info mélanges suisses - eric schweizer · eric schweizer sa, case postale 150, ch-3602 thoune,...

12
Eric Schweizer SA, Case postale 150, CH-3602 Thoune, Suisse Tél. +41 (0) 33 227 57 21, Fax +41 (0) 33 227 57 28 www.ericschweizer.fr, [email protected] INFO Mélanges suisses de qualité conventionnelle et Bio « Ne vous contentez pas d’une copie, exigez l’original ! » Eric Schweizer SA, Case postale 150, CH-3602 Thoune, Suisse Tél. +41 (0) 33 227 57 21, Fax +41 (0) 33 227 57 28 www.ericschweizer.fr, [email protected] INFO Mélanges suisses de qualité conventionnelle et Bio « Ne vous contentez pas d’une copie, exigez l’original ! »

Upload: others

Post on 06-May-2020

5 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Eric Schweizer SA, Case postale 150, CH-3602 Thoune, Suisse Tél. +41 (0) 33 227 57 21, Fax +41 (0) 33 227 57 28 www.ericschweizer.fr, [email protected]

INFOMélanges suissesde qualité conventionnelle et Bio

« Ne vous contentez pas d’une copie, exigez l’original ! »

Eric Schweizer SA, Case postale 150, CH-3602 Thoune, Suisse Tél. +41 (0) 33 227 57 21, Fax +41 (0) 33 227 57 28 www.ericschweizer.fr, [email protected]

INFOMélanges suissesde qualité conventionnelle et Bio

« Ne vous contentez pas d’une copie, exigez l’original ! »

2

Belgique

Tristan MageDirecteur des ventes FranceConseiller technique Est + BelgiqueMobile 06 06 69 06 [email protected]

Fabien CaronConseiller technique NordMobile 06 74 73 89 [email protected]

Freddy Lebeaupin*Conseiller technique OuestMobile 07 87 02 07 [email protected] * dès le 20 avril 2015

Jean-Marc Marchat Conseiller technique Centre-AuvergneMobile 06 51 04 23 [email protected]

Olivier Dorthe Responsable agricultureTéléphone 0041 33 227 57 [email protected]

Fabienne ZahndBureau des commandesTéléphone 0041 33 227 57 [email protected]

Nos conseillers techniques

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

3

Maison mère Eric Schweizer SA Case postale 15 CH-3602 ThouneSuisse

Tél. 0041 3 32 27 57 21 Fax 0041 3 32 27 57 28 www.ericschweizer.ch [email protected]

Adresse du dépôt :Maienstrasse 8CH-3613 SteffisburgSuisse

Tables des matières

SCHWEIZER en France Nos conseillers techniques 2

Equi

pe

FMélanges suisses sensibles au gel – Mélanges annuels 4

Billi

on-M

ix

C

Mélanges suisses bisannuels – Gamme Media 4

MED

IA

D

Mélanges suisses pour trois ans – Gamme Tarda 4– Gamme Schweizer 300 4

TARD

A

A

Mélanges suisses longue durée – Gamme Famosa 5– Gamme Schweizer 400 5– Mélanges pour chevaux et ovins 5– Mélanges sursemis 5

FAM

OSA

Qualité et garantie – Label de qualité ADCF 6– Normes de qualité VESKOF 6

Qua

lité

Conseils techniques – Le sursemis 7– Le semis 7– Exploitation des mélanges suisses 10 Co

nsei

ls

Mélanges spéciaux – Dérobées, engrais verts 8– Mélanges arboriculture et viticulture 9– Mélanges jachères florales 9– Mélanges pour les abeilles 9 O

