laila hirvisaari: me, keisarinna
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
Ilmainen lukunäyte
· · ·
Laila Hirvisaari
Me, Keisarinna
Helsingissä Kustannusosakeyhtiö Otava
3
Lumimyrsky jatkuu yhä. Kukaan ei muista lunta tulleen vuosikausiin näin paljon
näin aikaisin. Jäiset tuulet tulevat silloin kun niitä vähiten odottaa. Ensin oli kuuma kesä, ja sitten lämmin syksy. Nyt lunta on tullut kerralla niin paljon, että kaduilla on melkein mahdoton kulkea jalan. On siirryttävä keskelle ajorataa, tuskastuneitten hevosten vetämien vaunujen tielle. Toimeensa tulevilla on käytössään pieniä kevyitä rekiä, jotka suihkivat nopeasti yhdellä hevosella kadulta toiselle. Mutta äidit tarpovat Nevan rantatiellä lumen keskellä lapsukaisiaan kantaen. Paksun huivin sisältä lapsesta näkyvät vain silmät ja nenä. Miten
4
sietämättömän raskasta on märkä lumi, kun se tulee liian aikaisin. Kuinka sää voi muuttua näin äkkiä lämpimästä jääkylmäksi, ikään kuin se ei kunnioittaisi ketään. Ei edes keisarinnaa.
Hallituskauteni alussa olimme aset-tuneet asumaan Uuteen Talvipalatsiin. Itse asiassa se oli valmistunut jo keisarinna Elisabetin aikana, mutta minä otin sen virallisesti kokonaan käyttöön. Se oli sisustettu makuni mukaisesti, sen sisustamisessa auttoivat lukuisat vanhasta palatsista mukaan otetut huonekalut, matot ja taulut, mutta myös vanhalta vintiltä löytämäni arvokkaat kalusteet, jotka määräsin kunnostettavaksi. Jokainen huonekalu löysi paikkansa. Muistan, miten nautin suunnattomasti, kun ensimmäistä kertaa mieheni kuoleman jälkeen kiersin palatsia ilman kenenkään määräyksiä vapaana kuin taivaan lintu.
5
Olen tuntenut tänä syksynä lievää yksinäisyyttä, mutta en toimettomuutta. Kun keittiöhenkilökuntani siirtyi kesän lopussa Pietarhovin Monplaisirista Pietariin, tänne muutti myös yksi tärkeimmistä, kokki Robert Moltke. Hän toi mukanaan kalaruokien laittajaksi suomalaisen miehen, Emil Kankaan, läheltä Viipu ria. Moltke kertoi, että Emil on todellinen ihme keittiö mestariksi. Moltke itse on pääkokki, mutta ennen muuta hän tuntee viinit. Ja nimenomaan ranskalaiset… Taitaa olla ainoa asia, jonka Ranskasta enää hyväksyn.
Olen uusinut hovin henkilökuntaa. Minulla on ollut pitkään luotettava kamarineito Larissa Petrovna ja hänen lisäkseen nuori Anastasia Andrejevna Bibikova. Sain keväällä kirjeen vanhalta ruhtinas Golitsynilta, joka tarjosi hoviini erittäin pidettyä ja määrätietoista taloudenhoitajatarta Irina Petrovna Isakovaa, jota kaikki kutsuvat Irotškaksi. Hän on minua pari vuotta nuorempi. Kun ruhtinas Golitsyn pian kuoli, Irotška järjesti hänen hautajaisensa.
6
Ostin ruhtinaan pienen maakartanon, Aurinkotalon, joka on Pavlovskin mailla lähellä Denikinien Kuukartanoa. Minulla on jo suunnitelma, kenelle sen annan. Pelastin Irina Petrovnan kamarineidokseni, muuten hänen kohtalonaan olisi ollut hautautua Talvipalatsin Talvikanavan puoleisessa päädyssä olevaan Vanhojen Havukoiden huoneistoon.
Mitään niin ahkeraa ja valoisaa naista en muista aikoihin tavanneeni, vain minun poisnukkuneella Fannyllani oli juuri kaikki nämä samat ominaisuudet. Sittemmin nimitin Irotškan ylitaloudenhoitajattarekseni. Hänellä on punainen kiharainen tukka, iloiset pisamaiset kasvot, pieni nenä ja pieni leuka, naisellisen pyöreä vartalo ja huikea huumorintaju. Kun hän aloitti syyskuussa kamarineitonani, tulin heti hänestä riippuvaiseksi. Hän valaisee koko hovin elämää. Sitä paitsi olemme haljeta uteliaisuudesta, sillä selvisi, että Škurinin uudet solkikengät ovat Irotškan ansiota. Ja Škurinin hengitys selvästi kiihtyy Irotškan läheisyydessä. Gospodi Iisuse Hriste Syne Božii!
