(公財)石川県国際交流協会 homestay guide(公財)石川県国際交流協会...

12
(公財)石川県国際交流協会 2019.3改定 Homestay Guide ホームステイ ガイド 〜楽 しくホームステイするために〜 こうえき ざいだん 法人 ほうじん いしかわけん こくさい こうりゅう きょうかい いしかわけん 日本語 にほんご ・日本 にほん ぶんか センター 〒9 20・0853 いしかわけん ⾦市 かなざわし 本町 ほんまち 1 ちょうめ 5 ばん 3 ごう リファーレ 3 かい 番号 でんわばんごう ︓076・222・5931 FAX: 076・222・5932 E-mail: [email protected] Ishikawa Foundation for International Exchange Ishikawa Japanese Studies Center Rifare bldg. 3F 1-5-3 Honmachi, Kanazawa-shi, Ishikawa-ken 920-0853 TEL: 076-222-5931 FAX: 076-222-5932 E-mail: [email protected]

Upload: others

Post on 19-Jan-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

(公財)石川県国際交流協会

2019.3改定

Homestay Guide

ホームステイ ガイド 〜楽

た の

しくホームステイするために〜

公 益こうえき

財 団ざいだん

法 人ほうじん

石 川 県いしかわけん

国 際こくさい

交 流こうりゅう

協 会きょうかい

石 川 県いしかわけん

日本語に ほ ん ご

・日本に ほ ん

文化ぶ ん か

センター 〒9 20・0853 石 川 県

いしかわけん⾦沢市かなざわし

本 町ほんまち

11 丁 目ちょうめ

55 番ばん

33 号ごう

リファーレり ふ ぁ ー れ

33 階かい

電話番号でんわばんごう

︓076・222・5931 FAX: 076・222・5932 E-mail: [email protected]

Ishikawa Foundation for International Exchange Ishikawa Japanese Studies Center

Rifare bldg. 3F 1-5-3 Honmachi, Kanazawa-shi, Ishikawa-ken 920-0853 TEL: 076-222-5931 FAX: 076-222-5932 E-mail: [email protected]

(公財)石川県国際交流協会

1

はじめに Introduction ホームステイは、日本語

に ほ ん ごを学び、日本

にほん文化ぶんか

を知し

り、日本にほん

人の本 当ほんとう

の生 活せいかつ

を体 験たいけん

できる、とても貴 重きちょう

ですばらしい体 験

たいけんです。

ホストファミリーとの関 係かんけい

は、石 川 県いしかわけん

にいる 間あいだ

だけではなく、その後ご

のあなたの人 生じんせい

の中なか

で深ふか

く関かか

わる⼤ 切

たいせつな「第二

だいにの家族

かぞく」となるかもしれません。

ただ、ホームステイは異文化い ぶ ん か

と異文化い ぶ ん か

がぶつかる場所ばしょ

でもあります。お互たが

いの小ちい

さな誤解ごかい

から、せっかく楽たの

しいはずのホームステイがつらいものになってしまうのは、あなたにとっても、ホストファミリーにとっても悲かな

しいことです。 ホームステイは、お互

たがいの文化

ぶんかや 習 慣

しゅうかんの違

ちがいを知

しり、それを 尊 重

そんちょうし合

あうことで、より楽

たのしく、意義深

い ぎ ぶ かい

ものになります。石 川 県いしかわけん

に来く

る前まえ

にこの「Homestay guide」を読よ

んで、石 川 県いしかわけん

での滞 在たいざい

を楽たの

しいものにしましょう。

Homestays are a great opportunity to learn Japanese language and culture while experiencing what it’s

really like to live in a Japanese household. Your relationship with your host family can last a lifetime. Host families often become a second family for exchange students.

Homestays can also involve clashes between different cultures. Small misunderstandings can lead to negative experiences for everyone involved, but with mutual respect for cultural differences, your homestay can be a very rewarding and meaningful experience.

To make the most of your time here, please read through this homestay guide prior to your arrival in Ishikawa.