RGA

-Mix

Conditions générales 11

Ass

ocia

tion

de

Dév

elop

pem

ent

de la

Cul

ture

Fou

rrag

ère

4

Recommandations d’utilisation Composition en %

L Utilisation optimale

Utilisation adaptée

◒ Utilisation possible

Sous certaines conditions

Utilisation déconseillée

Egalement disponible en qualité biologique

Mélanges disponibles depuis la France Dens

ité d

e se

mis

reco

mm

andé

e en

kg/

ha

Affo

urra

gem

ent e

n ve

rt

Ensi

lage

Séch

age

en g

rang

e

Séch

age

au s

ol

Pâtu

re

Régi

on b

ien

appr

ovis

ionn

ée e

n ea

u

Régi

on p

lûto

t sèc

he e

t sol

s lé

gers

Tolé

ranc

e fa

ce a

u lis

ier

T rèf

le d

’Ale

xand

rie

Trèf

le d

e Pe

rse

Trèf

le v

iole

t dip

loïd

e

Trèf

le v

iole

t tét

rapl

oïde

Trèf

le v

iole

t lon

gue

duré

e di

ploï

de

Trèf

le v

iole

t lon

gue

duré

e té

trap

loïd

e

Trèf

le b

lanc

Hol

land

icum

et L

adin

o

Trèf

le in

carn

at

Luze

rne

Pois

four

rage

r de

prin

tem

ps

Vesc

e de

prin

tem

ps

Ray-

gras

s ita

lien

non

alte

rnat

if di

ploï

de

Ray-

gras

s ita

lien

non

alte

rnat

if té

trap

loïd

e

Ray-

gras

s ita

lien

alte

rnat

if té

trap

loïd

e

Ray-

gras

s hy

brid

e té

trap

loïd

e

Ray-

gras

s an

glai

s m

i-pré

coce

Ray-

gras

s an

glai

s m

i- ta

rdif

Avoi

ne d

e pr

inte

mps

Dact

yle

Fétu

que

des

prés

Fléo

le d

es p

rés

Mélanges d’interculture Composant de base : vesce de printemps

SCHWEIZER 101Mélange interculture d’Avoine – Pois – VesceSemis optimal début août. Max 2⁄3 de la ration

175 L ◒ ◒ 23 20 57

SCHWEIZER APV 50 NOUVEAU

Mélange d‘interculture avec 50 % de légumineuses175 L ◒ ◒ 27 23 50

Mélanges annuels Composant de base : ray-grass italien alternatif

Billion-Mix AP 17 Mélange très productif, à croissance rapideConvient pour les semis d’automne et de printemps

36 L 28 17 55

ORGA-Mix RapideCroissance rapideRecommandé après céréales – semis d’été

30 L L ◒ L 30 70

Mélanges bisannuels et dérobées hivernantes Composants de base : ray-grass italien non alternatif – trèfle violet

Media 20 Mélange précoce – Utilisation intensiveRendement très élevé grâce au ray-grass hybride

30 L L ◒ L 24 10 5 17 20 24

AlfatopMélange luzerne – trèfle violet – ray-grassPour un ensilage d’excellente qualité

30 L L L 17 33 30 20

Mélanges 2 à 3 ans Composants de base : ray-grass italien non alternatif – trèfle blanc

Media 24 PlusProportion de trèfle violet longue durée encore plus élevée pour les exploitations à haute performance

32 L L L L 15 10 10 20 20 25

Mélanges graminées – trèfle blanc Avec dactyle pour les régions séchardes et sans dactyle uniquement pour les régions pourvues de suffisamment de précipitations

Tarda 33 Le mélange 3 ans le plus productif grâce au ray- grass hybride. Utilisation intensive recommandée

36 L L L L L 6 12 20 17 26 19

Tarda 34Souple d’utilisation, excellent rendement en conditions favorables – Sans dactyle

34 L L L L L L L 8 12 15 20 30 15

Mélange à base de trèfle violet longue durée Pour les régions souffrant de temps à autre de périodes sèches

Tarda 33 MPour régions sèches, avec trèfle violet longue durée et ray-grass anglais. Très bon rendement

36 L L L L L 7 12 7 12 17 26 19

Mélanges à base de luzerne Mélanges à base de luzerne inoculée pour régions pauvres en précipitations, dotées de sols perméables et séchards

Alfa 32Offre un fourrage très riche en protéines 35 L L ◒ L 50 15 10 20 5

ECO 32 LMélange à base de luzerne pour la production bio 35 L L ◒ L 6 44 15 10 20 5

Alfa 33 Mélange luzernier très souple d’exploitation 36 L L ◒ ◒ ◒ L 6 8 30 10 10 10 16 10

Tarda 32 Excellent rendement en MS grâce au RGH Contient également du trèfle violet

35 L L ◒ L 10 46 22 22

SCHWEIZER 323La référence des mélanges avec luzerneLa fétuque permet une exploitation plus souple

38 L L ◒ L 5 39 16 32 8

MELANGE DE LUZERNEMélange de luzernes puresAssociation de plusieurs variétés pour plus de sécurité