7
Škurin huolehtii kaikesta. Kynttilät saattavat palaa palatsissa aamusta iltaan, kun on niin ikävää ja niin sateista ja niin harmaata… Škurin vahtii kynttilänniistäjiä, heitä on aikamoinen joukko, Talvipalatsissakin kymmeniä. He ovat tärkeitä miehiä. Jo heti hallituskauteni alussa annoin tiukat säännöt ja vaadin noudattamaan niitä, sillä meillä on ainainen tulipalojen uhka. Itse en koskaan unohda Moskovan Annenhofin paloa, en edes niitä viittätuhatta keisarinna Elisabetin palanutta pukua. Mutta sitä en varsinkaan unohda, millaiseen kuolemanvaaraan Annenhofin henkilökunta joutui, kun pelastettiin peilejä mutta ei ihmisiä. Silloin ei ollut olemassa mitään sääntöjä, miten toimia tulipalon aikana. Vaikka Škurin on omalaatuinen, hän on luotettavin mitä tulee antamiini sääntöihin. Mutta kun Irotška lähestyy, Škurin vilkuilee ympärilleen ja etsii ovea päästäkseen karkuun. Minä kiusaan häntä Irotškalla. Olen aivan hirveä, lähetän heidät molemmat hakemaan viinivarastosta viinejä, ja käsky on käsky, sitä on nou
8
datettava. Škurin lähtee happamena. Hyvänen aika miten minä rakastan tuota rautakankea, joka taas seisoo ovella. Rakastan niin että kuolen jos hän kuolee…
– Mitä nyt?– Äitikulta, tämä näin aikaisin ryntää,
on poissa tolaltaan. Puhuu Eremitaasin teatterista. Yötä ollut yhden kanaljan kanssa siellä. Hävetkööt!
– Kuka on ollut Eremitaasin teatterissa tähän aikaan aamusta ja haluaa tavata minut?
– Ruhtinatar Praskovja Nikolajevna.Hovinaiseni ruhtinatar Praskovja Niko
lajevna Žukova on päältä kahdenkymmenen, ruhtinatar Irina Ivanovna Rumjantsevan tytär tämän aikaisemmasta avioliitosta ruhtinas Nikolai Ivanovitš Žukovin kanssa. Ruhtinas kuoli viitisen vuotta sitten, ja äveriäs
9
ruhtina tar meni leskenä naimisiin kenttämarsalkka Rumjantsevin serkun, kenraali Nikolai Aleksandrovitš Rumjantsevin kanssa. Ruhtinattaren tytär Praskovja oli viidentoista, kun avioliitto solmittiin. Ruhtinatar Irina Ivanovna on hieno nainen, mikään kaunotar hän ei ole, mutta pidän häntä älykkäänä ja viisaana. Hän pitää tiistaisin jonkinlaista kirjallista iltapäivää hovinaisille. Hän on Lomonosovin suuri ihailija ja luennoi arkkitehdeistä, kirjailijoista ja kuuluisista tiedemiehistä. Olen kiitollinen Irina Ivanovnalle, että hän yrittää sivistää joitakin hoviin kuuluvia kanoja.
Mutta minua on aina ihmetyttänyt tämän älykkään naisen ja epämiellyttävän kenraali Nikolai Aleksandrovitšin avioliitto. Mies painaa Vaskiratsastajan verran, öykkäröi, puhuu huutamalla, komentelee kaikkia, jopa vieraitaan luullen olevansa kotonakin kenraalina rintamalla. Lisäksi hän on ruma. Siis ihan oikeasti ruma sillä tavalla kuin miehestä voi sanoa. Minusta miehet ovat rumia, jos heillä on likai
10
set vaatteet, leikkaamaton parta, epämiellyttävä käytös ja vikkelät sormet, Luoja naisia heidän ympärillään armahtakoon. Irina Ivanovna ei piittaa enää. Perheessä on Irinan suloinen Praskovja Nikolajvena, josta olen huolissani. Isätön tyttö on asunut äitinsä kanssa kenraalin palatsissa Nevskillä. Praskovja Nikolajevna on viisas tyttö, minun kummityttöni.
– Pyydä sisään. Ja ole hyvä, tuo aamuryyppy.
Škurin murahtaa ja menee. Kummilapseni Praskovja Nikolajevna tulee ovelle ja vaipuu niiaukseen. Hän on naisellisen viehättävä, arvaan että miesten mielestä suorastaan lumoava. Hän vaikuttaa hengästyneeltä.
– Lapseni, mistä te tulette posket noin punaisina tähän aikaan aamusta!
– Eremitaasin teatterista, Teidän Majesteettinne. Minä olin mennyt sinne aamuyöllä… ja kun maatuška Ljuda oli tulossa aamuvarhaisella siivoamaan teatteria, hän antoi minun levätä etuhuoneen sohvalla.
