iinnffoorrmmaattoorr eeccttss · 4 zaliczenie 0,5 0,5 ochrona własności intelektualnej 2...

90
I I N N F F O O R R M M A A T T O O R R E E C C T T S S ROK AKADEMICKI 2012/13 S S T T U U D D I I A A S S T T A A C C J J O O N N A A R R N N E E I I I I S S T T O O P P N N I I A A KIERUNEK: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA GERMAŃSKA opr. dr Magdalena Makowska

Upload: others

Post on 23-Jun-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS

ROK AKADEMICKI 2012/13

SSSTTTUUUDDDIIIAAA SSSTTTAAACCCJJJOOONNNAAARRRNNNEEE IIIIII SSSTTTOOOPPPNNNIIIAAA

KIERUNEK:

FILOLOGIA

SPECJALNOŚĆ:

FFIILLOOLLOOGGIIAA GGEERRMMAAŃŃSSKKAA

opr. dr Magdalena Makowska

Page 2: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia stacjonarne II stopnia

ROK I, SEMESTR 1

KOD ECTS PRZEDMIOT

Forma

zajęć

Forma zaliczenia

EC

TS

łącz

nie

ECTS /

podział

punktów

zaj.ko

ntak.

pra

ca

sam

odz.

w ćw w w

09124-23-O_1 Język obcy nowożytny

30 Zaliczenie z oceną 2 1 1

11324-23-O_2 Technologia informacyjna

30 Zaliczenie z oceną 2 1 1

09124-23-A_1

Praktyczna nauka języka

niemieckiego

09124-23-A_1 Słuchanie 30 Zaliczenie z oceną* 3 1,5 1,5

Gramatyka praktyczna 30 Zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09124-23-A_1 Pisanie ze stylistyką 30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09124-23-A_1 Konwersacje z leksyką 30 Zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09324-23-B_1

Językoznawstwo stosowane 30 30

Egzamin /

Zaliczenie z oceną 4 2,5 1,5

09224-23-B_2

Wybrane zagadnienia teorii

literatury 30 Egzamin 2 1,5 0,5

09024-23-C_1

Metodologia badań

językoznawczych /

literaturoznawczych

30 Zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

09024-23-C_2 Seminarium magisterskie 30 Zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

Bezpieczeństwo i higiena

pracy 4 zaliczenie 0,5 0,5

Ochrona własności

intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25

Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5

Ergonomia 2 zaliczenie 0,25 0,25

Ogółem godz. / ECTS 72 270 27,5 16,5 11

* treści realizowane w ramach komponentu 'Słuchanie' obowiązują na egzaminie z PNJN po

semesztrze II

Page 3: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

PRZEDMIOTY TRANSLATORSKIE

09424-23-D_1

Tłumaczenie tekstów

urzędowych 30 zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

09424-23-D_2

Tłumaczenie tekstów

użytkowych 30 zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

Ogółem godz. / ECTS 60 4 3 1

Page 4: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE

WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)

ECTS:2 MODERN FOREIGN LANGUAGE

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Poziom b1: wyrabianie i rozwijanie umiejętności rozumienia tekstu pisanego i rozumienia "ze słuchu". Nauka formułowania krótkich wypowiedzi pisemnych: listów, opisów, opowiadań. Nauka umiejętności posługiwania się językiem obcym w prostych sytuacjach

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Leksyka, gramatyka, fonetyka w niezbędnym dla danego poziomu zakresie, określonym w szczegółowym programie nauczania. Umiejętności Czytanie i słuchanie ze zrozumieniem tekstów dostosowanych do danego poziomu, budowanie poprawnych pod względem językowym wypowiedzi pisemnych i ustnych, dostosowanych do tematu, sytuacji i osoby rozmówcy. Kompetencje/Postawy Przygotowanie studenta do biernego i czynnego posługiwania się językiem obcym na poziomie zaawansowanym

LITERATURA PODSTAWOWA Podręczniki, materiały audio i dvd, Internet LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

Przedmiot: Język obcy nowożytny

Status przedmiotu: podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-O_1 Kierunek: filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: iI stopnia

rok/semestr: I / 1

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30

Metody dydaktyczne: ćwiczenia:

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną po każdym semestrze

Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: polski/niemiecki

Przedmioty wprowadzające: -

Wymagania wstępne: -

Przedmiot realizuje: Studium Języków Obcych

ul. Obrońców Tobruku 3, 10-718 Olsztyn, tel.: 0 89 523 38 14, fax: 0 89 523 38 14

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

Lektorzy, wykładowcy i starsi wykładowcy zatrudnieni w SJO e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: brak

Page 5: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)

ECTS: 2 Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………............................................................................. 30 x 1 godz. = 30 godz. − konsultacje……………………………………………………………………………………………………………………………… 1 x 2h = 2godz.

--------------------------------- RAZEM: 32 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ................................................................................................ ............. 30 x 0,5 h = 15 h − przygotowanie do zaliczenia z oceną……………………………………………………………………………………….. 1 x 5h = 5h

--------------------------------- RAZEM: 20h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2ECTS

średnio: 2 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.

Page 6: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Załącznik 1 do Zarządzenia Nr … Rektora UWM w Olsztynie z dnia … grudnia 2011 roku w sprawie wzoru opisu przedmiotu/modułu (sylabusa) obowiązującego w Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim w Olsztynie

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

11324-23-O_2 TECHNOLOGIA INFORMACYJNA

ECTS: - 2 INFORMATION TECHNOLOGY

TREŚCI ĆWICZEŃ Rozszerzona obsługa programów biurowych: edytory tekstów, arkusze kalkulacyjne, prezentacje multimedialne, bazy danych.. Zaawansowane techniki tworzenia i publikacji internetowych. Digitalizacja dokumentów papierowych, OCR, publikacje elektroniczne pdf i djvu. Elementy Desktop Publishing. Wybrane elektroniczne słowniki i encyklopedie. Wykorzystanie Internetu w pracy naukowej i dydaktyce. CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest nabycie przez studentów umiejętności w zakresie poszukiwania, porządkowania i wykorzystywania informacji z różnych źródeł oraz efektywnego posługiwania się technologią informacyjną i komunikacyjną. Uczestnicy ćwiczeń uczą się wykorzystywać i praktycznie stosować źródła informacji oraz środki i narzędzia, takie jak systemy komputerowe i pakiety oprogramowania w rozwiązywaniu problemów, jak również używania powyższych we wspomaganiu uczenia się. Głównym celem zajęć jest przygotowanie studentów do posługiwania się technologią informacyjną w zakresie korzystania z komputerów i komunikacji oraz do stosowania tej technologii w poznawaniu innych dziedzin.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA: Obszarowe: H1A_W02; H1A_W05; H1A_W06; H1A_W08; H1A_W10; H1A_U01; H1A_U02; H1A_U03; H1A_U05; H1A_U07; H1A_K01; H1A_U05; H1A_U09; H1A_K01; H1A_K02; H1A_K03

Kierunkowe: K_W01; K_W02; K_W03; K_W08; K_W09; K_W11; K_U01; K_U02; K_U03; K_U05; K_U07; K_U12; K_K01;

K_K02; K_K05; K_K08; K_K09

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student zna i definiuje terminologię dotyczącą komputerów, systemów operacyjnych, edytorów tekstu i html, arkuszy kalkulacyjnych, baz danych, prezentacji multimedialnych oraz grafiki. Tłumaczy i wyjaśnia podstawowe wiadomości z zakresu informatyki. Definiuje systemy przetwarzania informacji, opisuje organizację zapisu informacji. Obsługuje i używa programy biurowe: edytory tekstów, arkusze kalkulacyjne, prezentacje multimedialne, bazy danych. Zarządza technikami komunikacji komputerowej. Przygotowuje publikacje elektroniczne i prezentacje multimedialne. Tworzy i publikuje strony internetowe. Posiada wiedzę z zakresu aktualnych zagadnień związanych z rozwojem technik informacyjnych. Zna podstwawowe zagadnienia z zakresu DTP. Umiejętności Umie świadomie i sprawnie posługiwać się komputerem oraz narzędziami i metodami informatycznymi przy realizacji zadań edukacyjnych oraz innych celów poznawczych. Wyszukuje, zbiera, selekcjonuje i kompiluje materiały do prac ćwiczeniowych z zasobów Internetu. Potrafi rozwiązać problemy i zadania poprzez: stosowanie technik komputerowych, korzystanie z typowych programów użytkowych, tj. edytorów tekstu i grafiki, arkuszy kalkulacyjnych, baz danych iedytorów html. Adaptuje i przerabia wyuczone przykłady ćwiczeń w rozwiązywaniu bieżących zadań i problemów. Kompetencje społeczne Student jest krytyczny wobec poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju; ma świadomość roli i miejsca TI w procesie dydaktycznym, samokształceniu i pracy zawodowej; potrafi sprostać wymaganiom z zakresu TI stawianym przed kandydatami w możliwych dla siebie zawodach; wykazuje aktywność w wykorzystaniu narzędzi informatycznych; projektuje i wykonuje działania TI w różnych środowiskach i aspektach pracy. Jest przygotowany do aktywnego funkcjonowania w tworzącym się społeczeństwie informacyjnym. LITERATURA PODSTAWOWA Jaronicki A., ABC MS Office 2010 PL, Helion 2010; Juszczyk S. (red); Koba G., Technologie informacyjne, Migra 2002; Kopertowska M., ECUK Grafika menadżerska i prezentacyjna, PWN 2007; Kopertowska M., ECUK Przetwarzanie tekstów, PWN 2007; Kowalczyk G., Word 2010, Kurs., Helion, Gliwice 2010; Krawczyński E., Talaga Z., Wilk M., Technologia informacyjna, Warszawa 2002; Kuciński K., Abc... Power Pointa, Edition 2000; Mac Donald M., Tworzenie stron WWW, Helion 2006; Mendrala D. i M. Szeliga, Access 2010 PL. Kurs, Helion 2011; Negrino T., PowerPoint - tworzenie prezentacji, Helion 2005; Schwartz, Steve, Po prostu Office 2007 PL, Helion 2009; Staranowicz A., P. Duda i A. Orłowski, Technologie informacyjne, Warszawa 2007; D. Paradowski, DIGITALIZACJA PIŚMIENNICTWA, Biblioteka Narodowa, 2010; Wimmer P., Napisz pracę dyplomową w Microsoft Word 2007. e-book, Warszawa 2010; P. Zakrzewski, Kompendium DTP, Helion 2011. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Nowakowski Z., ECUK Użytkowanie komputerów, PWN 2007; Sikorski W., ECUK Podstawy technik informatycznych, PWN 2007; Wojciechowski A., ECUK Usługi w sieciach informatycznych, PWN 2006; Wrotek W., Informatyka Europejczyka. Technologia informacyjna, Helion 2006; Żarowska, W. Węglarz, ECDL na skróty, PWN 2009.

Przedmiot/moduł: Technologia informacyjna Obszar kształcenia: H1A

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: O - przedmiot kształcenia ogólnego

Kod ECTS: 11324-23-O_2

Kierunek studiów: - Filologia Specjalność: - Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: - stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: - studia II stopnia

rok/semestr: -I/1

Rodzaje zajęć: - ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: 30/2 wykłady: 0/0 ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia laboratoryjne, warsztaty

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną

Liczba punktów ECTS: - 2 Język wykładowy: - polski Przedmioty wprowadzające:

Wymagania wstępne: znajomość podstawowych aplikacji komputerowych oraz innych treści technologii informacyjnej objętych programem nauczania studiów I stopnia

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Ośrodek Informatyczny, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1, 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6385

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr Marek Szczepaniak

e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: mgr Marek Szczepaniak e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 7: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

11324-23-O_2 TECHNOLOGIA INFORMACYJNA

ECTS: 2 INFORMATION TECHNOLOGY Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach ......................................................................................................................... 0 x 0 godz. = 0 godz. − udział w ćwiczeniach/zajęciach laboratoryjnych/ ........................................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − konsultacje ...................................................................................................................................... 2 x 2 godz. = 4 godz.

--------------------------------- RAZEM: 34 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 1 godz. = 15 godz. − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń .............................................................................................. 0 x 0 godz. = 0 godz. − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 2 x 5 godz. = 10 godz. − przygotowanie do egzaminu pisemnego/ustnego z przedmiotu: przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną − przygotowanie do zaliczenia pisemnego i ustnego przedmiotu: materiał wykładowy stanowi integralną część zagadnień realizowanych podczas ćwiczeń i zaliczany jest równolegle w trakcie kolokwiów ............................................................... 0 godz.

--------------------------------- RAZEM: 25 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 59 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 60 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 2,36 ECTS – 1,966 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,163)

Page 8: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE

WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-A_1 PNJN- SŁUCHANIE

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – LISTENING

TREŚCI ĆWICZEŃ Realizacja przedmiotu opiera się w pierwszej fazie na słuchaniu pojedynczych wypowiedzi lub kompletnych tekstów oraz ich omawianiu do których zaliczane są następujące zagadnienia: Im Planetarium, Albert Schweizer Schule, Gespräch über Pläne der Zigarettenindustrie, Raumschiff Erde, Gespräch mit einer Schulleiterin, Autos, die Geschichte machten, Als Tourist beim Koloseum, Gestern aktuell, Gespräch über die Geburt des Eierlegenden Hasen, Deutschland deine Unis, Lotto-Annamestelle, Straßenverkehr, Das Schein und das nichts, Traufeier für die Opfer des Eisenbahnunglücks, Einbrecher erbeuten Schmuck und Perle, Leben die Deutschen gesund?, Famil ie 2000: Single, Einzelkind, Hund. Treści ćwiczeń dotyczą również wybranych jednostek tematycznych z podręczników udoskonalających sprawność słuchania takich jak: Die schöne Frau Bär, Papa, Charly hat gesagt ..., extr@auf Deutsch, Hörtexte aus Humor im Ohr, Modalsätze zum Hörverstehen Goethe Institut Stufe C1. Ćwiczenia rozumienie tekstu słuchanego odbywają się z wykorzystaniem nagrań. Studenci po dwukrotnym odsłuchaniu tekstu wykonują ćwiczenia pisemne w postaci prawda / fałsz, krótkich wypowiedzi pisemnych oraz odpowiedzi ustnych.

CEL KSZTAŁCENIA

Celem zajęć jest: - opanowanie różnych strategii pracy dotyczących rozumienie tekstu słuchanego - rozumienie tekstów słuchanych o różnej tematyce

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W03, H2A_W07, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U04, H2A_U07, H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03

K-F_W03, K-F_W07, K-F_U01, K-F_U04, K-F_U07, K-F_U06, K-F_K01, K-F_K05K-F_K01, K-F_K05, K-F_K06

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student powtarza struktury zdaniowe, streszcza teksty, uzupełnia luki, kojarzy fakty.

Umiejętności

Student porównuje informacje, porządkuje wiadomości, wskazuje dane, łączy i porządkuje fakty, przestrzega poprawnej wymowy.

Kompetencje społeczne Student pracuje samodzielnie, zachowuje ostrożność w wyrażaniu opinii, dyskutuje na dane tematy, wyciąga wnioski, broni własnego zdania.

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Grammenou, G.: Hörtraining für die Mittelstufe, 2004 Chr. Karabatos-Verlag, Athen 2) Sprecht, F.: Die schöne Frau Bär, Hörbuch, Hueber, 2007 3) Zieliński, W.: Papa, Charly hat gesagt ..., Langenscheidt, 1983 4) Serie von Channel 4 für Deutschlerner und –lehrer: extr@auf Deutsch, Hueber, 2006 5) Bęza, St.: Humor im Ohr, Poltext, Warszawa 2003 6) Kühn, Peter: Texte hören lernen, Leiplig 2001 7) Brengelmann J., Bruckmann A ...: ZMP neu. Hörverstehen, Praxis LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Modalsätze aus der Reihe Goethe Institut – poziom B1 2) So geht zum ZD. Modalteste zum Hörverstehen – Goethe Institut 3) Lieder, Chansons und Rockmusik im Deutschunterricht: Heute hier, morgen dort, Langenscheidt

Przedmiot/moduł: Słuchanie Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - przedmiot podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: - filologia Specjalność: - filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: - stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: - Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną na podstawie obecności, aktywnego uczestnictwa na zajęciach, zaliczonych prac pisemnych oraz koloquium zaliczeniowym.

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: - niemiecki Przedmioty wprowadzające:

Wymagania wstępne: Język niemiecki na poziome C1

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

- dr Renata Trejanowska-Supranowicz

e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: Mgr Małgorzata Derecka

e-mail: [email protected]

Page 9: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS

09124-23-A_1 PNJN- SŁUCHANIE

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – LISTENING Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach .................................................................................... ................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ....... ........................................................................................ 6 x 1,5 h = 9 h - zaliczenie semestru ………………………………………………………………………………………… 2 x 3 h = 6 h

RAZEM: 45 h

2. Samodzielna praca studenta (przykładowe formy pracy studenta) − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ........15 x 2 h = 30 h − przygotowanie do kolokwiów ……………………………………………………………………………5 x 2 h = 10 h - zaliczenie semestru ………………………………………………………………………………………… 2 x 2,5 h = 5 h

RAZEM: 45 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 90 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 90 h: min 25 h = 3,6 pkt ECTS 90 h: max 30 h = 3 pkt ECTS

średnio: 3 ECTS (3,3)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – 1,5 punktów ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – 1,5 punktów ECTS.

Page 10: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-A_1 PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN LANGUAGE STUDIES

TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem zajęć są zagadnienia gramatyczne: Konjunktiv : hypothetischer Komparativsatz, irrealer Konditionalsatz, Konzessivsatz, Konsekutivsatz, Konjunktiv mit Modalverben Indirekte Rede Vorgangspassiv und Zustandspassiv Modalverben- Bedeutungen und Synonyme Modalwörter und ihre Konkurrenzformen

CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu są ćwiczenia praktyczne mające na celu usystematyzowanie wiedzy na temat poszczególnych zagadnień gramatycznych oraz ich praktyczna zastosowanie, zarówno w mowie, jak i w pismie.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

Wiedza: H1A_W01, H1A_W03, H1A_W04, H1A_W09 / K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W04, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W12,

Umiejętności: H1A_U01, H1A_U02, H1A_U03, H1A_U04, H1A_U08, H1A_U09 / F-K_U01, F-K_U02, F-K_U03, F-K_U04, F-K_U10, F-K_U11, F-K_U12

Kompetencje społeczne: H1A_K01, H1A_K02, H1A_K03 / F-K_K01, F-K_K02, F-K_K03, F-K_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student posiada usystematyzowaną wiedzę na temat poszczególnych zagadnień gramatycznych oraz ich zastosowania w praktyce. Student zna terminologię używaną w dziedzinie filologii i jej dyscyplinach: językoznawstwie na poziomie rozszerzonym.

Umiejętności Student potrafi poprawnie zastosować zdobytą wiedzę gramatyczną z zakresu trybu przypuszczającego, mowy zależnej, strony biernej oraz czasowników modalnych w komunikacji ustnej i pisemnej. Student jest w stanie świadomie i twórczo stosować zdobytą wiedzę oraz terminologię z zakresu językoznawstwa w praktyce.

Kompetencje społeczne Student potrafi pracować samodzielnie lub w grupie nad podanym konkretnym problemem, potrafi go rozwiązać, przyporządkowując do niego odpowiedni schemat. Student rozumie potrzebę nieustannego uaktualniania wiedzy i umiejętności w zakresie języka niemieckiego i potrafi organizować proces uczenia się innych osób. LITERATURA PODSTAWOWA Földeak: Sag’s besser! Arbeitsbuch für Fortgeschrittenen. Teil 2, Max Hueber Verlag Helbig/Buscha: Übungsgrammatik Deutsch, Langenscheidt Verlag Enzyklopädie Dreyer/Schmitt: Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

Helbig/Buscha: Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für Ausländerunterricht, Langenscheidt Verlag EnzyklopädieDrosdowski: Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag, Mannheim Der Duden, 12 Bde.,1995, Bd.4, Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, neue Rechtschreibung: 4 - Die Grammatik

Przedmiot/moduł: PNJN-gramatyka praktyczna Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmiot podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I / 1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe, produkcyjne, burza mózgów, praca w grupach Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru z kolokwiów

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: PNJN na studiach I stopnia

Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu gramatyki, znajomość języka niemieckiego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Magdalena Makowska e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: mgr Małgorzata Derecka

e-mail: [email protected]

Page 11: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS

09124-23-A_1 PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN LANGUAGE STUDIES Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach........................................................................................................................ 15 x 2 godz. = 30 godz. − Zaliczenie semestru……………………………………………........................................................................... 2 x 2 godz. = 4 godz. − konsultacje ...................................................................................................................................... 5,5 x 2 godz. = 11 godz.

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 2 x 5 godz. = 10 godz. − przygotowanie do zaliczenia pisemnego przedmiotu ………………………………………………………………… 1x 5 godz. = 5 godz.

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 90 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 90 godz. : min 25 godz.= 3,6 pkt ETCS ETCS= 90 godz.: max 30 godz.=3,0 pkt ETCS Bilans ETCS: od 3,6 pkt do 3,0 pkt

średnio: 3 ECTS (3,3)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS,

- w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 12: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-A_1 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: - 3 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING

TREŚCI ĆWICZEŃ

Celem ćwiczeń jest doskonalenie umiejętności pisania tekstów. Studenci wykonuję ćwiczenia z zakresu pisania listu formalnego (np. skarga), opisu osoby lub sytuacji oraz rozprawki.

CEL KSZTAŁCENIA Studenci doskonalą umiejętność pisania teksów w języku niemieckim

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W04, H2A_W09, H2A_U06, H2A_U08, H2A_K01, H2A_K03, H2A_K04

K-F_W10, K-F_W11, K-F_W12, K-F_U11, K-F_U12, K-F_U13, K-F_U14, K-F_U15, K-F_U16, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03,

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student identyfikuje i rozróżnia fenomenty leksykalno-gramatyczne umożliwiające mu skuteczne pisanie tekstów.

Umiejętności

Student pisze samodzielnie teksty w języku niemieckim: list formalny (np. skarga), opisu osoby lub sytuacji oraz rozprawka. Studenci argumentują swoje stanowisko wobec problemu. Student stosuje słowniki jedno- i dwujęzyczne.

Kompetencje społeczne Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety służące realizacji określonego przez siebie zadania. Student prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu.

LITERATURA PODSTAWOWA - 10 1) Backhaus A., Sander I., Skrodzki J., 2009, Mittelpunkt. Intensivtrainer schriftlicher

und mündlicher Ausdruck. Textsorten für Studium und Beruf. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen. 2) Wolfrum J., 2010, Kreativ schreiben. Hueber Verlag, s. 76-137, 3) Döring B., 2000, Deutsch – Aufsatz. 9/10 Klasse. Textbeschreibung, Erlrterung, produktiver Umgang mit Texten, 4) Friepes Ch., Richter A., 2008, Manz neues Aufsatzbuch, 4) Liebenau, Ulrich: EigenSinn. Kreatives Schreiben – Anregungen und Methoden. Frankfurt a.M. 2. Aufl. 1999.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA - 11 Dostępne słowniki jednojęzyczne i dwujęzyczne

Przedmiot/moduł: PISANIE ZE STYLISTYKĄ Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: - przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmiot podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I / 1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych z trzech prac pisemnych otrzymanych w trakcie trwania semestru

Liczba punktów ECTS: -3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające konwersacja z leksyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Koordynator przedmiotu: dr Alina Dorota Jarząbek e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia:

dr Alina Dorota Jarząbek e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 13: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09124-23-A_1 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach............................................. ........................................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − konsultacje/konsultacje e-mailowe ........................................................................................................ 12x 1 h = 12 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………………………………………....... 1 x 2 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 44 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 3 x 3 godz. = 9 godz.