目次 Contents

1. あなたは家族

かぞくの一人

ひとりです You are a member of the family

2. ホームステイで⼤ 切たいせつ

なこと Keys to a successful homestay

3. ホストファミリーとのコミュニケーション Communication with host-family

4. ホームステイの一 日いちにち

目め

On the first day of your homestay

5. 食 事しょくじ

Meals

6. トイレ Toilet

7. お風呂ふ ろ

Taking a bath

8. 交 通こうつう

Transportation

9. お⾦かね

Money

10. 休やす

みの日や夜よる

に一人ひとり

で出で

かけるとき Going out on days off or at night

11. 電気でんき

や水みず

を節 約せつやく

しましょう Saving electricity and water

12. 部屋へ や

の掃除そうじ

Cleaning your room

13. 洗 濯せんたく

Washing your clothes

14. タバコと酒さけ

Smoking and Alcohol

15. 健 康けんこう

Health

16. 国 際こくさい

電話でんわ

とインターネット Telephone calls and internet

17. オンラインショッピングの利⽤りよう

Online shopping and delivery

18. 災 害さいがい

Dangerous conditions

19. イスラム教 徒きょうと

の人へ For those who practice Islam

20. 趣味しゅみ

などの活 動かつどう

Hobbies and other activities

21. 困こま

ったときはすぐに相 談そうだん

してください Asking for help

(公財)石川県国際交流協会

2

1.あなたは家族か ぞ く

の一人ひ と り

です。 You are a member of the family ホームステイでは、あなたは家族

かぞくの一人

ひとりです。ホストファミリーはあなたといっしょに過

すごす時間

じかんを楽

たのし

みにしています。 ホストファミリーとたくさん話

はなすようにしてください。日本語

に ほ ん ごがまだよくわからない人

ひとも、自分

じぶんが日本語

に ほ ん ご

で言い

えることを言い

ってみましょう。 このプログラムで、ホテルに泊

とまるのではなくホームステイをするのは、ホストファミリーと日本語

に ほ ん ごで話

はな

し、日本にほん

人の生 活せいかつ

を家族かぞく

の中なか

で体 験たいけん

することが目 的もくてき

です。ホストファミリーとあまり話はな

さずにすぐに部屋へ や

に入はい

ってしまっては、ホームステイする意味い み

がありません。 日本にほん

をよく知し

り、日本語に ほ ん ご

をたくさん話はな

すチャンスが今いま

、目め

の前まえ

にあります。ホストファミリーと話はな

をしましょう。

On this program, you will be doing a homestay rather than staying in a hotel. Our hope is for you to practice Japanese with your host family and experience Japanese life with them. During your homestay, you will be treated as a member of the family. Your host family is looking forward to spending time with you.

Please try to engage in conversation with them, even if you do not know much Japanese. Do your best to use what you know to communicate. Avoiding conversation with your host family home defeats the purpose of a homestay.

This homestay experience offers a special chance to learn about Japan and practice Japanese. We encourage you to make the best of these opportunities.

2.ホームステイで⼤切たいせつ

なこと Keys to a successful homestay ホームステイの最 初

さいしょの日にホストファミリーと家

いえのルールや 習 慣

しゅうかんを確 認

かくにんしましょう。その家

いえのルール

や 習 慣しゅうかん

を 尊 重そんちょう

し、必 要ひつよう

なら今いま

までの自分じぶん

の生 活せいかつ

を変か

えてください。例たと

えば、10時じ

に寝ね

るというルールがあったら、あなたも早

はやく寝

ねるように生 活

せいかつを変

かえてください。リビングでみんながテレビを⾒

みていたら、

ひとりで部屋へ や

でゲームをしないで、いっしょにテレビを⾒み

てみてください。 「ありがとう」「おいしいですね」「手伝

てつだいましょうか」など、生 活

せいかつの中

なかの小

ちいさなコミュニケーション

がとても⼤ 切たいせつ

です。感 謝かんしゃ

の気持き も

ちをことばできちんと伝つた

えましょう。 分からないことや困

こまったことがあったら、すぐにホストファミリーかIFIEのスタッフに聞

きいてください。

ホームステイで困こま

ったことが起お

きるのは 珍めずら

しいことではありません。小ちい

さな問 題もんだい

も時間じかん

が経た

つと、問 題もんだい

が⼤おお

きくなったり、誤解ごかい

が生う

まれたりします。

On the first day of your homestay, please go over the house rules with your host family. Please respect your host family’s rules and customs and adjust your lifestyle as necessary. For example, if your host family has a rule that everyone goes to bed at 10:00, please do your best to follow that rule. If everyone is watching TV in the living room, please join them.

The little things are very important. Words such as “Arigatou! (Thank you!)” “Oishii desune (These foods are delicious)”and “Tetsudai masyouka? (How can I help?)” can go a long way. Show your appreciation for your host family.

If there is anything that you do not understand, or if any issues should arise, please ask your host family or a member of the IFIE staff for help as soon as possible. It is not unusual for issues to arise during a homestay, but if left unaddressed, small problems and misunderstandings can become big problems.

