kotizoj de“monato2000 al kiu pagi?nur se vi ne povas pagi laŭ unu el la kvar supraj vojoj, uzu la...
TRANSCRIPT
Kotizoj de “MONATO 2000
Prez01
MONATO LA JARO
surr aere aere
Aŭstralio AUD 72 01 11
Afisulo EUR 39 44 5
Bulgla EUR 39 44 5
Britio GBP 29 32.6 3,8
Danio DKK 290 336 38
Flnnllnda EUR 39 44 5
Francio EUR 39 44 5
Gemanio (ok.) EUR 39 44 5
Gemanlojor.) EUR 32 37 5
Hispanio EUR 32 37 5
Irlando EUR 39 44 5
Islando EUR 3.9 li 5
Israelo EUR 3.7 37 5
Italio EUR 39 44 5
Jipiliio JPV 5900 6760 980
Kanado CAD 67 76 10
Luksunburgn EUR 39 44 5
Nederlando EUR 39 44 5
Norvegio NOK 340 384 44
Nw-Zalnndo NZD 81 92 13
Ponugilio EUR 28 33 5
Sud—Afriko EUR ]? 37 5
Svedio SEK 360 407 47
Svislando CHF 65 74 9
Usono USD 47 53 8
Aliaj landoj: Peiu ia rariron de la landa
oeranio, aŭ. se du ne ekzisias, de la el—
donejo: Flandra Esperanto-Ligo, Funk—
rijkiei 140, 04000 An erpen, Telefono
m 32 34 34 00: reieko +32 32 35 54
53: relpeŝlo: adminĝieieeperaniabe,
w[lv—7001HĴWM
EUHDCAHD
Masih}
Vizitu la retajn paĝojn de la revuo
http:/[monato.esperaniobe
Al kiu pagi? al via landa peranto
Argenlin Rudolfo Calbgam. Casilla de Cuneo 435. 8300 Neuquŝn.
Aŭstrala. leruservo de AEA, FOBox 230. Maltavllle, N.S.W. 2036. Tel. (02) 311 2240. R:
imelirgoxamailmrnau.
Aŭstriaj: AEM. Margarethengŭnel 100, 1050 Wien. Banko: Die Ersie. MGM-98511,
- Leopold Patek, Mam'lislr. 10400. 0400 Klosierneuburg. (pbk. 71271“). R: aprnarirsgprngai
Belga: FEL, Frankrijklei 140, 2000 Anwenren (pck. 000025533040). R: adminĝieiesperanrahe.
Brazlla. BEL, oalxa Postal 3625. 70004970 Brasilia. R: belĝbmetoorn br.
Brila]]. EAB. 201 Felixlowe Road. liiswlcli. Biliiolpdc 54891 4007). R: :abĝespeianlodummucouk
'Paul Revnri, 25 Hŝlil'eld Road Morin Thoresby, Grimshy, Smilh Humberside, nma 5RT.
Crna: E/papa/a nw PHOKesm 77 Beijing.
Dana: Asuid Birkbak, Rugvaenger 46 DK2750 Ballerup (pbk. 1705121 Girokomorei lioje Taaszrup).
Estona Virve Emils. Mahla 05-1, EE-0012 Talllnn.
Finn]].
ela Kesa'la. Kalamiehenkula 3D32, FINO-4300 Tuusula.
- OyMendassWaA/r, Kivisronrie, FIN05510 Hyvinkaa pgk427 72-2
Franca]: UFE, 4 bis rue de la Cerisale F-75004 Paris (plik,: 055-35 D Faris).
- Esperanto—Klubo de Mao, 50 rue sr. Maroei. 57000 Melz.
Germanaj: Hilde Maul. Pferseer Str. 15, D—86150 Augsburg (LIGA Augsburg 113514, BLZ 720 003 00)
R: nrauignewsiamoryner.
' Manfred Fŭhrer, Am Siadlpiad 11, D—65750 Eschbom (pĉkĝ 115471-758 be pusmank Karlsmhe; bank-
kodo 660 100 75).
- Literatura-Servo .Espero". RoIiBeau. Saxoniasirarie 35, 004451 Alman (Fusmank Nŭmbelg komon-m:
035 5737 055 (BLZ 70010005) R: roboesoerogr-oniinede.
Hispana: .iuan Amu—anada viama, General uaviia, 127, panel 7. z' izda, Saniaiidsr (nek: 03540531).
Hungara: Am'la Kova'cs, Baraokos u. 1, 7555 Pecs. R: akovacsĝcoson—Mmm.
irana: irana Esperanio-Canrro. P.G. Kesio 17755-104, Tenrano. irano. Tel.: 0000 21 050 520. fakso
0008 21 076 42 50. R: IREJOĝnedansl.
irlanda: Esperanio-Asoclo de Irlando, 9 Tempiedgue Wood. Duolin 12,
Islanda: Islanda Espemlilo—Fedemclo, Pĉsihŭli 1081, |S-101 Reykjavik.
"ala tala Esperanta-Federacio. Via Villuresi 38. I-20143 Milano {pĉkt 37312204).
Japanaj: KLEG, Sonehigasi 1-11—46—204,T0ynnaka-si. Osaka-hu 551.
- Japana Esperanm-lnsmuio. Wasedarnaii 12-3. Slnzyuku-ku, Tokia 152. R- jeignrraoigiohanejp.
Katalunz: KEA. Apanxl 290. E-OBZOO Sabadell (Caixa de Pensions. Agŝncia 461, konto 550/53).
Kanada: Kanada Esperanio—Asoclo, P.D. an 2159. Sidney, BE., VBL 380. R: phopklnsĝsoluvicpa
Korea: Korea Esperanta-Asocio, Kangbyon Hanshin Core B/D N—m. 1601, 350 Mapo Doug, Mapo-gu.
Sewl 121-703, Koreio. R: keastrĝsnhackkometnm, kr.
Kostar Hugo Mora. Apanado 4981. 1000 San Jose. Reto mianmlaugsolmcsamu.
Kroata . Kroala Esperantista Unuigo, Sven Duli 130, HR41000 Zagreb.
- Viŝnia Brankovio Wa Legnissa 5, I-3413l, Triasra. R: omlsplclusĝioljl.
Latva kaj litova: i.airnirrs suaznlokaa a.k. 1450, LT—2040 Vilnius 40, Lirovio,
Luksemhurga: LEA, 1 nre de Kehleli. 0094 Olm look.: 0035-12). R: 1015503644ĝwiipuservemm
Nederlanda: LibroServa Esperanlo Nederland. Mamixsrraai 57, NL-2023 RB Haarlem (ngk: 111270).
- UEA. Nieuwe Binnenweg 175, NL-3015 BJ Ranemam.
Norvag : Eldonejo Esperenm AIS, Olaf Serinus vei 10. 0572 Oslo 5. R: esperanioĝmlinenn
Nov-Zelanda: David T. Ryan, po Box 3057 Welllnglori. R: kiwimexĝxllamnz.
Portugala: Poriugala Esperanto—Asocia, R. Dr. Joao Couto, s, NE.—A, P—lSDD Lisooa.
Pola: P.w.ii. Nepo. ui. Broniewskiegz 77 rn. 137, nomes Walsxawa. R: nepoĝeleklmnpl.
Rusa: Halina R. Gorecka, pk. 07, Rus- 520077 .iekarerirrourg-n. R: nrgogsaankeourgsu
Slovena]: wsnja Brankoviĉ. Via Laghissa s, I-34131 Triesre. R: omispiausgiom
' Jovan Mirknviĉ. Mlma 5, SLO-2000 Maribor.
Sud-Afrika: Cnlln Beckiord, 43 Failvlew Cresceni, Milnemn Ridge, 7441.
Sveda]: Esperanto-Skolen. Svamiksva'gen 14, S-123 52 Farsa, pĝ. 355001—9.
' Sveda Espeiamo-Federacio. SMM Rĉrum pl 455. 5—24294 Hbrby.
Svisa: Christoph Scheldegger. Im Schleedom 6, (ZH—4224 Nenzlingen. girkanin 40-52 612—7 Base|.
Usona: ELNA, P.O. Box1129, El Cerlilb. CA 54530. R: elnaĝesperamo-usamg
Venexuela:
Bachrich.Apem—1do 70782. 1071A Caracas.
aŭ rekte al la eldonejo
Flandra Espemnto-Ligo. Frankrijklei 140, B-ZOOO Antwerpen, Belgio
_ Se en via lando ekzisms enrocekoj. Vi
povas sendi (ian ĉekon. La valuto devas
esii la belga franko (BEF) aŭ eŭro (EUR)
kaj dorse de ia oeko devas troviĝi via
bankkannumem
_ Posedanto] de VlsA—, MASTERCARD: EURO—
CARD— aŭ AccEss-krediikartc simple sciigu
per subskribita leiero sian numeron kaj
validcdalcn:
— Se vi havas konton ĉe UEA, sendu ĝirilon.
La konikodn de Flandra ESperanto-Ligo
estas fela-x;
— Se vi havas konton en usona banko, sen-
du al ni ordinaran usonan bankĉekun: la
valuto devas esti la usona dolaro (USD)
Nur se vi ne povas pagi laŭ unu el la kvar
supraj vojoj, uzu la jenajn, kiuj iamen kostos
al vi iom pli.
— Se en via lando ekzisias poŝlĉekkonla
Sislemo, vi povas pagi al poŝtĉekkonto n—rc
000-0265338-43 (poŝlĉek—uficeio Bruselo.
Belgio), de Flandra EsperanroLigo: aldonu
al la sumo 1,50 EUR aŭ egalvalomn pro ia
bankkosioj:
— Sendu al ni ordinaran bankĉekon el via
lando, prefere en belga vaiuio. Aldonu al la
sumo 5.55 EUR aŭ iies egalvaloron plus la
sumon kiun faklums via banka. Bv. invorrn-
iĝi lie Sur la or.-ko vi skribo la nomon Flan-
dra Esperanto-Ligo.
Estimataj galegantoj,
endube vijam rimarkis, ke
la aspekto de via revuo
iom ŝanĝiĝis en la daŭro de tiu
ĉi 20a jarkolekto. Ekde la
marta numero la kovrilpaĝo
kaj kelkaj internaj paĝoj de
MONATO havas planko/orajn
fotojn kaj ekde la septembra ni
adaptis la enpaĝigon. 'lTu] du
ŝanĝoj ne estis hazarde], sed
la sekvo de teknika renovigo
en la eldonejo. Komence de la
jaro Flandra Esperanto—Ligo
transiris al nova optika
preslekniko. Tiu nova teknika
malpli ŝarĝas la vivmedion ol
la antaŭa kemia metodo kaj
estas pli facila kaj pli agrabla
parla grafikistoj, Kroma
avantaĝo ĝia estas, ke ĝi
ebligas al la eldonejo sen
multaj ekstraj kostoj presi
planko/orajn fotajn. Ke tiun
novan econ de sia revuo la
legantoj aprezas, montras la
gratuloj kiuj alvenis kaj alve-
nas en la eldonejo. lu] eĉ
demandis, kial la tuta MONA-
TO nun ne estas plenkolora.
Nu. teknike tio estus perfekte
ebla sed la nuna laborkapaCilo
de niaj aĥcisloj ne permesas
tion, Por realigi tion, ni bezo—
nus pli da homoj, kaj por dungi
pliajn necesas mona Kaj
por ke estu pli da mono, estas
bezonataj pli da abonantoj.
Jam dejaro] MONATO stre—
bas al tiu magia cifero de 2000
abonantoj. Ĉu en lajaro 2000
ni atingos ĝin?
Sincere via, Paul Peeraerts
MONATO — novembro 7999
Enhovo
leteroj..
el mia vidpunkto
— Morala aŭ hipokrita?
politiko .......
- NORD-IRLAND01CU polica plano helica?
- INTERNACIAJ RILATOJ: Politika tenremc
- KOLONIISMO: Insulo hejmeniras >
- BRITIO: Ĉefo ĉefurba
— ORIENTA TIMORO: Solidarece kun opresatoj '—
- Notoj: Eŭropa Parlemento
ekonomio ......
- AŬSTRIO: Oktobro 1999: interesa Jublleo
- CINIO: Falsaj monbiletoj plioftiĝas
- Notoj: - La internacia armiI-komercado
moderna vivo
- KINARTO: Profesia Furoamaior >
- KULTURO: Granda festo
de malgranda homo
— JAPANIO: Maljuna problemo
- CINIO:Kostoj studataj
- Galo gaela
- KONTRABANDO: Temra trafiko
- Notoj: - Novan rekordon
de la Ali-jaraĝa ultratriatlonisto.
Vidmanlas urbonas
- Opinio.--Laktoj de l'bienisra akademio
spirita vivo.
— VIVO KAJ MORT Cu postmorta vwado? (Kovrllo)
lingvo .......
— GERMANAJ LANDOJ: Pseŭda angla
- Reagu: - Ĉu la esperanta aliabeio estas unika monstraĵo? - ree
— Supersignilaj literoj
novelo 17
informoj de I' MONATO
ŝerco 8. satiro ..
ENHA VO 3
leteroj
Malfrua reago
Kun granda intereso mi legis la ar-
tikolon ,,La merkato de lingvoj" en la
novembra MONATO de 1997. La aŭto-
ro opinias ke la internacia lingvo simas
en iu merkata niĉo, kaj mi plene kon-
sentas. Lingvo estas nur ilo. Kaj ĝi va-
loras tiom, kiom diversaj estas la pro-
duktoj per ĝi proponataj, sed fakte ĝi
ne proponas multon. Ĝi agas forte en
turismo, sed iom kaose kaj ne enke.
Aliaj ofertoj de Esperanto estas
monelspezaj. Aliaj. tiel nomataj inter-
naciaj lingvoj, proponas ankaŭ eblojn
gajni monon. Car 80 % dela homoj nur
serĉas vivrimedojn, estas kompren—
eble, ke Esperanto proponas tro mal—
multe por ke restu la lingvo-uzantoj. Tial
la Esperanto-movado devas gajni pli
da influo inter ŝtataj decidantoj kaj stre-
bi al ekonomiaj kunligoj inter la uzantoj
de la lingvo.
Aleksander ZDECHLIK, Pollando
Prononci kiel la plimulto
Laŭ la redakcio (MONATO 1999/7,
p. 4) la prononco dela nomo Pinochet
estas franclingveca [pinoŝe], kvankam
ĝi estas de normala ĉilia familio. Mi ne
komprenas kial MONATO decidas tion,
ĉar en la tuta hlspanparolanta mondo
— escepte de Ĉilio — ni diras [pinoĉet]
kaj [pinoĉetista] kaj ne bezonas la
franclingvecan prononcadon. Tiu mon-
do atingas pli—malpli 400 milionojn kon-
traŭ nur malpli ol 20 milionoj el Ĉilio.
Do, Jorge Camacho certe pravas, kiam
li rimarkas tion. kio al ni sonas tre
strange: t.e.. diri laŭ la redakcio
[pinoŝe]. Same ni ne kutimas diri en la
hispana Hitler laŭ la germana pronon-
ĉo (finante kun a) kaj ne prononcas
Bonaparte laŭfrance (kaj francoj ne
prononcas ĝin [buonaparte] ital-
lingvece). Kiam familia nomo
enradikiĝas en alia lando, supozeble
ĝi estas absorbita en la lokan lingvon,
krom se ĝi ne estas prononcebla en la
loka. La kazo de tiu krimulo kontraŭ
homaj rajtoj ne gravas en ĉi tiu lingva
afero.
Johano NEGRETE, Venezuelo
Delicaĵo
Ĉar la lernemulo (MONATO, 1999!
6, p. 23) similas min multflanke, mi
decidis iri al la drinkejo de Mustaĉo.
Kun granda miro mi legis la etan pa-
peron sur la enireja pordo: ..Tie ĉi oni
parolas esperante". Peĉ! qulanke tiu
4 LETEROJ
novaĵo ĝenis min, ĉar mi volis aŭdi
Mustaĉon paroli franclingve kun sia
aparta akĉento. sia maniero manĝi la
vortojn; sed aliflanke mi ne povis ellasi
tiun okazon paroli nialingve. Do mi es-
perante mendis kokakolon. Li mire ri-
gardis min, kaj foriris. Post kvaronhoro
li revenis kun telero, sur kiu estis koka
kolo scioplene kuirita kun frititaj terpo-
moj. ,.Mi aldonis terpomojn, ĉar unu
koka kolo ne plenigas stomakon." Nu
mi estis gustumanta tiun delican kaj
neatenditan manĝaĵon, "Ĉu vi volas
kun tio trinki ion?" Kokan kolon aŭ
kokakolon?