--------------------------------- RAZEM: 39 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 79 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 79 h: min 25 h/ECTS = 3,16 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,16)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 14: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09124-23-A_1 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

TREŚCI ĆWICZEŃ

Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w jęz. niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnej w zakresie mowy monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja). - Interkulturelle Kommunikation - Studium und Ausbildung - Deutsch- polnische Wirtschaftskommunikation - Weihnachten und Silvester, Dinner for One, Bräuche - Analyse von Literatur zur deutsch-polnischen Kommunikation: Viva Polonia: Steffen Moeller Gebrauchsanweisung für Polen: Radek Knapp Polen und Deutsche - eine Nachbarschaftskunde: Brigitte Jaeger Dabek Deutsche und Polen Geschichte - Kultur - Politik - Vorstellen deutscher Presseartikel

CEL KSZTAŁCENIA

Celem ćwiczeń jest pogłębianie wiedzy i doskonalenie kompetencji językowej w zakresie ustnych form komunikacyjnych. Zajęcia mają również za cel rozwijanie słownictwa i struktur gramatycznych, a tym samym kompetencji stylistycznej i dyskursywno-pragmatycznej.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W04, H2A_W07, H2A_W09, H2A_U01, H1A_U07, H2A_U08, H2A_U09, H1A_K01, H1A_K02, H1A_K03 K-F_W04, K-F_W12,K-F_U06, K-F_U07, K-F_08, K-F_U10, K-F_U12, K-F_U13, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K04,

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student nabywa wiedzę praktyczną w zakresie komunikacji ustnej. Rozpoznaje registry języka mówionego oraz dyskursywne środki językowe typowe dla mowy potocznej, oficjalnej i nieoficjalnej oraz nadaje im adekwatne znaczenie.

Umiejętności Student rozpoznaje różne typy dyskursu wraz z charakterystycznymi im środkami leksykalnymi, gramatycznymi, stylistycznymi jak też konstruuje wypowiedzi ustne z zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych.

Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji ustnej, nadaje im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej z innymi illokutorami.

LITERATURA PODSTAWOWA Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit), podcasty, fragmenty filmów oraz praktyczne zadania z różnych podręczników DaF na poziomie C1/C2 (podane na zajęciach) Buscha, Anna/Raven, Susanne/Linthout, Gisela (2008): Erkundungen. B2, Schubert Verlag. Buscha, Anna/Raven, Susanne/Linthout, Gisela (2009): Erkundungen. C1, Schubert Verlag. Lodewick, Klaus (2004): Barthel 1, Fabouda Verlag. Lodewick, Klaus (2006): Barthel 2, Fabouda Verlag.

Przedmiot/moduł: Konwersacje z leksyką Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: A Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I/I

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę/egzamin z pnjn

Liczba punktów ECTS: 4 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Dr Joanna Targońska e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: mgr Dirk Steinhoff [email protected]

Page 15: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09124-23-A_1 PNJN – KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach............................................. ....................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − konsultacje/.............................................................................. ………………………. 2 x 1 godz. = 1godz. − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………2 x 1 godz. = 2 godz.

--------------------------------- RAZEM: 33 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ........................................................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ............................................................................ ............ 3 x 2 godz. = 6 godz. − przygotowanie do zaliczenia/egzaminu ………………………………………………….. 2 x 5 godz. = 10 godz.

--------------------------------- RAZEM: 46 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 79 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 79 h: min 25 h/ECTS = 3,16 ECTS 79 h: max 30h/ECTS = 2,63 ECTS

średnio: 3 ECTS (2,9)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 16: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09324-23-B_1 JĘZYKOZNAWSTWO STOSOWANE

ECTS: 4 APPLIED LINGUISTICS

TREŚCI WYKŁADÓW Przedmiotem zajęć są zagadnienia związane z podstawowymi pojęciami z zakresu językoznawstwa stosowanego oraz jego obszarem zainteresowań Tematyka: Językoznawstwo stosowane – status w obrębie językoznawstwa oraz obszar zainteresowań. Przedmiot badań językoznawstwa stosowanego, cele oraz stosowane metody badawcze. Obszary zastosowania oraz charakterystyka wybranych dyscyplin językoznawstwa stosowanego. Dwujęzyczność, różnojęzyczność i wielokulturowość – wyznaczniki współczesnej glottodydaktyki. Ocenianie własnych umiejętności językowych. Psycholingwistyczne problemy ewaluacji. Błąd w języku obcym – przyczyny, identyfikowanie, korekta. Językoznawstwo a przygotowywanie programów i podręczników do nauki języka niemieckiego. TREŚCI ĆWICZEŃ Socjolingwistyka – język w perspektywie społecznej. Pragmalingwistyka – język w kontekście społeczności, która go używa. Psycholingwistyka – psychologiczna baza funkcjonowania języka. Lingwistyka kontrastywna. Teorie gramatyczne. Ocenianie umiejętności językowych przy pomocy dokumentów europejskich. Ewaluacja materiałów glottodydaktycznych. CEL KSZTAŁCENIA Nadrzędnym celem zajęć jest wprowadzenie studentów w podstawowe zagadnienia, pojęcia i dyscypliny językoznawstwa stosowanego. Zdobyta wiedza i umiejętności mogą być podstawą do prowadzenia własnych badań empirycznych, także na potrzeby pracy magisterskiej. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_U01, H2A-U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_U09, H2A_K02

K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W04, K-F_W09, K-F_U01, K-F_U08, K-F_U09, K-F_U12, K-F_U13, K-F_K04, K-F_K07 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student

1. wie, czym zajmuje się językoznawstwo stosowane, jaki jest jego status w obrębie językoznawstwa oraz obszar zainteresowań

2. charakteryzuje i rozróżnia omawiane dyscypliny językoznawstwa stosowanego 3. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu językoznawstwa stosowanego i międzydyscyplinarnych

dziedzin nauki 4. uzasadnia związek językoznawstwa stosowanego z glottodydaktyką

Umiejętności Student

1. analizuje zagadnienia z zakresu językoznawstwa stosowanego, korzystając z różnych źródeł 2. planuje badanie empiryczne w obrębie wybranej dziedziny językoznawstwa stosowanego 3. dyskutuje na temat problemów z zakresu językoznawstwa stosowanego

Kompetencje społeczne Student

1. pracuje samodzielnie / w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem zagadnień z zakresu językoznawstwa stosowanego

2. wyciąga wnioski z dyskusji na temat wybranych zagadnień językoznawstwa stosowanego LITERATURA PODSTAWOWA 1) Hufeisen B., Neuner G. 1999. Angewandte Linguistik für den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Berlin/New York: Langenscheidt, 2) Harden T. 2006. Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik. Tübingen: Narr Verlag, 3) Knapp, K. 2004. Angewandte Linguistik. Ein Lehrbuch. Tübingen und Basel. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Żebrowska E.; Dovhopolyy Y.,2004, Linguistik. Eine Einführung für Germanistikstudenten. Wydawnictwo UWM, Olsztyn, 2) Łopuszańska G. (red.) Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 3) Zeitschrift der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Verlag Peter Lang; 4)Gruber H. u.a., 2003, Interdisziplinarität in der angewandten Sprachwissenschaft, Oskar Lang Verlag, 5) Peuser G., u.a.,1981, Angewandte Sprachwissenschaft. Grundfragen, Bouvier Verlag, 6) Jakobson R., 1969, Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Klann-Delius

Przedmiot/moduł: Językoznawstwo stosowane / językoznawczy Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: B - przedmioty kierunkowe Kod ECTS: 09324-23-B_1 Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia Rok/semestr: I / 1

Rodzaje zajęć: wykłady, ćwiczenia audytoryjne Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 30 / 2 ćwiczenia: 30/ 2 Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład konwersatoryjny, wykład z prezentacją multimedialną, wykład informacyjny ćwiczenia: analiza tekstów z dyskusją, praca w grupach, dyskusja, gry symulacyjne Forma i warunki zaliczenia: wykłady: egzamin w formie pisemnej, warunkiem przystąpienia jest uczestniczenie w zajęciach. Dopuszcza się opuszczenie dwóch zajęć. Ćwiczenia: zaliczenie z oceną; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie oceny z kolokwium Liczba punktów ECTS: 4 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM

Uwagi dodatkowe: Osoba prowadząca zajęcia - dr Mariola Jaworska

Page 17: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09324-23-B_1 JĘZYKOZNAWSTWO STOSOWANE

ECTS: 4 APPLIED LINGUISTICS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach ......................................................................................................................... 15 x 2 h = 30 h − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje//konsultacje e-mailowe ............................................................................................... 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 62 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 0,5 h = 7,5 h − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń ............................................................... ............................... 15 x 0,5 h = 7,5 h − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 2 x 5 h = 10 h − przygotowanie do egzaminu pisemnego z przedmiotu: ................................................................ = 13 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 100 h 1 punkt ECTS = 25 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 100 h: 25 h/ECTS = 4 ECTS

średnio: 4 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – 2,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – 1,5 ECTS.

Page 18: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09224-23-B_2 WYBRANE ZAGADNIENIA TEORII LITERATURY

ECTS: - 2 SELECTED QUESTIONS ABOUT THE THEORY OF LITERATURE

TREŚCI WYKŁADÓW Wykład poświęcony jest najważniejszym koncepcjom teorii literatury. Podczas wykładu przedstawione są wiadomości z zakresu istoty literatury jako obiektu badań teorii literackich, problemów i osiągnięć teorii badań literackich oraz z zakresu teorii literackich w procesie krytycznej refleksji. Treścią wykładów jest charakterystyka najważniejszych teorii literackich: Hermeneutik, Sozialgeschichtliche Ansätze, Rezeptionsästhetik, Intertextualität, Strukturale Textanalyse, Psychoanalytische Literaturwissenschaft, Diskursanalyse, New Historicism, Postkolonialismus, Dekonstruktion, Feministische Literaturtheorie.

CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnymi kierunkami badań teoretycznoliterackich oraz z ich charakterystyką.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W04, H2A_W07, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U04, H2A_U05, H2A_U06, H2A_K01, H2A_K02

K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W04, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_U06, K-F_U08, K-F_K01, K-F_K02

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student rozróżnia, nazywa, definiuje, opisuje różne teorie literackie na przykładzie wybranych tekstów. Student kwalifikuje poszczególne teorie według różnych kryteriów.

Umiejętności

Student wyszukuje, analizuje, opisuje, klasyfikuje różne teorie literackie. Student rozpoznaje i prezentuje teorie literackie w oparciu o różne teksty

Kompetencje społeczne Student pracuje samodzielnie oraz w zespole, angażuje się w analizę tekstów według różnych teorii literackich. Student argumentuje powody wybranej teorii badawczej, akceptuje inne stanowiska.

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Achim Geisenhanslüke, 2007, "Einführung in die Literaturtheorie". Von der Hermeneutik zur Medienwissenschaft. 4. Auflage, WBG (Wissenschaftliche Buchgesellschaft), str. 7-158. 2) Rene Wellek, Austin Warren, 1962, "Theorie der Literatur", Hermann Gentner Verlag, str. 7-398; 3) Arne Klawitter, Michael Ostheimer, 2008, "Literaturtheorie – Ansätze und Anwendungen", Vandenhoeck & Ruprecht, str. 17-292; 4) F. Kafka: Erzählungen, Leipzig 1978; 5) F. Kafka: Der Prozeß, Frankfurt/M 2005; 6) O. Jahraus, S. Neuhaus: Kafkas „Urteil“ und die Literaturtheorie. Zehn Modellanalysen, Stuttgart 2002; 7) K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien in der Praxis. Textanalysen von Kafkas „Vor dem Gesetz“, Opladen 1993; 8) K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien. Eine Einführung, Opladen 1997; 9) O. Jahraus: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen – Basel 2004; 10) A. Burzyńska, M.P. Markowski: (red.): Teorie literatury XX wieku. Antologia, Kraków 2006; 11) A. Burzyńska, M.P. Markowski: (red.): Teorie literatury XX wieku. Podręcznik, Kraków 2006. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) "Literatura Teoria Metodologia", pod redakcją naukową Danuty Ulickiej, 2001, Wydział polonistyki UW, str. 8-497; 2) J. Hawthorn: Grundbegriffe moderner Literaturtheorie, Tübingen, Basel 1994; 3) J. Schutte: Einführung in die Literaturinterpretation, Stuttgart, Weimar 1993; 4) H. de Berg: Freuds Psychoanalyse in der Literatur- und Kulturwissenschaft, Tübingen, Basel 2003; 5) P. V. Zima: Komparatistik, Tübingen 1992; 6) M. Andreotti: Die Struktur der modernen Literatur, Bern, Stuttgart 1990; 7) J. Vogt: Einladung zur Literaturwissenschaft, München 2002; 8) M. Maren-Griesenbach: Methoden der Literaturwissenschaft, München 1972; 9) N. Meklenburg: Kritisches Interpretieren. Untersuchungen zur Theorie der Literaturkritik. München 1972; 10) R. v. Heydebrand, S. Winko: Einführung in die Wertung von Literatur, Padeborn 1996; 11) P. Szondi: Theorie des modernen Dramas, Frankfurt/M 1975; 12) J. Vogt: Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie, München 2000; 13) P. Szondi: Einführung in die literarische Hermeneutik, Frankfurt/M 1975; 14) A. Corbineau-Hoffmann: Die Analyse literarischer Texte. Einführung und Einleitung, Tübingen und Basel 2002; 15) S. Becker: Literatur- und Kulturwissenschaften. Ihre Methoden und Theorien, rohwolts enzyklopädie 2007; 16) R. Grübel, R. Grüttemeier, H. Lethen: Ba-Studium Literaturwissenschaft. Ein Lehrbuch, rohwolts enzyklopädie 2005; 17) U. Spörl: Basislexikon Literaturwissenschaft, Paderborn 2004; 18) B. Moenninhoff, E. Meyer-Krentler: Arbeitstechniken Literaturwissenschaft, München 2005; 19) M. Fludernik: Einführung in die Erzähltheorie, Darmstadt 2005; 20) T. Eicher, V. Wiemann (Hg.): Arbeitsbuch: Literaturwissenschaft, Paderborn 2001; 21) D. E. Wellbery (Hg.): Positionen der Literaturwissenschaft. Acht Modellanalysen AM Beispiel von Kleists Das Erdbeben in Chili, München 1993.

Przedmiot/moduł: Wybrane zagadnienia teorii literatury Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - przedmiot kierunkowy

Kod ECTS: 09224-23-B_2

Kierunek studiów: - filologia Specjalność: - filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: - stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: -I / 1

Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 30 /2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład informacyjny

Forma i warunki zaliczenia: - Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest obecność na wykładach. Przedmiot kończy się egzaminem

Liczba punktów ECTS: - 2 Język wykładowy: - niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa

Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Renata Trejanowska-Supranowicz e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia:

dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 19: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09224-23-B_2 WYBRANE ZAGADNIENIA TEORII LITERATURY

ECTS: 2 SELECTED QUESTIONS ABOUT THE THEORY OF LITERATURE

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach ....................................................................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ....... ....................................................................................... 6 x 1,5 h = 9 h

zaliczenie semestru /egzamin…………………………………………………………………………… 3 x 2 h = 6 h ---------------------------------

RAZEM: 45 h 2. Samodzielna praca studenta (przykładowe formy pracy studenta) − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... .........15 x 0,5 h = 7,5 h − przygotowanie do zaliczenia/egzaminu.....………………………………………………………… 2 x 4 h = 8 h

RAZEM: 15,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 60,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 60,5 h : 30h = 2 pkt ECTS

średnio: 2 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – 1,5 punktów ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – 0,5 punktów ECTS.

Page 20: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09024-23-C_1 METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH

ECTS: 2

TREŚCI ĆWICZEŃ

Wybrane pojęcia metodologii ogólnej (problem naukowy, metoda, wnioskowanie indukcyjne i dedukcyjne, klasyfikacja i typologia hipoteza i in.). Pojęcie paradygmatu nauki. Miejsce nauk humanistycznych wśród innych typów nauk. Interpretacja (rozumienie) jako podstawowe pojęcie nauk humanistycznych. Miejsce językoznawstwa wśród nauk humanistycznych. Rodzaje paradygmatów naukowych: indukcjonistyczny, weryfikacjonistyczny, falsyfikacjonistyczny, postmodernistyczny i koncepcje lingwistyczne oraz metody z nimi związane. Poziomy systemowych zjawisk językowych i związane z nimi metody badań zjawisk fonologicznych, morfologicznych, leksykalnych, syntaktycznych i semantycznych. Sposoby badania tekstu. Metody badań stylistycznych, socjolingwistycznych, pragmalingwistycznych. Badanie językowego obrazu świata.

CEL KSZTAŁCENIA

Przygotowanie studentów do samodzielnego napisania pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04 K-F_W02, K-F_W03, K-F_W08, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_K01, K-F_K03

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student 1. wymienia metody możliwe do zastosowania w pracy 2. rozpoznaje rodzaje opracowań naukowych 3. identyfikuje kryteria merytoryczne, jakie powinna spełniać praca magisterska 4. charakteryzuje treści formalne i merytoryczne pracy

Umiejętności

Student

1. porządkuje materiały zebrane do pracy

2. wybiera sposób opisu zjawisk językoznawczych

3. organizuje czynności związane z pisaniem pracy

Kompetencje społeczne

Student

1. pracuje samodzielnie

2. przestrzega poczynionych ustaleń

LITERATURA PODSTAWOWA

1. Kognitywne podstawy języka i językozwastwa, red. E. Tabakowska, Krakōw 2001.

2. G.Lakoff, M Johnson, Metafory w naszym życiu, Warszawa 1988.

3. U. Żydek-Bednarski. Wprowadzenie do lingwistycznej analizy tekstu, Krakōw 2005.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

-

Przedmiot/moduł: METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: B – predmioty kierunkowe

Kod ECTS: 09024-23-C_1

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium inne

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego referatu/referatów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń.

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki, polski Przedmioty wprowadzające: przedmioty językznawcze

Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: -

Page 21: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-C_1

ECTS: 2 METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 8 x 1 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ...................................................................................... ....................... 14 x 1 h = 14 h

--------------------------------- RAZEM: 14 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 22: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu - część A

09024-23-C_1 METODOLOGIA BADAŃ LITERATUROZNAWCZYCH

ECTS: 2 METHODOLOGY OF LITERARY RESEARCH

TREŚCI ĆWICZEŃ Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnorodnością metod badań tekstów literackich oraz kierunkami ich rozwoju

CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnym metodami wykorzystywanymi w badaniach literackich

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W05, H2A_U05, H2A_K03

K-F_W01, K-F_U02, K-F_K06

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Rozróżnia poszczególne metody badawcze, znajduje odpowiednią metodę do projektu badawczego, relacjonuje najważniejsze kierunki rozwoju metodologii badań, różnicuje poznane metody badawcze, konstruuje własną metodę w oparciu o konkretne zadanie badawcze

Umiejętności Analizuje elementy metod, porównuje poszczególne metody, wybiera sposób badania konkretnego zagadnienia, poddaje krytyce stosowane przez siebie i innych metody, stosuje różne metody

Kompetencje społeczne Zachowuje otwartość na poglądy innych, pracuje samodzielnie, pracuje w zespole, dąży do rzetelnego użycia wybranej metody, wyjaśnia powody zastosowania metod własnych i innych, łączy poszczególne metody

LITERATURA PODSTAWOWA Arnold, Heinz Ludwig / Detering, Heinrich: Grundzüge der Literaturwissenschaft, München 1996

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Baasner, Rainer/ Zens, Maria: Methoden und Modelle der Literaturwissenschaft, Berlin 2005

Przedmiot: metodologia badań literaturoznawczych Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obigatoryjny Grupy przedmiotów: specjalnościowy

Kod ECTS: 09024-23-C_1

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckiego obszaru językowego

Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Andrzej Pilipowicz Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz

Uwagi dodatkowe:

Page 23: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-C_1 METODOLOGIA BADAŃ LITERATUROZNAWCZYCH

ECTS: 2 METHODOLOGY OF LITERARY RESEARCH Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:

− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ..................................................................... ................................... 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 24: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu - część A

09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 2 M.A. SEMINAR

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ analiza treści tekstów literackich

CEL KSZTAŁCENIA celem zajęć jest rozwinięcie umiejętności analitycznych i interpretacyjnych w oparciu o stworzony indywidualnie przez uczestników ćwiczeń projekt badawczy (praca magisterska) zgodnie z ustalonymi standardami oraz poszerzenie wiadomości z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H1A_W07, H1A_U03, H1A_K03

K-F_W10, K-F_U03, K-F_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Zbiera materiały do tematu badawczego, porządkuje wnioski, cytuje sądy innych, porządkuje wyniki badań, określa swoje stanowisko do badanego problemu

Umiejętności Planuje tok pracy nad tematem badawczym, weryfikuje twierdzenia swoje i innych, analizuje wnioski innych, argumentuje sądy, poddaje krytyce twierdzenia i tezy, dokonuje podsumowań

Kompetencje społeczne Wykazuje kreatywność, pracuje samodzielnie, ocenia własne wyniki badań, uzasadnia twierdzenia, zachowuje otwartość na opinie innych

LITERATURA PODSTAWOWA Teksty literackie wykorzystane w pracach magisterskich jako literatura prymarna

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Hoffacker, Helmut/ Lutz, Bernd/ Meid, Volker/ Schnell, Ralf/ Stein, Peter/ Stephan, Inge: Deutsche Literaturgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart 1989

Przedmiot: seminarium dyplomowe Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: specjalnościowy

Kod ECTS: 09024-23-C_2

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: studia stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: wstęp do literaturoznawstwa

Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM

Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz

Uwagi dodatkowe:

Page 25: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 2 M.A. SEMINAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:

− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie pracy dyplomowej ..................................................................................................... 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 26: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 2 MA SEMINAR

TREŚCI ĆWICZEŃ Zapoznanie magistrantów z zagadnieniami dotyczącymi pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury, metodologii. CEL KSZTAŁCENIA Przygotowanie studentów do samodzielnego napisania pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student - wymienia metody możliwe do zastosowania w pracy - rozpoznaje rodzaje opracowań naukowych - identyfikuje kryteria merytoryczne, jakie powinna spełniać praca magisterska - charakteryzuje treści formalne i merytoryczne pracy -rozróżnia kryteria naukowości. Umiejętności Student - porządkuje materiały zebrane do pracy - wybiera sposób opisu zjawisk językoznawczych - organizuje czynności związane z pisaniem pracy - konstruuje treści pracy w oparciu o poszczególne rozdziały - planuje sposób opisu. Kompetencje społeczne Student - pracuje samodzielnie - przestrzega poczynionych ustaleń. LITERATURA PODSTAWOWA Bänsch, Axel (2008): Wissenschaftliches Arbeiten. München/Wien. Kania, Stanisław/ Tokarski, Jan (1984): Zarys leksykologii i leksykografii polskiej. Warszawa. Krajewski, Mirosław (2004): Piszemy prace naukowe. Vademecum dla studentów i doktorantów. Rypin. Pułło, Andrzej (2003): Prace magisterskie i licencjackie. Wskazówki dla studentów. Warszawa. Schlaefer, Michael (2009): Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher. Berlin. Węglińska, Maria (2004): Jak pisać pracę magisterską? Kraków. Wojcik, Krystyna (2002): Piszę pracę magisterską. Poradnik dla autorów akademickich prac promocyjnych. Warszawa. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA -

Przedmiot: SEMINARIUM MAGISTERSKIE Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: B kierunkowy Kod ECTS: 09024-20-II/B/11 Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki Studia: stacjonarne Poziom studiów: II stopnia rok/semestr: I /1

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze: ćwiczenia: 30 Metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego referatu/referatów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń. Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki/polski Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe, metodologia badań językoznawczych Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66, Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Dr hab. Ewa Żebrowska, prof.UWM e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: Dr hab. Ewa Żebrowska, prof.UWM e-mail: [email protected]

Page 27: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Uwagi dodatkowe:

liczebności grupy: -

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 2 MA SEMINAR

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… .................................................................................15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ..........................................................................................…...... .. 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …………………………………………………….……………………... 2 x 1 h = 2 h − zaliczenie semestru…………………………………………………………………………………………………………………………... 2 x 2 h = 4

--------------------------------- RAZEM: 42 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... .............. 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ................................................................................................................ 3 x 4 h = 12 h

--------------------------------- RAZEM: 18,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 60,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 60,5 h: min 25 h/ECTS = 2,42 ECTS 60,5 : max. 30h / ECTS = 2,01 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,21)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECT

Page 28: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

24-23-1 SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY

ECTS: 0,5 SAFETY AND HYGIENE AT WORK

TREŚCI WYKŁADÓW Regulacje prawne z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Obowiązujące ustawy, rozporządzenia (Konstytucja RP, Kodeks Pracy, Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy w uczelniach. Identyfikacja, analiza i ocena zagrożeń dla życia i zdrowia na poszczególnych kierunkach studiów (czynniki niebezpieczne, szkodliwe i uciążliwe). Analiza okoliczności i przyczyn wypadków studentów: omówienie przyczyn wypadków. Ogólne zasady postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń (np. pożaru). Zasady udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku – apteczka pierwszej pomocy. Dostosowanie treści szkoleń do profilu danego kierunku studiów jest bardzo ważne, gdyż chodzi o wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.