11
– Miksi ette nukkunut kotona, lapseni?– Karkasin sieltä aamulla kukonlaulun
aikaan, Teidän Majesteettinne. – Mitä on tapahtunut, Praskovja?– Minä rukoilen teitä, Madame, naitta
kaa minut Aleksei Sergejevitš Vasiltšikoville, mutta älkää puhuko äidilleni!
– Mutta Praskovja…– Äitini matkusti kamarineitojensa kanssa
Oranienbaumiin. Eilen illalla minun oli istuttava kenraalin seurana ruokasalissa Nevskin palatsissa. Hän tuijotti minua koko aterian ajan, ja sitten kun nousimme pöydästä, hän painoi minua pöytää vasten ja alkoi paksuilla sormillaan hapuilla rintojani. Aloin huutaa, ja hovimestari ilmestyi ruokasaliin. Hovimestari Gibbs riuhtaisi minut irti ukon käsistä, vei huoneeseeni, ja lukitsimme oven. Kenraali kävi kiskomassa ovea. Gibbs oli huoneistossani vahdissa, olin valmistautunut pakenemaan parvekkeen kautta ulos. Jossakin vaiheessa ukko luovutti. Kirjoitin äidilleni kirjeen ja kerroin kaikki. Aamuyöllä Gibbs haki
12
vaunut, ja kamarineitoni Galina Ivanovna lähti mukaani. Tulimme Eremitaasin teatteriin, jossa Aleksei Sergejevitš odotti minua.
– Vanha ukko iskee kiinni ottotyttäreensä!– Äitini vaihtoi ennen Oranienbaumiin
menoaan huoneistoa. Hän oli sanonut kenraalille, että kuolee unen puutteeseen tämän kuorsaamisen takia. Minä en enää palaa kenraalin palatsiin, Teidän Majesteettinne. Galina ja Gibbs tuovat tavarani. Pyydän, että sallitte minun jäädä Talvipalatsin kolmanteen kerrokseen.
– Annan määräyksen. Otan kenraalin puhutteluun. Etsimme teille paremman huoneiston. Mutta miten te jouduitte Aleksei Sergejevitš Vasiltšikovin kanssa aamuvarhaisella teatteriin?
– Anteeksi, Madame. Veimme Alekseille kirjeen paetessamme Nevskin palatsista, ja pyysin häntä tulemaan ratsain Palatsiaukiolle. Teidän Majesteettinne, rukoilen hartaasti, naittakaa minut pian että pääsen turvaan.
– Pyydän Aleksei Sergejevitšin puheilleni.
13
Tämäntapaisiin ihmisten välisiin asioihin joudun yhtenään sekaantumaan. Gospodi, minä en pysy enää perässä naisten emansipoitumisessa. Se on uusi sana ja tarkoittaa kai jonkinlaista vapautumista. Vasta vähän aikaa sitten vain nuoret naiset valitsivat itselleen sulhasia, nyt täällä hovissa minun laillani yli kuusikymmenvuotiaat kypsät naiset ovat yhtäkkiä alkaneet katsella vapaita miehiä – ja myös vähemmän vapaita. He ovat valmiita kokeilemaan kyvykästä nuorta miesrakastajaa ja häivyttävät vanhat ukkonsa maakartanoihin pohtimaan seitsenvuotisen sodan sankaritekoja. Minä Katariina en ole vanhan aikainen, sillä saarnaan vapautumista. Toivon naisten alkavan vaatia samaa kuin miehet, tunnistavan itsessään olevat tarpeet ja sukupuolisen kiinnostuksen, sillä sitä ei ikä lannista!
Tiedän, että jos sanoisin tämän ääneen, minua alettaisiin taas pilkata ja puhutella ala
14
arvoisilla nimityksillä, vaikka olen heidän keisarinnansa. Se on matalamielisyyttä, jota inhoan. Rumjant sevin kenraaliukolla oli omasta mielestään oikeus tarrautua Pras kovja Nikolajevnan pyöreisiin rintoihin. Kunpa naiset vapautuisivat nyt sukupuolisesti ja voisivat itse määrätä ketkä heitä lähestyvät, kenen he sallivat heitä lähestyvän, ja nauttisivat siitä! Naisten on aika alkaa vaatia itselleen vapauksia ohi velvollisuuden ja pidättyvyyden. Ja minä tulen auttamaan heitä säätyyn katsomatta.
Jos Leon olisi tässä, rohkenisin saarnata hänelle tästä asiasta, se on nyt minun, kuusikymmentäkuusivuotiaan naisen, tärkein ajatus. Se saattaa vaikuttaa teeskentelyltä, mutta kyllä minä tiedän, että vain sillä tavalla saavutetaan naisen ja miehen tasavertaisuus. Vain siten miehille ei jää kuvitelmaa, että heille on kaikki sallittua, mutta nainen tekee vain syntiä. En siis ole sitten jumalaisen Pietarhovin kesän paljon muuttunut, tullut vain vaativammaksi.