(公財)石川県国際交流協会

3

3.ホストファミリーとのコミュニケーション Communication with host-family ことばは 難

むずかしい文 法

ぶんぽうを 教 室

きょうしつで教 科 書

きょうかしょを使

つかって 練 習

れんしゅうするだけでは上 手

じょうずになりません。生 活

せいかつの中

なか

で友とも

だちや家族かぞく

とそのことばを使つか

って興 味きょうみ

のあることについて話はな

したり、自分じぶん

の意⾒いけん

や感 想かんそう

を伝つた

えてみて初

はじめて、そのことばが身

みにつき、使

つかえるようになります。

ホームステイは、外国語がいこくご

の 勉 強べんきょう

をするために、とてもいい 環 境かんきょう

です。ただし、その 環 境かんきょう

を上 手じょうず

に使つか

えるかどうかは、あなたがどれくらいホストファミリーと日本語に ほ ん ご

で話はな

すか、日本語に ほ ん ご

で自分じぶん

を 表 現ひょうげん

しようとするかが⼤ 切たいせつ

です。 ホストファミリーの中

なかには、英語

えいごやあなたの国

くにのことばができる人

ひともいます。しかし、がんばって少

すこ

しでも日本語に ほ ん ご

で話はな

す努 ⼒どりょく

をしてみてください。

While textbooks can provide a foundation for foreign language learning, textbooks alone are not enough; actually using the language is the key to mastering it. Conversing with your host family and friends about topics of interest is a great way to practice active learning. Expressing your feelings and opinions in a foreign language can be difficult at first, but with practice and determination you will find yourself starting to pick up the language.

A homestay is a great environment for learning a foreign language, but how much you learn depends on how well you choose to utilize that environment -- how much you engage with your host family, and how much effort you put into trying to use the language.

Some host families will be able to speak English and other languages besides Japanese, but we encourage you to try your best to use Japanese, regardless.

4.ホームステイの一日

いちにち目め

On the first day of your homestay ホームステイの一 日

いちにち目め

はとても⼤ 切たいせつ

です。次つぎ

のことを 必かなら

ずしましょう。 自己

じ こ紹 介

しょうかいしましょう。

「 私わたし

は〇〇です。これから〇 週 間しゅうかん

、お世話せ わ

になります。 私わたし

は〇〇が好す

きです。ホストファミリーの皆

みなさんといっしょに〇〇がしたいです。よろしくお願

ねがいします。」

家いえ

のルールを確 認かくにん

しましょう。 ルール確 認

かくにんのためのシートがあります。

あなたのことを知し

ってもらいましょう。 家族かぞく

の写 真しゃしん

を⾒み

せたり、あなたの国くに

について説 明せつめい

したウェブページをいっしょに⾒み

たりして、あなたについてホストファミリーに知

しってもらうようにしましょう。

The first day of your homestay is very important. After meeting your host family you should do the

following: Introduce yourself. “Watashi wa …desu. (My name is _____)” “Osewani narimasu. (Thank you for

having me)” “Watashi wa …ga suki desu.( I like _____)” “Isshoni …ga shitai desu. (I’m looking forward to doing _____ with you all)” “Yoroshiku onegaishimasu. (Thank you so much.)”.

Ask about the house rules. Please refer to the provided handout. Tell your host family about yourself. You can show them pictures of your family, talk about your home

country, and so on.

(公財)石川県国際交流協会

4

5. 食しょく

事じ

Meals ホストファミリーは毎 日

まいにち、 朝 食

ちょうしょくと 夕 食

ゆうしょくを準 備

じゅんびします。 昼 食

ちゅうしょくは自分

じぶんで食

たべてください。

もしアレルギーなどで食た

べられないものがあるときは、ホームステイが始はじ

まったらすぐにホストファミリーに言

いってください。

食 事しょくじ

をしている 間あいだ

、スマートフォンを触さわ

ってはいけません。食 事しょくじ

を作つく

ってくれた人ひと

に対たい

して、とても失 礼

しつれいなことです。ぜったいにいけません。

食た

べたことがない料 理りょうり

やきらいなものも食た

べてみてください。あなたの国くに

と日本にほん

では味がちがうかもしれません。野菜

やさいがきらいだった人

ひとが、日本

にほんで野菜

やさい料 理りょうり

が⼤だい

好す

きになることがよくあります。 どうしても食

たべたくないときは「せっかく作

つくってくださったんですけど、どうしてもこれは食

たべられま

せん。ごめんなさい。」 食 事

しょくじの 量

りょうが多

おおい/少

すくないときは「ちょっと〇〇の 量

りょうが多

おおすぎる/少

すくないので、減

へらして/増

ふやしても

らえませんか。」 昼

ひるごはんは、リファーレの周

まわりのコンビニエンスストアやスーパーで買

かう人

ひとが多

おおいようです。おにぎ

り(100円えん

)、サンドイッチ(300円えん

)、お弁 当べんとう

(500円えん

)が買か

えます。

Your host family will provide breakfast and dinner every day. Lunch is your own responsibility. If you have any allergies, please tell your host family as soon as you arrive. Do not use your phone during meals. This is very rude to the person who prepared the food. If you are offered a kind of food that you have never eaten before, or something that you do not usually

like, please try it anyway. The flavor may be different from what you are used to. If you really cannot eat something, apologize and politely decline the offer. Thank the person who made

the food for you. “Sekkaku tsukutte kudasatta ndesukedo, doushitemo kore wa taberaremasen” If the portions are too large, ask for less. If the portions are too small, ask for more. “Chotto …no ryou