TREŚCI ĆWICZEŃ –

CEL KSZTAŁCENIA Celem kształcenia jest przekazanie podstawowych wiadomości na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku, jak również wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza - Student powinien posiadać wiedzę na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku.

Umiejętności 1) Umiejętność postępowania z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia. 2) Umiejętność posługiwania się środkami ochrony indywidualnej i środkami ratunkowymi, w tym umiejętność

udzielania pierwszej pomocy.

Kompetencje społeczne Student zachowuje ostrożność w postępowaniu z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia, dba o przestrzeganie zasad BHP przez siebie i swoich kolegów, wykazuje odpowiedzialność za bezpieczeństwo i higienę pracy w swoim otoczeniu, angażuje się w podejmowanie czynności ratunkowych.

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Ustawa z dn. 27 lipca 2005 r. z późniejszymi zmianami, Prawo o szkolnictwie wyższym. 2) Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 roku w sprawie bezpieczeństwa i

higieny pracy w uczelniach. 3) Nauka o pracy – bezpieczeństwo, higiena, ergonomia pod redakcją naukową prof. dr hab. med. Danuty

Koradeckiej, Multimedialny Pakiet edukacyjny dla uczelni wyższych 2006.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

Przedmiot/moduł: SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY Obszar kształcenia: -

Status przedmiotu: Obligatoryjny

Kod ECTS: 24-23-1

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny

Forma studiów: studia stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: Studia II stopnia

rok/semestr: I / 1

Rodzaje zajęć: Wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 4 / – ćwiczenia: – / –

Formy i metody dydaktyczne: Wykład z zastosowaniem środków audiowizualnych

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny

Liczba punktów ECTS: 0,5 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: Bez wskazań

Wymagania wstępne: Brak

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Elektrotechniki i Energetyki, Wydział Nauk Technicznych

ul. Oczapowskiego 11, 10-719 Olsztyn, tel.: 0 89 523 36 21, fax: 0 89 523 36 03

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr inż. Danuta Kuryj e-mail: [email protected]

Page 29: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTRUALNEJ

ECTS: - 0,25

TREŚCI WYKŁADÓW

Pojęcie własności intelektualnej. Przedmiot prawa własności intelektualnej. Podmioty prawa własności intelektualnej. Treść prawa własności intelektualnej – prawa autorskie osobiste i majątkowe. Ograniczenia praw autorskich. Licencje umowne i ustawowe. Dozwolony użytek prywatny i publiczny utworów. Naruszenia praw autorskich – plagiat i piractwo intelektualne. Regulacje szczególne z zakresu prawa własności intelektualnej – ochrona programów komputerowych oraz baz danych.

TREŚCI ĆWICZEŃ

CEL KSZTAŁCENIA

Zapoznanie studenta z elementarnymi zasadami, pojęciami oraz procedurami prawa ochrony własności intelektualnej

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA –

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Znajomość ustawowego aparatu pojęciowego związanego z ochroną prawną własności intelektualnej. Zaznajomienie z polami eksploatacji utworów.

Umiejętności Umiejętność identyfikacji oraz implementacji dozwolonych pól eksploatacji utworów w toku analizy krytycznej oraz działalności naukowej w środowisku akademickim.

Kompetencje społeczne

Świadome korzystanie z ustawowych pól eksploatacji utworów w środowisku akademickim oraz życiu prywatnym (np. środowisku sieciowym).

LITERATURA PODSTAWOWA 1) R. Golat, Prawo autorskie i prawa pokrewne, Warszawa 2008; 2) J. Barta, M. Czajkowska-Dąbrowska, Z. Ćwiąkalski, R. Markiewicz, E. Traple, Prawo autorskie i prawa pokrewne, Kraków 2005.

Przedmiot/moduł: Ochrona własności intelektualnej Obszar kształcenia:

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - O

Kod ECTS:

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki /praktyczny

Forma studiów: studia stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia II stopnia

Rok/semestr: I / 1

Rodzaje zajęć: wyklady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: prelekcja

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny

Liczba punktów ECTS: 0,25 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: brak

Wymagania wstępne: brak

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Praw Człowieka i Prawa Europejskiego

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Radosław Fordoński

e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 30: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

ETYKIETA

08924-23- ECTS: 2

TREŚCI WYKŁADÓW Celem wykładów jest zapoznanie studentów z wybranymi zagadnieniami dotyczącymi zasad savoir-vivre’u (powitania, spotkania towarzyskie, zaproszenia, wizytówki), etykiety biznesowej i dyplomatycznej z uwzględnieniem szczególnych norm protokołu dyplomatycznego zarówno w zakresie polskich uwarunkowań, jak i europejskich oraz światowych. Pokazane zostaną także działania dyplomatyczne w zakresie dyplomacji kulturalnej oraz te związane z etykiety międzynarodową i międzykulturową. Omówione zostaną podstawowe zasady etykiety oraz precedencji dyplomatycznej, a także organizacja i funkcjonowanie polskiego protokołu dyplomatycznego. W dalszej części podjęte zostaną zagadnienia związane z wyraźnym rozróżnieniem 3 zakresów etykiety: codziennej, biznesowej (urzędniczej) i dyplomatycznej. Wprowadzone zostaną także zakresy etykiety stołów „zasiadanych” i przyjęć stojących. CEL KSZTAŁCENIA Etykieta, savoir-vivre, „bon ton”, dyplomacja to pojęcia, za pomocą których definiujemy zachowania ludzkie w różnych momentach. Istotą zajęć jest próba połączenia trudnej teorii sztuki dyplomacji (trudnej na poziomie zaawansowanym) z praktyką w zakresie zasad postępowania w różnych sytuacjach: towarzyskich, biznesowych, prywatnych. Dyplomacja to bardzo ważne narzędzie kształtowania stosunków międzynarodowych. Po wstąpieniu Polski do Unii Europejskiej znaczenie kontaktów kulturalnych i dyplomacji stało się kluczowym dla integracji regionalnej i europejskiej. Wprowadzenie studentów w zakres dyplomacji z elementami etykiety i codziennego bon-tonu, jest próbą pokazania specyfiki pracy w tam zakresie. EFEKTY KSZTAŁCENIA S2A_W01; H1A_W06; H1A_W03; S2A_K01; S2A_K02; S2A_K05; H1A-K01; H1A_U01; S2A_U03; S2A_U03; S2A_U06

Wiedza Student potrafi zdefiniować podstawowe pojęcia z zakresu etykiety i sztuki dyplomacji. Umie rozróżniać kryteria rządzące etykietą codzienną (savoir-vivrem), biznesową i dyplomatyczną. Umie wskazywać i rozpoznawać błędy w zakresie sztuki dyplomacji. Wykazuje znajomość elementarnej terminologii nauk humanistycznych i społecznych. Porządkuje i kojarzy podstawowe fakty związane z etykietą i protokołem dyplomatycznym. Wie o istnieniu w naukach społecznych i humanistycznych różnych punktów widzenia, determinowanych podłożem narodowym i kulturowym. Umiejętności Umie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności badawcze pod kierunkiem nauczyciela. Posiada umiejętność przygotowania kompleksowej informacji z zakresu sztuki dyplomacji w spójnej i zrozumiałej formie. Potrafi i jest gotowy do prowadzenia kwerendy i porządkowania uzyskanych informacji. Potrafi posługiwać się pojęciami wlaściwymi dla studiowanego przedmiotu i co najważniejsze potrafi zastosować tę wiedzę w praktyce. Posiada umiejętność prezentowania wyników pracy w uporządkowanej i zrozumiałej formie.

Kompetencje społeczne

Rozumie konieczność i odczuwa potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju kulturalnego. Potrafi współdziałać w grupie, szczególnie przy zadaniach zbiorowych. Zauważa wieloaspektowe skutki we wprowadzanych zmianach w polskim i europejskim protokole dyplomatycznym. Potrafi doskonalić nabytą wiedzę i umiejetności. Potrafi myśleć w sposób kreatywny i zarzadzać umiejętnościami miękkimi. Jest gotów do propagowania wiedzy z tego zakresu oraz objaśniania jej w środowisku lokalnym.

LITERATURA PODSTAWOWA 1.Ch. Benoit, Savoir-vivre dla zaawansowanych, Warszawa 2008. 2.I. Kamińska-Radomska, Etykieta biznesu czyli międzynarodowy język kurtuazji, Warszawa2003; 3.T. Orłowski, Protokół dyplomatyczny, Warszawa 2006; 4.D. Robinson, Etykieta w biznesie, Warszawa 1996; 5. A.W. Bortnowski, Współczesny savoir-vivre kluczem do sukcesu. Praktyczne rady dyplomaty, Toruń 2009 LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Komunikacja w biznesie, Harvard Business Essentials, przeł. Anita Doroba, Warszawa 2004.

Przedmiot: etykieta Status przedmiotu: fakultatywny Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny Grupa: O Kod ECTS: 08924-23- Forma studiów: stacjonarne Poziom studiów: studia II stopnia Rok/semestr: I / 1

Rodzaj zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady 4 Metody dydaktyczne: wykłady: wykład problemowy, wykład informacyjny, wykład konwersatoryjny, wykład z elementami dyskusji, pokaz, opis, case study, prezentacja z użyciem komputera i rzutnika; Forma/warunki zaliczenia: zaliczenie: obecność, zaliczenie ćwiczeń praktycznych, prezentacje przygotowywane pod kierunkiem prowadzącego/ test zaliczeniowy Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: język polski Przedmioty wprowadzające: brak Wymagania wstępne: brak

Przedmiot realizuje: Instytut Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej tel.: 89 5246347; 89 5246355; 89 5246302; fax 89 5246309 10-725 Olsztyn ul. Kurta Obitza 1 e-mail: [email protected] Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anita Frankowiak Zakład Kultury Mediów Wydział Humanistyczny e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: brak

Page 31: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZYZNANEJ PUNKTACJI ECTS – CZĘŚĆ B ECTS: 0,5 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach................................................................. ....................................................... 1 x 4 godz. = 4 godz. − konsultacje ................................................................................................................. ..................... 1x4=4 godz.

--------------------------------- RAZEM: 8 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. .1x4=4 godz. − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń .............................................................................................. . − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... − przygotowanie do egzaminu pisemnego/ustnego z przedmiotu: przedmiot kończy się zaliczeniem ................................................................................................... − przygotowanie do zaliczenia pisemnego/ustnego przedmiotu: materiał wykładowy stanowi integralną część zagadnień realizowanych podczas ćwiczeń i zaliczany jest równolegle w trakcie kolokwiów ...............................................................

RAZEM: 12 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 12 godz. > uśrednienie wyników przy obliczaniu liczby punktów: liczba punktów ECTS = 12 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 0,48= 0,5 ECTS

Page 32: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

ERGONOMIA

ECTS: 0,25 ERGONOMICS

TREŚCI WYKŁADÓW Ergonomia – podstawowe pojęcia i definicje. Ergonomia jako nauka interdyscyplinarna. Główne nurty w ergonomii: ergonomia stanowiska pracy (wysiłek fizyczny na stanowisku pracy, wysiłek psychiczny na stanowisku pracy, dostosowanie antropometryczne stanowiska pracy, materialne środowisko pracy), ergonomia produktu – inżynieria ergonomicznej jakości, ergonomia dla osób starszych i niepełnosprawnych.

CEL KSZTAŁCENIA

Celem przedmiotu jest przybliżenie studentom podstawowych zagadnień zawiązanych z ergonomią rozumianą w sensie interdyscyplinarnym, uświadomienie zagrożeń i problemów (także zdrowotnych) związanych z niewłaściwymi rozwiązaniami ergonomicznymi na stanowiskach pracy zawodowej oraz w życiu pozazawodowym a także korzyści wynikających z prawidłowych działań w tym zakresie.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA -

T1A_W02 (ma podstawową wiedzę w zakresie kierunków studiów powiązanych ze studiowanym kierunkiem

studiów)

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Znajomość podstawowych pojęć związanych z ergonomią, ze szczególnym uwzględnieniem ergonomii stanowiska

pracy.

Umiejętności Umiejętność oceny (w zakresie podstawowym) warunków w pracy zawodowej oraz podczas aktywności pozazawodowej ze względu na problemy ergonomiczne i zagrożenia z tym związane. Kompetencje społeczne Postawa antropocentryczna w stosunku do warunków pracy i życia codziennego, reagowanie na zagrożenia wynikające z wadliwych rozwiązań i nieprawidłaowości w zakresie jakości ergonomicznej. Uwrażliwienie na potrzeby osób niepełnosprawnych.

LITERATURA PODSTAWOWA 1. Batogowska A. , 1998, Podstawy ergonomii , Wyd. WSP Olsztyn. 2. Górska E., 2007, Ergonomia. Projektowanie, diagnoza, eksperymenty, Oficyna Wydawnicza Politechniki

Warszawskiej, Warszawa. 3. Górska E., Tytyk E., 1998, Ergonomia w projektowaniu stanowisk pracy, Wyd. Politechniki Warszawskiej,

Warszawa. 4. Jabłoński J., 2006, Ergonomia produktu, ergonomiczne zasady projektowania produktów, Wyd. Politechniki

Poznańskiej, Poznań.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Kowal E., 2002, Ekonomiczno-społeczne aspekty ergonomii. Wydawnictwo Naukowe PWN. 2. NOWAK E., 2000, ATLAS antropometryczny POPULACJI polskiej- dane do projektowania. Wyd. IWP,

Warszawa.. 3. Ujma-Wąsowicz K., 2005, Ergonomia w architekturze, Wydawnictwo Politechniki Śląskiej, Gliwice.

Przedmiot/moduł: Ergonomia Obszar kształcenia: T1A_W02

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmiot kształcenia ogólnego (symbol O)

Kod ECTS:

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny

Forma studiów: studia stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia pierwszego stopnia

Rok/semestr:

Rodzaje zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: 2 wykłady: 2

Formy i metody dydaktyczne: wykład z prezentacją multimedialną

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny

Liczba punktów ECTS: 0,25 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: -

Wymagania wstępne: -

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Elektrotechniki i Energetyki, Wydział Nauk Technicznych, ul. Oczapowskiego 11, Olsztyn, tel. 89 523 36 39

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Joanna Hałacz

e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 33: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09424-23-D_1 TŁUMACZENIE TEKSTÓW URZĘDOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF FORMAL TEXTS

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Tematem ćwiczeń jest tłumaczenie różnego rodzaju tekstów urzędowych z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski. Omówienie stylu urzędowego i jego cech charakterystycznych: konstrukcje bezosobowe, obecność strony biernej, specjalistyczne wyrażenia, zdania wielokrotnie złożone, brak emocji, schematyzm wypowiedzi, stosowanie utartych formuł, które są trudne w zrozumieniu dla przeciętnego odbiorcy. Definicja tekstu urzędowego i omówienie różnego rodzaju tekstów urzędowych i ich cech charakterystycznych. Tłumaczenie oświadczeń, deklaracji, wniosków, pism urzędowych, zawiadomień, upoważnień. Dyskusja na temat wykonanych tłumaczeń, wyjaśnianie kwestii spornych, dyskusja nad problemem „najlepszej wersji” - która wersja jest najlepsza, najbardziej zrozumiała.

CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studenta z różnymi rodzajami tekstów urzędowych i zasadami ich tłumaczenia z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski; stworzenie warsztatu pracy tłumacza tekstów urzędowych, rozwinięcie sprawności pracy ze słownikami różnego typu, także internetowymi; zwrócenie uwagi na specyfikę tekstów urzędowych i cech charakterystycznych; zapoznanie studenta z fachowym i pożytecznym słownictwem i wyrażeniami związanymi z omawianym tematem; utrwalanie gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń. Poruszenie problemu jednakowości znaczeń. Przedmiot ma na celu nauczyć studentów dokonywania analizy tekstów urzędowych z punktu widzenia tłumacza, oraz pogłębienie ich wiedzy dotyczącej strategii i technik translatorycznych w celu dokonywania przekładów wolnych od podstawowych błędów tłumaczeniowych (zmiana znaczenia, przesunięcia znaczenia, opuszczenia istotnych informacji, dodanie zbędnych informacji) oraz poprawnych językowo (brak interferencji z języka wyjściowego, odpowiednio dobrany rejestr i słownictwo oraz struktury gramatyczne).

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

WIEDZA: H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W05

UMIEJĘTNOŚCI: H2A_U02, H2A_U03, H2A_U04, H2A_U08, H2A_U09, H2A_U11

KOMPETENCJE SPOŁECZNE: H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03, H2A_K04

Symbole efektów kierunkowych:

WIEDZA: F-K_W01, F-K_W02, K-F_W07, K-F_W10, K-F_W11 UMIEJĘTNOŚCI: K-F_U01, K-F_U03, K-F_U05, K-F_U11 KOMPETENCJE SPOŁECZNE: K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K08

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student: - wie, co to jest język urzędowy i zna rodzaje tekstów urzędowych; - zapamiętuje i zna specjalistyczne pojęcia, rzeczowniki, czasowniki, zwroty, wyrażenia, sformułowania, skróty występujące w omawianych tekstach z zakresu języka urzędowego; - wymienia źródła pomocne tłumaczowi: słowniki specjalistyczne: internetowe i książkowe, portal google jako pomoc w rozwiązywaniu problemów towarzyszących tłumaczowi podczas jego pracy; Umiejętności

Student: - widzi konieczność sprawdzania przez tłumacza gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń; - posługuje się w tłumaczeniu tekstów urzędowych językiem urzędowym; - wybiera odpowiednie słowniki do tłumaczenia tekstów urzędowych; - organizuje swój warsztat pracy i proces pracy; Kompetencje społeczne

Student: - wykazuje zainteresowanie oraz kreatywność w rozwiązaniach konkretnego problemu; - potrafi pracować w zespole; - angażuje się w pracę, postawione mu zadania, dąży do pogłębiania swojej wiedzy i podejmuje wyzwania; - przestrzega poczynionych ustaleń; - ma przekonanie o konieczności zachowania się w sposób profesjonalny i przestrzegania zasad etyki zawodowej jako tłumacz oraz potrafi zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.

LITERATURA PODSTAWOWA 1. „Auswahl deutscher Dokumente“. Oprac. Antonowicz-Wlazińska, Barbara, wyd. 2, Polnische

Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, Rechts- und Gerichtswesen TEPIS, Warszawa 1998. 2. Rybińska, Zofia (red.) (2011): Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na egzaminie na tłumacza

przysięgłego. Translegis.

Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów urzędowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: specjalizacyjny Kod ECTS: 09424-23-D_1

Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjnarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: - ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne, przedmiotowe, analiza i tłumaczenie tekstów z dykusją Forma i warunki zaliczenia: obecność na zajęciach (możliwe 2 nieusprawiedliwione nieobecności), odrobione prace domowe, zaliczone kolokwium, zaangażowanie na zajęciach), aktywny udział w zajęciach, zaliczenie z oceną;

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki/ polski Przedmioty wprowadzające: przedmioty ze studiów I stopnia: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, kultura języka polskiego, translatoryka, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, j. specjalistyczny – j. komunikacji publicznej i mediów, j. specjalistyczny – j. kultury i biznesu

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego.

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anna Dargiewicz e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: dr Anna Dargiewicz e-mail: [email protected]

Page 34: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

3. Słowniki dwujęzyczne polsko-niemieckie i niemiecko-polskie ogólne oraz fachowe. 4. Słowniki internetowe, np. www.pons.eu 5. Oryginalne dokumenty i materiały przygotowane przez prowadzącego.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. R. Lipczuk/E. Leibfried/K. Nerlicki/S. Feuchert (2001): Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen

und polnisch-deutschen Übersetzung, Szczecin. 2. Milińska, Grażyna (1998): Übersetzungskurs Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch. Texte aus

Politik, Wirtschaft und Kultur, R. Oldenburg Verlag München/Wien. 3. Kienzler, Iwona (1997): Deutschsprachige Geschäftsbriefe. Wzory niemieckich listów handlowych z

tłumaczeniami, Gdynia. 4. Buhlmann, Rosemarie (Hrsg.) (2000): Geld und Bankwesen. Wirtschaftsdeutsch, Poltext, Warszawa.

Uwagi dodatkowe: -

09424-23-D_1 TŁUMACZENIE TEKSTÓW URZĘDOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF FORMAL TEXTS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………..................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................…… 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ................................................................................................................. 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ................................................................................... .......................... 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 35: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW UŻYTKOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF USABLE TEXTS

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Tematem ćwiczeń jest tłumaczenie różnego rodzaju tekstów użytkowych z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski. Definicja tekstu użytkowego i jego cechy charakterystyczne; rodzaje tekstów użytkowych – podstawowe pojęcia, definicje, typowe dla tekstów użytkowych zwroty i wyrażenia. Zasady pisania pism użytkowych. Tłumaczenie tekstów użytkowych takich jak: reklama, ogłoszenie, ogłoszenie o wydarzeniu kulturalnym, ogłoszenie o zgubie, notatka, zaproszenie, sms-y i maile, pocztówki, zawiadomienie, wezwanie, zamówienie, podanie, życiorys, telegram, pozdrowienia, dedykacja, list formalny, nieformalny (prywatny), życzenia, instrukcja. Dyskusja na temat wykonanych tłumaczeń, wyjaśnianie kwestii spornych, dyskusja nad problemem „najlepszej wersji” - która wersja jest najlepsza, najbardziej zrozumiała.

CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studenta z różnymi rodzajami tekstów użytkowych i zasadami ich tłumaczenia z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski; stworzenie warsztatu pracy tłumacza tekstów użytkowych, rozwinięcie sprawności pracy ze słownikami różnego typu, także internetowymi; zwrócenie uwagi na specyfikę tekstów użytkowych i cech charakterystycznych; zapoznanie studenta z fachowym i pożytecznym słownictwem i wyrażeniami związanymi z omawianym tematem; utrwalanie gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń. Poruszenie problemu jednakowości znaczeń. Przedmiot ma na celu nauczyć studentów dokonywania analizy tekstów użytkowych z punktu widzenia tłumacza, oraz pogłębienie ich wiedzy dotyczącej strategii i technik translatorycznych w celu dokonywania przekładów wolnych od podstawowych błędów tłumaczeniowych (zmiana znaczenia, przesunięcia znaczenia, opuszczenia istotnych informacji, dodanie zbędnych informacji) oraz poprawnych językowo (brak interferencji z języka wyjściowego, odpowiednio dobrany rejestr i słownictwo oraz struktury gramatyczne).