30 ◒ L L 100

Mélanges suisses annuels, bisannuels et 3 ans

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

5

Mélanges suisses longue duréeRecommandations d’utilisation Composition en %

L Utilisation optimale

Utilisation adaptée

◒ Utilisation possible

Sous certaines conditions

Utilisation déconseillée

H Qualité HYDRO sur demande

Egalement disponible en qualité biologique

Mélanges disponibles depuis la France Dens

ité d

e se

mis

reco

mm

andé

e en

kg/

ha

Affo

urra

gem

ent e

n ve

rt

Ensi

lage

Séch

age

en g

rang

e

Séch

age

au s

ol

Pâtu

re

Pâtu

re s

ur g

azon

cou

rt

Régi

on b

ien

appr

ovis

ionn

ée e

n ea

u

Régi

on p

lûto

t sèc

he e

t sol

lége

r

Tolé

ranc

e fa

ce a

u lis

ier

Trèf

le v

iole

t dip

loïd

e

Trèf

le b

lanc

Hol

land

icum

et L

adin

o

Trèf

le h

ybrid

e

Luze

rne

lupu

line

Lotie

r cor

nicu

Sain

foin

Ray-

gras

s an

glai

s m

i-pré

coce

Ray-

gras

s an

glai

s m

i-tar

dif

Dact

yle

Fétu

que

roug

e

Fétu

que

des

prés

Fétu

que

élev

ée

Fléo

le d

es p

rés

Fétu

que

dure

tte

Vulp

in d

es p

rés

Pâtu

rin d

es p

rés

Crét

elle

des

pré

s

Agro

stid

e bl

anch

e

Avoi

ne ja

unât

re

Mélanges longue durée pour régions favorables aux ray-grassAvec dactyle pour les régions séchardes et sans dactyle uniquement pour les régions pourvues de suffisamment de précipitations

Famosa 40Mélange polyvalent pour utilisation intensive en régions plutôt sèches

38 L L L L ◒ L 4 11 26 16 14 15 14

Famosa 40 HYDRO®

Mélange polyvalant pour utilisation intensives en régions sèches. Enrobage d’éléments nutritifs et absorbeur d’eau

48 L L L L ◒ L 4 11 13 13 16 14 15 14

Famosa 41Mélange longue durée sans trèfle violetFournit du fourrage fin et facile à sécher

38 L L L L ◒ L 14 24 16 17 15 14

Famosa 44Mélange sans dactyle, pour régions suffisamment arrosées

36 L L L L L L L 4 11 32 15 16 22

Famosa 44 HYDRO®

Mélange sans dactyle, pour régions suffisamment arrosées. Enrobage d’éléments nutritifs et absorbeur d’eau

48 L L L L L L L 4 11 16 16 15 16 22

Jura 47Part en légumineuses supérieure 38 L L L ◒ ◒ 9 9 9 8 10 9 11 21 9 5

Mélanges pour pâturePour pâture intensive en régions pourvues de suffisamment de précipitations

Famosa 44 ARTrès productif, pour une pâture intensive 36 L L L L L L L 4 11 30 15 18 22

Mélanges pour régions particulièresPour les zones non-favorables aux ray-grass

Mélanges pour prairies de montagne 42 Famosa 42Mélange très polyvalent pour l’altitude, pour zones alpines (–1’600 m) et endroits humides ou ombrageux

45 L L L L L L ◒ L 6 10 8 9 10 13 10 5 5 12 6 6

Famosa 45 Mélange adapté aux conditions estivales difficiles

36 L L L L L L L 4 11 8 9 10 16 20 10 12

SCHWEIZER 431 ARAvec avoine jaunâtre pour zones < 1’000 mConvient aux régions plutôt sèches

40 L L L L L L 3 10 8 13 7 20 7 25 7

Mélanges pour chevauxSans légumineuses pour un apport en protéines raisonné et riches en fibres afin d’éviter les problèmes digestifs

Cavallino 462Pâture pour chevaux en région sèche 38 L L ◒ L L 9 15 45 31

Mélanges pour ovinsForme un gazon dense et très résistant au piétinement

Pâture pour ovinsForme un gazon très dense pour une pâture intensive 48 ◒ L L L 8 6 20 10 6 13 16 10 5 6

Mélanges sursemisPour la régénération de vos prairies, dès la reprise de végétation au printemps, après la première coupe ou durant l’automne

Mélange sursemis U-44 ARPour la régénération de vos prairies de fauche ou pâture en régions suffisamment pourvues en eau

20 L L L L L L L 10 30 30 30

Mélanges sursemis légumineusesPour un sursemis de légumineuses pures,

NOUVEAU

après disparition ou mauvaise implantation des trèfles10 L L L L L L 26 26 24 24

SCHWEIZER U-431 ARPour les zones non-favorables aux ray-grass à tendance plutôt séchantes

20 L L L L ◒ L L 10 15 25 15 35

H

H

6

Qualité VESKOF®

Eric Schweizer s’engage particulièrement pour vous garan-tir la qualité de semence la plus élevée en matière de pureté et de fa culté germinative.Pour ce faire, toutes les semences que nous commercialisons

répondent aux très sévères critères de qualité VESKOF®.A ceci s’ajoutent des exigences jusqu’à 20 fois plus sévères en termes de Rumex.

Preuves en chiffres :Calcul de la valeur d’emploi du mélange MEDIA 20 composé de 39 % de trèfle et 71 % de ray-grass. La qualité VESKOF assure une plus-value des semences de plus de 10 %.

