l e c ciÓn この卵 き、甘くておいしいです - nhk...82 h/), 803-% +"1"/ for...
TRANSCRIPT
©NHK WORLD-JAPAN 81
26 この卵たまご
焼や
き、甘あ ま
くておいしいです
海かい
斗と
Kaito: お弁
べん
当とう
だよ。Obentoo da yo.
Es una caja de almuerzo.
ぼくが作つく
ったんだ。どうぞ。Bo⎤ku ga tsuku⎤ttan da. Do⎤ozo.
La preparé yo. Sírvanse.
ミーヤーMi Ya
: きれい!Ki⎤ree!
¡Qué bonita!
タムTam
: すごい! いただきます。Sugo⎤i! Itadakima⎤su.
¡Está fabulosa! Buen provecho.
この卵たまご
焼や
き、Kono tamago-yaki,
甘あま
くておいしいです。ama⎤kute oishi⎤i de⎤su.
Este omelet japonés es dulce y sabroso.
ミーヤーMi Ya
: 海かい
斗と
は本ほん
当とう
にKa⎤ito wa hontoo ni
料りょう
理り
が上じょう
手ず
だね。ryo⎤ori ga joozu⎤ da ne.
Kaito, de veras cocinas bien.
海かい
斗と
Kaito: ぼく、シェフになりたいんだ。
Bo⎤ku, she⎤fu ni narita⎤in da.Quiero ser chef algún día.
ミーヤーMi Ya
: いいねえ。I⎤i ne⎤e.
Qué bien.
Vocabulario
卵たまご
焼や
き omelet japonéstamago-yaki
甘あ ま
い dulceamai
料りょう
理り
cocinaryo⎤ori
Diálogo de hoy
Kono tamago-yaki, amakute oishii desu Este omelet japonés es dulce y sabroso.
LECCIÓN
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN82 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
この卵たまご
焼や
き、甘あ ま
くておいしいです。Kono tamago-yaki, ama⎤kute oishi⎤i de⎤su.Este omelet japonés es dulce y sabroso.
Para usar dos o más adjetivos en forma consecutiva, si se trata de un adjetivo I hay que reemplazar la i del final con kute y así conectarlo con el siguiente adjetivo (amai —dulce— se convierte en amakute). En el caso de un adjetivo NA, se reemplaza la terminación na por de (kiree (na) —bonito— se convierte en kiree de).
¡A usarla!
上うえ
野の
公こう
園えん
、どうでしたか。Ueno-ko⎤oen, do⎤o de⎤shita ka.
広ひろ
くて、きれいで、とてもよかったです。Hiro⎤kute, ki⎤ree de, totemo yo⎤katta de⎤su.
¿Cómo estuvo el parque de Ueno? Era espacioso y bonito. Estuvo muy bien.
¡Probemos!
【adjetivo 1】くて/で【adjetivo 2】です(ね)。[adjetivo 1] kute/de [adjetivo 2] de⎤su (ne).
Es [adjetivo 1] y [adjetivo 2] (, ¿no?).
① 小ち い
さいchiisa⎤i
pequeño
かわいいkawai⎤i
adorable
② 正せ い
確か く
(な)seekaku (na)
preciso
便べ ん
利り
(な)be⎤nri (na)
práctico
Frase extraどうぞ。
Do⎤ozo.Aquí tienes/sírvete/adelante.
Esta es una expresión muy versátil que se usa al ofrecer una comida o dar permiso. También se utiliza al entregar algo a alguien.
¡Yo puedo! Manifestar impresiones diversas - Parte 1
Frase clave
©NHK WORLD-JAPAN 83
Ohanami
¡Vamos de hanami!
Consejos de Haru-san
Hanami u ohanami es una costumbre primaveral en Japón que consiste en pasear o sentarse bajo los cerezos en flor, a menudo con comida y bebida. Los cerezos florecen entre mediados de marzo y mayo y cubren el país de color, comenzando por el sur y ascendiendo hacia el norte. También vale la pena ver los árboles de cerezo iluminados por la noche.
Respuesta ① 小ちい
さくてかわいいですね。 Chiisa⎤kute kawai⎤i de⎤su ne.② 正
せい
確かく
で便べん
利り
ですね。 Seekaku de be⎤nri de⎤su ne.