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

WIEDZA: H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W05

UMIEJĘTNOŚCI: H2A_U02, H2A_U03, H2A_U04, H2A_U08, H2A_U09, H2A_U11

KOMPETENCJE SPOŁECZNE: H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03, H2A_K04

Symbole efektów kierunkowych:

WIEDZA: F-K_W01, F-K_W02, K-F_W07, K-F_W10, K-F_W11 UMIEJĘTNOŚCI: K-F_U01, K-F_U03, K-F_U05, K-F_U11 KOMPETENCJE SPOŁECZNE: K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K08

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student: - wie, co to jest język użytkowy i zna rodzaje tekstów użytkowych; - zapamiętuje i zna specjalistyczne pojęcia, rzeczowniki, czasowniki, zwroty, sformułowania, skróty występujące w omawianych tekstach z zakresu języka użytkowego; - wymienia źródła pomocne tłumaczowi: słowniki specjalistyczne: internetowe i książkowe, portal google jako pomoc w rozwiązywaniu problemów towarzyszących tłumaczowi podczas jego pracy; Umiejętności

Student: - widzi konieczność sprawdzania przez tłumacza gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń; - posługuje się w tłumaczeniu tekstów użytkowych typowym dla określonego tekstu użytkowego; - wybiera odpowiednie słowniki do tłumaczenia tekstów użytkowych; - organizuje swój warsztat pracy i proces pracy; Kompetencje społeczne

Student: - wykazuje zainteresowanie oraz kreatywność w rozwiązaniach konkretnego problemu; - potrafi pracować w zespole; - angażuje się w pracę, postawione mu zadania, dąży do pogłębiania swojej wiedzy i podejmuje wyzwania; - przestrzega poczynionych ustaleń; - ma przekonanie o konieczności zachowania się w sposób profesjonalny i przestrzegania zasad etyki zawodowej jako tłumacz oraz potrafi zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.

LITERATURA PODSTAWOWA 6. Podkowińska-Lisowicz, Mirosława (2004): Język niemiecki. Listy i teksty użytkowe z

tłumaczeniami. Langenscheidt, Warszawa. 7. Drygalski, Z./ Rozmiarek, J. (2005): Listy i pisma użytkowe, Warszawa. 8. Gajda, S. (1993): Gatunkowe wzorce wypowiedzi, Wrocław. 9. Słowniki dwujęzyczne polsko-niemieckie i niemiecko-polskie ogólne oraz fachowe. 10. Słowniki internetowe, np. www.pons.eu 11. Oryginalne materiały przygotowane przez prowadzącego, m.in. wycinki z aktualnych gazet i

Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów użytkowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: specjalizacyjny Kod ECTS: 09424-23-D_2

Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjnarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I/1

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: - ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne, przedmiotowe, analiza i tłumaczenie tekstów z dykusją Forma i warunki zaliczenia: obecność na zajęciach (możliwe 2 nieusprawiedliwione nieobecności), odrobione prace domowe, zaliczone kolokwium, zaangażowanie na zajęciach), aktywny udział w zajęciach, zaliczenie z oceną;

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki/ polski Przedmioty wprowadzające: przedmioty ze studiów I stopnia: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, kultura języka polskiego, translatoryka, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, j. specjalistyczny – j. komunikacji publicznej i mediów, j. specjalistyczny – j. kultury i biznesu

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego.

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anna Dargiewicz e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: mgr Elke Sowul

Uwagi dodatkowe: -

Page 36: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

czasopism.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 5. R. Lipczuk/E. Leibfried/K. Nerlicki/S. Feuchert (2001): Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen

und polnisch-deutschen Übersetzung, Szczecin. 6. Kienzler, Iwona (1997): Deutschsprachige Geschäftsbriefe. Wzory niemieckich listów handlowych z

tłumaczeniami, Gdynia.

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW UŻYTKOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF USABLE TEXTS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………..................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................…… 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ............. 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ............................................................................................................. 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 37: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia stacjonarne II stopnia

ROK I, SEMESTR 2

KOD ECTS PRZEDMIOT

Forma

zajęć

Forma zaliczenia

ECTS

łącznie

ECTS / podział

punktów

zaj.kontak.

praca samod

z.

w ćw w cw

09124-23-O_1 Język obcy nowożytny

30 egzamin 2 1 1

09124-23-A_1

Praktyczna nauka

języka niemieckiego egzamin*

09124-23-A_1 Gramatyka praktyczna

30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09124-23-A_1 Pisanie ze stylistyką 30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09124-23-A_1 Konwersacje z leksyką 30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

09224-23-B_1

Polsko - niemieckie

związki literackie 30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

08924-23-B_2

Elementy historii

kultury niemieckiego

obszaru językowego 30 egzamin 2 1,5 0,5

09024-23-B_3 Seminarium

magisterskie 30 zaliczenie z oceną 3 1,5 1,5

Ogółem godz. /

ECTS 30 180 19 10 9

* egzamin z PNJN obejmuje treści wszystkich komponentów, jakie były realizowane w danym

roku akademickim

PRZEDMIOTY TRANSLATORSKIE

09424-23-D_1

Tłumaczenie tekstów

literackich

30 zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

09424-23-D_2

Tłumaczenie tekstów

naukowych

30 zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5

15924-23-D_3 Występowanie

publiczne 15 zaliczenie z oceną

1 0,5 0,5

Praktyka (160h) zaliczenie 6 4 2

Ogółem godz. / ECTS 15 60 11 7,5 3,5

Page 38: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)

ECTS:2 MODERN FOREIGN LANGUAGE

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Poziom b1: wyrabianie i rozwijanie umiejętności rozumienia tekstu pisanego i rozumienia "ze słuchu". Nauka formułowania krótkich wypowiedzi pisemnych: listów, opisów, opowiadań. Nauka umiejętności posługiwania się językiem obcym w prostych sytuacjach

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Leksyka, gramatyka, fonetyka w niezbędnym dla danego poziomu zakresie, określonym w szczegółowym programie nauczania. Umiejętności Czytanie i słuchanie ze zrozumieniem tekstów dostosowanych do danego poziomu, budowanie poprawnych pod względem językowym wypowiedzi pisemnych i ustnych, dostosowanych do tematu, sytuacji i osoby rozmówcy. Kompetencje/Postawy Przygotowanie studenta do biernego i czynnego posługiwania się językiem obcym na poziomie zaawansowanym

LITERATURA PODSTAWOWA Podręczniki, materiały audio i dvd, Internet LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

Przedmiot: Język obcy nowożytny

Status przedmiotu: podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-O_1 Kierunek: filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: iI stopnia

rok/semestr: I / 1

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30

Metody dydaktyczne: ćwiczenia:

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną po każdym semestrze

Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: polski/niemiecki

Przedmioty wprowadzające: -

Wymagania wstępne: -

Przedmiot realizuje: Studium Języków Obcych

ul. Obrońców Tobruku 3, 10-718 Olsztyn, tel.: 0 89 523 38 14, fax: 0 89 523 38 14

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

Lektorzy, wykładowcy i starsi wykładowcy zatrudnieni w SJO e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: brak

Page 39: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)

ECTS: 2 MODERN FOREIGN LANGUAGE Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………............................................................................. 30 x 1 godz. = 30 godz. − konsultacje……………………………………………………………………………………………………………………………… 1 x 2h = 2godz.

--------------------------------- RAZEM: 32 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 30 x 0,5 h = 15 h − przygotowanie do zaliczenia z oceną……………………………………………………………………………………….. 1 x 5h = 5h

--------------------------------- RAZEM: 20h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2ECTS

średnio: 2 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.

Page 40: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-A_1 PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 3 PRACTICAL GRAMAR

TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem ćwiczeń jest powtórzenie, usystematyzowanie i pogłębienie wiedzy z gramatyki języka niemieckiego zakresu: rekcja czasownika, przymiotnika i przysłówka, rekcja rzeczownika, nominalizacja, werbalizacja, czasowniki w stałych związkach wyrazowych.

CEL KSZTAŁCENIA Celem ćwiczeń jest usystematyzowanie i poszerzenie wiedzy z zakresu rozszerzonej rekcji czasownika, rzeczownika, przymiotnika i przysłówka, poprawnie przeprowadzanie transformacji w kierunku nominalizacji/werbalizacji oraz swobodne stosowanie werbalne fraz składniowych.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

Wiedza: H1A_W01, H1A_W03, H1A_W04, H1A_W09 / K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W04, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W12,

Umiejętności: H1A_U01, H1A_U02, H1A_U03, H1A_U04, H1A_U08, H1A_U09 / F-K_U01, F-K_U02, F-K_U03, F-K_U04, F-K_U10, F-K_U11, F-K_U12

Kompetencje społeczne: H1A_K01, H1A_K02, H1A_K03 / F-K_K01, F-K_K02, F-K_K03, F-K_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student nabywa wiedzę praktyczną w poprawności gramatycznej stosowanych przez niego struktur zarówno w języku mównionym jak i pisanych, poznaje procesy transformacji gramatycznych.

Umiejętności Student rozwiązuje poprawnie ćwiczenia i testy gramatyczne, zna procesy transformacji, używa poprawnie wyrażenia czasownikowe oraz stosuje w swoich wypowiedziach pisemnych jak i ustnych związki czasownika, przymiotnika, przysłówka oraz rzeczownika z odpowiednimi przyimkami.

Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie poprawności gramatycznej, zachowuje im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej i pisemnej z innymi illokutorami.

LITERATURA PODSTAWOWA „Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik“ – Dreyer/Schmitt „Deutsche Grammatik“ – Helbig/Buscha „Übungsgrammatik Deutsch“ – Helbig/Buscha „Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego” – S. Bęza LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA „Sag´s besser“ – Hans Földeak „Deutsches Übungsbuch“ – Buscha/Friedrich „Kleine deutsche Artikellehre” – H.J. Grimm/F. Kempter „Übungsgrammatik. Deutsch für Fortgeschrittene“ – K. Hall/ B. Scheiner

Przedmiot/moduł: Gramatyka praktyczna Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: A Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr:I/2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę/egzamin z pnjn

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Dr Magdalena Makowska e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: mgr Małgorzata Derecka

e-mail: [email protected]

Page 41: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS

09124-23-A_1 PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 3 PRACTICAL GRAMAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach............................................. ........................................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................. 5 x 2 godz. = 10 godz. − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 2,5 x 2 godz. = 5 h

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 2 x 5 godz. = 10 godz. − Przygotowanie do zaliczenia/egzaminu …………………………………………………………………………………… 2,5 x 2 godz. = 5 godz.

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 90 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 90 h: min 25 h/ECTS = 3,6 ECTS 90 h: max 30h/ECTS = 3 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,3)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS

Pisanie dirk

Page 42: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-A_1 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

TREŚCI ĆWICZEŃ – 6

Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w j.niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnej w zakresie mowy monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja). Kręgi tematyczne (do wyboru): Wissenschaft und Zukunft, Computer, Medien, Generationen, Rollenverteilung, Ehe und Familie, Medizin, Ausländer, Mitmenschen, Kriminalität, Gentechnologie, Aussteiger und Randgruppen, Menschenrechte und Gesetze, Interkulturelle Kommunikation.

CEL KSZTAŁCENIA

Celem ćwiczeń jest pogłębianie wiedzy i doskonalenie kompetencji językowej w zakresie ustnych form komunikacyjnych. Zajęcia mają również za cel rozwijanie słownictwa i struktur gramatycznych, a tym samym kompetencji stylistycznej i dyskursywno-pragmatycznej.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W04, H2A_W07, H2A_W09, H2A_U01, H2A_U07, H2A_U08, H2A_U09, H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student nabywa wiedzę praktyczną w zakresie komunikacji ustnej. Rozpoznaje registry języka mówionego oraz dyskursywne środki językowe typowe dla mowy potocznej, oficjalnej i nieoficjalnej oraz nadaje im adekwatne znaczenie.

Umiejętności Student rozpoznaje różne typy dyskursu wraz z charakterystycznymi im środkami leksykalnymi, gramatycznymi, stlistycznymi jak też konstruuje wypowiedzi ustne z zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych.

Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji ustnej, nadaje im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej z innymi illokutorami.

LITERATURA PODSTAWOWA Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit), podcasty, fragmenty filmów oraz praktyczne zadania z różnych podręczników DaF na poziomie C1/C2 (podane na zajęciach)

Przedmiot/moduł: Konwersacje z leksyką Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: A Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I/2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę/egzamin z pnjn

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345,

telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Joanna Targońska e-mail:[email protected]

Osoba realizująca zajęcia: Mgr Małgorzata Derecka

e-mail: [email protected]

Page 43: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS

09124-23-A_1 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach........................................................................................................................ 15 x 2 godz. = 30 godz. − Zaliczenie semestru……………………………………………........................................................................... 2 x 2 god z. = 4 godz. − konsultacje ...................................................................................................................................... 5,5 x 2 godz. = 11 godz.

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 2 x 5 godz. = 10 godz. − przygotowanie do zaliczenia pisemnego przedmiotu ………………………………………………………………… 1x 5 godz. = 5 godz.

--------------------------------- RAZEM: 45 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 90 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 90 godz. : min 25 godz.= 3,6 pkt ETCS ETCS= 90 godz.: max 30 godz.=3,0 pkt ETCS Bilans ETCS: od 3,6 pkt do 3,0 pkt

średnio: 3 ECTS (3,3)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS,

- w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 44: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09124-23-A_1 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING

TREŚCI WYKŁADÓW

TREŚCI ĆWICZEŃ – 6

Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad pisemnymi formami tekstu oraz produkcja własnych wypowiedzi pisemnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji pisemnej, realizowanej w j. niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi pisemnej takie jak komentarz, list czytelnika, wywiad, recenzja, list nieformalny, esej.

CEL KSZTAŁCENIA

Celem ćwiczeń jest pogłębianie wiedzy i doskonalenie kompetencji językowej w zakresie pisemnych form komunikacyjnych. Zajęcia mają również za cel rozwijanie słownictwa i struktur gramatycznych, a tym samym kompetencji stylistycznej.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W04, H2A_W09, H2A_U06, H2A_U08, H2A_K01, H2A_K03, H2A_K04

K-F_W10, K-F_W11, K-F_W12, K-F_U11, K-F_U12, K-F_U13, K-F_U14, K-F_U15, K-F_U16, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03,

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student rozróżnia gatunki tekstu i konstytuujące ich cechy. Rozpoznaje poziomy stylistyczne. Definiuje autora, odbiorcę, intencje, strukturę tekstu . Rozpoznaje dyskursywne środki językowe i nadaje im znaczenie.

Umiejętności Student rozróżnia rodzaje tekstu wraz z charakterystycznymi im środkami leksykalnymi, gramatycznymi, stylistycznymi jak też konstruuje wypowiedzi pisemne z zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych.

Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji pisemnej.

LITERATURA PODSTAWOWA Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit) oraz wybiórczo: 1) Sick, Bastian (1)2004, 2(2005), 3(2006). Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. 2) Kachlak, Tadeusz, 1995, Stilistik leicht gemacht. Übungen zu ausgewählten Fragen der deutschen

Stilistik. 3) Klein, Eugeniusz / Koch, Hermann 1970, Übungsbuch zur deutschen Stilistik, W-wa. 4) Liebnau, Urlich, 1999, EigenSinn. Kreatives Schreiben – Anregungen und Methoden, Frankfurt. 5) Fix, Ulla 2008, Texte und Textsorten: Sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene, Frank

& Timme, Berlin.

Przedmiot/moduł: Pisanie ze stylistyką Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego

Kod ECTS: 09124-23-A_1

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: I/II

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych z trzech prac pisemnych otrzymanych w trakcie trwania semestru / Egzamin pisemny

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: konwersacje z leksyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Koordynator przedmiotu: dr Alina Dorota Jarzabek [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: mgr Dirk Steinhoff [email protected]

Page 45: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09124-23-A_1 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 3 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach............................................. ........................................................................... 15 x 2 godz. = 30 godz. − konsultacje/konsultacje e-mailowe ........................................................................................................ 12x 1 h = 12 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………………………………………....... 1 x 2 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 44 godz.

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 godz. = 30 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 3 x 3 godz. = 9 godz.

--------------------------------- RAZEM: 39 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 79 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 79 h: min 25 h/ECTS = 3,16 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,16)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 46: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09224-23-B_1

POLSKO-NIEMIECKIE ZWIĄZKI LITERACKIE

ECTS: 3 POLISH-GERMAN LITERARY RELATIONS

TREŚCI ĆWICZEŃ Analiza komparatystyczna treści niemiecko- i polskojęzycznych utworów literackich w kontekście wybranego paradygmatu (motyw, epoka, autor) z uwzględnieniem transferu kulturowego oraz recepcji literatury niemieckiej w Polsce oraz literatury polskiej w krajach niemieckojęzycznych.

CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest pogłębienie wiedzy o polsko-niemieckich związkach literackich z perspektywy historyczno-literackiej za pomocą metody porównawczej poszczególnych tekstów. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W09, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_U07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04, H2A_K06, H2P_W02

KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA

K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W09, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U03, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U06, K-F_U07, K-F_U12, K-F_U15, K-F_K06, K-F_K08, K-F_K09, K-F_K10

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student:

- wymienia kluczowe pojęcia związane z omawianymi tekstami - streszcza problematykę zawartą w poszczególnych utworach - wyciąga wnioski - relacjonuje twierdzenia innych - różnicuje poglądy

Umiejętności Student

- rozpoznaje motywy - analizuje fakty - ocenia wnioski - proponuje alternatywne rozwiązania interpretacyjne - poddaje krytyce tezy

Kompetencje społeczne Student

- pracuje samodzielnie - zachowuje otwartość na poglądy innych - uzasadnia wybór własnej drogi badawczej - przewiduje rezultaty badań

LITERATURA PODSTAWOWA Teksty zaproponowane przez studentów i prowadzącego zajęcia (np. utwory Stanisława Przybyszewskiego: Totenmesse, De profundis, Androgyne, Schnee, Der Schrei, eseje o sztuce i literaturze); Ballada jako gatunek literacki (Fr. Schiller i A. Mickiewicz); powieść historyczna w Polsce i krajach niemieckojęzycznych, współczesne impresje literackie jako świadectwo recepcji kultury (A. Soboczynski i S. Moeller), literatura polsko-niemiecka (A. Becker i D. Muszer).

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Koźbiał, J. (red.), 2002, 2003,2004, 2005, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, 2, 3, 4; 2) Haas, A. K., 2005, Polskie przekłady Fausta I Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce, Uniwersytet Gdański, Gdańsk, s. 38-46. 3) Jagusiak, J., 1996, Polacy – Niemcy/ Polen – Deutsche. Kronika dobrych kontaktów/ Eine Chronik der guten Kontakte. Wrocław. 4) Sto wierszy polskich w wyborze i tłumaczeniach Karla Dedeciusa. 1989, Wyd. Literackie Kraków. 5) Dedecius, K. (Hg.), 1996-2000, Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben von Karl Dedecius/ Deutsches Polen – Institut Darmstadt (5 Abteilungen in 7 Bänden)

Przedmiot/moduł: polsko-niemieckie związki literackie Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty kierunkowe

Kod ECTS: 09224-23-B_1

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia Germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I/ 2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie pracy semestralnej

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, proseminarium

Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego i polskiego; wiedza teoretyczna oraz praktyczne umiejętności rozumienia i porównywania tekstów literackich

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]

Page 47: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Sylabus przedmiotu/modułu - część B

09224-23-B_1

POLSKO-NIEMIECKIE ZWIĄZKI LITERACKIE

ECTS: 3 POLISH-GERMAN LITERARY RELATIONS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach……………………………………….............................................. 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ............................................................................. 10 x 1 h = 10 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …….……………………………… 2,5 x 2 h = 5 h

--------------------------------- RAZEM: 45 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ......................................................................................... 15 x 2 h = 30 h − przygotowanie pracy semestralnej.............................................................. 3 x 5 h = 15 h

--------------------------------- RAZEM: 45 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 90 h

średnio: 3 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 48: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

08924-23-B_2 ELEMENTY HISTORII KULTURY NIEM. OBSZ. JĘZ.

ECTS: 2 ELEMENTS OF HISTORY OF CULTURE OF GERMAN-SPEAKING COUNTRIES

TREŚCI WYKŁADÓW

Tematyka zajęć oscyluje wokół zagadnień związanych z szeroko pojmowaną kulturą krajów niemieckiego obszaru językowego. Realizowane zagadnienia dotyczą znanych przedstawicieli kultury niemieckiego obszaru językowego oraz istotnych momentów w historii krajów niemieckojęzycznych.

CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z życiem oraz działalnością wybranych przedstawicieli kultury krajów niemieckiego obszaru językowego. Kolejnym celem zajęć jest dostarczenie studiującym podstawowej wiedzy na temat istotnych wydarzeń w dziejach krajów niemieckiego obszaru językowego.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W05, H2AU_01, H2A_U02 H2A_U03, H2A_U09, H2A_K01, H2A_K02, H2A_KO3

K-F_W01, K-F_W02, K-F_W05, K-F_U01, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U12, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K06

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student:

1. ma uporządkowaną elementarną wiedzę o wybranych przedstawicielach kultury niemieckiego obszaru językowego

2. posiada podstawową wiedzę związaną z wybranymi istotnymi wydarzeniami związanymi z kulturą i historią krajów niemieckiego obszaru językowego

Umiejętności Student

1. potrafi identyfikować wybrane wybitne osobistości o znaczącym wpływie na dzieje kultury krajów niemieckiego obszaru językowego

2. jest w stanie scharakteryzować wybrane ważne wydarzenia związane z kulturą i historią krajów niemieckiego obszaru językowego

3. potrafi wyszukiwać, selekcjonować, analizować i oceniać materiały dotyczące przedmiotu 4. potrafi kojarzyć i interpretować fakty 5. potrafi w sposób spójny wypowiadać się na tematy z zakresu problematyki przedmiotu 6. potrafi dokonać analizy tekstu o tematyce kulturoznawczej

Kompetencje społeczne Student

1. dostrzega zdobycze kulturowe innego kraju 2. szanuje odmienność kulturową innego kraju 3. reprezentuje postawę otwartą wobec odmiennych zjawisk, przekonań i sądów 4. rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się umiejętność zdobywania wiedzy 5. zachowuje otwartość na poglądy innych ludzi

LITERATURA PODSTAWOWA 1. Gössmann W.: Deutsche Kulturgeschichte im Grundriss, Ismaning 1996 2. Parry Ch.: Menschen, Werke, Epochen. Eine Einführung in die deutsche Kulturgeschichte, Ismaning 1993 3. Karolak Cz., Kunicki W., Orłowski H.: Dzieje kultury niemieckiej. Warszawa 2006 4. Zettl E.: Deutschland in Geschichte und Gegenwart. Ein Überblick. Ismaning 1997 5. Cieśla M.: Zur Kulturkunde der Länder des deutschen Sprachraumes. Warszawa 1985 6. Inne materiały źródłowe, materiały ze stron internetowych

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Schulz K.: Deutsche Geschichte und Kultur. 500 Bilder aus 2000 Jahren. Königstein im Taunus 1987 2. Beier B. i. in.: Chronik der Deutschen. Dortmund 1983 3. Schildt A, Siegfried Detlef: Deutsche Kulturgeschichte. München 2009 4. Glaser H.: Kleine Kulturgeschichte Deutschlands im 20. Jahrhundert. München 2002 5. Hamann R.: Geschichte der Kunst. Berlin 1955 6. Arens D (i in.): 100xDeutschland. Ostfildern 2006 7. Kunst und Kultur. Bertelsmann Lexikothek Verlag 8. Enzyklopädische Bibliothek. Spektrum der Kultur 9. DIE ZEIT Welt- und Kulturgeschichte. Epochen, Fakten, Hintergründe In 20 Bänden. Mannheim 2006

Przedmiot/moduł: ELEMENTY HISTORII KULTURY NIEMIECKIEGO OBSZARU JĘZYKOWEGO Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - przedmiot kierunkowy

Kod ECTS: 08924-23-B_2

Kierunek studiów: - filologia Specjalność: - filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: - stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: I/2

Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykład informacyjny, pogadanka, odczyt, prezentacja filmu, prezentacja multimedialna,

Forma i warunki zaliczenia: Uczestnictwo w wykładach, złożenie pracy pisemnej. Przedmiot kończy się egzaminem.