Jacques FERROUL, Francio
Rukta furzo
La aŭtoro de la bona rukto (MONA—
TD. 1999/5, p. 5) maltrafis du bazajn
punktojn. Unue. la ekscesa kvanto de
CO2 kiun parte produktas bova rukto
en Brazilo ĉefe estas ,,heredaĵo" de
ekscesa] industrioj de la sep granduloj.
(Ĉu la brazila popolo manĝas bilstekon
de tiuj bovoj aŭ ĉu oni eksponas la pli-
multon de ĝi por repagi la ŝuldon al
IMF?) Due. la nunaj 6 miliardoj de loĝ-
antoj ankaŭ estas grandparte rezulto
de monopolo dela plimulto] (80 %) de
mond-riĉajoj fare de la okcidento, kiu
konsistas el nur 20% de la monda loĝ-
antaro. Senhavaj homoj en la t.n. ,,tria
mondo" emas kredi ke pli da infanoj
povus kompense helpi al ili saviĝi de
la trio: malscio, malsano, malriĉeco. En
eseo en usona gazeto Time. antaŭ
kelkaj jaroj oni legis ke .La tria mondo
estas vermo en la pomo, kaj por savi
la pomon oni devas mortigi la vermon."
Ne multe gravas tio, kion oni diras aŭ
skribas. se tio kio efektive okazas
surkampe montras ke la kaŝita tagor-
do de la okcidenta mondo fakte estas
laŭ ĉia ebla maniero malhelpi la cete-
ran mondon kreski aŭ prosperi. La
mondo bezonas sanan globan ekono-
mion anstataŭe de la nuna malsaniga
kapitalisma “libera merkato".
AL AMILY, Britio
Funebro sen dio
Kun granda intereso mi legis la ar-
tikolon ,,Funebro sen dio“ (MONATO.
1999/5, p. 22). Antaŭ nelonge ankaŭ
mia edzino kaj mi ĉeestis tian lunebron
de longtempa amiko. Ĉar ni ne sciis,
ke li aŭ/kaj lia edlino estas humanistoj,
la alero estis granda surprizo. Ĝi dis-
volviĝis same kiel priskribis tion s-ro
Simĉock. Ni sentis. kela adiaŭo al nia
amiko estis malplena kaj iamaniere
senemoci Supozeble estis kelkaj ĉe-
estantoj, kiuj opinias. ke ne nur la ĉerko
ne enhavas la animon de la mortinto,
sed ke tio entute ne ekzistas kaj lia
,,memo" malaperis kiam liaj cerbo kaj
korpo ĉesis funkcii. Tamen mi ne. Se
oni kredas je dio, parto de funebrado
estas dankesprimo al dio pro la faritaĵoj
de la mortinto kaj peto por konsolado
por la restantaj familio kaj geamikoj.
Oni petas akcepton de la spirito de la
mortinto en alian mondon, Se oni es-
tas kredanto, eĉ agnostikulo, kiu ne
scias pri kreanto. oni povus preĝi al la
sciata aŭ nesciata dio dum humanisma
funebro, sed la etoso estas malamika
al tio. La afero estas interesa, ĉar mi
sentas, ke kelkaj kultejoj, eĉ belegaj,
estas sen sento de adorado, dum aliaj
reflektas la daŭran adoradon de la ŭ-
deluloj de la koncerna religio. Tie oni
povus silente aldoni siajn preĝojn al sia
dio flanke de tiuj de la fideluloj de la
koncerna religio.
Henry PALMER, Britio
Deklaro
En la jaro 1986 MONATO aperigis
artikol—serion de Stefan Maul kiu, jaron
poste, aperis kiel represo en broŝuro
titolita Pri kelkaj problemoj de !' Esper-
anto-movado. Pri la ekzisto de ĉi bro-
Ŝuro mi eksciis en junio 1999 per he-
redo de postlasaĵo. Je mia miro mi tro-
vas tie (p. 24—25) reprodukton de mia
letero de leganto al MONATO (7,
1986:11, p. 7). Ĉi represo okazis sen
mia scio kaj sen mia konsento. Sekve
temas pri nelegala represo. pri lezo de
aŭtoraj rajtoj kaj do pri delikto. Restas
enigmo, kiel Stefan Maul konformigas
ĉi agon al la principoj de ĵurnalisma
etiko kiujn li liel ŝatas akcenti.
Reinhard HAUPENTHAL. Germanio
Pri la enhavo de leteroj respond—
ecas la aŭtoro] mem. La redakcio ha-
vas || mian mationglgl Hamm kaj
datigi la stilon (mnhofal). Reagoj
al artikoloj miras prioritaton. Skribu
al:
FLANDRA ESPERANTO-LIGO
MONATO (Land)
Frankrijklei 140
HowWomen
Belgio
Retadreso:
guldoĝfolxopcuntobe
novembro1999 — MONATO
t
El mia vidpunkto
Morala aŭ hipokrita?
Inter Vatikano kaj la germana katolika eklezio
furoras disputo pri abortigo. Por kompreni la
komplikan aferon, necesas du konstatoj:
1. Laŭ hodiaŭa biologio, feto ekde la komenco
estas homa estaĵo kun ĉiaj elementoj de la naskota
individuo. Evidente do abortigo estas mortigo de
homo. Pro tio ekzemple kristanaj eklezioj kondam-
nas abortigon kiel malmoralan agon.
2. Tamen, ankaŭ en landoj kun kristanaj socioj.
kutime abortigo estas nepunata fare de la ŝtato,
aŭ tute ne aŭ ne dum unuaj monatoj de graved—
eco. Ordinare en tiuj landoj virinaj rajtas mem
decidi pri abortigo laŭ leĝa preskribo; ili devas
pravigi sian agon al neniu.
Komplika leĝaro
En Germanio la legaro estas multe pli komplika.
Principe ankaŭ en tiu ĉi lando abortigo estas ne
punata, se ĝi okazas dum la unuaj monatoj de
gravedeco. Tamen virino ne povas sole decidi. Ŝi
devas antaŭe konsulti specialan konsilejon por
klarigi, kial ŝi volas abortigi. La konsilantoj atestas
skribe, ke ŝi konsultis ilin. Nur kun tiu ĉi konsil-
atesta ŝi povas iri al kuracisto, kaj kuracistoj
rajtas abortigi nur post prezento de tia atesto. Kaj
gravedulina kaj kuracisto estas minacataj per
puno, se abortigo okazas sen aresto.
La alo de tiu ĉi preskribo estas, laŭeble evitigi
abortigo/'n. La konsilantoj do esploras motivojn kaj
kialojn de virino, la personan situacion, la proble-
mojn; kaj ili klarigas, kiujn eblajn helpojn oni
povas disponigi por solvi eventualajn problemojn
post nasko. La koncerna leĝo garantias sufiĉan
reton de konsilejoj laŭ diversaj ideologioj; do estas
tiel nomataj neŭtralaj konsilejoj, ekzemple ŝtataj,
sed ankaŭ religiaj, precipe tiuj de la du grandaj
kristanaj eklezioj en Germanio, protestantaj kaj
katolikaj. Ĉiu virino povu elekti konsilejon laŭ sia
propra prefero.
6000 vivoj savatai
Ĉirkaŭ 10 el cent abortigemaj virinoj venas al
katolikaj konsilejoj Tiuj ĉi aparte zorgeme provas
konvinki gravedulinojn, ke ili ne devas abortigi.
kaj oni proponas al ili diversajn, ankaŭ
materialajn helpojn. Laŭ la statistiko, la katolikaj
konsilejoj tiel savas ĉ. 6000 infanojn jare. Prob—
able katolikajn konsilejojn konsultas precipe
virinoj, kiuj ja intencas abortigi sed havas fortajn
skrupulojn fari tion. La katolikajn konsilejojn
financas la diocezoj (da la episkopoj).
La sistemo dum jaroj funkciis bone, ĝis antaŭ
kelka tempo subite kelkaj tre konservativaj germa-
naj episkopoj ekhavis skrupulojn kaj demandis la
papon pri konsilo. Tiu, subtenata precipe de treege
konservativa {germana) kardinala kaj kuriano
Joseph Ratzinger Uosef racingr], skribis ke ne
kongruas kun la katolika doktrino, se — en la nomo
de episkopoj — katolikaj konsilejoj per atesto donas
permeson por abortigo, La episkopoj longe
MONATO —— novembro 1999
diskutadis kaj fine trovis solvon: sur la konsilatesto
oni nun skribas, ke tiu ĉi formularo ne rajtigas je
abortigo. Vatikano aprobis tion.
Kompromiso nekonvinka
Tamen estas klare, ke tia kompromiso estas ne
nur ambigua, sedja vere hipokrito. Supozeble
Vatikano atendis, ke la ŝtataj instancoj en Ger-
manio ne akceptas tian ateston kiel validan. Sed la
ŝtato deklaris, ke tiu ĉi katolika piednoto nenion
ŝanĝas: la gravedulino ja spite al tio havas ateston
pri konsilado kaj do rajtas je abortigo. En somero
1999 la konservativa kardinalo de Kolonjo skribis
denove al la papo deklarante, ke la aferon ne
eltenas lia konscienco. Ekestis novaj disputoj kaj
novaj intertraktoj, sed fine la papa definitive
malpermesis al germanaj episkopoj tian
arestadon. Ili do devas fermi la konsilejojn.
Nun oni demandas en Germanio. kial la papo \
aplikas sian severan moralan ĝuste kontraŭ leĝa, '
kiu - unike en la mondo — enhavas rimedojn por
malhelpi abortigon, kaj kial li malpermesas al
episkopoj savi vivojn. Oni povas diri ankaŭ inv
verse: pro tiu ĉi severa moralo la papa akceptas
mortigon de fetoj, kiun li severe kondamnas. Ĉu
tio estas morala aŭ ne pli ĝuste hipokrita? Kial la
Vatikano batalas kontraŭ la germana sistemo, sed
ne kontraŭ tiuj de aliaj ŝtatoj, kiuj simple perme-
sas abortigon?
Per sia decido la papa metis Germanion en
konflikton, kies sekvojn oni ankoraŭ ne povas
plene ko ' Li ofendis la konsilantojn kaj fendis la
katolikojn; la konservativaj aplaŭdas, la liberalaj
forturnas sin de eklezio, kiu laŭ ili estas malhuma—
na. Li krome estigis konflikton inter eklezio kaj
ŝtato, kiu nun estas en embaraso. se elfalas la
katolikaj konsilejoj, ĉar oni devas ŝtopi la truojn
en la reto. Precipe kristanaj politikistoj estas
furiozaj, ĉar ili engaĝis sin en tia leĝdonado ĝuste
pro kaj por la katolika moralo, Jam ekis diskuto
pri disdivido de eklezio kaj ŝtato kaj forigo de
ekleziaj impostoj. kiujn peras la ŝtato. La ĝis nun,
spite al iuj problemoj, kutime bona kunlaborado
de eklezio kaj ŝtato. je utila por ambaŭ flankoj.
endanĝerigis.
Absurda konflikto
Intertempe katolikaj laikoj fondis asocion
Donum Vita: (donaco de la vivo) kun la celo,
starigi konsilejojn kiuj estas katolikaj sed sende—
pendaj de la episkopoj, kiujn do papo ne povus
malpermesi. Ĉu tio funkcios, ne estas klare, ĉar
oni devos solvi komplikajn juraer kaj financajn
problemojn.
Ne malofte oni riproĉas al religioj hipokritecon.
Jen do klara ekzempla, kiu pravigas tian riproĉon,
ĉar fundamentisma moralo kulpas pri malmorala
ago. Kaj sekve de tio germanaj katolikoj suferas
ne nur paradoksan sed vere absurdan konflikton.
Kiel la papa konscienco eltenas tion.7 Stefan MAUL
EL MlA VIDPUNKTO 5
__poliliko
NORD-IRLANDO
Ĉu polica plano nelica?
a polico en Nord-Irlando dum jaroj
bone protektas la publikon kaj es-
tas ofte laŭdata, Dum la longaj jaroj de
malpaco en la teritorio multaj policanoj
estis vunditaj kaj mortigitaj, sed mal-
graŭ tio granda parto de la katolika-
respublikana loĝantaro malŝatas aŭ
almenaŭ malfidas la policon. Ofte ka-
tolikoj preferas toleri krimojn kontraŭ si
mem ol turni sin al la oficiala polico.
La kialoj estas diversaj. La polico
estas ĝenerale rigardata kiel protest-
Pafton: racia plano por Irlando
anta korpuso por defendi protestantajn
uniistojn. Nur 8% de la polico estas
katolikoj, kvankam ĉ. 45% de la
nordirlanda loĝantaro apartenas al tiu
konfesio. Malkiel Garda (civila polico)
en Irlanda Respubliko. la nordirlanda
polico portas armilojn kaj havas kva-
zaŭ armean strukturon.
Harpo kaj krono
Ĝia insigno konsistas el irlanda
harpo sub brita reĝa krono. Ties sim-
bola signifo estas evidenta Plie la bri-
ta flago konstante flirtas super
nordirlandaj policejoj, kiuj (ne surprize.
pro la antaŭe oftaj atenooj) pli similas
al fortikaĵoj ol al normalaj policejo], |n-
tense incitas la respublikanojn la onci-
ala nomo de la korpuso: Reĝa Ulstera
Konstablaro. Respublikanoj taksas la
nomon imperiisma kaj diskriminacia. lli
argumentas, ke triono de la provinco
Ulstera troviĝas en la Respubliko; plie,
neniu alia polica instanco en teritorio
sub brita regado nomas sin ,,reĝa".
6 POLITIKO
Rekoninte tiujn obstaklojn al univer—
sala akcepto dela ekzistanta polico, la
laborista registaro en Britio komisiis al
Chris [kris] Patton. eksguberniestro de
Honkongo. esplori la nordirlandan po-
lican strukturon kaj eventuale proponi
reformon. Lastatempe Patton kaj lia
komitato prezentis sian planon, kiu al
senpartia observanto ŝajnas racia kaj
konsiderinda, Inter rekomendoj, la pla-
no antaŭvidas nom-ŝanĝon al
,,Nordirlanda Polica Aŭtoritato", elekton
de nova insigno, forigon dela brita fla-
go de super policejo], forigon dela pos-
tulo, ke policanoj Ĵuru lojalecon al la
brita reĝ(in)o, provon varbi 50% de la
membraro el la katolika loĝantaro, kaj
INTERNACIAJ RILATOJ
Politika tertremo
' ':' ,
Post la fizika tertremo, pro kiu 15 000 homoj pereis en kaj ĉirkaŭ la turka
starigon de polica komisiono inkludanta
du anojn de respublikana frakcio.
Hezitema reago
La plej granda respublikana kaj plej-
parte katolika partio, la modera SDLP
(Social-Demokrata Laborista Partio).
esenoe bonvenigas la Patton—planon.
La ĝisnuna reago de la irlandnaciista
partio Sinn Fein [ŝin fejn] estis hezit—
ema, ĉar ĝiaj membroj postulas tute
novan policon, supozeble similan alla
sud—irlanda Garda.
Tamen la porbritaj uniistoj kaj
Iojalistoj furioze reagis. La ĉefo de la
Ulstera Uniisla Partio kaj unua minis-
tro (= ĉefministro) de la nova
nordirtanda asembleo, David Trimble
[dejvid trimbl], taksas la planon
,senkaŭza insulto al la Reĝa Ulstera
Konstablaro kaj plej strasa laboraĉo".
Ju pli la situacio en Nord—Irlando san-
ĝiĝas, des pli ĝi restas la sama. IRL.
urbo Izmit en aŭgusto. okazis ankaŭ politika: la malamikoj Turkio kaj Grekio
almenaŭ parte paciĝis, Tuj post la tertremo vizitis la detruitan regionon la
urbestro de Ateno, Dimitris Avramopulos, kiu promesis sendi al Turkio vo-
lontulojn por helpi elruinigi viktimojn. Greka helikoptero helpis estingi incen—
dion en la petrolraflnejo Tupras ĉe Izmit.