ga oosugiru(too much)/ sukunasugiru(less) node, herashite(reduce) / fuyashite(add) moraemasenka?” Many people buy lunch from the convenience stores and supermarkets around Rifare. You can purchase

onigiri for 100 yen, sandwiches for 300 yen, and bento for 500 yen. 6.トイレ Toilet

トイレの使つか

い方かた

がわからないときは、ホストファミリーに聞き

いてください。トイレの使つか

い方かた

が間ま

違ちが

っていると、トラブルになります。「どうやって使

つかうか、教

おしえてください」

ゴミをトイレの中なか

に捨す

ててはいけません。ゴミを捨す

てるとトイレがこわれます。しかし、トイレットペーパーはトイレの中

なかに捨

すててください。これはゴミ箱

ばこに捨

すててはいけません。

トイレの中なか

では、トイレ⽤よう

のスリッパを使つか

ってください。 トイレの床

ゆかを水

みずでぬらさないでください。

If you do not know how to use your host family’s toilet, please ask them for help. “Douyatte tsukauka

oshietekudasai (Please teach me how to use it)” Do not flush trash down the toilet. This will clog the toilet. Dispose of toilet paper in the toilet, not in the trash can. Use the toilet slippers. Do not get the floor wet.

(公財)石川県国際交流協会

5

7.お風呂ふ ろ

Taking a bath 日本

にほん人は、毎 日

まいにちお風呂

ふ ろに入

はいることが多

おおいです。シャワーだけでなく、バスタブにも毎 日

まいにち入はい

ることが多おお

いです。 夜

よる、寝

ねる前

まえに入

はいることが多

おおいです。朝

あさシャワーを浴

あびたいときは家族

かぞくに「朝

あさ、シャワーを浴

あびてもい

いですか︖」と聞き

いてください。 日本

にほんは湿度

しつどが高

たかい国

くにです。特

とくに夏

なつは毎 日

まいにちお風呂

ふ ろに入

はいらないと、においがしたりしますから、気

きをつけ

てください。 お風呂

ふ ろのお湯

ゆは家族

かぞく全ぜん

員いん

で同おな

じお湯ゆ

を使つか

います。出で

るときにお風呂ふ ろ

のお湯ゆ

を捨す

てないでください。 誰

だれが先

さきにお風呂

ふ ろに入

はいるかは家

いえによって違

ちがいます。お風呂

ふ ろに入

はいりたいときは「入

はいってもいいですか︖」

と聞き

いてから入はい

ってください。次つぎ

に入はい

る人ひと

がいますから、あまり⻑なが

くお風呂ふ ろ

に入はい

らないでください。朝あさ

シャワーを浴あ

びるときも、ほかの人ひと

が顔かお

を洗あら

ったり⻭は

を磨みが

いたりできませんから、 短みじか

い時間じかん

で浴あ

びてください。

お風呂ふ ろ

に入はい

るときは、最 初さいしょ

にシャワーなどで 体からだ

を洗あら

ってください。バスタブの中なか

ではシャンプーやせっけんを使

つかわないでください。

In Japan, it’s common to take a bath every day instead of just showering Shower before going into the bath tub. Do not shower or use soap in the bathtub. The whole family will use the same bath water, so do not drain the tub after you are finished. Be mindful of the order of who goes in first. If you want to take a bath, just ask “Haittemo ii desuka?

(May I take a bath?)”. Try not to stay in too long if others are using the bath after you. Most people take a bath before bed, especially during summer when the humidity is high. If you want to shower in the morning, just ask your host family.「Shawaa o tsukattemo iidesuka? (May I

use shower?)」 If you shower in the morning, try to keep it short as others may want to wash their face or brush their

teeth in the bathroom. Not showering or taking a bath every day in summer can lead to unpleasant odors, due to the high

temperatures and humidity. 8.交通

こうつう Transportation

石 川 県いしかわけん

では ⾞くるま

を使つか

って移動いどう

することが多おお

いですが、皆みな

さんは自分じぶん

でバスや電 ⾞でんしゃ

に乗の

って通かよ

います。遠とお

いときは1時間じかん

ぐらいかかります。バスや電 ⾞でんしゃ

が1時間じかん

に1本ほん

しかないところもあります。 IFIEへの⾏

いき方

かたは、ホストファミリーに聞

きいてください。バスや電 ⾞

でんしゃの乗

のり方

かた、乗

のり換

かえ方

かた、家

いえから

バス停てい

、駅えき

までの道みち

、きちんと聞き

いてメモをとったり、写 真しゃしん

を撮と

っておくようにしてください。 自転⾞

じてんしゃは、事故

じ こが多

おおいですし、事故

じ こが起

おきたとき⼤

おおきな問 題

もんだいになりますから、乗

のってはいけません。

Although cars are the main mode of transport in Kanazawa, you will commute on your own by bus and

train, which takes about an hour at most. There are also places where the buses and trains only run once an hour.

