pressione o botão para selecioná-lo e percorra a Lista.

18 Para selecionar um relatório automático a ser salvo no eletrocardiógrafo, gire o botão para destacar a opção Selecionar. Para selecionar todos os relatórios automáticos da lista, destaque o botão Selecionar tds.

19 Pressione o botão para selecionar o(s) relatório(s) automático(s).

20 Gire o botão para destacar a opção Obter ECG(s) selec.

21 Pressione o botão para salvar o(s) relatório(s) automático(s) selecionado(s) no arquivo de locais remotos do eletrocardiógrafo.

22 Gire o botão para destacar a opção Fechar.

23 Pressione o botão para selecioná-lo.

A janela Procurar será fechada e os relatórios automáticos salvos aparecerão na lista do ar-quivo de locais remotos. Para imprimir um relatório automático salvo, consulte a página 4-12.

Exclusão de relatórios automáticos do arquivo Os relatórios automáticos podem ser excluídos do arquivo em qualquer momento. É possível excluir um relatório automático por vez ou vários ao mesmo tempo. À medida que os relató-rios automáticos são excluídos, as informações sobre o espaço livre disponível para o arquivo selecionado são atualizadas (veja a Figura 4-2 na página 4-7-7).

CUIDADO Não é possível recuperar relatórios automáticos excluídos.

Para excluir um relatório automático de um arquivo:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções em Arquivo selecionado (na parte de baixo da janela).

2 Pressione o botão para abrir a lista de opções.

3 Gire o botão para destacar um Arquivo.

4 Pressione o botão para selecionar o Arquivo. Os relatórios automáticos contidos nesse arquivo aparecerão na janela ativa.

4-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Exclusão de relatórios automáticos do arquivo PageWriter Trim II e III Pedidos e Arquivo

5 O relatório automático selecionado aparecerá destacado (em azul escuro ou cinza escuro) na Lista de relatórios. Para selecionar um outro relatório automático para ser excluído, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo.

6 Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de relatórios.

7 Quando o relatório a ser excluído for selecionado, gire o botão para destacar a opção Sele-cionar. Para selecionar todos os relatórios automáticos do arquivo, gire o botão para destacar a opção Selecionar tds .

8 Para selecionar vários relatórios automáticos para serem excluídos, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo (na parte de baixo da janela ativa) e percorrer a lista de relatórios.

9 Quando o relatório automático a ser excluído for destacado (em azul escuro ou em cinza escuro), gire o botão para destacar a opçãoSelecionar.

10 Pressione o botão para selecioná-lo. O relatório automático selecionado aparecerá desta-cado em cinza claro.

11 Para cancelar a seleção de um relatório automático, gire o botão para destacar a opção Para cima ou Para baixo. Pressione o botão para selecioná-lo e percorrer a Lista de rela-tórios. Destaque o relatório para cancelar a seleção. Quando o relatório automático aparecer destacado, o botão Anular seleção aparecerá (na parte de baixo da janela ativa). Gire o botão para destacar Anular seleção. Pressione o botão para selecioná-lo. A seleção do relatório automático será cancelada e o mesmo aparecerá destacado em azul escuro (ou cinza escuro).

12 Quando todos os relatórios automáticos a serem excluídos forem selecionados, gire o botão para destacar a opção Excluir.

13 Pressione o botão para selecioná-lo. Aparecerá a janelaExcluir ECGs selecionados. Será destacado botão a opções OK.

14 Pressione o botão para selecioná-lo e excluir os relatórios automáticos selecionados. Para não excluir os relatórios automáticos, selecione o botão Cancelar.

Aparecerá a janela da barra de progressoExcluir ECGs selecionados e o(s) relatório(s) au-tomático(s) será(ão) excluídos do arquivo

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 4-19

5

1Configuração doPageWriter Trim II e III

IntroduçãoTodos os parâmetros no eletrocardiógrafo Trim II e III são configuráveis, visando preencher as necessidades de qualquer tipo de ambiente clínico. O eletrocardiógrafo é entregue com parâmetros predefinidos de fábrica e todos esses parâmetros podem ser modificados. Todas as configurações do eletrocardiógrafo devem ser feitas nas janelas de Configuração.

Configuração de vários eletrocardiógrafosÉ possível usar os mesmos parâmetros para configurar vários eletrocardiógrafos, memorizá-los em um cartão de dados e, depois, transferi-los para eletrocardiógrafos adicionais (veja na página 5-39).

Acesso com senhaO acesso a todas as janelas Configuração pode ser controlado por senha. Recomenda-se configurar a janela Senha em primeiro lugar (veja na página 5-32).

Configuração com um sistema de gerenciamento de ECGs “Philips TraceMaster ECG Management System”Se os sistemas de gerenciamento de ECGs “Philips TraceMaster ECG Management System” (versão A.04.02 ou posterior, somente em inglês) ou “Philips TraceMasterVue ECG Management System” (versão A.01, somente em inglês) forem utilizados com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim, observe que determinados tipos de informação sobre os ECGs não serão transferidas do eletrocardiógrafo para esses equipamentos TraceMaster. Consulte as publicações TraceMaster ECG Management System Installation and Reference Guide ou o TraceMasterVue System Installation and Reference Guide (somente em inglês). Esses guias estão disponíveis para download no endereço: www.medical.philips.com. Observe essas restrições ao configurar o eletrocardiógrafo para uso com os sistemas de gerenciamentos de ECGs citados.

5-1

Configuração do PageWriter Trim II e III Como abrir a janela Configuração

Recuperação dos parâmetros configurados do eletrocardiógrafoDepois de configurar o eletrocardiógrafo, memorize os parâmetros em um cartão de dados, para o caso de eventuais erros do sistema. Em caso de perda dos parâmetros do eletrocardiógrafo, os mesmos poderão ser recuperados rápida e facilmente, bastando para isso carregá-los no eletrocardiógrafo com um cartão de dados (veja na página 5-39).

Como abrir a janela ConfiguraçãoTodas as configurações do eletrocardiógrafo devem ser feitas nas janelas de configuração.

Para abrir a janela Configuração:

1 Gire o botão e selecione Config na barra de ferramentas Comando

2 Pressione o botão e aparecerão as janelas de configuração.

Na parte superior da janela aparecerão diversas guias e, embaixo de cada guia, um conjunto de recursos configuráveis.

Figura 5-1 Janela Configuração

Para selecionar uma guia:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a letra mostrada entre parênteses na guia. Por exemplo, para selecionar a guia Análise, pressione e segure a tecla Alt, e pressione a tecla C no teclado.

Para memorizar os parâmetros em qualquer janela de configuração:

! Depois de fazer todas as alterações nas janelas de configuração do eletrocardiógrafo, pressione a tecla Enter no teclado para memorizar os parâmetros e sair da janela.

Para sair das janelas de configuração sem memorizar as alterações:

! Pressione a tecla Esc no teclado para sair de qualquer janela de configuração sem memorizar as alterações.

CONFIG

Análise (A) Perfis (P)

(página 5-3) (página 5-4) (página 5-13)

ID do paciente (I)

Sistema (S)

(página 5-20)

Filtro (F) Remotos (R) Rede (N) Senhas (W) Geral (L) Eletrocardió-grafo (C)

(página 5-22) (página 5-24) (página 5-30) (página 5-32) (página 5-33) (página 5-34)

5-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de análise

Parâmetros de análiseEsta seção é utilizada para configurar os parâmetros usados com o Algoritmo de 12 derivações da Philips, incluindo o parâmetro predefinido de detecção de marcapasso, o limite de bradicardia para adultos e a frase diagnóstica exibida no relatório impresso de 12 derivações indicando que o ECG não foi revisado por um médico qualificado.

O parâmetro predefinido de detecção de marcapasso aparecerá na barra de estado no início de cada sessão do paciente.

OBS. Para modificar o parâmetro de detecção de marcapasso predefinido em qualquer momento durante uma sessão do paciente, selecione o botão Relat na barra de ferramentas Comando (veja na página 2-35).

Figura 5-2 Parâmetro de detecção de marcapasso na barra de estado

O limite predefinido de bradicardia para adultos utilizado na interpretação dos dados da forma de onda com o Algoritmo de 12 derivações da Philips pode ser configurado. Para obter mais informações sobre os limites de bradicardia para adultos e o Algoritmo de 12 derivações da Philips, consulte Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD de Documentação do Usuário do PageWriter Trim ou faça o download do arquivo no site: medical.philips.com.

A frase Diagnóstico não confirmado pode ser configurada para aparecer no relatório de ECG, indicando que o relatório não foi revisado por um médico qualificado.

Para estabelecer o parâmetro predefinido de detecção do marcapasso:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla A no teclado.

3 Aparecerá a janela Análise. Em Detecção do marcapasso, estará selecionado Se estimul, não conh (parâmetro recomendado).

4 Para selecionar outro parâmetro, gire o botão para destacá-lo.

5 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

A Parâmetro de detecção de marcapasso

RL 60~0,15-150 Hz

P? ID:NOME:

A

Parâmetros predefinidos de fábrica

! Parâmetro de detecção de marcapasso: Se estimul, não conh (P?)Recomendado para a maioria dos ECGs

! Ident. de confirmação do relatório: Diagnóstico não confirmado

! Limite de bradicardia em adultos: 50 (bpm)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-3

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Para ativar ou desativar a confirmação do relatório:

1 Gire o botão para selecionar o parâmetro em Confirmação do relatório.

2 Pressione o botão. Aparecerá a lista suspensa de opções.

3 Gire o botão para selecionar um parâmetro. Selecione o espaço em branco para que a frase Diagnóstico não confirmado não apareça no relatório do ECG.

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Para definir o limite de bradicardia para adultos:

1 Gire o botão para selecionar o parâmetro em Limite bradi adulto.

2 Pressione o botão. Aparecerá a lista suspensa de opções.

3 Gire o botão para destacar um parâmetro.

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Parâmetros de identificação do pacienteOs parâmetros de identificação do paciente são utilizados para configurar a quantidade e o tipo de informações que serão exibidas na janela ID paciente ao pressionar o botão ID Paciente (lado direito do eletrocardiógrafo). A janela ID paciente é utilizada durante uma sessão do paciente para introdução de informações sobre sua identificação.

CUIDADO As informações Idade e Sexo da ID do Paciente são obrigatórias se o Algoritmo de 12 derivações da Philips estiver sendo utilizado para interpretação do ECG. Para obter mais informações, consulte Algoritmo de 12 derivações Philips - Guia Clínico no CD de documentação do usuário do PageWriter Trim ou faça o download do arquivo no site: medical.philips.com.

Para abrir a janela de configuração da ID do paciente:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla I no teclado para abrir a janela de configuração ID paciente.

3 Aparecerão três guias na parte superior da janela. Essas guias mostram os três tipos de informação sobre a identificação do Paciente que podem ser configuradas no eletrocardiógrafo. A guia Info sb paciente estará selecionada.

Figura 5-3 Parâmetros da identificação do paciente que podem ser configurados

Info sb paciente (T) Info clínica (X) Info sb pedido (O)

(página 5-8)(página 5-6) (página 5-13)

5-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Opções de configuração da identificação do pacienteCada tipo de informação sobre a identificação do paciente pode ser configurado com até quatro opções, conforme descrito na Tabela 5-1. Essas opções aparecem como colunas dos quadros de opção no lado esquerdo da janela. Selecione o quadro abaixo da opção para ativá-lo.

Para selecionar um quadro de opções:

1 Gire o botão para destacar o texto ATIV ao lado do quadro de opções.

2 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Aparecerá uma marca de seleção e o recurso será ativado.

Tabela 5-1 Opções de configuração da identificação do paciente

Parâmetro Descrição

Ativado ! Selecione este quadro de opções para que este tipo de informação sobre a identificação apareça na janela ID paciente

! Essas informações são transferidas com o ECG para um Sistema de Gerenciamento de ECGs

Obrigatór ! Selecione este quadro de opções para tornar obrigatório o preenchimento deste tipo de informação sobre a identificação do paciente antes que o ECG seja transferido para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster da Philips

Indexado Selecione este quadro de opções para que esse tipo de informação sobre a identificação do paciente apareça como uma coluna na janela ativa Arquivo ou Pedido (veja a Figura 4-1 na página 4-2)

Impresso Selecione este quadro de opções para incluir esse tipo de informações sobre a identificação do paciente no relatório impresso do ECG.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-5

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Configuração de informações sobre o pacienteEstas opções incluem informações pessoais sobre o paciente, como nome, etnia, idade, sexo e outros campos de informação configuráveis. Essas informações aparecerão na guia Info sb paciente ao pressionar o botão ID Paciente (lado direito do eletrocardiógrafo).

Existem dois campos opcionais e configuráveis de entrada de texto disponíveis denominados <Campo 1> e <Campo 2>. Esses campos opcionais de entrada de texto aparecem na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

Cada tipo de informação sobre o paciente pode ser configurado com a utilização de quatro parâmetros diferentes: Ativado(a), Obrigatór, Indexado e Impresso (veja a Tabela 5-1 na página 5-5).

Tabela 5-2 Descrição das informações sobre o paciente

Informação sobre o paciente

Descrição

Nome do paciente Até 40 caracteres

Sobrenome do paciente Até 40 caracteres

Nome adicional do paciente Até 40 caracteres

Raça (Etnia) ! Seleção da lista suspensa de opções

! Lista suspensa de opções predefinidas

Idade do paciente ! A idade do paciente pode ser configurada e inserida de duas maneiras:

– Unidades configuráveis (anos, horas, dias, semanas, meses)

– Data de nascimento (mês, dia, ano)

! A idade predefinida configurável será utilizada para interpretação do ECG quando a idade não for inserida para o ECG RÁPIDO

Sexo do paciente Seleção com o botão de rádio (sexo masculino, feminino, desconhecido)

Campo de entrada de texto definido pelo usuário

! Identificação do campo de entrada de texto com até 16 caracteres

! O campo de entrada texto deve ser utilizado para inserção de texto livre com até 32 caracteres

5-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Para configurar as informações sobre o paciente:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla I. Aparecerá a janela de identificação do paciente.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla T para selecionar a guia Info sb paciente (se não estiver selecionada).

5 Gire o botão para destacar o texto ATIV ao lado do quadro de opções do recurso a ser ativado.

6 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Aparecerá uma marca de seleção no quadro de opções escolhido e o recurso será ativado.

7 Gire o botão para selecionar a lista suspensa de opções ao lado de Idade/DdN.

8 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

9 Gire o botão para destacar uma unidade de idade predefinida (DdN-data de nascimento, Anos, Dias, Semanas, Horas).

10 Pressione o botão para selecionar a unidade de idade.

11 Gire o botão para destacar a idade exibida em Idade pred (anos).

A opção Idade pred (anos) estabelece uma idade predefinida que será utilizada para a interpretação de ECG quando a idade do paciente não for introduzida na aquisição do ECG. A idade predefinida de fábrica é de 50 anos.

12 Digite a idade predefinida (utilizando o teclado).

13 Gire o botão para destacar a lista suspensa de opções ao lado do Peso ou Altura.

14 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

15 Gire o botão para destacar a unidade de peso ou altura selecionada.

16 Pressione o botão para selecionar a unidade de peso ou de altura.

Parâmetros predefinidos de fábrica

Campos de identificação do paciente selecionados:

! Sobrenome do paciente (ativado, obrigatório, indexado, impresso)

! Idade e DdN/Data de Nascimento (ativado, obrigatório, indexado, impresso), 50 (idade predefinida)

! Sexo (ativado, obrigatório, indexado, impresso)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-7

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Informações sobre o paciente definidas pelo usuário

Existem dois campos opcionais de entrada de texto denominados <Campo 1> e <Campo 2>. Se o usuário tocar no botão ID Paciente durante uma sessão do paciente, esses campos configuráveis de entrada de texto aparecerão na guia Info sb paciente na janela ID paciente.

Uma identificação de texto será criada na janela Configuração para descrição do campo de entrada de texto. O campo de entrada de texto deve ser preenchido na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

Para configurar a identificação do campo de texto:

1 Verifique se os quadros de opções <Campo 1> e <Campo 2> estão selecionados em Ativado, Obrigatór, Indexado ou Impresso. Se esses quadros não estiverem selecionados, os campos definidos pelo usuário não aparecerão na janela ID paciente.

2 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de <Campo 1> ou <Campo 2>. O cursor aparecerá no local correspondente.

3 Digite 16 caracteres alfanuméricos aleatórios com o teclado. A identificação do campo de texto será inserida e aparecerá na janela ID paciente.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Configuração de informações clínicasOs campos Info clínica configuráveis disponíveis incluem as opções: Sintomas (Sx), Histórico (Hx), Medicamentos (Rx), Diagnósticos (Dx), Grupo diagnóstico (GRD) e Pressão sang. Existem dois campos opcionais e configuráveis de entrada de texto disponíveis denominados <Campo 3> e <Campo 4>. Esses campos opcionais de entrada de texto aparecem na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

O usuário deve selecionar as informações clínicas em um grupo predefinido de entradas em uma lista de opções. Esta seleção deverá ser feita a partir das opções disponíveis na lista respectiva. A lista de opções só pode ser alterada na janela Configuração.

É possível definir quatro tipos de informações clínicas utilizando quatro parâmetros diferentes: Ativado(a), Obrigatór, Indexado e Impresso (veja a Tabela 5-1 na página 5-5).

Parâmetros predefinidos de fábrica

! Não existem campos de informações clínicas selecionados

5-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Para configurar as informações clínicas:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla I e aparecerá a janela ID paciente.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla X para selecionar a guia Info clínica.

5 Gire o botão para destacar o texto ATIV ao lado do quadro de opções do recurso a ser ativado.

6 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Aparecerá uma marca de seleção no quadro de opções escolhido e o recurso será ativado.

7 Gire o botão para destacar a lista suspensa de opções ao lado de Sx (Sintomas).

8 Pressione o botão para visualizar as seleções disponíveis na lista suspensa de opções.

Tabela 5-3 Descrição de informações clínicas

Informações clínicas Descrição

Sx (Sintomas) ! Lista de opções configuráveis

! As seleções da lista de opções podem ter até 32 caracteres

Hx (Histórico) ! Lista de opções configuráveis

! As seleções da lista de opções podem ter até 32 caracteres

Medicamentos (Rx) ! Lista de opções configuráveis

! As seleções da lista de opções podem ter até 32 caracteres

Diagnóstico (Dx) ! Lista de opções configuráveis

! As seleções da lista de opções podem ter até 32 caracteres

Grupo diagnóstico (GRD) ! Lista de opções configuráveis

! As seleções da lista de opções podem ter até 32 caracteres

Pressão arterial ! Entrada de texto livre

! Sistólica, diastólica

Campo de entrada de texto definido pelo usuário

! Identificação da lista suspensa de opções com até 16 caracteres

! O campo de texto deve ser utilizado para inserção de texto livre com até 32 caracteres

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-9

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

9 Gire o botão para destacar Acrescentar .

10 Pressione o botão para acrescentar um novo sintoma à lista suspensa de opções. Aparecerá a janela Introduzir dados .

11 Digite o novo sintoma (até 32 caracteres).

12 Gire o botão para destacar OK.

13 Pressione o botão para acrescentar o sintoma. O novo sintoma aparecerá na lista de opções.

14 Para excluir um sintoma definido pelo usuário da lista de opções, gire o botão para destacar o sintoma a ser excluído

OBS. Os sintomas predefinidos de fábrica não podem ser excluídos da lista de opções.

15 Pressione o botão para destacar um sintoma.

16 Gire o botão para destacar Excluir.

17 Pressione o botão. Aparecerá a janela Excluir dados sb sintomas .

18 Pressione o botão para selecionar OK. O sintoma definido pelo usuário será excluído da lista de opções.

19 Siga o mesmo procedimento para acrescentar entradas na lista de opções para Hx (Histórico), Rx (Medicamentos), Dx (Diagnósticos) e GDR (Grupo diagnóstico).

