introdução aos casos manual de declinações parte i
DESCRIPTION
Alemão -Introdução Aos Casos ManualDe Declinações Parte ITRANSCRIPT
05/01/2015 Introdução Aos Casos Manual De Declinações Parte I
data:text/html;charset=utf8,%3Cp%20style%3D%22border%3A%200px%3B%20fontfamily%3A%20'Helvetica%20Neue'%2C%20Helvetica%2C%20Ari… 1/5
Como já dito antes, o alemão é um idioma com declinações. Isso significa que substantivos,adjetivos e artigos mudam conforme sua função sintática. Talvez soe complicado, mas naverdade não é muito diferente do “eu/me/mim” no portugues. Neste manual vamos explicarcomo os casos funcionam. Vai seguir um outro manual com tabelas de declinações.
A língua alemã tem quatro casos: O nominativo, o acusativo,o dativo e o genitivo.
Nominativo
Esse é o caso padrão, o caso principal, o caso do sujeito. Também é a forma em que aspalavras aparecem num dicionário. Normalmente expressa a função do participante de umaação que é “ativo”, que “faz” algo. Corresponde ao “Eu” em português, em oposição a “me”.
Eu estou cantando > Ich singe.
O homem está cantando. > Der Mann singt.
Você me viu. > Du hast mich gesehen.
As crianças tem bicicletas. > Die Kinder haben Fahrräder.
No português o sujeito se coloca quase sempre antes do verbo. No alemão não é assim. Oportuguês precisa da ordem das palavras para expressar a função. O alemão já usa adeclinação. Como podemos ver no exemplo seguinte, “o homem” ainda está no nominativo,mas pode ser colocado após o verbo sem problemas.
Hoje o homem vai cantar. > Heute singt der Mann.
O nominativo também se usa como “complemento verbal”, ou seja com o verbo “ser” emfrases do tipo “Eu sou o irmão da Luana.”
Eu sou o homem. > Ich bin der Mann.
Acusativo
Esse é o caso do objeto direto. Em muitos casos corresponde ao “me” em português, emoposição a “eu”. Enquanto onominativo normalmente expressa a função ativa, oacusativonormalmente expressa a função passiva, ou seja, o papel do participante quesofre de uma ação.
05/01/2015 Introdução Aos Casos Manual De Declinações Parte I
data:text/html;charset=utf8,%3Cp%20style%3D%22border%3A%200px%3B%20fontfamily%3A%20'Helvetica%20Neue'%2C%20Helvetica%2C%20Ari… 2/5
Ele me beijou. > Er küsste mich.
Eu matei o homem. > Ich tötete den Mann.
Você me viu. > Du hast mich gesehen.
As crianças tem bicicletas. > Die Kinder haben Fahrräder.
No português, o objeto direto se coloca quase sempre após o verbo. No alemão não éassim. O português precisa da ordem das palavras para expressa a função. O alemão jáusa a declinação. Como podemos ver no exemplo seguinte “o homem” ainda estáno acusativo, mas pode ser colocado antes do verbo sem problemas. No alemão, esse éum meio de enfatizar o objeto.
Eu matei o homem. > Den Mann tötete ich.
Além disso, existem algumas preposições que pedemacusativo, por exemplo für (por/para).Isso vai ser explicado com mais detalhe num outro manual.
Eu trabalho para o governo. > Ich arbeite für die Regierung.
Finalmente, o acusativo é usado para formar expressões temporais com palavras como dia,semana, mes, ano etc.
A semana que vem eu não vou trabalhar. > Nächste wochewerde ich nicht arbeiten.
Dativo
Esse é o caso do objeto indireto. Numa ação com 3 participantes, o dativo (a palavra vemdo verbo “dar”) expressa o participante que não sofre da ação nem atua, mas recebe algo.
Eu dei um presente para a minha professora. > Ich gabmeiner Lehrerin ein Geschenk.
Você me mandou um email. > Du hast mir eine Email geschickt.
Wir bringen euch Deutsch bei. > Nós ensinamos alemão para vocês.
Além disso, existem algumas preposições que pedem dativo, por exemplo mit (com). Aspreposições vão ser explicadas num outro manual.
Eu trabalho com ele. > Ich arbeite mit ihm.