©Himeji City
Miharu Takizakura (prefectura de Fukushima)
Tokyo Midtown
Castillo de Himeji y cerezos en flor (prefectura de Hyogo)
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN84 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
27 どれが一い ち
番ば ん
おいしいですか
店てん
員いん
Cocinero: ご注
ちゅう
文もん
は?Gochuumon wa?
¿Qué van a pedir?
海かい
斗と
Kaito: タムさん、何
なに
にする?Ta⎤mu-san, na⎤ni ni suru?
Tam, ¿qué quieres?
タムTam
: どれが一いち
番ばん
おいしいですか。Do⎤re ga ichiban oishi⎤i de⎤su ka.
¿Cuál es el más sabroso?
海かい
斗と
Kaito: みそラーメンがおすすめだよ。
Miso-ra⎤amen ga osusume da yo.Te recomiendo el miso ramen.
タムTam
: みそラーメン・・・。Miso-ra⎤amen...
Miso ramen...
悠ゆう
輝き
Yuuki: 日
に
本ほん
のラーメンはおいしいよ。Nihon no ra⎤amen wa oishii yo.
El ramen japonés es muy rico.
ぼくはみそラーメンがBo⎤ku wa miso-ra⎤amen ga
好す
きなんだ。suki⎤ nan da.
A mí me gusta el miso ramen.
タムTam
: 私わたし
、みそラーメンにします。Watashi, miso-ra⎤amen ni shima⎤su.
Me decido por el miso ramen.
Vocabulario
~にする decidirse por ~~ni suru
どれ cuáldo⎤re
一い ち
番ば ん
~ el/la más ~ichiban~
みそラーメン miso ramenmiso-ra⎤amen
おすすめ recomendaciónosusume
日に
本ほ ん
JapónNiho⎤n
Diálogo de hoy
Dore ga ichiban oishii desu ka¿Cuál es el más sabroso?
LECCIÓN
©NHK WORLD-JAPAN 85
どれが一い ち
番ば ん
おいしいですか。Do⎤re ga ichiban oishi⎤i de⎤su ka.¿Cuál es el más sabroso?
Para preguntar cuál nos conviene entre varias opciones, se puede decir dore ga ichiban ~ ka. Dore (cuál) es un interrogativo que se usa cuando hay que elegir entre tres o más opciones. Ichiban (número uno), colocado delante de un adjetivo, significa “el más...”.
¡A usarla!
どれが一いち
番ばん
人にん
気き
がありますか。Do⎤re ga ichiban ninki ga arima⎤su ka.
これがおすすめです。Kore ga osusume de⎤su.
¿Cuál es el más popular? Te recomiendo este.
¡Probemos!
どれが一いち
番ばん
~ですか。Do⎤re ga ichiban ~de⎤su ka.
¿Cuál es el más ~?
① 安や す
いyasu⎤i
barato
② お得と く
(な)otoku (na)
ventajoso
Frase extraご注
ちゅう
文も ん
は?Gochuumon wa?¿Qué va a pedir?
Esto dicen los camareros para preguntarnos qué vamos a comer. Chuumon significa “pedido” y se le agrega go antes, como muestra de respeto hacia el cliente.
¡Yo puedo! Preguntar qué nos conviene elegir
Frase clave
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN86 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
El ramen japonés
¡A comer con Kaito!
El ramen es originalmente de China, pero experimentó una transformación considerable en Japón y ahora es una de las comidas representativas del país.
El ramen se prepara con diversos caldos de pollo, huesos de cerdo, frutos del mar, etc. Puede agregarse miso (pasta de soja fermentada), sal, salsa de soja u otros ingredientes para darle más sabor. Muchas regiones de Japón tienen sus propias variantes. Si hay algún alimento que no puedan comer, pregunten qué contiene la sopa. Algunos restaurantes de ramen tienen opciones halal, vegetarianas o sin alergénicos.
Respuesta ① どれが一いち
番ばん
安やす
いですか。 Do⎤re ga ichiban yasu⎤i de⎤su ka.② どれが一
いち
番ばん
お得とく
ですか。 Do⎤re ga ichiban otoku de⎤su ka.
©Ramen Tatsunoya
Ramen en sopa a base de salsa de soja
Ramen en sopa a base de huesos de cerdo Ramen en sopa a base de miso
©NHK WORLD-JAPAN 87
28 写し ゃ
真し ん
を撮と
ってもいいですか
ミーヤーMi Ya
: 大お と な
人1ひとり
人お願ねが
いします。Otona hito⎤ri onegai-shima⎤su.