Ask your host family how to get to IFIE -- how to get to the station/bus stop from home, how to ride the train/bus, which lines to take, how to transfer lines, etc. We suggest writing down this information and also taking pictures.

Bicycle accidents are very common. If you were to get into an accident it would cause a lot of trouble, which is why you are not allowed to ride a bicycle.

(公財)石川県国際交流協会

6

9.お⾦かね

Money 日本

にほんではクレジットカードが使

つかえないお店

みせもありますから、現 ⾦

げんきんを持

もってきてください。一 日

いちにちに

昼ひる

ごはん代だい

が500円えん

〜1,500円えん

、交 通こうつう

費ひ

が0〜1,000円えん

ぐらいかかります。 ATM(お⾦

かねをおろす機械

きかい)がたくさんあり、外 国

がいこくのカードでもお⾦

かねをおろせるものもあります。

⾦ 沢かなざわ

でもいろいろな国くに

のお⾦かね

を円えん

に換か

えることができますが、アメリカドルを持も

ってきた方ほう

がいいです。

人ひと

からお⾦かね

を借か

りることは日本にほん

ではあまりよいことではありません。もしお⾦かね

が少すく

なくなってしまったら、IFIEのスタッフに相 談

そうだんしてください。

Some stores in Japan do not accept credit cards, so it is a good idea to have cash on hand at all

times. One lunch will likely cost anywhere from 500 yen to 1,500 yen. Transportation costs for one day will likely amount to no more than 1,000 yen.

There are lots of ATMs in Japan, including ones that are also compatible with foreign bank cards. However, unlike other countries ATMs in Japan tend to close at night, so be aware that they aren’t available 24/7.

Although most types of foreign money can be exchanged for yen in Kanazawa, American dollars are easiest to exchange here.

In Japan, borrowing money from others is not favorable. If you are running low on money please consult a member of the IFIE staff.

10.休

やすみの日や夜

よるに一人

ひ と りで出

でかけるとき Going out on days off or at night

休やす

みの日や夜よる

に出で

かけるときは、ホストファミリーに「どこへ⾏い

くか」「何時なんじ

ごろ帰かえ

るか」を言い

ってください。ホストファミリーはあなたが事故

じ こにあったりしないか心 配

しんぱいしています。また、日本

にほんにいる

間あいだ

、自分じぶん

の子こ

どものように 考かんが

えています。それに、あなたの予定よてい

がわからないと、晩ばん

ごはんの準 備じゅんび

が必 要ひつよう

かどうか、出で

かけてもいいかどうかがわからなくて困こま

ります。 出

でかけるときは「〇〇へ⾏

いってきます。〇〇時

じごろに帰

かえります。晩

ばんごはんは、家

いえで食

たべます/いりませ

ん。」とホストに伝つた

えてください。 When going out during your free time make sure to tell your host family where you are going, what time

you will be back, and if you will be eating dinner with them at home. Your host family takes their responsibility for you very seriously, as you are a member of their family.

「〇〇e ittekimasu (I will go to…). 〇〇ji goro ni kaerimasu (I will come back around …o’clock). Bangohan wa ie de tabemasu (I will not eat dinner at home tonight) / irimasen (I don’t need dinner tonight)」

(公財)石川県国際交流協会

7

11.電気で ん き

や水みず

を節約せつやく

しましょう Save electricity and water 日本

にほんは電気

でんきや水 道

すいどう、ガスの 料 ⾦

りょうきんがとても高

たかい国

くにです。また、⼤

おおきな地震

じしんがあってから、電気

でんきを節 約

せつやく

する必 要ひつよう

が出で

てきました。ですから、電気でんき

や水みず

をむだに使つか

ったり、使つか

いすぎることをホストファミリーはよく思

おもいません。

部屋へ や

を出で

るとき、寝ね

るときは、電気でんき

、エアコンなどを切き

りましょう。寒さむ

くて寝ね

られないときは、「寒さむ

くて寝

ねられないので、ふとんを増

ふやしてもらえませんか」とホストファミリーに頼みましょう。

⻭は

を磨みが

くときは水 道すいどう

を止と

めましょう。 シャワーを浴

あびるときは、お湯

ゆを出しっぱなしにせず、時々止

とめましょう。

リファーレの 研 修 室けんしゅうしつ

やほかの場所ばしょ

でも、電気でんき

や水みず

を使つか

わないときは止と

めてください。 Electricity, water, and gas are very expensive in Japan, so do not be wasteful. Please do your best to

conserve these resources. When you leave your room, or when you are sleeping, turn off the lights and AC. If you are cold at night,

ask your host family for more blankets. 「Samukute nerarenai node (It is hard to sleep because it’s cold), futon o fuyashite moraemasenka? (Can I have one more blanket?)」

Turn off the water while brushing your teeth. Do not leave the water running while showering. Use only what is necessary. Conserve electricity and water at Rifare and other places as well.