Diris la urbestro: ,.Ni sentas nin tre malĝoja] pro tio, kio okazis. Estis ja la
koro, kiu venigis nin ĉi tien." Ankaŭ grekaj ĵurnaloj esprimis solidarecon kun
la suferantaj: ,,Cluj ni estas ja turkoj." Pro la novaj rilato“ inter Grekio kaj
Turkio oni nun parolas pri rekonsidero de turkaj petoj aliĝi al Eŭropa Unio.
Vera, laŭproverbe: Amikon montras malfeliĉo. Iliriana MEZINI / PG
novsmbro1999 — MONATO
l
KOLONIISMO
Insulo
hejmeniras "
a 20an de decembro 1999 insulo,
kiu antaŭ pli ol 400 jaroj "forlasis“
la patrujon, tiniine hejmeniros, Temas
pri Makao, ĉina teritorio sub portugala
administrado. kiu fariĝos denove par-
to de Ĉinio kaj ekde tiam estos konata
laŭ sia ĉina nomo, Aŭmen.
Laŭdire, en la 16a jarcento, portu-
galoj ŝipe venis al Aŭmen kaj volis scii
la nomon de la insulo. Lokano, ne
scipovante la portugalan, miskompre—
nis la demandon kaj kredis, ke la
ŝipanoj scivolas la nomon de la lem-
plo Mazu, kiu tie staras. La ĉino res-
pondis ,.mage" laŭ loka pronono-mani-
ero, kaj pro tio la teritorio - parenteze
nur 23 km2 kun 410 000 loĝantoj — aki-
ris la nomon Makao (portugale: Maoau
[maka'ŭ]).
Komerco
En 1557 Portugalio luprenis la in-
sulon. kiu graviĝis por komerco ne nur
inter Ĉinio kaj Portugalio, sed ankaŭ
inter Ĉinio kaj aliaj eŭropaj landoj. Ta-
men meze de la 19a jarcento la rolo
de la insulo ŝrumpis pro la apuda brita
kolonio Honkongo. Nuntempe la insu—
Io estas notinda pro vetludado.
Cina kaj okcidenta kulturoj bone
harmonias en Aŭmen: aŭmenanoj pa—
rolas la ĉinan, la portugalan kaj la an—
glan; floras diversaj religioj (ĉinoj inkli-
Strato en Makao, baldaŭ Aŭmen.
nas al taoismo kaj budhismo, okci-
dentanoj al kristanismo); plue. moder—
naj konstruaĵoj troviĝas apud antikvaj
//W
onnlm
(Ohia) (Ĥ,/'
Enmeju m la
Pana Rvurn
mm MONATO — novambm1999
Makaaj infanoj: baldaŭ al Ĉinio,
ĉinaj loĝdomoj. Surstrate oni sentas sin
jen en Ĉinio. jen en Eŭropo.
Laŭ sociologoj, Aŭmen modele
montras, kiel loĝantoj kun malsamaj
civilizacioj kaj tradicioj povas harmo-
nie kunvivi. Tamen nun aŭmenanoj an-
taŭĝuas sian revenon ,,hejmen" kej es-
peras pri pli bona kaj prospera estont—
ECO.
XU Jinming
POLITIKO 7
Ĉefo
ĉefurbaP or la unua fojo loĝantoj de la brita
ĉefurbo, Londono, elektos en la
jaro 2000 urbestron. Pro malcentraliza
politiko de la registaro de Tony Blair
[teŭni blea], kiu jam starigis apartajn
parlamentojn en Skotlando kaj Kimrio,
ankaŭ la ĉefurbo akiros rajton pri mem-
regado.
Antaŭ pluraj jaroj, la tiama ĉelml-
nistro Margaret Thatcher [faĉe], timante
la povon de londonaj maldekstruloj,
aboliciis la tiel nomatan Londonan Kon—
silantaron, kiu tiam respondecis pri la
ĉelurbo, Ŝi dividis la taskojn dela konu
silantaro inter la diversaj urbo}. el kiuj
konsistas la londona metropolo. Tio
signifis, ke ne unu sed multaj instancoj
kunrespondecis pri la ĉefurbo, kiu kon-
dukis el politika inercio.
Populara kandidato
lronie estas. ke unu el la ĉefaj kan-
didatoj por la nova urbestra posteno
ORIENTA TIMORO
Solidarece
kun
opresatoj
Apud la usona am- '
basadorejo en Dublino, , '
Irlando. 1000 homoj
montris komence de
septembro solidarecon
kun la popolo de Orien—
ta Timoro, Manifesta-
ciantoj protestis kontraŭ
la neagemo de Usono,
Britio, Unuiĝintaj Nacioj
kaj aliaj potencoj konoerne la protektadon de la senarmila loĝantaro. Krome
ili protestis kontraŭ la vendado de armiloj al lndonezio, Partoprenis ankaŭ
orienttimora] rifuĝintoj kune kun reprezentantoj de ĉiuj politikaj partioj kaj
multaj organizaĵoj. Tio estis nur unu el multaj similaj manifestacioj en Irlando.
o ....c' - €!“
Timoro: kiu opresas kiun?
estas iama ĉefo de la aboliciita konsil-
antaro, s-ro Ken Livingstone
[livinsteŭn], mem maldekstrulo kaj pro
tio ne lavorata de la laŭnome social-
ista sed praktike dekstrema ĉefminis-
Germanio
Flnnlanrlo —
Irlando
Luksemburgo muw Eŭropa Parlamento
Eŭropa Parlamento
GUElNGL
VlAl—E FPE Eŭropa Popol-Partio
[Eŭropa] Demokratoj
PSE Partio de Eŭropaj
Soc|al|stnj
ELDR Eŭropa L|berala,
Demokrata ka]
Reforma Pama
V/ALE Verdulo] !
Libera Eŭropa Alianco
GUElNGL Eŭropa
Unuiĝinta Maldekstro
! Nordia Verda
Maldekstro
UEN Unuiĝo por
Eŭropo de Nacio)
EDD Eŭropo de
Demokratia] ka] Dilerenoor
TDI Teknika Grupo de
UEN Sendependa] Membro|
ml
mw luli: lass
La unuan fojon post 20jaroj la konssn/ativaj kaj kŭslandemokrataj partioj
ala'n's plimulton en la Eŭropa Pedamenlo. kiun antaŭe tenis socialistoj kaj
socialdemokratoj. Tamen. en la pli multaj el la 15 EU—landoj regas socialistoj
kaj socialdemokratan". Krome dum la elektoj enjunio lemre malmultaj civitanoj
Iris alla voddon—budoj, kio estas iom paradoksa. Ĉar kaj pro la kontakto de
Maastricht [mastriHU kaj pro propraj inio/alo] la panamenlo akin's pli multajn
rajtojn. Kaj estis la parlamento, kiu sukcesis pern'velado de korupteco Iorbalai
la antaŭan EU-komislanon. Cetere, la nombroj de deputitoj en unuopaj frakcioj
povas ŝanĝiĝi, ekzemple ĉariuj sendependa] membroj aliĝas al panioj.
B POL/TIKO
IRL.
tro Blair. Interese estos, se Livingstone
— populara kaj konata kandidato —
detios la ĉefministron kaj sendepende
kandidatiĝos,
Jam anonciĝis aliaj kandidatoj. in-
kluzive de eksministroĵ, aktorino kaj
romanisto. Kiu ajn venkos, tiu estros
{ J,. !' .
urbon kun ekonomio pligranda ol Pol-
lando, duoble pli granda ol Grekio, kaj
kun 200 lingvoj kaj multaj transmaraj
komunumo], inkluzive de afrik—kariba.
azia kaj ĉina. La urbestra baloto oka—
zos en majo 2000: oni devos ĝis tiam
atendi por ekscii, kiu estonte gvidos la
novan civiton.
W.H.SIMCOCK / PG
novembro 1999 — MONATO
_ekonomio
AŬSTRIO
ĥbro 1999:
interesa jubileo
a 4an de oktobro festis la 180an
datrevenon de sia fondiĝo la Unua
Aŭstria Ŝparkaso (Erste Oster-
relohische Sparacasse). La iniciatinto
estis la katolika pastro Johann Baptist
Weber el la viena urboparto Sankta
Leopoldo.
Ĝin tondis la supera socia klaso por
helpi la malriĉulojn kaj mizerulojn. Do,
ĝi estis unualinie socia instanco. Ta-
men ĝia ĉefa celo estis ne la prizorg-
ado de mizeruloj (tio estis flanka aga-
do), sed la helpo al malriĉuloj por fari
el ilia monata salajro ioman kapitalon.
Tiutempe kreskis la nombro de labor-
istoj, kiuj memkompreneble venis el la
malriĉa tavolo de la loĝantaro.
La Unua Aŭstria Ŝparkaso estis eĉ
en Eŭropo la unua kaj pro tio ĝi grave
karakterizis la evoluon de la ŝparkasa
sistemo tutkontinente. Krome. en 1825
fondis la unuan privatan socialan ase-
kuron en Mezeŭropo la nur B-jaraĝa
Ŝparkaso. Por nnanci mezgrandajn
ekonomiajn unuojn en 1873 ĝi fondis
kredit-asocion.
Malgraŭ la granda premo, en 1938
la Unua Aŭstria Ŝparkaso kapablis gar-
di en sia nomo la vorton ,.Aŭstria".
Kiel la plej grava aŭstria kredit—' -
stanco ĝi havis en 1994 jam 230 Hliojn
tutaŭstrie. Ankaŭ la eksterlandaj filioj
kreskas kaj fortiĝas, ekzemple en
Bruselo, Madrido, Viĉenzo kaj
Londono.
Katinjo FETES-TOSEGI
MONATO — novembro 1999
ĈINIO
Falsaj monbiletoj plioftiĝas
nla ĉina ĉefurbo Pekino cirkulas
pli kaj pli da falsaj ĉinaj mon-
biletoj. Antaŭ nelonge respondeculo
de la Publiksekureca Buroo de la
urbo konfesis al gazetara rondo, ke
de 1994 ĝis 1997 la nombro de tiaj
aferoj ne superis 100, sed ke en 1998
la buroojam juĝis 151 kazojn, kiuj ri—
latis al farado kaj vendado de falsaj
biletoj. Nur en la unuaj kvar monatoj
de 1999 eĉ 70 aferoj estis traktitaj.
Dum unu jaro la buroo konfiskis
monbiletojn je valoro de pli ol 10 mi-
lionoj da juanoj.
La kazoj havis du karakterizojn.
Unue, krimuloj plejparte venis de di-
versaj provincoj al la ĉefurbo En la
lastaj kvin jaroj 80 % de la arestitoj
estis alilokanoj. Due, estas tenden-
00 al vendado de biletoj kun malgran-
da valoro. Antaŭ kelkaj jaroj falsa]
malgrandvaloraj biletoj videblis mal-
ofte, sed nun preskaŭ ĉiuj lalsistoj
portas ilin. En 1998 la ĉefurbaj polic-
anoj sume ricevis pli ol 18 000 falsajn
monbiletojn, kies valoro estis nur 5-
juana. (Nun la plej granda nominala
valoro estas 100 juanoj.)
La falsaj biletoj ĉete venis de la
apudmaraj regionoj en suda Ĉinio.
Do. estas klare ke — krom senindul-
ge puni falsistojn — oni devas inter-
rompi transportadon de talsaj biletoj.
Por tio oni severe kontrolas
pasaĝertrajnojn enirontajn en
Pekinon. Ankaŭ la urbanoj en ĉiuta-
ga laboro kaj vivo lernu distingi ve-
rajn disde falsaj biletoj, estu
singardeme] kaj ne donu ŝancon al
krimuloj.
La agado eŭkas. En 1998 pli ol
duono de la solvitaj kazoj estis trov-
itaj de civiluloj en la urbo.
MU Binghua
eksporta“ * ,1
Ruslando _tm
Francio _lo.6
Britio _“
Germanio -7,2
Ĉinio I2,B
Nederlando I 2,3
Italio ! 1,7
Ukrainio l1,5
Kanado lu
Hispanio li,: '
Israelo |1,0
Ĉeĥio l0,7
La malvarma milito li
La internacia armiI-komercado
de konvenciaj gmndaj batalilo] 1994—1998 en miliardoj da usonaj dolaroj
Usono_53,9 und. : 13.
'!_ Saudi—Ara ()
5,6. Turkio%
5.9. Egipiq'r'.ir)“ ,
5,2 Sudkoreio
o :Grekio
|,]. Barato
Mi Japanlo
3,3. Emirlandoj
3.1. Tajlando
3,0. Kuvajto
2,6l Malajzio
2,5l Pakistano
tanto
SlFRl
ĝis, sed tute ne komercado de armiloj. Kiel montras
la statistiko de Stokholma Instituto pri Esplorado de Paco (SIPRl), la plej
granda potenco, Usono, daŭre eksportas plej multajn batalilojn. Rusio en tiu
ĉi negocado intertempe ludas nur malgrandan rolon kaj vendas ne multe pli
ol ekzemple Francio. Plej multajn armilojn aĉetis Tajvano, kiu timas atakon
de Ĉina Popola Respubliko.
EKONOMIO 9
'}|
__moderno vivo
KINARTO
Profesia FotoamatorPri la holokaŭsto oni produktis dekojn da filmoj: famaj
estas Shoah de Lanzmann kaj Listo de Schindler de
Spielberg. Tamen en 1998 estis produktita filmo, kiu per aŭ-
tentaj lumbildoj interplektitaj de arkiva materialo kaj
komentario de atestanto vere kaptas la esencon dela okaz-
intaĵoj.
A io komenciĝis en la lodza getto,
kien venis en 1940 Walter
Genewein — aŭstro — por tie labori kiel
librotenisto, Krom esti patrioto, kiu klo-
podis akiri en la getto plej altan profl-
ton por sia patrujo (li eĉ kalkulis, ke viv-
teni unu laboriston kostas 29 pfenigojn,
dum la valoro de ties laboro egalas al
kvin markoj), Genewein estis ankaŭ
fervora fotoamatoro.
Tiu pasio fontis certagrade de lia
patriotismo. Li ne konsentis, kela getto
estas koncentrejo, kaj do per siaj fotoj
li celis montri ja elektitajn, parte
reĝisoritajn scenojn el la vivo dela getto
Du bildoj el Fotoamator: Infanoj atendantaj
— ne batadon, pafmortigadon, laboron
super fortoj aŭ malsatmorton, sed
ridetantajn infanojn atendantajn en vico
por ricevi iom da supo (infanojn, kiuj
kelkajn semajnojn post la fotado grand-
parte ne plu vivis) aŭ homojn ĉela ba-
ZafD.
Koloraj lumbildoj
Genewein restis en la getto ĝis
1944 kaj post la milito revenis al Salz-
burg. Li mortis en 1974. En 1987, en
viena brokantejo, ektroviĝis kelkcento
da koloraj lumbildoj. Post esplorado oni
(meze). prelidanto de Judenrat kun liaj kunlaborantoj.
10 MODERNA VIVO
por ricevi supon, iom antaŭ la gesumado. (Supra foto) Chaim Rumkowski
%
Juna reĝisoro kaj film-produktanta,
Darius: Jabloriski, trovis kata/agon kiu
inspiris la filmon Fotoamator.
novembro 7999 — MONATO
konkludis, ke ili prezentas bildojn dela
lodza getto, kaj ke Genewein estis la
fotisto. En 1990 la Juda Muzeo en
Frankfurt. kiu fariĝis posedanto de la
kolekto, kataloge prezentis la bildojn.
Juna reĝisoro kaj film-produktanto,
Dariusz Jablonski [dariuŝ jabŭonjski],
trovis la katalogon ĉe iu Arnold
Mostowicz [mostoviĉ]. iama getta ku-
racisto: la katalogo inspiris la filmon
Fotoamator.
Mostowicz transvivis la nnon de la
getto sed ne revenis al sia profesio. Li
ekverkis librojn, kelkajn el la ĝenro de
sciencŭkcio. Li fariĝis ĉefkomentisto en
la nimo. Jablor'iski, diplomita en 1990
en la Ŝtata Altlernejo pri Filmo, Televi-
do kaj Teatro en
Lodzo, celas en
siaj filmoj relie—
Ggi moralajn kaj
p 5 i k o - k o n -
sciencajn pro—
* blemojn. La ka—
talogo kaj amik-
iĝo kun ne tro-
taksebla atest-
anto de la even-
' toj en la lodza
getto instigis lin
produkti la lil-
mon. La laboro
pri ĝi daŭris ses
jarojn kaj el c.