Una adulta, por favor.
すみません。Sumimase⎤n.
Perdón.
写しゃ
真しん
を撮と
ってもいいですか。Shashin o to⎤tte mo i⎤i de⎤su ka.
¿Puedo sacar fotos?
受うけ
付つけ
Vendedora: ええ、いいですよ。
E⎤e, i⎤i de⎤su yo.Sí, está bien.
ミーヤーMi Ya
: すてき!Suteki!
¡Fantástico!
案あん
内ない
係がかり
Acomodador: お客
きゃく
様さま
、Okyakusa⎤ma,
ここから先さき
はご遠えん
慮りょ
ください。koko kara saki wa goenryo-kudasa⎤i.
No se puede pasar de aquí.
ミーヤーMi Ya
: あ、すみません。A, sumimase⎤n.
Ah, perdón.
Vocabulario
大お と な
人 adulto(a)otona
ええ síe⎤e
すてき(な) fantásticosuteki (na)
お客きゃく
様さ ま
clienteokyakusa⎤ma
先さ き
más adelantesaki
遠え ん
慮り ょ
する abstenerseenryo-suru
Diálogo de hoy
Shashin o totte mo ii desu ka¿Puedo sacar fotos?
LECCIÓN
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN88 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
写し ゃ
真し ん
を撮と
ってもいいですか。Shashin o to⎤tte mo i⎤i de⎤su ka.¿Puedo sacar fotos?
Para pedir permiso para hacer algo, se dice [forma TE de un verbo] + mo ii desu ka. La frase ~te mo ii (desu) significa “se puede ~”. Shashin o totte es la forma TE de shashin o toru (sacar fotos). (Ver págs. 150-151)
¡A usarla!
この服ふく
、試し
着ちゃく
してもいいですか。Kono fuku⎤, shichaku-shite⎤ mo i⎤i de⎤su ka.
もちろんです。Mochi⎤ron de⎤su.
¿Puedo probarme esta prenda? Por supuesto.
¡Probemos!
~てもいいですか。~te mo i⎤i de⎤su ka.
¿Puedo ~?
① 入は い
る(→入は い
って)ha⎤iru (→ha⎤itte)
entrar
② 休や す
む(→休や す
んで)yasu⎤mu (→yasu⎤nde)
descansar
Expresiones relacionadas
Contar personas1 2 3 4 5
hito⎤ri futari⎤ san-ninsan-ni⎤n
yo-ninyo-ni⎤n
go-ningo-ni⎤n
¡Yo puedo! Pedir permiso
Frase clave
©NHK WORLD-JAPAN 89
Mike, experto en cultura pop
La música japonesa
En Japón hay música de todo tipo: pop japonés, canciones de anime, baladas enka y mucho más. También hay música tradicional, interpretada con instrumentos japoneses como el koto (una especie de arpa), el shamisen de tres cuerdas y los tambores wadaiko.
Dentro del pop japonés encontramos diversas vertientes como los llamados “grupos de ídolos”, bandas de rock, etc. En todo el país se llevan a cabo festivales musicales, con la participación de artistas nacionales e internacionales.
©Kodo, Taiko Performing Arts Ensemble/Takashi Okamoto
©Masanori Naruse©SUMMER SONIC
Interpretación de wadaikoInterpretación de koto
Summer Sonic Fuji Rock Festival
Respuesta ① 入はい
ってもいいですか。 Ha⎤itte mo i⎤i de⎤su ka.② 休
やす
んでもいいですか。 Yasu⎤nde mo i⎤i de⎤su ka.
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN90 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
29 ピアノの演え ん
奏そ う
を聴き
きに行い
きました
ミーヤーMi Ya
: 日にち
曜よう
日び
に、ピアノの演えん
奏そう
をNichi-yo⎤obi ni, piano no ensoo o
聴き
きに行い
きました。kiki ni ikima⎤shita.
Fui a escuchar un recital de piano el domingo.
はるHaru
: どうでしたか。Do⎤o de⎤shita ka.
¿Qué tal estuvo?
ミーヤーMi Ya
: すばらしかったです。Subarashi⎤katta de⎤su.
Estuvo fantástico.
はるHaru
: それはよかったですね。Sore wa yo⎤katta de⎤su ne.
Qué bien.