Informações clínicas definidas pelo usuário

Existem dois campos opcionais de entrada de texto de informações clínicas que podem ser configurados, denominados <Campo 3> e <Campo 4>. Se o usuário tocar no botão ID durante uma sessão do paciente, esses campos de entrada de texto configuráveis aparecerão na guia Info clínica na janela ID paciente.

Uma identificação de texto será criada na janela Configuração para descrição do campo de entrada de texto. O campo de entrada de texto deve ser preenchido na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

Para configurar a identificação de texto:

1 Verifique se os quadros de opções <Campo 3> e <Campo 4> estão selecionados em Ativado, Obrigatór, Indexado ou Impresso. Se esses quadros não estiverem selecionados, os campos definidos pelo usuário não aparecerão na janela ID paciente nem no relatório impresso.

2 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de <Campo 3> ou <Campo 4>. O cursor aparecerá no local correspondente.

3 Digite 16 caracteres alfanuméricos aleatórios com o teclado. A identificação do campo de texto será inserida e aparecerá na janela ID paciente.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

5-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Configuração de Informações sobre o pedidoAs informações sobre o pedido na ID do Paciente podem ser configuradas para incluir informações sobre Motivo do pedido, Nome do médico e CRM (Número do Conselho Regional de Medicina), Departamento, ID atendente, Quarto (número), Nº do pedido, Ident da consulta e ECG RÁPIDO. Existem dois campos opcionais e configuráveis de entrada de texto disponíveis denominados <Campo 5> e <Campo 6>. Esses campos opcionais de entrada de texto aparecem na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

O usuário deve selecionar as informações clínicas em um grupo predefinido de entradas em uma lista de opções. Esta seleção deverá ser feita a partir das opções disponíveis na lista respectiva. A lista de opções só pode ser alterada na janela Configuração.

É possível definir quatro tipos de informações clínicas utilizando quatro parâmetros diferentes: Ativado(a), Obrigatór, Indexado e Impresso (veja a Tabela 5-1 na página 5-5).

Tabela 5-4 Descrição de informações sobre o pedido

Informações sobre pedidos Descrição

Motivo do pedido ! Lista de opções configuráveis

! Seleções da lista de opções com até 32 caracteres

Nome do médico e CRM (Número do Conselho Regional de Medicina)

! Lista de opções configuráveis

! Seleções da lista de opções com até 32 caracteres

Número do departamento ! Lista de opções configuráveis

! Seleções da lista de opções com até 32 caracteres

ID do atendente ! Lista de opções configuráveis

! Seleções da lista de opções com até 32 caracteres

Número do quarto ! Entrada de texto livre

! Até 32 caracteres

Nº do pedido ! Entrada de texto livre

! Até 32 caracteres

Parâmetros predefinidos de fábrica

! Não existem campos de informações sobre pedidos selecionados

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-11

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de identificação do paciente

Para configurar as informações sobre o pedido:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla I e aparecerá a janela ID paciente.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla O para selecionar a guia Info sb pedido..

5 Gire o botão para destacar o texto ATIV ao lado do quadro de opções do recurso a ser ativado.

6 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Aparecerá uma marca de seleção no quadro de opções escolhido e o recurso será ativado.

7 Gire o botão para destacar Acrescentar ao lado de Motivo do pedido.

8 Pressione o botão. Aparecerá a janela Introduzir dados .

9 Digite o motivo do pedido (até 32 caracteres).

10 Gire o botão para destacar OK.

11 Pressione o botão para acrescentar o motivo do pedido. O novo motivo do pedido aparecerá na lista de opções.

12 Para excluir um motivo para o pedido da lista de opções, gire o botão para destacar a lista de opções.

13 Gire o botão para selecionar o motivo da exclusão do pedido.

14 Pressione o botão para selecionar o motivo do pedido.

15 Gire o botão para selecionar Excluir.

16 Pressione o botão. Aparecerá a janela Excluir motivos .

17 Pressione o botão para selecionar OK. O motivo do pedido será excluído da lista de opções.

Identidade da consulta ! Entrada de texto livre

! Até 32 caracteres

ECG RÁPIDO ! Lista de opções que podem ser selecionadas na janela ID paciente

! Identificação RÁPIDA impressa no relatório de 12 derivações

Campo de entrada de texto definido pelo usuário

! Identificação do campo de entrada de texto com até 16 caracteres

! Entrada de texto livre com até 32 caracteres

Tabela 5-4 Descrição de informações sobre o pedido (continuação)

Informações sobre pedidos Descrição

5-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

18 Siga o mesmo procedimento para acrescentar ou excluir entradas da lista de opções para Nome do médico e CRM, Departamento e ID atendente.

Informações sobre o pedido definidas pelo usuário

Existem dois campos opcionais de entrada de texto de informações sobre o pedido que podem ser configurados, denominados <Campo 5> e <Campo 6>. Se o usuário tocar no botão ID Paciente durante uma sessão do paciente, esses campos de entrada de texto configuráveis aparecerão na guia Info sb pedido na janela ID paciente.

Uma identificação de texto será criada na janela Configuração para descrição do campo de entrada de texto. O campo de entrada de texto deve ser preenchido na janela ID paciente durante uma sessão do paciente.

Para configurar a identificação de texto:

1 Verifique se os quadros de opções <Campo 5> e <Campo 6> estão selecionados em Ativado, Obrigatór, Indexado ou Impresso. Se esses quadros não estiverem selecionados, os campos definidos pelo usuário não aparecerão na janela ID paciente nem no relatório impresso.

2 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de <Campo 5> ou <Campo 6>. O cursor aparecerá no local correspondente.

3 Digite 16 caracteres alfanuméricos aleatórios com o teclado. A identificação do campo de texto será inserida e aparecerá na janela ID paciente.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Configuração dos perfis do relatório automáticoSUGESTÃO Leia novamente o Capítulo 3 “Relatório impresso” antes de configurar os perfis de relatório

automático.

Um perfil é um grupo de parâmetros aplicados aos relatórios automáticos e às suas cópias. O perfil define como o relatório automático ou sua cópia aparecerá na impressão. O relatório automático ou a cópia serão produzidos quando o usuário pressionar os botões Autom ou Copiar (lado direito do eletrocardiógrafo) durante uma sessão do paciente.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-13

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Figura 5-4 Perfil de relatório e da cópia

Existe um perfil predefinido de fábrica para o relatório (Principal predefinido) e um para a cópia do relatório (Cópia predefinida).

Os perfis do relatório e da cópia predefinidos de fábrica podem ser editados ou novos, e é possível criar perfis personalizados.

OBS. Não é possível excluir o perfil do relatório predefinido de fábrica (Perfil principal) e da cópia (Cópia do perfil).

Figura 5-5 O perfil de relatório predefinido de fábrica (Perfil principal)

O perfil

! Velocidade (mm/s) e tamanho (mm/mV) das formas de ondas

! Seqüência de derivações: Padrão ou Cabrera

! Aquisição de sinal de ECG: sequencial ou simultânea

! Configuração de derivações em relatórios impressos (3x4, 1R 3x4, 3R 3x4, 6x2, 12x1, Pan-12)

! Apenas no PageWriter Trim III: medidas ampliadas (veja na página 3-28)

! Apenas no PageWriter Trim III: nível de interpretação de ECG utilizando o Algoritmo de 12 derivações da Philips (medidas, frases diagnósticas de interpretação e motivo, códigos de gravidade)

Perfil principal

! Veloc: 25 mm /s

! Tamanho: 10 mm/mV

! Derivações torácicas: completas

! Config de derivações: 3x4

! Seqüência de derivações: Padrão

! Aquisição: Sequencial

! Nível de interpretação: Nenhuma

5-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Figura 5-6 O perfil da cópia predefinido de fábrica (Cópia predefinida)

Para abrir as janelas de perfil:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione e segure a tecla P no teclado e a janela Perfil aparecerá.

A opção Perfil principal será destacada em Lista de perfis (lado esquerdo da janela). Perfil principal é o perfil predefinido de fábrica para o relatório automático de 12 derivações. Esse perfil pode ser editado, ou novos perfis podem ser criados.

No lado esquerdo da janela Perfis aparecem quatro guias e, embaixo de cada guia, aparecem parâmetros do relatório que podem ser editados.

Figura 5-7 As guias Perfil

OBS. A guia Tipo (K) encontra-se disponível apenas no PageWriter Trim III.

Para editar um perfil predefinido de fábrica ou um existente:

1 Em Lista de perfis (lado esquerdo da janela ativa) será destacado um perfil de relatório automático. Esse é o perfil selecionado para edição e os parâmetros desse perfil são exibidos na janela.

2 Para selecionar um perfil diferente para edição, pressione o botão para exibir a lista de opções.

3 Gire o botão para percorrer a lista.

4 Pressione o botão para selecionar um perfil de relatório diferente para edição. A lista de opções será fechada e o perfil do relatório selecionado aparecerá destacado em Lista de perfis.

Cópia do perfil

! Veloc: 25 mm/s

! Tamanho: 10 mm/mV

! Derivações torácicas: completas

! Config de derivações: 3x4, 1R (derivações de ritmo: II)

! Seqüência de derivações: Padrão

! Aquisição: sequencial

! Nível de interpretação: nenhuma

! Número de cópias de relatórios impressas: 1

Formato (M) Escala (J)

(página 5-16) (página 5-17) (página 5-17)

Interpr (G) Tipo (K)

(página 5-18)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-15

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Edição do formato do relatório de perfilOs parâmetros do formato do relatório de perfil definem a seqüência de derivações e o tipo de aquisição que aparecerão no relatório automático.

Para editar o formato do relatório:

1 Se a guia Formato (M) não estiver selecionada, pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a tecla M e aparecerá a janela Formatar.

2 Gire o botão até destacar a lista de opções em Config de derivs.

3 Gire o botão para visualizar a lista de formatos de relatório disponíveis. Gire o botão para percorrer a lista.

SUGESTÃO Para obter informações sobre os formatos disponíveis de relatórios de 12 derivações, veja o Capítulo 3, “Leitura do relatório impresso de ECG.”.

4 Pressione o botão para selecionar um formato de relatório. O formato do relatório selecionado aparecerá destacado em Config de derivs.

Se o formato do relatório selecionado incluir faixas de ritmo, as derivações de ritmo predefinido serão exibidas em Ritmo.

5 Gire o botão para destacar Grupos de derivações>>> (apenas em 3x4, 3R). Pressione o botão para visualizar grupos predefinidos de três derivações de ritmo. Ou gire o botão para destacar a lista de opções próximo a R1 (R2, R3) e selecione as derivações de ritmo individualmente.

6 Em Seqüência de derivs, aparecerão os parâmetros predefinidos para o formato de relatório selecionado.

OBS. O formato do relatório Pan-12 estará disponível apenas com a seqüência de derivações Cabrera e com a aquisição Sequencial.

OBS. O formato do relatório 12x1 estará disponível apenas com a aquisição Simultâneo.

7 Gire o botão para destacar a lista de opções da seqüência de derivações (Padrão, Cabrera).

8 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

9 Gire o botão para destacar uma seqüência de derivações.

10 Pressione o botão para selecionar uma seqüência de derivações.

11 Siga o mesmo procedimento para selecionar um tipo de aquisição de ECG (Simultâneo, Sequencial) para o perfil do relatório.

SUGESTÃO Para obter mais informações sobre modos de aquisição de ECGs, veja na página 3-15.

5-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Edição da interpretação do perfil

Apenas para o eletrocardiógrafo PageWriter Trim III

Os parâmetros de interpretação definem a quantidade de informações sobre interpretação do Algoritmo de 12 derivações da Philips que aparecerá no relatório automático.

Para editar as opções de interpretação:

1 Pressione e segure a tecla Alt.

2 Pressione e segure a tecla G no teclado e aparecerá a janela Interpretação.

Os diferentes níveis de informações sobre interpretações disponíveis com o Algoritmo de 12 derivações da Philips são exibidos em Interpretações.

SUGESTÃO Para obter mais informações sobre interpretações de ECGs exibidas em relatórios impressos de 12 derivações, veja na página 3-3.

3 Gire o botão para destacar o parâmetro desejado.

OBS. Se o usuário selecionar Nenhum, não aparecerão informações sobre interpretação (incluindo Medidas básicas) no relatório impresso de 12 derivações.

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro de interpretação.

Edição de informações sobre escala Os parâmetros da escala definem a velocidade e o tamanho das formas de onda que aparecerão no relatório impresso.

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla J e a janela Escala aparecerá.

3 Gire o botão para selecionar os parâmetros em Velocidade, Amplitude e Derivs precordiais.

OBS. Derivs precordiais define as derivações precordiais em meia escala ou escala completa das derivações de membros e aumentadas - veja na página 3-13.

4 Pressione o botão para selecionar um parâmetro.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-17

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Edição de informações sobre o tipo de relatório

Apenas para o eletrocardiógrafo PageWriter Trim III

O parâmetro Tipo ativa o Relatório opcional de medidas ampliadas. O relatório de medidas ampliadas resume os valores do Algoritmo de 12 derivações Philips. O relatório inclui as características de morfologia para derivações individuais e as características de ritmo para grupos de ritmos. O algoritmo utiliza essas informações de medidas para gerar frases diagnósticas. O relatório de medidas ampliadas é especialmente útil para a avaliação das medidas utilizadas para produzir uma interpretação.

Para obter mais informações sobre o Relatório de medidas ampliadas, veja na página 3-28.

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla K e a janela Tipo aparecerá.

3 Gire o botão para destacar Medidas ampliadas.

4 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Com a seleção do quadro de opções, as Medidas ampliadas completas serão incluídas no relatório automático.

Como memorizar o perfil do relatórioOs parâmetros selecionados podem ser memorizados no perfil do relatório atual, mas também é possível criar um novo perfil de relatório utilizando os parâmetros selecionados.

Para memorizar os parâmetros no perfil do relatório selecionado:

1 Gire o botão até destacar Salvar (parte superior da janela ativa). Os novos parâmetros serão memorizados no perfil exibido em Lista de perfis.

OBS. Para selecionar um perfil diferente, gire o botão até destacar a lista de opções em Lista de perfis . Pressione o botão para abrir a lista de opções. Gire o botão para destacar um perfil e pressione o botão para selecionar o perfil.

2 Gire o botão para aplicar os novos parâmetros ao perfil selecionado.

Os novos parâmetros serão memorizados no perfil.

Para criar um novo perfil de relatório:

1 Gire o botão até destacar Acrescentar (parte superior da janela ativa).

2 Pressione o botão.

3 Aparecerá a janela Introduzir dados . Digite o nome do novo perfil (até 32 caracteres).

4 Gire o botão para destacar OK.

OBS. Destaque a opção Cancelar e pressione o botão para sair da janela sem memorizar o nome do perfil.

5 Pressione o botão para memorizar o novo perfil.

O novo perfil aparecerá na lista de opções Lista de perfis.

5-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração dos perfis do relatório automático

Configuração do perfil predefinido de relatório automático e da cópiaOs perfis predefinidos de relatórios automáticos e de cópias devem ser selecionados na janela de configuração Perfil. Qualquer relatório automático ou cópia impressa no eletrocardiógrafo será aplicado ao perfil predefinido selecionado.

É possível alterar o perfil predefinido e aplicar novos parâmetros durante uma sessão do paciente, selecionando-se o botão Relatório na barra de ferramentas Comando.

Para escolher o perfil predefinido de relatório e de cópia:

1 Gire o botão até destacar a lista de opções em Selecionar predefinições (Principal) (lado direito da janela ativa).

2 Pressione o botão para visualizar a lista de opções de perfis de relatório automático disponíveis.

3 Gire o botão para selecionar um perfil como de cópia predefinido.

4 Pressione o botão para configurar o perfil como Automático predefinido.

5 Gire o botão para destacar a lista de opções em Copiar.

6 Gire o botão para visualizar a lista de opções de perfis de cópia disponíveis.

7 Gire o botão para selecionar um perfil como predefinido.

8 Pressione o botão para configurar o perfil como predefinido de cópia.

9 Gire o botão para destacar a lista de opções ao lado de Nº de cópias.

10 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

11 Gire o botão para selecionar o número de cópias do relatório automático (1-5) que serão impressas cada vez que o usuário pressionar Copiar (lado direito do eletrocardiógrafo).

Configuração de outras opções de impressãoExistem outras opções configuráveis de impressão disponíveis na janela de configuração Perfis. A opção Salvar autom ao imprimir memoriza automaticamente todos os relatórios automáticos no arquivo. O arquivo é utilizado para armazenar temporariamente os ECGs até que os mesmos sejam memorizados em um cartão de dados ou transferidos com um modem, fax ou uma conexão LAN para um sistema externo de gerenciamento de ECGs. Os relatórios de ECG que não forem memorizados no arquivo serão excluídos. Se essa opção não tiver sido selecionada, o usuário deverá memorizar individualmente os relatórios automáticos no arquivo.

A opção ID em local opcional imprime o nome e a identificação do paciente na parte superior do relatório (veja na página 3-8).

A opção Imprimir imediatamente imprimirá automaticamente cada relatório automático quando o botão Autom (lado direito do eletrocardiógrafo) for pressionado. Se esta opção não tiver sido selecionada, o relatório automático aparecerá na janela Vista prel. O usuário pode avaliar a qualidade do relatório e optar por imprimi-lo, pressionando a tecla Enter no teclado.

RELAT

ARQUIVO

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-19

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros do sistema

SUGESTÃO A utilização da opção de visualização do relatório automático antes de sua impressão ajuda a economizar papel e a garantir a qualidade do relatório.

Para selecionar outras opções de impressão:

1 Gire o botão até destacar a opção (lado inferior direito da janela ativa)

2 Pressione o botão para selecionar a opção. A seleção de um quadro de opções ao lado de um recurso fará com que esse recurso seja ativado.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Parâmetros do sistemaOs parâmetros configuráveis do eletrocardiógrafo apresentados nesta seção são:

! tamanho do papel

! parâmetro-padrão de derivações para relatórios impressos (AAMI ou IEC)

! modos de economia de energia de bateria

! recurso de forma de onda simulada

Esta seção também inclui ferramentas em Gerenciamento da configuração (veja na página 5-39) e outras ferramentas de manutenção e diagnóstico em Diagnósticos (veja na página 7-11).

O eletrocardiógrafo é entregue com a configuração de fábrica para o tamanho do papel comum em seu país ou região. O tamanho do papel pode ser alterado em Configuração.

Para modificar o tamanho predefinido do papel:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla S. A janela Sistema aparecerá.

3 Gire o botão para destacar o parâmetro A ou A4 em Tamanho do papel.

4 Pressione o botão para selecionar um parâmetro predefinido de papel.

Parâmetros predefinidos de fábrica

! Tamanho do papel (varia de acordo com a região)

! Norma de derivações (varia de acordo com a região)

! Modos de economia da bateria:

– Em espera: ativado com Período de inatividade: 60 minutos

– Desativação: ativado com Período de inatividade: 120 minutos

5-20 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros do sistema

O eletrocardiógrafo pode ser configurado para imprimir relatórios com o padrão de derivações AAMI ou IEC. A janela ECG R/T (tempo real) no eletrocardiógrafo sempre exibirá derivações AAMI, independentemente do parâmetro do relatório impresso.

Para modificar o padrão de derivações no relatório impresso:

1 Gire o botão até destacar o padrão de derivações AAMI ou IEC.

2 Pressione o botão para selecionar um padrão predefinido de derivações para impressão.

Modos de economia da bateria

Os modos de economia de energia da bateria são utilizados para configurar os recursos Em Espera e Desligar . Estes modos são completamente configuráveis e podem ser utilizados para ajudar a prolongar a duração da bateria entre as cargas. Estes recursos podem ser desativados.

O recurso Em espera desliga o visor do eletrocardiógrafo (a janela escurece), se este não for utilizado durante um número predefinido de minutos. A luz verde de indicação do modo Em Espera acenderá (lado esquerdo do eletrocardiógrafo) quando o eletrocardiógrafo estiver em espera. Para utilizar esse modo em qualquer janela do eletrocardiógrafo, pressione o botão de ligar/em espera. Pressione qualquer tecla do eletrocardiógrafo para sair do modo Em Espera. O eletrocardiógrafo voltará para a janela visualizada anteriormente.