GERMINATION Norme UE 66/401/CE Norme VESKOF

Trèf

le

vio

let Germination :

Pureté :Valeur d’emploi :

min. 80 %min. 97 %

77.6 %

min. 85 %min. 98 %

83.3 %

Ray-

gras

s it

alie

n Germination :Pureté :Valeur d’emploi :

min. 75 %min. 96 %

72 %

min. 85 %min. 97 %

82.5 %M

EDIA

20

(3

0 kg

/ha) Valeur d’emploi

garantie :Prix relatif :

74.2 %89.6 %

82.8 %100 %

Comparaison des exigences relatives aux Rumex pour un mélange MEDIA 20

RUMEX Norme UE 66/401/CE Norme VESKOF Facteur

Trèfle violet Taille échantillon : Semences Rumex : 1 kg de trèfle violet

50 g (~ 25’000 graines)Max 10 autorisées200 Semences de Rumex

200 g (~ 100’000 graines)Max 2 autorisées10 Semences de Rumex

20

Ray-grass italien Taille échantillon : Semences Rumex : 1 kg Ray-grass max.

60 g (~ 25’000 graines)Max 5 autorisées83 Semences de Rumex

100 g (~ 42’000 graines)Max 1 autorisée10 Semences de Rumex

8

MEDIA 20 (30 kg/ha)

Trèfle violet 39 % Ray-grass 61 %

Maximum4’058 semences de Rumex par ha

Maximum300 semences de Rumex par ha

13

Complémentarité dans la saisonLa diversité des espèces permet une adaptation aux change-ments climatiques et offre une courbe de croissance plus régu-lière.

Complémentarité dans la duréeLa substitution des espèces à croissance rapide par les espèces à croissance plus lente permet une pérennité de la prairie sur sa durée d’implantation.

Les mélanges fourragers suisses

VOS GARANTIESLe Label ADCF est une assurance de qualité des semences et des mélanges qui garantit :• La conception des mélanges fourragères suisses SCHWEIZER avec les meilleures géné-

tiques.• Des variétés performantes qui se sont montrées meilleures que les variétés déjà présentes

et tolèrent la concurrence en mélange.• Des mélanges équilibrés qui permettent à la prairie de se développer de façon durable

grâce au principe de substitution des espèces.• Une qualité semences (normes VESKOF) supérieure en germination, pureté et nombre de

graines de rumex.

Les mélanges fourragers suisses

NORMES VESKOFc’est :

- La garantie de semences de qualité.

- Normes suisses plus strictes que les normes européennes.

VOS AVANTAGES• Une économie d’engrais azotés grâce à l’association de graminées et légumineuses.• Une augmentation de la capacité d’ingestion grâce à la présence des légumineuses.• Meilleur rapport protéine/énergie de la ration.• Augmentation de la flexibilité d’utilisation.

Complémentarité dans la saison La diversité des espèces permet une adaptation aux changements climatiques et offre une courbe de croissance plus régulière.

Complémentarité dans la duréeLa substitution des espèces à croissancerapide par les espèces à croissance pluslente permet une pérennité de la prairie sur sa durée d’implantation.

Source GNIS

Les mélanges fourragers suisses

VOS GARANTIESLe Label ADCF est une assurance de qualité des semences et des mélanges qui garantit :• La conception des mélanges fourragères suisses SCHWEIZER avec les meilleures géné-

tiques.• Des variétés performantes qui se sont montrées meilleures que les variétés déjà présentes

et tolèrent la concurrence en mélange.• Des mélanges équilibrés qui permettent à la prairie de se développer de façon durable

grâce au principe de substitution des espèces.• Une qualité semences (normes VESKOF) supérieure en germination, pureté et nombre de

graines de rumex.

Les mélanges fourragers suisses

NORMES VESKOFc’est :

- La garantie de semences de qualité.

- Normes suisses plus strictes que les normes européennes.

VOS AVANTAGES• Une économie d’engrais azotés grâce à l’association de graminées et légumineuses.• Une augmentation de la capacité d’ingestion grâce à la présence des légumineuses.• Meilleur rapport protéine/énergie de la ration.• Augmentation de la flexibilité d’utilisation.

Complémentarité dans la saison La diversité des espèces permet une adaptation aux changements climatiques et offre une courbe de croissance plus régulière.

Complémentarité dans la duréeLa substitution des espèces à croissancerapide par les espèces à croissance pluslente permet une pérennité de la prairie sur sa durée d’implantation.

