ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

180
DESTINACIJSKI MODUL Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Upload: aislin

Post on 30-Jan-2016

51 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

DESTINACIJSKI MODUL. Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010. Ljubljana, 14.10.2010. KONGRESNI TURIZEM IN NJEGOVI AKTERJI Miha Kovačič. KONGRESNI TURIZEM. MEETINGS INDUSTRY / MICE – INDUSTRIJA SREČANJ / KONGRESNA DEJAVNOST. KONGRESNI TURIZEM. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DESTINACIJSKI MODULDESTINACIJSKI MODUL

Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Page 2: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEM IN NJEGOVI AKTERJI

Miha Kovačič

KONGRESNI TURIZEM IN NJEGOVI AKTERJI

Miha Kovačič

Ljubljana, 14.10.2010

Page 3: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEM

MEETINGS INDUSTRY / MICE –

INDUSTRIJA SREČANJ / KONGRESNA DEJAVNOST

Page 4: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEM

Kongresni turizem obsega vse vrste turizma povezanega s kongresi, konferencami,

dogodki, srečanji, motivacijskimi potovanji oz. incentivi, “teambuilding” in drugimi

vrstami srečanj.

Page 5: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

TURIZEMTURIZEM

KONGRESNI TURIZEM

PROSTOČASNI /“LEISURE”

POSLOVNI / “BUSINESS”

Page 6: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEM: -večja dodana vrednost / prihodek / dobiček (potrošnja!)- čez celo leto (desezonalizacija!)- udeleženci – turistični ambasadorji!- strokovnjaki – razvoj stroke- zeleni turizem- višji življenjski standard destinacije

Page 7: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongres je redno srečanje velike skupine posameznikov z namenom razpravljanja o

konkretni zadevi. Traja več dni in ima več simultanih predavanj.

Srečanja potekajo letno/dvoletno.

Kongres je redno srečanje velike skupine posameznikov z namenom razpravljanja o

konkretni zadevi. Traja več dni in ima več simultanih predavanj.

Srečanja potekajo letno/dvoletno.

Vir: Convention Industry Council

Kongres

congress, convention, assembly

Page 8: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Konferenca je interaktivno srečanje namenjeno izmenjavi

mnenj, iskanju rešitev, posvetovanju. Nima določenega ponavljanja in dolžine trajanja. Je

manjša po obsegu in krajša od kongresa.

Konferenca je interaktivno srečanje namenjeno izmenjavi

mnenj, iskanju rešitev, posvetovanju. Nima določenega ponavljanja in dolžine trajanja. Je

manjša po obsegu in krajša od kongresa.

Vir: Convention Industry Council

Konferenca

meeting, panel, forum, workshop, seminar

Page 9: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Incentive je moderen način motivacije in nagrajevanja

zaposlenih v podjetju. Ekskluzivno potovanje je v celoti organizirano, v večini primerov tudi plačano, s strani podjetja.

Incentive je moderen način motivacije in nagrajevanja

zaposlenih v podjetju. Ekskluzivno potovanje je v celoti organizirano, v večini primerov tudi plačano, s strani podjetja.

Vir: Society of Incentive & Travel Executives

Incentive

Page 10: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Sejem ali borza je organizirana z namenom predstavitve produktov

in storitev vabljenim udeležencem. Končni namen je prodaja oz. promocija produktov

oz. storitev.

Sejem ali borza je organizirana z namenom predstavitve produktov

in storitev vabljenim udeležencem. Končni namen je prodaja oz. promocija produktov

oz. storitev.

Razstava / Sejem / Borza

Page 11: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEMGLOBALNO

- preko 200 držav / cel svet- globalna dejavnost- mlada dejavnost- velike investicije v infrastrukturo- nizka prepoznavnost v gospodarskih in političnih krogih

Page 12: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNI TURIZEMNACIONALNO

- po celi Sloveniji- mlada dejavnost- investicije v infrastrukturo (nove in obnovitve)- nizka prepoznavnost v gospodarskih in političnih krogih

Page 13: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNA DEJAVNOSTKONGRESNA DEJAVNOST

KORPORACIJSKI KUPEC

KUPEC Z.S. ZDRUŽENJA

POVPRAŠEVANJEPOVPRAŠEVANJE

VLADNI KUPEC

PODJETNIK / AGENCIJA / POSREDNIK

Page 14: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PONUDBAPONUDBA

PRIZORIŠČA “VENUES”

DESTINACIJE

DRUGOAGENCIJE IN POSREDNIKI

Page 15: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRIZORIŠČA

- hoteli- kongresni in razstaviščni centri- fakultete in druge akademske ustanove- javni prostori (mestna hiša, GZS)- posebna prizorišča (kulturno-zgodovinska, atrakcije, športna, transportna)

Page 16: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

AGENCIJE IN POSREDNIKI

NASTOPAJO KOT PONUDNIKI INPOVPRAŠEVALCI STORITEV

Page 17: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

AGENCIJE IN POSREDNIKI

-PCO - Profesionalni kongresni organizator-DMC – Destinacijska tur. organizacija-“Venue finding agency” – agencija, kikupcu poišče najprimernejše prizorišče-Incentive agencija-Event agencija-Organizator sejmov-Marketinška agencija-PR agencija

Page 18: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DRUGO

- letalski prevozniki- transportna podjetja- ponudniki tehnične opreme- ponudniki IT storitev- prevajalci in tolmači- ponudniki cateringa- moderatorji, govorniki- dekoraterji, cvetličarji

Page 19: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DESTINACIJE

?

Page 20: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

NEPOVEZANA IN NEORGANIZIRA PONUDBA

NIMA MOŽNOSTI ZA USPEH

Page 21: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ORGANIZIRANOST

- lokalni kongresni urad- regionalni kongresni urad- nacionalni kongresni urad- hotelske verige (Hilton, BW)- marketinške in lastniške povezave prizorišča – Historic Conference Centres agencijske – Liberty, MCI-Ovation, Adria DMC, Kennes, Congrex druge – Flanders,…

Page 22: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONGRESNA DESTINACIJA IN NJENI DELEŽNIKI

Miha Kovačič

KONGRESNA DESTINACIJA IN NJENI DELEŽNIKI

Miha Kovačič

Ljubljana, 14.10.2010

Page 23: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Glasgow Convention Bureau3 min predstavitveni film

Page 24: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 25: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DELEŽNIKI NA NIVOJU DESTINACIJE

- Hotel- Kongresni center- Posebno prizorišče- PCO- DMC- Prevoznik (letalski, lokalni)- Gostinska, tehnična in druga ponudba

Page 26: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DELEŽNIKI NA NIVOJU DESTINACIJE

- Lokalni Kongresni urad

Page 27: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Prvi Kongresni urad (Convention Bureau)

Detroit, ZDA 1896

Page 28: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

• Vse informacije na enem mestu• Povezovanje ponudnikov• Domača in mednarodna promocija• Trženje destinacije in ponudnikov (BID)• Profesionalizacija (razvoj, kvaliteta)• Usposabljanje in izobraževanje• Raziskave• Lobiranje• Mednarodne povezave

VLOGA KONGRESNEGA URADA

Page 29: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Konkretno za organizatorje dogodkov:• Strokovna pomoč pri svetovanju• Informacije o ponudnikih• Priprava ponudb• Rezervacija namestitev, prizorišč• Promocijski material• Organizacija študijski in oglednih obiskov• Sofinanciranje medn. znan.-strok. dogodkov

VLOGA KONGRESNEGA URADA

Page 30: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Primer:

mednarodni znanstveno-strokovni d.Hydro 2008 – Progressing World Hydro Development

5. – 9. oktober 2008

- 817 udeležencev iz 70 držav- Preko EUR 2 miljona prihodkov

Page 31: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Primer:

Medvladni dogodekEUREKA – enoletno predsedovanje Slovenije 2007 - 2008

(5 dogodkov preko celega leta)

Priprava javnega razpisa in izbornajugodnejšega ponudnika za organizacijo vseh dogodkov (PCO)

Page 32: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Primer:

Page 33: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

POZICIONIRANJE IN BLAGOVNA ZNAMKA KONGRESNE DESTINACIJE

Gorazd Čad

POZICIONIRANJE IN BLAGOVNA ZNAMKA KONGRESNE DESTINACIJE

Gorazd Čad

Ljubljana, 14.10.2010

Page 34: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

WMW.TURKISH AIRLINES Feel like a star

Page 35: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

WMW.EMIRATES Keep Discovering

Page 36: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

WMW.EMIRATES Snow

Page 37: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DESTINACIJADESTINACIJA

PRODUKTIPRODUKTI

IMAGE BLAGOVNE ZNAMKE DESTINACIJEIMAGE BLAGOVNE ZNAMKE DESTINACIJEOblikuje ponudba, image ponudnikov znotraj destinacije, zgodovina, ljudje, ki tu bivajo ali jo obiskujejo, naravnih danosti, kakovosti ponudbe, dosedanje marketinške akcije.