12.部屋

へ やの掃除

そ う じ Cleaning your room

あなたの部屋へ や

はあなたが掃除そうじ

しなければなりません。 部屋

へ やをきれいに使

つかってください。服

ふくやゴミを床

ゆかに置

おいたままにしておいてはいけません。寝

ねている

ふとんは時々干しましょう。 ゴミを捨

すてる日やルールは、ホストファミリーに聞

きいてください。「このゴミは、いつ/どこに捨

すて

ますか︖」 少

すくなくても1 週 間

しゅうかんに1回

かいはあなたの部屋

へ やのゴミを捨

すててください。

ホームステイが終お

わって帰かえ

るときは、帰かえ

る前まえ

に⼤おお

きな掃除そうじ

をしてください。ゴミを部屋へ や

に置お

いて帰かえ

るのはやめてください。 You are responsible for cleaning your own room. Please keep your room clean. Do not leave clothes and trash on the floor. Air out your bedding every

so often. Ask your family about their rules regarding trash. 「Kono gomi wa dokoni sutemaseuka? (Where

should I throw these trash away?)」 You should empty out the trash cans in your room at least once a week. Clean your room thoroughly before returning to your home country. Do not leave trash in your room at

the end of your homestay.

(公財)石川県国際交流協会

8

13.洗濯せんたく

Washing your clothes. あなたの服

ふくの洗 濯

せんたくをどうするかは、ホストファミリーと相 談

そうだんしてください。

洗 濯せんたく

機き

を借か

りて自分じぶん

で洗 濯せんたく

するときは、洗 濯せんたく

機き

の使つか

い方かた

をホストファミリーにきちんと聞き

いてください。

「〇〇は自分じぶん

で洗 濯せんたく

したいです。洗 濯せんたく

機き

の使つか

い方かた

を教おし

えてもらえませんか︖」と聞き

いてください。 Ask your host family about what you should do with your laundry. If you do your own laundry, ask your host family for instructions on how to properly use their washing

machine. “…wa zibun de sentaku shitaidesu.(I would like to wash … by myself) Sentakuki no tsukaikata o oshiete moraemasenka? (Would you tell me how to use washing machine?)”

14.タバコとお酒

さけ Alcohol and smoking

日本にほん

ではタバコとお酒さけ

は20才さい

からです。日本にほん

の法 律ほうりつ

を守まも

ってください。 タバコを吸

すう人

ひとは、「どこでタバコを吸

すえばいいですか︖」とホストファミリーに聞

きいて、家

いえのルー

ルを守まも

ってください。 隠

かくれてホストファミリーに何

なにも言

いわずにタバコを吸

すうことは、火事

か じになったりして、ホストファミリ

ーや近 所きんじょ

の人ひと

に⼤おお

きな迷 惑めいわく

をかけます。 In Japan the legal age for smoking and drinking is 20. Please follow the law. If you smoke, ask your host family where you can smoke. “Dokode tabako o sueba iidesuka? (Where

should I smoke?)” Respect their rules. Do not try to secretly smoke at home. If you accidentally start a fire, it will be a big problem for both

your host family and their neighbors. 15.健康

けんこう Health

日本にほん

に来く

るときは、海 外かいがい

旅 ⾏りょこう

保険ほけん

など、病 気びょうき

、けがのときのための保険ほけん

に 必かなら

ず入はい

ってきてください。 病 気

びょうきになったり、けがをしたら、ホストファミリーかIFIEのスタッフにすぐに 必

かならず言

いってください。

ホストファミリーとIFIEが相 談そうだん

して 病 院びょういん

へ連つ

れていきます。 日本

にほんでは、英語

えいごが通

つうじる 病 院

びょういんも多

おおくありません。病 気

びょうきやけがになると、あなたも⼤ 変

たいへんです。よく食

べて、よく休やす

み、健 康けんこう

に自分じぶん

で注 意ちゅうい

してください。 【特 別

とくべつな病 気

びょうきがある人

ひと】必 要

ひつような 薬

くすりは全部

ぜんぶ日本にほん

へ自分じぶん

で持も

ってきてください。食た

べられないものなどについてホストファミリーに伝

つたえてください。

Before coming to Japan please enroll in overseas travel insurance, should you get sick or injured while

abroad. If you are not feeling well, or if you get injured, immediately tell your host family or a member of the

IFIE staff. After consulting with each other, your host family or the IFIE staff will take you to the hospital. In Japan there are not many hospitals where English is spoken. Please be mindful of your health. Eat well and get enough rest every day. 【For those with special conditions: 】 Please bring all necessary medications with you to Japan. Tell

your host family as soon as possible if there is anything that you cannot eat, if you have any allergies, etc.