Source GNIS

Le label ADCF : une garantie de qualité suisseLe label ADFC est une garantie que la composition du mélange ainsi que la pureté et la faculté germinative des semences sont régulièrement contrôlées. Il vous assure :

• La qualité des semences aux normes strictes VESKOF®

• Le choix des variétés uniquement dans la liste officielle des variétés recommandées en Suisse pour les mélanges

• La traçabilité : les variétés inscrites sur l’étiquette sont bien présentes dans le sac

• Des mélanges équilibrés, testés, approuvés et garantis-sant la pérennité

Les variétés ainsi que la qualité des semences sont primordiales pour assurer une produc-tion optimale. Le label ADFC assure que le mélange dispose de la qualité VESKOF® et qu’il contienne uniquement des variétés recom-mandées. Les normes de qualité VESKOF®

garantissent jusqu’à vingt fois moins de semences de rumex par rapport au standard officiel et une faculté germinative de 5 à 10 % plus élevée. A

DCF

Lab

el d

e Q

ual

ité

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

7

Semis ou sursemis ?

Voilà une question qui revient sans cesse, que l’on soit en montagne ou en plaine, en mode pâture ou en mode fauche. Il faut différencier deux cas de figure :

Premier cas de figure Il y a urgence à produire du fourrage, les stocks sont insuffisants. On raisonne court terme.Les situations les plus courantes sont une attaque massive de campagnols, la perte de surface agricole, ou la brusque augmentation du troupeau.

L’objectif étant de produire du fourrage rapidement, les mélanges les plus adaptés sont les mélanges à développement rapide. En fonction de l’utilisation, pâture, enrubannage ou séchage au sol, le choix du mélange sera affiné. Une fois, le stock fourrage rétabli, les aspects d’équilibre de la prairie sur le long terme pourront être pris en compte. On basculera alors dans le cas de figure suivant.

Deuxième cas de figure Les prairies en place manquent de productivité, elles s’épui-sent, elles ont souffert et peinent à se refaire. On raisonne long terme : pérenniser et revitaliser les prairies en place. On rencontre ces situations, par exemple au sortir d’un cycle de campagnols, après un épisode de pâture très humide, ou simplement face à une prairie en bout de course. Première question à se poser : les espèces présentes sont-elles de bonne valeur agronomique ? Si ce n’est pas le cas, il faudra préalablement au sursemis, les bloquer ou les détruire. Le cas échéant se diriger vers un re-semis. Seconde question à se poser : y-a-t-il des « trous » permettant de positionner les semences du sursemis en contact avec la terre et avec une chance de survie pour les plantules nouvellement germées ?

Si ce n’est pas le cas, il va falloir intervenir mécaniquement ou chimiquement, pour permettre le bon positionnement de la semence et augmenter les chances d’implantation durable des plantules. Outre le bon positionnement de la semence, il s’agit aussi de « freiner » la vigueur des plantes déjà en place, même si elles sont de bonne valeur. L’offre en matériel performant est pléthorique.

Ces deux questions résolues, il est possible de choisir le mé-lange le mieux adapté, en fonction des besoins et attentes pour les prochaines campagnes.Jusqu’à l’installation des jeunes plantules, il va falloir leur donner un maximum de chances pour s’imposer, face à la végétation en place. Il faut renoncer à tout apport d’azote, qui sera valorisé en premier lieu par les plantes déjà en place, qui ont un réseau racinaire développé. Puis, par une première et même, par une seconde utilisation très précoce, on permettra aux plantules en développement de retrouver la lumière, masquée par la végétation en place.

Pour le sursemis proprement dit, les règles du semis sont également valables.

Le semisLa seule condition sine qua non, est que la semence soit placée en contact avec la terre, sur un lit de semences bien rappuyé. Le passage d’un rouleau lourd pour rappuyer le sol (avant et/ou après le semis) participe d’une part à la maîtrise de la profondeur de semis (0 à 2 cm) et d’autre part au renforcement des remontées capillaires de l’humidité du sol. La portance du sol sera également améliorée pour la première utilisation, le sol restera plat et les récoltes suivantes plus propres. En ligne ou à la volée chaque système a ses avantages et ses inconvénients.

8

Composition de la lignée ORGA-MixDonnées en % ORGA-Mix C ORGA-Mix D ORGA-Mix G ORGA-Mix N ORGA-Mix R ORGA-Mix S

Trèfle d’Alexandrie 80 50

Trèfle incarnat 13 15 15 30

Fétuque des prés 20

Ray-grass italien alternatif 70 20

Ray-grass italien non-alternatif 60

Ray-grass hybride 20

Vesce de printemps 60

Vesce d’automne 27

Phacélie 20 15

Guizotia Nyger 25

Seigle à faucher en vert 60

Densité de semis en kg/ha 20 100 30 25 32 35

Juill

et

Août

Sept

embr

e

Oct

obre

Nov

embr

e

Avril

Mai

Util

isat

ion

Dens

ité d

e se

mis

kg

/ha

Hivernants

Orga-Mix RapideCroissance rapide CD/EV 30

Orga-Mix NFixateur d’azote, hiverne partiellement. Sans risque de repousse dans la culture suivante EV 25

HIVERN-MAX Mélange engrais vert destiné à une production de biomasse abondante. Fixation d’azote garantie !