400 fotoj la reĝi-
soro uzis 120.
Komputilaj efektoj
La lumbildoj de Genewein miksiĝas
kun nigra-blanka aŭtenta materialo.
kun komputilaj efektoj kaj kun aliaj
atestaĵoj legitaj de aktoroj. Ekzistas du
versioj de la poI-germana produkto: 90-
minuta fllma versio kaj 77-minuta tele-
vida. La muzikon komponis Michal
[mihaŭ] Loreno kaj la bildojn Tomasz
Michatowski [miĥaŭovski]. La filmo tu-
ŝas ĉiun. kiu ĝin spektas. Laŭ la reĝi—
soro, homoj ne tre volonte okupiĝas pri
la holokaŭsto, ĉar ili konsciiĝas. ke en
ĉiu el ni kaŭras bruto, kiu ekmontriĝas
en apartaj situacioj.
..Fotoamator" ricevis kelkajn presti-
ĝajn premiojn dum festivaloj kaj aliaj
film-trarigardo] en 1998. Pri ĝi resumis
la organizantoj de Prix Europa:
,,Korskua kaj tre kortuŝa maniero pre-
zenti historion. plurfoje jam rakontitan.
Bazita sur ekzakta dokumentaro kun
sugesta strukturo de rakontado kaj
rannita uzo de nlmaj esprim—rimedoj, la
filmo allogas la spektanton kaj vekas
profundajn emociojn."
Zona BANEFFORNALOWA
MONATO — novembro 1999
KULTURO
Granda festo de malgranda homo
kde 1994 okazas en Var-
sovio arta kaj scienca fes-
tivalo por infanoj kaj junuloj,
kiu laŭ la organizantoj estas: \
Granda Festo de Malgranda Il
Homo. La festivalo ,Korczak '
Hodiaŭ" honoras d-ron Janusz
Korczak (1878 aŭ 1879—1942),
kiu dediĉis sian vivon al inta-
noj. Li estis ankaŭ eminenta
verkisto, homo de riĉa fanta— _
zio. kiu alte taksis teatron kiel i *
edukejon en vasta senco. Li “ \ “'
mem verkis teatraĵojn, ĉefe
por siaj edukitoj, sed lia J
Senato de frenezuloj, el la jaro
1931, en kiu li antaŭvidis bal- “
daŭan katastrofon en Eŭropo,
estis enscenigita an avangar-
da varsovia teatro.
Tial la festivalo entenas ne
nur sciencajn seminariojn sed
ankaŭ premiadon de junaj
dramistoj kaj sesiojn pri dram— >
kreado por infanoj kaj junuloj.
Krome okazas ekspozicioj de
koncerna Ilteratu ro kaj Halina Machulska, direktorino de la festivaloj
trarigardo] de filmoj sub sloga—Korczak Hadlĉŭ"
no: Infanoj en Kino. Tiel oni
atentigas pri infanoj kaj pri ties rajto
al amo, estimo. justo, kaj traktado
akorde al Konvencio pri Rajtoj de ln-
fanoj kaj pli ĝenerale pri la loko de
infanoj en socio. Tiamaniere la festi-
valo kongruas kun la filozoĥo de
Korczak. ke evoluigo de fantazio,
sentigo pri gravaj problemoj,
esperigo pri pli bela mondo gravas
en la formado de plenvaloraj homoj.
Pupteatro]
La programo de la festivalo, sub-
tenata i.a. de pola sekcio de Interna-
cia Asocio de Teatroj por Infanoj kaj
Junulara, fondita por eduki per tea-
tm por teatro. havas ampleksan kaj
riĉan programon. Ĝi inkluzivas kla-
sikaĵojn kaj modernajn teatraĵojn.
profesiajn kaj amatorajn grupojn, kaj
pupteatrojn. Dum la dua festivalo, en
1996, oni prezentis pli da spektaldoj
bazitaj sur la verkaro de Korczak. ln-
tereson vekis la adaptita romano
.Reĝo Maĉjo la Unua", ludita ankaŭ
dum Esperanto-aranĝoj. ekz.
Pupteatraj Festivaloj en Zagrebo.
Pro financaj malfacilaĵoj ne par-
toprenis la trian festivalon tiom da
profesiaj teatro-trupoj. sed okazis
Korczaka Scienca Seminario pri la
temo: ,lnfano: viktimo de perforto kaj
kaŭzanto de perforto — kiel kun ĝi la-
bori". Estis disdonitaj premioj en la
konkurso "Ni serĉas polan
Ŝekspiron': ne mankis intereso, kaj
la organizintoj ricevis de junaj verk—
intoj 700 konkursajojn. Samfestivale
prezentis la 14-jaraĝa violonistino
Barbara Kaszuba sian sonato" "Re—
memoro pri Janusz Korczak“.
Pasintjare oni notis la 1203n
naskiĝdatrevenon de Korczak. Cioj
kio okazas en la mondo rilato infa-
nojn. montras. ke liaj saĝeco kaj ide—
aro estas daŭre bezonataj, Plen—
kreskuloj formas la mondon kaj foje
alportas kruelecon al tiuj, kiuj neniel
povas influi ĝin. La 4a festivalo oka-
zos en septembro 2000. Valoras pri-
pensi, ĉu Esperanto-artistoj povus
kontribui al tlu aranĝo. Prezenti pro-
funde humanismain ideojn de
Korczak perintemacia lingvo— port-
anto de la samaj ecoj —- estus inda
afero.
Zona BANET—FORNALOWA
MODERNA VIVO 11
JAPANIO
Maljuna problemoli kaj pli graviĝas en la japana so-
cio la maljunula problemo. Aktua-
le 16,6 % de la loĝantaro estas mal-
junuloj (t.e. pli ol 65-jaraĝaj). En 1950
estis nur 5 %. en 1980 10 %, kaj oni
prognozas, ke en 2050 lrionc de la
popolo estas maljuna,
Maljuneco kaŭzas diversajn san—
problemojn, sed plejparte,]apanaj pen-
siuloj estas viglaj kaj aktivaj. Multaj
' kiam prosperis la japana
i do ĝuas sufiĉe grandajn
pensiojn. Kiel ili laboris, tiel ili pasigas
siajn restantajn jarojn: diligente kaj
energie.
Monto-grimpado
Laŭ statistikoj, la nombro de vojaĝ-
antoj pli aĝaj ol 60 kreskis ekde 1993
je 50 %. Duono de lajapana pensiularo
spertis eksterlandan vojaĝon en la |as-
iaj kvinjaroj. Maljunuloj ne vizitas Uso-
,,
non aŭ Havajon — ŝatataj turismoceloj
de junuloj — sed Svision, Francion kaj
Kanadon. Luksaj vojaĝoj plaĉas: 20 %
de la pronto] de la plej granda japana
turismo—agentejo. JTB, devenas de
pensiuloj. Tiuj vojaĝas ankaŭ en Japan-
io: populara distraĵo estas monto-
grimpado. '
Sed la dorsa flanko de la maljunula
La japana industrio bezonas la fortojn de popolo maljuniĝanta.
medalo montras alian bildon: al la ja-
panaj socio kaj industrio mankas jun-
uloj. Male tamen prosperas industrioj
por maljunuloj, kaj la japana socio de-
vas fronti la fakton. ke ĝi devos iel util—
igi la fortojn de sia maljuna loĝantaro.
Intertempe pensiuloj klopodas longe
kaj sane vivi por ne tro ŝarĝi siajn fa-
miliojn. HORI Jasuo
l'll ekspluatas?
aĵojn nur el la planta regno — bienistoj
respondas per mnsogoj,
Ili kredigas, ke nepras melki bov-
inojn. Sed bovinoj laktss pornutrl siajn
idojn. nehomajn. Porgsrantii lakto-pro—
duktadon, bienistoj devas certigi, kela
idojn dum kontmŭnature mallongigita
vivo (bovino vivas normale 20—25 ja-
rojn. sed post kvin jaroj oni buĉas _ko—
msrcan“ beston).
Hormonoj
Naskinte. bovino ripozas nur ke!-
gravediglta. Parenteze, meile/lo] estas,
laŭ veterinaro, ,konatanta fonto de
mamo-vundoj'. Kelkfoje la lakto — mal-
tas .pula nutraĵc'— estas infektita pro
lasskigajholmonoj donitaj alla bovina/.
EI Britio dum pasintaj jardekoj malaperas
malgrandaj bienoj. Anstataŭe estas starigitaj
__ grandaj entreprenoj: al bieno fariĝas fabriko. 778 bovinoj
loĝas en tenejoj, grandaj barakoj, kaj estas konsiderataj
nuraj Iaktiloj. Al veganoj klitika]- veganojkonsumas nutr-
kajn monatojn antaŭ ol denove esti '
greŭ mensogo da bienistoj, ke lakto es- '
Laktoj de I' bienista akademio
En MONATO 1999/5 Gilbert Ledon prave
atentigas pri la problemojde granda bovina .Ioĝ-
antaro'. Tamen ide! homoj traktas bestojn. kiujn
bovinoj gravedas. Tiuj naskas ĝis ses ' _. ,
La brita registarojus malkaŝis, ke dum la fruaj 19808]
jaroj, pro sekretaj eksperimentoj ĉe 38 bienoj, okazis kan-
cero-risko. Tiam oni celis per aldonita hormono grandigi
je 10 % la lakto—produktadon. Senaverte oni vendis tiun
lakton al la publiko. Alia problemo koncernas starken: por
produkti lakton, bovino eliminas tage 55 kg de sterko. kiu
eniras lagojn kaj riverojn kaj tinĥne trinkakvon.
W,H.SIMCOCK
12 MODERNA VIVO
novembro 1999 — MONATO
ĈINIO
Kostoj studataj
onstemiĝas multaj familioj en Ĉin-
Kio pro altiĝantaj studkostoj. kiuj
validos ekde la venonta studjaro. Koti-
zoj ĉe universitatoj en Ĉinio kreskosje
inter 20 kaj 30 elcentoj. Ĉe Ĉina Popo-
la Universitato, ekzemple, leviĝos
studkostoj de 2500 juanoj ĝis 3200
juanoj. Estro dela universitato klarigis.
ke la kotizoj estas altigotaj laŭ ordonoj
de supera instanco.
Samtempe la ĉina registaro postu—
las. ke universitatoj pliigu la nombron
de studentoj. La universitatoj diversmaa
niere reagis. Kelkaj universitatoj en
Guangdong-provinco, en suda Ĉinio,
plurobligis la kotizojn: aliaj universita-
...
toj, ekzemple en Ŝanhajo, Changsa,
Tianjin kaj aliaj urboj. plejparte ignoris
la registaran dekreton. Kelkaj tamen
altigis la kotizojn de la plej popularaj
fakoj. ekzemple komputila sciencoI
medicino, ŭnanco kaj la angla lingvo.
En Ĉinio la mezumajara salajro de
ordinara laboristo atingas ĉ. 6000
juanojn. Universitataj kotizoj ege
ŝargas familiojn. Malgraŭ tio,
familiestro] provas subteni siajn gefr-
lojn ĉe la universitato. Dume ili insis-
tas ke, se la registaro volas pli da stu-
dentoj. la nivelo de instruado restu kon-
tentiga. Ili volas, ke la ministrejo pri
edukado zorge kontrolu la novajn aran—
ĝojn. MU Binghua
Galo gaela
La irlanda (gaela) lingvo kaj ir—
landaj studoj ne plu estos akcept-
ataj kiel studobjektoj por akiri di-
plomon kun honoroj. Tiel decidis
la senato de la bellesta Oueen's
University (Universitato de la
Reĝino). Oni anticipas fortajn pro-
testojn inter studentoj kaj en Nord-
lrlando kaj en la Respubliko,
IRL
MONATO — novembro 1999
A Triatlonisto Vidmantas Urbonas
en la 460km longa akvodistanco.
{ La itinero daŭris dela limo de
Litovio ĝis la maro.
An'ngis nova/| rekordon la 41-
jaraĝe uliratriatlonisto (naĝado,
biciklado kai kurado} Vidmanfas
Urbonas: dum unu semajno li naĝis 460 km laŭ rivero Nemunas, po pli ol dek
horojn kaj 4570 km (age, La evento entenis ne nur sportan sed ankaŭ
ekologian valoron: Urbonas naĝis en poluciile akvo kaj survoje li admonis
apudriverajn loĝantojn zorgi pri la pureco de la rivero. Dum li naĝis. lia edzino
Rita manĝigis lin perfagopira aŭ n'za kaĉo, perkrakeno aŭ peceto de doko/ado,
leo aŭ buljono. Ĉiutage Urbonas surhavis ĉapeleton alikolaran. .,Se
gant/amano] ĉiutage ŝanĝas siajn kravalojn, mi ŝanĝos almenaŭ miajn
ĉapelalojn", li diris.
KONTRABANDO
LAST/PG
Terura trafikoentoj da ĉinoj pene savis sin sur
Cneloĝata kanada insuleto, kiam
sinkis la ŝipo, per kiu ili kontraŭleĝe
veturis. Membroj de la kanada
mararmea gardistaro. kontrolinte la
ŝipon kune kun aliaj. sur kiuj troviĝis
po ĝis 190 ĉinoj, sukcese elinsuligis la
ĉinojn.
Ŝajnas, ke hem-kontrabandistoj
persvadas ĉinajn kamparanojn el la
provinco Fuĝjan (Fujian) pagi grandan
monsumon por vojaĝi (aŭ vojaĝigi fa-
milianon, eĉ inlanon 8-18-jaran) al
Nord-Ameriko aŭ Aŭstralio, Paginte
parton de la sumo, homoj per boato
forlasas Ĉinion renkonte al ĝis tiam
nevidita kaduka ŝipaĉo, per kiu dum
kelkaj semajnoj ili subferdeke veturas
kiel brutoj.
Evidentiĝis, ke ŝipoj tiaj jam en Ka—
nado surterigis homojn, kiujn oni se-
krete transportis al Usono. Tie la
ŝuldantoj estas devigataj sklave, eĉ
prostituite, labori por liveri al krimuloj
la promesitan sumon. Kanado estas
nur portempa haltejo: je ties sovaĝa
marbordo oni facile povas kaŝe enirigi
homojn. Plue oni taksas tiurilatajn ka—
nadajn leĝojn ,,molaj".
Bona traktado
La novalvenintoj vole—nevole larlĝis
kontraŭleĝaj enmigrintoj al Kanado. kiu
jam akceptas ĉiujare 25 000 laŭleĝajn
rifuĝintojn, La ĉinojn oni bone traktis:
ĉiuj ricevis vestaĵojn, manĝaĵojn, loĝ-
lokon kaj subvencion. Tri kvaronoj pe-
tis azilon en Kanado, sed kelkaj mal-
aperis. Oni timas, ke la kontrabandistoj
kaptis ilin por havigi al si la promesitan
monon, La ŝipanojn oni enkarcerigis.
Abundas demandoj. Ĉu oni kompa-
te traktu la enmigrintojn, kaj permesu
al ili ekloĝi en Kanado? Ĉu oni elpelu
ilin? Alvenos pli da tiaj homplena]
ŝipaĉoj pro tio, ke la kontrabandistoj
disaŭdigis onidiron. ke en la nova jar-
milo la koncernaj registaroj amnestios
kontraŭleĝajn enmigrintojn. JES/ PG
MODERNA VIVO 13
—spiriio vivo
V—IVOKAJ MORTO
.lk
)
H. (Bill) Simcock foje skri-
bas al MONATO pri ,,human
ismo kaj ateismo, per fortaj
esprimoj. Mi konetas Bill. jam de pluraj
jaroj, kaj multe konsentas pri la temoj,
Nur ke mi preferas ne tro forte kritiki la
religiulojn kaj di-kredantojn, kiel faras
Bill. Mi opinias, ke religio estas tro inti-
ma 1aceto de la homa strukturo. kaj ni
devas toleri tion, eĉ se mi kaj Bill iom
kompatas homojn ,afliktatajn" de reli—
giaj kredoj.
Ĉu aŭ ne ekzistas ia _dio" (aŭ Dio
kun majusklo), mi (orte dubas. Mi vi-
das nenian pruvon por aŭ kontraŭ la
supozo.