IMAGE BLAGOVNE ZNAMKE PRODUKTOVIMAGE BLAGOVNE ZNAMKE PRODUKTOVOblikuje celovitost produkta (od transporta, namestitve,vodenja, programa), kakovost izvedbe, razvitost, ljudi,image posamezinh ponudnikov, odnosi in izvedba, trženje.

KAJ OPREDELJUJE IMAGE BZ DESTINACIJE, PRODUKTA?KAJ OPREDELJUJE IMAGE BZ DESTINACIJE, PRODUKTA?

Page 38: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

STRATEGIJA OBLIKOVANJA BLAGOVNE ZNAMKE

1.1.

2.2.

3.3.

4.4.

5.5.

OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)

ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)

OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)

STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE (vrednote, poslanstvo)STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE (vrednote, poslanstvo)STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE (vrednote, poslanstvo)STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE (vrednote, poslanstvo)

VIZUALIZACIJA BLAGOVNE ZNAMKE IN VIZUALIZACIJA BLAGOVNE ZNAMKE IN STRATEGIJA TRŽENJASTRATEGIJA TRŽENJAVIZUALIZACIJA BLAGOVNE ZNAMKE IN VIZUALIZACIJA BLAGOVNE ZNAMKE IN STRATEGIJA TRŽENJASTRATEGIJA TRŽENJA

Page 39: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)ANALIZA TRŽIŠČA (PONUDBA, POVPRAŠEVANJE)Faza 1Faza 1

STANJE PONUDBE PO PRODUKTIHSTANJE PONUDBE PO PRODUKTIHSTANJE PONUDBE PO PRODUKTIHSTANJE PONUDBE PO PRODUKTIH

ANALIZA TURISTIČNIH PONUDNIKOVANALIZA TURISTIČNIH PONUDNIKOVANALIZA TURISTIČNIH PONUDNIKOVANALIZA TURISTIČNIH PONUDNIKOV

STANJE PONUDBE PO LOKACIJAHSTANJE PONUDBE PO LOKACIJAHSTANJE PONUDBE PO LOKACIJAHSTANJE PONUDBE PO LOKACIJAH

ANALIZA TURISTIČNIH TRENDOVANALIZA TURISTIČNIH TRENDOVANALIZA TURISTIČNIH TRENDOVANALIZA TURISTIČNIH TRENDOV

ANALIZA CILJNIH SKUPINANALIZA CILJNIH SKUPINANALIZA CILJNIH SKUPINANALIZA CILJNIH SKUPIN

Page 40: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PO EMITIVNIH TRGIH (trenutno stanje, trendi glede na trge)PO EMITIVNIH TRGIH (trenutno stanje, trendi glede na trge) PO EMITIVNIH TRGIH (trenutno stanje, trendi glede na trge)PO EMITIVNIH TRGIH (trenutno stanje, trendi glede na trge)

GLEDE NA INTERES (specializacija ponudbe, trendi)GLEDE NA INTERES (specializacija ponudbe, trendi)GLEDE NA INTERES (specializacija ponudbe, trendi)GLEDE NA INTERES (specializacija ponudbe, trendi)

GOSPODARSKO / POLITIČNA SITUACIJA (vplivi na gibanje)GOSPODARSKO / POLITIČNA SITUACIJA (vplivi na gibanje)GOSPODARSKO / POLITIČNA SITUACIJA (vplivi na gibanje)GOSPODARSKO / POLITIČNA SITUACIJA (vplivi na gibanje)

ŽIVLJENJSKI STIL CILJNIH SKUPINŽIVLJENJSKI STIL CILJNIH SKUPINŽIVLJENJSKI STIL CILJNIH SKUPINŽIVLJENJSKI STIL CILJNIH SKUPIN

““IN” PONUDBA (trendi v povpraševanju)IN” PONUDBA (trendi v povpraševanju)““IN” PONUDBA (trendi v povpraševanju)IN” PONUDBA (trendi v povpraševanju)

primerprimer ANALIZA TURISTIČNIH TRENDOVANALIZA TURISTIČNIH TRENDOV

Page 41: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

GLEDE NA INTERES (produkti: združenja, incentive,...)GLEDE NA INTERES (produkti: združenja, incentive,...) GLEDE NA INTERES (produkti: združenja, incentive,...)GLEDE NA INTERES (produkti: združenja, incentive,...)

DEMOGRAFIJA ODLOČEVALCEV (FB,...)DEMOGRAFIJA ODLOČEVALCEV (FB,...)DEMOGRAFIJA ODLOČEVALCEV (FB,...)DEMOGRAFIJA ODLOČEVALCEV (FB,...)

KUPNA MOČKUPNA MOČKUPNA MOČKUPNA MOČ

ŽIVLJENJSKI STIL (mestni, podeželski, poslovni,....)ŽIVLJENJSKI STIL (mestni, podeželski, poslovni,....)ŽIVLJENJSKI STIL (mestni, podeželski, poslovni,....)ŽIVLJENJSKI STIL (mestni, podeželski, poslovni,....)

MOTIV (poslovne skupine, individualni, ...)MOTIV (poslovne skupine, individualni, ...)MOTIV (poslovne skupine, individualni, ...)MOTIV (poslovne skupine, individualni, ...)

primerprimer CILJNE SKUPINECILJNE SKUPINE

Page 42: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)OPREDELITEV PONUDBE (PRODUKTI)Faza 2Faza 2

ANALIZA POTENCIALNE PONUDBE (problemi, izzivi)ANALIZA POTENCIALNE PONUDBE (problemi, izzivi)ANALIZA POTENCIALNE PONUDBE (problemi, izzivi)ANALIZA POTENCIALNE PONUDBE (problemi, izzivi)

STANJE RAZVITOSTI TRENUTNE PONUDBESTANJE RAZVITOSTI TRENUTNE PONUDBESTANJE RAZVITOSTI TRENUTNE PONUDBESTANJE RAZVITOSTI TRENUTNE PONUDBE

DOLOČITEV PRODUKTOV, KI JIH BOMO RAZVIJALIDOLOČITEV PRODUKTOV, KI JIH BOMO RAZVIJALIDOLOČITEV PRODUKTOV, KI JIH BOMO RAZVIJALIDOLOČITEV PRODUKTOV, KI JIH BOMO RAZVIJALI

OBLIKOVANJE POSLOVNEGA MODELA IN STANDARDOV OBLIKOVANJE POSLOVNEGA MODELA IN STANDARDOV OBLIKOVANJE POSLOVNEGA MODELA IN STANDARDOV OBLIKOVANJE POSLOVNEGA MODELA IN STANDARDOV

OBLIKOVANJE PAKETOV (POVEZOVANJE)OBLIKOVANJE PAKETOV (POVEZOVANJE)OBLIKOVANJE PAKETOV (POVEZOVANJE)OBLIKOVANJE PAKETOV (POVEZOVANJE)

Page 43: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faza 3Faza 3 OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)OPREDELITEV ŽELJENE PERCEPCIJE (IMAGE)

IMAGE BLAGOVNE ZNAMKE DESTINACIJE, PRODUKTOVIMAGE BLAGOVNE ZNAMKE DESTINACIJE, PRODUKTOVPomembno oblikovati za lažje trženje. Destinacija in Pomembno oblikovati za lažje trženje. Destinacija in produkti so vsebina ponudbe in ne image produkta.produkti so vsebina ponudbe in ne image produkta.

IMAGE BLAGOVNE ZNAMKE KONGRESNEGA PRODUKTAIMAGE BLAGOVNE ZNAMKE KONGRESNEGA PRODUKTAPametno je če je vključen v blagovno znamko destinacije.Pametno je če je vključen v blagovno znamko destinacije.

POMEMBNOPOMEMBNO

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 44: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

BLAGOVNA ZNAMKA DESTINACIJE JE OBLJUBA

DOŽIVETJA!