OBS. O eletrocardiógrafo não entrará no modo Em Espera se a janela ID paciente estiver aberta ou se o eletrocardiógrafo estiver imprimindo um relatório.

O recurso Desligar é utilizado para apagar o eletrocardiógrafo se o mesmo não for usado dentro de um número predefinido de minutos depois que o eletrocardiógrafo entrar no modo Em Espera. A luz verde de indicação do modo Em Espera estará apagada quando o eletrocardiógrafo for desligado. Pressione o botão de ligar/em espera para ligar o eletrocardiógrafo depois de ter sido desligado. O eletrocardiógrafo reinicializará totalmente.

Para definir os recursos de economia de energia da bateria:

1 Gire o botão até destacar Em Espera.

OBS. Pressione o botão para desativar o recurso Em Espera (o quadro de opções não estará selecionado).

2 Pressione o botão para destacar o parâmetro em Período de inatividade (min).

3 Insira o número de minutos (5 – 1.000) que o eletrocardiógrafo deverá aguardar até entrar no modo Em Espera.

4 Gire o botão até destacar Desligar .

5 Gire o botão para destacar o parâmetro em Período de inatividade (min).

6 Insira o número de minutos (10 – 3.000) que o eletrocardiógrafo deverá aguardar até entrar no modo Desligar.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-21

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros do filtro

Dados sobre a forma de onda simulada

O eletrocardiógrafo pode ser configurado para mostrar formas de ondas simuladas (sem aquisição de dados do Módulo de Interface do Paciente). A visualização da forma de onda simulada pode ser útil quando do treinamento de usuários para operar o eletrocardiógrafo.

Qualquer arquivo simulado pode ser carregado no eletrocardiógrafo a partir de um cartão de dados.

Quando as formas de ondas simuladas aparecem na janela ativa, a frase diagnóstica Dados simulados aparecerá na janela ECG R/T no mesmo local do número da identificação do paciente. Consulte “Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III” na página 1-29. Enquanto as formas de ondas simuladas estiverem sendo mostradas no eletrocardiógrafo, não será possível digitar informações sobre a identificação do paciente.

Todos os relatórios de 12 derivações impressos que utilizarem formas de ondas simuladas incluirão a frase diagnóstica Dados simulados no relatório, no mesmo local em que o número de identificação do paciente.

Para ativar ou desativar dados da forma de onda simulada:

1 Gire o botão até destacar o quadro de opções Ativ em Dados simulados (parte inferior da janela ativa).

2 Pressione o botão para ativar o recurso.

3 Se houver necessidade de alterar o nome do arquivo, gire o botão até destacar o texto Simu_ECGData.wave. Digite o nome do arquivo.

4 Pressione e segure o botão de ligar/em espera para desligar o eletrocardiógrafo.

5 Insira o cartão de dados que contém o arquivo de forma de onda simulada no slot do cartão de dados ou na parte traseira do eletrocardiógrafo.

6 Pressione o botão de ligar/em espera para ativar o eletrocardiógrafo.

O eletrocardiógrafo será iniciado e as formas de onda simuladas aparecerão na janela ECG R/T.

Parâmetros do filtro

São utilizados para configurar filtros (corrente alternada, artefato, flutuação da linha de base, freqüência passa baixa e passa alta) aplicados durante uma sessão de paciente. Os filtros de artefatos e flutuações da linha de base são opcionais e podem ser ativados ou desativados durante uma sessão individual de paciente. Para isso, basta selecionar o botão Filtro na barra de ferramentas Comando (veja na página 2-13).

Os filtro de CA (se configurado) e de freqüência passa alta e passa baixa estarão ativados para todas as sessões do paciente e não poderão ser desativados.

Sobre os parâmetros de filtro de freqüência passa alta e baixa

! O parâmetro do filtro de freqüência passa alta de 0,5 Hz fornece o nível mais elevado de supressão de flutuações da linha de base

FILTRO

5-22 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros do filtro

! O parâmetro do filtro de freqüência passa alta de 0,15 Hz fornece supressão moderada de flutuações da linha de base (adequado para a maioria dos ECGs) sem distorção do segmento ST

! O parâmetro do filtro de freqüência passa alta de 0,05 Hz fornece o sinal de máxima fidelidade com a menor supressão de flutuações da linha de base

! O parâmetro do filtro de freqüência passa baixa de 40 Hz fornece a máxima de supressão de ruído com baixa fidelidade

! O parâmetro do filtro de freqüência passa baixa de 100 Hz fornece supressão moderada de ruído e ao mesmo tempo uma representação precisa da forma de onda

! O parâmetro do filtro de freqüência passa baixa de 150 Hz fornece a máxima fidelidade com supressão mínima de ruído de alta freqüência

Para obter mais informações sobre o uso de filtros, veja na página 2-13.

Para configurar filtros:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla F e a janela Filtro aparecerá.

3 Gire o botão para destacar o parâmetro Filtro ativado.

4 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções (se não estiver selecionado). A seleção desse quadro de opções fará com que sejam ativados os filtros opcionais (Artefato, Flutuação da linha de base ou ambos) para todas as sessões do paciente.

5 Em Parâmetros principais , gire o botão para selecionar os filtros opcionais (Artefato, Flutuação ou ambos) que estiverem ativados para todas as sessões do paciente.

6 Pressione o botão para selecionar o parâmetro do filtro.

7 Gire o botão para selecionar um parâmetro de freqüência Passa alta e Passa baixa utilizado para todas as sessões do paciente.

Parâmetros predefinidos de

! Filtro de artefatos (F): Ativ

! Freqüência passa alta (Hz): 0,15

! Freqüência passa baixa (Hz): 150

! Filtro de CA (~): Ativ

! Parâmetros de ritmo:

– Freqüência passa alta (Hz): 0,15

– Freqüência passa baixa (Hz): 150

– Filtro de artefatos (F): Ativ

fábrica

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-23

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

SUGESTÃO Os parâmetros de freqüência passa alta e passa baixa de 0,15 e 150 Hz são recomendados para a maioria de ECGs.

8 Pressione o botão para selecionar um parâmetro.

9 Gire o botão para destacar o quadro de opções Ativado em Filtro de CA (Hz) (parte inferior da janela ativa).

10 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções Ativado.

OBS. Exclua a marca do quadro de opções Ativado para desativar o filtro de CA.

Configuração dos parâmetros predefinidos de ritmo

Os relatórios de ritmo necessitam de um conjunto de parâmetros do filtro à parte. O filtro de artefatos (F) é ativado automaticamente em todos os relatórios de ritmo. Os parâmetros de freqüência passa alta e passa baixa são utilizados para todos relatórios de ritmo.

OBS. Os parâmetros de freqüência passa alta de 0,05 Hz são recomendados para todos os relatórios de ritmo. Este parâmetro minimiza o potencial de distorções do segmento ST.

Para definir os parâmetros de freqüência passa alta e baixa para os relatórios de ritmos:

1 Gire o botão para selecionar um parâmetro do filtro de freqüência Passa alta (Hz) e Passa baixa (Hz).

2 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Parâmetros de locais remotosO recurso de locais remotos do eletrocardiógrafo é utilizado com os sistemas de gerenciamento de ECGs “Philips Tracemaster ECG Management System” (versão A.04.02) ou “TraceMasterVue ECG Management System” (versão A.01 ou posterior). Os parâmetros de locais remotos são utilizados para definir como os locais remotos do sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster (1 ou mais) receberão ou transmitirão ECGs de e para o eletrocardiógrafo. A transferência de ECG para e a partir de um local remoto pode ser feita através de modem ou conexão de rede.

A ilustração abaixo mostra como os relatórios automáticos podem ser transferidos do eletrocardiógrafo para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster.

5-24 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

Figure 5-8 Transferência de relatórios Autom do eletrocardiógrafo

Os locais remotos que estiverem definidos em Configuração aparecerão na lista de opções dos Arquivos selecionados em Arquivo (veja na página 4-6). O Arquivo é utilizado para transferir arquivos do e para o eletrocardiógrafo e também para pesquisar o local remoto referente aos ECGs que serão impressos no eletrocardiógrafo com a utilização do recurso Pesquisa.

ARQUIV

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-25

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

Conexão de fax e modem do local remoto(apenas nos EUA e Canadá)O eletrocardiógrafo comporta a transmissão por fax de cópia impressa de ECGs (não pode ser editado) e transmissão por modem de dados de ECG para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster. O eletrocardiógrafo utiliza um cartão de modem PCMCIA (recurso opcional, veja na página 1-17) que comporta impressão em aparelhos de fax do grupo 3, e protocolos de fax-modem das classes 1 ou 2 (somente EUA e Canadá).

Para obter mais informações sobre o cartão de modem PCMCIA compatível utilizado fora dos EUA e Canadá, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (veja na página 7-25) ou com o distribuidor local.

Insira o cartão de modem no slot de cartão de dados na parte traseira do eletrocardiógrafo antes de configurar a conexão de fax ou modem.

AVISO Nunca conecte o cartão de modem em uma linha telefônica quando o eletrocardiógrafo estiver conectado a um paciente.

Para configurar um local remoto com transmissão de fax:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla R. A janela Remotos aparecerá.

3 Gire o botão para destacar Fax ou Rede (modem, LAN).

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Para Fax:

1 Gire o botão para destacar o campoNome: e o cursor aparecerá no campo.

2 Digite até 40 caracteres alfanuméricos que representem o nome do remetente de cada transmissão de fax.

3 Gire o botão para destacar o campo ID transm. e o cursor aparecerá no campo.

4 Digite no máximo 40 caracteres alfanuméricos.

5 Gire o botão para destacar o campo Nome e o cursor aparecerá no campo.

6 Digite até 40 caracteres alfanuméricos que representem o nome do destinatário de cada transmissão de fax.

7 Gire o botão para destacar o campo Nº de fax e o cursor aparecerá no campo.

8 Digite o número de fax do destinatário.

9 Gire o botão para destacar a lista de opções em Equip discagem.

10 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

11 Gire o botão para selecionar o cartão de modem instalado.

5-26 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

NOTE Se o cartão de modem instalado não aparecer na lista de opções, confirme se foi inserido completamente no slot para cartão de dados na parte de trás do eletrocardiógrafo. Se o cartão não tiver sido instalado ou estiver mal inserido no slot, pressione e segure o botão de ligar/em espera durante 3 segundos e depois solte-o. O eletrocardiógrafo irá desligar. Pressione o botão de ligar/em espera novamente e, depois que a janela de ECG T/R aparecer, siga o procedimento “Como abrir a janela Configuração” na página 5-2 e volte para este processo.

12 Gire o botão para destacar o campo Nome: e o cursor aparecerá no campo.

13 Digite o texto de memorando opcional que deverá aparecer na folha de rosto do fax.

Um novo local remoto pode ser criado com a utilização desses parâmetros, mas também é possível editar qualquer local remoto existente. Consulte o próximo procedimento para editar um local remoto existente.

14 Na parte de cima da janela ativa, aparecerá uma marca de seleção e a palavra Modificado. Gire o botão para destacar Novo.

15 Pressione o botão. e a janela Acresc novo local remoto aparecerá.

16 Digite um nome para o local remoto configurado com esses parâmetros de fax.

17 Gire o botão para destacar OK.

18 Pressione o botão. e será criado o novo local remoto com transmissão de fax.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Para modificar os parâmetros de fax do local remoto:

1 Gire o botão até destacar a lista de opções Arquivo em locais remotos.

2 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

3 Gire o botão de comando para percorrer a lista de opções.

4 Pressione o botão para selecionar um local remoto.

5 Faça todas as alterações no local remoto selecionado na janela.

6 Ao concluir todas as modificações, aparecerá uma marca de seleção e a palavra Modificado na parte de cima da janela.

7 Gire o botão até destacar Salvar .

8 Pressione o botão para memorizar os novos parâmetros no local remoto selecionado.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-27

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

Conexão a locais remotos via redeO eletrocardiógrafo comporta a seguinte conexão de rede para locais remotos:

! Rede Ethernet 10/10 Base T utilizando um cartão PCMCIA de rede LAN (veja na página 1-17)

Para obter mais informações sobre a configuração de parâmetros de rede, consulte o administrador da rede.

Para configurar um local remoto com uma conexão a rede:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla R. A janela Remotos aparecerá.

3 Gire o botão para destacar Rede (modem, LAN).

4 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

5 Gire o botão para destacar os parâmetros Receber (Pesquisa) e Copiar/Transferir (lado esquerdo da janela).

OBS. Se selecionar o quadro Receber (Pesquisa), o usuário poderá pesquisar o local remoto (em Arquivo) referente aos arquivos de ECG que serão impressos no eletrocardiógrafo (veja na página 4-17). Se selecionar o quadro de opções Copiar/Transferir, o usuário poderá transferir ECGs do Arquivo para um sistema de gerenciamento de ECGs.

6 Na guia Rede (lado direito da janela ativa), gire o botão para destacar o campo URL Servidor. O cursor aparecerá no campo.

7 Digite o endereço URL do servidor do local remoto. O URL do servidor é o mesmo do servidor de arquivos TraceMaster. O URL do servidor deve ser inserido no seguinte formato: http://computername/EMSCOMM/. Computername é o nome do computador do servidor de arquivos TraceMaster ou o endereço IP. Exemplos de URLs válidos: http://tracemaster/EMSCOMM/ ou http://10.101.2.42/EMSCOMM/.

8 Gire o botão para destacar o campo Usuário. O cursor aparecerá no campo.

9 Digite o nome do usuário do TraceMaster.

10 Gire o botão para destacar o campo Senha. O cursor aparecerá no campo.

11 Digite a senha para o usuário do TraceMaster.

12 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

13 Pressione a tecla Z e a janela Conectar rede aparecerá.

14 Gire o botão para destacar a opção Sempre conectado ou Discagem (modem).

15 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Para discagem via modem:

1 Gire o botão para destacar a lista de opções Equip discagem .

2 Pressione o botão para exibir a lista de opções.

5-28 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de locais remotos

3 Selecione o cartão de modem instalado.

NOTE Se o cartão de modem instalado não aparecer na lista de opções, confirme se foi inserido completamente no slot para cartão de dados na parte de trás do eletrocardiógrafo. Se o cartão não tiver sido instalado ou estiver mal inserido no slot, pressione e segure o botão de ligar/em espera durante 3 segundos e depois solte-o. O eletrocardiógrafo irá desligar. Pressione o botão de ligar/em espera novamente e, depois que a janela de ECG T/R aparecer, siga o procedimento “Como abrir a janela Configuração” na página 5-2 e volte para este processo.

4 Gire o botão para destacar o campoTel.. O cursor aparecerá no campo.

5 Digite o número de telefone para discagem do modem.

6 Gire o botão para destacar o campo Usuário. O cursor aparecerá no quadro branco.

7 Digite o nome do usuário TraceMaster para a conexão por discagem via modem.

8 Gire o botão para destacar o campo Senha. O cursor aparecerá no campo.

9 Digite a senha do usuário do TraceMaster.

10 Gire o botão para destacar o campo Domínio. O cursor aparecerá no quadro branco.

11 Digite o nome do Domínio (opcional).

12 Na parte de cima da janela ativa, aparecerá uma marca de seleção e a palavra Modificado. Gire o botão para destacar Novo.

13 Pressione o botão e a janela Acresc novo local remoto aparecerá.

14 Digite um nome para esse local remoto.

15 Gire o botão para destacar OK.

16 Pressione o botão.

O local remoto aparecerá na lista de opções Arquivo em local remoto (parte superior da janela ativa) e poderá ser selecionado em Arquivo.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-29

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de rede

Parâmetros de redeOs parâmetros nesta seção incluem os dados de protocolo de rede utilizados com a conexão LAN. O eletrocardiógrafo comporta a seguinte conexão de rede:

! Rede Ethernet 10/10 Base T com a utilização de um cartão de rede PCMCIA (veja na página 1-17)

Os parâmetros da configuração de rede comportam TCP/IP com a utilização de um endereço IP estático ou um servidor DNS ou WINS.

Visão geral da redeO eletrocardiógrafo PageWriter Trim comunica-se com o “TraceMaster ECG Management System” (A.04.02 ou posterior) ou com o “TraceMaster Vue ECG Management System” (A.01 ou posterior) através de uma conexão de rede. Nos parâmetros de configuração de rede do eletrocardiógrafo, todos os parâmetros TCP/IP podem ser configurados de acordo com as necessidades específicas do ambiente clínico. Encontram-se disponíveis parâmetros do endereço DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol / Protocolo de Configuração Dinâmica por Host) e IP fixo (Internet Protocol / Protocolo de Internet) .

DHCP

Com o DHCP, a conexão LAN fornece automaticamente um endereço IP dinâmico para o eletrocardiógrafo. A conexão LAN registra o endereço MAC (Media Access Control / Controle Médio de Acesso) exclusivo do eletrocardiógrafo e fornece um endereço IP DHCP para o eletrocardiógrafo.

Se o eletrocardiógrafo for conectado a servidores LAN diferentes na mesma instituição, poderá ser necessário reiniciá-lo para que esses servidores sejam reconhecidos e recebam um endereço IP DHCP. Se o eletrocardiógrafo não for conectado à rede por um período específico (definido pela LAN), a rede poderá não reconhecer o eletrocardiógrafo. Nesse caso, também será necessário reiniciar o eletrocardiógrafo. A reinicialização do eletrocardiógrafo em vários locais na LAN pode ser demorada.

Se o eletrocardiógrafo for conectado a vários setores de uma mesma instituição, ou a diferentes servidores LAN de uma instituição, pode ser melhor atribuir um endereço IP fixo ao eletrocardiógrafo.

Endereço IP fixo

Os endereços IP fixos permitem que o eletrocardiógrafo seja reconhecido através de uma rede. Com um endereço IP fixo, o eletrocardiógrafo será reconhecido em vários locais por meio de uma conexão LAN, e não será necessário reiniciar completamente o sistema para que o mesmo seja reconhecido. O uso de endereços IP fixos também evita o problema provocado por vários endereços IP atribuídos a um único eletrocardiógrafo.

Uma questão importante a ser considerada ao determinar se um DHCP ou um endereço IP fixo será atribuído é: o eletrocardiógrafo será conectado a vários locais dentro de uma instituição ou apenas em um ou dois locais?

5-30 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de rede

Negociação automáticaAo ser conectado a uma LAN, o eletrocardiógrafo configura automaticamente os parâmetros corretos para velocidade e modo Ethernet (meio ou duplex completo). Se ocorrer uma falha na negociação automática, poderá ser necessário bloquear uma chave específica ou uma porta de roteador para um parâmetro fixo (por exemplo, 100BaseT duplex completo) para obter uma conexão.

Foram relatados problemas com o tempo de negociação automática do PageWriter Trim com determinados switches CISCO (como o CISCO 4506). Para obter uma conexão LAN com esses switches, a porta LAN específica deverá ser bloqueada com os parâmetros fixos da porta Ethernet. O eletrocardiógrafo deve estar conectado apenas a essas portas bloqueadas.

Para obter mais informações sobre opções de rede ou para resolver problemas específicos de rede, entre em contato com o administrador responsável.

Para definir os parâmetros de rede do eletrocardiógrafo:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla N e janela Rede aparecerá.

3 Em ID da rede, gire o botão para destacar o campo de texto ao lado de Nome do computador (se não estiver destacado).

4 Digite o nome do computador referente ao eletrocardiógrafo (no máximo, 16 caracteres alfanuméricos).

OBS. O Nome do computador pode não conter espaços.

5 Gire o botão para destacar o parâmetro Obter endereço IP automaticamente (DNS) ou Especificar endereço IP (endereço IP específico) de acordo com os requisitos da rede.