Se kredado donas kontenton al iuj
homoj, tiel estu. Nur ke ili netrudu siajn
supozojn al mi kaj aliaj homoj. Kaj ili
ne konsideru sin superecaj homoj pro
la kredo alia Dio (aŭ dio minuskla). Se
tiuj personoj estas konvinkitaj, ke post
la morto ili renkontos siajn parencojn
antaŭe mortintajn, kaj daŭre vivos en
alia formo, kun amikoj inter la anĝeloj
kaj sanktuloj, tiel ili kredu. Mi konside-
ru ilin naivaj, tamen feliĉaj.
Kial mi ne kredas pri ,.postviva
vivo"? Ĉar mi provis dum pluraj jaroj
trovi ian signon de pruveto. Mi kaj mia
iama edzino pasigisjarojn en vana es-
plorado de la temo. Mi rakontu la even-
tojn kaj la fonajn kaŭzojn de nia esplor-
ado.
Kun pluraj inteligentaj amikoj mi fa-
ris kontrakton: ,Kiam mi mortos, mi pro—
mesas — se tio eblos — reveni al miaj
geamikoj kaj raporti, ke ekzistas vivo
post la tera morto. Ili ne timu min, se
mi aperos apude. se ili aŭdos mian
voĉon, se mi manifestos mian ekzis—
ton denove en la tera vivo."
Mia edzino estis Myrtle Green (kon-
ata kiel Mirto Verda en pluraj landoj,
ĉar ŝi estis bonega esperantisto). Ŝi
estis populara ĉarsi estis bela, vigla
kaj inteligenta.
Ŝia famil e. geonkloj kaj geavoj
tiam vivantaj. nombris ĉirkaŭ 20. La
onklinaro estis preskaŭ senescepte
spiritistoj. Per tio mi volas diri: ili estis
membroj de Spiritisma Kredo kaj prak—
tikis ties morojn kaj kulturon. Fidele. Mi
14 SPIRITA VIVO
LJ oos-ril'lOfiĵl v
diris ,,preskaŭ senescepte", ĉar la sola
escepto estis mia bopatrino, la patrino
de Myrtle. Kompreneble multaj gekuzoj
sekvis la ritojn de Spiritismo; Myrtle ne.
Jam antaŭe mi estis skeptikulo, kaj
Myrtle tuj aliĝis al mi. Pluraj geamikoj
niaj same sekvis Spiritistan formularon,
inkluzive de Harry kaj Norah Holmes,
Li estis prezidanto de la iama Londona
Esperanto-Klubo. Li foje prelegis tie pri
siaj kredoj. kaj prezentis iujn seancojn,
krome invitis al sia hejmo por sperti la
spiritan etoson. Ili volis konvinki nin.
Sed vane. Nenio. kion ili diris aŭ
faris, eĉ iomete persvadis nin kredi tion,
kion ili asertis.
KONTRASTE:
Pri unu reformita sinteno antaŭ la morto
En Nederlando, kiel certe plurlo—
ke tra la mondo, estas kutimo. ke
post la morto de kara persono, ape-
ras en taggazeto ĉu tutlanda ĉu regi-
ona iu anonoeto pri la forpaso, Se oni
komparas tiajn anoncetojn de antaŭ
jarcento, antaŭ 50 aŭ eĉ nuraj 20 ja-
roj kun la nuntempaj. certe rimar-
keblas evoluo plumivela. Unue mal-
pli ol antaŭe oni parolas pri dio, kvan-
kam tio ankoraŭ regule troveblas, eĉ
en la formo ,.Hodiaŭ la ĉiela Patro
prenis al si nian karan '. Krome,
kontraste kun antaŭe, nuntempe foje
eĉ menciiĝas memmortigo — kio an-
taŭe estis rekta tabuo.
En reformita revuo antaŭ nelon-
ge priparolis tre detale siajn konsta-
tojn certa pastoro, kiu dum pluraj
monatoj atente legadis tiajn
mortanonoetojn. Unu gravega aspek-
to estas, kiuj informas pri la ..nova"
morto. Fariĝas ĉiam pli kutime en
certaj rondoj, ke kiel "subskribintoj"
aperas plurajjam mortintaj parencoj:
antaŭe mortinta filo aŭ filino, jam
forpasintaj gefratoj, eo gepatroj. La
pastoro tion akre kritikas: ,Kiuj antaŭ-
iris nin en la morton". kompreneble
ne plu rajtas informi pri kio ajn; mort-
inta ja estas mortinta — tiuj homoj ne
plu kapablas transiri la ja absolutan
limon inter vivo kaj postmorto. "Ĉu
oni vere ne plu komprenas, kio es-
tas morto?. li demandas iom patose.
Kompreneble, nenio estas kontraŭ
anonceto, en kiu la postvivantoj —
ekzemple post unujaro — memorigas
la mortinton. Sed inverse?! Ho vel
Dum sia feriado en italio, kie ..pli se-
rioza gazeto' nederlandlingva ne
troveblis, li estis devigita legi De
Telegraaf, kaj en ĝi li renkontis _Ia
spiriton ĉi-mondan. kio por kristano
foje povas efrki bone". En tiu gazeto,
laŭdire, li renkontis la "imagon dela
morto sen eĉ spureto de I' evangelio".
Precipe la funebraj anoncoj lin trafis
malagrable: en ili la morton ofte oni
..neas", oni ,,klopodas senigi la mor-
ton de ĝia terura kaj malnobla aspek-
to". Ekzemple, se pri mortinto oni
asertas, ke ,,si promesis el pli supraj
sferoj plu rilati al ni'. Tiaj homoj,
ŝajne, ne komprenas la ,.veran natu—
ron“ de la morto. Almenaŭ laŭ tiu re-
formita pastoro.
Mi scivolas, ĉu 540 Green kom—
prenus tian sintenon?
Gerrit BERVELING
novembro 1999 — MONATO
kapablon kiel eble'gej—prdwdnn esplo-
ron. Ni decidis dediĉi min" meunu ple—
nan jaron al divers-faka enketado,
vizitado, invitado, pago k.s. por eltrovi,
ĉu io estas kredinda en la spiritisma
aserto. ke oni povas kontakti la mort-
intojn aŭ ricevi mesaĝojn de la karaj
forpasintoj. Ni konsentis esti, se tio
eblus, senpartiaj kaj honestaj, kaj ak-
cepti klarigojn, kaj formeti niajn antaŭ-
juĝojn. Dum tiu jaro ni vizitis dekojn da
seancoj, foje kune. foje unuope kaj foje
samtempe sed aparte, ignorante unu la
alian. Neniam ni ricevis ,,mesaĝon" sam-
tempe, de sama antaŭulo. Ni invitis plu-
rajn spiritistojn seanci en nia hejmo, foje
kun aliaj vizitantoj kaj foje nur ni du. Ni
preĝis, ni himnis, ni sidis en mallumo.
en plena lumo, |dis silentaj, atendis
pacience aŭ vokis niajn mortintajn ami-
kojn voĉe, laŭpete. Ni provis la
,.planĉeton" — 'o estas sistemo de mov-
ebla tableto. kiu indikas literojn por for—
mi nomojn kaj mesaĝojn. Ni provis ho-
mojn, kiuj asertas, ke moviĝanta tablo
estas movata de spirito. Ni kolektis ..ra-
portojn" pri strangaj fenomenoj, sed
neniun fenomenon mem spertis, Ĉiu ra-
porto rakontis. ke ,tio fakte okazis al
amiko de mia amikino, kiu estas ja tid-
inda", Neniam al la raportanto mem.
MONATO — novembro 1999
Por la publikaj seancoj ni devis pagi.
Al la mediumoj, kiuj vizitis nian hejmon
aŭ de ni aranĝit'ajn kunsidojn, ni devis
pagi.
Spiritistoj diversaj provis montri
apartajn lertojn. Kelkaj karesis objek—
ton de nekonata ĉeestanto aŭ
neĉeestanto kaj donis .,mesaĝon" el la
buŝo de mortinto. Kelkaj parolis dum—
trance en strangaj voĉoj (de siaj spiri-
taj gvidantoj). Antaŭ la invento de
tesaketoj oni trinkis teon infuzitan en
la taso, forverŝis la te-restajojn kaj ri-
gardis al la formitaj bildoj en la lokigo
de la tefolietoj. Aliaj rigardis al la zo—
diako kaj aligis al ni simbolojn. Aliaj
deklaris sin kapablaj kuraci malsanojn.
Konkludo
Fine. post iom pli ol jaro ni rigardis
unu al la alia kaj konsentis. ke absolu-
te nenio donas la plej malgrandan raj-
ton deklari. ke ili prezentis al ni kon-
takton kunla spirita — t.e, la mortinta —
mondo. Absolute nenio. eĉ ne plej eta
ero da vero troviĝas en la multaj sper-
toj, kiujn ni travivis.
Mi ne akuzas ĉiujn, ke ili estas
fitrompistoj, kvankam sendube iuj es-
tas tiaj. Aliaj estas kompatindaj
sintrompantoj.
Nu, Myrtle mortis.
Laŭ nia kontrakto si iam venos kaj
informos min pri la stato de aferoj rila-
te al la postviva mondo. Mi atendas
ankoraŭ post kvar jaroj, vane. Mi en-
koraŭ amas ŝin. kaj ofte ,,parolas al si"
en mia koro. Mi foje petas, ke ŝi helpu
min kun problemo, kiu malfaciligas
mian vivon. Ĉu ŝi helpis. se mia pro-
blemo solviĝas?
Nenion mi spertis. kio kredigas al
mi, ke ŝi estas apud mi, ke ŝi ankoraŭ
iel vivas,
Pluraj aliaj devos iam plenumi tiun
kontrakton. Iam ankaŭ mi. Kaj mi pro-
mesas publike jam nun ĉitie, ke mi in-
formos legantojn de MONATO pri la sta-
to de aferoj. Se mi povos!
Mijam iniormis 'ajn geamikojn, ke
oni nepre ne malĝoje ploru, oni nepre
ne kantu himnojn nek preĝu, ke oni
nepre kaj certege ne impliku pastron
aŭ religiulojn en la enteriga afero. Mi
promesas, ke se oni ne konformas al
miaj deziroj jene deklarataj, kaj se
postvivo ekzistas, mi hantos senskru-
pule ĉiun, kiu partoprenis religian ce—
remonion.
Do. redaktoroj de MONATO notu: se
vi hazarde aŭdos pri mia morto, sim—
ple anoncu en MONATO: ,.Mortis Will
Green, samtempe V. Verda.“
Will GREEN
Anna Lŭwenstein
La ŝtona “e:—a;
urbo LA Srem URBO
Anna Lŭwenstein m
Ampleksa historia romano. Juna
keltino enla unua jarcento de nia epo-
ko estas portita al Romo kiel sklavo.
La ŝtona urbo esploras ŝian penan luk—
ton por adaptiĝi al la vivo en pli ,.pro-
gresinta' socio _kvankam, kiel oni mal—
kovras, la kelta civilizacio ne estis tiel
primitiva. kiel oni nuntempe emas su-
pozi. En Romo ŝi ekkonas la fruajn
kristanojn, kiuj estas ne sanktuloj sed
aktivuloj en nova movado ofte dividita
pro kvereloj kaj polemikoj.
La rigore kontrolita lingvoprovizo de la
romano konsistas nur el fundamentaj
kaj oficialaj radikoj.
Paĝoj: 356; 21 cm; giue bindita; 1999.
Serio Stafetom-ro 23;lSBN 80 71205 77 0.
Prezo: 24.00 EUR
Konta
de I' vivo
Paul Gubbins
Kolekto de kvar teatraĵoj, du el kiuj akl-
ris resp. la unuan kaj duan premion en
la Belartaj Konkursoj. Ingrediencoj de
la enhavo estas starpunktoj pri sociaj
temoj kaj spritaĵoj.
Paul Gubbins estas konata i.a. kiel
scenarism de la vidbenda kurso Pas-
porto alla tuta mondo, redaktoro de la
magazino Monato, premiito en la Bel-
artaj Konkursoj kaj aktivulo de iLEI. En
la pedagogia kampo ll cetere jam dis-
konigis sian nomon, i.a. instruante en
la somedamejo en Barlaston, Britio kaj
aliloke, kaj verkante la premiiten ler-
nolibron Kunvojaĝu.
Paĝoj: 140; 21 cm; kudrs bindita: 1999.
Serio Stafefum-ro 22;ISEN 90 71205 75 2.
Prezo: 13,50 EUR
SPIRITA VIVO 15
_lingvof
GERMANAJ LANDOJ
Pseŭda angla
n la germana estas ne nur multe
da anglaj tremdvortoj, sed ankaŭ
vortoj, kiuj aspektas angle, tamen ne
ekzistas en tiu lingvo. Unu el tiuj tanta-
ziajoj estas dressman, do ,,vest—viro",
vira manekeno, kiu montras novajn
vestojn.
Handy, de la angla hand (= mano),
signifas radi-telefonon aŭ porteblan te-
lefonon sen kablo (poŝtelefono), kio
nun furoras ankaŭ en germanaj landoj,
Tiun ĉien moveblan telefonon oni te—
nas per mano —sed ankaŭ la ĝisnunan
kablan telefonon. La (ne nur aŭstria)
pejzaĝo estas ornamitaj per antena]
mastoj, kiujn oni nomas Handy-Masi!
Tria por angloj nekomprenebla vor-
to disvastiĝas nun en porturismaj
prospektoj: wel/ness. Verŝajne oni vo-
las esprimi la bonfartan senton en luk—
saj turismaj ejoj, kie oni manĝas Musik-
Brunch, do manĝon inter maten— kaj
tag-manĝo. kies digestado estas
plifaciligata de muziko.
Walter KLAG
Mi ricevis plurajn leterojn, kiuj
eĥis al mia artikolo Ĉu la esperanta
alfabeto estas unika monstraĵo?
(MONATO 19995, p. 23). Eble mine
estis sutiĉe klara, ĉar pluraj
komprenis. ke mi volis demonstri, ke
la Zamenhofa alfabeto estas same
monstra, kiel la aliaj alfabetoj. Tute
ne: mi intencis demonstri, ke la
esperanta alfabeto (la normala. la
Fundamenta) ne estas monstraĵu,
ĉar'se ĝi estus tia, tiam preskaŭ ĉiuj
alfabeto] en la mondo estus
monstrajoj, eĉ pli monstraj ol la nia.
Sed evidente, ili ne estas tiaj: ĉiuj
skribaĵoj en la mondo estas
respektindaj.
Mi supozas, ke la hungaroj ne
suferas pro la ekzisto de la 6, 6, u, (1.
ktp. La poloj ne sentas kapdoloron,
kiam ili skribas a, n. l. 2. ktp. nek la
danoj ee la skribado de la o kaj de la
a Neniu franco sentas sin en la fundo
de l' mizero, kiam ili devas skribi a.
6,1, ŭ, :, a. ktp.
Do mi denove faras la demandon:
Pro kiu diabla kaŭzo la afero estus
malsama en Esperanto? Kial nur la
Esperanto-uzantoj devus ŝanĝi sian
skribmanieron? Kial la Hungara
Akademio (ekzemple) ne decidas, ke
la li estas en la estonteco skribita uh.
Ĉu la esperanta alfabeto estas unika monstraĵo? - ree
aŭ ux, aŭ mi ne scias kio,
pretekste, ke la usona alfabeto ne
konas tiun signon?
Mi akceptus ŝanĝon de nia
alfabeto nur ĉe tiu kondiĉo: ke la
poloj. hungaroj, ĉeĥoj, litovoj,
vjetnamaj. islandanoj, francoj,
germanoj ktp, decidus similan
ŝanĝon en siaj respektivaj alfabetoj.
Sed ĝis tio efektiviĝos, ni povas
atendi tute trankvile kaj pace ankoraŭ
longajn jardekojn.
La diversaj proponoj, kiujn mi
havis sub la okuloj, por krei
reformitan alfabeton, estas eble 10,
eble eĉ pli multaj. Ni imagu, ke ĉiu el
ili estus akceptita de suŭĉe granda
parto de la esperantistaro. Tiam ni
havus esperantajn literaturaĵojn laŭ
10 diversaj ortogratioj, esperantajn
gazetojn laŭ 10 ortografioj, privatajn
leterojn laŭ 10 diversaj ortograŭoj.
Unuvorte. Esperanto ne plu ekzistus.