EV 120

Orga-Mix SMélange de graminées pour les semis tardifs CD/EV 35

Orga-Mix DSpécialement adapté aux semis tardifs. Contient du seigle à faucher en vert CD/EV 100

Non-hivernants

APV 50 Mélange interculture d'avoine-pois-vesce CD 175

N-MAX Mélange avec tournesol. Production de biomasse abondante ! EV 95

Orga-Mix GRecouvre rapidement le sol. Production élevée de MS EV 30

Orga-Mix CEffet positif sur la strucutre du sol, idéal avant la betterave EV 20

■ ■ ■ Epoque de semis optimale■ ■ ■ Epoque de semis recommandée■ ■ ■ Utilisation / Utilité■ ■ ■ Utilisation possible selon l’hiverCD Culture dérobéeEV Engrais vert

Mélanges disponibles depuis la France

Cultures dérobées et engrais verts

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

9

Mélanges spéciaux

Dens

ité d

e se

mis

re

com

man

dée

en k

g/ha

Ray-

gras

s an

glai

s

Fétu

que

roug

e

Fléo

le d

es p

rés

Fétu

que

dure

tte

Pâtu

rin d

es p

rés

Pâtu

rin c

omm

un

Pâtu

rin c

ompr

imé

Agro

stid

e vu

lgai

re

Arboriculture et viticultureRustica arboriculture mélange robuste de mulch 40 20 28 5 15 22 5 5

Lenta vigne / arboriculture Croissance lente, dense et courte 40 60 10 20 10

Lenta L vigne / arboriculture Couverture plus rapide du sol grâce au ray-grass 40 10 50 10 20 10

L’enherbement des vignes et vergers apporte de nombreux avantages tels qu’une protection des sols contre l’érosion et le ravinement. Les sols sont plus praticables en conditions humides. Les couverts permettent une réduction des apports d’engrais et diminuent les applications d’herbicides.

Mélanges fleuris

Jachère florale Différentes recettes disponibles, selon objectifs visés

Mélange abeille Mélange méllifère, avec floraison étalée, tout au long de la saison

L’expertise SCHWEIZER ne s’arrête pas aux mélanges fourragers !

Les mêmes principes d’élaboration, la même rigueur d’expérimentation, les mêmes soucis de qualité ont permis au fil des années de développer une véritable gamme de mélanges spéciaux.Des mélanges de verdissement ou d’enherbe ment des vignes, aux mélanges utilisés en arboriculture, en passant par des

mélanges fleuris esthétiques ou fleuris écologiques, le seul point commun de tous ces produits est leurs caractéristiques cent pour cent agronomiques et scientifiques.

Pour toute demande particulière, votre conseiller SCHWEIZER saura vous conseiller le bon produit.

10

Hauteur de coupeUn mauvais réglage du matériel de fenaison et plus particu-lièrement des dispositifs de coupe ajustés trop bas sont des erreurs à proscrire si l’on entend exploiter durablement un mélange fourrager. En effet, une coupe trop rase aura pour conséquence de blesser voir supprimer le plateau de tallage des graminées ce qui signifie la mort de la plante. A ceci s’ajoutent les risques de souillures auxquels est exposé le fourrage.

Exploitation des mélanges suissesL’équilibre fragile et complexe d’un mélange doit être exploité avec modération et soin.

Influence sur le rendementOn pourrait au premier abord penser qu’une coupe haute se traduit par un rendement inférieur. Si cela peut être le cas pour la première coupe, il en va tout autrement pour les utilisations suivantes en raison d’un redémarrage plus lent des plantes. Si l’on considère le rendement annuel de la prairie, on peut en déduire une hauteur de coupe optimale situé à 6 cm pour un mélange traditionnel. Pour les mélanges à base de luzerne, la recommandation est de 7–8 cm.

En adaptant l’exploitation de la parcelle, il est possible d’influencer indirectement la composition de la prairie.