ミーヤーMi Ya
: 写しゃ
真しん
をたくさん撮と
りました。Shashin o takusan torima⎤shita.
Saqué muchas fotos.
見み
てください。Mi⎤te kudasa⎤i.
Miren.
タムTam
: あ! これ、悠ゆう
輝き
さん・・・。A! Kore, Yu⎤uki-san...
¡Ah! Este es Yuuki...
はるHaru
: 悠ゆう
輝き
さん?Yu⎤uki-san?
¿Yuuki?
Vocabulario
日にち
曜よ う
日び
domingonichi-yo⎤obi
ピアノ pianopiano
演え ん
奏そ う
interpretaciónensoo
聴き
く escucharkiku
すばらしい fantásticosubarashi⎤i
写し ゃ
真し ん
fotoshashin
Diálogo de hoy
Piano no ensoo o kiki ni ikimashitaFui a escuchar un recital de piano.
LECCIÓN
©NHK WORLD-JAPAN 91
ピアノの演え ん
奏そ う
を聴き
きに行い
きました。Piano no ensoo o kiki ni ikima⎤shita.Fui a escuchar un recital de piano.
Para indicar el propósito de ir a algún sitio, se dice [forma MASU del verbo, sin masu] + ni iku. Aquí, el propósito es piano no ensoo o kiku (escuchar un recital de piano). De modo que quitamos el masu de kikimasu (la forma MASU de kiku, escuchar) y agregamos ni iku.
¡A usarla!
今き ょ う
日、どこに行い
きましたか。Kyo⎤o, do⎤ko ni ikima⎤shita ka.
原はら
宿じゅく
に、服ふく
を買か
いに行い
きました。Harajuku ni, fuku⎤ o kai ni ikima⎤shita.
¿Adónde fuiste hoy? Fui a Harajuku a comprar ropa.
¡Probemos!
~に行い
きました。~ ni ikima⎤shita.
Fui a ~.
① すしを食た
べる(→食た
べ)sushi⎤ o tabe⎤ru (→ta⎤be)
comer sushi
② 野や
球きゅう
を見み
る(→見み
)yakyuu o mi⎤ru (→mi⎤)
ver un partido de béisbol
Expresiones relacionadas
días de la semanalunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo
getsu-yo⎤obi
ka-yo⎤obi
sui-yo⎤obi
moku-yo⎤obi
kin-yo⎤obi
do-yo⎤obi
nichi-yo⎤obi
¡Yo puedo! Decir lo que hicimos
Frase clave
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN92 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
©TSURUGAOKA HACHIMANGU©Kotoku-in/KAMAKURA TOURIST ASSOC.
©Enoshima Electric Railway
¡A pasear por Kamakura!
Kamakura está a alrededor de una hora en tren de Tokio. Allí es donde se estableció el primer gobierno de un clan samurái, hace unos 800 años.Son famosos el santuario sintoísta Tsurugaoka Hachimangu y el Gran Buda, una estatua de bronce de 11 metros de altura.
Además de visitar sitios históricos, se puede disfrutar de hermosos paisajes en cada estación del año, así como de elegantes tiendas y cafés. El encantador tren local Enoden también es muy popular.
Gran Buda de Kamakura Santuario Tsurugaoka Hachimangu
Templo Meigetsuin Enoden
Respuesta ① すしを食た
べに行い
きました。 Sushi⎤ o ta⎤be ni ikima⎤shita.② 野
や
球きゅう
を見み
に行い
きました。 Yakyuu o mi⎤ ni ikima⎤shita.
Guía turística de Mi Ya
(Hortensias en junio)
©NHK WORLD-JAPAN 93
30 一い っ
緒し ょ
に歌う た
ったり、踊お ど
ったりしました
店てん
員いん
Camarera: メロンパフェでございます。
Meron-pa⎤fe de gozaima⎤su.Aquí tienen sus postres helados de melón.
タムTam
: おいしそう!Oishisoo!
¡Se ven deliciosos!
ミーヤーMi Ya
: タム、悠ゆう
輝き
さんと、Ta⎤mu, Yu⎤uki-san to,
どこで会あ
ったの?do⎤ko de a⎤tta no?
Tam, ¿dónde conociste a Yuuki?
タムTam
: ベトナムです。Betonamu de⎤su.
En Vietnam.
小しょう
学がっ
校こう
でボランティアをしました。Shooga⎤kkoo de bora⎤ntia o shima⎤shita.