Ĝi disfalus en la saman ridindecon.
kiel Volapuko, pro la sama kaŭzo: la
reformata malsanego. Nuntempe, la
plej granda danĝero, kiu ŝvebas
super niaj kapoj. estas ĝuste tiu. Pro
tio, mi luktas por savi tion, kio estas
ankoraŭ savebla.
Andrĉ CHERPILLOD
Supersignitaj literoj
Interesa estis la artikolo de
Andre Cherpillod (MONATO.1999/5
pri la nombro de supersignitaj lite-
roj en diversaj lingvoj. Por progra-
mo de Optika Katalan-Rekono mi
devas listigi la supersignojn por ĝia]
114 subtenataj lingvoj, inter kiuj Es—
peranto. Mi konstatas. ke niej es—
ploroj malakordas pri pli ol duono
da la lingvoj aperigitaj en la listo de
Cherpillod! Ni taksas la anglan
sensupersigna, eĉ se en ĝi abun—
das alprenitaj fremdvortoj. Tiu pro—
blemo koncernas ne nur la anglan:
por testi OKRAproduktojn pri la
germana, mi arigis tekstetojn
(sume 6. 2000 vortojn), kaj jam ri—
koltis pli ol dek ne—gerrnanajn su—
persignojn: aviadilo al sao Paulo,
Cafe Berlin, ktp.
La statistiko de averaĝe po 12
supersignoj por ĉiu lingvo estas
misgvida, ĉar mezuritaj estis nur
lingvoj kun pli da supersignoj ol Es-
peranto, de nature tiu averaĝo
plias! Ni esploru 103 lingvojn (t.e.
114 minus la greka kaj 10 cirilaj
lingvoj).
oo \ 2: 45 : rsiiomzmusmwm
El la 34 sensupersigna] lingvoj
(en la propra alfabeto) la ĉefaj es-
tas la angla, indonezia, tagaloga,
visajana kaj svahila. Plej super—
signitaj lingvoj: latva, kasuba (po
12), franca, ĉeha (po 15), slovaka
(17), portugala (18). La sola kon-
ata signifa latin-alfabeta lingvo ne
inkluzivita estas la vjetnama (kiu ja
altigus la averaĝon signifel). Tiu
averaĝa nombro de supersignoj
por unu lingvo estas ĉ. 3,9. Se el-
lasi lingvojn kun malpli ol cent mil
parolantoj (tipe sensupersignaj) la
averaĝo atingas e. 4.1.
Do, Esperanto kun 6 troviĝas
nur eta super tiu averaĝo; kiel
pretendita, ĝi estas en bona lingva
kompanio: la plimulto de latin—
alfabetaj lingvo] uzas supersignojn.
Stefan MACGlLL
16 LINGVO novembro 1999 — MONATO
=—nove|o
de Dmitrij Cibulevskij
pri la problemo sinjoro
.;an Sergeo"!
Sergeo komence eĉ ne komprenis,
ke temas ĝuste pri li. Sidante en an-
gulo malproksime de la unuaj vicoj,
li denove rememoradis la pasintan
nokton, plenan de amuzi“o. drinkado
kaj amo. La kompanio estis amika, la
etoso frateca, Poste. kiam li restis du-
ope kun Maria, jam ne estis eĉ penso
pri dormado. AH, nu, kial ŝi estas jam
edziniĝinta!
La prezidanto de la
kunveno rigardis al lia
direkto. Liaj okulvitroj
kun liameleonaj lensoj
ne permesadis diveni,
kiam li rigardas vin.
Tamen, alia Sergeo ne
estas partoprenanta kaj
krome ankoraŭ kelkaj
samkunvenantoj rigar-
dis lin, evidente pens-
ante, kial tiom longas la
paŭzo.
Sergeo leviĝiskaj dl-
ris sian numeron. An-
stataŭ sekretariado oni
bone inventis registri
ĉies parolojn kaj 3391“
poste seri hastad n
Protokoli. ;
- La parolantoj an-
taŭe al mi ŝajnas sufi—
ĉe vaste prezentiĝi
problemon kaj propo—
nis tre interesajn
alternativojn porĝin
solvi
Kompreneble, Sergeo '“
tute ne memoris la
kunvenan tagordon. :
Same li ne memoris pri
kiu problemo temis. Li. sidante en l
malproksima angulo kaj rememorante
la ĵus pasintan nokton, pensis ne pri
iuj neklaraj problemoj, sed pri alme—
naŭ 2-3-hora dormado. Lia kapo do-
loris pro la drinkitaj brando, vino,
Ĉampano. Nu, kial li denove ĉion mik—
sis? .
— Ne ĉiu el la proponita estas ak-
ceptebla, - daŭrigis Sergeo. - Ni pro-
vu fosi pli profunden
Hazarde en lian kapon venis re-
memoroj pri la iam pasigita ekzame-
no. Li prenis bileton pri demando kiun
li tute ne sciis respondi. Kaj li komen-
cis paroli pri historio kaj evoluo de
la scienco. La profesoro, al kiu eble
“g:: ble. ni aŭskultu, kion opinias
m
MONATO — novembro 1999
i.,"
..L.....-.
ote-t'a
TJRNJĴ;tedis aŭskulti ne nur lin persone, sed
ekzameni ankaŭ ĉiujn ceteraj , halt—
igis lin kaj sen kromaj ĝustigaj de-
mandoj metis bonan poenton.
- Zamenhof, proponinte sian ling—
von, ne pensis pri glorigo de sia
nomo, nek pri ia prestiĝo aŭ
monakiro. Kiel ni scias, li estis tre
malriĉa, preskaŭ mizera
Ripeti bone konatajn momentojn
el la vivo de Zamenhof Sergeo ne tre
volis, Sed li devis iel koncentriĝi. Lia
.=;
kaj V ĉiujn limn
pensi.Setiu 0 estus sola!
Kial degli warszawa hieraŭ ebl—
econ 2-3 horojn domi akceptis pro4
ponon de sia malnova amiko viziti
basenon kun posta bierumado? Ne,
sufiĉas! Hodiaŭ li nepre dormu anv
stataŭ partopreni laboron de tiuj sek—
cioj Sama babilado sen ajnaj rezul-
toj
- Eĉ sian unuan lernolibron li sub—
skribis ne per sia vera nom Kion
celis li unuavice? - Sergeo s am
ajn oni parolu pri la paco; la temo
kutime estas trafa.
- Loĝanta en la urbo multnacia. kie
oftis kvereloj kaj eĉ interbatiĝoj de
(*J
J
diversnacianoj. li inventis sian ling—
von unuavice por iel pacigi la homojn,
opiniante, ke la multlingveco ege fa-
voras al la malpacemo
Ankaŭ tiun vastan temon eblus
larĝi i. Sed li ne intencis fari tion. Mal—
g'raŭ ĉio. necesas iel iinparoli — li ja
ne estas ekzamenata, kaj ne ekzistas
ĉi tie profesoro, kiu haltigus lin. Kaj
la regularo. ĝi ne estas atentata.
— Revenante alla problemo, mi de-
nove volas ripeti, ke kelkaj propon-
itaj alternativoj estas vere interesaj.
Kaj pridiskutendaj
Li eksidis. Laŭ viza-
ĝoj de aŭskultintoj li vi-
dis, ke multaj ne kom-
prenis lian parolon.
Certe tio estis mem-
komprenebla. Eble, se li
nun aŭdus la
parolinton, ankaŭ li ne-
nion komprenus.
Kompatinda sekre-
tario! Poste, kiam li (aŭ
ŝi) aŭskultos la kase-
n lia babilado, li
(a ne povos deĉifri
esp mitan de li pen—
son Simple ĝi. .man-
, en la kapon ve-
' arememoro. pli
eY _ rolo kun ami—
' olao.Ĉi-fojeli ial
tis la kunvenon
kaj eĉ ne partoprenis la
aranĝon.
Do, Nikolao rakon-
tis, ke daŭre li plen-
rs'inas devojn de
_.kA-umsomola
koinitatsekretario ĉe iu
institucio aŭ uzino. Kai
li devis elpensadl pro-
tokolojn de umonate ne okazigataj
komsomolkimsidoj. verki parolojn de
reale ekzistantaj komsomolanoj, kiuj,
certe, neniam tiujn parolojn faris;
verki decidojn kun posta ,.kontrolo"
de ties plenumo. Li diras, ke tiujn pro—
tokolojn neniam iu legas. Eĉ eventu—
ale venanta kontrolante rigardis nur
datojn en tiuj protokoloj por certiĝi.
ke la kunvenoj vere okazadis ĉiumo-
nate! Eble ankaŭ la kompatinda se—
kretario devos ion elpensi por lia ,,pa—
rolo". Tamen. gravas. ke li eltumiĝis.
Li faris la parolon kaj nun trankvile
povas atendi baldaŭan finon de la
kunsido kaj tuj post tagmanĝo kapti
la okazon dormi .
NOVELO 17
lllbroi
Honorinda literatura nivelo
Unue oni eksciu, ke tiu Luĉifero de
la rumanoj tute ne similas Luciferon de
Okcidento. Ĝi ne estas Satano. sed,
laŭ la etimologio, Lumponanto, nome
la planedo Venuso aŭ la stelo
Hiperiono.
Tion notinte, kaj se oni
preterindulgas la lingvajn erarojn — iom
tro videblajn — dela ,kopirajt—paĝo" kaj
de la dorskovrilo, oni povas legi lon-
gan romantikan poemon (preskaŭ
kvarcent versoj) pri la ..malfelica geni—
ulo por kiu la surtera vivo ŝajnas
Omni-OCF
MIHAI EMINESCU
malŝatinda". Oni tion povus resumi per
la iama verso de Baŭdelaire en ,.La
Albatroso": Ĝiaj giganl-flugiloj malhel-
pas lin por paŝi.
Ni do vidos tiun supernaturan
Lumportanton enamiĝi al princino, kiu,
siaflanke. ne estas sensema antaŭ la
friponeta paĝio Kaj tio malbone nn-
iĝos: la Lumponanto rezignos je sur-
tera amo.
Sed kio pri la teksto mem? Ĝi es-
tas traduko, Kaj oni scias. ke traduki
poemon estas tasko nekredeble mal-
iacila kaj plejofte ne tute kontentiga. Kaj
plie, traduki strofojn el kvar versoj tre
mallongaj (sep— aŭ ok-silabaj) kaj kru-
ce rimita] similas al riskoplena cirka
irapezludo.
Kial? Teknike, kiel respekti la sen-
con, la poeziajn bildojn, obeante Ia
metrikon, la ritmon kaj la rimojn? Plie,
estas certe. ke la aŭtoro, eĉ se genie
inspirila. kiam li verkis sian poemon,
ludis en liaj versoj ne nur per la senco
de siaj vortoj sed ankaŭ per ties sono
kaj rimkapablo. Nu. ĝuste tio en la tra-
duko perdiĝas.
La rezulto? La gramatiko iom sufe-
ras ,,por gajni kelkajn silabojn", la tra-
dukinto videble "streĉiĝis al la rimo" kaj
18 LlEROJ
tial ne mankas adasismoj: leĝecY
elernec'; naskiĝos/ liberiĝos kaj aliaj.
Krome, eĉ se mi ne konas la
rumanan. mi ,,lrasentas" la originalon.
kiu estas en latinida lingvo. kun ĉiuj
insidoj de latinida lingvo: falsaj amikoj
oferi por ,,donaci". amoro por ,.amo".
same kiel farus franco, italo aŭ hispa-
"0.
Tial ni trovas ,doloro" rimiĝanlan
kun _amoro" kaj ,,pudor'" kun ,amor'",
kiuj ja tre verŝajne rimiĝas en la
rumana. sed en Esperanto pruvas mis-
komprenon de la vorto ,,amoro".
Sed mi ripetas: temas pri trapez-
akrobataĵo. Tie oni vivas en daŭra
vivdanĝero.
Tamen restas. apud la belaj
lignogravurajoj. ankaŭ kelkaj poeziaj
bildoj. Oni, spite la evidentajn mankojn.
trasentas la poezion de la originalo. Oni
trasentas la romantikan blovon de la
rumana poeto.
Balado por nia epoko
Idilio inversigiiajen temo triste te—
nera de Balado pri la luno kaj la
cen/o. La intrigo de tiu ĉi naŭpaĝa
drameto ege simplas: cervo ĉasata
priskribas al la luno la buĉadon de
sia amatino: .,Okuloj ŝiaj ] larmis, l la
ĉielajn nubojn / celis / Vundita ĉe
la koro estis ŝi" (p. 10).
Pura priskribo malalte sursceneje
sukcesas: tiel la dramo, la konllikto,
estas preterpasata. ne vidata sed vid—
ila, ne spenata sed spertita. Mankas
tujeoo, apudeco; substrekatas la
historio, ne la hAStorio. Tamen
tensio en Balado pn' la luno kaj la
cervo devenas de la koruso, kiu
memorigadas la elĉerpiian cervon pri
la proksimiĝanta] basistoj, Tiel
LjubomirTrifonĉovski lerte as-igas la
priskribon kaj pelas la intrigon ĝis
fatala lino: "La ĉasistoj iras. / Hundoj
bojas. / Korno] vokas. / Mateno as-
tas" (p. 13).
Kvankam la balado unue aperis
en 1992, la nuna versio eldoniĝis en
1998 okaze de PEN-kongreso en
Helsinki. Kaj, legante ĝin en majo,
1999, oni ne povas ne plore pensi
pri eventoj en Kosovo, kie homaj
cervoj same suferas: ,,Oni volis an-
Cetere ni devas agnoski la eminen-
tan rolon de Esperanto kiel traduk-ling-
vo: ĝi ebligas al ni ekkoni literaturojn
,,minoritatajn". kiujn oni plejofte ne tra-
dukas — aŭ fuŝtradukas A en la ..gran-
dajn kulturlingvojn".
P 'e. kaj eĉ precipe, mi konstatas,
ke ĉi tiu traduko, malgraŭ siaj mankoj,
tamen atingas honorindan literaturan
nivelon. dum la franclingva traduka,
kiun oni transdonis al mi komparcele,
estas tute simple nelegebla lingvaĵo,
apenaŭ komprenebla. Kaj lamen oni
presis lion!
Fine ni devas danki interalie al Giĝi
Harabagiu, kiu tiel klopodis montri al
la Esperanto-publiko tiun bedaŭrinde
ne tre konatan verkon de la rumana
poeto.
Georges LAGRANGE
Mihai Eminescu: Luĉifem. El la rumana
tradukis Jozefo Petrin, Eld. California Pub-
lishing Company. San Francisoo.1998.49
paĝoj. Kun lignogravuraĵoj. ISBN 0940471-
59-0. Prezo ĉe FEL: 4.80 eŭroj + alranko.
Ljubomir
Trifonĉovski
pri la iam
.,- la (awo
a., ke. 11va
BAMBUK
kaŭ min mortigi! ! Cu necesis? Ĉu
necesas?" (p. 12).
Samvolurnete aperas kun la Es-
peranta originalo tradukoj en la fin-
na, la sveda. la angla kaj la itala. Se
ĉiuj tradukoj same elegantas, same
fluas kiel la angla versio de Krys
Bottrill, tiel estos kaptitaj la poezio.
la ĉarmo kaj samtempe la fatalismo
de tiu ĉi balado por nia epoko,
Paul GUBBlNS
Ljubomir Trifonĉovski: Balado pri la luno
kaj“ la cervo. En kvin lingvoj. Eld. Bambuk.
Varna, 1995. 52 pagoj. Prezo ĉe FEL:
4,50 eŭro] + afranko.
novsmbro1999 — MONATO
Planebla? Eble
nurteorle
Ĉu Esperanto estas lingvo
planebla? Evidente Umberto
Broccatelli pensas tiel, ĉar li verkis kaj
eldonigis tiun ĉi studon, Konstatinte la
problemon, ke _kelkfoje la lingvaj re-
guloj eltiritaj el la Fundamento estas
nesufiĉaj aŭ kontraŭdiraj", li proponas
korekti tion per .starigo de “lingvaj kon-
vencioj', kiuj ne koniraŭstaru la funda-
mentajn regulojn, sed kompletigu ilin,
ekspluatante la latentajn eblecojn de
la lingvo." Iuj el la koncernaj demandoj
estas laŭ li nur ,atentindaj", dum aliaj
estas ja ,,urĝe solvendaj".