6 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Para endereços IP fixos:

1 Gire o botão para selecionar os campos Endereço IP, Máscara sub-rede e Porta de acesso padrão . Aparecerá um cursor no quadro branco. Digite as informações referentes ao endereço IP para cada campo.

2 Gire o botão para selecionar os campos Servidor DNS principal ou WINS principal. O cursor aparecerá no quadro branco.

3 Digite a informação referente ao servidor.

4 Gire o botão para selecionar os campos DNS secundário ou WINS secundário (se necessário).

5 Digite a informação referente ao servidor.

6 Para aplicar os novos parâmetros de rede, é necessário reiniciar o eletrocardiógrafo. Pressione a tecla Enter no teclado para memorizar os parâmetros.

7 Pressione e segure o botão de ligar/em espera por três segundos e solte-o em seguida. Aparecerá a mensagem PageWriter Trim está desligando... . O eletrocardiógrafo será desligado.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-31

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros de senha

8 Pressione o botão de ligar/em espera para reiniciar o eletrocardiógrafo. O sistema será reinicializado e os novos parâmetros de rede serão aplicados.

Parâmetros de senhaOs seguintes recursos do eletrocardiógrafo podem ser definidos para serem controlados por senha:

! Arquivo

! Configuração

As senhas podem ter até 6 letras ou números e diferenciam maiúsculas e minúsculas (é possível usar letras maiúsculas e minúsculas). Em primeiro lugar, é necessário configurar uma senha em Config de senhas . Essa senha controla o acesso a todos os parâmetros de senhas em Configuração. A introdução de uma senha correta possibilita que o usuário modifique todos os parâmetros de senhas no eletrocardiógrafo. Para abrir a janela Arquivo, é necessário introduzir a senha do Arquivo. Para abrir as janelas de configuração, é necessário digitar a senha de Configuração.

Para configurar as senhas:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla W e a janela Senhas aparecerá. Primeiro é necessário configurar a senha em Config de senhas - Sistema, na parte de baixo da janela.

3 Gire o botão até destacar o primeiro campo à direita de Config de senhas - Sistema (na coluna Digitar senha). O cursor aparecerá no campo.

4 Digite uma senha (até 6 letras ou números).

5 Gire o botão até que o cursor apareça no segundo campo (abaixo da coluna Confirmar senha ).

6 Digite a senha novamente.

7 Gire o botão para destacar o quadro de opções Ativado à direita da coluna Config de senhas - Sistema (abaixo da coluna Ativado).

OBS. Se a senha for digitada incorretamente, aparecerá a mensagem Senha digitada não é válida . Pressione o botão para selecionar OK. Digite a senha novamente.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Senhas esquecidasSe esquecer a senha do eletrocardiógrafo e não for possível recuperá-la, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e solicite assistência técnica (veja na página 7-25).

5-32 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Parâmetros gerais

Parâmetros geraisOs parâmetros desta seção incluem a data e horário atuais, formato de hora, formato de data, valores numéricos e medidas de unidade para países ou regiões específicas.

Para modificar a data e o horário:

1 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

2 Pressione a tecla L e a janela Geral aparecerá.

3 A lista de opções Ano: é destacada. Pressione o botão para exibir a lista de opções.

4 Gire o botão para destacar o ano atual.

5 Repita o procedimento para definir o Mês, Dia, Hora, Minuto e Segundo atuais.

OBS. A opção Hora: é definida com um formato de 24 horas. Se os Parâmetros regionais estiverem definidos para exibir um formato de 12 horas, o eletrocardiógrafo exibirá o horário com base no parâmetro de 12 horas.

6 Gire o botão para destacar Aplicar modif.

7 Pressione o botão para aplicar os novos parâmetros de data e horário.

Para modificar os parâmetros regionais:

1 Gire o botão até destacar a lista de opções Região em Parâmetros regionais.

2 Gire o botão para exibir a lista de opções de parâmetros regionais disponíveis.

OBS. Os Parâmetros regionais modificam somente o horário, a data e os formatos decimais exibidos.

3 Pressione o botão para selecionar um parâmetro regional. Os parâmetros regionais aparecem na janela ativa.

Para modificar o sistema de unidades:

1 Gire o botão para destacar um parâmetro em Sistema de unidades.

2 Gire o botão para destacar Métrico ou Inglês.

3 Pressione o botão para selecionar o parâmetro.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-33

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração do eletrocdiógrafo

Configuração do eletrocdiógrafoOs parâmetros opcionais desta seção oferecem informações sobre um eletrocardiógrafo específico, incluindo: Código de localização (LOC), ID do aparelho (número de identificação para localizar um eletrocardiógrafo específico), ID da instituição, número da instituição, ID do Setor, número do Setor, ID do Departamento e número do Departamento.

Todos estes campos poderão ser personalizados, individualmente, com 32 caracteres alfanuméricos aleatórios. Cód da localização (LOC) limitado a apenas 5 números.

Cada um desses campos de informações configurados aparecem no relatório impresso de 12 derivações (veja na página 3-8) e são transferidos com o relatório para um Sistema de gerenciamento de ECGs. A tabela a seguir descreve cada campo de informação de identificação do eletrocardiógrafo.

Tabela 5-5 Campos de informações de identificação do eletrocardiógrafo

Campo de identificação do eletrocardiógrafo

Descrição

LOC (Cód da localização) ! Utilizado apenas com um sistema de gerenciamento de ECGs “TraceMaster ECG Management System” (versão A.04.02 ou posterior)

! Limitado a 5 números

! Não aparece no relatório impresso

! A configuração deste campo de informação desativa os campos Nº da Instituição e Nº do Deptº

ID equipam ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-20)

! Limitado a 32 caracteres ou números

ID da Instituição ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 caracteres ou números

Nº da Instituição ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 números

ID do Setor ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 caracteres ou números

5-34 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração do eletrocdiógrafo

Para configurar as informações sobre a instituição

1 Em Identificação, gire o botão até selecionar o campo ao lado do Cód da localização. O cursor aparecerá no campo.

OBS. O Cód da localização (LOC) é utilizado com o “Philips Tracemaster ECG Management System” (versão A.04.02 ou posterior) e não aparece no relatório impresso de 12 derivações. A configuração do LOC desativa os campos Nº da Instituição e N° do Deptº. Para obter mais informações, consulte o “Philips Tracemaster ECG Management System Installation and Reference Guide” (Guia de Instalação e Referência do Sistema de Gerenciamento de ECG Tracemaster da Philips, somente em inglês). O download do arquivo pode ser feito no site: medical.philips.com.

2 Introduza o código da localização.

OBS. O Cód da localização é limitado a 5 números. Os primeiros 3 números são utilizados para identificar o número de instituição e os últimos 2 números são usados para identificar o número de departamento.

3 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de ID equipam. O cursor aparecerá no campo.

OBS. O Cód do equipamento é limitado a 32 números.

Nº do Setor ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 números

ID do Deptº ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 caracteres ou números

Número do departamento ! Aparece no relatório impresso (veja na página 3-8)

! Limitado a 32 números

Tabela 5-5 Campos de informações de identificação do eletrocardiógrafo

Campo de identificação do eletrocardiógrafo

Descrição

Parâmetro predefinido de

! Campos de informação vazios no eletrocardiógrafo

fábrica

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-35

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração do eletrocdiógrafo

4 Digite o número.

5 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de ID da Instituição. O cursor aparecerá no campo.

6 Digite o texto.

7 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de Nº da Instituição. O cursor aparecerá no campo.

8 Digite o número.

9 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de ID do Setor. O cursor aparecerá no campo.

10 Digite o texto.

11 Gire o botão para selecionar o campo lado de Nº do Setor. O cursor aparecerá no campo.

12 Digite o número.

13 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de ID do Deptº. O cursor aparecerá no campo.

14 Digite o texto.

15 Gire o botão para selecionar o campo ao lado de Nº do Deptº. O cursor aparecerá no campo.

16 Digite o número.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Parâmetros do metrônomoEsta seção também é utilizada para configurar o recurso Metrônomo. O metronômo é utilizado com a função de ECG automático para executar testes de esforço como o Master’s Two Step. Com a utilização deste recurso, o paciente se exercita com uma freqüência indicada pelo tom de um metrônomo, e um ECG automático é obtido quando o paciente faz uma pausa durante o exercício. Os parâmetros predefinidos para o metrônomo são definidos em Configuração, mas podem ser alterados pelo usuário durante uma sessão do paciente.

Para obter mais informações sobre o uso do metrônomo durante a sessão de um paciente, veja na página 2-30.

5-36 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração do eletrocdiógrafo

Para configurar os parâmetros do metrônomo:

1 Gire o botão até destacar o quadro de opções Ativ em Metrônomo .

2 Pressione o botão para selecionar o quadro de opções. Se o usuário selecionar o quadro de opções Ativ, o recurso Metrônomo será ativado. A janela Metrônomo aparecerá na janela ativa todas as vezes que o botão Autom for pressionado durante uma sessão do paciente.

3 Gire o botão para destacar o campo à direita de Nº de passos (abaixo de Velocidade). Digite o número de passos predefinidos (16 - 70) a serem usados com o recurso Metrônomo durante um teste comum de esforço. Estes parâmetros podem ser alterados pelo usuário durante uma sessão de pacientes.

4 Gire o botão para destacar um parâmetro em Protocolo de teste de esforço. Esse parâmetro define o teste de esforço Masters’ Two Step como predefinido para ser usado com o Metrônomo. Esses parâmetros podem ser alterados pelo usuário durante uma sessão de pacientes.

5 Pressione o botão para selecionar um parâmetro de teste de esforço do Masters’ Two Step.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Tabela 5-6 Parâmetros do teste de esforço Master Two Step

Teste Descrição

Master Single ! Exercícios de pacientes durante 90 segundos

Master Double ! Exercícios de pacientes durante 180 segundos

Parâmetros predefinidos

Metrônomo

! Configurar como Desativado

! Número de passos: 50

! Protocolo de teste de esforço: Master Double

de fábrica

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-37

Configuração do PageWriter Trim II e III Configuração do eletrocdiógrafo

Parâmetros do leitor de cartão magnéticoEsta seção também configura os parâmetros do campo ID paciente para o leitor de cartão magnético opcional (veja na página 1-19).

SUGESTÃO Verifique se os campos selecionados sobre a identificação do paciente (veja na página 5-4) e os mesmos campos selecionados para o leitor de cartão magnético são compatíveis.

O leitor de cartão magnético é compatível com as seguintes normativas:

! ISO 7810, 7811-1, -2, -3, -4, -5

! JIS X 6301 e X 6302

Para configurar o leitor de cartão magnético:

1 Gire o botão até destacar a lista de opções Campo 1 em Pista 1 CartMag.

2 Pressione o botão para visualizar a lista de opções dos campos de informações disponíveis sobre a identificação do paciente.

3 Gire o botão de comando para percorrer a lista de opções.

4 Pressione o botão para selecionar um campo de identificação do paciente.

5 Repita o procedimento para os campos 2-4.

Selecione outra guia (parte superior da janela ativa) para continuar fazendo alterações. Quando terminar de fazer as alterações, pressione a tecla Enter para memorizar o que foi modificado e sair da janela Configuração. As novas alterações serão aplicadas.

Parâmetros predefinidos de

! Leitor de cartão magnético:

– Campo 1: ID do paciente (número)

– Campos 2, 3, 4: nenhum campo selecionado (Nenhum).

fábrica

5-38 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Configuração do PageWriter Trim II e III Como memorizar parâmetros configurados

Como memorizar parâmetros configuradosTodos os parâmetros configurados no eletrocardiógrafo podem ser memorizados (como um arquivo de configuração) em um cartão de dados e transferidos para vários outros eletrocardiógrafos. Utilize esta facilidade quando da configuração de vários eletrocardiógrafos com os mesmos parâmetros.

Selecione todos os parâmetros de configuração do eletrocardiógrafo predefinidos antes de memorizá-los em um cartão de dados como um arquivo de configuração.

SUGESTÃO Recomenda-se memorizar os parâmetros de configuração do eletrocardiógrafo em um cartão de dados, para o caso de eventuais erros do sistema.

Para memorizar os parâmetros de configuração em um cartão de dados:

1 Selecione todos os parâmetros configurados no eletrocardiógrafo a serem memorizados no arquivo de configuração.

2 Insira o cartão de dados no slot na parte traseira do eletrocardiógrafo (veja na página 1-16).

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla S. A janela Sistema aparecerá.

5 Gire o botão até destacar Salvar arquivo de configuração em Gerenciamento da configuração.

6 Pressione o botão. Aparecerá a janela Inserir nome do arquivo de config. O cursor aparecerá no campo em branco.

7 Digite um nome para o arquivo de configuração.

8 Gire o botão até destacar OK.

Para memorizar o arquivo de configuração em um cartão de dados e transferi-los para outros eletrocardiógrafos, siga os procedimentos abaixo.

Como carregar o arquivo de parâmetros de configuraçãoSe todos os parâmetros de configuração do eletrocardiógrafo forem perdidos, utilize um cartão de dados para carregar o arquivo de configuração no eletrocardiógrafo .

Esse procedimento também pode ser utilizado para transferir os parâmetros de configuração para vários outros eletrocardiógrafos.

Para carregar o arquivo de parâmetros de configuração no eletrocardiógrafo:

1 Insira o cartão de dados que contém o arquivo de parâmetros de configuração no slot do cartão de dados na parte traseira do eletrocardiógrafo.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. A janela Configuração aparecerá.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla S. A janela Sistema aparecerá.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 5-39

Configuração do PageWriter Trim II e III Restauração dos parâmetros de configuração predefinidos de fábrica

5 Gire o botão até destacar Carregar arquivo de configuração em Gerenciamento da configuração.

6 Pressione o botão. Aparecerá a janela Inserir nome do arquivo de config. O cursor aparecerá no campo em branco.

7 Digite o nome do arquivo de configuração memorizado no cartão de dados.

8 Gire o botão até destacar OK.

9 O arquivo de parâmetros de configuração será carregado no eletrocardiógrafo. Pressione a tecla Enter para continuar. Os novos parâmetros serão aplicados.

Restauração dos parâmetros de configuração predefinidos de fábrica

Os parâmetros predefinidos de fábrica no eletrocardiógrafo podem ser restaurados em qualquer momento. Antes de fazer a reversão para os parâmetros predefinidos de fábrica, verifique se os parâmetros de configuração personalizados foram memorizados em um cartão de dados (veja na página 5-39).

Para restaurar os parâmetros de configuração predefinidos de fábrica:

1 Na janela ECG R/T, gire o botão para selecionar Config na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. A janela Configuração aparecerá.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla S. A janela Sistema aparecerá.

5 Gire o botão até destacar Reinicializar com parâmetros predefinidos em Gerenciamento da configuração.

6 Pressione o botão. Aparecerá a janela Gerenciamento da configuração com a mensagem Tem certeza que quer reinicializar com os parâmetros predefinidos de fábrica? Gire o botão para destacar Sim.

OBS. Selecione o botão Não para não aplicar os parâmetros predefinidos de fábrica e sair da janela.

7 Pressione o botão para selecionar Sim.

8 Aparecerá a janela Sistema reinicializado com parâmetros predefinidos de fábrica. Pressione o botão para fechar a janela.

Os parâmetros de configuração predefinidos de fábrica serão carregados no eletrocardiógrafo.

CONFIG

5-40 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

6

1Resolução de problemas

IntroduçãoEste capítulo apresenta tópicos comuns de resolução de problemas. Em caso de necessidade assistência, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente mais próximo (consulte a página 7-25).

Tópicos para resolução de problemas

A tabela a seguir mostra todos os tópicos de resolução de problemas apresentados neste capi-tulo.

Tabela 6-1 Tópicos para resolução de problemas

Tópico Número da página

Arquivo consulte a página 6-2

Leitor de código de barras consulte a página 6-6

Bateria e alimentação de CA consulte a página 6-6

Cartão de rede LAN e cartão de modem consulte a página 6-8

Sem eletrodos consulte a página 6-9

Leitor de cartão magnético consulte a página 6-10

Impressora consulte a página 6-10

Qualidade do sinal(conexão insatisfatória do eletrodo, interferência ou ruído no sinal de ECG)

consulte a página 6-15

Congelamento do sistema consulte a página 6-18

6-1

Resolução de problemas Arquivo

ArquivoA tabela a seguir exibe as mensagens de erro mais comuns que podem aparecer durante a utili-zação do arquivo e também durante a utilização do arquivo para transmissão de ECGs para um sistema de gerenciamento de ECGs TraceMaster (versão A.04.02 ou superior) ou TraceMas-terVue (versão A.01 ou superior).

Tabela 6-2 Resolução de problemas do arquivo

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

Erro do arquivo: comando expirado

O sistema de gerenciamento de ECG TraceMaster ou TraceMasterVue está ocupado.

Espere e tente novamente.

Erro do arquivo: comando expirado

A linha telefônica analógica está desconectada ou a comu-nicação foi interrompida enquanto um ECG estava sendo transferido para um local remoto do TraceMaster ou TraceMasterVue.

Verifique se o conector do telefone está corretamente inserido no cartão de modem e se há sinal de discagem.

Impossível acessar arquivo selecionado

O arquivo selecionado está no cartão de dados e não existe nenhum cartão de dados no slot (na parte de trás do eletro-cardiógrafo) ou o cartão de dados não está completa-mente encaixado no slot.

Verifique se o cartão de dados está completamente encaixado no slot e na posição correta.

Erro na conexão remota A conexão entre o servidor do TraceMaster ou TraceMas-terVue e o eletrocardiógrafo PageWriter Trim não foi esta-belecida, ou não está configu-rada corretamente.

! Verifique as configura-ções de rede do eletrocar-diógrafo e os parâmetros do local remoto em Confi-guração (consulte a página 5-24).

! Consulte o Administrador do Sistema sobre as permissões e o acesso de rede do TraceMaster ou TraceMasterVue.

! Verifique se o cartão de rede LAN ou de modem está completamente inse-rido e na posição correta no slot do cartão de dados.

6-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Arquivo Resolução de problemas

Impossível armazenar ECG adicional

O arquivo selecionado está cheio.

Exclua os ECGs desnecessá-rios do arquivo(consulte a página 4-18).

Erro de arquivo: Erro de XML

! Arquivos de ECG foram corrompidos durante a transferência ou recupe-ração do servidor do Trace-Master ou TraceMasterVue.

! Arquivos XML de um dispositivo desconhecido estão sendo transferidos para o eletrocardiógrafo.

! Tente transferir ou recu-perar o ECG novamente.

! Se a mensagem de erro for recebida uma segunda vez ou mais vezes, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e solicite assis-tência técnica (consulte a página 7-25).

! O eletrocardiógrafo PageWriter Trim só comporta a importação de arquivos XML de eletro-cardiógrafos PageWriter-Touch e de outros eletrocardiógrafos PageWriter Trim.

Erro de arquivo: Banco de dados sem validade

Existem erros não especifi-cados no cartão de dados inse-rido no slot do PC na parte traseira do eletrocardiógrafo ou no cartão flash compacto interno do eletrocardiógrafo.

! Tente acessar o arquivo novamente.

! Se a mensagem de erro for recebida uma segunda vez ou mais vezes, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e solicite assis-tência técnica (consulte a página 7-25).

Erro do arquivo: Erro na função solicitada

Um relatório automático com formato não compatível está sendo transferido para o TraceMaster ou TraceMas-terVue.

Relatórios do tipo 12 panorâ-mica e 12x1 podem não ser transferidos para o sistema TraceMaster ou TraceMas-terVue.

Tabela 6-2 Resolução de problemas do arquivo (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-3

Resolução de problemas Arquivo

Quando vários ECGs esti-verem sendo transferidos do eletrocardiógrafo para um sistema TraceMaster ou TraceMasterVue a partir de um local remoto, nem todos os ECGs serão transferidos e excluídos do arquivo.

A transferência do ECG foi interrompida por motivo desconhecido.

