man_8712 d_00809-0114-4661_aa_2004-03_pl

144
www.rosemount.com Instrukcja obsługi 00809−0100−4661, wersja AA Marzec 2004 Przetworniki przepływomierzy magnetycznych Model 8712D

Upload: energo-system

Post on 16-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

00809−0100−4661, wersja AA Marzec 2004 Instrukcja obsługi www.rosemount.com

TRANSCRIPT

Page 1: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

www.rosemount.com

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

Przetworniki przepływomierzy magnetycznych Model 8712D

Page 2: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL
Page 3: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Przetworniki przepływomierzy magnetycznych Model 8712D

UWAGA

Przed uruchomieniem przepływomierza należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Dla bezpieczeństwa osobistego i instalacji procesowej oraz w celu wykorzystania wszystkich możliwości urządzenia zalecane jest dokładne zrozumienie informacji zawartych w tej instrukcji.

W przypadku jakichkolwiek niejasności skontaktować się z najbliższym przedstawicielstwem Emerson Process Management.

UWAGA

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji NIE jest przeznaczone do pracy w zastosowaniach nuklearnych. Używanie go w zastosowaniach nuklearnych może dawać błędne wskazania.

Informacje o urządzeniach do zastosowań nuklearnych można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie Emerson Process Management.

Page 4: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL
Page 5: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Spis treści

ROZDZIAŁ 1Wstęp

Opis systemu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−1Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2Wsparcie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2

ROZDZIAŁ 2Instalacja

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1Oznaczenia stosowane w przetworniku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2Czynności przedinstalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2

Sprawdzenia mechaniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2Czynniki środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3

Procedury instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Identyfikacja wyposażenia dodatkowego i konfiguracja . . . . . . . . 2−4Przełączniki sprzętowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4Przepusty kablowe i podłączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . 2−5Osłony kablowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−6Zasilanie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−6Katagoria instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8Zabezpieczenie przed przeciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8

Opcje i procedury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8Podłączenie zasilania przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8Podłączenie zewnętrznego zasilania pętli 4–20 mA . . . . . . . . . . 2−9Podłączenie zasilania wyjścia impulsowego . . . . . . . . . . . . . . . 2−10Podłączenie wyjście cyfrowego 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−11Podłączenie wejścia cyfrowego 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−12

Podłączenie czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−12Czujniki Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−12Połączenie czujnika z przetwornikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−12Osłony kablowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−14Połączenie czujnika ze zdalnym przetwornikiem . . . . . . . . . . . . 2−15

Page 6: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Spis treści−2

ROZDZIAŁ 3Konfiguracja

Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1Sprawdzenia instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−2Lokalna klawiatura opertora (LOI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3Funkcje podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3

Wprowadzanie danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3Wybór opcji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4

Przykłady użycia LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4Przykład wyboru spośród wartości standardowych . . . . . . . . . . . 3−4Przykład wprowadzania nowej wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4

Komunikaty diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Zmienne procesowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Konfiguracja podstawowa (Basic Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6

Oznaczenie projektowe (Tag). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6Jednostki natężenia przepływu (Flow Rate Units) . . . . . . . . . . . . 3−7Górna wartość graniczna zakresu pomiarowego URV (Upper Range Value) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−7Dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego LRV (Lower Range Value) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−8Średnica (Line Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−8Współczynnik kalibracyjny (Calibration Number) . . . . . . . . . . . . . 3−9Tłumienie (Damping) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−9

Konfiguracja szczegółowa (Detailed Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−9Skalowanie wyjścia impulsowego (Pulse Output Scaling) . . . . . . 3−9Szerokość impulsu (Pulse Width). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−10Jednostki specjalne (Special Units) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−12Jednostki objętości użytkownika (User−Defined Volume Unit). . 3−12Jednostki bazowe objętości (Base Volume Unit) . . . . . . . . . . . . 3−12Wpółczynnik przeliczeniowy (Conversion Number) . . . . . . . . . . 3−12Jednostki bazowe czasu (Base Time Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . 3−12Jednostki przepływu użytkownika (User−Defined Flow Unit) . . . 3−13Wyjście dodatkowe (Auxiliary Output) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−13Funkcja pomiaru przepływu wstecznego (Reverse Flow Enable) 3−13Pusty czujnik (Empty Pipe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−13Wartość graniczna pustego czujnika (Empty Pipe Value) . . . . . 3−13Poziom wyzwalania funkcji pustego czujnika (Empty Pipe Trigger Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Liczba zliczeń pustego czujnika (Empty Pipe Counts) . . . . . . 3−14Sumator (Totalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Pomiar przepływu zsumowanego brutto (Measure Gross Total) 3−14Uruchomienie sumatora (Start Totalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Zatrzymanie sumatora (Stop Totalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Kasowanie sumatora (Reset Totalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Poziomy alarmowe (Alarm Level). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15Przerwanie pomiarów dla małego natężenia przepływu (Low Flow Cutoff) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15Częstotliwość drgań cewek (Coil Drive Frequency) . . . . . . . . . 3−15Stan urządzenia (Control Status) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−15Sterowanie przetwarzaniem sygnału (Signal Processing Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−16Liczba próbek (Number of Samples) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−16Maksymalne odchylenie pomiaru (Maximum Percent Limit) . . . 3−16Ograniczenie czasowe (Time Limit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−16