Broccatelli komencas ĉe la pasivaj
verboformoj, aldonante ankoraŭ alian
eron al la ĉiama diskuto pri -ala kaj -
ita. Li tamen prenas nek la atisman nek
la itisman flankon, sed konvinke argu-
mentas ke .,ambaŭ teorioj estas
nekontentigaj", ĉar neniu el la du ebl-
igas plenan paralelecon inter la aktivaj
kaj pasivaj formoj. Ce ambaŭ skoloj
restas la problemo. ke mankas simplaj
pasivaj formoj paralelaj al la aktivaj -is,
-as kaj -os. Broccatelli proponas ŝtopi
tiun breĉon perla sistema uzo de -at—
kiel pasiviga sufikso, konforme kun
nova konvencio pri la respektiva uzo
de verboformoj analizaj (ekz. estis
fermita) kaj sintezaj (ekz. fermatis). Lia
propono fakte estas brila. sed
Broccatelli diluas ĝin poste per la al-
dono de du alternativaj proponoj por
solvi la problemon, neniu el kiuj estas
same interesa.
Simile, en la sekva ĉapitro aperas
kvin malsamaj sistemoj de
sensupersigna alfabeto, kun la agnos-
ko dela aŭtoro, ke neniu el ili — eĉ lia
propra — estas plene kontentiga. Kaj
same ne konvinkas iuj el liaj ceteraj
proponoj tra la verko, pri propraj no—
moi, karesaj sufiksoj. neologismoj,
verbigo de substantivaj radikoj. kaj pre-
pozicioj/subjunkcio]. Sed ĉio havas la
indan celon servi kiel ,,stimulo al deba-
to inter la esperantistoj kaj al
progresado de la internacia lingvo", kaj
kredeble ĉiu progresema interlingvisto
trovos la provon aplaŭdinda. Restas
vidote. tamen, ĉu Esperanto estas
planebla en iu praktika senco, aŭ nur
teorie. Espereble, laŭ mi, almenaŭ unu
el la proponoj de Broccatelli
akoeptatos. Roy MCCOY
Umberto Broocatelli: Esperanto, lingvo
planebla. Eld. Cooperativa Editoriale Espe-
ranto, Milano. eldonjaro ne menciita. 19
paĝoj vinktitajtaj. ISBN 3-906595—10—2.
Prezo ĉe FEL: 5,40 eŭroj + afranko.
MONATO — novembro 1999
Pri gramatiko nekutime
Nekutime estas recenzi anglan li-
bron en esperanta revuo. Tamen la
titolo — ,,The Grammar of Esperanto"
— evidente liveras la klarigon. Sed
ĝuste tiu ĉi titolo ,,La gramatiko de
Esperanto" estos en niaj rondoj eble
iugrade misgvida.
La celo de la aŭtoro estas ne in—
strui Esperanton, sed doni al lingv-
istoj panoptikon de Esperanto. Tio
tuŝu ne nur la gramatikon, sed an-
kaŭ ĉiujn aliajn aspektojn dela ling-
vo. kaj jam la ĉapitraj titoloj — nionajo".
,,fonetiko kaj fonologio". .,morfologio",
,,sintakso'. ,frazeologio" — malse-
kretas, kien la libro kondukas onin.
Gramatikajoj interplektiĝas preskaŭ
ĉie, sed evidente ne temas pri tradi-
cia gramatiko, per kiu ekzemple an-
gloj povus lerni Esperanton.
Aldone, epoke de la fama
venergrena PMEG1 estas malfacile
publikigi ion ajn pri la esperanta gra—
matiko sen riski tujan komparon — ĉu
konvene, ĉu malkonvene. Okaze de
la recenzataĵo certe ne temas pri
verko samkalibra kiel PMEG, eĉ ne
laŭamplekse.
,,La gramatiko de Esperanto" es—
tas scienca verko. per kiu lin visto
priskribas Esperanton por aliaj lingv-
istoj Ĉi-cele tre ofte ekestas la dan-
ĝero. ke aŭtoro de tia verko
eksterproporcie prezentas
akumulitaĵon de Esperantlingvaj
strangaĵoj, Ja por lingvisto ĝuste
strangaĵoj estas pli interesaj, allogaj
kaj sensaciaj, ol normalaj ĉiutageoaj
lingvaj formuloj. Tiu aŭtoro iugrade
protektas sin kontraŭ tia mispaŝo,
bazante sian libron sur SOOOOO—Vor-
la specimeno de tipaj esperantaj tek—
stoj, kaj ĝuste laŭ tiu ĉi lingvaĵa
korpuso li kalkulas kelkajn interesajn
statistikaĵojn pri la probablo de spe-
cifaj vortoj. vortkombino], famuloj kaj
stilaj trajtoj. Fine de la libro li eĉ
kontrastigas Ia vortuzon de Soveta
Esperantisto kun la cetero de sia
specimeno. Pri tiu specimena
korpuso aludas la subtitolo de la li-
bro — ,,korpusobazata priskri bo'! Be-
daŭrinde. tiu fundamentanta tekstaro
ne tre detale priskribiĝas. kaj kom—
preneble ĝi ne akompanas la libron.
Ene de la rubrikoj, difinitaj de la
ĉapitronomoj, iomete erece la aŭto-
ro prezentas ankaŭ la esencan es-
perantan gramatikon, En kelkaj lokoj
la informo estas maltroa: ekzemple.
ĉe la klarigo de la afikso .,-iĝ" li ne
mencias la eblon uzi ĝin kun substan-
tivaj radikoj, kiel ĉe ,,doktorigi". En
kelkaj aliaj lokoj la informo estas mal-
maltroa aŭ eĉ misa — ekzemple,
_pluvoza" certe ne signifas ..full of
dust". Civrilate la vorteto ,,mal-
maltroa" signifu, ke tro da spaoo es-
tas malŝparata por prezenti
lingvajerojn, kiuj praktike estas ape—
naŭ uzataj aŭ gramatike eĉ dubaj —
kiel ,,aliel". ,.alies". ..manko da(?)",
..po(?) 4 fojojn", ,,malferma (=neferm-
ita?) letero", ktp. La recenzanto ek-
sentis tre fortajn spasmojn en la dek—
stra mano. tentate tuj kapti sian ru-
ĝan skribilon por adekvate dekori la
enhavon de la verkobaza tekst-
korpuso per kelkaj korektajoj. Kiel
dirite. la korpuso malĉeestas kaj pro
tio povis resti netuŝata. Plene
eksterkorpe la aŭtoro prezentas
strangaĵojn kiel ,drugo" (kunulo).
,,kasao" (loĝejo) kaj ..kaputa" (difekt-
ita). kaj ĉe tio kuraĝe asertas, ke al-
menaŭ lege tiuj vortoj estas ĝenerale
konataj. Entute la iam kaj iam
strangeta bildo iomete pli strangiĝas
pro kelkaj personaj tezoj kaj subjek-
tivaj opinioj de la aŭtoro, kiuj sendube
ne por ĉiu intima scianto de Esper-
anto sen misglutoj estos gluteblaj.
Lingvisto ricevos sufiĉe bonan
imagon pri Esperanto — inkluzive la
ata/ita-konflikton. Tamen eble laŭ
gradon tro priskribema naturisma
vidpunkto. Vere malmulte la aŭtoro
akcentas la preskriban flankon de la
planlingvo, peketo, pri kiu li eĉ kon-
fesas en la nna ĉapitro, Aliflanke,
kelkej atentigoj dela aŭtoro estas tre
interesaj — ekzemple, pri la rapido de
stabiligo de aŭtentaj etnolingve sen-
dependaj esperantaj lingvajeroj aŭ
pri la ĝenerala pristudindeco de nes-
kemecaj elementoj en Esperanto.
Sed, ho vi karaj membroj de tiu
ĉi uzmedio, ne pretervidu. ke
bezoniĝos perfekta scio de la angla
por legi tiun iomete sekan sciencan
libreton, PEJNO Simono
1, _Plena Manlibro de Esperanto" de
Bertilo Wennergren, interrete havebla ĉe
“http:l/purl.oclc.org/NET/pmeg".
Christopher Gledhill. The GrammarolEs-
peranto. A Corpus-based description, Eld.
Lincom Europa, Mŭncrien/Newoastle,
1993. 104 paĝoj glue binditaj. ISBN 3-
89586—217-7. Prezo ĉe FEL: 33.30 eŭroj
+ afranko.
LIBROJ 1 9
ll
!
,Jĥobio
LIBROKOLEKTADO
elektado de libroj
estas fascina kaj
' ne ĉiam multekos— ,
ta hobio. Ofte, veraj valor-
aĵoj povas esti aĉetitaj en
aŭkcioj kaj brokantejoj.
Kompreneble, kelkaj nĉaj
kolektantoj pretas pagi alt—
egan sumon por havigi al
si unuan eldonon de rara
literaturaĵo, sed eĉ homoj
kun modesta] financaj ri-
medoj povas havigi al si
sufiĉe bonan kolekton. sen
elspezi tro multe da mono.
Estas evidente, ke la
nombro de eldonitaj libroj
kaj ties diverseco laŭ
temo. lingvo kaj dato es-
tas tiom ampleksa, ke se—
rioza koleldanto devas lim-
igi sin je iu specifa kampo
aŭ epoko.
Kiam mi komencis
mian personan biblio—
teketon, mi ankoraŭ ne
estis esperantisto, de mia
esperanta libraro ne estas
granda, nek unika. Nia fa—
milia lingvo estas la
skotgaela, unu el la mal-
plej disvastigitaj keltaj dtaA
Iekioj. Mi konstatis, ke dum
longa tempo (nome, ekde
la jaro 1567. kiam aperis ' ,
la unua presita libro en tatskotgaela,
ĝis la kvindekaj jaroj de la 20a jarcen-
te), la kvanto de eldonitaj ventoj estis
rimarkinde malgrande, kio igis tiujn, 'uj
ja ekzistis, aparte raraj kaj koishindaj.
Ekde proksimume la jam 19501e nom—
bro de verkoj publikigitaj en la gaela
lingvo pligrandiĝis, kaj ĝis hodiaŭ kon-
stante kreskadas ne nur la kvanto de
eldonaĵoj, sed ankaŭ la diverseco de
iibrospecoj kaj temoj. Ĝis tiam, ne
abundis noveloj kaj romanoj, kaj en pli
fruaj jarcentoj, la plimulto de la libroj
temis pri religio. poezio kaj kantoj,
Dum jaroj mi sukcesis kolekti ek-
zempleron el sufiĉe granda parto dela
libroj listigitaj en bibliografia verko
nEldonaĵoj de la dudeka jarcento en la
skotgaela". publikigita de Skota Aka-
demia Presejo. Plie, mi trovis ekzem-
plerojn de libroj presitaj en la jaroj 1844-
20 HOBIO
1899. La plej antikvan el mia kolekto
(muzikologia verko eldonita en 1844).
mi trovis en nekredebla loko. nome en
la blbilotsko de la skota preĝejo en
anos—Nreso. Argentino. kieoni afa-
ble donacis ĝin al mi.
Alian malavaran donacon mi rice-
vis de mia gastiganto post tranokto en
gastejo en okcident-Skotlando. Temas
pri ekzemplero el la unua eldono
(1899) de malofta kolekto de skribaĵoj
de unu el la plej iamaj gaelaj verkistoj
de la 19a jarcento. La valoro de la li-
bro estis sendube multe pli ol la mo-
desta sumo, kiun mi pagis al li por la
tranokto kaj matenmanĝo.
Sed mia plej granda senpaga akir-
aĵo okazis, kiam al mi estis montrita
ŝranko, entenanta malnovajn gaelajn
librojn en ne plu uzata biblioteko sur
forega insuleto el la Ŝetland-insularo
La insulano antaŭe respond-
eca pri la biblioteko donis al
mi la tutan kolekton de
gaelaj verkoj, restintan post
la foriro de la lasta gael-
Iingva iumtur—gardisto deĵor-
inta en tiu parte skandinav—
devena komunumo. La ver-
koj inkluzivis raran kvar-
voluman kolekton de tradi-
ciaj nordskotlandaj rakontoj.
La libroj estis en tre malbo-
na stato pro la humideco,
sed mi sukcesis sekigi kaj
rebindi ilin.
Iam. kiam mi estis pres—
kaŭ senmona studento kun
edzino kaj du filoj, ni ricevis
informon, ke prestiĝa
librovendejo en Oksfordo.
Anglio, havas por vendi la
unuan kaj duan volumojn
de Carmina Gadslica,
rarega antologio de gaelaj
tradicioj kaj kutimoj. dum-
vive kolektitaj fare de
ununura viro, el kiuj nur 300
ekzempleroj estis presitaj
en la jaro 1900 kaj sub-
skribitaj de la kolektanto-
kompilanto. Kvankam mal—
riĉaj, ni elspezis la tiam (por
ni) grandan sumon de 9
pundoj, kristnaskan dona—
con de mia bopatro — ho—
diaŭ ridinde malgranda prezo por akiri
tian valorajon. ili estas belegaj volumoj.
ilustritaj per keltaj desegnaĵoj. presitaj
sur altkvalita manfarita, netondlta pa—
pero, kaj binditaj. La lasta volumo (la
sepa) de tiu grandioza kolekto aperis
en la jaro 1971; do la publikigo de la
tuta antologio daŭris ne malpli ol 71
jarojn! Poste ni aĉetis la ceterajn kvar
volumojn, sed en malpli luksa eldono
kaj malpli ,.multekoste".
Kolektanto] de maloftaj, antikvaj,
klasikaj kaj nerepresotaj libroj - preci-
pe en malpli disvastigitaj kaj endanĝer-
igitaj lingvoj — kaj parenteze, en Esper-
anto, ne nur praktikas interesegan sat-
okupon, sed ankaŭ faras gravan ser-
von al la homara kultum, savante lite—
raturajn trezorojn de detruo fare de
homoj, kiuj ne rekonas aŭ aprezas ilian
valoron. Garbhan MacAoIDH
novembro 7999 — MONATO
MONATO, internacia revuo senda—
penda pri politiko, ekonomio kaj kul-
turo; monata revuo en la internacla
lingvo Esperanto; legantoj en 65 ian—
doj; fondinto: Stefan Maul; 203 jarko—
lekto: aperas principe la 1an de ĉiu
monato; abontariro varias laŭlande
(petu ĝin de la eldonejo)
Eldonejo: Flandra Esperanto—Ligo,
Frankrijklei 140, B-ZOOO Antwerpen,
Belgio; telefono +32 3 234 34 00,
telekopiilo: +32 3 233 54 33,
retpoŝto: monaioĝfelesperamobe
Tl'r:hitp:I/monato.esperanin.be
Valida anonctariro: n-ro 9, kompostita
kaj presita en la eldonejo
ĉefredaktoro: Slefan Maul. Prerseer
Sims, D—86150 Augsburg.
Retpoŝto: maulĝnewsfectorynet
Redakcla sekretario: P. Peeraerts.
Revlzianlw]: Renato Corsetti. lan Fan-
iom, Edmund Grimley-Evans. Alex
Humei. Jens S. Larsen, Brian Moon.
Goncaio Neves, Izebel C. Oliveira
Santiago, Mark Rison, Alexander
Smyerer. Katalin Smideliusz.
Krome elsarkas erarojn Ie kontrolilo de
la iekstprilaborilo Capelilo 2.1 .
Korekhnto: Izabel C. Oliveira San—
tiago
Grafiko: Guido Baeyens, Eriko
D'Hendt. Hugo Fontyn. Guido Van
Damme,
100 konstantaj kunlaboranto] kaj ke-
respondanto] en 45 landoj; aperas nur
originale en Esperanto verkitaj artiko—
loj; represoj kaj tradukoj el MONATO
nur kun indiko de la fonto; kopl-rajto
ĉe la eldonejo; ekzistas kaseda ver—
sio de MONATO por blinduloj, menciu
ĝin pagante 9,08 EUR al UEA, konto
robm—b; la enhavo de la artikolaj ne
nepre kongruas kun la opinio de l' el—
donejo.
Veranrw, uitgever: Paul Peeraerts.
Frankrijklei 140, 2000 Antwerpen
“vi“;
MONA TO — novembro 1999
MONATO - redaktoroj
Arto:
Ekonomio:
El mia vidpunkto:
Enigmoj:
Eseoj:
Hnblo:
Komputado:
Letero]:
Libro]:
Lingvo:
Medio:
Modema vivo:
Noveloj kaj Poezio:
Politiko:
Scienco:
Spirita vivo:
Ŝerca kaj satiro:
Turismo:
Grigorij i.. Amsjev, ab/ja 31, Rus-117o71 Moskva. Ruslando.