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: kultura krajów niemieckiego obszaru językowego, historia Niemiec

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego na poziomie B2+

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

Dr Radosław Supranowicz e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: Dr Radosław Supranowicz e-mail: [email protected]

Page 49: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Uwagi dodatkowe:

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

08924-23-B_2 KULTURA KRAJÓW NIEM. OBSZARU JĘZYKOWEGO

ECTS: 2 ELEMENTS OF HISTORY OF CULTURE OF GERMAN-SPEAKING COUNTRIES

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach ………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................. 8 x 1,5 h = 12 h

--------------------------------- RAZEM: 42 h

2. Samodzielna praca studenta − lektura wybranych książek ...................................................................................... ........................ 3 x 2 h = 6 h − sporządzenie pracy semestralnej ................................................................................................. 1 x 2 h = 2 h − przygotowanie do egzaminu oraz ew. egzaminów poprawkowych................................................ 3 x 4 h = 12 h

--------------------------------- RAZEM: 20 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 62 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 62 h: 30 h/ECTS = 2,06 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,06)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 50: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu - część A

09024-23-B_3 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 3 M.A. SEMINAR

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ analiza treści tekstów literackich

CEL KSZTAŁCENIA celem zajęć jest rozwinięcie umiejętności analitycznych i interpretacyjnych w oparciu o stworzony indywidualnie przez uczestników ćwiczeń projekt badawczy (praca magisterska) zgodnie z ustalonymi standardami oraz poszerzenie wiadomości z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H1A_W07, H1A_U03, H1A_K03

K-F_W10, K-F_U03, K-F_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Zbiera materiały do tematu badawczego, porządkuje wnioski, cytuje sądy innych, porządkuje wyniki badań, określa swoje stanowisko do badanego problemu

Umiejętności Planuje tok pracy nad tematem badawczym, weryfikuje twierdzenia swoje i innych, analizuje wnioski innych, argumentuje sądy, poddaje krytyce twierdzenia i tezy, dokonuje podsumowań

Kompetencje społeczne Wykazuje kreatywność, pracuje samodzielnie, ocenia własne wyniki badań, uzasadnia twierdzenia, zachowuje otwartość na opinie innych

LITERATURA PODSTAWOWA Teksty literackie wykorzystane w pracach magisterskich jako literatura prymarna

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Hoffacker, Helmut/ Lutz, Bernd/ Meid, Volker/ Schnell, Ralf/ Stein, Peter/ Stephan, Inge: Deutsche Literaturgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart 1989

Przedmiot: seminarium dyplomowe Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy

Kod ECTS: 09024-23-B_3

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: studia stacjonarne Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: I/2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną

Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: wstęp do literaturoznawstwa

Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM

Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz

Uwagi dodatkowe:

Page 51: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-B_3 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 3 M.A. SEMINAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:

− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe .......................................................................... ...................... 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 15 x 2 h = 30 h − przygotowanie pracy dyplomowej ............................................................................... ...................... 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 76 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 76 h: min 25 h/ECTS = 3,04 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,04)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 52: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 3 MA SEMINAR

TREŚCI ĆWICZEŃ Zapoznanie magistrantów z zagadnieniami dotyczącymi pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury, metodologii. CEL KSZTAŁCENIA Przygotowanie studentów do samodzielnego napisania pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student - wymienia metody możliwe do zastosowania w pracy - rozpoznaje rodzaje opracowań naukowych - identyfikuje kryteria merytoryczne, jakie powinna spełniać praca magisterska - charakteryzuje treści formalne i merytoryczne pracy -rozróżnia kryteria naukowości. Umiejętności Student - porządkuje materiały zebrane do pracy - wybiera sposób opisu zjawisk językoznawczych - organizuje czynności związane z pisaniem pracy - konstruuje treści pracy w oparciu o poszczególne rozdziały - planuje sposób opisu. Kompetencje społeczne Student - pracuje samodzielnie - przestrzega poczynionych ustaleń. LITERATURA PODSTAWOWA Bänsch, Axel (2008): Wissenschaftliches Arbeiten. München/Wien. Kania, Stanisław/ Tokarski, Jan (1984): Zarys leksykologii i leksykografii polskiej. Warszawa. Krajewski, Mirosław (2004): Piszemy prace naukowe. Vademecum dla studentów i doktorantów. Rypin. Pułło, Andrzej (2003): Prace magisterskie i licencjackie. Wskazówki dla studentów. Warszawa. Schlaefer, Michael (2009): Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher. Berlin. Węglińska, Maria (2004): Jak pisać pracę magisterską? Kraków. Wojcik, Krystyna (2002): Piszę pracę magisterską. Poradnik dla autorów akademickich prac promocyjnych. Warszawa. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA -

Przedmiot: SEMINARIUM MAGISTERSKIE Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: B kierunkowy Kod ECTS: 09024-23-C_2 Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki Studia: stacjonarne Poziom studiów: II stopnia rok/semestr: I /2

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze: ćwiczenia: 30 Metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, napisanejgo wymaganego fragmentu pracy. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń Ilość punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki/polski Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe, metodologia badań językoznawczych Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66, Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Dr hab. Ewa Żebrowska, prof.UWM e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: Dr hab. Ewa Żebrowska, prof.UWM e-mail: [email protected]

Page 53: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Uwagi dodatkowe:

liczebności grupy: -

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-B_3 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 3 M.A. SEMINAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:

− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 15 x 2 h = 30 h − przygotowanie pracy dyplomowej ........................................................... .......................................... 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 76 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 76 h: min 25 h/ECTS = 3,04 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,04)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 54: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09424-23-D_1

TŁUMACZENIE TEKSTÓW LITERACKICH

ECTS: 2 TRANSLATION OF LITERARY TEXTS

TREŚCI ĆWICZEŃ Studenci kierunku filologii germańskiej na zajęciach specjalizacyjnych z zakresu translatoryki – tłumaczenia tekstów literackich poznają założenia teoretyczne raz nabywają sprawność praktyczną poprzez samodzielne tłumaczenia tekstów literackich. W ciągu jednego semestru są prezentowane dokonania translatorskie wybitnych tłumaczy i teoretyków, takich jak Karl Dedecius, tłumacz literatury polskiej na język niemiecki. Studenci poznają także różne możliwości i sposoby tłumaczenia literatury niemieckiej na język polski. Porównanie przeprowadza się na podstawie przekładów tekstów literackich literatury polskiej i niemieckiej. W ramach zajęć praktycznych studenci tłumaczą teksty literackie z języka niemieckiego na język polski i prezentują je na forum grupy.

CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest wiedza teoretyczna i umiejętności praktyczne w zakresie tłumaczenia tekstów literackich

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W09, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_U07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04, H2A_K06, H2P_W02

KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA

K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W09, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U03, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U06, K-F_U07, K-F_U12, K-F_U15, K-F_K06, K-F_K08, K-F_K09, K-F_K10

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student

5. ma pogłębioną wiedzę o praktyce przekładu literackiego oraz o kompleksowej naturze języka i historycznej zmienności jego znaczeń

6. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu przekładoznawstwa 7. syntetyzuje wiedzę, wyciąga samodzielne wnioski 8. interpretuje i ocenia przekłady literackie zgodnie z założeniami merytorycznymi, prawidłowo stosuje

wiedzę metodologiczną

Umiejętności Student

4. wartościuje i ocenia przekłady literackie 5. dyskutuje na temat różnych możliwości przekładu literackiego 6. analizuje wybrane przekłady w kontekście transferu międzykulturowego 7. potrafi w sposób kompetentny przełożyć utwór literacki (wiersz, fragment prozy lub dramatu)

Kompetencje społeczne Student

1. pracuje samodzielnie / pracuje w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem wiedzy teoretycznej i praktycznych możliwości przekładu

2. wyciąga wnioski z dyskusji na temat związany z problematyką przekładu i uzasadnia swoje zdanie

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Dedecius, K., 1986, Vom Übersetzen. Theorie und Praxis. Suhrkamp Frankfurt/M., s. 9-52, 2) Luther, M., 1975, Sendbrief vom Dolmetschen, Philipp Reclam Stuttgart, s. 151-173, 3) Celan, P., 2003, Utwory wybrane / Ausgewählte Gedichte und Prosa, Wyd. Literackie Kraków, s. 24-27, 292-295, 132-133, 297-299, 4) Szymborska, W., 2003, Sto wierszy – Sto pociech/ Hundert Gedichte – Hundert Freuden, wybór, przekład i posłowie Karl Dedecius, Wyd. Literackie Kraków, s. 258-259, 5) Barańczak, S., 2004, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów - problemów, Wyd. a5, Kraków, s. 13-62, 425-428, 6) Koźbiał, J. (red.), 2002, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, s. 69-86, 7) Goethe, J.W., 1998, Werke: Faust I. Hamburger Ausgabe, DTV München, Bd.3/Dramatische Dichtungen, s. 20-21, 8) Goethe, J. W., 1999, Faust. Tragedia. Przełożył i posłowiem opatrzył Adam Pomorski, Świat Książki Warszawa, s. 21-22, 9) Goethe, J. W., 1983, Dzieła wybrane. Wybór i wstęp: S. Kaszyński, PIW Warszawa, s. 189-190, 10) Goethe, J. W., 1997, Faust. Tragedia/ Część I. Przełożył Jacek St. Buras, posłowiem opatrzył ks. Józef Tischner, Wyd. Literackie Kraków, s. 23-24, 11) Haas, A. K., 2005, Polskie przekłady Fausta I Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce, Uniwersytet Gdański, Gdańsk, s. 38-46.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Dedecius, K. (Hg.), 1996-2000, Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben von Karl Dedecius/ Deutsches Polen – Institut Darmstadt (5 Abteilungen in 7 Bänden), Ammann – Verlag Zürich, 2) Albrecht, J., 1998, Literarische Übersetzung. Geschichte. Theorie. Kulturelle Wirkung, Darmstadt, 3) Apel, F., Kopetzki, A., 1996, Literarische Übersetzung, Metzler Verlag Stuttgart-Weimar, 4) Maciąg, M., 2003, Von der Übersetzbarkeit literarischer Texte, Wyd. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego Olsztyn, 5) Koźbiał, J. (red.), 2002, 2003,2004, 2005, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, 2, 3, 4, 6) Jagusiak, J., 1996, Polacy – Niemcy/ Polen – Deutsche. Kronika dobrych kontaktów/ Eine Chronik der guten Kontakte. Wrocław, 7) Kwartalnik Neofilologiczny, 2003, Rocznik L, Zeszyt 1-2, PAN, Warszawa, 8) Balcerzan, E., 1998, Literatura z literatury (strategie tłumaczy), Katowice, 9) Fast, P., (red.), 1995, Klasyczność i awangardowość

Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów literackich/ moduł translatorski Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty specjalizacyjne

Kod ECTS: 09424-23-D_1

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia Germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I/ 2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie dokonanych tłumaczeń literatury

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, translatoryka

Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego i polskiego; wiedza teoretyczna oraz praktyczne umiejętności tłumaczenia tekstów literackich

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]

Page 55: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

w przekładzie. Katowice, 10) Lipczuk, R. i in. (red.), 2001, Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Übersetzung. Szczecin, 11) Grözinger, E. / Lawaty, A. (Hg.), 1986, Suche die Meinung. Karl Dedecius – dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag. Otto Harrassowitz Wiesbaden, 12) Sto wierszy polskich w wyborze i tłumaczeniach Karla Dedeciusa. 1989, Wyd. Literackie Kraków, 13) Balcerzan, E., Rajewska, E., 2007, Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-2005. Antologia, Wyd. Poznańskie, Poznań, 14) Majkiewicz, A., 2008, Intertekstualność – implikacje dla teorii przekładu. Wyd. Naukowe PWN, Warszawa.

Sylabus przedmiotu/modułu - część B

09424-23-D_1

TŁUMACZENIE TEKSTÓW LITERACKICH

ECTS: 2 TRANSLATION OF LITERARY TEXTS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach……………………………………….............................................. 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ............................................................................. 8 x 1 h = 8 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …….……………………………… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 40 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ......................................................................................... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie samodzielnego tłumaczenia.............................................................. 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 54,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 54,5 h: min 25 h/ECTS = 2,2 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,2)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 56: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu - część A

09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW NAUKOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF SCIENTIFIC TEXTS

TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem zajęć jest analiza niemiecko- i polskojęzycznych tekstów naukowych odnoszących się do różnych dziedzin nauki, w szczególności do literaturoznawstwa i językoznawstwa. W ramach ćwiczeń zostaną omówione teoretyczne aspekty związane z przekładem tekstów naukowych. Studenci dokonają także próby własnego przekładu wybranych tekstów z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa – z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki.

CEL KSZTAŁCENIA Celem przedmiotu jest zapoznanie studentów ze specyfiką tłumaczenia tekstów naukowych oraz przygotowanie ich do dokonywania przekładów tego rodzaju.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W05, H2A_U05, H2A_K03

K-F_W05, K-F_U08, K-F_K06

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Student:

- rozróżnia dziedziny poszczególnych tekstów naukowych - znajduje odpowiednie pomoce do przekładu tekstu - wybiera właściwe ekwiwalenty językowe w odniesieniu do tłumaczonego tekstu, - kieruje się zasadą jak najwierniejszego oddania treści tłumaczonej pracy - znajduje własne rozwiązania w kwestiach wynikających ze specyfiki danego tekstu

Umiejętności Student:

- analizuje teksty przełożone przez innych autorów - porównuje różne przekłady tego samego tekstu - dokonuje oceny własnego przekładu i przekładów innych tłumaczy - określa środki przekładu zastosowane przez siebie i innych - uwzględnia w przekładzie elementy swoiste dla danego języka

Kompetencje społeczne Student:

- zachowuje otwartość na poglądy innych - pracuje samodzielnie - pracuje w zespole - dąży do rzetelnego przekładu tekstu - bierze odpowiedzialność za dokonany przekład

LITERATURA PODSTAWOWA Radegundis Stolze: Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Tubingen 2008; Radegundis Stolze: Fachübersetzen – Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis, Berlin 2009; Zofia Kozłowska: O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych), Warszawa 2007; Werner Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Tübingen 2011;

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Britta Hufeisen/ Ingo Warnke: Usus linguae. Der Text im Fokus sprach- und literaturwissenschaftlicher Perspektiven, Hildesheim 1999;. Mary Snell-Hornby/ Hans g. Hönig/ Paul Kussmaul/ Peter A. Schmitt: Handbuch Translation, Tübingen 1999.

Przedmiot/moduł: tłumaczenie tekstów naukowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty specjalizacyjne

Kod ECTS: 09424-23-D_2

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I / 2

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza przetłumaczonych tekstów oraz dokonywanie własnych przekładów Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną;

Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki, polski Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa, wstęp do literaturoznawstwa

Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Agnieszka Rybska

e-mail: -

Uwagi dodatkowe:

Page 57: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW NAUKOWYCH

ECTS: 2 TRANSLATION OF SCIENTIFIC TEXTS Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… .........................................................................15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe .......................................................................................................... 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …………………………………………………… …… 2 x 1 h = 2 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 2 x 4 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 14,5 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS

Page 58: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09424-23-D_3 WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE

ECTS: 1

TREŚCI Przedmiot obejmuje trzy grupy zagadnień: język prasy, radia oraz telewizji (presja stylu potocznego, nadmierne używanie terminów specjalnych, zapożyczeń, szablonu językowego − uproszczeń, frazesów, banałów, szczególna ekspresywność), język polityki (zmiany w publicznych zwyczajach językowych, m.in. upowszechnienie wulgaryzmów, problem stereotypów językowych) oraz język reklamy (tworzenie i funkcjonowanie reklamy w e współczesnych mediach; reklama społeczna); omówienie cech niektórych gatunków publicystycznych na podstawie wybranych tekstów, analiza najczęstszych błędów językowych dziennikarzy, polityków . CEL KSZTAŁCENIA Analiza języka publicznego na podstawie tekstów oraz wystąpień dziennikarskich i osób znanych, np. polityków, aktorów, celebrytów. Przygotowanie do świadomego i krytycznego pod względem językowym odbioru przekazów medialnych. Tworzenie prostych tekstów informacyjnych, użytkowych, redagowanie fragmentów wybranych form publicystycznych. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H1A_W02, H1A_W04, H1A_W09, H1A_U01, H1A_U04, H1A_U06, H1A_K01, H1A_K02, H1A_K06. K-F_W01, K-F_W09, K-F_W12, K-F_U01, K-F_U08, K-F_U10, K-F_K09, K-F_K10 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student ma wiedzę na temat specyficznych cech języka poszczególnych mediów. Charakteryzuje wypowiedzi pod względem językowym, zwłaszcza w zakresie właściwego doboru środków językowych, zależnego od celu i okoliczności. Umiejętności Student potrafi świadomie i krytycznie analizować przekazy medialne. Potrafi tworzyć proste teksty informacyjne, redagować fragmenty wybranych gatunków publicystycznych. Potrafi budować wypowiedzi poprawne pod względem językowym i kompozycyjnym. Kompetencje społeczne Student postrzega język jako składnik kultury osobistej. Doskonali kompetencje językowe potrzebne w życiu zawodowym. Ma świadomość odpowiedzialności za kształtowanie polszczyzny.

LITERATURA PODSTAWOWA Bralczyk J., 2004, Język na sprzedaż, czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka, wyd. 2., Gdańsk (wybrane fragmenty); Język w mediach elektronicznych, 2008, red. J. Podracki, i E. Wolańska, Warszawa (wybór); Język w mediach masowych, 2000, red. J. Bralczyk, K. Mosiołek-Kłosińska (wybór); Warszawa; Kamińska-Szmaj I., 2001, Słowa na wolności, Wrocław (wybrane fragmenty); Ożóg K., 2001, Polszczyzna przełomu XX i XXI wieku, Rzeszów (wybrane fragmenty); Polszczyzna 2000. Orędzie o stanie języka, 1999, red. W. Pisarek, Kraków (wybór); Sztuka wystąpień publicznych i profesjonalnej korespondencji, 2002, red. P . Andrzejewski, Poznań; Wojtak M., 2008, Analiza gatunków prasowych, Lublin; Zmiany w publicznych zwyczajach językowych, 2001, red. J. Bralczyk, K. Mosiołek-Kłosińska, Warszawa (wybór); wybrane teksty z Poradnika Językowego, Polonistyki oraz m.in. Gazety Wyborczej, Polityki, Wprost LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Dziennikarstwo i świat mediów, 2008, red. Z. Bauer, E. Chudziński, Kraków (wybór); J. Fras, 1999, Dziennikarski warsztat językowy, Wrocław, s. 61-77; 105-113; W. Godzic, 2004, Telewizja i jej gatunki, Kraków (wybór); A. Niczyperowicz, 1996, Abecadło dziennikarza, Poznań; O zagrożeniach i bogactwie polszczyzny, 1996, red. J. Miodek, Wrocław (wybór); W. Pisarek, 2002, Nowa retoryka dziennikarska, Kraków (wybór); K. Wolny-Zmorzyński, W. Furman, A. Kaliszewski, 2009, Gatunki dziennikarskie. Teoria, praktyka język, Warszawa (wybór);

Przedmiot: WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE

Obszar kształcenia: nauki humanistyczne Status przedmiotu: obligatoryjny Kod ECTS: 09424-23-D_3 Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil ksatałcenia ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne Poziom studiów/forma kształcenia: studia II stopnia rok/semestr: I /2

Rodzaje zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykład: 15/1

Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład konwersatoryjny Forma i warunki zaliczenia: Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną. Uwzględnia się obecność na zajęciach, aktywność. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie dwóch wykładów.

Liczba punktów ECTS: 1 Język wykładowy: polski

Przedmioty wprowadzające: Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z kultury języka oraz stylistyki współczesnej

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Instytut Filologii Polskiej Wydział Humanistyczny

ul. Obitza 1, 10-725 Olsztyn, tel.: 0 89 524 63 61, fax: 0 89 527 63 13

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Mariusz Rutkowski, prof. UWM

Uwagi dodatkowe:

Page 59: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09424-23-D_3 WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE

ECTS: 1

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach............................................................................................................ 15 x 1 godz. = 15 godz. − konsultacje ........................................................................................................................ 1 x 1 godz. = 2 godz.

--------------------------------- RAZEM: 17 godz.

2. Samodzielna praca studenta

przygotowanie do wykładów............................................................................................. 14 x 0,5 godz. = 7 godz.

samodzielna lektura………………………………………………………………………………………………... 5 x 1 godz. = 5 godz.

opracowanie pracy pisemnej…………………… ................................................................... 5 x 1 godz. = 5 godz. ------------------------------------

RAZEM: 17 godz.

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 34 godz.

1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 34 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 1,36 ECTS – 1,13 ECTS

średnio: 1 ECTS

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 0,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 60: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09424-22-D

PRAKTYKA TRANSLATORSKA

ECTS: 6

TRANSLATION PRACTISE

TREŚCI WYKŁADÓW Miejsca praktyk: Praktyka zawodowa powinna przebiegać w instytucjach, w których posługiwanie się językiem obcym wynika z codz iennych zadań danej instytucji, w szczególności w biurze tłumaczeń, biurze podróży, biurze tłumacza przysięgłego, w wydawnictwie naukowym.

TREŚCI ĆWICZEŃ Podczas trwania praktyki student powinien się wykazać sprawnością tłumaczeniową w formie pisemnej i ustnej w zależności od specyfiki instytucji, w której jest odbywana praktyka. Pomiędzy obydwoma typami umiejętności translatorskich (tłumaczenie ustne, tłumaczenie pisemne) nie powinno być rażących dysproporcji czasowych. W ramach zadań szczegółowych student powinien poznać specyfikę danej instytucji i fakt ten udokumentować w „Dzienniku praktyk”, tj.: 1. rodzaj prowadzonej przez instytucję dokumentacji związanej z działalnością tłumaczeniową, 2.rozkład dnia instytucji z uwzględnieniem obowiązków tłumacza, 3.oprzyrządowanie techniczne tłumacza w danej instytucji, 4.księgozbiory translatorskie, 5.zasoby komputerowego wspomagania pracy tłumacza (programy do przekładu mechanicznego, elektroniczne słowniki translatorskie, strony internetowe dla specjalistów itp.), 6.preferowane strategie i techniki dokonywania tłumaczeń w danej instytucji.

CEL KSZTAŁCENIA Celem praktyki zawodowej jest: 1. Wyrobienie umiejętności składających się na kwalifikacje zawodowe przyszłego tłumacza 2. Kształtowanie odpowiedniego stosunku do zawodu i obowiązków z nim związanych 3. Konfrontowanie wiedzy teoretycznej z zakresu specjalności zawodowej z rzeczywistością

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA Symbole efektów obszarowych WIEDZA: H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W08, H2A_W09, UMIEJĘTNOŚCI: H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, KOMPETENCJE SPOŁECZNE: H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03, H2A_K04, H2A_K05 Symbole efektów kierunkowych WIEDZA: F-K_W01, F-K_W02, K-F_W07, K-F_W10, K-F_W11, UMIEJĘTNOŚCI: K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, KOMPETENCJE SPOŁECZNE: K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K05, K-F_K08

EFEKTY KSZTAŁCENIA Wiedza Student: - wie, czym zajmuje się translatoryka i definiuje pojęcia z dziedziny translatoryki; - wskazuje na problemy, z jakimi spotyka się tłumacz podczas swojej działalności i nazywa problemy związane z tłumaczeniem tekstów fachowych; -student zna słownictwo, wyrażenia i zwroty, skróty związane z tłumaczonymi tekstami;

Umiejętności Student: - widzi konieczność sprawdzania przez tłumacza gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń; - analizuje i rozpoznaje, z jakiej dziedziny fachowej jest tekst do tłumaczenia i stosuje odpowiednie słownictwo do tłumaczenia tekstu; - organizuje swój warsztat pracy i proces pracy; - potrafi zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.