Page 45: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

IMAGE DESTINACIJE V KATERI JE KONGRESNI PRODUKTIMAGE DESTINACIJE V KATERI JE KONGRESNI PRODUKT IMAGE DESTINACIJE V KATERI JE KONGRESNI PRODUKTIMAGE DESTINACIJE V KATERI JE KONGRESNI PRODUKT

IMAGE PONUDNIKOV, KI JIH PONUJAMOIMAGE PONUDNIKOV, KI JIH PONUJAMOIMAGE PONUDNIKOV, KI JIH PONUJAMOIMAGE PONUDNIKOV, KI JIH PONUJAMO

CENOVNA POLITIKA, DOSTOPNOST, DISTRIBUCIJA, KVALITETACENOVNA POLITIKA, DOSTOPNOST, DISTRIBUCIJA, KVALITETACENOVNA POLITIKA, DOSTOPNOST, DISTRIBUCIJA, KVALITETACENOVNA POLITIKA, DOSTOPNOST, DISTRIBUCIJA, KVALITETA

CILJNE SKUPINE IN NJEN LIFESTYLECILJNE SKUPINE IN NJEN LIFESTYLECILJNE SKUPINE IN NJEN LIFESTYLECILJNE SKUPINE IN NJEN LIFESTYLE

POSLOVNA KULTURA – ODNOS VSEH SODELUJOČIH DO STRANKPOSLOVNA KULTURA – ODNOS VSEH SODELUJOČIH DO STRANKPOSLOVNA KULTURA – ODNOS VSEH SODELUJOČIH DO STRANKPOSLOVNA KULTURA – ODNOS VSEH SODELUJOČIH DO STRANK

primerprimer KAJ OPREDELJUJE IMAGE BZ AGENCIJE?KAJ OPREDELJUJE IMAGE BZ AGENCIJE?

Page 46: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

STANDARDI POSLOVANJA / način komunikacije, korektnost, ...STANDARDI POSLOVANJA / način komunikacije, korektnost, ... STANDARDI POSLOVANJA / način komunikacije, korektnost, ...STANDARDI POSLOVANJA / način komunikacije, korektnost, ...

POSLOVNA KULTURA / vsi povezani v prosec delujejo po istih načelihPOSLOVNA KULTURA / vsi povezani v prosec delujejo po istih načelihPOSLOVNA KULTURA / vsi povezani v prosec delujejo po istih načelihPOSLOVNA KULTURA / vsi povezani v prosec delujejo po istih načelih

STANDARDI PONUDBE / kaj dobiš za kakšen denar STANDARDI PONUDBE / kaj dobiš za kakšen denar STANDARDI PONUDBE / kaj dobiš za kakšen denar STANDARDI PONUDBE / kaj dobiš za kakšen denar

ZVESTOBA / vrača se samo zadovoljna strankaZVESTOBA / vrača se samo zadovoljna strankaZVESTOBA / vrača se samo zadovoljna strankaZVESTOBA / vrača se samo zadovoljna stranka

VREDNOTE POSLOVANJA / kaj začuti stranka (B2B, B2C)VREDNOTE POSLOVANJA / kaj začuti stranka (B2B, B2C)VREDNOTE POSLOVANJA / kaj začuti stranka (B2B, B2C)VREDNOTE POSLOVANJA / kaj začuti stranka (B2B, B2C)

primerprimer OUR OWN WAYOUR OWN WAY

Page 47: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faza 4Faza 4 STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE STRATEGIJA BLAGOVNE ZNAMKE

BLAGOVNA ZNAMKA JE:

• VIZUALIZACIJA PERCEPCIJE, • SREDSTVO ZA PRIKAZ IDENTITETE,• PODOBA IN ODNOS ,• OSEBA S FUNKCIONALNIM IN ČUSTVENIM NABOJEM,

BLAGOVNE ZNAMKE NE USTVARI TRG TEMVEČ STRANKE!!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 51: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faza 5Faza 5 STRATEGIJA TRŽENJA STRATEGIJA TRŽENJA

STRATEGIJA TRŽENJA JE:

• OBLIKOVANJE KOMUNIKACIJE • TAKTIKA IN STRATEGIJA RAZLIKOVANJA OD KONKURENCE

• VKLJUČUJE (izbor imena, oblikovanje sporočila-slogana, tonkomunikacije, izbor ciljnih skupin, sistem oglaševanja in oblikovanje celotnega komunikacijskega koncepta)

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 52: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faza 5Faza 5 VIZUALIZACIJA VIZUALIZACIJA

1. IZBOR IMENA

2. OBLIKOVANJE SPOROČILA/SLOGANI

3. TON KOMUNIKACIJE/FOTOGRAFIJE

4. OBLIKOVANJE KOMUNIKACIJSKEGA KONCEPTA

5. OBLIKOVANJE SISTEMA OGLAŠEVANJA THINKTHINK

Page 53: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

IZBIRA IMENA

IME, KI: • se lahko komunicira, brez dodatne razlage• je enostavno izgovorljivo• z nevtralno ali pozitivno asociacijo • je lahko prevedljivo in razumljivo v več jezikih • je asociativno povezano s kongresnim turizmom • izraža vrednote BZ

IME, KI: • se lahko komunicira, brez dodatne razlage• je enostavno izgovorljivo• z nevtralno ali pozitivno asociacijo • je lahko prevedljivo in razumljivo v več jezikih • je asociativno povezano s kongresnim turizmom • izraža vrednote BZ

THINK DIFFERENTTHINK DIFFERENT

Page 54: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

OBLIKOVANJE SLOGANA

LASTNOSTI DOBREGA SLOGANA SO:• enostavnost• aplikativnost• jedrnatost• jasnost • razumljivost • čustvena nota • brezčasnost

LASTNOSTI DOBREGA SLOGANA SO:• enostavnost• aplikativnost• jedrnatost• jasnost • razumljivost • čustvena nota • brezčasnost

WHAT DO YOU THINK

Page 55: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

ŽELJENA REAKCIJA NA KOMUNIKACIJO

Vedno moramo imeti odgovor na naslednja vprašanja:

• Kaj mi ponujajo REAKCIJA = razumem kaj mi ponujajo• Kdo me nagovarja REAKCIJA = vem kdo me nagovarja• Kako me nagovarja REAKCIJA = všeč mi je kako to dela• S kakšnim namenom REAKCIJA = zapomnil si ga bom

Vedno moramo imeti odgovor na naslednja vprašanja:

• Kaj mi ponujajo REAKCIJA = razumem kaj mi ponujajo• Kdo me nagovarja REAKCIJA = vem kdo me nagovarja• Kako me nagovarja REAKCIJA = všeč mi je kako to dela• S kakšnim namenom REAKCIJA = zapomnil si ga bom

INVENT INVENT

Page 56: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

KOMUNIKACIJSKI KONCEPT

RECEPT ZA KOMUNIKACIJO TISTEGA KAR ZANIMA NAŠE KUPCE: • OB PRAVEM ČASU• NA PRAVEM KRAJU • NA RAZUMLJIV NAČIN

RECEPT ZA KOMUNIKACIJO TISTEGA KAR ZANIMA NAŠE KUPCE: • OB PRAVEM ČASU• NA PRAVEM KRAJU • NA RAZUMLJIV NAČIN

Nima slogana

Page 57: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

KOMUNIKACIJSKI KONCEPT

RECEPT ZA KOMUNIKACIJO TISTEGA KAR ZANIMA NAŠE KUPCE: • OB PRAVEM ČASU• NA PRAVEM KRAJU • NA RAZUMLJIV NAČIN

RECEPT ZA KOMUNIKACIJO TISTEGA KAR ZANIMA NAŠE KUPCE: • OB PRAVEM ČASU• NA PRAVEM KRAJU • NA RAZUMLJIV NAČIN

LOVE WHAT YOU LOVE WHAT YOU DODO

Page 58: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRAKTIČNI NAPOTKI PRAKTIČNI NAPOTKI

BLAGOVNA ZNAMKA KOT CELOTA

RECEPT ZA DOBRO BLAGOVNO ZNAMKO:

• VŠEČNOST• DOŽIVETJE • ZAUPANJE

RECEPT ZA DOBRO BLAGOVNO ZNAMKO:

• VŠEČNOST• DOŽIVETJE • ZAUPANJE

CONNECTING PEOPLE

Page 59: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

IZVLEČEK IZ KREATIVNEGA BRIFA ZA PRIPRAVO DESTINACIJSKE

BLAGOVNE ZNAMKE

Page 60: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 61: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 62: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 63: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 64: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 65: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 66: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 67: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 68: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 69: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZAKAJ POTREBUJETE MOČNO BLAGOVNO ZNAMKOZAKAJ POTREBUJETE MOČNO BLAGOVNO ZNAMKO

Page 70: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

NA KAJ MORATE PAZITI V PRIHODNOSTI PRI RAZVOJU NA KAJ MORATE PAZITI V PRIHODNOSTI PRI RAZVOJU DESTINACIJSKE BLAGOVNE ZNAMKE DESTINACIJSKE BLAGOVNE ZNAMKE

Page 71: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

NEKAJ PRIMEROV DOBRE PRAKSE – GLOBALNO

CANADIAN TOURISM COMMISSIONwww.en-corporate.canada.travel

BUSINESS EVENTS AUSTRALIAwww.businessevents.australia.com

SARAWAK CONVENTION BUREAUwww.sarawakcb.com

DUBAI CONVENTION BUREAUwww.idcb.ae

BOSTON AMERICAS WALKING CITYwww.bostonusa.com

PERTH CONVENTION BUREAU www.pcb.com.au

Page 72: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

NEKAJ PRIMEROV DOBRE PRAKSE – EVROPA

VISIT LONDON www.visitlondon.com

NORWAY CONVENTION BUREAUwww.norwayconventionbureau.no

GLASGOW CITY MARKETINGwww.seeglasgow.com

ICELAND CONVENTION BUREAU www.icelandconvention.com

ESTONIAN CONVENTION BUREAUwww.ecb.ee

WONDERFULL COPENHAGEN www.visitcopenhagen.com

Page 73: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 74: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

WMW.Ovation DMC

Page 75: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

MANAGEMENT KONGRESNIH DESTINACIJGorazd Čad

MANAGEMENT KONGRESNIH DESTINACIJGorazd Čad

Ljubljana, 14.10.2010

Page 76: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DESTINACIJA = območje z zadostnim številom turističnih atrakcij in z njimi povezanimi

ponudniki turističnih storitev, ki območje in svoje storitve aktivno propagirajo (WTO).