! Transfira os ECGs nova-mente

! Se os ECGs não forem transferidos após uma segunda ou mais tenta-tivas, entre em contato com o Centro de Atendi-mento ao Cliente da Philips e solicite assis-tência técnica (consulte a página 7-25).

Depois que o botão Arquivo na barra de comando for selecionado, a Lista de relatório do arquivo levará mais de 40 segundos para ser exibida na janela ativa.

O arquivo principal (arquivo interno do eletrocardiógrafo) contém mais de 130 ECGs e está cheio.

Transmita e exclua ECGs do arquivo principal(consulte a página 4-10).

Não é possível transferir um ECG para um cartão de dados, mesmo que o cartão de dados contenha menos de 200 ECGs.

Existem outros tipos de arquivo que não de ECG no cartão de dados ocupando espaço.

Exclua os arquivos do cartão de dados e tente transferir o ECG novamente.

Tabela 6-2 Resolução de problemas do arquivo (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

6-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Arquivo Resolução de problemas

CUIDADO Não retire o cartão de dados do slot localizado na parte de trás eletrocardiógrafo enquanto o sistema estiver acessando arquivos de ECG a partir de um cartão de dados.

O ECG recuperado de um Sistema de gerenciamento de ECG TraceMaster ou TraceMasterVue não é impresso ou não aparece na janela de pré-visuali-zação conforme o espe-rado.

O ECG não foi produzido originalmente no eletrocardi-ógrafo PageWriter Trim ou PageWriterTouch.

A recuperação e impressão de ECGs que não foram produzidos no eletrocardió-grafo PageWriter Trim ou no PageWriterTouch podem fazer com que:

! o número da versão do algoritmo apareça como HPxx em sistemas de gerenciamento de ECG TraceMaster ou Trace-MasterVue, mas como PH no PageWriter Trim (consulte a página 3-19).

! as marcas de seleção do marcapasso não apareçam no relatório de ECG impresso no PageWriter Trim.

! o PageWriter Trim imprima o relatório com 3 faixas de ritmos planas sem informações sobre derivações, se o ECG não tiver sido produzido origi-nalmente com a utilização do sistema de derivações de Frank.

! os nomes personalizados das derivações não apareçam no relatório de ECG impresso no PageWriter Trim.

Tabela 6-2 Resolução de problemas do arquivo (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-5

Resolução de problemas Leitor de código de barras

Leitor de código de barrasA tabela a seguir descreve possíveis problemas com o leitor de código de barras.

Bateria e fonte de alimentação de CA A tabela a seguir descreve problemas comuns com a bateria e a alimentação de CA.

Tabela 6-3 Resolução de problemas do leitor de código de barras

Problema Possível causa Solução

O leitor de código de barras não lê o código de barras com precisão.

O leitor de código de barras foi desconectado ou foi conectado no eletrocardió-grafo enquanto o mesmo estava em uso.

Desligue todas as fontes de energia do eletrocardiógrafo. Pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos e depois solte-o. Encaixe firmemente o leitor de código de barras no conector correspondente ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Pressione o botão de ligar/em espera.

Tabela 6-4 Resolução de problemas da bateria e da alimentação de CA

Problema Possível causa Solução

A luz de indicação de alimentação de CA no painel da frente do eletro-cardiógrafo não acende quando o eletrocardió-grafo é ligado na alimen-tação de CA.

O fusível de CA não está funcionando.

É necessário trocar o fusível de CA (consulte a página 7-9).

6-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Bateria e fonte de alimentação de CA Resolução de problemas

Sem bateria. ! A bateria está completa-mente descarregada e precisa ser completamente recarregada.

! A bateria está danificada.

! A bateria foi retirada do eletrocardiógrafo.

! Verifique se a bateria está corretamente instalada (consulte a página 1-9).

! Recarregue a bateria. Ligue o eletrocardiógrafo na alimentação de CA e aperte o botão de ligar/em espera. Carregue a bateria até que o indicador de carga da bateria na barra de status mostre que a mesma está completa-mente carregada (consulte a página 1-29).

! Substitua a bateria (consulte a página 7-8). Utilize no PageWriter Trim apenas baterias da Philips com número de série 989803130151.

Tabela 6-4 Resolução de problemas da bateria e da alimentação de CA (continuação)

Problema Possível causa Solução

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-7

Resolução de problemas Cartão de rede LAN e de modem

Cartão de rede LAN e de modemA tabela a seguir apresenta alguns problemas comuns com o cartão de rede LAN ou com cartão de modem PCMCIA.

Tabela 6-5 Resolução de problemas do cartão de rede LAN e de modem

Problema Possível causa Solução

As funções Transferir , Pesquisa , Procurar ou Fax não funcionam.

! O cabo de rede LAN ou do telefone não está conectado na placa.

! Os parâmetros configu-rados para o local remoto do TraceMaster ou Trace-MasterVue estão incor-retos.

! Verifique se o cabo de rede LAN ou do telefone estão correta e firmemente conectados na placa.

! Somente utilize o cabo de rede blindado LAN forne-cido junto com o eletrocar-diógrafo PageWriter Trim da Philips com número de série 989803138021. Não utilize nenhum outro cabo de rede LAN no eletrocar-diógrafo.

! Verifique os parâmetros de configuração para o local remoto (consulte a página 5-24).

O cartão de modem não responde.

O cartão de modem não está completamente inserida no slot do cartão de dados, ou foi retirado e recolocado enquanto o eletrocardiógrafo estava em funcionamento.

! Verifique se o cartão de modem está totalmente encaixado no slot do cartão de dados na parte de trás do eletrocardiógrafo.

! Reinicie o eletrocardió-grafo (consulte a página 6-18) e tente utilizar o cartão de modem novamente.

! Se não houver resposta do cartão de modem após uma segunda ou mais tentativas, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e solicite assis-tência técnica (consulte a página 7-25).

6-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Sem eletrodos Resolução de problemas

Sem eletrodosA tabela a seguir apresenta alguns problemas comuns que ocorrerão se os eletrodos estiverem desconectados.

Tabela 6-6 Resolução de problemas de eletrodos desconectados

Eletrodo (s)desconectado(s)

Possível causa Solução

RL ou N ! O cabo de dados do paci-ente do PIM (Módulo de interface do paciente) não está firmemente conectado na porta correspondente na parte de trás do eletrocardi-ógrafo.

! O eletrodo ou fio para RL ou N está solto ou desco-nectado

! Mais de dois dos seguintes eletrodos: LA ou L, LL ou F, ou RA ou R estão frouxos ou desconectados.

! Verifique se o cabo de dados do paciente está firmemente conectado na porta ( ) do PIM na parte de trás do eletrocar-diógrafo.

! Verifique se eletrodos os fios para RL ou N ou estão firmemente conectados.

! Verifique se a posição dos eletrodos e fios está correta no paciente (consulte a página 2-4).

! Certifique-se de que pelo menos dois eletrodos para membros estejam firme-mente conectados.

LL ou F O eletrodo ou fio para LL ou F (perna esquerda) está frouxo ou desconectado.

Verifique se os eletrodos e fios para LL ou F estão firmemente conectados.

LA ou L O eletrodo e fio para LA ou L (braço esquerdo) estão frouxos ou desconectados.

Verifique se os eletrodos e fios para LA ou L estão firmemente conectados.

RA ou R O eletrodo e fio para RA ou R (braço direito) estão frouxos ou desconectados.

Verifique se os eletrodos e fios para RA ou R estão firmemente conectados.

V1-V6 ou C1-C6 Os eletrodos precordiais V1-V6 (C1-C6) e os fios estão frouxos ou desconectados.

Verifique se os eletrodos e fios V1-V6 (C1-C6) estão firmemente conectados.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-9

Resolução de problemas Leitor de cartão magnético

Leitor de cartão magnéticoA tabela a seguir descreve possíveis problemas com o leitor de código cartão magnético.

ImpressoraA tabela a seguir contém uma lista de mensagens de erro e outros problemas comuns que podem ocorrer durante a utilização da impressora do eletrocardiógrafo.

Tabela 6-7 Resolução de problemas do leitor de cartão magnético

Problema Possível causa Solução

O leitor de cartão magné-tico não lê corretamente os dados do cartão magné-tico.

O leitor de cartão magnético foi conectado ou desconec-tado do eletrocardiógrafo enquanto o mesmo estava em uso.

Desligue todas as fontes de energia do eletrocardiógrafo. Pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos e depois solte-o. Encaixe firmemente o leitor de cartão magnético no conector correspondente ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Pressione o botão de ligar/em espera.

Tabela 6-8 Resolução de problemas da impressora

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Porta da impressora aberta.

PageWriter Trim I:

0203

! A bandeja de papel está aberta.

! Existe um problema desco-nhecido na impressora.

! Abra e feche a bandeja da impressora, e confirme se está bem fechada.

! Se o problema continuar, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e soli-cite assistência técnica (consulte a página 7-25).

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Sem papel

PageWriter Trim I:

0204

A bandeja da impressora está sem papel.

Coloque papel na impres-sora (consulte a página 7-4).

6-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Impressora Resolução de problemas

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Papel preso

PageWriter Trim I:

0204

Existe papel preso na impres-sora.

Puxe a bandeja e retire o papel preso.

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Porta aberta

PageWriter Trim I:

0203

A bandeja da impressora está aberta.

Feche firmemente a bandeja de papel da impressora.

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Impressora ocupada

PageWriter Trim I:

0202

! O eletrocardiógrafo está configurado para utilizar um determinado tamanho papel (A ou A4), e o papel que está na bandeja é de outro tamanho.

! O nível de carga da bateria está baixo.

! A bandeja de papel da impressora foi aberta enquanto o eletrocardió-grafo estava imprimindo um relatório.

! Verifique se o tamanho de papel configurado é o correto (consulte a página 5-20).

! Ligue o eletrocardiógrafo na alimentação de CA e carregue completamente a bateria, ou troque a bateria por uma outra completa-mente carregada (consulte a página 7-8).

! Reinicialize o eletrocardi-ógrafo (consulte a página 6-18).

Tabela 6-8 Resolução de problemas da impressora (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-11

Resolução de problemas Impressora

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: USB

PageWriter Trim I:

0201

! O nível de carga da bateria está muito baixo para possibilitar a impressão de um relatório.

! A impressora não está respondendo.

! Ligue o eletrocardiógrafo na alimentação de CA e carregue completamente a bateria, ou troque a bateria por uma outra completa-mente carregada (consulte a página 7-8).

! Abra a bandeja de papel e feche-a firmemente.

! Se todos os outros métodos não resolverem o problema, pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos. Solte o botão de ligar/em espera para desativar o eletrocardiógrafo. Pres-sione o botão de ligar/em espera novamente para reiniciar o eletrocardió-grafo. O eletrocardiógrafo será totalmente reiniciali-zado.

! Para obter assistência, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (consulte a página 7-25).

PageWriter Trim II e III:

Erro de impressora: Erro desconhecido

PageWriter Trim I:

0207

Causa desconhecida do problema.

! Abra e feche firmemente a bandeja de papel e reinici-alize o eletrocardiógrafo (consulte a página 6-18).

! Para obter assistência, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (consulte a página 7-25).

Tabela 6-8 Resolução de problemas da impressora (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

6-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Impressora Resolução de problemas

A impressora faz um “clique” e não responde.

A impressora não funciona devido a uma causa desconhe-cida.

! Siga o procedimento de reinicialização do eletro-cardiógrafo (consulte a página 6-18).

! Se o problema continuar, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e soli-cite assistência técnica (consulte a página 7-25).

O eletrocardiógrafo imprime um relatório de ECG em branco e não pára de imprimir.

O eletrocardiógrafo está configurado para utilizar um determinado tamanho papel (A ou A4), e o papel que está na bandeja é de outro tamanho.

! Pressione o botão Parar do eletrocardiógrafo para parar a impressora.

! Pressione o botão de ligar/em espera por 3 segundos e solte-o em seguida para desligar o eletrocardió-grafo. Pressione o botão de ligar/em espera nova-mente para reiniciar o eletrocardiógrafo.

! Configure o eletrocardió-grafo com o tamanho correto de papel (consulte a página 5-20).

O papel para impressão não avança até a posição correta no início da próxima página. A borda perfurada não aparece no final do relatório.

! O eletrocardiógrafo está configurado para utilizar um determinado tamanho papel (A ou A4), e o papel que está na bandeja é de outro tamanho.

! O papel para impressora está sendo cortado incorre-tamente.

! Configure o tamanho correto do papel em Confi-guração (consulte a página 5-20).

! Revise o procedimento correto para cortar o papel da impressora (consulte a página 7-4).

Tabela 6-8 Resolução de problemas da impressora (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-13

Resolução de problemas Impressora

A impressora pára de imprimir inesperada-mente.

A bateria está descarregada ou com defeito.

! Ligue o eletrocardiógrafo na alimentação de CA. Se o eletrocardiógrafo imprimir relatórios normalmente, carregue completamente ou subs-titua a bateria.

! Se o problema continuar, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips (consulte a página 7-25).

Páginas em branco aparecem no final do rela-tório de ECG.

O eletrocardiógrafo está configurado para utilizar um determinado tamanho papel (A ou A4), e o papel que está na bandeja é de outro tamanho.

Configure o tamanho correto do papel em Configuração (consulte a página 5-20).

Tabela 6-8 Resolução de problemas da impressora (continuação)

Mensagem de erro ou problema

Possível causa Solução

6-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Qualidade do sinal Resolução de problemas

Qualidade do sinalAs seguintes seções descrevem problemas comuns de qualidade do sinal e sugerem soluções.

Figura 6-1 Interferência de corrente alternada (CA)

Figura 6-2 Flutuação da linha de base

Tabela 6-9 Resolução de problema de interferência de corrente alternada

Possível causa Solução

! Eletrodo com gel mal aplicado (ressecado)

! Interferência elétrica de outro aparelho (bomba IV, forno de microondas, telefone celular, aparelho sem fio)

! Existe um aparelho elétrico próximo ao eletrocardiógrafo que não tem aterramento adequado

! Verifique se os eletrodos estão posicionados firmemente.

! Verifique qual aparelho poderia estar provocando a interferência elétrica. Desconecte os aparelhos ou desligue a alimentação por bateria

! Coloque os fios dos eletrodos ao longo dos membros do paciente e longe de aparelhos elétricos.

! Ative o filtro de CA (consulte a página 2-13).

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-15

Resolução de problemas Qualidade do sinal

Figura 6-3 Tremores somáticos

Tabela 6-10 Resolução de problemas de flutuação da linha de base

Possível causa Solução

! Preparação inadequada do paci-ente ou paciente suado

! Movimentação moderada do paci-ente, paciente tenso

! Eletrodos com muito mal contato, eletrodos ressecados

! Interferência respiratória do paciente

! Tranqüilize o paciente e verifique se o mesmo está confortável. Se o paciente estiver tremendo, coloque os eletrodos em uma posição mais superior (mais perto do torso)

! Verifique se os fios não estão puxando os eletrodos.

! Verifique se os eletrodos estão firmemente conectados ou reaplique os eletrodos se o gel estiver seco.

! Ative o filtro de flutuação da linha de base (consulte a página 2-13).

Tabela 6-11 Resolução de problemas de tremores somáticos

Possível causa Solução

! O paciente está com frio e tem calafrios

! O paciente está tremendo

! Cubra o paciente com um cobertor, para aquecê-lo

! Ajude o paciente a reduzir seus movimentos

6-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Qualidade do sinal Resolução de problemas

Figura 6-4 Eletrodos soltos

Tabela 6-12 Resolução de problemas de eletrodos frouxos

Possível causa Solução

! Um dos eletrodos está solto ou não está aderindo à pele.

! Um eletrodo caiu

! Um cabo de eletrodo está desco-nectado

! Verifique todos os eletrodos

! Troque os eletrodos secos

! Verifique todos os fios dos eletrodos.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-17

Resolução de problemas Congelamento do sistema

Congelamento do sistemaSe uma das janelas ativas do eletrocardiógrafo “congelar” e não for possível utilizar o equipa-mento, siga o procedimento abaixo para reinicializar o eletrocardiógrafo. Para obter assis-tência em relação a problemas de congelamento do sistema, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (consulte a página 7-25).

Reinicialização do eletrocardiógrafo

Siga os procedimentos abaixo para reinicializar o eletrocardiógrafo.

Para reinicializar o eletrocardiógrafo:

1 Pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos e depois solte-o. Se o eletro-cardiógrafo não desligar, siga a próxima etapa deste procedimento.

2 Pressione e segure o botão de ligar/em espera por 5 segundos e depois solte-o. Pressione o botão de ligar/em espera novamente. Se o eletrocardiógrafo não desligar, execute as seguintes etapas deste procedimento.

3 Utilize um clipe de papel ou outro objeto de ponta pequena, pressione suavemente o botão de reinicialização na parte de trás do eletrocardiógrafo.

Tabela 6-13 Resolução de problemas de congelamento do sistema

Problema Possível causa Solução

O eletrocardiógrafo não executa nenhuma função. O eletrocardiógrafo não responde quando o botão é ligado ou pressionado, ou quando uma tecla no teclado é pressionada.

O software do eletrocardió-grafo está bloqueado.

Siga o procedimento de reinicialização do eletrocar-diógrafo (consulte a página 6-18).

Se o eletrocardiógrafo for reinicializado automatica-mente.

O problema do eletrocardió-grafo foi resolvido com a reinicialização.

Continue com a utilização normal do eletrocardiógrafo depois da conclusão da reini-cialização. Se o eletrocardió-grafo continuar a reinicializar automatica-mente, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips e solicite assistência técnica (consulte a página 7-25).

6-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Congelamento do sistema Resolução de problemas

Figura 6-5 Como pressionar o botão de reinicialização no PageWriter Trim I

Figura 6-6 Como pressionar o botão de reinicialização no PageWriter Trim II e III

A janela eletrocardiógrafo desligará e o eletrocardiógrafo será reinicializado.

4 Se o eletrocardiógrafo não reinicializar depois que o botão for pressionado, desligue o cabo de força do eletrocardiógrafo. Certifique-se de que a luz de indicação da alimentação de CA na frente do eletrocardiógrafo não esteja acesa. Abra a tampa do compartimento e retire a bateria do eletrocardiógrafo (consulte a página 7-8). Insira novamente a bateria e ligue o cabo de força no conector correspondente na parte de trás do eletrocardiógrafo. Pressione o botão de ligar/em espera.

Depois que o eletrocardiógrafo for reinicializado, aparecerá uma seqüência de janelas. No final da seqüência de reinicialização, a janela ECG R/T aparecerá e o eletrocardiógrafo po-derá ser utilizado normalmente.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 6-19

7

1Cuidados e manutenção doeletrocardiógrafo

O capítulo a seguir contém informações sobre os cuidados básicos e a manutenção periódica do eletrocardiógrafo. Se necessitar de assistência técnica, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (consulte a página 7-25).

Limpeza do eletrocardiógrafoPara limpar o eletrocardiógrafo:

1 Desconecte o cabo de alimentação de CA.

2 Limpe as superfícies externas com um pano macio umedecido com uma das soluções de limpeza aprovadas relacionadas a seguir.

CUIDADO Tente não encostar nos conectores dos fios dos eletrodos e nos conectores do painel traseiro durante a limpeza.

Soluções de limpeza aprovadas! Sabão neutro e água

! Álcool isopropílico

CUIDADO Não derrame líquidos na superfície do eletrocardiógrafo.

Não use nenhuma das substâncias a seguir para limpar o eletrocardiógrafo:

! Acetona

! Produtos à base de iodo

! Produtos à base de fenol

! Esterilização por óxido de etileno

! Alvejantes com cloro

! Produtos à base de amônia

! O eletrocardiógrafo ou o PIM não devem ser submetidos à autoclavagem, limpados com ultra-som ou mergulhados em líquidos.