Page 7: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

Spis treści−3

Rosemount 8712D

Przegląd zmiennych (Review Variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Przegląd (Review) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17

Funkcje różne (Miscellaneous Functions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Komunikat (Message). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Data (Date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Oznaczenie projektowe czujnika (Flowtube Tag) . . . . . . . . . . . . 3−17Numer seryjny czujnika (Flowtube Serial Number) . . . . . . . . . . 3−17Oznaczenie projektowe przetwornika (Transmitter Tag) . . . . . . 3−17Materiał wyłożenia (Liner Material). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Typy elektrod (Electrode Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−18Materiał elektrod (Electrode Material). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−18Materiał kołnierzy (Flange Material) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−18Typ kołnierzy (Flange Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−18Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego (4 20 mA Output Trim) 3−19Symulacja alarmu (Simulate Alarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−19Kalibracja cyfrowa wyjścia 4 20 mA w innej skali (Scaled D/A Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−19Kalibracja cyfrowa układów elektronicznych (Electronics Trim) . 3−20Kalibracja cyfrowa autozerowania (Auto Zero Trim). . . . . . . . . . 3−21Uniwersalna kalibracja cyfrowa autozerowania (Universal Auto Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−21

Praca sieciowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−22Komunikator ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−22Podłączenia i sprzęt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−25Funkcje podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−26

Klawisze działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−26Klawisze alfanumeryczne i shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−27Skróty klawiszowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−28

Menu i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−28Menu główne (Main Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−28Menu online (Online Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−29Komunikaty diagnostyczne (Diagnostic Messages) . . . . . . . . . . 3−30

ROZDZIAŁ 4Instalacja czujnika

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−1Przenoszenie czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−3Montaż czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−4

Odcinki prostoliniowe po stronie dolotowej i wylotowej . . . . . . . . 4−4Orientacja czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−4Kierunek przepływu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−6

Instalacja (czujniki kołnierzowe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−7Uszczelki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−7Śruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−7

Instalacja (czujniki bezkołnierzowe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−10Uszczelki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−10Śruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−11

Instalacja (czujniki w wykonaniu sanitarnym) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−12Uszczelki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−12Centrowanie i dokręcanie śrub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−12

Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−12Zabezpieczenie przed przeciekami (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−16

Konfiguracja standardowej obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−16Zawory nadmiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−17Kontrola nieszczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−17

Page 8: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Spis treści−4

Rozdział 5Obsługa i wykrywanie niesprawności

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−1Komunikaty diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−2Wykrywanie niesprawności przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−4Diagnostyka i obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−6

Test wyjścia analogowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−6Test wyjścia impulsowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−6Aututest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−6

Określanie przyczyn niesprawności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−7Krok 1: Błędy okablowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−7Krok 2: Szum procesowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−7Krok 3: Testy zainstalowanego czujnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−7Krok 4: Testy niezainstalowanego czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−9

DODATEK ADane techniczne

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1Dane funkcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1Dane metrologiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−5Dane konstrukcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−6

Rysunki wymiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−7Specyfikacja zamówieniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−8

DODATEK BInformacja o atestach do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem

Atestowane zakłady produkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1Informacje o Dyrektywach Europejskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1

Dyrektywa ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1Dyrektywa dotyczące urządzeń pneumatycznych (PED) (97/23/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej (EMC) (89/336/EEC) B−2Dyrektywa niskonapięciowa (93/68/EEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−2Ważne wskazówki instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−2Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem . . . . . B−3Informacje o atestach czujników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−4

DODATEK CCyfrowe przetwarzanie sygnału

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . C−1Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−1

Procedury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−2Autozerowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−2Przetwarzanie sygnału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−2

Page 9: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

Spis treści−5

Rosemount 8712D

DODATEK DSchematy połączeń

Czujniki Rosemount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−3Czujniki Rosemount 8705/8707/8711 z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−3Czujnik Rosemount 8701 z przetwornikiem Rosemount 8712D . D−4Czujnik Rosemount 8711 z przetwornikiem Rosemount 8712D . D−5Podłączenie czujników innych producentów . . . . . . . . . . . . . . . . D−6

Czujniki Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−7Czujniki Model 5000 z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . D−7Czujniki Model 7400 z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . D−8

Czujniki Endress Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−9Czujniki Endress Hauser z przetwornikiem Rosemount 8712D . . D−9