Infl uence de la hauteur de coupesur la composition du rendement

3 cm 6 cm 9 cm

Ren

dem

ent

en %

80

70

60

50

40

30

20

10

0

�� Graminées �� Légumineuses �� Autres plantes

Hauteur de fauche

Infl uence de la hauteur de fauche sur le rendement

1ère coupe 2ème coupe 3ème coupe 4ème coupe

Ren

dem

ent

dt

MS/

ha

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

�� 3 cm (136 dt MS/ha) �� 6 cm (143 dt MS/ha) �� 9 cm (140 dt MS/ha)

1ère coupe1ère coupe1ère coupe1ère coupe1ère coupe 2ème coupe2ème coupe2ème coupe2ème coupe2ème coupe 3ème coupe3ème coupe3ème coupe3ème coupe3ème coupe 4ème coupe4ème coupe4ème coupe4ème coupe4ème coupe

CO

NS

EIL

Mesures favorisant les graminées :

– Semis après labour– Semis en ligne (profondeur 2 cm)– Fumure azoté en première année– Régulièrement beaucoup d‘azote– Première utilisation tardive– Long intervalle d‘utilisation– Hauteur de coupe élevée– Peuplement plus haut durant la pause hivernale

Mesures favorisant les légumineuses :

– Lit de semences finement préparé– Semis à la volée (semis superficiel)– Pas d‘azote, fumure en P et K suffisante– Première utilisation précoce– Utilisation fréquente– Faible hauteur de coupe/pâture– Gazon court durant la pause hivernale

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

Mélanges suisses de qualité conventionelle et Bio

11

GENERALITESLes présentes conditions générales de vente, conformes aux règles profession-nelles, usages nationaux et internationaux, s’appliquent à toutes les ventes de semences fourragères, engrais et gazon conclues par Eric Schweizer (ci-après dénommé « vendeur »), et en particulier aux ventes aux professionnels avertis (ci-après nommé(s) « acheteur(s) ») dont l’activité consiste en la revente auprès d’agriculteurs professionnels. Toute modification de ces conditions générales est immédiatement applicable aux commandes postérieures à la date de cette modification. Eric Schweizer se réserve la possibilité de refuser de conclure une vente, de la conclure sous des conditions dérogatoires aux présentes conditions générales ou encore d’annuler une commande, en cas notamment d’insolvabilité du client, d’un précédent incident de paiement, d’une couverture assurance-crédit totale-ment ou partiellement refusée, d’une demande anormale ou de mauvaise foi ou en présence d’un nouveau client. Passer commande implique l’acceptation de l’acheteur des conditions géné-rales de vente.

GARANTIE ET RESPONSABILITELes réclamations concernant les manques visibles (erreur dans les produits livrés, impuretés, différences de poids, dommages au transport) ne peuvent être prises en considération que dans les 48 heures suivant la réception et présentation de la feuille de route du transporteur avec réserves mentionnées ainsi que du numéro de commande concerné. Les réclamations concernant la faculté germinative doivent être faites dans un délai de trois semaines, pour autant que l’établissement de l’attestation officielle n’exige un laps de temps plus long. Les défauts éventuels cachés ne pouvant être découverts que plus tard doivent être annoncés dès constatation. Il doit être donné à Eric Schwei-zer la possibilité de constater visiblement ce fait. Sans réclamation dans les délais mentionnés, la marchandise est considérée comme acceptée.Descriptions, illustrations, recommandations, conseils présentés sur tout do-cument commercial sont résultats de nos observations, et proposés de bonne foi, à titre exclusivement indicatif, et ne sauraient, en aucun cas, être considé-rés comme exhaustifs, comporter une quelconque garantie de récolte et/ou de résultat, et plus généralement constituer un engagement contractuel ou engager la responsabilité du vendeur. Les produits vendus sont des produits vivants soumis à de nombreux aléas extérieurs lors de leur utilisation. Par conséquent, les résultats obtenus ne dépendent pas uniquement du mélange fourrager et de la qualité de la semence. L’acheteur est responsable de la com-munication à ses propres clients de l’information nécessaire afin de permettre à ceux-ci de déterminer les conditions d’utilisation des semences, afin qu’ils puissent s’assurer de l’adéquation de leurs conditions d’exploitation avec les mélanges fourragers proposés. Dès lors, la responsabilité du vendeur ne pour-ra être retenue, partiellement ou totalement, qu’en cas de non conformité reconnue, dont l’action n’est pas prescrite et ne pourra dépasser le montant de la marchandise livrée.L’acheteur s’interdit de déconditionner les semences vendues sous emballage d’origine en vue de reconditionnement et/ou d’effectuer sur celles-ci une intervention quelle qu’elle soit et/ou de la revente en emballages ouverts. Il s’engage à faire respecter cette clause auprès de ses propres clients. En cas de non-respect de cette obligation, la responsabilité du vendeur ne pourra d’aucune manière être engagée. Les marchandises sont impropres à la consommation humaine ou animale et sont livrées par le vendeur pour un usage par l’acheteur ou ses propres clients conforme à sa destination. Le vendeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable d’un usage desdites marchandises et de ses conséquences non conforme à sa destination. De même, toute multiplication, production et/ou reproduction des marchandises par l’acheteur ou ses propres clients est formellement interdite. A tout moment, le vendeur pourra opérer les vérifi-cations nécessaires quant au bon respect des dispositions ci-avant. L’acheteur s’engage à faire respecter cette clause auprès de ses propres clients.