Kompetencje społeczne Student: - pracuje samodzielnie i angażuje się w pracę, postawione mu zadania; - potrafi pracować w grupie; - dąży do pogłębiania swojej wiedzy i wykazuje kreatywność w rozwiązaniach konkretnego problemu; - przestrzega poczynionych ustaleń;

LITERATURA PODSTAWOWA LITERATURA UZUPEŁNIAJCA

Przedmiot/moduł: PRAKTYKA TRANSLATORSKA

Obszar kształcenia: nauki humanistyczne

Status przedmiotu: Obligatoryjny

Grupa przedmiotów: D-przedmiot specjalizacyjny

Kod ECTS: 09424-22-D

Kierunek studiów: Filologia

Specjalność: Filologia germańska

Profil kształcenia: Ogólnoakademicki

Forma studiów: Stacjonarne

Poziom studiów/Forma kształcenia: Studia drugiego stopnia

Rok/semestr: I/2

Rodzaje zajęć: praktyka zawodowa

Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: ćwiczenia: 160

Formy i metody dydaktyczne wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie/Praktyka studencka podlega obowiązkowemu zaliczeniu. Po odbyciu praktyki student składa koordynatora praktyk zawodowych pełną dokumentację dotyczącą przebiegu praktyk, tzn. 1. „Dziennik praktyk” z dokładnie rozpisanym każdym dniem praktyki i pisemną opinią zakładowego opiekuna praktyk. 2.Teczkę prac. Student zobowiązany jest rozliczyć praktykę w nieprzekraczalnym terminie do końca II semestru. Czas ich realizacji nie może kolidować z zajęciami dydaktycznymi.

Liczba punktów ECTS: 6

Język wykładowy: niemiecki/polski

Przedmioty wprowadzające: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, translatoryka, język fachowy (studia I stopnia)

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego i polskiego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny adres: ul. Kurta Obitza 1, pok. 354, 10-725 Olsztyn tel. 524-63-45, tel./fax 523-59-66

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anna Barbara Dargiewicz e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: Zgodnie z planem studiów praktyka obowiązuje studentów studiów magisterskich uzupełniających (II stopnia) - stacjonarnych - na FILOLOGII GERMAŃSKIEJ po I semestrze.

Page 61: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09424-22-D PRAKTYKA TRANSLATORSKA

ECTS: 6

TRANSLATION PRACTISE

Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Praktyka w wybranej instytucji …………………………………………………………………………………………….. ….160 h

--------------------------------- RAZEM: 160 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie się studenta do praktyki ................................................................................................................ 10 h − praca ze z słownikiem i analiza wykonanych tłumaczeń ....................................................................... ............. 10 h − wypełnianie „Dziennika praktyk” i skompletowanie teczki praktyk z wykonanymi tłumaczeniami …………. 5 h

--------------------------------- RAZEM: 25 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 185 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 185 h: min 30 h/ECTS = 6,1 ECTS

średnio: 6 ECTS (6,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem opiekuna praktyk – średnio: 5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.

Page 62: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia stacjonarne II stopnia

ROK II, SEMESTR 3

KOD ECTS PRZEDMIOT

Forma zajęć

Forma zaliczenia PUNKTY

ECTS

w ćw

09124-23-II/A/01

Praktyczna nauka języka niemieckiego

09124-23-II/A/01 Konwersacje z leksyką

30 zaliczenie z

oceną 5

09124-23-II/A/01

Pisanie ze stylistyką 15

zaliczenie z oceną

5

09124-23-II/A/01

Gramatyka praktyczna 15

zaliczenie z oceną*

5

09124-23-II/A/02

Język specjalistyczny 30

zaliczenie z oceną

5

09024-23-II/B/08

Wykład monograficzny (Wstęp do psycholingwistyki / Antropologia literatury**) -(30)

zaliczenie z oceną

-(2)

09024-23-II/B/09

Zajęcia specjalizacyjne (Podstawy teorii i praktyki

przekładu literackiego / Literatura współczesna /

Komunikacja międzykulturowa /

Lingwistyka tekstu)***

-(15) -(15) zaliczenie z

oceną -(5)

09024-23-II/B/11

Seminarium magisterskie 30 zaliczenie z oceną 5

Ogółem godz. / ECTS 0 120 25

* treści realizowane w ramach komponentu 'Gramatyka praktyczna' obowiązują na egzaminie z PNJN po semestrze IV

** Wykład monograficzny ‘Antropologia literatury’ przeniesiony został na semestr letni *** Zajęcia specjalizacyjne zostały przeniesione na semestr letni

Page 63: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-II/A/01 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

TREŚCI ĆWICZEŃ

Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w j.niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnej w zakresie mowy monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja). - Interkulturelle Kommunikation - Deutsch- polnische Wirtschaftskommunikation: Fallstudien - Weihnachten und Silvester, Dinner for One, Bräuche - Analyse von Literatur zur deutsch -polnischen Kommunikation Viva Polonia: Steffen Moeller Gebrauchsanweisung für Polen: Radek Knapp Polen und Deutsche - eine Nachbarschaftskunde: Brigitte Jaeger Dabek Deutsche und Polen Geschichte - Kultur - Politik: Andreas Lawaty, Hubert Orlowski von Beck - Entwerfen und Didaktisieren eigener Trainingseinheiten

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA:

Wiedza

Student nabywa wiedzę praktyczną w zakresie komunikacji ustnej. Rozpoznaje registry języka mówionego oraz dyskursywne środki językowe typowe dla mowy potocznej, oficjalnej i nieoficjalnej oraz nadaje im adekwatne znaczenie.

Umiejętności Student rozpoznaje różne typy dyskursu wraz z charakterystycznymi im środkami leksykalnymi, gramatycznymi, stlistycznymi jak też konstruuje wypowiedzi ustne z zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych.

Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji ustnej, nadaje im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej z innymi illokutorami.

LITERATURA PODSTAWOWA Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit), podcasty, fragmenty filmów oraz praktyczne zadania z różnych podręczników DaF na poziomie C2 (podane na zajęciach)

Przedmiot: Konwersacje z leksyką

Status przedmiotu: A

Kod ECTS: 09124-23-II/A/01

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: II/3

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 /2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę

Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C2 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345,

telefax 89 523 59 66,

Osoba realizująca zajęcia: Mgr Małgorzata Derecka e-mail: [email protected]

Page 64: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/01 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

ĆWICZENIA

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Interkulturelle Kommunikation 6 2 Deutsch- polnische Wirtschaftskommunikation: Fallstudien 6 3 Weihnachten und Silvester, Dinner for One, Bräuche 6 4 Analyse von Literatur zur deutsch -polnischen Kommunikation Viva Polonia: Steffen Moeller 6 5 Entwerfen und Didaktisieren eigener Trainingseinheiten 6

Page 65: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-II/A/01 PNJN – PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN –WRITING AND STILISTCS

TREŚCI ĆWICZEŃ Celem zajęć jest zapoznanie z dwoma podstawowymi gatunkami tekstów publicystyczno-dziennikarskich (wywiadu oraz portretu) i wyćwiczenia ich w praktyce. Ponadto zajęcia z pisania i stylistyki mają na celu zapoznanie z różnorodnymi figurami stylistycznymi, które poprzez szereg ćwiczeń znajdą zastosowanie w pisemnych pracach studentów. Wybrane zagadnienia tematyczne zmierzają również do poznania różnic między ustną a pisaną odmianą języka ogólnego oraz różnych form stylu wypowiedzi pisemnej.

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Student wie i rozumie czym jest wywiad i portret jako jeden z gatunku tekstów publicystyczo-dziennikarskich. Student rozpoznaje i rozróżnia tropy oraz figury stylistyczne w tekście pisanym. Student wyjaśnia na czym polegają różnice między ustną a pisaną odmianą języka ogólnego oraz różne odmiany form stylu wypowiedzi pisemnej.

Umiejętności Student: rozwiązuje ćwiczenia, które polegają na rozróżnieniu środków stylistycznych, planuje oraz komponuje własną wypowiedź pisemną zgodnie z poznaną konwencja pisania wywiadu oraz portretu, porównuje różne odmiany stylu wypowiedzi pisemnej.

Kompetencje/Postawy Student: pracuje samodzielnie, wykazuje kreatywność w tworzeniu własnej wypowiedzi pisemnej, przestrzega ustalonych norm tworzenia własnego tekstu, zachowuje otwartość na konstruktywną krytykę, nabiera orientacji w teorii i praktyce związanej z pisaniem i stylistyką.

LITERATURA PODSTAWOWA K. Göttert u. O. Jungen: Einführung in die Stilistik, München 2004 U. Fix u.a.: Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger: Frankfurt a.M. 2001 LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Z. Beredychowska: Mały podręcznik tekstów pisanych: Warszawa 1995 S. Krahl: Kleines Wörterbuch der Stilkunde: Leipzig 1970 E.Klin: Übungsbuch zur deutschen Stilistik: Warszawa 1979

Pisanie ze stylistyką

Status przedmiotu: obligatoryjny

Kod ECTS: 09124-23-II/A/01 Kierunek: Filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II / 3

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15 / 1

Metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia przedmiotowe, tworzenie własnej wypowiedzi pisemnej, , ćwiczenia usprawniające użycie konkretnych środków stylistycznych, korekta najczęstszych błędów stylistycznych, dyskusja dydaktyczna: burza mózgów

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną: przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną na podstawie ocen uzyskanych z dwóch prac pisemnych oraz oceny z kolokwium. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie jednych ćwiczeń.

Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki / polski

Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką oraz inne zajęcia z obszaru PNJN na wcześniejszym poziomie kształcenia

Wymagania wstępne: umiejętność komponowania własnego tekstu, znajomość innych gatunków tekstów pisanych takich jak referat, streszczenie, recenzja, ogłoszenie, życiorys, sprawozdanie itp., zdolność posługiwania się językiem niemieckim w piśmie przynajmniej na poziomie B2 wg. EUROPEJSKIEGO SYSTEMU OPISU KSZTAŁCENIA JĘZYKOWEGO.

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

mgr Dawid Kazański e-mail: [email protected]

Page 66: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/01 PNJN – PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN –WRITING AND STILISTCS

ĆWICZENIA

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Der Einstieg in die stilistische Begrifflichkeit, Besprechung von Formen des journalistischen Schreibens 2 2 Interview – Charakteristik der Textsorte, Schreibtipps, Übungen zum richtigen Ausformulieren der Interview-Elemente 2 3 Portrait - Charakteristik der Textsorte, Schreibtipps, Übungen zum richtigen Ausformulieren der Portrait-Elemente 2 4 Stilistische Figuren, Tropen und deren korrekte Anwendung 2 5 Interview- und Portraitbeispiele aus der deutschspachigen Presse 2

6 Stilmittel – Übungen: Bundestagsrede, Euphemismen - sprachliche Beschönigungen 2 7 Zeitstile: Der Stil in unterschiedlichen Epochen, Stilanalysen 2 8 Verstärkung: Verwendung von besonders ausdrucksstarken Wörtern 2 9 Schreiben und Individuum: persönliche Schreibstile nach der Zugehörigkeit zur bestimmten Sozialschicht. 2

10 Emotionell geladene Kraftausdrücke 2 11 Bildhafte Vergleiche, Bilder und Personifikationen 2 12 Stilistische Abschwächungen 2 13 Artifizielle Kunstprosa: Literarische Stilanalyse anhand der Textauszüge aus der Feder P. Handkes 2 14 Kolloquium 2 15 Besprechung von Semesterarbeiten, Auswertung des Seminars 2

Page 67: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09124-23-II/A/01 PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN - PRACTICAL GRAMMAR

TREŚCI ĆWICZEŃ

Przedmiot gramatyka praktyczna zawiera się w wykazie przedmiotów podstawowych realizowanych w ramach bloku praktycznej nauki języka niemieckiego (PNJN). Ćwiczenia na drugim roku studiów stacjonarnych drugiego stopnia są kontynuacją wiedzy i umiejętności nabytych w latach wcześniejszych i sprowadzają się do rozwijania poprawności gramatycznej, rozszerzenia i rozwoju podstawowej wiedzy studenta w zakresie znajomości gramatyki języka niemieckiego umożliwiającej kompetentne i płynne posługiwanie się językiem i jego strukturami, pogłębianie rozumienia powiązań między formą gramatyczną a jej funkcją, a także rozwijanie umiejętności łączenia teoretycznej znajomości zasad gramatycznych z praktycznym ich zastosowaniem. Realizowane na trzecim semestrze treści to przyimki określające miejsce i kierunek, szeroko rozumiane transformacje przyimek- spójnik, przydawka i transformacja zdań względnych oraz formy czasowe i użycie czasów.

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student rozpoznaje, nazywa i rozróżnia omawiane na zajęciach kategorie gramatyczne. Rozpoznaje, wskazuje i prawidłowo stosuje przyimki określające miejsce i kierunek. Wie, jak przeprowadzać szeroko rozumiane transformacje przyimek-spójnik oraz transformacje zdań względnych. Wie, kiedy używać odpowiedniego czasu, decyduje i tłumaczy, w jakich sytuacjach i dlaczego należy stosować daną formę czasową. Umiejętności Student korzysta z nabytej wiedzy teoretycznej, a także z materiałów i metod pracy poznanych na zajęciach stosując poprawnie omawiane konstrukcje gramatyczne. Dla poznanych teorii gramatycznych podaje przykłady i odwrotnie – na podstawie przykładów wyciąga wnioski i określa regułę gramatyczną. Nabytą wiedzę i umiejętności doskonali i stosuje w różnych sytuacjach, tj. łączy teoretyczną znajomość zasad gramatycznych z praktycznym ich zastosowaniem.

Kompetencje społeczne Student umie pracować samodzielnie i w grupie. Wykazuje chęć zdobywania wiedzy oraz dąży do jej rozwijania, przyjmując odpowiedzialność za własny proces kształcenia. Wyciąga wnioski oraz uzasadnia stosowanie poznanych kategorii gramatycznych, które odnosi do użycia praktycznego.

LITERATURA PODSTAWOWA

1) Dreyer, Hilke/ Schmitt, Richard (2006): Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Neubearbeitung, Max Hueber Verlag, Ismaning.

2) Földeak, Hans (2001): Sag’s besser! Ein Arbeitsbuch für Fortgeschrittene, Teil 1: Grammatik, Teil 2: Ausdruckserweiterung, Max Hueber Verlag, Ismaning.

3) Hall, Karin/ Scheiner, Barbara (2001): Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache, Max Hueber Verlag, Ismaning.

4) Helbig, Gerhard/ Buscha, Joachim (2005): Übungsgrammatik Deutsch, Langenscheidt, Berlin/ München/ Wien/ Zürich/ New York.

5) Schmitt, Richard (2001): Weg mit den typischen Fehlern!, Teil 1, Teil 2, Max Hueber Verlag, Ismaning.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Buscha, Anne/ Linthout, Gisela (2000): Das Oberstufenbuch Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig. 2) Buscha, Friedrich (2001): Deutsches Übungsbuch – Übungen zum Wortschatz der deutschen Sprache, Langenscheidt, Berlin/ München/ Wien/ Zürich/ New York.

Przedmiot/moduł: GRAMATYKA PRAKTYCZNA Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-II/A/01

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

rok/semestr: II/3

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15/ 2 (co dwa tygodnie)

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: przedmiotowe z praktycznej nauki języka niemieckiego, ćwiczenia gramatyczno-leksykalne, praca z tekstem

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/ Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, aktywnego uczestnictwa w zajęciach oraz pozytywnie napisanych kolokwiów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie jednych zajęć ćwiczeniowych.

Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: gramatyka praktyczna w bloku PNJN oraz gramatyka opisowa

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego na poziomie B2/C1, opanowana wiedza z zakresu gramatyki (zarówno praktycznej, jak i opisowej) z lat poprzednich

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66

Osoba realizująca zajęcia: mgr Małgorzata Derecka e-mail: [email protected]

Page 68: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/01

PNJN – GRAMATYKA PRAKTYCZNA

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN - PRACTICAL GRAMMAR

Lp. Treści

Ilość godzin

1 Orts- und Richtungspräpositionen 3 2 Transformationen Präposition-Konjunktion 3 3 Attribute 3 4 Umformulierung von Relativsätzen 3 5 Tempora und ihr Gebrauch 3

Page 69: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-II/A/02

JĘZYK SPECJALISTYCZNY

ECTS: 5

TREŚCI WYKŁADÓW - TREŚCI ĆWICZEŃ Juristische Fachsprache (język fachowy (specjalistyczny) prawniczy) – tłumaczenie pojęć i zwrotów, skrótów, zdań, tekstów źródłowych z zakresu języka prawniczego ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student powinien znać podstawowe pojęcia i ich znaczenie z zakresu translatoryki. Celem zajęć jest zapoznanie z warsztatem pracy tłumacza, rozwinięcie sprawności pracy ze słownikami różnego typu, wprowadzenie w pracę nad tłumaczeniami tekstów specjalistycznych, zwrócenie uwagi na ich specyfikę, rozwijanie umiejętności tłumaczenia tekstów z omawianego zakresu tematycznego; zapoznanie studenta z fachowym i pożytecznym słownictwem i wyrażeniami związanymi z omawianym tematem; utrwalanie gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń

Umiejętności Student powinien umieć zastosować zdobytą wiedzę podczas pisania pracy magisterskiej.

Kompetencje/Postawy

Student powinien umieć zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.

LITERATURA PODSTAWOWA 1. R. Lipczuk/E. Leibfried/K. Nerlicki/S. Feuchert: Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen

und polnisch-deutschen Übersetzung, Szczecin 2001. 2. Milińska, Grażyna: Übersetzungskurs Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch. Texte aus Politik,

Wirtschaft und Kultur, R. Oldenburg Verlag München Wien 1998. 3. Schwierskott, Ewa: Deutsche juristische Fachbegriffe in Übungen, Wydawnictwo C.H. Beck,

Warszawa 2004. 4. Ponadto oryginalne dokumenty i materiały przygotowane przez prowadzącego.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA -

Przedmiot: JĘZYK SPECJALISTYCZNY

Status przedmiotu: podstawowy

Kod ECTS: 09124-23-II/A/02

Kierunek: Filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II/3

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30/2

Metody dydaktyczne: wykłady: - ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne, przedmiotowe

Forma/warunki zaliczenia: obecność na zajęciach (możliwe 2 nieusprawiedliwione nieobecności), odrobione prace domowe, zaliczone kolokwium, zaangażowanie na zajęciach), aktywny udział w zajęciach, zaliczenie na ocenę; Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki

Przedmioty wprowadzające: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, translatoryka, podstawy teorii i praktyki przekładu literackiego

Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego.

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

Elke Sowul (e-mail [email protected])

Uwagi dodatkowe: -

Page 70: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/02

JĘZYK SPECJALISTYCZNY

ECTS: 5

Ćwiczenia

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Wyjaśnienie pojęcia Fachsprache (język fachowy, specjalistyczny). Podstawowe pojęcia z zakresu języka fachowego, specjalistycznego. Słowniki specjalistyczne. Internetowe i książkowe. Korzystanie ze słownika książkowego i internetowego.

4

2 Ważne rzeczowniki, czasowniki, wyrażenia i zwroty używane w języku prawniczym. Specyfika języka prawniczego. 4

3 Skróty w prawniczym języku niemieckim i polskim. Tłumaczenie skrótów z języka polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski

4

4 Praca z tekstami z dziedziny języka prawniczego (tłumaczenie zdań, tekstów, wyrażeń, zwrotów z języka polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski. Praca z oryginalnymi tekstami z dziedziny języka prawniczego - rozumienie tekstu fachowego - ćwiczenia typu RICHTIG-FALSCH). Dyskusja na temat wykonanych tłumaczeń, wyjaśnianie kwestii spornych, dyskusja nad problemem „najlepszej wersji” - która wersja jest najlepsza, najbardziej zrozumiała.

18

Page 71: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu

09024-23-II/B/08 WYKŁAD MONOGRAFICZNY: WSTĘP DO PSYCHOLINGWISTYKI MONOGRAPHIC LECTURE: INTRODUCTION TO PSYCHOLINGUISTICS

ECTS: 2

TREŚCI ĆWICZEŃ

Zapoznanie magistrantów z zagadnieniami dotyczącymi pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury, metodologii.

CEL KSZTAŁCENIA Zapoznanie studentów z metodologią psycholingwistyki i psychologicznymi

podstawami funkcjonowania języka, tzn. tym, jak język jest przyswajany, przetwarzany oraz

wykorzystywany przez ludzki umysł.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I

KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_U01,

H2A_U03, H2A_U04, H2A_U06, H2A_U09, H2A_K02,

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student

9. wie, czym zajmuje się psycholingwistyka; 10. ma wiedzę o podstawach funkcjonowania języka; 11. wie, na czym polega teoria behawioralna B.F. Skinnera; 12. ma wiedzę o Glottodydaktyce - innowacyjną metodę, przygotowująca dziecko do nauki

czytania i pisania. 13. wymienia oraz wyjaśnia wpływ psycholingwistyki na socjolingwistykę

Umiejętności Student

8. dyskutuje na temat kompetencji językowej i kompetencji komunikacyjnej; 9. analizuje wpływ czynników psycholingwistycznych na dydaktykę nauki języków

obcych; Kompetencje społeczne Student

3. wyciąga wnioski z dyskusji na temat kształcenia językowego i uzasadnia swoje zdanie. 4. Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety

służące realizacji określonego przez siebie zadania.

LITERATURA PODSTAWOWA

1) Dietrich, Rainer, 2002: Psycholinguistik, Metzler;.

2) Rickheit, Gert u.a., 2003: Psycholinguistik: Ein internationales Handbuch, Walter de

Gruyter;

3) Rickheit, Gert u.a., 2002: Psycholinguistik. Die Wissenschaft vom sprachlichen

Verhalten und Erleben. Stauffenburg Verlag;

4) Żebrowska, Ewa; Dovhopolyj, Yaroslav, 2010: Linguistik. Eine Einführung für

Germanistikstudenten, UWM, Olsztyn.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

1) Fischer, Caroline u.a. 2007: Identität und Diversität. Eine interdisziplinäre Bilanz der

Interkulturalitätsforschung in Deutschland und Frankreich, Avinus;

2) Maletzke, Gerhard 1996: Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen

Menschen verschiedener Kulturen, Westdeutscher Verlag.

Przedmiot/moduł: Wykład monograficzny: Wstęp do psycholingwistyki Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: obligatorny

Kod ECTS: 09024-20-B.5

Kierunek studiów: filologia

Specjalność: filologia germańska

Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: II / 3

Rodzaje zajęć: wykłady

Liczba godzin w semestrze/tygodniu:

cwiczenia: 30/1

Formy i metody dydaktyczne:

Wykład informacyjny

Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną na podstawie

kolokwium

Liczba punktów ECTS: - 2

Język wykładowy: niemiecki i polski

Przedmioty wprowadzające przedmioty językoznawcze

Wymagania wstępne:

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot:

Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1

10-725 Olsztyn,

tel. 89 524 6345,

telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y.

Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia:

dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM

e-mail: [email protected]

Page 72: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-II/B/08

WYKŁAD MONOGRAFICZNY: WSTĘP DO PSYCHOLINGWISTYKI MONOGRAPHIC LECTURE: INTRODUCTION TO PSYCHOLINGUISTICS

ECTS: 2 Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 8 x 1 h = 8 h

--------------------------------- RAZEM: 38 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 14 x 1 h = 14 h

--------------------------------- RAZEM: 14 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS

średnio: 2 ECTS (2,1)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.