Czujniki Fischer Porter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−10Czujnik Model 10D1418 z przetwornikiem Rosemount 8712D . D−10Czujnik Model 10D1419 z przetwornikiem Rosemount 8712D . D−11Czujnik Model 10D1430 (zdalny) z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−12Czujnik Model 10D1430 (zintegrowany) z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−13Czujniki Model 10D1465 i Model 10D1475 (zintegrowany) z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−14Czujniki Fischer Porter z przetwornikiem Rosemount 8712D . . D−15

Czujniki Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−16Czujniki z serii 1800 z przetwornikiem Rosemount 8712D. . . . . D−16Czujniki z serii 1800 (wersja 2) z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−17Czujniki z serii 2800 z przetwornikiem Rosemount 8712D. . . . . D−18Czujniki Foxboro z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . D−19

Czujniki Kent Veriflux VTC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−20Czujnik Veriflux VTC z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . D−20

Czujniki Kent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−21Czujnik Kent z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . D−21

Czujniki Krohne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−22Czujniki Krohne z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . D−22

Czujniki Taylor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−23Czujniki z serii 1100 z przetwornikiem Rosemount 8712D. . . . . D−23Czujniki Taylor z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . D−24

Czujniki Yamatake Honeywell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−25Czujnik Yamatake Honeywell z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−25

Czujniki Yokogawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−26Czujniki Yokogawa z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . D−26

Czujniki innych producentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−27Czujniki innych producentów z przetwornikiem Rosemount 8712D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−27Identyfikacja zacisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−27Okablowanie czujnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D−27

Page 10: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Spis treści−6

Page 11: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Rozdział 1 Wstęp

Opis systemu pomiarowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−1Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . strony 1−2Wsparcie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−2

OPIS SYSTEMU POMIAROWEGO

Systemy przepływomierzy magnetycznych Rosemount® z serii 8700 składają się z czujnika i przetwornika i mierzą natężenie przepływu objętościowego na podstawie pomiarów prędkości cieczy przewodzącej przepływającej przez obszar pola magnetycznego. Dostępne są cztery czujniki do przepływomierzy magnetycznych:

• Kołnierzowy Rosemount 8705

• Kołnierzowy wysokosygnałowy Rosemount 8707

• Bezkołnierzowy Rosemount 8711

• Sanitarny Rosemount 8721

Dostępne są trzy przetworniki do przepływomierzy magnetycznych:

• Rosemount 8712C/D/U/H

• Rosemount 8732C

• Rosemount 8742C

Czujnik może pracować w instalacji technologicznej w pozycji poziomej lub pionowej. Cewki znajdujące się po przeciwnych stronach czujnika wytwarzają pole magnetyczne. Przewodząca ciecz przepływająca przez pole magnetyczne powoduje powstanie napięcia elektrycznego proporcjonalnego do prędkości medium mierzonego przez dwie elektrody.

Przetwornik jest źródłem sygnału zasilającego cewki wytwarzające pole magnetyczne oraz dokonuje pomiaru sygnału indukowanego w elektrodach pomiarowych. Przetwornik wzmacnia i przetwarza sygnał z elektrod generując sygnał wyjściowy proporcjonalny do natężenia przepływu medium procesowego.

Niniejsza instrukcja ma za zadanie pomoc w instalacji i obsłudze przetworników przepływomierzy magnetycznych Rosemount 8712D i czujników przepływomierzy magnetycznych z serii 8700.

Page 12: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

1−2

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

WSPARCIE TECHNICZNE Wszystkie informacje związane ze zwrotem lub reklamacjami przepływomierzy magnetycznych można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie firmy Emerson Process Management.

Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniami poddanymi działaniu substancji niebezpiecznych może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia osób personelu. Szczegółowe informacje można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie firmy Emerson Process Management.

OSTRZEŻENIE

Instalowanie i obsługa czujników magnetycznych modele 8705, 8707 wysokosygnałowy lub 8711 oraz przetworników magnetycznych modele 8712, 8732 lub 8742 bez zapoznania się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji może spowodować śmierć lub zranienie personelu obsługi.

Patrz strona 4−1, gdzie przedstawiono szczegółowe komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy.

Page 13: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Rozdział 2 Instalacja

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . strona 2−1Oznaczenia przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−2Czynności przedinstalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−2Procedury instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−3Wyposażenie dodatkowe i procedury . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−8Przyłącza czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−12

W rozdziale niniejszym opisano procedury instalacji przepływomierzy magnetycznych. Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Symbol ten wykorzystywany jest w instrukcji do zaznaczenia informacji mających wpływ na bezpieczeństwo pracy i obsługi personelu.

Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

OSTRZEŻENIE

Niezastosowanie się do przedstawionych zaleceń instalacji może spowodować śmierć lub zranienie personelu obsługi.

Procedury instalacji i obsługi mogą być wykonywane tylko przez osoby odpowiednio przeszkolone. Wykonywanie prac serwisowych innych niż opisane w niniejszej instrukcji może spowodować śmierć lub zranienie personelu. Nie wykonywać innych czynności poza opisanymi w instrukcji. Sprawdzić, czy środowisko pracy czujnika i przetwornika są zgodne z odpowiednimi atestami.