1. OFFRES/COMMANDES :Les offres commerciales d’Eric Schweizer ont une validité d’un mois, sauf conditions particulières écrites. Après confirmation de la commande par le vendeur, celle-ci sera exécutée et les marchandises livrées, dans la mesure du possible, aux dates souhaitées par l’acheteur. Le vendeur recommande aux acheteurs de donner leurs ins-tructions exactes et par écrit et décline toute responsabilité si des erreurs se produisent par manque de renseignement. Les livraisons seront effectuées se-lon disponibilité en quantité et qualité. En cas de disponibilité restreinte une réduction partielle ou totale sera appliquée à la commande et les produits seront facturés au prorata des quantités livrées. Aucune indemnité ne pourra être réclamée pour livraison partielle, non-livraison ou retard de livraison.

2. PRIX : Prix en €. Les prix sont sans engagement et se comprennent sans aucune déduction. Ils s’entendent hors taxes, franco OU départ selon accord entre les parties.Avec la parution de la nouvelle liste de prix, les anciens tarifs et conditions perdent leur validité. L’envoi de ce catalogue n’oblige pas, à effectuer une livraison.

3. LIVRAISON :Camion : La livraison est franco à partir d’une commande d’une palette de 750 kg pour les produits disponibles depuis la France. Les autres produits sont disponibles sur commande, frais de port sur demande. Messagerie : Le transport de marchandises pour moins de 500 kg est aussi possible par messagerie. Les frais sont à la charge du client. Enlèvement : Les enlèvements sur la plateforme sont possibles sur présenta-tion d’un bon de livraison fourni par Eric Schweizer. Le délai de préparation est de 48 h.

4. OBLIGATION : Notre offre est sans engagement. La vente intermédiaire reste réservée.

5. RETOURS DE MARCHANDISE : Les marchandises ne seront reprises que selon accord et s’il existe une erreur de notre part. La marchandise doit être irréprochable, dans son emballage d’origine intacte non ouvert.

6. PAIEMENT : 30 jours net par virement bancaire ou selon accord préalable, frais éventuels à la charge de l’acheteur, ceci à l’exception des acheteurs ayant fait l’objet d’un ou plusieurs incidents de paiement, d’un contentieux et les nouveaux acheteurs pour lesquels les commandes ne seront livrées que contre prépaiement. Un intérêt de retard de 5 % est calculé sur les factures non réglées dans les délais. Toute déduction est assimilable à un incident de paiement. En aucun cas, un litige ne peut permettre au client de suspendre le paiement. La marchandise reste notre propriété jusqu’à paiement complet. En cas d’incident de paiement, le vendeur pourra suspendre ou résilier toutes les commandes en cours jusqu’à complet paiement de toute somme due par l’acheteur, sans préjudice de toute autre voie d’action et/ou de dommages et intérêts et tous frais (notamment administratifs, légaux et judiciaires suppor-tés par le vendeur en vue du recouvrement des sommes dues) que le vendeur se réserve le droit de réclamer.

7. RESPONSABILITE : Les usages commerciaux de Swiss-Seed sont applicables. Les différents éventuels seront traités par le tribunal arbitral de Swiss-Seed. Le tribunal compétant faisant foi comme lieu juridique est dans tous les cas Thoune.

INFORMATIQUE ET LIBERTES :Conformément à la Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 modifiée relative à l’infor-matique, aux fichiers et aux libertés, l’acheteur dispose d’un droit d’accès, de rectification et d’opposition relatif aux données à caractère personnel le concernant faisant l’objet d’un traitement de données par le vendeur. Les informations fournies par l’acheteur seront utilisées par le vendeur à des finsde gestion administrative et commerciale. Si l’acheteur souhaite faire modi-fier ou supprimer certaines données à caractère personnel le concernant, il pourra adresser un courrier en ce sens à l’adresse suivante :

Eric Schweizer SACase postale 150CH-3602 ThouneSuisse

Conditions générales 2015 (Valables à partir du 01.01.2015)

Distribué par :

Pour cultiver ses prairies, une seule adresse : Eric Schweizer SA, Case postale 150, CH-3602 Thoune, Suisse Tél. +41 (0) 33 227 57 21, Fax +41 (0) 33 227 57 28 www.ericschweizer.fr, [email protected]