Éramos voluntarios en una escuela primaria.
一いっ
緒しょ
に歌うた
ったり、踊おど
ったりしました。Issho ni utatta⎤ri, odotta⎤ri shima⎤shita.
Cantamos y bailamos juntos.
ミーヤーMi Ya
: そうだったの。So⎤o datta no.
¿Ah, sí?
タムTam
: はい。悠ゆう
輝き
さんに会あ
いたいです。Ha⎤i. Yu⎤uki-san ni aita⎤i de⎤su.
Sí. Querría verlo.
Vocabulario
メロンパフェ postre helado de melónmeron-pa⎤fe
小しょう
学がっ
校こう
escuela primariashooga⎤kkoo
ボランティア voluntariobora⎤ntia
一い っ
緒し ょ
に juntosissho ni
歌う た
う cantarutau
踊お ど
る bailarodoru
Diálogo de hoy
Issho ni utattari, odottari shimashita Cantamos y bailamos juntos.
LECCIÓN
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
©NHK WORLD-JAPAN94 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
一い っ
緒し ょ
に歌う た
ったり、踊お ど
ったりしました。Issho ni utatta⎤ri, odotta⎤ri shima⎤shita.Cantamos y bailamos juntos.
Para mencionar algunos ejemplos entre varias acciones, se usa la forma TARI de los verbos. Esta forma se hace cambiando la sílaba te final de la forma TE del verbo a tari. Si se trata de una acción pasada, se agrega shimashita.
¡A usarla!
北ほっ
海かい
道どう
で何なに
をしますか。Hokka⎤idoo de na⎤ni o shima⎤su ka.
ハイキングをしたり、温おん
泉せん
に入はい
ったりしたいです。Ha⎤ikingu o shita⎤ri, onsen ni ha⎤ittari shita⎤i de⎤su.
¿Qué harás en Hokkaido? Quiero ir de caminata y bañarme en las termas.
¡Probemos!
【verbo 1】たり、【verbo 2】たりしました。/したいです。[verbo 1]tari, [verbo 2]tari shima⎤shita./shita⎤i de⎤su.Hice/quiero hacer [verbo 1] y [verbo 2].
① <Lo que hicimos> 買
か
い物も の
をする(→したり)kaimono o suru (→shita⎤ri)
ir de compras
② <Lo que queremos hacer> お寺
て ら
に行い
く(→行い
ったり)otera ni iku (→itta⎤ri)
ir a un templo
海う み
で泳お よ
ぐ(→泳お よ
いだり)u⎤mi de oyo⎤gu (→oyo⎤idari)
nadar en el mar
着き
物も の
を着き
る(→着き
たり)kimono o kiru (→kita⎤ri)
ponerme un kimono
Frase extraおいしそう!Oishisoo!¡Se ven deliciosos!
Es una frase muy común cuando algo tiene aspecto apetitoso. Si ya estamos comiendo, se dice oishii (sabroso).
¡Yo puedo! Hablar de varias acciones pasadas o futuras
Frase clave
©NHK WORLD-JAPAN 95
©Toraya Confectionery©Toraya Confectionery
©SHINJUKU TAKANO©FUJIYA
Dulces japoneses
¡A comer con Kaito!
En Japón hay todo tipo de cosas dulces, desde golosinas japonesas tradicionales hasta postres de estilo occidental.Algunos dulces de estilo japonés son los pastelillos y galletas de arroz y los bollos rellenos de pasta dulce de frijoles. Hay especialidades muy llamativas, como las tortas de arroz con pétalos u hojas de cerezo en primavera. En el verano, hay dulces inspirados en el cielo estrellado o en un fresco arroyo.
Muchos postres de estilo occidental que se sirven en Japón son versiones locales; por ejemplo, el pastel de fresas y crema batida, con masa esponjosa. Los postres helados o parfaits vienen con coloridas frutas de todo tipo.
Respuesta ① 買か
い物もの
をしたり、海うみ
で泳およ
いだりしました。 Kaimono o shita⎤ri, u⎤mi de oyo⎤idari shima⎤shita.② お寺
てら
に行い
ったり、着き
物もの
を着き
たりしたいです。 Otera ni itta⎤ri, kimono o kita⎤ri shita⎤i de⎤su.
Sakuramochi Dulce japonés veraniego
Pastel de fresas japonés Postre helado de melón
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/