Nie wolno podłączać przetworników Rosemount 8712D do czujników innych producentów zainstalowanych w obszarze zagrożonym wybuchem.

Page 14: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−2

SYMBOLE STOSOWANE W PRZETWORNIKU

Uwaga − sprawdzić szczegóły w instrukcji obsługi

Zacisk uziemienia przetwornika

PRACE PRZEDINSTALACYJNE

Przed przystąpieniem do instalacji przetwornika przepływomierzy magnetycznych model 8712D należy wykonać kilka prac przedinstalacyjnych, które ułatwią jego instalację:

• Określić wyposażenie dodatkowe i konfiguracje specyficzne dla konkretnej aplikacji

• Ustawić przełączniki we właściwym położeniu

• Rozpatrzyć wymagania mechaniczne, elektryczne i środowiskowe instalacji przetwornika

Wymagania mechaniczne

Miejsce montażu przetwornika 8712D powinno zapewniać swobodny montaż urządzenia, łatwy dostęp do przepustów kablowych, pełne otwarcie pokryw przetwornika oraz dobrą widoczność i czytelność ekranu lokalnej klawiatury operatorskiej LOI (patrz ilustracja 2−1). Przetwornik należy zamontować w pozycji uniemożliwiającej gromadzenie się wilgoci wewnątrz obudowy.

Przetwornik 8712D montowany jest zdalnie od czujnika, tak więc ograniczenia dotyczące miejsca jego montażu nie dotyczą czujnika.

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

Instalacja przetwornika w obszarze zagrożonym wybuchem może być wykonana tylko zgodnie z właściwymi normami narodowami i lokalnymi oraz uwarunkowaniami międzynarodowymi. Przed przystąpieniem do instalacji przetwornika 8712D w obszarze zagrożonym wybuchem należy zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Przed podłączeniem komunikatora ręcznego w obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że wszystkie urządzenia w pętli zainstalowane są zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niepalności.

Porażenie elektryczne może spowodować śmieć lub poważne zranienie.

Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Wysokie napięcie może spowodować porażenie elektryczne.

OSTRZEŻENIE

Wyłożenie czujnika jest delikatne i może łatwo ulec uszkodzeniu. Nie wolno wkładać żadnych elementów do środka czujnika, aby go podnieść lub zablokować. Uszkodzenie czujnika może być przyczyną konieczności wymiany czujnika.

Aby uniknąć zniszczenia zakończeń wyłożenia czujnika, nie wolno stosować metalowych ani spiralnie zwijanych uszczelek płaskich. Jeśli przewidywany jest częsty demontaż czujnika, to należy przedsięwziąć środki zabezpieczające końcówki wyłożenia. Stosuje się zazwyczaj krótkie odcinki kołnierzowe mocowane do czujnika.

Prawidłowe dokręcenie śrub kołnierza stanowi krytyczny czynnik prawidłowej i długotrwałej pracy czujnika. Wszystkie śruby muszą być dokręcone we właściwej kolejności, zalecanym momentem siły. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować uszkodzenie wyłożenia czujnika i konieczność jego wymiany.

Page 15: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−3

Rosemount 8712D

Ilustracja 2−1. Rysunki wymiarowe przetwornika 8712D

Wymagania środowiskowe

W celu zapewnienia jak najdłuższego czasu bezawaryjnej eksploatacji przetwornika należy unikać jego przegrzewania oraz narażania na działanie drgań. Kłopoty w działaniu przetwornika mogą wystąpić w następujacych obszarach:

• instalacje technologiczne o wysokim poziomie drgań przy zintegrowanym montażu przetwornika

• instalacje w ciepłym klimacie, przy narażeniu na bezpośrednie działanie światła słonecznego

• instalacje w zimnym klimacie.

Jeśli przetwornik jest montowany zdalnie, to zaleca się jego instalację w sterowni systemu, gdzie nie będzie narażony na działanie środowiska zewnętrznego oraz będzie łatwy dostęp przy prowadzeniu prac konfiguracyjnych i obsługowych.

Przetwornik 8712D wymaga podłączenia zewnętrznego zasilania.

PROCEDURY INSTALACYJNE

Instalacja przetworników 8712D obejmuje procedury montażu mechanicznego, jak i wykonania podłączeń elektrycznych.

Montaż przetwornika Montaż zdalny przetwornika możliwy jest na rurze o średnicy do 2 cali lub na płaskiej powierzchni.