05/01/2015 Introdução Aos Casos Manual De Declinações Parte I
data:text/html;charset=utf8,%3Cp%20style%3D%22border%3A%200px%3B%20fontfamily%3A%20'Helvetica%20Neue'%2C%20Helvetica%2C%20Ari… 3/5
Existem alguns verbos com só um objeto que regem dativo. Alguns exemplossão helfen, folgen e vertrauen.
Eu te ajudo. > Ich helfe dir.
Você me segue. > Du folgst mir.
Nós te confiamos. > Wir vertrauen dir.
Genitivo
O genitivo é usado para indicar posse ou pertença. Na linguagem coloquial é comumsubstituir por von (de).
Esse é o filho da Maria. > Das ist Marias Sohn.
Os sapatos do aluno são ruins. > Die Schuhe des Schülerssind schlecht.
Ele é o homem mais alto do mundo. > Er ist der größte Mensch der Welt.
Na linguagem coloquial seria:
Die Schuhe von dem Schüler sind schlecht.
Além disso, o genitivo é usado com algumas preposições, como wegen (por causa de). Nalíngua coloquial, é substituido pelo dativo.
Por causa da chuva eu vou ficar em casa hoje. > Wegen des Regens bleibe ich heute zuHause.
Existem alguns verbos no contexto jurídico que regem ogenitivo, porexemplo beschuldigen “acusar”.
Sie beschuldigte mich des Mords. – Ela me acusou “de assassinato”.
A declinação
Não todas as palavras mudam conforme os casos. Nomes próprios de pessoas, países etc.não mudam. Substantivos femininos também não mudam. Tem só algumas mudançaspequenas em substantivos masculinos e neutros
Normalmente o caso é indicado pelo artigo. Por isso, vão seguir tabelas com a declinaçãodos artigos.
O artigo definido
05/01/2015 Introdução Aos Casos Manual De Declinações Parte I
data:text/html;charset=utf8,%3Cp%20style%3D%22border%3A%200px%3B%20fontfamily%3A%20'Helvetica%20Neue'%2C%20Helvetica%2C%20Ari… 4/5
O artigo indefinido
Os pronomes pessoais
Eles mudam consideravelmente, por isso também incluímos uma tabela deles.
Outros ExemplosAbaixo você terá vários exemplos com cada caso indicado pela sua cor correspondendte:
O pai de Laura é mecânico. > Lauras Vater ist Mechaniker.
O pato morreu. > Die Ente starb.
A professora foi embora. > Die Lehrerin ging weg.
05/01/2015 Introdução Aos Casos Manual De Declinações Parte I
data:text/html;charset=utf8,%3Cp%20style%3D%22border%3A%200px%3B%20fontfamily%3A%20'Helvetica%20Neue'%2C%20Helvetica%2C%20Ari… 5/5
Uma garota morava em São Paulo. > Ein Mädchen lebte inSão Paulo.
Eu tenho dois cavalos. > Ich habe zwei Pferde.
Ele possui uma casa, um cachorro e um jardim. > Er besitztein Haus, einen Hund und einenGarten.
Eu te procurei. > Ich habe dich gesucht.
Vocês querem um carro. > Ihr wollt ein Auto.
Nós vamos para o cinema. > Wir fahren ins (in das) Kino.
O pássaro caiu na (em a) água. > Der Vogel fiel ins (in das)Wasser.
O rapaz subiu o monte. (“para cima do monte”) > Der Jungestieg auf den Berg.
Ele está na (em a) cama. > Er ist im (in dem) Bett.
Ele vai na (em a) cama. > Er geht ins (in das) Bett.
Nós falamos sobre a sua mãe. > Wir reden über deine Mutter.
Eu não te prometo nada. > Ich verspreche dir nichts.
Eu te dei um beijo. > Ich gab dir einen Kuss.
Meu tio me ofereceu a empresa. > Mein Onkel bot mir die Firma an.
Me ajuda! > Hilf mir!
Ela nos escreveu uma carta. > Sie schrieb uns einen Brief.
A maçã caiu da (de a) árvore. > Der Apfel fiel vom (von dem)Baum.
Eu amo o rosto da Joana. > Ich liebe Joanas Gesicht.
Os dentes da irmã são lindas. > Die Zähne der Schwester sind schön.
Durante as férias eu não trabalho. > Während der Ferienarbeite ich nicht.