7-1

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Limpeza do PIM, cabo de dados do paciente e fios

Limpeza do PIM, cabo de dados do paciente e fiosPara limpar o PIM, o cabo de dados do paciente e os fios:

1 Umedeça um pano macio com um dos desinfetantes ou agentes de limpeza relacionados a seguir. Limpe o cabo de dados do paciente e os fios com um dos seguintes produtos:

! Orto-ftalaldeído Cidex

! Cetylcide

! Agente germicida fenólico aquoso Vesphene 2

CUIDADO Não:

! use álcool isopropílico

! não use autoclavagem para esterilizar o PIM, o cabo de dados do paciente ou os fios nem use limpa-dores ultrassônicos

! mergulhe o sistema em líquidos

! use materiais abrasivos

! molhe os conectores

2 Torça o pano para retirar o excesso de líquido antes da limpeza.

Limpeza dos eletrodos reutilizáveisPara limpar os eletrodos reutilizáveis:

1 Umedeça um pano macio com um dos desinfetantes ou agentes de limpeza relacionados a seguir.

! Orto-ftalaldeído Cidex

! Cetylcide

! Agente germicida fenólico aquoso Vesphene 2

CUIDADO Não:

! use álcool isopropílico

! utilize autoclavagem para esterilizar os eletrodos reutilizáveis nem use limpadores por ultra-som

! use materiais abrasivos

2 Torça o pano para retirar o excesso de líquido antes da limpeza.

7-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Mudança da data e hora no PageWriter Trim I Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Mudança da data e hora no PageWriter Trim IPara modificar a data e a hora:

1 Gire o botão até destacar a data no visor LCD.

2 Pressione o botão. Aparecerá uma janela mostrando os parâmetros atuais de data e horário.

3 Gire o botão até que o campo a ser modificado seja destacado.

4 Pressione esse botão para selecionar o campo.

5 Gire o botão para percorrer as opções desse campo.

6 Pressione o botão para selecionar um parâmetro.

7 Repita o procedimento para ajustar o Mês, Dia, Ano, Hora, Minutos e Segundos atuais.

8 Quando todos os parâmetros estiverem completos, gire o botão para destacar o ícone de seta .

9 Pressione o botão para salvar os parâmetros e sair da janela ativa.

Mudança da data e hora no PageWriter Trim II e IIIIPara modificar a data e a hora:

1 Gire o botão para destacar a opção Config na barra de ferramentas Comando.

2 Pressione o botão para selecioná-lo. A janela Configuração aparecerá.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado.

4 Pressione a tecla L para selecionar a guia Geral. A janela Geral aparecerá.

5 A lista supensa Ano: aparecerá destacada. Pressione o botão para exibir a lista de opções.

6 Gire o botão para destacar o ano atual.

7 Repita o procedimento para definir o Mês, Dia, Hora, Minutos e Segundos atuais.

8 Gire o botão para destacar Aplicar modif.

9 Pressione o botão para aplicar os novos parâmetros de data e hora.

10 Pressione a tecla Enter (no teclado) para sair da janela Geral.

Para obter informações sobre outros parâmetros gerais, consulte a página 5-39.

CONFIG

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-3

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Papel para impressora

Papel para impressoraTroque o papel da impressora quando aparecer uma faixa vermelha no relatório de ECG impresso. Utilize somente papel para impressora da Philips Medical Systems. Para obter infor-mações sobre o número de peça e sobre como fazer pedidos, consulte a página 7-22.

Dicas para a troca do papel para impressora! Sempre coloque menos de 100 folhas de papel na bandeja da impressora

! Verifique se a primeira página inteira do novo rolo de papel está totalmente colocada no rolo antes de fechar a porta da impressora

PageWriter Trim II e III:

! Verifique se o tamanho do papel configurado para o eletrocardiógrafo é igual ao colocado na bandeja (consulte a página 5-19)

Figura 7-1 Substituição do papel na impressora

Para trocar o papel para impressão:

1 Abra a gaveta na parte da frente do eletrocardiógrafo e retire as folhas restantes.

2 Insira um novo bloco de papel com o lado impresso voltado para cima. Certifique-se de que não mais de 100 folhas sejam colocadas na bandeja.

3 Verifique se o orifício do sensor de papel (A) está posicionado conforme mostrado a seguir na Figura 7-1.

4 Coloque a primeira folha inteira sobre o rolo. Verifique se a borda perfurada do papel está alinhada com a borda da gaveta.

5 Feche a gaveta de papel.

6 Corte a primeira folha, conforme mostrado naFigura 7-1.

A Orifício do sensor de papel

A

7-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Manutenção e cuidados com a bateria Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Manutenção e cuidados com a bateriaO eletrocardiógrafo utiliza uma bateria selada de chumbo-ácido que fornece energia durante uso em transporte, e fornece energia para a impressora durante todo o tempo. A bateria deve estar sempre instalada no eletrocardiógrafo. O eletrocardiógrafo não imprimirá relatórios se a bateria não estiver instalada, mesmo se o equipamento estiver conectado na rede elétrica.

Com a bateria completamente carregada, o eletrocardiógrafo tem capacidade para imprimir aproximadamente 30 ECGs automáticos ou fornecer 30 minutos contínuos de impressão de ritmo.

Verifique as seguintes informações importantes sobre os cuidados e uso da bateria do eletro-cardiógrafo.

Para otimizar o desempenho da bateria:

! Utilize somente baterias da Philips Medical Systems no sistema PageWrite Trim (número de peça da Philips 989803130151).

! Conecte o eletrocardiógrafo na alimentação de CA sempre que possível para maximizar a vida útil e o desempenho da bateria. A recarga regular e consistente da bateria prolongará sua vida útil.

CUIDADO A bateria será danificada e sua vida útil reduzida se for carregada parcialmente vária vezes.

! Se a bateria tiver sido completamente carregada e precisar ser recarregada após poucos ECGs, deverá ser avaliada a necessidade de substituição.

! O carregamento da bateria em ambientes com temperatura acima de 45 oC poderá causar danos e reduzir a vida útil global da bateria.

! Verifique o indicador de carga da bateria na barra de status para saber se a bateria está completamente carregada, consulte "Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III" na página 1-29.

! Para o PageWriter Trim II e III, configure e ative o recurso Modos de economia da bateria (Em espera, Desligado) em Configuração, consulte a página 5-20.

! Para o PageWriter Trim II e III, coloque o eletrocardiógrafo no modo de espera quando o mesmo não estiver em uso. Pressione o botão de ligar/em espera para colocar o eletrocar-diógrafo no modo Em espera. Para o PageWriter Trim I, pressione o botão ligado/desli-gado para desligar o eletrocardiógrafo quando o mesmo não estiver em uso.

! Sempre carregue a bateria quando o eletrocardiógrafo não estiver em uso. Conecte o eletrocardiógrafo na rede elétrica. Verifique se a luz verde do indicador de alimentação de CA está acesa. A bateria será carregada enquanto o eletrocardiógrafo estiver em uso, mas mais lentamente.

! O uso dos acessórios do eletrocardiógrafo (leitor de código de barras, leitor de cartão magnético, leitor de SmartCard, cartão de dados, modem e cartão de rede LAN) fará com que a bateria seja descarregada mais rapidamente. Será necessário carregar a bateria com maior freqüência se esses acessórios forem utilizados com o eletrocardiógrafo.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-5

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Carregamento da bateria

! Utilize o eletrocardiógrafo, carregue a bateria e armazene-a em ambientes com tempera-tura até 40oC ou mais baixa. A exposição a temperaturas mais elevadas pode reduzir a vida útil da bateria, danificá-la e comprometer o desempenho geral do eletrocardiógrafo.

! Para otimizar o desempenho da bateria, armazene-a em uma temperatura amena, mas não abaixo de zero 0 oC.

! Se não for utilizar o eletrocardiógrafo por mais de trinta dias, desconecte-o da alimentação de CA e retire a bateria. Consulte “Armazenamento da bateria” na página 7-7 para obter mais informações.

! Uma bateria completamente carregada armazenada fora do eletrocardiógrafo deverá ser recarregada a cada seis meses, caso contrário, a bateria será danificada. Consulte “Arma-zenamento da bateria” na página 7-7 para obter mais informações.

Carregamento da bateriaConecte o eletrocardiógrafo em uma tomada de CA sempre que possível para carregar a bateria. A bateria será carregada quando o eletrocardiógrafo estiver em uso e conectado em uma tomada de CA, mas mais lentamente.

Se a bateria estiver completamente descarregada, serão necessárias 16 horas para sua recarga completa. A bateria funcionará por aproximadamente 8 horas, antes que haja necessidade de recarregá-la completamente.

CUIDADO O desempenho da bateria será comprometido e sua vida útil reduzida se a bateria for carregada parci-almente vária vezes.

No PageWriter Trim I, verifique o indicador do nível de carga da bateria no visor LCD ( ) para confirmar se a bateria foi completamente carregada, consulte "Visor de cristal líquido" na página 1-25. No PageWriter Trim II e III, verifique o indicador do nível de carga da bateria na barra de status ( ) para confirmar se a bateria está completamente carregada, consulte "Barra de estado dos eletrocardiógrafos PageWriter Trim II e III" na página 1-29.

7-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Armazenamento da bateria Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Armazenamento da bateria Retire a bateria do eletrocardiógrafo se não for utilizar o equipamento por mais de 30 dias. Será necessário recarregar completamente a bateria a cada 6 meses durante o período em que a mesma estiver armazenada Carregue a bateria por pelo menos 16 horas para garantir que a mesma não será completamente descarregada enquanto estiver armazenada. A vida útil será prolongada se a bateria for armazenada em temperaturas mais baixas, mas será danificada se armazenada em temperaturas abaixo de 0 oC. Armazene a bateria em uma temperatura até40 oC ou menos.

Para armazenar a bateria:

1 Carregue a bateria durante 16 horas antes de retirá-la do eletrocardiógrafo. Verifique se o cabo de força está conectado no eletrocardiógrafo e em uma tomada aterrada da rede elétrica. Verifique se a luz verde que indica alimentação de CA está acesa na parte da frente do eletrocardiógrafo.

2 Retire a bateria do eletrocardiógrafo e armazene-a em um local fresco e seco. Para obter outras informações sobre como remover a bateria, consulte “Substituição da bateria” na página 7-8.

3 Recarregue a bateria durante 16 horas a cada 6 meses enquanto a bateria estiver armaze-nada.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-7

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Substituição da bateria

Substituição da bateria

AVISO Descarte de maneira adequada ou recicle a bateria descarregada de acordo com os regu-lamentos locais. Não desmonte, fure ou incinere bateria descartada.

A freqüência com a qual a bateria deverá ser trocada dependerá da sua manutenção e da freqüência de uso. Se a bateria estiver completamente carregada mas perder muita energia após as realização de poucos ECGs, avalie a necessidade de substituição.

Figura 7-2 Substituição da bateria

Para trocar a bateria:

1 Desconecte o eletrocardiógrafo da alimentação de CA e verifique se a luz verde do indi-cador de alimentação de CA na parte dianteira não está acesa.

2 Abra a tampa do compartimento da bateria na parte de trás do eletrocardiógrafo. Empurre a aba (com o encaixe para o dedo) para dentro e em seguida puxe-a para baixo para abrir a porta do compartimento da bateria.

7-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Substituição do fusível de CA Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

3 Retire a bateria.

4 Introduza a nova bateria no compartimento com o conector voltado para baixo e com a aba para fora.

5 Empurre a aba para fixar a bateria no lugar.

6 Coloque e feche novamente a porta do compartimento da bateria.

7 Conecte o cabo de força de CA na parte traseira do eletrocardiógrafo.

8 Ligue o cabo de alimentação de CA em uma tomada elétrica aterrada. Verifique se a luz verde que indica que a alimentação de CA está ligada está acesa na frente do eletrocardió-grafo.

9 Carregue abateria por pelo menos 16 horas antes do uso em transporte. O eletrocardió-grafo funcionará com energia elétrica enquanto a bateria estiver sendo carregada, mas o carregamento será mais lento.

Substituição do fusível de CAO fusível de CA deve ser substituído quando o eletrocardiógrafo estiver conectado em uma tomada de CA, mas a luz verde que indica alimentação de CA não estiver acesa na parte da frente do eletrocardiógrafo.

Utilize somente fusíveis de CA com número de peça 453564000371 da Philips(consulte a página 7-22) ou um fusível de atraso com resistência de 1,5 A (250 V) do mesmo tamanho e configuração do fusível original.

Figura 7-3 Substituição do fusível de CA

Para trocar o fusível de CA:

1 Desconecte o eletrocardiógrafo da rede elétrica. Desligue o cabo de alimentação de CA do conector na parte de trás do eletrocardiógrafo.

2 Localize o fusível de CA, localizado logo abaixo do conector de alimentação de CA.

3 Pressione a aba central do fusível e retire-o do slot.

4 Insira o novo fusível na mesma direção, com a aba central voltada para cima.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-9

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Substituição dos fios de eletrodos no PIM

5 Empurre o fusível no slot do suporte até que o mesmo não avance mais. O fusível encai-xará no lugar.

Substituição dos fios de eletrodos no PIMPara substituir os fios de eletrodos:

1 Desconecte o PIM do conector ( ) localizado na parte traseira do eletrocardiógrafo.

2 Retire o(s) fio(s) dos eletrodos, puxando o conector para cima.

3 Faça coincidir a identificação do fio (no eletrodo) com o mesmo conector no PIM. Subs-titua o fio de eletrodos, encaixando-o no conector.

7-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Testes de manutenção Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

4 Recoloque o cabo de dados do paciente no conector do PIM.

AVISO Para garantir a segurança e evitar danos no sistema, conecte o cabo de dados do paci-ente somente no conector do PIM correto na parte de trás do eletrocardiógrafo.

Testes de manutençãoApenas para o PageWriter Trim II e III

Testes de manutenção e utilitários de diagnóstico estão incluídos na Configuração. Esses testes são utilizados para verificar ou otimizar o desempenho do eletrocardiógrafo e também podem ser utilizados como a primeira etapa para a identificação de um problema técnico com o eletrocardiógrafo. Para obter mais informações sobre esses testes, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips (consulte a página 7-25) mais próximo.

Para abrir a janela de teste de manutenção:

1 Gire o botão para destacar a opção Config na barra de ferramentas Comando.

OBS. O acesso à Configuração pode ser controlado por senha (consulte a página 5-32).

2 Pressione esse botão para selecioná-la. A janela Configuração aparecerá.

3 Pressione e segure a tecla Alt no teclado. Pressione a tecla S para selecionar a guia Sistema. A janela Sistema aparecerá. Os cinco primeiros testes disponíveis aparecerão como botões em Diagnósticos (lado direito da janela ativa).

CONFIG

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-11

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Testes de manutenção

Figura 7-4 Testes de diagnóstico

Teste do PIM

(página 7-13)

(página 7-17)

(página 7-13)

(página 7-15)

(página 7-14)

Teste do cód barras

Teste do CartMag

Teste daimpressora

Rede

Teste do PIM

(página 7-13)

(página 7-17)

(página 7-13)

(página 7-15)

(página 7-14)

Teste do cód barras

Teste do CartMag

Teste daimpressora

Rede

7-12 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Testes de manutenção Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Teste do PIMEste teste é utilizado para confirmar se o Módulo de interface do paciente (PIM) está se comu-nicando com o eletrocardiógrafo. Esse teste pode ser executado quando o eletrocardiógrafo exibir mensagens de erro do PIM, ou quando não for possível adquirir dados do PIM quando o cabo de dados do paciente do PIM estiver firmemente anexado ao conector do PIM ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo.

Se ocorrer uma falha no teste, isso pode indicar um problema com o PIM ou com o cabo de dados do paciente. Para obter suporte técnico, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo (consulte a página 7-25).

Para executar o teste do PIM:

1 Gire o botão para destacar a opção Teste do PIM em Diagnósticos.

2 Pressione esse botão para selecioná-lo. Aparecerá a mensagem Acessando Módulo de Interface do Paciente (PIM)... . Aparecerá a janela Resultados do teste do Módulo de Interface do Paciente (PIM), indicando que o Teste do PIM foi aprovado, ou que não é possível a comunicação do eletrocardiógrafo com o PIM.

3 Se aparecer a mensagem Teste do PIM aprovado, o PIM estará se comunicando de maneira adequada com o eletrocardiógrafo. Será destacado o botão OK . Pressione esse botão para fechar a janela.

4 Se aparecer a mensagem Verificar Módulo de Interface do Paciente (PIM), verifique se o cabo de dados do paciente está firmemente preso ao conector do PIM na parte de trás do eletrocardiógrafo. Se o cabo estiver firmemente preso ao conector do PIM, mas a falha persistir no Teste do PIM, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo para obter suporte técnico (consulte a página 7-25).

Teste do leitor de código de barrasO Teste do leitor de código de barras é utilizado com o leitor de código de barras opcional (consulte a página 1-18). O leitor de código de barras é utilizado para inserir informações sobre a ID do paciente através da leitura de um código de barras. Esse teste pode ser utilizado para confirmar se o leitor de código de barras está lendo com precisão os dados do código de barras. Para executar o teste do leitor de códigos de barras:

1 Verifique se o leitor de código de barras está firmemente preso ao conector ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Se o leitor de código de barras não estiver conectado no eletrocardiógrafo, pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos, e em seguida, solte-o. O eletrocardiógrafo desligará. Conecte o leitor de código de barras no conector correspondente ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Pressione o botão de ligar/em espera. Siga o procedimento para abrir a janela Teste de manutenção, consulte a página 7-11.

2 Gire o botão para destacar a opção Teste do cód barras em Diagnósticos.

3 Pressione esse botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Teste do leitor de código de barras

4 Segure o leitor de código de barras em um ângulo de 45o sobre o código de barras de teste.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-13

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Testes de manutenção

5 Os dados do código de barras aparecerão ao lado do campo ID paciente . Verifique se os dados do código de barras estão corretos. Será destacado botão a opções OK . Se os dados estiverem corretos, pressione o botão para selecionar OK . Gire o botão para destacar Cancelar se os dados do código de barras estiverem incorretos. Tente realizar o teste novamente. Se ocorrer uma ou mais falhas no teste, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo para obter assistência (consulte a página 7-25).

Teste do leitor de cartão magnéticoO teste de leitor de cartão magnético é utilizado com o leitor de cartão magnético opcional (consulte a página 1-19). O leitor de cartão magnético é utilizado para ler um cartão magnético a fim de inserir informações sobre a identificação do paciente. Esse teste pode ser utilizado para confirmar se o leitor de cartão magnético está lendo corretamente os dados de um cartão.

Para executar o teste do leitor magnético:

1 Verifique se o leitor de cartão magnético está firmemente preso no conector ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Se o leitor de cartão magnético não estiver conectado no eletrocardiógrafo, pressione e segure o botão de ligar/em espera por 3 segundos, e em seguida, solte-o. O eletrocardiógrafo desligará. Encaixe o leitor de cartão magnético no conector ( ) na parte de trás do eletrocardiógrafo. Pressione o botão de ligar/em espera. Siga o procedimento para abrir a janela Teste de manutenção, consulte a página 7-11.

2 Gire o botão para destacar Teste do CartMag .

3 Pressione esse botão para selecioná-lo. Aparecerá a janela Leitor de cartão magnético

4 Insira completamente o cartão magnético no slot do leitor.

5 Deixe o cartão magnético no slot durante cinco segundos e retire-o em seguida.

6 Os dados do cartão magnético aparecerão ao lado do campo ID paciente.

7 Verifique se os dados estão corretos. Será destacada a opção OK. Se os dados do cartão magnético estiverem corretos, pressione o botão para selecionar OK . Gire o botão para destacar Cancelar se os dados do cartão magnético estiverem incorretos. Pressione esse botão para selecioná-lo. Tente realizar o teste novamente. Se ocorrer uma ou mais falhas no teste, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo para obter assistência (consulte a página 7-25).

7-14 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Testes de manutenção Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Teste da impressoraO teste da impressora é utilizado para verificar se a impressora do eletrocardiógrafo está imprimindo corretamente a página de teste. Faça esse teste para verificar o desempenho adequado da impressora ou quando os relatórios exibirem erros de qualidade de impressão.