Montaż na rurze

W celu montażu na rurze należy:

1. Umocować na rurze płytę montażową wykorzystując dostarczone śruby i nakrętki.

2. Przy użyciu śrub montażowych umocować przetwornik 8712D do płyty montażowej.

Montaż naścienny

W celu montażu naściennego należy:

1. Przy użyciu śrub montażowych umocować przetwornik 8712D do ściany.

4.31(109)

Pokrywa standar−

dowa

3.51(89)

2.96(75)

11.15(283)

3.11(79)

12.02(305)

0.44(11)

Z pokrywą klawiatury LOI9.01(229)

2.81(71)

Ze standardową pokrywą

Page 16: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−4

Identyfikacja opcji i konfiguracji

Standardowa aplikacja przetwornika 8712D obejmuje wyjście analogowe 4−20 mA i sterowanie cewkami czujnika. Innego typu aplikacje mogą wymagać jednej lub kilku z podanych niżej opcji:

• Praca sieciowa

• Zdalne wymuszanie zera sygnału − Positive Zero Return (PZR) funkcja blokowania sygnału wyjściowego przetwornika

• Wyjście dodatkowe

• Wyjście impulsowe

Jeśli dodatkowe opcje mają być wykorzystane podczas pracy przetwornika, to nie można zapomnieć o ich właściwym skonfigurowaniu podczas wykonywania procedur instalacji i konfiguracji.

Przełączniki sprzętowe Obwód drukowany układów elektronicznych przetwornika 8712D wyposażony jest w trzy przełączniki. Przełączniki te służą do sprzętowego ustawienia funkcji poziomu sygnału alarmowego, wyboru źródła zasilania wyjścia analogowego oraz zabezpieczenia przetwornika.

Zmiana ustawień przełączników

W większości przypadków nie zachodzi konieczność zmiany ustawień przełączników. Jeśli zachodzi taka potrzeba, to należy wykonać procedury opisane w niniejszej instrukcji.

Opis przełączników został podany poniżej. Jeśli zachodzi konieczność zmiany ustawienia przełącznika, to należy zapoznać się z opisem.

Poziom alarmowy

Jeśli przetwornik 8712D wykryje błąd krytyczny w działaniu układów elektronicznych, to sygnał prądowy na wyjściu analogowym zostaje ustawiony w stanie wysokim (23.25 mA) lub niskim (3.75 mA). Ustawienie fabryczne przełącznika to pozycja HIGH (stan wysoki), czyli sygnał 23.25 mA.

Zewnętrzne/wewnętrzne zasilanie pętli prądowej

Pętla prądowa przetworników 8712D może być zasilana ze źródła zewnętrznego lub wewnętrznego. Ustawienie przełącznika wyboru źródła określa sposób zasilania pętli prądowej przetwornika. Ustawienie fabryczne to pozycja INTERNAL (zasilanie wewnętrzne).

Jeśli przetwornik ma pracować w sieci, to konieczne jest zasilanie zewnętrzne pętli prądowej. Konieczna jest zmiana ustawienia przełącznika w pozycję EXT i podłączenie zewnętrznego zasilacza 10−30 V dc. Szczegółowe informacje na temat zewnętrznego zasilania pętli prądowej 4−20 mA znajduje się w rozdziale Podłączenie zewnętrznego zasilacza pętli 4−20 mA na stronie 2−9.

Zabezpieczenie przetwornika

Przetworniki 8712D wyposażone są w przełącznik, który uniemożliwia wykonywanie zmian parametrów konfiguracyjnych przetwornika. Jeśli przełącznik znajduje się w pozycji ON, to nie jest możliwe wprowadzenie zmian do konfiguracji przepływomierza. Wskazanie sumatora oraz jego funkcje są niezależne od ustawienia przełącznika.

Poziom alarmowy: WYSOKI (HIGH)

Zasilanie zewnętrzne/wewnętrzne: WEWNĘTRZNE (INTERNAL)

Zabezpieczenie przetwornika WYŁĄCZONE (OFF)

Page 17: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−5

Rosemount 8712D

Przy przełączniku w pozycji ON możliwe jest przeglądanie wszystkich parametrów oraz dostępnych dla nich opcji, lecz niemożliwe jest wykonywanie jakichkolwiek zmian. Ustawienie fabryczne przełącznika zabezpieczenia przetwornika to pozycja OFF.

Zmiana ustawień przełączników

W większości przypadków nie ma konieczności zmiany ustawienia przełączników sprzętowych. Jeśli zachodzi konieczność zmiany ustawienia przełączników, to należy wykonać poniższą procedurę.

UWAGAPrzełączniki znajdują się po stronie lutowania płytki układów elektronicznych i zmiana ich ustawienia wymaga otwarcia obudowy części elektronicznej. Jeśli to możliwe, to w celu ochrony układów elektronicznych poniższą procedurę należy wykonać w środowisku bezpiecznym.