Page 77: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

MEETINGS/CONFERENCES/EXHIBITIONSMEETINGS/CONFERENCES/EXHIBITIONS

Page 78: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 79: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

GLAVNI ELEMENTI KONGRESNE DESTINACIJE

PRIMARNIPRIMARNI

SEKUNDARNISEKUNDARNI

NARAVAPODNEBJEKULTURA ZGODOVINA

NARAVAPODNEBJEKULTURA ZGODOVINA

OSNOVNA INFRASTRUKTURATURISTIČNA INFRASTRUKTURA TURISTIČNA SUPERSTRUKTURA

OSNOVNA INFRASTRUKTURATURISTIČNA INFRASTRUKTURA TURISTIČNA SUPERSTRUKTURA

Page 80: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

FIKSNI DEL PONUDBE POGOJ IZPOLNJEN v %

OPOMBA

Konferenčne zmogljivosti 80 % Pomanjkanje kapacitet za večje kongrese in bankete

Namestitvene kapacitete 70 % Razvoj privatnih namestitvenih kapacitet in dodatnih kapacitet 5*****

Gostinska in enološka ponudba 50 % Ni dovolj razvita

Prevoz in dostopnost 50 % Boljše letalske povezave na bližnjih

letališčih z glavnimi letalskimi križišči

Zabava in sprostitev 30 % Manjka welness in dodatna športna

ponudba Turistična ponudba in izleti 100 % Ljubljana je odlično izhodišče za ture po

Sloveniji

Profesionalni kongresni organizatorji in agencije, profesionalni organizatorji sejmov

50 % Ta sektor ponudbe je potrebno dodatno vzpodujati

Lokalni kongresni urad 80 % Poleg državnega vzpodbuditi tudi

lokalni kongresni urad Trgovina 100 % Trgovska ponudba je v celoti razvita

Page 81: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VARIABILNI DEL PONUDBE POGOJ IZPOLNJEN

v %

OPOMBA

Industrija in gospodarstvo 100 % Zelo dobro razvito gospodarstvo, med najbolj razvitimi regijami v

Sloveniji

Univerza in izobraževalne inštitucije

100 % Koncentracija izobraževalnih inštitucij

Sedeži regionalnih organizacij

70 % Dobro razvita mreža lokalnih in regionalnih organizacij

Lokalna poslovna in akademska skupnost

90 % Koncentracija poslovne in akademske skupnosti

Kulturna ponudba in prireditve

80 % Solidno razvita mreža kulturnih inštitucij, potencialni niso v celoti

izkoriščeni

Športna ponudba 90 % Raznolika športna ponudba, ki pa je slabo medsebojno povezana

Page 82: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 83: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Ključne vloge CVB-ja

Page 84: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Ključne vloge CVB-ja

Page 85: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Ključne vloge CVB-ja

Page 86: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Razvoj in oblikovanje destinacijske strategije Razvoj in oblikovanje destinacijske strategije Razvoj in oblikovanje destinacijske strategije Razvoj in oblikovanje destinacijske strategije

Oblikovanje turističnih produktov Oblikovanje turističnih produktov Oblikovanje turističnih produktov Oblikovanje turističnih produktov

Zastopanje interesov partnerjev Zastopanje interesov partnerjev Zastopanje interesov partnerjev Zastopanje interesov partnerjev

Trženje z učinkovito rabo IT orodij Trženje z učinkovito rabo IT orodij Trženje z učinkovito rabo IT orodij Trženje z učinkovito rabo IT orodij

KLJUČNE KLJUČNE FUNKCIJEFUNKCIJE

Standardi in kakovost Standardi in kakovost Standardi in kakovost Standardi in kakovost

Internacionalizacija Internacionalizacija Internacionalizacija Internacionalizacija

Page 87: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

LOKACIJE DOGODKOVLOKACIJE DOGODKOV LOKACIJE DOGODKOVLOKACIJE DOGODKOV

HOTELSKO SCENO HOTELSKO SCENO HOTELSKO SCENO HOTELSKO SCENO

PRIZORIŠČA DRUŽABNIH DOGODKOVPRIZORIŠČA DRUŽABNIH DOGODKOVPRIZORIŠČA DRUŽABNIH DOGODKOVPRIZORIŠČA DRUŽABNIH DOGODKOV

LOGISTIKO DESTINACIJE LOGISTIKO DESTINACIJE LOGISTIKO DESTINACIJE LOGISTIKO DESTINACIJE

SPONZORJE IN GOSPODARSKI POTENCIAL SPONZORJE IN GOSPODARSKI POTENCIAL SPONZORJE IN GOSPODARSKI POTENCIAL SPONZORJE IN GOSPODARSKI POTENCIAL

DOBRO MORATE POZNATI SVOJO DESTINACIJODOBRO MORATE POZNATI SVOJO DESTINACIJO

Page 88: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

POISKATI PRAVE INFORMACIJE POISKATI PRAVE INFORMACIJE POISKATI PRAVE INFORMACIJE POISKATI PRAVE INFORMACIJE

OBVLADATI LOBIRANJE OBVLADATI LOBIRANJE OBVLADATI LOBIRANJE OBVLADATI LOBIRANJE

USTVARJATI MREŽO PARTNERJEVUSTVARJATI MREŽO PARTNERJEVUSTVARJATI MREŽO PARTNERJEVUSTVARJATI MREŽO PARTNERJEV

POZNATI KONGRESNE AMBASADORJE POZNATI KONGRESNE AMBASADORJE POZNATI KONGRESNE AMBASADORJE POZNATI KONGRESNE AMBASADORJE

RAZUMETI NAROČNIKA RAZUMETI NAROČNIKA RAZUMETI NAROČNIKA RAZUMETI NAROČNIKA

PRI SVOJEM DELU MORATE ZNATI PRI SVOJEM DELU MORATE ZNATI

Page 89: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VIZIJA STO Razvojni načrt in usmeritve slovenskega turizma 2007 - 2011

VIZIJA KONGRESNEGA URADA Strategija kongresnega urada Slovenije

Slovenija bo postala razvita turistična destinacija z raznoliko in kakovostno turistično ponudbo, s poudarkom na krajših počitnicah. Z izoblikovanimi atraktivnimi in raznolikimi integralnimi turističnimi proizvodi bo postala tudi zaželena destinacija za daljše počitnice.

»Slovenija – dežela mednarodnega kongresnega turizma«Vizija urada je, da se Slovenija uvrsti med vodilne kongresne destinacije v centralni Evropi.