Page 73: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09024-23-II/B/11 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MA SEMINAR

TREŚCI ĆWICZEŃ Seminarium magisterskie przygotowuje i wyposaża w szereg technik i metod niezbędnych do samodzielnego napisania pracy magisterskiej. Obejmują następujące zagadnienia: sprecyzowanie zakresu/tematu, pogłębianie wiedzy o formach tekstu naukowego oraz zasadach formatowania tekstu naukowego, kontynuują kwerendę biblioteczną i sporządzają bibliografię, pogłębiają wiedzę teoretycznoliteracką.

CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest przygotowanie do samodzielnego sporządzenia pracy magisterskiej.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_W03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_W07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student

14. wie, na czym polega pisanie pracy magisterskiej w zakresie literaturoznawstwa 15. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu literaturoznawstwa 16. syntetyzuje wiedzę, wyciąga samodzielne wnioski 17. interpretuje i ocenia utwory literackie zgodnie z założeniami merytorycznymi, prawidłowo stosuje

wiedzę metodologiczną

Umiejętności Student

10. postrzega i rozpoznaje problematykę w wybranych utworach literackich 11. dyskutuje na temat metodologii badań literackich w odniesieniu do tematu pracy magisterskiej 12. analizuje wybrane utwory literackie w kontekście ogólnoliterackim

Kompetencje społeczne Student

5. pracuje samodzielnie / pracuje w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem wiedzy teoretycznoliterackiej oraz merytorycznej

6. wyciąga wnioski z dyskusji na temat związany z problematyką pracy magisterskiej i uzasadnia swoje zdanie

LITERATURA PODSTAWOWA Wybrane utwory literackie, stanowiące literaturę prymarną, a także: F. Kafka: Erzählungen, Leipzig 1978; F. Kafka: Der Prozeß, Frankfurt/M 2005; O. Jahraus, S. Neuhaus: Kafkas „Urteil“ und die Literaturtheorie. Zehn Modellanalysen, Stuttgart 2002; K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien in der Praxis. Textanalysen von Kafkas „Vor dem Gesetz“, Opladen 1993; K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien. Eine Einführung, Opladen 1997; O. Jahraus: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen – Basel 2004.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA P. Sperengel: Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900-1918, München 2004; W. Barner: Geschichte der deutschen Literatur von 1945 bis zur Gegenwart, München 1994; W. Beutin u.a.: Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart, Weimar 1994; L. Arnold, V. Sinemus: Grundzüge der Literatur- und Sprachwissenschaft, Bd. 1: Literaturwissenschaft, München 1990; J. Hawthorn: Grundbegriffe moderner Literaturtheorie, Tübingen, Basel 1994; J. Schutte: Einführung in die Literaturinterpretation, Stuttgart, Weimar 1993; H. de Berg: Freuds Psychoanalyse in der Literatur- und Kulturwissenschaft, Tübingen, Basel 2003; U. Eco: Wie man eine wissenschaftliche Abschlussarbeit schreibt, Heidelberg 1992; P . V. Zima: Komparatistik, Tübingen 1992; M. Andreotti: Die Struktur der modernen Literatur, Bern, Stuttgart 1990; J. Vogt: Einladung zur Literaturwissenschaft, München 2002; M. Maren-Griesenbach: Methoden der Literaturwissenschaft, München 1972; N. Meklenburg: Kritisches Interpretieren. Untersuchungen zur Theorie der Literaturkritik. München 1972; R. v. Heydebrand, S. Winko: Einführung in die Wertung von Literatur, Padeborn 1996; P. Szondi: Theorie des modernen Dramas, Frankfurt/M 1975; J. Vogt: Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie, München 2000; P. Szondi: Einführung in die literarische Hermeneutik, Frankfurt/M 1975; A. Corbineau-Hoffmann: Die Analyse literarischer Texte. Einführung und Einleitung, Tübingen und Basel 2002; B. Baumann, B. Oberle: Deutsche Literatur in Epochen. Arbeitsaufgaben, Ismaning 1997; A. Geisenhanslüke: Einführung in die Literaturtheorie, Darmstadt 2007; S. Becker: Literatur- und Kulturwissenschaften. Ihre Methoden und Theorien, rohwolts enzyklopädie 2007; R. Grübel, R. Grüttemeier, H. Lethen: Ba-Studium Literaturwissenschaft. Ein Lehrbuch, rohwolts enzyklopädie 2005; U. Spörl: Basislexikon Literaturwissenschaft, Paderborn 2004; B. Moenninhoff, E. Meyer-Krentler: Arbeitstechniken Literaturwissenschaft, München 2005; M. Fludernik: Einführung in die Erzähltheorie, Darmstadt 2005; T. Eicher, V. Wiemann (Hg.): Arbeitsbuch: Literaturwissenschaft, Paderborn 2001; D. E. Wellbery (Hg.): Positionen der Literaturwissenschaft. Acht Modellanalysen AM Beispiel von Kleists Das Erdbeben in Chili, München 1993; Deutsche Literatur seit 1945. Die ZDF- „Filmliteraturgeschichte“, Folge 1-6; F. Eibl: Kleist-Lektüren, UTB: Wien 2007; E. Pöder: Interpretation zwischen Theorie und Praxis: Diskursanalyse und Feministische Therie. Eine Untersuchung am Beispiel zweier Interpretationen von Kleists „Erdbeben in Chili“, Innsbruck 1994

Przedmiot/moduł: seminarium magisterskie - literaturoznawstwo Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: C - przedmioty specjalnościowe

Kod ECTS: 09024-23-II/B/11

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia Germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: II / 3

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie wygłoszonych referatów

Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, proseminarium, zajęcia specjalizacyjne

Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM

e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 74: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09024-23-II/B/11

SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MA SEMINAR ĆWICZENIA

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Das Thema und die Problemstellung der Magisterarbeit 2

2 Methoden der Literaturwissenschaft: Hermeneutik 2

3 Methoden der Literaturwissenschaft: Strukturalismus 2

4 Methoden der Literaturwissenschaft: Rezeptionsästhetik 2

5 Methoden der Literaturwissenschaft: Sozialgeschichte der Literatur 2

6 Methoden der Literaturwissenschaft: Psychoanalyse 2

7 Methoden der Literaturwissenschaft: Gender studies 2

8 Methoden der Literaturwissenschaft: Diskursanalyse 2

9 Methoden der Literaturwissenschaft: Intertextualität 2

10 Methoden der Literaturwissenschaft: Dekonstruktion 2

11 Methoden der Literaturwissenschaft: Poststrukturalismus 2

12 Methoden der Literaturwissenschaft: Textanalysen von Kafkas „Vor dem Gesetz“ 2

13 Methoden der Literaturwissenschaft: Textanalysen von Kafkas „Vor dem Gesetz“ 2

14 Anwendung der Methoden in den Magisterarbeiten 2

15 Anwendung der Methoden in den Magisterarbeiten; Zaliczenie 2

Page 75: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09024-23-II/B/11 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MA SEMINAR

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Zapoznanie magistrantów z zagadnieniami dotyczącymi pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury, metodologii.

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Umiejętność pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury.

Umiejętności Sprawność i korzystanie z metod, materiałów, narzędzi i instrumentów.

Kompetencje/Postawy Udowodniona zdolność stosowania wiedzy, umiejętności i zdolności osobistych w pracy magisterskiej.

LITERATURA PODSTAWOWA

Bänsch, Axel (2008): Wissenschaftliches Arbeiten. München/Wien.

Kania, Stanisław/ Tokarski, Jan (1984): Zarys leksykologii i leksykografii polskiej. Warszawa.

Krajewski, Mirosław (2004): Piszemy prace naukowe. Vademecum dla studentów i doktorantów. Rypin.

Pułło, Andrzej (2003): Prace magisterskie i licencjackie. Wskazówki dla studentów. Warszawa.

Schlaefer, Michael (2009): Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher. Berlin. Węglińska, Maria (2004): Jak pisać pracę magisterską? Kraków. Wojcik, Krystyna (2002): Piszę pracę magisterską. Poradnik dla autorów akademickich prac promocyjnych. Warszawa. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA -

Przedmiot: SEMINARIUM MAGISTERSKIE

Status przedmiotu: kierunkowy

Kod ECTS: 09024-23-II/B/11

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: 2/3

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie/Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną podstawie oceny postępów w pisaniu pracy. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń.

Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: polski/niemiecki

Przedmioty wprowadzające: gramatyka opisowa, wstęp do językoznawstwa

Wymagania wstępne: wiedza z zakresu gramatyki opisowej i wstępu do językoznawstawa

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

dr Marzena Guz e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: -

Page 76: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09024-23-II/B/11 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MAGISTER SEMINAR

ćwiczenia

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 2 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 3 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 4 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 5 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 6 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 7 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 8 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 9 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2

10 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 11 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 12 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 13 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 14 Opracowywanie przez studentów kolejnych rozdziałów pracy magisterskiej i konsultowanie postępów pracy na zajęciach. 2 15 Zaliczenie przedmiotu. 2

Page 77: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia stacjonarne II stopia

ROK II, SEMESTR 4

KOD ECTS PRZEDMIOT

Forma zajęć

Forma zaliczenia PUNKTY

ECTS

w ćw

09124-23-II/A/01

Praktyczna nauka języka niemieckiego Egzamin*

09124-23-II/A/01

Konwersacje z leksyką 30 zaliczenie z oceną 5

09124-23-II/A/01 Pisanie ze stylistyką 15 zaliczenie z oceną 5

09124-23-II/A/02

Język specjalistyczny 15 zaliczenie z oceną 5

09024-23-II/B/10

Przedmiot do wyboru (Zagadnienia akwizycji języków / Interpretacja

tekstu literackiego)

30 egzamin 8

09024-23-II/B/08

Wykład monograficzny ( Antropologia literatury**)

+(30) zaliczenie z oceną +(2)

09024-23-II/B/09

Zajęcia specjalizacyjne (Podstawy teorii i praktyki

przekładu literackiego / Literatura współczesna /

Komunikacja międzykulturowa /

Lingwistyka tekstu)***

+(15) +(15) zaliczenie z oceną -(5)

09024-23-II/B/11 Seminarium magisterskie 30 zaliczenie 5

Ogółem godz. / ECTS +(45) 135 35

** Wykład monograficzny został przeniesiony z semestru zimowego *** Zajęcia specjalizacyjne zostały przeniesione z semestru zimowego

Page 78: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09124-24-II/A/01 PNJN - KONWERSACJE Z LEKSYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN – SPEAKING AND LEXIS

TREŚCI WYKŁADÓW

TREŚCI ĆWICZEŃ

Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja

własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego

typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w j.niemieckim. W oparciu o materiały

prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w

Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnej w zakresie mowy

monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja).

Kręgi tematyczne (do wyboru): Wissenschaft und Zukunft, Computer, Medien,

Generationen, Rollenverteilung, Ehe und Familie, Medizin, Ausländer, Mitmenschen,

Kriminalität, Gentechnologie, Aussteiger und Randgruppen, Menschenrechte und Gesetze,

Interkulturelle Kommunikation.

CEL KSZTAŁCENIA

Celem ćwiczeń jest pogłębianie wiedzy i doskonalenie kompetencji językowej w zakresie

ustnych form komunikacyjnych. Zajęcia mają również za cel rozwijanie słownictwa i struktur

gramatycznych oraz kompetencji stylistycznej i dyskursywno-pragmatycznej.

Wiedza

Student nabywa wiedzę praktyczną w zakresie komunikacji ustnej. Rozpoznaje rejestry

języka mówionego oraz dyskursywne środki językowe typowe dla mowy potocznej,

oficjalnej i nieoficjalnej oraz nadaje im adekwatne znaczenie.

Umiejętności

Student rozpoznaje różne typy dyskursu wraz z charakterystycznymi im środkami

leksykalnymi, gramatycznymi, stlistycznymi jak też konstruuje wypowiedzi ustne z

zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych.

Kompetencje społeczne

Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji ustnej, nadaje

im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej z

innymi illokutorami.

LITERATURA PODSTAWOWA

Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit), podcasty, fragmenty

filmów oraz praktyczne zadania z różnych podręczników DaF na poziomie C2 (podane na

zajęciach)

Przedmiot/moduł:

Konwersacje z leksyką

Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: A

Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego

Kod ECTS: 09124-24-II/A/01

Kierunek studiów: filologia

Specjalność: filologia germańska

Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia

rok/semestr: II/ 4

Rodzaje zajęć: ćwiczenia

Liczba godzin w semestrze/tygodniu:

ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne:

ćwiczenia przedmiotowe

Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę/egzamin z pnjn

Liczba punktów ECTS: 5

Język wykładowy: niemiecki

Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka

praktyczna

Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C2

opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot:

Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1

10-725 Olsztyn,

tel. 89 524 6345,

telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

dr Joanna Targońska

[email protected]

Osoba realizująca zajęcia:

dr Magdalena Thien

[email protected]

Page 79: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-II/A/01 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING

TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad pisemnymi formami tekstu oraz produkcja własnych wypowiedzi pisemnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji pisemnej, realizowanej w j. niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są formy wypowiedzi pisemnej takie jak wiadomość prasowa i sprawozdanie prasowe. Celem zajęć jest doskonalenie języka w zakresie struktur, w oparciu o które poziom stylistyczny języka ulega silnemu zróżnicowaniu, oraz w odniesieniu do form tekstu, w których jest stosowany .

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student identyfikuje i rozróżnia fenomenty leksykalno-gramatyczne umożliwiające mu skuteczne pisanie tekstów.

Umiejętności

Student pisze samodzielnie teksty w języku niemieckim: analizuje oraz produkuje wiadomości i sprawozdania prasowe. Kompetencje/Postawy Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji pisemnej.

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Sick, Bastian (1)2004, 2(2005), 3(2006). Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. 2) Fix, Ulla 2008, Texte und Textsorten: Sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene, Frank

& Timme, Berlin. 3) Fasel, Christoph (2008): Textsorten, UVK.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA

Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit) oraz wybiórczo:

Przedmiot: PISANIE ZE STYLISTYKĄ

Status przedmiotu: A

Kod ECTS: 09124-23-II/A/01

Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: GERMAŃSKA

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II / 4

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: ćwiczenia: 15/1

Metody dydaktyczne: ćwiczenia:.

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną /Zaliczenie na podstawie ocen cząstkowych z prac pisemnych

Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki

Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką

Wymagania wstępne:

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

mgr Dirk Steinhoff e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 80: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/01 PNJN - PISANIE ZE STYLISTYKĄ

ECTS: 5 PRACTICAL GERMAN - STYLISTICS AND WRITING

WYKŁADY

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Journalistische Textsorten 3 2 Nachricht 5 3 Zeitungsbericht 5 4 Analyse 2

Page 81: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09124-23-II/A/02 JĘZYK SPECJALISTYCZNY

ECTS: 5

TREŚCI ĆWICZEŃ Zajęcia dotyczą następujących zakresów tematycznych: Wirtschaftsdeutsch, Sprache der Wissenschaften i aktuelle Sprachentwicklung ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student powinien posiadać gruntowną wiedzę teoretyczną w zakresie słownictwa specjalistycznego języka medycyny, zasad pracy z tekstem fachowym oraz zdolności pisemnego i ustnego przekładu . Wiedza ta powinna również opierać się na związanych z dziedziną praktykach, realizowanych na zajęciach. Ponadto student powinnien być świadomy faktu, iż tłumaczenie tekstów specjalistycznych stanowi proces kompleksowy i wymaga podstawowej wiedzy na temat medycyny i funkcjonowania ciała, a także wprawy z uwagi na dużą ilość charakterystycznych zwrotów wystepujących w omawianej dziedzinie języka. Umiejętności Student powinien rozumieć znaczenie terminów występujących w języku medycyny, umieć oraz znać ich polskie odpowiedniki, tak aby móc swobodnie dokonywać pisemnego lub ustnego przekładu treści odpowiadających danym jednostkom tematycznym. Ponadto powinien potrafić umiejętnie stosować poznane na zajęciach słownictwo specjalistyczne i struktury leksykalne oraz zasady pracy z tekstem fachowym, a także na podstawie praktycznych ćwiczeń przedmiotowych wypracować własne strategie pracy. Kompetencje/Postawy Wiedzę i umiejętności nabyte dzięki aktywnemu uczestnictwu w zajęciach student powinien potrafić zastosować w swojej przyszłej pracy zawodowej. Ponadto student powinien być świadomy swego stanu wiedzy, umiejętności i zdolności, tak aby móc jak najlepiej wykorzystać je w praktyce, a także aktywnie dążyć do poszerzenia swoich wiadmości w dziedzinie języka fachowego, być może na potrzeby pracy magisterskiej.

LITERATURA PODSTAWOWA Buhlmann, Rosemarie, ... (2008): Wirtschaftsdeutsch von A –Z, Langenscheidverlag.. Janssen, Jörg/Mϋller, Heidrun/Zettl, Erich (1999): Aus moderner Technik und Naturwissenschaft. Ein Lese- und Übungsbuch für Deutsch als Fremdsprache, Ismaning, Max Hueber Verlag. Schade, Gϋnter (2002): Einfhrung in die deutsche Sprache der Wissenschaften, Berlin, Erich Schmidt Verlag LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Apelt/Mary L. (2001): Wortschatz und mehr. Übungen fur die Mittel- und Oberstufe, Ismaning, Max Hueber Verlag. Braunert, Jörg (2006): Unternehmen Deutsch. Arbeits- und Lehrbuch und Wörterheft. Stuttgar.

Przedmiot: JĘZYK SPECJALISTYCZNY

Status przedmiotu: przediot obowiązkowy

Kod ECTS: 09124-23-II/A/02

Kierunek: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II / 4

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15h w semestrze

Metody dydaktyczne: ćwiczenia: metody praktyczne, w tym głównie ćwiczenia przedmiotowe, a także inscenizacja; metody asymilacji, w tym praca z tekstem, tłumaczenia; inne, w tym metoda symulacyjna, giełda pomysłów, gry decyzyjne.

Forma/warunki zaliczenia: Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną na podstawie kolokwium zaliczeniowego pod koniec semstru. Dopuszcza się opuszczenie jednych ćwiczeń.

Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki

Przedmioty wprowadzające: Inne przedmioty specjalizacyjne oraz przedmioty z zakresu praktycznej nauki języka.

Wymagania wstępne: Ogólny poziom językowy studenta kontynuującego naukę na II roku studiów II stopnia powinien odpowiadać poziomowi C1. Student powienien też dysponować gruntowną wiedzą w zakresie przedmiotów specjalizacyjnych zrealizowanych w trakcie całego toku studiów.

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

mgr Dirk Steinhoff -mail: [email protected]

Page 82: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Uwagi dodatkowe: W przypadku więcej niż jednej nieobecności student ma obowiązek przedstawić usprawiedliwienie oraz we własnym zakresie opracować temat omawiany na zajęciach. Student, który nie zaliczył kolokwium, ma prawo napisać kolokwium poprawkowe.

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09124-23-II/A/02 JĘZYK SPECJALISTYCZNY

ECTS: 5

ĆWICZENIA

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Wirtschaftssprache, internationale Kommunikation 6

2 Sprache der Wissenschaften, analytisches Denken 6

3 Aktuelle Sprachentwicklungen 3

Page 83: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09024-23-II/B/10

Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW

ECTS: 8 OPTIONAL COURSE: ASPECTS OF LANGUAGE ACQUISITION

TREŚCI ĆWICZEŃ Nadrzędnym celem zajęć jest wprowadzenie studentów w podstawowe zagadnienia i pojęcia akwizycji języka – pierwszego, drugiego, kolejnych, zapoznanie ich z podstawowymi zjawiskami charakterystycznymi dla przyswajania języka ojczystego i języków obcych oraz wprowadzenie do podstawowych zagadnień glottodydaktyki.

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA:

Wiedza Znajomość podstawowych pojęć z zakresu akwizycji języków, m.in. nabywanie, uczenie się języka, język pierwszy, drugi, transfer, interferencja, interlingwa, kompetencja komunikacyjna, interakcja. Wiedza na temat procesów akwizycji języka pierwszego oraz następnych języków w kontekście występujących podobieństw i różnic a także na temat czynników indywidualnych wpływających na sukces i niepowodzenie w tym zakresie. Znajomość założeń wybranych teorii akwizycji języka jako systemu, mi.n. natywistycznej teorii Chomsky`ego, konstruktywistycznej teorii Piageta, kognitywizmu, podejście lingwistyczne i socjokulturowe.

Umiejętności

Umiejętność definiowania pojęć z zakresu akwizycji języków: nabywanie, uczenie się języka,język pierwszy, drugi, transfer, interferencja, interlingwa, kompetencja komunikacyjna, interakcja. Umiejętność opisywania etapów rozwoju systemu językowego dzieci: fonologicznego, morfologicznego, syntaktycznego, semantycznego oraz dostrzegania podobieństw i różnic w procesach akwizycji języka pierwszego i kolejnych. Umiejętność stosowania zdobytej wiedzy i umiejętności we własnym procesie uczenia się i w nauczaniu, np. w kontekście strategii uczenia się i nauczania, interakcji w klasie szkolnej i podejścia do błędu językowego.

Kompetencje/Postawy Wiedza i umiejętności z zakresu akwizycji języków są podstawą do uzyskania przez studentów kompetencji uczenia się i nauczania: umiejętnego kierowania własnymi procesami uczenia się, ustawicznego doskonalenia sprawności uczenia się języka (języków), wykorzystywania sprawności uczenia się języków obcych do rozwijania aktywności poznawczych w praktyce komunikacyjnej oraz w nauczaniu języków obcych.

LITERATURA PODSTAWOWA 1) Apeltauer, E. 2001. Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Berlin u.a.: Langenscheidt. 2) Dakowska, M. 2007. Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych. Warszawa: Wydawnictwo PWN. 3) Dąbrowska, E., Kubiński, W. (red.) 2003. Akwizycja języka w świetle językoznawstwa kognitywnego. Warszawa: Universitas. 4) Edmondson, W., House, J. 2000. Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen, Basel: Francke UTB. 5) Gleason, J. B., Ratner, N. B. 2005. Psycholingwistyka. Gdańsk: GWP. 6) Szagun, G. 2006. Sprachentwicklung beim Kind. Eine Einführung. Neuauflage. Weinheim/Basel/München: Beltz. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1)Lewicka, G. 2007. Glottodydaktyczne aspekty akwizycji języka drugiego a konstruktywistyczna teoria uczenia się. 2)Piaget, J. 2005. Mowa i myślenie dziecka. Warszawa: PWN. 3)Shugar, G.W., Smoczyńska, M. (red.) 1980. Badania nad rozwojem języka dziecka. Warszawa: PWN. 4)Studeńka, A. 2005. Strategie uczenia się a opanowanie języka niemacierzystego. Warszawa: WA Żak. 5)Wandruszka, M. 1981. Die Mehrsprachigkeit des Menschen. München: Deutscher Taschenbuch – Verlag.

Przedmiot: Przedmiot do wyboru: Zagadnienia akwizycji języków

Status przedmiotu: kierunkowy

Kod ECTS: 09024-23-II/B/10

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II / 4

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia przedmiotowe, dyskusja dydaktyczna: burza mózgów, panelowa

Forma/warunki zaliczenia: Egzamin/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności oraz egzaminem pisemnym. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie dwóch ćwiczeń.