1. Odłączyć zasilanie przetwornika.

2. Odkręcić śrubę mocującą pokrywę i otworzyć ją.

3. Znaleźć przełączniki (patrz ilustracja 2−2).

4. Zmianę ustawienia przełącznika najlepiej jest wykonać przy użyciu małego wkrętaka.

5. Zamknąć pokrywę i wkręcić śrubę mocującą.

Ilustracja 2−2. Lokalizacja przełączników na płytce elektroniki przetwornika 8712D

Przepusty kablowe i przyłącza

Zarówno skrzynka przyłączeniowa czujnika, jak i przetwornika wyposażone są w przepusty dostosowane do podłączenia osłon kablowych z gwintem 3/4−cala NPT. Połączenia wykonać zgodnie z lokalnymi normami. Jeśli niektóre z przepustów nie są wykorzystywane, to konieczne jest zainstalowanie zaślepek z uszczelnieniem. Prawidłowa instalacja elektryczna jest konieczna dla uniknięcia zakłóceń elektrycznych i interferencji. Dwa kable nie muszą być prowadzone w oddzielnych osłonach, lecz kable łączące każdy czujnik z przetwornikiem muszą mieć oddzielną osłonę. W środowiskach o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych należy stosować kable ekranowane.

8712

/871

2R01

A.E

PS

Page 18: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−6

Osłony kablowe Przeprowadzić odpowiedniej wielkości kable przez przepusty kablowe. Połączyć kablem zasilacz z przetwornikiem. Połączyć kablami cewki pobudzające i elektrody w czujniku i przetworniku. Dopuszczalne długości kabli można określić na podstawie tabel na następnej stronie. Końcowki kabli elektrod i cewek przygotować w sposób przedstawiony na ilustracji 2−3. Część nieekranowaną przewodów ograniczyć do 2 cm. Większa długość nieekranowanych przewodów może być przyczyną zakłóceń i niestabilnej pracy przepływomierza.

Ilustracja 2−3. Przygotowanie kabli

Wymagania elektryczne Przed wykonaniem połączeń elektrycznych przetwornika 8712D, należy zapoznać się z poniższymi wymaganiami dotyczącymi napięcia zasilania, przepustów i innego wyposażenia dodatkowego.

Zasilanie przetwornika

Przetworniki 8712D mogą być zasilanie napięciami: 90−250 V ac, 50−60 Hz lub 12−42 V dc. Siódma i ósma cyfra w numerze seryjnym przetwornika oznacza właściwe napięcie zasilania przetwornika.

Dopuszczalne temperatury dla przewodów zasilaniaZastosować kable 12 do 18 AWG (3.2 − 0.78 mm2). W przypadku pracy kabli w temperaturze otoczenia przekraczającej 60˚C, należy stosować kable przeznaczone do pracy w temperaturze co najmniej 90˚C.

Odcinanie zasilaniaPrzetwornik powinien być zasilany przez zewnętrzny wyłącznik lub przerywacz obwodu. Wyłącznik lub przerywacz musi być w sposób jednoznaczny opisany i umieszczony w pobliżu przetwornika.

Wymagania dla zasilania 90−250 V ac

Podłączyć zasilanie zgodnie z lokalnymi normami dla napięcia zasilania. Uwzględnić wymagania dotyczące przewodów zasilania i wyłączników.

Wymagania dla zasilania 12−42 V dc

Przetworniki zasilane przy użyciu zasilaczy 12−42 V dc mogą pobierać maksymalnie 1 A. Dlatego też kable zasilające muszą spełniać określone wymagania co do ich przekroju.

8705

_004

1A.E

PS

UWAGAWymiary podano w calach (mm).

1.00(26)

Ekran kabla

Numer modelu Napięcie zasilania

03 12−42 V dc12 90−250 V ac

Page 19: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−7

Rosemount 8712D

Na ilustracji 2−4 przedstawiono maksymalny prąd (prąd udarowy) odpowiadający każdemu z napięć zasilania. W przypadku niepokazanych kombinacji możliwe jest obliczenie maksymalnej długości kabli, jeśli znane są prąd udarowy, napięcie zasilacza i minimalne napięcie konieczne do działania przetwornika (12 V dc). Należy wykorzystać następujące równanie:

Maksymalna rezystancja = (Napięcie zasilania − 12)/Prąd udarowy

Tabele 2−1 i 2−2 umożliwiają określenie maksymalnej, dopuszczalnej długości kabli dla posiadanego zasilacza oraz maksymalnej rezystancji kabla.

Tabela 2−1. Długości kabli z miedzi wygrzewanej

Tabela 2−2. Długości kabli z miedzi ciągnionej

Typ kabla zasilającego

Maksymalna długość kabla dla różnych napięć zasilania (m)

AWG Wygrzewane Cu miliomy/m

Napięcie 42 V dc

Napięcie 30 V dc

Napięcie20 V dc

Napięcie12.5 V dc

20 0.033292 451 270 120 818 0.020943 716 430 191 1216 0.013172 1139 683 304 1914 0.008282 1811 1087 483 3012 0.005209 2880 1728 768 4810 0.003277 4578 2747 1221 76

Typ kabla zasilającego

Maksymalna długość kabla dla różnych napięć zasilania (m)

AWG Ciągniona Cu miliomy/m

Napięcie 42 V dc

Napięcie 30 V dc

Napięcie20 V dc

Napięcie12.5 V dc

18 0.021779 689 413 184 1116 0.013697 1095 657 292 1814 0.008613 1741 1045 464 2912 0.005419 2768 1661 738 4610 0.003408 4402 2641 1174 73

Page 20: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−8

Ilustracja 2−4. Prąd zasilania w funkcji napięcia zasilania

Kategoria instalacji Kategoria instalacji dla przetwornika 8712D to kategoria II.