ZGODOVINA KUS, 2007

Page 90: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PROBLEM VZROK Nizka stopnja kooperativnosti med člani kongresnega urada in ostalimi akterji v kongresni industriji Slovenije

Delitev nalog in odgovornosti na področju poslovnega turizma ni jasna (razmerja Kongresni urad, STO, ostali partnerji)

Slaba stopnja sodelovanja na projektih v kadrovskem, finančnem, idejnem in drugih smislih

Prevladujejo parcialni in kratkoročni interesi

Kadrovski potencial (strukturno neskladje na trgu delovne sile)

Ni sistematičnih programov izobraževanja in usposabljanja

Sistemski vir financiranja ni zagotovljen Javno-zasebno partnerstvo ni dogovorjeno s pogodbo in letnimi načrti

Poslovnega turizma ne spremljamo statistično Neustrezna metodologija spremljanja turističnega prometa na državni ravni

Razpršenost interesov ključnih nosilcev razvoja Neučinkovitost orodij medsebojnega komuniciranja

Premalo vzpodbud za skupne kandidature za evropske projekte

Prevladujejo parcialni in lokalni interesi

Pomanjkanje jasnih smernic in usmeritev razvoja

Strateško-razvojni načrt za področje poslovnega turizma ni izdelan

Tržno nerazpoznavna, neprilagojena in deloma neustrezna ponudba

Pomanjkanje mednarodnih standardov in slabo ter nesistematično trženje

Prevladujoča usmeritev ponudnikov na lokalni trg

Nenačrtna uporaba orodij tržnega komuniciranja na ključnih trgih ter premalo aktivno globalno trženje

Določitev ključa za javno-zasebno partnerstvo Ne obstaja model javno-zasebnega partnerstva

ZGODOVINA KUS, 2007

Page 91: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

INTERESNA PODROČJA MG in STO INTERESNA PODROČJA KU Krovna promocija in trženje slovenskega turizma

Uresničevanje poslovnih interesov podjetij

Integralni turistični informacijski sistem Promocija in trženje kongresnega turizma Integralni turistični rezervacijski sistem Rezervacijski sistem za poslovni turizem Razvoj novih turističnih produktov Aktivna promocija MICE turistične

ponudbe Povezovanje in koordinacija promocije in trženja

Uveljavljanje kakovosti in standardov storitev

Zagotavljanje sistemskih pogojev za razvoj turizma (zakonodaja)

Uveljavljanje poslovnih pravil na področju MICE

Izvajanje predpisov s področja gostinstva skupaj z upravnimi enotami

Pospeševanje stroke ter izobraževanja

Vodenje upravnih postopkov s področja turizma

Graditev imidža sodelujočih podjetij

Priprava strateških razvojnih načrtov s področja turizma

Povezovanje z organizacijami doma in po svetu

Priprava letnih turističnih politik ter izvajanje in koordinacija ukrepov

Pospeševanje podjetništva in konkurenčnosti

Razvoj in raziskave na področju turizma Uveljavljanje ugleda dejavnosti in poklica Priprava predlogov za vključevanje v EU projekte

Zbiranje informacij o tržiščih svojim članom

Koordinacija strokovnega sveta za turizem Upravljanje baz znanja

ZGODOVINA KUS, 2007

Page 92: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PROMOCIJA IN TRŽENJE

SISTEM KAKOVOSTI

STANDARDI

INFORMACIJSKI SISTEM

REZERVACIJSKI SISTEM

RAZVOJ IN RAZISKAVE

ZAKONODAJA

UPRAVNI POSTOPKI

STRATEŠKI NAČRTI

LETNE POLITIKE TUR

VPLIV NA ZAKONODAJO

MEDNARODNO POVEZOV.

INFORMIRANJE ČLANOV

IZOBRAŽEVANJE

PRAVIČNO POSREDOVANJE

PREDPISI

ZASEBNI PARTNERKONGRESNI URAD

JAVNI PARTNERMINISTRSTVO ZA GOSPODARSTVO

IZVAJALSKA ORGANIZACIJASLOVENSKA TURISTIČNA ORG.

ETIČNO RAZSODIŠČE

JAVNI INTERES

RAZVOJ IN RAZISKAVE

USPOSABLJANJEČLANOV

KLJUČNA FUNKCIJAZASTOPANJE INTERESOV ČLANOV

KLJUČNA FUNKCIJAPROMOCIJA IN TRŽENJE

KLJUČNA FUNKCIJASTRATEGIJA IN ZAKONODAJA

IZMENJAVA IZKUŠENJ

CERTIFICIRANJE

JAVNO-ZASEBNO PARTNERSTVO

STROKOVNI SVET MGSTROKOVNI SVET STO

MED. SODELOVANJE

EU PROJEKTI

STROKOVNI SVET KU ZGODOVINA KUS

Page 93: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VAJA 1:PREVLADUJOČ IMAGE VAŠE DESTINACIJE

VAJA 1:PREVLADUJOČ IMAGE VAŠE DESTINACIJE

Page 94: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VAJA 2:KLJUČNI OBISKOVALCI VAŠE DESTINACIJE

VAJA 2:KLJUČNI OBISKOVALCI VAŠE DESTINACIJE

Page 95: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VAJA 3:ELEMENTI DIFERENCIACIJE

VAJA 3:ELEMENTI DIFERENCIACIJE

Page 96: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VAJA 4:RAZVOJNE PRIORITETE

VAJA 4:RAZVOJNE PRIORITETE

Page 97: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

POMEMBNI ELEMENTI DESTINACIJSKEGA

MANAGEMENTA PO KRIZI

Page 98: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 1 Faktor 1 NEOMEJEN DOSTOP DO KUPCEVNEOMEJEN DOSTOP DO KUPCEV

V dobi interneta in telekomunikacij je dostop do trgov neomejen.

POSKRBITE ZA ODLIČNO DESTINACIJSKO SPLETNO STRAN!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 99: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 2 Faktor 2 SPOZNAJTE NAVADE VAŠIH KUPCEVSPOZNAJTE NAVADE VAŠIH KUPCEV

Še nikoli niste imeli na voljo toliko informacij o vaših potencialnih obiskovalcih.

RAZVIJTE LASTEN CRM SISTEM IN GA INTEGRIRAJTE V SOCIALNA OMREŽJA!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 100: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 3 Faktor 3 VKLJUČITE SE V DRUŽABNA OMREŽJA VKLJUČITE SE V DRUŽABNA OMREŽJA

Če boste spregledali navade mlajših generacij boste zelo težkovodili lastno destinacijo.

INTEGIRARAJTE ZGODBE O SVOJI DESTINACIJI V SOCIALNA OMREŽJA!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 101: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 4 Faktor 4 USTVARJAJTE ZGODBEUSTVARJAJTE ZGODBE

Zgodbe prodajajo destinacije.

VSEBINA ZGODB JE POMEMBNEJŠA OD KOLIČINE!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 102: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 5 Faktor 5 GENERIRAJTE DIREKTNO PRODAJOGENERIRAJTE DIREKTNO PRODAJO

Z incentivi programi vzpodbujajte direktno povpraševanje in nakupe.

OMOGOČITE VAŠIM NAROČNIKOM DIREKTNO PRODAJO!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 103: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 6 Faktor 6 PERSONALIZACIJAPERSONALIZACIJA

Osnovna za personalizacijo je inventarizacija ponudbe.

OMOGOČITE DINAMIČNO PAKIRANJE KONGRESNIH PRODUKTOV!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 104: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 7 Faktor 7 UPORABLJAJTE SODOBNE KOMUNIKACIJEUPORABLJAJTE SODOBNE KOMUNIKACIJE

Pri svojem delu bodite primer dobre prakse in uporabljajte sodobna komunikacijska orodja.

SPLETNA STRAN, MOBILNE APLIKACIJE, MIKROSTRANI!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 105: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Faktor 8Faktor 8 ROI ROI

Naučite se izračunavati dodano vrednost.

IZRAČUNAJTE DODANO VREDNOST DESTINACIJE!

POMEMBNOPOMEMBNO

Page 106: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

TRAJNOSTNI RAZVOJ TRAJNOSTNI RAZVOJ

DESTINACIJSKI MANAGEMENT TEMELJI NA TRAJNOSTNEM RAZVOJU IN DRUŽBENI ODGOVORNOSTI!

POMEMBNOPOMEMBNO

Faktor 9Faktor 9

Page 107: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 108: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Prevladujejo predstavitve produktov in prodajne akcije posameznih partnerjev ter prodajni oglasi.

Prevladujejo predstavitve produktov in prodajne akcije posameznih partnerjev ter prodajni oglasi.

KAJMANJKA

KAJMANJKA

1. Manjkajo atraktivne kongresne zgodbe.2. Manjka kakovostnih in relevantnih vsebin, primernih za

objavo na spletnih medijih.3. Manjkajo lastni spletni mediji in komunikacijska spletna

infrastruktura, preko katerih bi kongresna destinacija komunicirala s potencialnimi kupci.

4. Manjkajo vsebine, prilagojene različnim ciljnim skupinam.5. Manjka interakcija med partnerji in kupci Preobrat je v VSEBINSKEM SMISLU! Destinacijskimanagemen mora biti voden in gnan VSEBINSKO!

1. Manjkajo atraktivne kongresne zgodbe.2. Manjka kakovostnih in relevantnih vsebin, primernih za

objavo na spletnih medijih.3. Manjkajo lastni spletni mediji in komunikacijska spletna

infrastruktura, preko katerih bi kongresna destinacija komunicirala s potencialnimi kupci.

4. Manjkajo vsebine, prilagojene različnim ciljnim skupinam.5. Manjka interakcija med partnerji in kupci Preobrat je v VSEBINSKEM SMISLU! Destinacijskimanagemen mora biti voden in gnan VSEBINSKO!