Ilość punktów ECTS: 8 Język wykładowy: niemiecki

Przedmioty wprowadzające: językoznawstwo stosowane

Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

dr Mariola Jaworska e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 84: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09024-23-II/B/10

Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW

ECTS: 8 OPTIONAL COURSE: ASPECTS OF LANGUAGE ACQUISITION

WYKŁADY

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Pojęcie języka (języka pierwszego, drugiego i obcego, pojęcie akwizycji i nauczania, bilingwalizm, różnojęzyczność). Właściwości i funkcje języka. Podstawowe wiadomości o nabywaniu pierwszego języka przez dziecko

2

2 Czynniki wpływające na proces rozwoju pierwszego języka dziecka: uwarunkowania biologiczne, kognitywne, społeczne 2 3 Etapy akwizycji. Nabywanie kompetencji w zakresie poszczególnych podsystemów językowych 2

4 Teorie akwizycji języka pierwszego: natywizm, kognitywizm, interakcjonizm 2

5 Opanowywanie następnych języków: czynniki natury biologicznej w nauce języka drugiego/obcego (wiek, płeć, modalność, lateralizacja) 2

6 Opanowywanie następnych języków: zmienne kognitywne (iloraz inteligencji, style poznawcze) 2

7 Cechy indywidualne uczącego się (parametry poznawcze, cechy osobowości) a sukces w nauce języka obcego. Strategie uczenia się 2

8 Test 2

9 Czynniki afektywne w przyswajaniu języka drugiego/obcego (motywacja, postawy, samoocena, lęk komunikacyjny) 2

10 Wybrane zjawiska związane z nabywaniem/uczeniem się języka obcego (transfer, interferencja, interlingwa) 2

11 Teorie nauczania/uczenia się języka obcego: podejście lingwistyczne i socjokulturowe 2

12 Kognitywistyczna i konstruktywistyczna teoria poznania i uczenia się 2

13 Kompetencja komunikacyjna w obcej kulturze i języku 2

14 Interakcja i komunikacja w klasie szkolnej (komunikacja naturalna a komunikacja szkolna). Podejście do błędu językowego 2

15 Nauczanie języków obcych w systemie edukacji 2

Page 85: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09024-23-II/B/10 Przedmiot do wyboru: INTERPRETACJA TEKSTU

LITERACKIEGO

ECTS: 8

TREŚCI Wykład poświęcony jest podstawowym pojęciom i kwestiom naukowo-literackiej analizy i interpretacji tekstów. Podczas wykładu przedstawione zostaną podstawy teoretyczne, przykładowe analizy i interpretacje.

Wiedza Student rozpoznaje, wymienia, wyjaśnia najważniejsze koncepcje analizy tekstu literackiego, opisuje relacje między autorem, tekstem a rzeczywistością, definiuje modele literackiej komunikacji. Student interpretuje wybrane teksty literackie oraz uzasadnia swój wybór.

Umiejętności Student weryfikuje, dokonuje analizy, ocenia materiały źródłowe z zakresu omawianych koncepcji analizy literackiej, które są mu niezbędne w interpretacji wybranych tekstów. Student wyraża swoje opinie, bierze udział w dyskusji, poddaje krytyce inne spostrzeżenia.

Kompetencje/Postawy Student pracuje samodzielnie oraz w zespole, wykazuje kreatywność w zadaniach nad interpretacją tekstu. Student akceptuje inne stanowiska interpretacyjne, angażuje się w pracy nad wyborem metod, uzasadnia wybór metody.

LITERATURA PODSTAWOWA Michel Foucault: Was ist ein Autor, in: ders.: Schriften zur Literatur, Frankfurt am Main 1988, S.7-31. Umberto Eco: Interpretacja i nadinterpretacja, Kraków 2008. Roland Barthes: Die Lust am Text, Frankfurt am Main 1996, S. 53f u. 94. Jochen Vogt: Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie, Opladen 1998. Michał Głowiński: O intertekstualności, in: Intertekstualnoś, groteska, parabola. Szkice ogólne i interpretacje, Kraków 2000, S. 1-33. BERTOLT BRECHT: LYRIK ALS AUSDRUCK, IN: LYRIKTHEORIE. TEXTE VOM BAROCK BIS ZUR GEGENWART, HG. V. LUDWIG VÖLKER, STUTTGART 1990, S. 310-311. EMIL STAIGER: GRUNDBEGRIFFE DER POETIK, MÜNCHEN 1971, S. 44F. GOTTFRIED BENN: PROBLEME DER LYRIK, IN: LYRIKTHEORIE. TEXTE VOM BAROCK BIS ZUR GEGENWART, HG. V. LUDWIG VÖLKER, STUTTGART 1990, S. 357-365. THEODOR W. ADORNO: REDE ÜBER LYRIK UND GESELLSCHAFT, IN: DERS.: NOTEN ZUR LITERATUR, HG. V. ROLF TIEDEMANN, FRANKFURT/M. 1981, S. 51F. Aristoteles: Poetik, übers. u. hg. v. Manfred Fuhrmann, Stuttgart 1982. Martin Opitz: Buch von der Deutschen Poeterey, hg. v. Cornelius Sommer, Stuttgart 1970. Johann Christoph Gottsched: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen, in: ders. Schriften zur Literatur, hg. v. Horst Steinmetz, Stuttgart: 1972. Johann Wolfgang von Goethe: Zum Shakespeare-Tag, in: ders.: Goethes Werke. Kunst und Literatur, Bd. 12, hg. v. Erich Trunz und Hans Joachim Schrimpf, München 1981. Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Vorlesungen über Ästhetik III: Werke 15, Frankfurt/M. 1970, S. 474-75. Bertolt Brecht: Das epische Theater, in: ders.: Schriften zum Theater 3, Frankfurt/M. 1963. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Klaus L. Berghahn: Wortkunst ohne Geschichte: Zur werkimmanenten Methode der Germanistik nach 1945, in: Monatshefte für deutschen Unterricht, deutsche Sprache und Literatur, Band 71, Nummer 4, 1979, S. 387ff. Klaus-Michael Bogdal: Kann Interpretieren Sünde sein? Literaturwissenschaft zwischen sakraler Poetik und profaner Texttheorie, in: H. Bay/Ch. Hamann (Hg.): Ideologie nach ihrem Ende, Opladen 1995.

Przedmiot: Interpretacja tekstu literackiego Status przedmiotu: przedmiot kierunkowy Kod ECTS: 09024-23-II/B/10

Kierunek: Filologia Germańska Studia: stacjonarne Poziom studiów: II stopnia rok/semestr: II/4

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/1 Metody dydaktyczne: ćwiczenia: analiza tekstów, dyskusja Forma/warunki zaliczenia: egzamin pisemny Ilość punktów ECTS: 8 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury Wymagania wstępne: biegłe czytanie i rozumienie tekstów literackich i teoretycznych w języku niemieckim

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66, Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Aneta Jachimowicz e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: uczestnikami są studenci seminarium magisterskiego z literatury

Page 86: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych

09024-23-II/B/10 Przedmiot do wyboru: INTERPRETACJA TEKSTU

LITERACKIEGO

ECTS: 8

Lp. Treści Ilość

godzin

1 Probleme des Textverstehens: Hermeneutik Hermeneutische Differenz, hermeneutischer Zirkel/ hermeneutische Spirale, Interpretation, Gegentendenzen und Kritik der Hermeneutik Texte zur Diskussion: Klaus L. Berghahn: Wortkunst ohne Geschichte: Zur werkimmanenten Methode der Germanistik nach 1945, in: Monatshefte für deutschen Unterricht, deutsche Sprache und Literatur, Band 71, Nummer 4, 1979, S. 387ff. Klaus-Michael Bogdal: Kann Interpretieren Sünde sein? Literaturwissenschaft zwischen sakraler Poetik und profaner Texttheorie, in: H. Bay/Ch. Hamann (Hg.): Ideologie nach ihrem Ende, Opladen 1995.

10

2 Erzähltextanalyse 1. Status des Erzähltextes (Mimesis, Fiktion, Fiktionalität, Metafiktion, Intertextualität) 2. Zeitstruktur des Erzähltextes (Erzählzeit und erzählte Zeit, Zeitraffungen, Rückwendungen und Vorausdeutungen, Zeitstruktu ren) 3. Erzähler (Erzählsituationen, Fokalisierungstypen, Stimme des Erzählers) 4. Gattungsformen der Epik Texte zur Diskussion

- Michel Foucault: Was ist ein Autor, in: ders.: Schriften zur Literatur, Frankfurt am Main 1988, S.7-31. - Umberto Eco: Interpretacja i nadinterpretacja, Kraków 2008. - Roland Barthes: Die Lust am Text, Frankfurt am Main 1996, S. 53f u. 94. - Jochen Vogt: Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie, Opladen 1998. -Michał Głowiński: O intertekstualności, in: Intertekstualnoś, groteska, parabola. Szkice ogólne i interpretacje, Kraków 2000, S. 1-33.

5

3 Analyse und Interpretation von Gedichten I. 1. Metrum und Rhythmus: Das steigende Metrum (Jambus: x X, Anapäst: x x X), Das fallende Metrum (Trochäus: X x, Daktylus: X x x), Freie Rhythmen 2. Reim und Kadenz: Paarreim, Kreuzreim, Umarmender oder verschränkter Reim, Identischer Reim, Unreiner Reim, Waise, Männlicher Reim, Weiblicher Reim 3. Form und Inhalt: Rainer Maria Rilke: Das Karussell. Jardin du Luxembourg, R. Demel: Die Schaukel

5

4 Analyse und Interpretation von Gedichten II. 1. Die Welt des Gedichtes als eine Welt der Bilder:

Allegorie, Personifikation, Chiffre, Symbol, Hyperbel, Metapher, Synegdoche - Hans Magnus Enzensberger: Isotop - Christa Reinig: Der Enkel trinkt

2. Einzelne Gedichte und Interpretationsansätze: - Jakob van Hoddis: Weltende - ANDREAS GRYPHIUS: ES IST ALLES EITEL - GEORG TRAKL: DIE SCHÖNE STADT - ALFRED WOLFENSTEIN: STÄDTER - THEODOR STORM: DIE STADT - HERMANN HESSE: IM NEBEL - PAUL CELAN: DIE HALDE

TEXTE ZUR DISKUSSION - BERTOLT BRECHT: LYRIK ALS AUSDRUCK, IN: LYRIKTHEORIE. TEXTE VOM BAROCK BIS ZUR GEGENWART, HG. V. LUDWIG VÖLKER, STUTTGART 1990, S. 310-311. - EMIL STAIGER: GRUNDBEGRIFFE DER POETIK, MÜNCHEN 1971, S. 44F. - GOTTFRIED BENN: PROBLEME DER LYRIK, IN: LYRIKTHEORIE. TEXTE VOM BAROCK BIS ZUR GEGENWART, HG. V. LUDWIG VÖLKER, STUTTGART 1990, S. 357-365.

- THEODOR W. ADORNO: REDE ÜBER LYRIK UND GESELLSCHAFT, IN: DERS.: NOTEN ZUR LITERATUR, HG. V. ROLF TIEDEMANN, FRANKFURT/M. 1981, S. 51F.

5

5 ANALYSE UND INTERPRETATION VON DRAMEN 1. Dramentheorien im historischen Überblick

- Aristoteles: Poetik, übers. u. hg. v. Manfred Fuhrmann, Stuttgart 1982. - Martin Opitz: Buch von der Deutschen Poeterey, hg. v. Cornelius Sommer, Stuttgart 1970. - Johann Christoph Gottsched: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen, in: ders. Schriften zur Literatur, hg. v. Horst Steinmetz, Stuttgart: 1972. - Johann Wolfgang von Goethe: Zum Shakespeare-Tag, in: ders.: Goethes Werke. Kunst und Literatur, Bd. 12, hg. v. Erich Trunz und Hans Joachim Schrimpf, München 1981. - Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Vorlesungen über Ästhetik III: Werke 15, Frankfurt/M. 1970, S. 474-75. - Bertolt Brecht: Das epische Theater, in: ders.: Schriften zum Theater 3, Frankfurt/M. 1963.

2. Dramatische Formen und Gliederungseinheiten - Tragödie, Komödie, historisches Drama, episches Theater usw. - Akte, Szenen, Auftritte

3. Elemente des Dramatischen (Dialog, Monolog, Chor, die drei Einheiten usw.)

5

Page 87: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09024-23-II/B/09

Zajęcia specjalizacyjne: LINGWISTYKA TEKSTU

ECTS: 5

TREŚCI WYKŁADÓW I ĆWICZEŃ Przedmiot wprowadza w tematykę subdyscypliny, jaką jest lingwistyka tekstu, która rozwinęła się głównie na gruncie niemieckim. Przedstawiona jest specyfika lingwistycznego podejścia do tekstu, główne nurty od momentu jej powstania (lata 60-te XX w.), modele opisu tekstu, rodzaje i gatunki tekstu. Szczegółowa tematyka to: Przedlingwistyczne zajmowanie się tekstem. Potoczne rozumienie pojęcia „tekst“. Początki lingwistyki tekstu. Gramatyka tekstu. Nurt systemowo-strukturalistyczny. Przewrót pragmatyczny. Lingwistyka tekstu zorientowana funkcjonalnie. Podejście semantyczne do tekstu. Beugrande/Dressler i siedem kryteriów tekstualności. Teoria prototypów. Definicje tekstu. Gatunki i rodzaje tekstów wg Heinemanna.

CEL KSZTAŁCENIA Nadrzędnym celem zajęć jest zapoznanie studentów z osiągnięciami dziedziny jaką jest lingwistyka tekstu. Student w ramach przedmiotu ma osiągnąć podstawową teoretyczną wiedzę o tekście jako przedmiocie lingwistyki tekstu, zapoznać się z historią tej dyscypliny, różnymi sposobami podejścia do przedmiotu jej badań . EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student - zna historię dyscypliny jaką jest lingwistyka tekstu; - ma teoretyczną wiedzę o tekście jako przedmiocie lingwistyki tekstu; - wie, jak ewoluowało pojęcie tekstu; Umiejętności Student - potrafi posługiwać się podstawowymi ujęciami teoretycznymi oraz pojęciami z zakresu lingwistyki tekstu; - analizuje teksty za pomocą poznanych modeli; - wyciąga wnioski z dyskusji na temat wybranych zagadnień lingwistyki tekstu; - identyfikuje różne sposoby podejścia do przedmiotu badań lingwistyki tekstu;

Kompetencje społeczne Student: - jest kreatywny i potrafi wykorzystać swoją wiedzę z zakresu lingwistyki tekstu, wchodząc w interakcje w różnych kontekstach sytuacyjnych. - dzięki aktywnemu udziałowi w zajęciach docenia wartość pracy indywidualnej oraz współdziałania w grupie, w której umie przyjmować różne role; LITERATURA PODSTAWOWA Adamzik, Kirsten (2004): Textlinguistik. Eine einführende Darstellung. Tübingen. Brinker, Klaus (2001): Linguistische Textanalyse. Berlin. Fix, Ulla/ Poethe, Hannelore/ Yos, Gabriele (2003): Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger. Frankfurt aM./ Berlin. Gansel, Christina/ Jürgens, Frank (2007): Textlinguistik und Textgrammatik. Göttingen. Heinemann, Wolfgang/ Heinemann, Margot (2002): Grundlagen der Textlinguistik. Tübingen.

Przedmiot/moduł: Zajęcia specjalizacyjne: LINGWISTYKA TEKSTU Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: B - przedmioty kierunkowe

Kod ECTS: 09024-23-II/B/09

Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: II / 4

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: Wykład: 15/1 Ćwiczenia: 15/1

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, praca w grupach, dyskusja, ćwiczenia przedmiotowe Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną

Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa, gramatyka opisowa, językoznawstwo stosowane

Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Ewa Żebrowska, prof. UWM e-mail: [email protected],

Page 88: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

Uwagi dodatkowe:

Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B

09024-23-II/B/09

Zajęcia specjalizacyjne: LINGWISTYKA TEKSTU

ECTS: 5 Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................................ 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ..........................................................................................…................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …………………………………………………….………………………………. 4 x 1 h = 4 h − zaliczenie semestru…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2 x 2 h = 4 h

--------------------------------- RAZEM: 44 h

2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... .............................13 x 2 h = 26 h − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ............................. 3 x 4 h = 12 h − przygotowanie do zaliczenia semestru ……………………………………………………………………………………………………………… 1 x 7h = 7h

--------------------------------- RAZEM: 45 h

godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 89 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 89 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 3,56 ECTS – 2,96 ECTS

średnio: 3 ECTS (3,26)

- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS,

- w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,5 ECTS.

Page 89: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Sylabus przedmiotu/modułu - część A

09024-23-II/B/11 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MA SEMINAR

TREŚCI ĆWICZEŃ Seminarium magisterskie przygotowuje i wyposaża w szereg technik i metod niezbędnych do samodzielnego napisania pracy magisterskiej. Obejmują następujące zagadnienia: sprecyzowanie zakresu/tematu, pogłębianie wiedzy o formach tekstu naukowego oraz zasadach formatowania tekstu naukowego, kontynuują kwerendę biblioteczną i sporządzają bibliografię, pogłębiają wiedzę teoretycznoliteracką.

CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest przygotowanie do samodzielnego sporządzenia pracy magisterskiej.

OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA

H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_W03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_W07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04

EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student

18. wie, na czym polega pisanie pracy magisterskiej w zakresie literaturoznawstwa 19. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu literaturoznawstwa 20. syntetyzuje wiedzę, wyciąga samodzielne wnioski 21. interpretuje i ocenia utwory literackie zgodnie z założeniami merytorycznymi, prawidłowo stosuje

wiedzę metodologiczną

Umiejętności Student

13. postrzega i rozpoznaje problematykę w wybranych utworach literackich 14. dyskutuje na temat metodologii badań literackich w odniesieniu do tematu pracy magisterskiej 15. analizuje wybrane utwory literackie w kontekście ogólnoliterackim

Kompetencje społeczne Student

7. pracuje samodzielnie / pracuje w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem wiedzy teoretycznoliterackiej oraz merytorycznej

8. wyciąga wnioski z dyskusji na temat związany z problematyką pracy magisterskiej i uzasadnia swoje zdanie

LITERATURA PODSTAWOWA Wybrane utwory literackie, stanowiące literaturę prymarną, a także: F. Kafka: Erzählungen, Leipzig 1978; F. Kafka: Der Prozeß, Frankfurt/M 2005; O. Jahraus, S. Neuhaus: Kafkas „Urteil“ und die Literaturtheorie. Zehn Modellanalysen, Stuttgart 2002; K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien in der Praxis. Textanalysen von Kafkas „Vor dem Gesetz“, Opladen 1993; K.-M. Bogdal (Hg.): Neue Literaturtheorien. Eine Einführung, Opladen 1997; O. Jahraus: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen – Basel 2004.

LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA P. Sperengel: Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900-1918, München 2004; W. Barner: Geschichte der deutschen Literatur von 1945 bis zur Gegenwart, München 1994; W. Beutin u.a.: Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart, Weimar 1994; L. Arnold, V. Sinemus: Grundzüge der Literatur- und Sprachwissenschaft, Bd. 1: Literaturwissenschaft, München 1990; J. Hawthorn: Grundbegriffe moderner Literaturtheorie, Tübingen, Basel 1994; J. Schutte: Einführung in die Literaturinterpretation, Stuttgart, Weimar 1993; H. de Berg: Freuds Psychoanalyse in der Literatur- und Kulturwissenschaft, Tübingen, Basel 2003; U. Eco: Wie man eine wissenschaftliche Abschlussarbeit schreibt, Heidelberg 1992; P . V. Zima: Komparatistik, Tübingen 1992; M. Andreotti: Die Struktur der modernen Literatur, Bern, Stuttgart 1990; J. Vogt: Einladung zur Literaturwissenschaft, München 2002; M. Maren-Griesenbach: Methoden der Literaturwissenschaft, München 1972; N. Meklenburg: Kritisches Interpretieren. Untersuchungen zur Theorie der Literaturkritik. München 1972; R. v. Heydebrand, S. Winko: Einführung in die Wertung von Literatur, Padeborn 1996; P. Szondi: Theorie des modernen Dramas, Frankfurt/M 1975; J. Vogt: Aspekte erzählender Prosa. Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie, München 2000; P. Szondi: Einführung in die literarische Hermeneutik, Frankfurt/M 1975; A. Corbineau-Hoffmann: Die Analyse literarischer Texte. Einführung und Einleitung, Tübingen und Basel 2002; B. Baumann, B. Oberle: Deutsche Literatur in Epochen. Arbeitsaufgaben, Ismaning 1997; A. Geisenhanslüke: Einführung in die Literaturtheorie, Darmstadt 2007; S. Becker: Literatur- und Kulturwissenschaften. Ihre Methoden und Theorien, rohwolts enzyklopädie 2007; R. Grübel, R. Grüttemeier, H. Lethen: Ba-Studium Literaturwissenschaft. Ein Lehrbuch, rohwolts enzyklopädie 2005; U. Spörl: Basislexikon Literaturwissenschaft, Paderborn 2004; B. Moenninhoff, E. Meyer-Krentler: Arbeitstechniken Literaturwissenschaft, München 2005; M. Fludernik: Einführung in die Erzähltheorie, Darmstadt 2005; T. Eicher, V. Wiemann (Hg.): Arbeitsbuch: Literaturwissenschaft, Paderborn 2001; D. E. Wellbery (Hg.): Positionen der Literaturwissenschaft. Acht Modellanalysen AM Beispiel von Kleists Das Erdbeben in Chili, München 1993; Deutsche Literatur seit 1945. Die ZDF- „Filmliteraturgeschichte“, Folge 1-6; F. Eibl: Kleist-Lektüren, UTB: Wien 2007; E. Pöder: Interpretation zwischen Theorie und Praxis: Diskursanalyse und Feministische Therie. Eine Untersuchung am Beispiel zweier Interpretationen von Kleists „Erdbeben in Chili“, Innsbruck 1994

Przedmiot/moduł: seminarium magisterskie - literaturoznawstwo Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych

Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: C - przedmioty specjalnościowe

Kod ECTS: 09024-23-II/B/11

Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia Germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Forma studiów: stacjonarne

Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia

Rok/semestr: II / 4

Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2

Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie

Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, proseminarium, zajęcia specjalizacyjne

Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego

Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM

e-mail: [email protected]

Osoba realizująca zajęcia: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe:

Page 90: IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS · 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ochrona własności intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25 Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5 Ergonomia 2 zaliczenie 0,250,25 Ogółem

UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY

Metryczka przedmiotu

09024-23-II/B/11 SEMINARIUM MAGISTERSKIE

ECTS: 5 MA SEMINAR

TREŚCI WYKŁADÓW -

TREŚCI ĆWICZEŃ Zapoznanie magistrantów z zagadnieniami dotyczącymi pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury, metodologii.

ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza

Umiejętność pisania prac naukowych, poszukiwania i gromadzenia literatury.

Umiejętności Sprawność i korzystanie z metod, materiałów, narzędzi i instrumentów.

Kompetencje/Postawy Udowodniona zdolność stosowania wiedzy, umiejętności i zdolności osobistych w pracy magisterskiej.

LITERATURA PODSTAWOWA

Bänsch, Axel (2008): Wissenschaftliches Arbeiten. München/Wien.

Kania, Stanisław/ Tokarski, Jan (1984): Zarys leksykologii i leksykografii polskiej. Warszawa.

Krajewski, Mirosław (2004): Piszemy prace naukowe. Vademecum dla studentów i doktorantów. Rypin.

Pułło, Andrzej (2003): Prace magisterskie i licencjackie. Wskazówki dla studentów. Warszawa.

Schlaefer, Michael (2009): Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher. Berlin. Węglińska, Maria (2004): Jak pisać pracę magisterską? Kraków. Wojcik, Krystyna (2002): Piszę pracę magisterską. Poradnik dla autorów akademickich prac promocyjnych. Warszawa. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA -

Przedmiot: SEMINARIUM MAGISTERSKIE

Status przedmiotu: kierunkowy

Kod ECTS: 09024-23-II/B/11

Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska

Studia: stacjonarne

Poziom studiów: II stopnia

rok/semestr: II / 4

Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2

Metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium

Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie

Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: polski/niemiecki

Przedmioty wprowadzające: gramatyka opisowa, wstęp do językoznawstwa

Wymagania wstępne: wiedza z zakresu gramatyki opisowej i wstępu do językoznawstawa

Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny

ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,

Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:

dr Marzena Guz e-mail: [email protected]

Uwagi dodatkowe: -