la responsabilita' civile del traduttore milano, 9 giugno 2007 studio legale cuomo mennitti...
TRANSCRIPT
LA RESPONSABILITA' CIVILEDEL TRADUTTORE
Milano, 9 giugno 2007
STUDIO LEGALE CUOMO MENNITTI & ASSOCIATI
IL RAPPORTO PROFESSIONALE
Peculiarità: Carattere intellettuale della
prestazione Carattere personale della
prestazione Autonomia – Libertà d'azione -
discrezionalità
Carattere intellettuale
L'opera intellettuale consiste nell'applicazione concreta di cognizioni tecniche e scientifiche nell'opera stessa che è oggetto della prestazione.
Carattere personale
Prevalenza del rapporto fiduciario anche se il professionista si avvale di collaboratori.
Conseguenza AUTONOMIA – DISCREZIONALITA'
Obbligazione del Professionista
In generale OBBLIGAZIONE DI MEZZI
prestazione: fornire mezzi per raggiungere un risultato ma senza garantirne il conseguimento.
In determinati casi OBBLIGAZIONE DI
RISULTATO prestazione: impegno a conseguire il risultato
dovuto
Conseguenze
Inadempimento a obbligazioni di mezzi:
Il mancato raggiungimento del risultato non è in sé inadempimento / colpa del professionista, ma solo se il creditore dimostra che l'opera non è stata prestata con la dovuta diligenza.
Inadempimento a obbligazioni di risultato:
Il mancato o inesatto raggiungimento del risultato è in sé inadempimento. Grava sul debitore dimostrare la mancanza di colpa – causa a sé non imputabile.
Il traduttore
Comunque e sempre
OBBLIGAZIONE DI RISULTATO
- contratto d'opera art. 2222 c.c.
Collaboratori
Art. 2232 c.c.
Il professionista può avvalersi della collaborazione di sostituti ed ausiliari ma rimane responsabile UNICO nei confronti del Cliente
Nesso Causale
PERCHE’ IL DANNO SIA RISARCIBILE
DEVE ESSERCI UN RAPPORTO CAUSALE TRA CONDOTTA DEL PROFESSIONISTA E DANNO STESSO
Colpa del professionista
Art. 1176, 2° comma, c.c.
Diligenza da valutarsi con riguardo alla natura dell'attività esercitata – contenuto e specie dell'incarico professionale
In particolare: Negligenza Imprudenza Imperizia
Negligenza
NON CURANZA – DIMENTICANZA – DISATTENZIONE
DI FATTO OMISSIONE
Imprudenza
SUPERFICIALITA' – DISINTERESSE
DI FATTO ACCETTARE INCARICO SENZA AVERNE LA PREPARAZIONE NECESSARIA
(REQUISITI TECNICO/PROFESSIONALI + ESPERIENZA)
Imperizia
MANCANZA DI PREPARAZIONE E DI ABILITA'
DI FATTO NON AVERE ESEGUITO LA PRESTAZIONE CON LA PERIZIA ESIGIBILE DA UN PROFESSIONISTA
La prova
Nelle obbligazioni di mezzi:Nelle obbligazioni di mezzi: il cliente / creditore ha l'onere di dimostrare la condotta colposa del professionista
Nelle obbligazioni di risultato:Nelle obbligazioni di risultato: il professionista deve dimostrare che l'inadempimento o l'inesatto adempimento non è imputabile a sua colpa.
Azione di risarcimento
Nel caso di obbligazioni di mezzi:Nel caso di obbligazioni di mezzi: dieci anni nel caso di responsabilità contrattuale e cinque anni nel caso di quella extracontrattuale
Nei confronti del traduttore
Obbligazioni di risultato:
ART. 2226 C.C. DECADENZA OTTO GIORNI DALLA
SCOPERTA PRESCRIZIONE: UN ANNO DALLA
CONSEGNA (salvo art. 2043 c.c.).
Conclusioni e dibattito
Analisi dei contratti / incarichi
Rapporto con le Agenzie
Rapporto con gli ausiliari
Lettera ai Tribunali