Para executar o teste de impressão:

1 Gire o botão para destacar a opção Teste da impressora em Diagnósticos.

2 Pressione esse botão para selecioná-lo. Aparecerá a mensagem Imprimindo página de teste... e a página de teste será impressa.

3 Analise a página de teste da impressora nos pontos A, B, C e D, conforme mostrado em Figura 7-5, na página 7-16.

Tabela 7-1 Descrição da página de teste da impressora

Ponto de teste Descrição

A ! As barras escalonadas possuem borda angulada e são impressas sem distorções ou sem falta de segmentos

B ! O espaçamento entre as linhas verticais é de 25 mm com uma discrepância de não mais ou menos de 2%

C ! As linhas diagonais devem ser retas e impressas sem distor-ções ou quebras nas linhas

D ! O conjunto de caracteres é impresso sem distorções ou falta de caracteres, e todos os caracteres são legíveis

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-15

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Testes de manutenção

Figura 7-5 Página de teste de impressão

AA

B

C

D

7-16 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Testes de manutenção Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

8 Se a página de teste de impressão coincidir com os pontos de teste da impressora conforme descrito na tabela 7-2, o teste do eletrocardiógrafo será aprovado. Se isso não acontecer, o teste de impressão será reprovado. Se o teste de impressão for reprovado, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo para obter assistência (consulte a página 7-25).

Teste de redeO teste de rede exibe as informações de rede configuradas para o eletrocardiógrafo. Toda a configuração de rede do eletrocardiógrafo é realizada na janela Rede. Na janela Configuração, pressione e segure a tecla Alt no teclado, e pressione a tecla N para selecionar a guia Rede e abrir a janela de mesmo nome. Antes de executar esse teste, verifique se o cartão de rede LAN está completamente inserido no slot do cartão de dados na parte de trás do eletrocardiógrafo, e se o cabo de rede LAN está completamente inserido no conector do cabo do cartão.

AVISO Não insira o cartão de rede LAN em um conector de rede enquanto o eletrocardiógrafo estiver conectado em um paciente.

CUIDADO Utilize somente o cabo de rede LAN blindado fornecido com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim (Número de Peça 989803138021 da Philips). Não utilize cabos de rede LAN que não tenham sido aprovados pela Philips Medical Systems no eletrocardiógrafo.

Para executar o teste de rede:

1 Gire o botão para destacar Rede .

2 Pressione o botão para selecionar uma opção. Aparecerá a janela Conexão de rede. As informações da rede configurada para o eletrocardiógrafo aparecerão na janela.

3 Verifique se os dados da rede estão corretos. Será destacado o botão Tentar novam. Se os dados da rede não forem exibidos, pressione o botão de comando. Se ocorrer uma ou mais falhas no teste, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips mais próximo para obter assistência (consulte a página 7-25).

4 Se os dados da rede forem exibidos corretamente, gire o botão para destacar a opção Fechar. Pressione esse botão para selecioná-lo.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-17

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim isola todas as conexões ao paciente do terra elétrico e dos demais circuitos condutivos no eletrocardiógrafo, reduzindo a possibilidade de risco de passagem de correntes do eletrocardiógrafo para o terra através do coração do paciente e de outro equipamento conectado ao paciente, através dos eletrodos do eletrocardiógrafo para o terra.

AVISO O não seguimento destes avisos poderia afetar a segurança do paciente e do operador.

! Durante o funcionamento do eletrocardiógrafo com corrente alternada, comprove se este e todos os demais equipamentos conectados ao paciente ou nas proximidades estão devida-mente aterrados.

! Utilize somente cabos de alimentação (de três fios com plugues aterrados) e tomadas elétricas devidamente aterrados. Nunca remova um pino de aterramento para adaptar um plugue aterrado a uma tomada não aterrada. Utilize um ponto equipotencial quando houver necessidade de aterramento redundante, de acordo com a norma IEC 60601-1-1.

! Se não houver uma conexão aterrada segura disponível, utilize o eletrocardiógrafo apenas alimentado com bateria.

! O uso de equipamentos que apliquem voltagens de alta freqüência ao paciente, inclusive equipamentos eletrocirúrgicos e alguns transdutores respiratórios não é suportado e pode gerar resultados indesejáveis. Desconecte o cabo de dados do paciente do eletrocardió-grafo, ou retire os fios do paciente antes de executar qualquer procedimento que utilize equipamento cirúrgico de alta freqüência.

! Quando for aplicado o filtro de flutuações da linha de base de 0,5 Hz, não execute análise do ST na janela ativa ECG T/R ou em relatórios de ritmo.

! Se aparecerem dados anormais do ECG no relatório impresso, e os mesmos não forem de origem fisiológica, execute o teste de diagnóstico de impressão para avaliar o desempenho da impressora (consulte a página 7-15).

! Ao imprimir um relatório de ritmo, poderá haver um pequeno atraso na impressão do rela-tório no eletrocardiógrafo. A impressão de ritmo não é concluída em tempo real.

! As marcas de ritmo de pulso não serão impressas em relatórios automáticos que utilizem aquisição simultânea.

AVISO Não toque no paciente e em pinos de conectores expostos, simultaneamente.

Risco de choque elétrico. Mantenha o eletrocardiógrafo e todos os seus acessórios e o Módulo de interface do paciente (PIM) distante de líquidos. Não mergulhe o eletrocardi-ógrafo, o PIM ou outros acessórios em nenhum tipo de líquido.

7-18 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

! Inspecione periodicamente o cabo de dados do paciente, os fios e o cabo de força para detectar possíveis desgastes ou fissuras no isolamento, e garantir que não o material condutivo interno não está exposto. Descarte os acessórios desgastados pelo uso e subs-titua-os apenas por acessórios da Philips Medical Systems (consulte a página 7-22).

! Mantenha o cabo do paciente afastado dos fios de alimentação e dos demais equipamentos elétricos, caso contrário poderá haver interferência da linha de alimentação de CA no traçado de ECG.

! O cabo de dados do paciente da Philips Medical Systems fornecido com o eletrocardió-grafo é parte integrante dos recursos de segurança do equipamento. O uso de qualquer outro cabo de dados do paciente pode comprometer a proteção contra desfibrilação e reduzir o desempenho do eletrocardiógrafo, gerando dados de ECG incorretos.

! Somente pessoal técnico qualificado está autorizado a realizar trabalhos de manutenção no eletrocardiógrafo ou a abrir a caixa do mesmo para ter acesso aos componentes internos do equipamento. Não abra a caixa externa do eletrocardiógrafo. Nenhum componente interno do eletrocardiógrafo pode ser submetido a manutenção pelo operador.

! Não utilize o eletrocardiógrafo próximo a agentes anestésicos inflamáveis. O eletrocardió-grafo não é adequado para ser utilizado em ambientes passíveis de explosões ou em centros cirúrgicos.

! Durante a desfibrilação, não toque no paciente, no cabo de dados do paciente, em eletrodos não utilizados do paciente ou no eletrocardiógrafo. Os choques elétricos apli-cados pelo desfibrilador podem provocar lesões ou morte.

! O uso do PageWriter Trim I não é recomendado para o diagnóstico eletrocardiográfico durante a desfibrilação. pois não fornece menos de 10 segundos de dados em tempo real.

! Sempre use gel para eletrodo com eletrodos reutilizáveis durante a desfibrilação, já que a recuperação do ECG será maior que 10 segundos. A Philips Medical Systems recomenda o uso de eletrodos descartáveis em todos os momentos.

! Certifique-se de que os eletrodos ou os fios correspondentes não entrem em contato com nenhum outro tipo de material condutivo (inclusive os aterrados), principalmente ao conectar ou desconectar eletrodos no ou do paciente.

! A conexão de diversos equipamentos médicos elétricos em um mesmo paciente pode oferecer risco à segurança devido à soma de correntes de fuga. Todas as combinações de instrumentos deveriam ser avaliadas pelo pessoal local responsável pela segurança, antes de colocá-las em prática.

! Equipamentos médicos portáteis como raios-x e ressonância magnética podem causar interferência eletromagnética e produzir ruído no sinal do ECG. Afaste o eletrocardiógrafo dessas possíveis fontes de interferência eletromagnética.

! Não puxe o papel durante a impressão de relatórios de ECG, porque pode provocar distorção da forma de onda e levar a erros em potencial do diagnóstico.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-19

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Informações importantes referentes ao paciente e à segurança

! Utilize somente o cabo de alimentação de corrente alternada (CA) da Philips Medical Systems fornecido com o eletrocardiógrafo. Inspecione periodicamente o cabo de alimen-tação e o conector de CA (na parte de trás do eletrocardiógrafo, (consulte Figura 1-2 na página 1-8)) para garantir que ambos são seguros e aptos para serem colocados em funcio-namento. Se o cabo de alimentação ou o conector de CA não forem seguros nem aptos para serem utilizados, opere o eletrocardiógrafo com a bateria e entre em contato com a Philips Medical Systems para solicitar assistência técnica.

! A segurança do eletrocardiógrafo foi testada com os acessórios, periféricos e eletrodos recomendados e não foi detectado risco quando o eletrocardiógrafo foi operado com marcapassos cardíacos ou outros estimuladores.

! Não conecte no eletrocardiógrafo equipamentos ou acessórios que não tenham sido fabri-cados ou aprovados pela Philips Medical Systems ou aprovados pela norma IEC 60601-1. O funcionamento ou uso de equipamento ou acessórios que não tenham sido aprovados para utilização com o eletrocardiógrafo ainda não foi testado ou não é suportado, portanto não são garantidas a operabilidade e a segurança do eletrocardiógrafo.

! A lista de cabos e outros acessórios para os quais a Philips declara conformidade com os requisitos de emissão e imunidade da norma IEC 60601-1-2 é apresentada em “Informa-ções sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22.

AVISO Quando for utilizado equipamento periférico adicional com alimentação elétrica que não seja a do eletrocardiógrafo, essa combinação deve pertencer à categoria de sistema médico. Cabe ao operador zelar pelo cumprimento da norma IEC 60601-1-1 e testar o sistema médico de acordo com os exigências estabelecidas. Para obter informações adicionais, consulte a Philips Medical Systems.

AVISO Não utilize nenhum outro tipo de equipamento periférico a menos de 1,83 metros de distância de um paciente, a menos que esse equipamento periférico seja alimentado pelo eletrocardiógrafo ou por um transformador com isolamento que atenda as normas de segurança para equipamentos médicos.

! Instale somente software da Philips Medical Systems no eletrocardiógrafo. É estritamente proibido instalar ou utilizar software não aprovado pela Philips Medical Systems e a segu-rança e desempenho do eletrocardiógrafo não são garantidos.

! Utilize com o eletrocardiógrafo somente peças sobressalentes e acessórios médicos da Philips Medical Systems. É expressamente proibido o uso do eletrocardiógrafo com peças sobressalentes e acessórios médicos não aprovados. No caso de utilização do eletrocardió-grafo com peças sobressalentes e acessórios médicos não aprovados, a segurança e o desempenho do eletrocardiógrafo não são garantidos.

! Medidas manuais de intervalos e magnitudes do ECG só devem ser realizadas em relató-rios impressos. Não realize medidas manuais de intervalos e magnitudes de ECG na janela ativa ECG T/R, já que essas representações do ECG são escalonadas.

7-20 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações importantes referentes ao paciente e à segurança Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

! Utilize somente eletrodos para paciente aprovados pela Philips Medical Systems. O uso de eletrodos não aprovados pode reduzir o desempenho do eletrocardiógrafo.

! A garantia da Philips Medical Systems somente é aplicável no caso do uso de acessórios e peças sobressalentes aprovados pela Philips Medical Systems. Consulte “Informações sobre pedidos e suprimentos” na página 7-22 para obter mais informações.

! Antes de utilizar o suporte para o cabo de paciente com o carrinho do eletrocardiógrafo, instale corretamente os contrapesos na base do eletrocardiógrafo.

! Use somente o cabo de rede LAN blindado fornecido com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim, Número de peça 989803138021 da Philips. Não utilize nenhum outro cabo de rede LAN com o eletrocardiógrafo PageWriter Trim. O uso de cabos de rede LAN não apro-vados pode resultar em emissões irradiadas que excedem o limite especificado pelo CISPR11 Classe B.

! O peso máximo combinado que pode ser colocado na prateleira do carrinho do eletrocar-diógrafo e na superfície superior do carrinho não podem exceder 20 kg. Não coloque um peso maior do que o especificado na superfície superior e prateleira do eletrocardiógrafo.

! Não conecte nenhum dispositivo na porta RS-232 na parte de trás do eletrocardiógrafo quando o cabo de dados estiver conectado a um paciente.

! Nenhuma das peças do eletrocardiógrafo pode ser esterilizada.

! O eletrocardiógrafo não foi desenvolvido para fins de monitorização cardíaca direta ou invasiva.

! O uso excessivo e repetitivo do teclado e do botão de comando do eletrocardiógrafo pode levar ao desenvolvimento da síndrome do túnel do carpo.

! Verifique se o cabo de dados do paciente está longe das rodas do carrinho durante o trans-porte do eletrocardiógrafo. Ao empurrar o carrinho do eletrocardiógrafo, verifique se o cabo de dados do paciente não oferece risco.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-21

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Informações sobre pedidos e suprimentos

Informações sobre pedidos e suprimentos Os números da peças e todos os suprimentos do eletrocardiógrafo PageWriter Trim estão listados nesta seção.

Pedidos de suprimentosTodos os suprimentos pode ser solicitados via Internet no endereço:

http://shop.medical.philips.com

Utilize os números das peças listados abaixo como referência para garantir que as peças corretas sejam pedidas.

Número de peças dos suprimentos do Eletrocardiógrafo PageWriter Trim

Módulo de Interface do Paciente (PIM)

Número de peça Descrição

989803130091 Módulo de Interface do Paciente (AAMI)

989803130101 Módulo de Interface do Paciente (IEC)

Fusível para substituição

Número de peça Descrição

453564000371 Fusível de retardo de 1,5 A (250 V)

Conjuntos completos de eletrodos

Número de peça Descrição

989803129161 Conjunto completo de eletrodos (AAMI)

989803129191 Conjunto completo de eletrodos (IEC)

Conjunto de eletrodos e acessórios para substituição

Número de peça Descrição

989803129141 Conjunto de eletrodos para membros, 99 cm (AAMI)

989803129151 Conjunto de eletrodos precordiais, 61 cm (AAMI)

7-22 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Informações sobre pedidos e suprimentos Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

989803129171 Conjunto de eletrodos para membros, 99 cm (IEC)

989803129181 Conjunto de eletrodos precordiais, 61 cm (IEC)

989803129201 Conjunto de eletrodos longos para membros, 137 cm (IEC)

989803129211 Conjunto de eletrodos precordiais longos, 99 cm (IEC)

989803129221 Conjunto completo de eletrodos longos (IEC)

Eletrodos

Número de peça

Descrição

13943B Eletrodo descartável do eletrocardiógrafo, diagnóstico do ECG em repouso

M2253A Eletrodo descartável, adulto, ECG em repouso(não disponível no Japão)

40420A Eletrodo descartável, diagnóstico, com gel

13944B Eletrodo com gel para recém-nascidos, ECG em repouso

989803129231 Garra tipo jacaré para eletrodos descartáveis (AAMI)

989803129241 Garra tipo jacaré para eletrodos descartáveis (IEC)

M2254A Adaptador para eletrodo

40431B Garra tipo jacaré para adaptador para borne de 1/8

40498E Eletrodo com gancho (IEC)

40475A Adaptador para eletrodo com gancho

40490E Eletrodo de sucção de 15 mm

40421A Eletrodo Welsh com conector

40494E Eletrodo com conexão para membros C400 (4 por caixa)

40491E Eletrodo para membros C400 (4 por bolsa)

40424A Eletrodo para membros (4 por embalagem)

14030A Eletrodo com fita de fixação, para membros, de 14 pole-gadas (4 por embalagem)

Conjunto de eletrodos e acessórios para substituição (continuação)

Número de peça Descrição

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-23

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Informações sobre pedidos e suprimentos

Acessórios opcionais do eletrocardiógrafoPara maiores informações sobre acessórios opcionais ou pedidos, entre em contato com o representante de vendas da Philips no serviço de atendimento ao cliente mais próximo, consulte a página 7-25.

Papel para impressora

Número de peça

Descrição

M3707A Papel térmico (100 folhas), tamanho A (21,6 x 28 cm)

M3708A Papel térmico (100 folhas) tamanho A4 (21 x 29,69 cm)

Bateria

Número de peça

Descrição

989803130151 Bateria do PageWriter Trim para substituição

Acessórios opcionais do eletrocardiógrafo

Número de peça Descrição

989803129931 Leitor de código de barras

989803129941 Leitor de cartão magnético

989803127331 Cartão de dados (armazenagem de 128 MB)

989803129961 Leitor de SmartCard

989803130131 Suporte do cabo de paciente

989803129951 Cartão de LAN PCMCIA

989803130061 CD de treinamento interativo do eletrocardiógrafo PageWriter Trim (cópias adicionais)

989803130081 CD de documentação do usuário do eletrocardió-grafo PageWriter Trim (cópias adicionais)

989803130111 Carinho do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

989803130121 Prateleira adicional do carrinho do eletrocardiógrafo PageWriter Trim

989803127461 Placa de modem (apenas para o Canadá e E.U.A.)

989803138021 Cabo de rede LAN

7-24 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Como entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao cliente da Philips Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo

Como entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao cliente da Philips

O Centro de Atendimento ao Cliente da Philips pode oferecer assistência para a resolução de problemas e providenciar técnicos especializados para ajudar o usuário em qualquer problema com o Eletrocardiógrafo PageWriter Trim ou seus acessórios.

Para obter mais informações sobre o Centro de Atendimento ao Cliente da Philips acesse:

www.medical.philips.com/main/services/response_center

Centros de atendimento ao cliente na América do Norte

País Número de telefone

Canadá (800) 323 2280

Estados Unidos

Miami (de língua Espa-nhola)

(800) 548 8833

954 835 2650

México 52 55 5269 9000

Porto Rico 1 787 730 2345

Centros de atendimento ao cliente na América do Sul

País Número de telefone

Argentina 54 11 4546 7686

Brasil 55 11 4689 6880

Chile 56 2 730 2500

Colômbia 57 1 422 2600

Venezuela 58 21 2207 6800

Centros de atendimento ao cliente na Europa

País Número de telefone

Alemanha 0180 5 47 5000

Áustria 01 25125 333

Bélgica 32 2 525 7102 (Francês)

32 2 525 7103 (Flamengo)

Espanha 34 90 230 4050

Finlândia 010 855 2455

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso 7-25

Cuidados e manutenção do eletrocardiógrafo Como entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao cliente da Philips

França 0803 35 34 33

Holanda 31 4 027 87630

Itália 0800 8256087

Reino Unido 07 002 432 58 472 ou 07 002 HEALTHRC

Suécia 08 5064 8830

Suíça 0800 80 10 23

Centros de atendimento ao cliente na Ásia

País Número de telefone

Austrália 1800 251 400

China 800 810 0038

Coréia

Seul

080 372 7777 (ligação gratuita)

02 3445 9010

Filipinas 02 845 7875

Hong Kong 852 2876 7578

Índia

Nova Deli

Mumbai

Calcutá

Chennai

Bangalore

Hyderabad

011 2695 9734

022 5691 2643/2431

2485 3718

044 555 01000

080 5091 911

040 5578 7974

Indonésia 021 794 7542

Japão 0120 381 557

Macau 0800 923

Malásia 1800 886 188

Nova Zelândia 0800 251 400

Singapura 1800 Philips

Tailândia 02 614 3569

Taiwan 0800 005 616

Centros de atendimento ao cliente na Europa (continuação)

País Número de telefone

7-26 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

A

1Especificações

Especificações técnicas

Modos de aquisição de ECG! Autom (12 derivações)

! Ritmo (até 12 derivações)

! Completo (1 derivação)

Teclado! Total facilidade alfanumérica

Visor! Resolução de 640 x 480 pixels

! Visor TFT a cores

Módulo de interface do paciente (PIM)! Módulo remoto controlado por microprocessador

Carrinho para eletrocardiógrafo! O carrinho para eletrocardiógrafo (acessório opcional) foi submetido a teste de estabili-

dade segundo o protocolo de ensaio IEC 60601-1.