Zabezpieczenie przed przepięciami

Przetwornik 8712D wymaga zabezpieczenia linii zasilających. Maksymalne wartości bezpieczników są następujące:

WYPOSAŻENIE DODATKOWE

Jeśli zamówiony przetwornik 8712D ma obsługiwać dodatkowe opcje, takie jak praca sieciowa, zdalne wymuszenie zera sygnału, sterowanie wyjściem dodatkowym lub wykorzystanie wyjścia impulsowego, to muszą być spełnione pewne dodatkowe warunki. Należy być przygotowanym na ich spełnienie podczas instalacji i obsługi przepływomierzy 8712D.

Podłączenie zasilania W celu podłączenia zasilania przetwornika należy wykonać poniższe kroki:

1. Upewnić się, że napięcie zasilania i przewody połączeniowe spełniają wymagania podane w rozdziale Zasilanie przetwornika, na stronie 2−7.

2. Wyłączyć zasilanie.

3. Otworzyć pokrywę komory przyłączy zasilania.

4. Doprowadzić kabel zasilania przez osłonę i dławik kablowy do przetwornika.

5. Odkręcić zaciski śrubowe oznaczone L1 i N.

6. Podłączyć przewody kabla zasilania w sposób następujący:a. Przewód zerowy ac lub dc− podłączyć do zacisku N.

b. Przewód fazowy ac lub dc+ podłączyć do zacisku L1.

c. Przewód uziemienia ac lub dc podłączyć do śruby uziemienia na obudowie przetwornika.

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0

0 10 20 30 40 50

Napięcie zasilania (V)

Prą

d z

asila

nia

(A

)

8721

/872

1_B

_01.

EP

S

Napięcie zasilania Bezpiecznik Producent

90–250 V ac 1 A, bezzwłoczny Bussman AGCI lub równoważny

12−42 V dc 3 A, bezzwłoczny Bussman AGC3 lub równoważny

Page 21: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−9

Rosemount 8712D

Ilustracja 2−5. Podłaczenie zasilania przetwornika

Podłączenie pętli 4–20 mA do zewnętrznego źródła zasilania

Pętla sygnałowa 4−20 mA stanowi wyjście analogowe zmiennej procesowej przetwornika. Pętla może być zasilana wewnętrznie lub zewnętrznie. Nastawą domyślną przełącznika wyboru zasilania zewnętrznego/wewnętrznego pętli prądowej jest pozycja, w której zasilanie jest wewnętrzne. Przełącznik wyboru znajduje się na płytce drukowanej obwodów elektronicznych.

Zasilanie wewnętrzneAnalogowa pętla prądowa 4−20 mA może być zasilana przez przetwornik. Rezystancja pętli nie może być większa od 1000 omów. Jeśli będzie wykorzystywana komunikacja cyfrowa HART z systemem sterującym lub komunikatorem, to rezystancja pętli nie może być mniejsza niż 250 omów.

Zasilanie zewnętrznePrzy pracy sieciowej przetwornika konieczne jest podłączenie zewnętrznego zasilacza 10−30 V dc (patrz Praca w sieci na stronie 3−16). Jeśli będzie wykorzystywana komunikacja cyfrowa HART z systemem sterującym lub komunikatorem, to rezystancja pętli nie może być mniejsza niż 250 omów.

W celu podłączenia zewnętrznego zasilania pętli prądowej 4−20 mA należy wykonać poniższą procedurę:

1. Upewnić się, że napięcie zasilania i przewody połączeniowe spełniają wymagania podane w rozdziale Zasilanie przetwornika na stronie 2−6.

2. Wyłączyć przetwornik i zasilacz pętli prądowej.

3. Doprowadzić kabel zasilania do przetwornika.

4. Przewód dc− podłączyć do zacisku 8.

5. Przewód dc+ podłączyć do zacisku 7.

Patrz ilustracja 2−6 na stronie 2−10.