Page 109: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DESTINACIJSKO UREDNIŠTVODESTINACIJSKO UREDNIŠTVO

KAJ JE POTREBNO ZAGOTOVITIKAJ JE POTREBNO ZAGOTOVITI

Page 110: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KAJ DELUJE KAJ DELUJE

Page 111: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 112: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 113: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 114: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

www.pcb.com.au

Page 115: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Seed funding for inaugural conferencesIf you’ve got an idea for a new conference we’d loveto hear about it. We can help organisations and individuals bring to fruition new conference ideas with up to $5,000 available on application.

Funding for bidding activitiesFunding support is also available for bidding activitiessuch as your travel costs to present the bid interstateor overseas; or we can bring the decision makersto Western Australia to see the destination forthemselves and meet with their local counterparts.Keep reading to find out how we can help...

Page 116: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

STRATEŠKI MARKETING KONGRESNIH DESTINACIJGorazd Čad

STRATEŠKI MARKETING KONGRESNIH DESTINACIJGorazd Čad

Ljubljana, 14.10.2010

Page 117: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Večino turističnih destinacij je moč primerjati z velikanskimi dinozavri z nizko stopnjo inteligence, velikimi organi, ki jih povezujejo zgolj koža in mišice. Gibljejo se okorno, kot spomeniki lastni teži z omejenim tipalnim aparatom in praktično brez uma.

Prava strategija destinacijskega menedžementa je tista, ki razvija možgane in živčni sistem turizma, s tem pa tudi inteligentni, proaktivni organizem, ki je sposoben zastaviti lastno pot do trajnostnega razvoja. (Pollock 1999).

Page 118: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ

Povprečna poraba kongresnih gostov je 3x večja Povprečna poraba kongresnih gostov je 3x večja od “leisure” gostov.od “leisure” gostov.Povprečna poraba v Sloveniji je 2.300 EUR.Povprečna poraba v Sloveniji je 2.300 EUR.

MULTIPLIKATIVNI UČINKI

MULTIPLIKATIVNI UČINKI

NOVE IDEJENOVE IDEJESrečanja in dogodki so prostor za izmenjavo Srečanja in dogodki so prostor za izmenjavo novih idej in ustvarjanje novih poslovnih novih idej in ustvarjanje novih poslovnih priložnosti!priložnosti!

Page 119: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ

Vrhunski mednarodni dogodki so običajno vVrhunski mednarodni dogodki so običajno vsredišču domače in tuje medijske pozornosti.središču domače in tuje medijske pozornosti.

MEDIJSKA POZORNOST

MEDIJSKA POZORNOST

GOSPODARSTVOGOSPODARSTVOSrečanja lahko veliko prispevajo k gospodarski Srečanja lahko veliko prispevajo k gospodarski rasti mest, regij in držav. rasti mest, regij in držav. Predstavljajo most med turizmom in gospodar.Predstavljajo most med turizmom in gospodar.

Page 120: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ

Udeleženci so običajno gostje z veliko kupnoUdeleženci so običajno gostje z veliko kupnomočjo, ki ustvarjajo veliko dodano vrednost močjo, ki ustvarjajo veliko dodano vrednost destinaciji! destinaciji!

KUPNA MOČKUPNA MOČ

PROMOCIJAPROMOCIJAKongresni udeleženci so ambasadorji turističnih Kongresni udeleženci so ambasadorji turističnih destinacij in se lahko uporabljajo kot destinacij in se lahko uporabljajo kot učinkovito promocijsko orodje!učinkovito promocijsko orodje!

Page 121: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ ZAKAJ STRATEŠKI MARKETING DESTINACIJ

Kongresna idnustrija ustvarja nova delovna mesta.Kongresna idnustrija ustvarja nova delovna mesta.DELOVNA

MESTADELOVNA

MESTA

INVESTICIJEINVESTICIJE Kongresna industrija vzpodbuja nove investicije. Kongresna industrija vzpodbuja nove investicije.

Page 122: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KDO SMO, OZIROMA KDO BOMOKDO SMO, OZIROMA KDO BOMO

Kaj počnemo in na kakšen način?Kaj počnemo in na kakšen način?Kaj počnemo in na kakšen način?Kaj počnemo in na kakšen način?

Slovenski kongresni urad, kot povezava ponudnikov na področju kongresnega, poslovnega turizma in motivacijskih potovanj, deluje kot koalicija poslovno zainteresiranih partnerjev (vladnih institucij, gospodarstva, turizma in gostinstva, logistike, trgovine, znanosti in kulture). Urad zagotavlja razvoj skupnih razvojnih aktivnosti, kvalitete in predstavljal kompleksno ponudbo Slovenije na mednarodnem kongresnem tržišču.

Page 123: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VIZIJA DESTINACIJE VIZIJA DESTINACIJE

Kje bomo čez 5 – 10 let?Kje bomo čez 5 – 10 let?Kje bomo čez 5 – 10 let?Kje bomo čez 5 – 10 let?

Slovenija dežela mednarodnega kongresnega turizma!

Page 124: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

OBLJUBA PARTNERJEM OBLJUBA PARTNERJEM

Ključno sporočilo zakaj poslovati z nami!Ključno sporočilo zakaj poslovati z nami!Ključno sporočilo zakaj poslovati z nami!Ključno sporočilo zakaj poslovati z nami!

Zaradi poštenega posredovanja med ponudniki in potencialnimi kupci kongresnega produkta Slovenije.

Page 125: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KONKURENČNE PREDNOSTIKONKURENČNE PREDNOSTI

V primerjavi z drugimi destinacijami!V primerjavi z drugimi destinacijami!V primerjavi z drugimi destinacijami!V primerjavi z drugimi destinacijami!

Prednosti Slovenije:1.Novost 2.Razmerje med kvaliteto in ceno 3.Dostopnost 4.Raznolika kongresna ponudba 5.Profesionalnost 6.Pristna gostoljubnost

Page 126: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

BISTVO BLAGOVNE ZNAMKEBISTVO BLAGOVNE ZNAMKE

Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!

• zdrave in družbeno odgovorne • naravne in trajnostne• poštene in profesionalne• avtentične

Page 127: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

BISTVO BLAGOVNE ZNAMKEBISTVO BLAGOVNE ZNAMKE

Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!Osebne značilnosti/kako naj nas vidijo!

Sproščeni, vedno dobre volje, prijazni, dinamični, prilagodljivi, inovativni, ustvarjalni, kreativni, iskreni, s pravo mero zdravega humorja, zanesljivi in odgovorni..

Page 128: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VREDNOTEVREDNOTE

V kaj verjamemo!V kaj verjamemo!V kaj verjamemo!V kaj verjamemo!

• profesionalnostprofesionalnost• projektni management projektni management • osebna integritetaosebna integriteta• projektni management projektni management

Page 129: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

TON KOMUNIKACIJETON KOMUNIKACIJE

Kaj nam je všeč?Kaj nam je všeč?Kaj nam je všeč?Kaj nam je všeč?

• sproščen, zabaven, navihan, rahlo provokativen, duhovit, kreativen• mehek, prijazen, umirjen, zaupljiv, topel• navdušen, odločen, profesionalen• pušča sledi, spodbuja razmišljanja

Page 130: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KLJUČNI ELEMENTI STRATEŠKEGA TRŽENJA

Page 131: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRODUCT - IZDELEK/STORITEVPRODUCT - IZDELEK/STORITEV

KAJ: Kakšen kongresni produkt ponujamo

PRIMER: • Destinacijski katalog Ljubljane = kongresni produkt Ljubljane• Destinacijski katalog Slovenije = kongresni produkt Slovenije

PRIMER: • Destinacijski katalog Ljubljane = kongresni produkt Ljubljane• Destinacijski katalog Slovenije = kongresni produkt Slovenije

Marketing mix 7P

Page 132: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PRICE – CENA PRICE – CENA

KOLIKO: Za kakšno ceno ponujamo našo storitev

PRIMER: • 60 € Daily Delegate Rate• Cena mora biti mednarodno primerljiva

PRIMER: • 60 € Daily Delegate Rate• Cena mora biti mednarodno primerljiva

Marketing mix 7P

Page 133: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PLACE – DISTRIBUCIJA PLACE – DISTRIBUCIJA

KRAJ IN PROSTOR: Distribucijski kanali kongresnega turizma

PRIMER: • PCO ali DMC agencija• Posredna ali neposredna investicija

PRIMER: • PCO ali DMC agencija• Posredna ali neposredna investicija

Marketing mix 7P

Page 134: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PROMOTION – PROMOCIJA

KAKO: Aktivnosti, ki pospešujejo interes za storitev

PRIMER: • Oglas v reviji Kongres PRIMER: • Oglas v reviji Kongres

Marketing mix 7P

Page 135: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PHYSICAL ENVIRONMENT – FIZIČNI DOKAZI