(公財)石川県国際交流協会

9

16.国際こくさい

電話で ん わ

とインターネット Telephone calls and internet ホストファミリーの電話

でんわで国 際

こくさい電話でんわ

をかけてはいけません。 緊 急きんきゅう

で国 際こくさい

電話でんわ

をしたいときは、IFIEかホストファミリーに聞

きいてください。

ホストファミリーの中なか

には、インターネットが使つか

えない家いえ

もあります。そのときは自分じぶん

でSIMカードを買

かってください。リファーレの 研 修 室

けんしゅうしつ8(12〜17時

じ)、図書館

としょかんでもインターネットできます。

家いえ

のパソコンやWiFiを使つか

ってもいいかどうか、その使つか

い方かた

は、ホストファミリーに聞き

いてください。

○SIMカードの例れい

JAPAN TRAVEL SIM ★3GB 30days \3,000-(multi-size SIM 3 in 1)

インターネットか、リファーレ1階かい

のFamily Martで買か

うことができます。リチャージ

すれば30日以 上いじょう

使つか

うことができます。

Japan Travel SIMにはブラステルカードが附属ふ ぞ く

されており、登録とうろく

&チャージすること

により通話つ う わ

も可能になります。https://tr.iijmio.jp/

BIGLOBE NINJA SIM http://ninjasim.jp/ ★3GB 30days ¥4,900〜(micro or nano)

★7GB 30days ¥7,700〜(micro or nano)

1GB¥2,000〜で追加つ い か

チャージできます。ローソン⾦沢駅かなざわえき

⾦沢かなざわ

港口こうぐち

で購入できます。

Do not make international phone calls from your host family’s phone. If there is an emergency and you

need to make an international phone call, please ask your host family or someone from IFIE staff to assist you.

Some host families do not have internet at home. In this case, you will need to purchase your own data SIM card if you want to access the internet from home.

Internet access is available in Rifare Room 8 (12:00-17:00), as well as in the library. Ask your host family first if you would like to use their home computer or Wi-Fi.

Example SIM card: JAPAN TRAVEL SIM

★3GB, 30 days. Starting from ¥3,024 (multi-size Sim 3 in 1) Available for purchase online or at the Rifare 1st floor Family Mart. This SIM card is rechargeable should you need more data, etc. The SIM includes Brastel Card. If you register and charge, you could make a phone call.

BIGLOBE NINJA SIM ★3GB, 30 days. Starting from ¥4,900 (micro or nano) ★7GB, 30 days. Starting from ¥7,700 (micro or nano)

This SIM card is rechargeable should you need more data.(1GB for recharge, Starting from ¥2,000) Available for purchase at the west gate of Kanazawa station Lawson.

※Amazonや楽天などのサイトで購入できるSIMは安くてデータ量が⼤きいです。クレジットカードがあれば購入できます。

※You can find cheaper SIM on Website. (Such as Amazon, Rakuten.)

(公財)石川県国際交流協会

10

17.オンラインショッピングの利⽤り よ う

Online shopping and delivery ⾦ 沢かなざわ

は 東 京とうきょう

のように⼤おお

きな町ではありませんから、欲ほ

しいものがあるとき、オンラインショッピングは便利べんり

です。荷物にもつ

の送おく

り先さき

はリファーレの 住 所じゅうしょ

を使つか

ってください。ホストの 住 所じゅうしょ

を使つか

いたいときは、必

かならずホストファミリーに聞

きいてください。

Kanazawa is not a big city like Tokyo, so online shopping can be very useful while living here. Please have your orders delivered to Rifare, or ask your host family before using their address for online shopping deliveries.

18.災害

さいがい Dangerous conditions

石 川 県いしかわけん

でよく起お

きるのは、⼤ 雪おおゆき

や暴 風ぼうふう

などの災 害さいがい

で、電 ⾞でんしゃ

やバスが止と

まったり、遅おく

れたりします。 ⼤ 雪おおゆき

や暴 風ぼうふう

のときに 授 業じゅぎょう

があるかどうかは、IFIEに聞き

いてください。また、無理む り

をしてリファーレに来こ

ないでください。 In Ishikawa it is common for train and bus lines to be stopped and delayed due to heavy snow or windstorms. If you are unsure whether your class has been cancelled due to conditions such as these, contact IFIE. Do not come to Rifare if you feel that the conditions are unsafe.

19.イスラム教徒

きょうとの人

ひとへ For those who practice Islam

⾦ 沢かなざわ

にもモスクがあります。⾦ 沢かなざわ

マスジド(⾦ 沢かなざわ

市若 松 町わかまつまち

ツ120)は、IFIEからバスで30分ふん

です。 ⾦ 沢かなざわ

で売う

っているハラル 食 品しょくひん

は少すこ

しです。ハラルのレストランも少すく

ないです。 There is a mosque in Kanazawa. Kanazawa Masjid is located 30 minutes from IFIE by bus (Tsu 120, Wakamatsu-machi, Kanazawa-shi). Only a few restaurants and shops in Kanazawa sell Halal food and ingredients.