Reta adreso: erosJ-vgfnmaiieem
Roland Rotsaert. Visspaensir. 97, 8000 Brugge, Belgia.
Reta adreso: rotsaenĝesperantehe (nur askia] dosieroj!)
Kompulilai detaloj: WordPerrect 5.1 kaj e. Word 6. Capeiilo, ASCII.
sleran Maul. PrerseerStr. 15, 86150 Augsburg, Germanio.
Reta adreso: maulĝnewslacterymet
Jean Pierre VandenDaele. Hisseisgasse 59, 4700 Eupen. Belgia.
Rela adreso: ipgidiesperanmbe
Komputila] detaloj: Capeiiio, Word 97.
Sendu al la koncerna redaktan), depende de la temo.
Evgeni Georgiev, Auslandspresse, Bankgasse e, 1010 Wien. Aŭstrio.
Reta adreso: a9308197ĝunet.unlvla.zc.al
Edmund Grimley Evans. 20 Stone Street, Cambridge, Britia CBi 2PL.
Rela adreso: edmundegranedemoneeuk
Guido Van Damme, Frankrijklei 140, 2000 Antwerpen, Belgio.
Rela adreso: guldoĝlelmsperanmba
Boris Kolker, 1300 superior Avenue 32109, Cleveland, OH 44114, Usono.
Reta adreso: kulkergslralosml
Komputllaj detalo]: Ĉapeliio.
Noto: leroncenzojn oni ne sendu al la redaklnro propra eiaie. i.a
kunlaboranto] ricevas la llbrojn kaj la recenxopelnjn de la eldonejo.
YAMASAKI Seikŭ. Higasi Kuigakubo 3—1 8-12 Kukubunzi-si. 185-0014
Tokio, Japanio.
Reta adreso: syamaĝdokkyoacjp
Kompuiilaj detaloj: Dos - WordPerlect 5.1: Mac - MS Word; sed per rel-
poŝto, bv. ciam sendi DDS—iekstodosiaron!
Claude Rouget. Nedre Markv, 27. N-9011 Tromsa,
Reta adreso: ciaudeĝlrleliamn
Paul Gubbins, 3 Arden Court Mossley. CWiZ BJH Congieton, Cheshire.
Britio,
Reta adreso: 100103.3317ĝcompuserve.com
Komputila] deialoj: Preieras reie senditajn anikuiojn. sed povas akeepli
surdiske preskaŭ ĉiun: ĝenerale uzas WordPerfect 51 aŭ 6; Capelilo 2.1.
Geraldo Mattos. R. Juĝo Matter 98. BR—81210-250 Curitiba, PR Brazilo.
Rela adreso; mattosĝsupemmmhr
Paul Gubbins. 3 Arden Court Mossley, CW12 3JH Congleton. Cheshire.
Briiio.
Reta adreso: 100101331 7ĝcompuserve.cnm
Komputila] detalo). Freferas rele senditajn artikolojn. sed povas akeepli
surdiske preskaŭ ĉion; ĝenerale uzas WordPerrect 5.1 aŭ 6; Capelilo 2.1.
Harri Laine, Karnuniirynlie 17. PIM—02810 Espda, Finnlando.
Reia adreso: ondOĜI nn
Gerril Berveling, Mussenhage a, NL-8011 EH Zwolle. Nederlando.
Rata adreso: gberveiinggfreeieml
Stefan Maul, Pierseer sn. 15. amsoAugshurg, Germanio.
Rela adreso: maulĝnewslactorymet
Komputila] deraioj: Capeiilo kaj Calamus perwlndows.
Evgeni Georgiev, Auslandspresss. Bankgasse e. 1010 Wien. Aŭstrio.
Reia adreso: 393081s7ĝunet.unlvle.ac.at
Se la temo de artikolo, kiun vi Verkis aŭ intencas verki, ne imi/iĝas en la supra Iisio. tiam ne sendu la
tekstan al MONAYO.
INFORMOJ DE L' MONATO 21
__ŝerco 8 soiiro
Nefinita simfonieto
(Libertempa kroniko de televid-
programo)
Iam, sur feria insulo estis du
belulinoj: Liliana el Luiziano kaj Luiza
el Honoluluo. La unua estis muta, kaj
la dua surda.
Ion komunan ili havis: ambaŭ estis
koketulinoj. Kvazaŭ hazarde ili renkon—
te pasis du turistojn drivaniajn en la
insula paradizo: unu estis unuokululo
el Hongkongo kaj alia konga
unukrurulo. Tuj la ĉarmulinoj insiste
okulumis kaj palpebrumis al la du tu-
ristoj kaj tiel senhonte lulis la koksojn,
ke la haŭtharoj de la ensorĉitaj
aventuruloj senprokraste hiriiĝis.
Kiam la fiulinoj sin preparis por ke-
resi ilin senkompate, tiam ne nur rekt—
iĝis la haroj de la fascinataj ĉino kaj
kongano, sed ankaŭ !
(Sekvis implodo de la televidilo. Pri
la daŭrigo dela rakonto oni konsultu la
redakcion de MONATO.)
Frederik VANDEN BRANDE
Sukcesa mensogo
Unu el miaj one iomete mirigaj ami-
koj fariĝis fanatikulo. Tia homa speci-
meno estas tre danĝera kaj respond-
ecas ja pri la plejparto de homaraj ka-
tastrofoj. Konversacia li konsentas kun
mi pri tio. Tamen li obstine asertas, ke
nobla celo pravigas rimedojn, kiuj alie
estus kondamnindaj pro la potenciale
detrua] konsekvencoj. Kvankam mi
principe ne konsentas kun li pri \ia ris-
ka opinio, mi ne kontestas certan mian
simpation por liaj procedoj, Ĉar li es-
tas malgraŭ ĉio ĝisfunda esperantisto,
eĉ esperantistego. Do, li verŝas sian
sovaĝan fanatikemon en tiu direkto.
Antaŭ nelonge li publikigis en gran-
da ĵurnalo mensogan anoncon kiu
ŝajnas al mi ne-morala:
,,Kvardekjara usonana milionulo
serĉas kunulinon kun edziniĝaj inten-
coj. Bona rego de la internacia lingvo
Esperanto estas nepra antaŭkondiĉo."
Post kelkaj semajnoj. mia amiko
komunikis al mi, ke 333 el la miloj da
kandidatino] lernis Esperanton danke
al lia anonco. Unu el ili estis eĉ tiel ĉar-
ma. ke li preskaŭ estis viktimiĝinta per
sia propra ruzo. Nur la fakto, ke li ne-
niel estas milionulo. lin savis.
Renervo DAŜO
22 ŜERCO 8. SAT/RO
Ŝercoj
,Du demandoj kostas 100 eŭ—
rojn" klarigas la orakolino.
,.Ĉu tio ne estas tre multekos-
!37"
.,Jes. Kaj kiu estas via dua de—
mando?"
Instruisto: ,.Antaŭ ol skribi la re—
zulton, prefere adiciu dufoje. por
kontroli!"
Post kelka tempo la lernanto di-
ras: "Mi kalkulis ne nur du sed ses
fojojn!“
..Kej kiun rezulton vi havas?"
,.Vidu mem: estas ses rezultoj ."
..Kiu estas via nomo?"
..Nor-nor—berto."
,,Cu vi estas balbutulo?"
,.Ne mi, sed mia patro."
Instmisto: "Kial vi venis tiel mal-
frue?"
Lernanto: ,En la strato estas afi—
ŝo: MALRAPlDU! LERNEJA
ZONO."
Kuracisto: “Ĉu vi glutis la
medikamenton?"
Paciento: ,Ne. Sur la etikedo de
la bataleto oni postulas: Konservi
ĉiam bone fermita!"
Kuracisto: ,.Mi ne povas trovi la
kaŭzon de via malsano. Eble kul-
pas la alkoholo."
Paciento: "Ne gravas. Mi reve—
nos kiam vi ne plu estos ebria."
Vizitanlo trovas sian amikon en
la kuirejo. Iavantan amason da
manĝiloj. ,.Cu vi ne dungis sinjorA
inon por tiuj ĉi laboroj?
,,Jes, sed ni geedziĝis..."
Limeriko}
Promeni en bela somer'
Ja estas tre plaĉa afef
Se nur I' amikin'
Promenus sen vin“
Kpntenta pri lreŝs aer
Will GREEN
En Ulm kuŝis viro trs magra
sur Iit' kun mieno vinagra
kun vosto avida
kaj daŭre rigida
pro troa glutad' de Viagra.
DWLH , KATO
novembro1999 — MONATO
_ononceioi_
Irana esperantisto (27 j.) deziras kores-
pondi kun Usona fraulino (17-26 ]) edz-
iĝcele. Akbar Fekn, zag/ij Benbaste Va—
zirii K:Sadat. Kh:Medi, Meydan Vahdal
Eslami, IR7H958 Tehran, Irano
Esperantujo—Tendumejo. La loko kie oni
kuraĝigas la komencantojn kaj forpelas la
krokodilojn Tiele ĉe: Hans Kŝslll, Esper-
amo—Tendumejo. Brendenslrasse lli CH—
9424 Rheineck. Ebleco lu-preni Ĉambron.
loĝvagononi kabanon. Por unuopulaj ebl-
eco perlabori sian restadon
Poŝtmarkoj — interŝanĝo Francio/tuta
mondo, Mi sendos 50/80 lrancajn uzitajn
aŭ pli kontraŭ sama kvanto en via lando.
Ebleco postaj inierrllaloj. Fouconnier —
FR-80330 Longueau
FERIEJO— Esperante—kooperativo dispon-
igas spacon por lrankvila restado apud
rivero en la centro de Portugalio. Petu ln—
larmojn al Kooperativo Saluton. Rua Mira-
douro, 12. 2735 Cacem — Portugalio.
Omaĝe de 100iarajubileo de plejaĝaeen-
monde vivanla olimpiko Leon ŝiukeij. slo-
vena poŝlo eldonis serion de 3 poŝtmarkoj.
Rica/eblaj kontraŭ 5 respondkuponoj Por
la registrita resendu 6 lrk Mendu ĉe. Fer-
voiisia Esperanto—Societo, pl BZS-SI—ZOOl
MARIBOR, Slovenlo.
Urbo Larochelle (Francio) serĉas tulmona
dela homajn (iies genlojn ĝis foraj pasie-
uloj). kiuj vivis aŭ naskiĝis tie. B.v. kontakti
“Esperanto 179. 4 rue Sophie Armanl,
17000 Larochelle aŭ wwwvilleviarccheiie.
ir. Retpoŝto. diaspnraĝvilie-iamcheiie.fr.
Veraj iravivaĵaĵ
en la brazlla
Originala
Skribu Naksu: Ani.-tri: Esp-nntn-Mot/ldn, AT—1050 Wien.
Msrgarelengunel IDO / 11 12, Aŭslrio. (143 - 1 > 545 61 44)
interesaj ideoj
de eminenluloj =--— ĵ—gĝĵĥr:
pri Esperanto."* — '
250 “ĝui
nwx AKTOJEURO nc
17,50 mil.—uma staru stumm
nuiwem im . JAM'
63"Wolf" Wa,... a
Kreu vian prupran Iibrokatalogonl Perla
komputila programo dela Retbutiko (http:
l/www.esperani0.beireibunko> vi povas
krei librolistojn laŭ via propra deziro' Cu vi
deziras librolislcn pri romanoj. aŭ pri poezio
aŭ pri novaĵo]? Aŭ eu vi preferas liston de
diiinita aŭtoro, ekzemple de Ĉiuj haveblaj
libroj de Marjorie Boulton aŭ de Nemere?
Eble vi nur volas scii, kiu estas la aŭtorino
de La ŝtona urbo aŭ kiu estas la eldonjaro
de Murdo en Esperantujo? Ĉio tio eblas en
la Retbutiko en momento kiu plaĉas al vi.
senpage Vizitu ĝin Vi estas bonvena!
Baldaŭ reaperDSZSS aŭskultas la anima.
grandioza lraduko de la majstroverko de
unu ella plej renomaj ilandraj poemj: Guido
Gezelle Vi povas jam nun aniaŭmendl la
verkon Ĉe la eldonejo: Flandra Esper-
anlo-Ligo, Frankrijklei 140, B-2000 Antwer—
pen ((ekse + 32 3 233 54 33 - rete
rarbuiikoĝfelesperamo he) aŭ per TTT ĉe
http:/[www.espemuralis/retbutiko
Baldaŭ aperos: de nginio Garcia: Kap-
iumaj, La feliĉa nova mondo post 1984...
jen taŭga priskribo de tiu ĈI novelaro. Esiras
Ĉion la granda UZlnurbo. Se vi havas lokon
en ĝi, via vivo estas senproblema kaj luksa.
Se iamaniere vi difektiĝas kaj vi ne plu po-
vas plenumi vian taskon. Uzlnurbe simple
vin lor'etas. Jam nun aniaŭmendu la ver—
kon: Iandra Esperanieugo, Frankrijklei
140. B—ZDOO Anlwerpen fakse + 32 3 233
54 33 — rete: reblnlhlka Iel esyernniche)
aŭ ĉe http:/[www.esperaniche retbutiko.
Prezo por anoncataj (nur teksto, sen
rotoj, desegnaĵoj aŭ kadroj): 1 eŭro-
por unu linio. Sama anoncelo kvln-
foje: triobla larifo. Sama anoncata
ankaŭ en Interreto: duobla lari . Mi-
nimuma faktursumo: 12 EUR'. Por
pli grandaj anoncoj petu la tarlfcm
de la eldonejo, Flandra Esperanto-
Ligo, Frankrijklei 140, B-ZOUO
Antwerpen.
'Par Eŭrop: Unind zi -/. AVI.
Kolekiu viCljn valorajn ekzemplerojn de MONATO en
praktiko plasta kolektilo!
En unu kolektilo vi povas mem facile bindi 12 numerojn.
Mendu ĉe Flandra Esperanto-Ligo, Frankrijklei 140, B-ZOOO Antwerpen, Belgio.
Prezo 8,95 EUR (plus ofrunko). Se vi mendas 3 ekzemplerojn, vi ricevos kvaran senpage!
Nova sistemo por instrui la
internacia
VlDBENDA KURSO
POR msTRUl GvoN
LA \NTERNAClA" “"
mankuA
peranto—Ligopm Norda
rn 1995 ES
n lingvon
Mendu la PAL-version ĉe:
Flandra Esperanto-Ligo
Frankrijklei 140
B-2000 Antwerpen
Tel:+32 3 234 34 00
Reto: butikoĝfelesperantobe
Prezo de lecionoj 1 ĝis 4:
81 EUR + afranko
Prezo de lecionoj 5 ĝis 8:
81 EUR + afranko
EŜPERANTO PASPORTO AL LA TUTA MONDO
Ĉu tute nova sistemo por instrui la internacian
lingvon? Efektive. Vi ja estas preta ekaventuri
en la lernadon de Esperanto. Tamen, ne domaĝu
kelkajn minutojn por rigardi la mapon. Tiel vi kom-
prenos la vojon kiun sekvos via lernado kaj kiel
vi laŭiros ĝin.
Jam de la komenco vi plene trempiĝos en la
lingvo. Ne timu, tamen, vi ne dronos! Cio subte-
nos vian komprenon dum vi konatiĝos kun la
sono kaj uzado de la lingvo. Esperanto havas
apartajn avantaĝojn kompare kun la tasko kiu
frontas lernantojn de aliaj lingvoj. Ĉar ne ekzis-
tas neregulaj formoj kaj esceptoj, tiuj ne brem—
sas la disvolvon de lingvaj intuicioj. Dum vi rigar—
dos la lecionojn, vi ekhavos ĉiam pli kaj pli da
memfido pri tio kion vi lernas . Ĉiufoje vi kompre—
nos pli el la kunteksto de la materialo prezentita.
Memom ke plej gravas lasi la materialon enflui
sen ĉagreniĝo pro tio ke vi ne tuj komprenas la
tuton. Vi konstatos la rezultojn kiam vi donos al
vi okazojn por praktiki kaj uzi la lingvon, Ni nun
vidu kiel kaj kial ĝi funkcios por vi...
Prof. Duncan Charters
Prezidinto de Internacia Ligo de Esperantistaj ln-
struistoj