! O protocolo de ensaio IEC 60601-1 define que o carrinho para eletrocardiógrafos não deve cair quando inclinado em um ângulo de 10 graus, em qualquer direção. Esse valor de inclinação poderá ser excedido quando o eletrocardiógrafo e o carrinho forem transpor-tados pela guia de uma calçada ou por algum outro tipo de inclinação pequena, mas íngreme. Tenha muito cuidado ao movimentar o carrinho do eletrocardiógrafo.

! Sempre retire o suporte para o cabo de paciente antes do transporte. Coloque o contrapeso do carrinho antes da instalar o suporte para o cabo de paciente.

A-1

Especificações Especificações técnicas

Processamento/aquisição de sinais

Taxa de amostragem

! 2.000 amostras por segundo por eletrodo/derivação

! A conversão de 24 bit A/D proporciona resolução de 5µV

Resposta de auto-freqüência0,05-100 Hz, 0,15-150 Hz, 0,5-150 Hz0,05-100 Hz, 0,15-100 Hz, 0,5-100 Hz0,05-40 Hz, 0,15-40 Hz, 0,5-40 Hz

Resposta de freqüência rítmica0,05-150 Hz, 0,15-150 Hz, 0,05-150 Hz0,15-100 Hz, 0,05-40 Hz, 0,15-40 Hz

Filtros! Ruído da corrente alternada

! Flutuações da linha de base

! Artefato

! Passa baixa e passa alta

Impressora

Resolução da impressora

! Alta resolução, impressora de gama digital utilizando papel térmico

! 200 dpi a 25 mm/s (eixo de voltagem) por 500 dpi (eixo horário)

Formatos dos relatórios! 3x4 1R, 3R (Padrão, Cabrera)

! 6x2 (Padrão, Cabrera)

! 12 panorâmico (Cabrera)

! 12x1(Padrão, Cabrera)

! Ritmo (até 12 derivações selecionadas)

! Medidas ampliadas de 12 derivações

! Completo (1 minuto de dados contínuos de forma de onda para 1 derivação selecionada)

A-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Especificações técnicas Especificações

Funcionamento por bateria

Capacidade

! Geralmente, 30 ECGs com uma única carga ou 30 minutos contínuos de registro de ritmo

! Nenhuma falha de operação durante a impressão do ECG

Recarga

! Oito horas para capacidade total

Conexão de rede! LAN Ethernet 10/10 Base-T IEEE 802.3

Fax (opcional)! Protocolo de fax-modem do grupo 3, classe 1 ou 2

! Suporte para fax-modem PCMCIA

Modem (opcional para EUA e Canadá)! V.90, K56flex, V.34, V.32bis, V.32, V.22 bis otimizados e inferiores

Leitor de código de barras (opcional)! Simbologia da leitura do código 39 (ASCII padrão e completo)

Leitor de cartão magnético (opcional)! Leitura de cartões segundo as normas ISO 7810, 7811-1, -2, -3, -4, -5 e JIS X 6301 e

X6302

Armazenagem de ECGs! 150 ECGs comuns para o cartão de dados de 128 MB opcional

PageWriter Trim II:

! 50 ECGs

PageWriter Trim III:

! 150 ECGs

Formatos de arquivo ECG! XML e XML SVG

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso A-3

Especificações Especificações técnicas

Alimentação elétrica e meio-ambiente! Classe I, funcionamento contínuo

Rede elétrica

! 100-240 V CA, 50/60 Hz, 65 VA máx.

Condições meio-ambientais de funcionamento! de 10° a 40°C

! de 15% a 80% de umidade relativa (não condensada)

! Até 4.550 m (15.000 pés) de altitude

Condições meio-ambientais de armazenagem! de 0° a 50 °C

! de 15% a 90% de umidade relativa (não condensada)

! Até 4.550 m (15.000 pés) de altitude

Dimensões do eletrocardiógrafo! 310 mm de largura x 388 mm de profundidade x 176 mm de altura

Peso do eletrocardiógrafo! 7,38 quilogramas

Dimensões do container de entrega do eletrocardiógrafo! 603,2 mm (largura) x 1016 mm (profundidade) x 742,95 mm (altura)

Peso do container de entrega do eletrocardiógrafo! 6,325 quilogramas

Dimensões do carrinho do eletrocardiógrafo! 416 mm (largura) x 600 mm (profundidade) x 930 mm (altura)

Peso do carrinho do eletrocardiógrafo! 21 quilogramas (46,29) sem o suporte para o cabo de paciente e contrapeso instalado no

carrinho

A-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Segurança e desempenho Especificações

Dimensões do container de entrega do carrinho do eletro-cardiógrafo! 609,6 mm (largura) x 736,6 mm (profundidade) x 1016 mm (altura)

Peso do container do carrinho do eletrocardiógrafo! 6,57 quilogramas

Segurança e desempenhoObedece ou excede as seguintes exigências referentes a segurança e desempenho:

! IEC 60601-1: Requisitos gerais referentes à segurança, incluindo todas as regulamenta-ções nacionais (1988 +A1:1991 +A2:1995)

! IEC 60601-1-2: Requisitos gerais referentes à compatibilidade eletromagnética de segu-rança (2001)

! IEC 60601-2-25 1993 +A1: Segurança de eletrocardiógrafos (1999)

! CISPR 11:2997 Interferências de radiofreqüência, limites e métodos de teste

! AAMI EC11: Aparelhos para diagnósticos eletrocardiográficos (1991)

! JIST 1202: Norma industrial japonesa referente a eletrocardiógrafos (1998)

Compatibilidade eletromagnética (EMC)Verifique a compatibilidade eletromagnética com outros equipamentos nas proximidades antes de utilizar o eletrocardiógrafo PageWriter Trim.

Os aparelhos eletrônicos podem gerar ou receber interferência eletromagnética. Os testes de compatibilidade eletromagnética (EMC) foram realizados no eletrocardiógrafo PageWriter Trim de acordo com a norma internacional EMC para dispositivos médicos (IEC 60601-1-2). Esta norma IEC foi adotada na Europa como Norma Européia (EN 60601-1-2).

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim não deve ser colocado próximo ou em cima de outro equipamento. Se for necessário usar o PageWriter Trim próximo ou em cima de outro equipa-mento, verifique se o eletrocardiógrafo está funcionando de forma aceitável na configuração em que será utilizado.

O eletrocardiógrafo não apresentará problemas se for usado com equipamento eletrocirúrgico.

Equipamentos fixos, portáteis e móveis de comunicação por radiofreqüência podem afetar o desempenho de equipamentos médicos. Consulte Tabela A-4 na página A-10. Para obter mais informações sobre a resolução de problemas, consulte “Resolução de problemas” na página 6-1.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso A-5

Especificações Compatibilidade eletromagnética (EMC)

Redução da interferência eletromagnéticaO eletrocardiógrafo PageWriter Trim e seus acessórios podem se tornar sensíveis à interfe-rência de outras fonte de RF, incluindo linhas de alimentação. Essas fontes de RF incluem outros dispositivos médicos, dispositivos sem fio, equipamentos de tecnologia de informações e transmissão de rádio/televisão. Se encontrar uma interferência, conforme demonstrado pelo artefato no traçado de ECG, tente localizar a origem. Para isso, avalie os itens a seguir:

! a interferência é intermitente ou constante?

! a interferência ocorre somente em determinados locais?

! a interferência ocorre somente próximo a determinados dispositivos médicos?

! a qualidade do sinal de ECG muda drasticamente quando o cabo de alimentação de CA é desconectado?

Depois de localizar a origem da interferência, tente atenuar a via de conexão da EMC, distan-ciando o máximo possível o eletrocardiógrafo da fonte da interferência. Se necessitar de assis-tência, entre em contato com o Centro de atendimento ao cliente da Philips mais próximo.

Tabela A-1 Orientação e Declaração do fabricante: Emissões eletromagnéticas

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético de acordo com as especificações da tabela a seguir. O cliente ou usuário do PageWriter Trim deve garantir o uso do equipamento em ambientes que atendam essas especificações.

Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético: orientação

Emissões de RFCISPR 11

Grupo 1 O eletrocardiógrafo PageWriter Trim usa energia de RF apenas para o funcionamento interno. Portanto, as emissões de RF são muito baixas e é improvável que cause interferência em equipa-mentos eletrônicos próximos.

Emissões de RFCISPR 11

Classe B O eletrocardiógrafo PageWriter Trim é adequado para uso em todos os estabelecimentos, inclusive domésticos e conectados diretamente à rede pública de energia de baixa voltagem que alimenta as construções utilizadas para fins domésticos.

Emissões harmônicasIEC 61000-3-2

Classe A

Oscilações na tensão/emissões oscilantesIEC 61000-3-3

Em conformi-dade

A-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Compatibilidade eletromagnética (EMC) Especificações

Tabela A-2 Orientação e Declaração do fabricante: Imunidade eletromagnética

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético de acordo com as espe-cificações apresentadas a seguir. O cliente ou usuário do PageWriter Trim deve garantir o uso do equipa-mento em ambientes que atendam essas especificações.

Teste de emissões Conformidade Nível de conformidade

Ambiente eletromagnético: orientação

Descarga eletrostá-tica (ESD)IEC 61000-4-2

Contato +/- 6 kV

Ar +/- 8 kV

Em conformi-dade

O piso deve ser de madeira, concreto ou cerâmica. Se o piso dor revestido com material sintético, a umidade relativa deve ser de pelo menos 30%.

Transiente/ descarga elétrica rápida

IEC 61000-4-4

+/- 2 kV para linha de alimentação de energia

+/- 1 kV para linhas de entrada/saída

Em conformi-dade

A qualidade da energia elétrica deve ser a de um ambiente comercial comum ou de hospital.

Oscilação de corrente

IEC 61000-5-4

Modo diferencial +/- 1 kV

Modo comum +/-2 kV

Em conformi-dade

A qualidade da energia elétrica deve ser a de um ambiente comercial comum ou de hospital.

Quedas de tensão, breves interrupções e variações de tensão em linhas de entrada de fonte de alimen-tação

IEC 61000-11-4

<5% UT

(>95% de queda em UT) para 0,5 ciclo

40% UT

60% de queda em UT) para 5 ciclos

70% UT

(>30% de queda em UT) para 25 ciclos

<5% UT

(>95% de queda em UT) para 5 segundos

Em conformi-dade

A qualidade da energia elétrica deve ser a de um ambiente comercial comum ou de hospital. Se o usuário do eletrocardiógrafo PageWriter Trim precisar que o equipa-mento continue funcionando durante as interrupções de fornecimento de energia elétrica, recomenda-se a conexão em uma fonte de energia ou bateria ininterrupta.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso A-7

Especificações Compatibilidade eletromagnética (EMC)

Campo magnético gerado pela freqü-ência da energia elétrica (50./60 Hz)

3 A/m Em conformi-dade

Os campos magnéticos gerados pela freqüência da energia elétrica devem ter níveis característicos de um ambiente comercial comum ou de hospital.

Obs.: UT é a tensão da rede elétrica anterior à aplicação do nível de teste.

Tabela A-2 Orientação e Declaração do fabricante: Imunidade eletromagnética (continuação)

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético de acordo com as espe-cificações apresentadas a seguir. O cliente ou usuário do PageWriter Trim deve garantir o uso do equipa-mento em ambientes que atendam essas especificações.

Teste de emissões Conformidade Nível de conformidade

Ambiente eletromagnético: orientação

A-8 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Compatibilidade eletromagnética (EMC) Especificações

Tabela A-3 Orientação e declaração do fabricante: imunidade eletromagnética

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético de acordo com as especificações apresentadas a seguir. O cliente ou usuário do PageWriter Trim deve garantir o uso do equipamento em ambientes que atendam essas especificações.

Teste de emissões

Nível de testeIEC 60601

Nível de conformi-dade

Ambiente eletromagnético: orientação

Equipamentos portáteis e móveis de comuni-cação por RF devem ser usados longe do PageWriter Trim, inclusive dos cabos, de acordo com a distância recomendada calculada pela equação aplicada à freqüência do trans-missor.

Distância recomendada entre os equipamentos

Onde P é a potência máxima de saída do trans-missor em watts (W) de acordo com o fabri-cante e d é a distância recomendada em metros (m).

A amplitude de campo de transmissores de RF fixos, conforme determinado por uma pesquisa de locais eletromagnéticosa, deve ser menor do que o nível de conformidade em cada faixa de freqüênciab.

Pode ocorrer interferência próximo a equipa-mentos marcados com o seguinte símbolo:

RF conduzida

IEC 61000-6-4

3 Vrms

de 150 kHz a80 MHz

Em confor-midade

RF irradiada

IEC 61000-3-4

3 Vrmsde 80 MHz a 2,5 GHz

Em confor-midade

d 3 5,3Vrms

P=

d 3 5,3V/m

P= de 80 MHz a 800 MHz

d 73V/m

P= de 800 MHz a 2,5 GHz

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso A-9

Especificações Compatibilidade eletromagnética (EMC)

Observação 1: De 80 MHz a 800 MHz, será aplicada a maior faixa de freqüência.

Observação 2: Essas recomendações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromag-nética é afetada pela absorção e reflexão de superfícies, objetos e pessoas.

a. Teoricamente, não é possível prever com precisão a amplitude de campo de transmissores fixos,como estações-base para telefones de rádio (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádioamadores, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV. Para avaliar o ambiente eletromag-nético devido a transmissores de RF fixos, deve-se avaliar a necessidade de realizar uma pesquisade local eletromagnético. Se a amplitude do campo medido no local em que o eletrocardiógrafoPageWriter Trim estiver sendo usado exceder o nível de conformidade de RF vigente, será neces-sário observar se o PageWriter Trim está funcionando normalmente. Se o sistema não estiver fun-cionando normalmente, podem ser necessárias medidas adicionais, como mudar a direção oucolocar o eletrocardiógrafo em outro local.

b. Na faixa de freqüência de 150 kHz a 80 MHz, as amplitudes de campo devem ser inferiores a [3]V/m.

Tabela A-3 Orientação e declaração do fabricante: imunidade eletromagnética (continuação)

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético de acordo com as especificações apresentadas a seguir. O cliente ou usuário do PageWriter Trim deve garantir o uso do equipamento em ambientes que atendam essas especificações.

Teste de emissões

Nível de testeIEC 60601

Nível de conformi-dade

Ambiente eletromagnético: orientação

Tabela A-4 Distâncias recomendadas entre equipamentos portáteis e móveis de comu-nicação por RF e o eletrocardiógrafo PageWriter Trim: para equipamento e sistemas que não sejam utilizados no suporte à vida

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético com controle de oscilações de RF irradiada. O cliente ou o usuário do eletrocardió-grafo PageWriter Trim pode ajudar a evitar interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF (transmissores) e o eletrocardiógrafo PageWriter Trim, conforme o recomendado a seguir, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Potência máxima de saída do Trans-missor (W)

Distância de acordo com a freqüência do transmissor (m)

0,01

de 150 KHz a 800 KHz de 800 MHz a 2,5 GHz

d = 1,2 d = 2,3

0,1 m 0,2 m

0,1 0,4 m 0,7 m

1 1,2 m 2,3 m

10 4,0 m 7,0 m

100 12,0 m 23,0 m

P P

A-10 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Compatibilidade eletromagnética (EMC) Especificações

Para transmissores com potência máxima de saída não listada acima, a distância reco-mendada d em metros (m) pode ser calculada com o uso da equação aplicável àfreqüência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do mesmo.

Observação 1: De 80 MHz a 800 MHz, deverá ser aplicada a distância da maior faixa de freqüência.

Observação 2: Essas recomendações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

Tabela A-4 Distâncias recomendadas entre equipamentos portáteis e móveis de comu-nicação por RF e o eletrocardiógrafo PageWriter Trim: para equipamento e sistemas que não sejam utilizados no suporte à vida

O eletrocardiógrafo PageWriter Trim deve ser usado em ambiente eletromagnético com controle de oscilações de RF irradiada. O cliente ou o usuário do eletrocardió-grafo PageWriter Trim pode ajudar a evitar interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF (transmissores) e o eletrocardiógrafo PageWriter Trim, conforme o recomendado a seguir, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Potência máxima de saída do Trans-missor (W)

Distância de acordo com a freqüência do transmissor (m)

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso A-11

B

1Montagem do suporte para o cabo depaciente

Visão geralEste apêndice apresenta instruções sobre a montagem do suporte opcional para o cabo de paci-ente. Esse suporte é utilizado para prender o Módulo de interface do paciente (PIM). Para obter outras informações sobre como fazer o pedido do suporte para o cabo de paciente, consulte a página 7-22.

OBS. Preste muita atenção a todas as advertências inclusas neste apêndice.

O suporte para o cabo de paciente é com fornecido quatro parafusos Phillips, um contrapeso para a base do carrinho com dois pinos hexagonais, quatro ganchos para os cabos, um para-fuso de trava Phillips (pequeno), três pinos hexagonais e duas chaves de boca.

Figura B-1 Kit de montagem do suporte para o cabo de paciente

B-1

Montagem do suporte para o cabo de paciente Instruções de montagem

Instruções de montagemPara montar o suporte para o cabo de paciente:

1 Retire o eletrocardiógrafo do carrinho. Para obter mais informações, consulte a página 1-4

2 Vire o carrinho da cabeça para baixo e coloque-o sobre uma folha de plástico para evitar arranhões na sua superfície.

CUIDADO Não exerça pressão sobre o suporte do PIM enquanto o carrinho estiver virado.

3 Coloque o contrapeso da base do carrinho em um dos lados da base com os dois pinos hexagonais. O suporte para o cabo de paciente será instalado no lado oposto do carrinho como o contrapeso da base.

CUIDADO O contrapeso será colocado na base do carrinho antes da instalação do suporte para o cabo de paci-ente.

B-2 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Instruções de montagem Montagem do suporte para o cabo de paciente

4 Coloque o carinho na posição original.

5 Coloque a base do suporte para o cabo de paciente no lado oposto do carrinho ao lado em que o contrapeso está colocado.

CUIDADO Não coloque a base do suporte para o cabo de paciente no mesmo lado do carrinho em que foi colo-cado o contrapeso.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso B-3

Montagem do suporte para o cabo de paciente Instruções de montagem

6 Insira o suporte para o cabo de paciente na base.

7 Insira o parafuso de trava Phillips pequeno na base.

B-4 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Instruções de montagem Montagem do suporte para o cabo de paciente

8 Retire os quatro parafusos Phillips e o painel do suporte do Módulo de interface do paci-ente (PIM) e deixe-o ao lado.

9 Coloque o PIM no suporte e recoloque o painel.

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso B-5

Montagem do suporte para o cabo de paciente Instruções de montagem

10 Recoloque os quatro parafusos Phillips.

11 Prenda o cabo de dados do paciente do PIM no suporte nos quatro locais.

B-6 Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso

Instruções de montagem Montagem do suporte para o cabo de paciente

12 Solte a dobradiça da junção do suporte.

CUIDADO Tome cuidado ao afrouxá-la, porque o suporte para o cabo de paciente poderá abrir repentinamente.

13 Recoloque o eletrocardiógrafo no carrinho. Para obter mais informações, consulte a página 1-4

Eletrocardiógrafo PageWriter Trim - Instruções de Uso B-7

Philips Medical Systems3000 Minuteman Road

Andover, MA 01810 - EUAM4992-91163

Primeira ediçãoImpresso nos EUA

M4992-91163

Para obter cópias adicionais visite nosso web site:www.medical.philips.com/main/products/cardiography

e clique em Documentation & Downloads