20.趣味

し ゅ みなどの活動

かつどう Hobbies and other activities

スポーツや音 楽おんがく

などの趣味しゅみ

を持も

っている人ひと

は、ぜひ日本にほん

でもしてみてください。ホストファミリーに聞

きいて、家

いえの近

ちかくの体 育 館

たいいくかんや公 ⺠ 館

こうみんかんを 紹 介

しょうかいしてもらうことで、あなたの日本

にほんでの経 験

けいけんをさら

に広ひろ

げることができます。ホストファミリーやIFIEのスタッフ、先 生せんせい

以外いがい

に人 間にんげん

関 係かんけい

を広ひろ

げるにもよい方 法

ほうほうです。

Discuss your interests with your host family and ask if they know anywhere nearby that might offer related activities, such as a community center. We encourage you to continue pursuing your hobbies here in Japan. Getting involved in extracurricular activities is a great way to meet new people.

21.困

こまったときはすぐに相談

そうだんしてください Asking for help

困こま

ったとき、わからないことがあるときは、すぐにホストファミリーかIFIEスタッフに聞き

いてください。 困

こまったこと、わからないことをそのままにしておくことが、トラブルになることがとても多

おおいです。

IFIEには、英語えいご

、中 国 語ちゅうごくご

、韓国語かんこくご

、ポルトガル語、ロシア語が話はな

せる国 際こくさい

交 流こうりゅう

員いん

がいます。日本語に ほ ん ご

で相 談そうだん

が 難むずか

しいときは、国 際こくさい

交 流こうりゅう

員いん

も助たす

けてくれます。 If there is anything that you do not understand, or if any issues should arise, please ask your host family

or a member of the IFIE staff for help as soon as possible. If left unaddressed, small problems and misunderstandings can quickly become big problems.

IFIE staff members in the Project Planning division can provide assistance in English, Chinese, Korean, Portuguese, and Russian. Please do not hesitate to ask for help.

(公財)石川県国際交流協会

11

夏なつ

に向けての注意ちゅうい

Things to be Aware of During Summer in Japan 1 電気

でんきを使

つかい過

すぎないようにしましょう Save Electricity

2011年に福 島ふくしま

で⼤おお

きな地震じしん

があり、原 子 ⼒げんしりょく

発 電 所はつでんしょ

が事故じ こ

を起お

こしました。

その結果けっか

、電気でんき

が足た

りませんから、電気でんき

をあまり使つか

わないように、日本にほん

ではみんなが気き

をつけています。

また、日本にほん

の電気でんき

代だい

はとても高たか

いです。

特とく

にエアコンは電気でんき

をたくさん使つか

います。次つぎ

のことに気き

をつけてください。

エアコンの温度おんど

をあまり低ひく

くしないでください。(日本にほん

では26〜28度ど

です)

部屋へ や

にいないときや、夜よる

、寝ね

るときは、できるだけ消け

しましょう。

窓まど

を開あ

けたまま、エアコンを使つか

うなど、むだな使つか

い方かた

はやめましょう。

As you may know, a nuclear power plant in Fukushima was hit by a devastating earthquake and tsunami in 2011. Because of this, the country has been trying to save electricity as much as possible during the summer. Certain appliances such as air conditioners consume a lot of electricity, so we urge you to use air conditioners sparingly while also looking after your health.

Please do not use air conditioners too much or unnecessarily. When in use, please set the temperature at a higher level.

2 海 水 浴

かいすいよくには気

きをつけましょう。Be careful of riptides when swimming in the sea

⾦ 沢かなざわ

の近ちか

くでも海うみ

で泳およ

ぐことができます。 しかし、石 川 県

いしかわけんの海

うみには、浅

あさい海

うみでも、とても強

つよい潮

しおの流れ(海

うみが強

つよく流れているところ)があります。

これを「離 岸 流りがんりゅう

」と言い

います。離 岸 流りがんりゅう

の中なか

では、どんなに泳およ

いでも外そと

へ出で

ることはできません。とても危あぶ

ないですから、海うみ

へ⾏い

くときは気き

をつけてください。 そして、一人

ひとりで海

うみへ⾏

いってはいけません。

A riptide is a strong channel of water flowing seaward from near the shore. A typical flow is 0.5 meters

per second (1-2 feet per second), and can be as fast as 2.5 meters per second (8 feet per second). The tide can sweep you to an offshore area in an instant and prevent you from swimming back to the shore. Drowning incidents are also often reported in Ishikawa.

Do not swim in forbidden areas where rip tides are likely to occur. Even at wide shallow beaches there can be partially sudden deeper spots, which can cause swimmers to panic and drown.

Ensure that you pay attention when you are swimming in the sea, and always be aware of the tide and the depth of water.

Please be very careful and pay attention to these things whenever you visit the beach.