DOKAZI: Okolje v katerem tržimo (vse kar kupec vidi, občuti, sliši)

PRIMER: • Workshop• Spletna stran

PRIMER: • Workshop• Spletna stran

Marketing mix 7P

Page 136: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PURCHASING PROCESS– IZVAJANJE

IZVAJANJE: Izvajanje storitev je osrednji del kongresnega turizma

PRIMER: • Izbiranje kongresne destinacije• Izvajanje kongresa

PRIMER: • Izbiranje kongresne destinacije• Izvajanje kongresa

Marketing mix 7P

Page 137: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PACKAGING – P

KAKO: Zložiti skupaj komplementarni turistični produkt

PRIMER: • Zagotovitev pred in po kongresnih tur za udeležence• Spremljevalna razstava

PRIMER: • Zagotovitev pred in po kongresnih tur za udeležence• Spremljevalna razstava

Marketing mix 7P

Page 138: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PARTICIPATION – LJUDJE

KDO: Socialno okolje v katerem tržimo

PRIMER: • Odnosi med organizatorjem, posrednikom in kupcemPRIMER: • Odnosi med organizatorjem, posrednikom in kupcem

Marketing mix 7P

Page 139: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KAKO MERIMO - KAZALCI DESTINACIJSKE KONKURENČNOSTI

7. ŠTEVILO KONTAKTOV S KLJUČNIMI NAROČNIKI

8. ŠTEVILO DOGODKOVZ VEČ KOT 250 UDELEŽENCI

9. ŠTEVILO DRŽAV PRISOTNIH NA KONGRESIH

10. POLOŽAJ NA ICCA LESTVICI

11. ŠTEVILO OGLEDNIH OBISKOV

12. ŠTEVILO STANDARDIZIRANIH KONGRESNIH PONUDNIKOV

Page 140: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KAKO MERIMO - KAZALCI DESTINACIJSKE KONKURENČNOSTI

7. ŠTEVILO KONTAKTOV S KLJUČNIMI NAROČNIKI

8. ŠTEVILO DOGODKOVZ VEČ KOT 250 UDELEŽENCI

9. ŠTEVILO DRŽAV PRISOTNIH NA KONGRESIH

10. POLOŽAJ NA ICCA LESTVICI

11. ŠTEVILO OGLEDNIH OBISKOV

12. ŠTEVILO STANDARDIZIRANIH KONGRESNIH PONUDNIKOV

Page 141: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VISIT AUSTRALIA

Page 142: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 143: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

ZMAGOVALEC JE TISTI, KI POVE NAJBOLJŠO ZGODBO!

ZMAGOVALEC JE TISTI, KI POVE NAJBOLJŠO ZGODBO!

InteraktivnoOsebno

Relevantno Uporabno

Merljivo

InteraktivnoOsebno

Relevantno Uporabno

Merljivo

Page 144: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

IINNTTEERREENNTT

Page 145: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PULL MARKETING = povleči (končni kupci)

Page 146: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PUSH MARKETING = potisni (posredniki)

Page 147: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KJE NAJDEMO VIRE INFORMACIJ O KONGRESIH

ICCA DATABASE

UIA DATABASE

DIREKTORIJI IN BAZE NA INTERNETU

TELETRŽENJE

PODATKI DRUGIH KONGRESNIH URADOV

STROKOVNE REVIJE (pri nas npr. ISIS)

Page 148: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KJE NAJDEMO VIRE INFORMACIJ O KONGRESIH

PCO AGENCIJE

RAZPISI EU IN LOKALNI RAZPISI

POSREDNIKI (SVETOVALCI)

SEJMI

B2B BORZE

SPLETNI ISKALNIKI RFP-jev

Page 149: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

RAZISKAVE NABOR LOKALNI KONTAKT

PRODAJA IDEJEKANDIDATURALOBIRANJE

KONTAKTI CRM PODPIS POGODBE

Kooperativno trženje Kooperativno trženje

Page 150: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Nabor strateških razvojnih področij turizma Odločanje Odločanje Vrednotenje projektov in

oblikovanje portfelja projektov Odločanje Odločanje Izdelava sistema (portfelja)

projektov

PROCES STRATEŠKEGA NAČRTOVANJAPROCES STRATEŠKEGA NAČRTOVANJA

Page 151: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PODPORAPodpira skrbnike produktov s

celovitim naborom trženjskih in drugih podpornih storitev. Pozna

celostno trženjsko rešitev.

PODPORAPodpira skrbnike produktov s

celovitim naborom trženjskih in drugih podpornih storitev. Pozna

celostno trženjsko rešitev.

TRŽENJEZaznavajo potrebe trga in

predstavlja celovit portfelj rešitev za naročnika. Skrb za pravično

trgovino

TRŽENJEZaznavajo potrebe trga in

predstavlja celovit portfelj rešitev za naročnika. Skrb za pravično

trgovino

IZVEDBA IN PRODAJANačrtuje, določa in izvaja projekt v

sodelovanju s produktnim specialisti in skrbniki kupcev.

IZVEDBA IN PRODAJANačrtuje, določa in izvaja projekt v

sodelovanju s produktnim specialisti in skrbniki kupcev.

Page 152: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KAJ LAHKO NAREDITE SAMI NA SVOJI DESTINACIJI

1. PREPOZNATE RAZVOJNE PRILOŽNOSTI KONGRESNEGA TURIZMA1. PREPOZNATE RAZVOJNE PRILOŽNOSTI KONGRESNEGA TURIZMA

2. POMAGATE PRI FORMIRANJU KONGRESNEGA URADA2. POMAGATE PRI FORMIRANJU KONGRESNEGA URADA

3. PREPOZNATE IN SE NAUČITE MERITI UČINKE KONGRESNEGA TURIZMA3. PREPOZNATE IN SE NAUČITE MERITI UČINKE KONGRESNEGA TURIZMA

4. PODPIRATE AKTIVNOSTI NACIONALNEGA KONGRESNEGA URADA4. PODPIRATE AKTIVNOSTI NACIONALNEGA KONGRESNEGA URADA

5. PODPIRATE VKLJUČITEV KONGRESNEGA TURIZMAV NAJPOMEMBNEJŠE POLITIKE 5. PODPIRATE VKLJUČITEV KONGRESNEGA TURIZMAV NAJPOMEMBNEJŠE POLITIKE

6. PODPIRATE KONGRESNE AMBASADORJE V SVOJEM OKOLJU 6. PODPIRATE KONGRESNE AMBASADORJE V SVOJEM OKOLJU

Page 153: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

KAJ LAHKO NAREDITE SAMI NA SVOJI DESTINACIJI

7. POSKRBITE, DA JE VAŠE MESTO DOSTOPNO IN INFRASTUKTURNO UREJENO 7. POSKRBITE, DA JE VAŠE MESTO DOSTOPNO IN INFRASTUKTURNO UREJENO

8. RAZVIJTE USTREZNA SPLETNA IN KLASIČNA MARKETINŠKA ORODJA8. RAZVIJTE USTREZNA SPLETNA IN KLASIČNA MARKETINŠKA ORODJA

9. SE AKTIVNO VKLJUČITE V PROMOCIJSKE AKTIVNOSTI KONGRESNEGA URADA9. SE AKTIVNO VKLJUČITE V PROMOCIJSKE AKTIVNOSTI KONGRESNEGA URADA

10. POSKRBITE ZA STANDARDIZACIJO KONGRESNIH PONUDNIKOV10. POSKRBITE ZA STANDARDIZACIJO KONGRESNIH PONUDNIKOV

11. RAZVIJAJTE RAZISKAVE NA PODROČJU KONGRESNEGA TURIZMA 11. RAZVIJAJTE RAZISKAVE NA PODROČJU KONGRESNEGA TURIZMA

12. IZOBRAŽUJTE IN USPOSABLJAJTE KADRE 12. IZOBRAŽUJTE IN USPOSABLJAJTE KADRE

Page 154: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

VLOGA DMC-ja(DMC – destination management company)

Boštjan [email protected]

Ljubljana, 14. oktober 2010

Page 155: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Definicija turista:

Potnik, ki prepotuje tuje dežele iz same radovednosti in brezdelja in napravi neko vrsto krožnega potovanja v deželah, ki jih

običajno obiskujejo njegovi rojaki

Emille Littre, 1889

Page 156: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Destinacijski management:

je usklajeno (so)delovanje vseh turističnih in zainteresiranih dejavnikov v okolju, ki zavzema

vsa obdobja turstičnega razvojnega cikla

Brezovec, 2004

Page 157: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Destinacijski produkt:

je celovita izkušnja, ki jo ima turist s potrošnjo različnih turističnih storitev in s turističnim

okoljem Murphy, 2000

Page 158: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010
Page 159: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

DMC je receptivna storitvena organizacija, ki zagotavlja svetovalne storitve, kreativne predloge in celovito izvedbo temelječ na

popolnem poznavanju destinacije in potreb naročnika

Page 160: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

- DMC v procesu promocije in prodaje destinacije naročniku nudi vso strokovno pomoč

- DMC zelo dobro pozna destinacijo in ima dobre in utečene poslovne vezi z lokalnimi ponudniki storitev

- DMC naročniku ponudi kreativne predloge ter poskrbi za brezhibno izvedbo storitev po meri

- DMC vedno v odnosu do naročnika kot tudi do lokalnih ponudnikov storitev zagotovi vse kot

dogovorjeno (pisno ali ustno)

- DMC v celoti naročnik nudi vso potrebno podporo pred, med in po dogodku

Page 161: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

INCENTIVES & CONGRESSES

A personal touch worldwide

Liberty Incentives&Congresses Slovenia

Robbova 21000 Ljubljana

Tel: 01/232-11-71

E-pošta:[email protected]

Page 162: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga kongresnega centraVloga PCO

SREČO PETERLIČ

S5kongres

[email protected]

Page 163: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni dejavniki (osnovni pojmi)

• STROKOVNI KONGRESNI ORGANIZATORJI (PCO, DMC, MEETING PLANNER)

• KONGRESNI URAD• KONGRESNI CENTRI IN DVORANE

• KONGRESNI HOTELI IN HOTELI S KONGRESNIMI ZMOGLJIVOSTMI

• LETALSKI IN DRUGI PREVOZNIKI

Page 164: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni dejavniki

• TEHNIČNA OPREMA, PRIPOMOČKI IN TEHNIČNE STORITVE• CATERING, GOSTINSTVO

• PREVAJANJE IN SIMULTANO TOLMAČENJE• PROTOKOLARNE STORITVE IN VIP PROGRAMI

• POŠTNE STORITVE IN TELEKOMUNIKACIJE• OBLIKOVANJE IN TISK

• RAZNE DRUGE STORITVE • TRGOVINA, BANKE

• RAZNO

Page 165: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni dejavniki

Profesionalni kongresni organizator

Lokalni naročnik - Strokovni organizator

Nacionalni kongresni biro

Kongresni center, Kongresni hotel

Gostinstvo, catering

Družabni in kulturni program

Občasna delovna pomoč, hostese in varnost

Direktni podizvajalci kongresnih storitev

Posredni ponudniki storitev

Razstavljalci in sponzorji

Letališča

Prevozniki, logistika

Uradni letalski prevoznik, drugi avio prevozniki

Hoteli Turistične agencije Mednarodno

strokovno združenje

Protokol in VIP

Page 166: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni center

Kakšne so razlike med kongresnim centrom, kongresnim hotelom in hotelom s kongresno dvorano?

V Sloveniji pravega kongresnega centra (še) nimamo, čeprav je na marsikaterem vhodu v dvorano mogočno napisano: Kongresni center

Page 167: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni center

Definicija IAPCO (Mednarodno združenje profesionalnih kongresnih organizatorjev):

“Congress centre; convention centre, conference centre: Premises built specifically for holding meetings and exhibitions”

Realnost v Sloveniji: Cankarjev dom je kulturni in kongresni center s povdarkom na kulturi, Gospodarsko razstavišče sejemsko kongresni center s povdarkom na sejmih

Page 168: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni center

“State of the Art” kongresni center mora biti izključno ali vsaj pretežno namenjen organizaciji in izvedbi kongresov, z največjo dvorano, ki lahko sprejme vsaj 1000 udeležencev, prostorska razmerja pa so sledeča:

• kapaciteta plenarne dvorane prilagojena potrebam tržišča,

• kapaciteta druge dvorane vsaj 50% kapacitete plenarne dvorane

• dve dvorani kapacitete 25% plenarne dvorane

• večje število manjših dvoran in sejnih sob

• primerno število sob in pisarn za organizatroje, VIP sobe, business center...

Page 169: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Kongresni center

Naročniki mednarodnih kongresov pričakujejo (se jim zdi popolnoma samoumevno), da neka destinacija ne bo kandidirala za organizacijo kongresa, če nima osnovnih kvalitetnih pogojev za izvedbo = kongresnih kapacitet. Vloga in naloga kongresnega centra je, da zagotovi:

• pričakovani ambient

• varnost in varovanje

• primerne kongresne dvorane in spremljajoče prostore (dovolj prostora za druženje)

• razstavne prostore z vso potrebno tehniko

• vrhunski catering

• in predvsem kooperativni, profesionalni in prijazni (tudi cenovno) management

Page 170: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

PCO, profesionalni kongresni organizator

Definicija: PCO je profesionalni organizator kongresnih prireditev, podjetje specializirano za svetovanje, organizacijo, koordinacijo in izvedbo kongresnih prireditev.

Realnost: (vsaj v Sloveniji) Vsak, ki ima pet minut časa, lahko organizira kongres. Seveda lahko, toda ali tudi zna? Tajnica, medicinska sestra, tržnik v podjetju, pa še mogoče kdo, ki nima kaj drugega za početi. Na škodo pa marsikje ne pomislijo!

Page 171: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga in naloge PCO

Profesionalni kongresni organizator je “duša in srce” vsakega zahtevnejšega kongresa. Prične se pri svetovanju in pripravi kandidatur, nadaljuje z nastavitvijo (projektnim načrtom), iskanjem primerne lokacije in izvajalcev posameznih storitev, pripravo stroškovnika in terminskega načrta posameznih aktivnosti. Sledi koordinacija priprav organizacije in izvedbe, finančno vodenje...

Page 172: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga in naloge PCO

Osnovna vprašanja in dileme za naročnika oziroma vsebinskega organizatorja kongresa:

• Kaj mi lahko ponudi PCO,

• Ali potrebujem PCO,

• Kdaj potrebujem PCO.

Page 173: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga in naloge PCO

Naloge in storitve PCO-jev po posameznih segmentih:

• Svetovanje in priprava kandidatur

• Splošna organizacija in izvedba prireditve

• Koordinacija vseh izvajalcev

• Organizacija in izvedba razstav, pridobivanje sponzorjev

• Koordinacija in administracija strokovnega programa

• Postopki prijav in registriranja udeležencev

• Organizacija hotelskih namestitev

• Organizacija družabnih, kulturnih in drugih spremljajočih dogodkov....

Page 174: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga in naloge PCO

• PCO podjetja v Sloveniji po standardih Kongresnega urada

• PCO podjetja v Sloveniji kar tako

• Podjetja v Sloveniji, ki se s kongresno organizacijo ukvarjajo občasno, “za povrh”

• Mednarodna združenja in skrb za kvaliteto (IAPCO, ICCA)

• CORE PCO

• Mednarodne PCO korporacije, tudi tiste, ki se že pojavljajo v Sloveniji

Page 175: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije

Matjaž Žnidaršič

Page 176: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

176

• Aktivna vloga: generirati poslovne priložnosti - pridobivati posle– za hotel in– posledično za lokalno gospodarstvo

• Pasivna vloga: nuditi logistično podporo dogodkom v destinaciji v obliki namestitvenih zmogljivosti in gostinskih storitev

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije

Page 177: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

177

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije – prehojena pot (osebne izkušnje)

• Razvoj infrastrukture • Pomanjkanja podpore na področju:

– Dopolnilnih storitev– Promocijskih aktivnosti– lokacij za družabne dogodke (“wow effect” – ponudbe)– Koordinaciji več dogodkov v destinaciji

Page 178: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

178

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije – stanje danes

• Večina hotelov nudi tudi zmogljivosti za seje, poslovna srečanja, sprejeme, kongrese...

• Pogosto so te zmogljivosti še vedno neskladne s standardi in vprašljive kakovosti

• Dobra je podpora:– Specializiranih agencij – DMC– Nacionalnega kongresnega urada

• Trženje je še vedno preveč razdrobljeno– Pomanjkanje je tržnih orodij za predstavitev kongresne ponudbe

destinacij – Še vedno je pomanjkanje “wow effect” produktov izven hotelov in

resortov

Page 179: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

179

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije – stanje jutri

• Aktivni tržniki • Zagotavljati morajo visoko kakovost storitev (standardi) • Inovatorji - razvijati morajo lastne produkte in jih vključevati v ponudbo

kongresne dejavnosti celotne destinacije• Sodelovati morajo na vseh ravneh promocije destinacije (LTO, kongresni

urad...)

Page 180: Ljubljana, 14. – 15. 10. 2010

Vloga hotela pri oblikovanju celovite kongresne ponudbe destinacije

Vprašanja, komentarji, diskusija