Kable zasilania przetwornika

ac zerowy lub dc–

ac Line or dc+

Uziemienie ac lub dc

Bezpiecznik

871

2-87

12E

01B

Page 22: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−10

Ilustracja 2−6. Zaciski zasilania pętli 4–20 mA

Podłączenie zasilania wyjścia impulsowego

Wyjście impulsowe stanowi wyjście częstotliwościowe z izolacją optyczną, na którym sygnał jest proporcjonalny do natężenia przepływu przez czujnik. Sygnał ten jest zazwyczaj wykorzystywany przez zewnętrzny licznik lub system sterowania. Zasilacz musi spełniać następujące wymagania:

Uruchomienie wyjścia impulsowego wymaga podłączenia zewnętrznego zasilacza. W celu jego podłączenia należy wykonać poniższą procedurę:

1. Upewnić się, że napięcie zasilania i przewody połączeniowe spełniają wymagania podane wyżej.

2. Wyłączyć przetwornik i zasilacz wyjścia impulsowego.

3. Doprowadzić kabel zasilania do przetwornika.

4. Przewód dc− podłączyć do zacisku 6.

5. Przewód dc+ podłączyć do zacisku 5.

Patrz ilustracje 2−7 i 2−8.

Ilustracja 2−7. Podłączenie elektromechanicznego sumatora/licznika

Zasilanie –4–20 mAZasilanie +4–20 mA

Bezpiecznik

871

2-87

12E

01B

Napięcie zasilania: 5 do 24 V dc

Rezystancja obciążenia: 1000 do 100 kΩ (typowo około 5 kΩ)

Czas trwania impulsu: 1.5 do 500 ms (regulowany), 50% długości okresu poniżej 1.5 ms

Maksymalny pobór mocy: 2.0 W do 4000 Hz i 0.1 W dla 10000 Hz

Zwarcie przełącznika: przełącznik elektroniczny

Licznik elektro−mechaniczny

Zasilacz5–28 V dc

+ –– –

+ +

871

2−87

12L1

1A

Page 23: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−11

Rosemount 8712D

Ilustracja 2−8. Podłączenie elektronicznego sumatora/licznika bez zintegrowanego zasilacza

Podłączenie wyjścia cyfrowego 1

Dodatkowe wyjście sterujące pozwala na zdalne wskazanie kierunku przepływu lub jego brak. Zasilacz tego wyjścia musi spełniać następujące wymagania:

Jeśli zachodzi potrzeba wykorzystania dodatkowego wyjścia sterującego należy do przetwornika podłączyć przekaźnik sterujący i zasilacz. W celu ich podłączenia należy wykonać poniższą procedurę:

1. Upewnić się, że napięcie zasilania i przewody połączeniowe spełniają wymagania podane wyżej.

2. Wyłączyć przetwornik i zasilacz dodatkowego wyjścia sterującego.

3. Doprowadzić kabel zasilania do przetwornika.

4. Przewód dc− podłączyć do zacisku 20.

5. Przewód dc+ podłączyć do zacisku 16.

Patrz ilustracja 2−9.

Ilustracja 2−9. Podłączenie zasilacza dodatkowego wyjścia sterującego

Licznik elektroniczny

Zasilacz5–28 V dc

1kΩ do 100 kΩ Typowo 5 kΩ

+

+ –

+

871

2-87

12L1

1C

Napięcie zasilania: 5 do 28V dc

Maksymalna moc: 2 W

Przełącznik: przełącznik elektroniczny z optoizolacją

dc–

dc+

Bezpiecznik

871

2−87

12E

01B

Stycznik lub wejście

Page 24: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−12

Podłączenie wejścia cyfrowego 2

Funkcja blokady sygnału wyjścia przetwornika (Positive Zero Return −PZR) pozwala na wymuszenie wartości zera przepływu na wyjściu przetwornika. W takim stanie przetwornik nie reaguje na zmiany sygnału wejściowego. Sygnał wyjściowy wskazujący na brak przepływu jest generowany do czasu zdjęcia sygnału PZR z zacisków przetwornika.

Funkcja wymuszania zera jest aktywowana przez przyłożenie napięcia 5−28 Vdc do zacisków 9 i 10.

W celu podłączenia sygnału PZR należy wykonać poniższą procedurę:

1. Doprowadzić kabel od przełącznika do przetwornika.

2. Końce przewodów podłączyć do zacisków 9 i 10.

Patrz ilustracja 2−10.

Ilustracja 2−10. Podłączenie wejścia cyfrowego 2

PODŁĄCZENIE CZUJNIKA

W rozdziale tym opisano kroki procedury instalacji i kalibracji przetwornika.

Czujniki Rosemount W celu podłączenia czujnika innego niż firmy Rosemount do przetwornika 8712D należy wykorzystać odpowiedni schemat połączeń przedstawiony w Dodatku D. Czujniki firmy Rosemount nie muszą być poddawane procedurze kalibracji przedstawionej poniżej.

Połączenie czujnika z przetwornikiem

Czujniki kołnierzowe i bezkołnierzowe mają dwa przepusty , tak jak pokazano na ilustracjach 4−13, 4−14, 4−15 i 4−16. Dowolny z tych przepustów może być wykorzystany do kabli cewek i elektrod czujników. Niewykorzystane przepusty muszą zostać zaślepione przy użyciu zaślepek ze stali nierdzewnej.

Do podłączenia czujnika ze zdalnym przetwornikiem konieczne jest użycie oddzielnej osłony kablowej. Prowadzenie kabli różnych czujników w jednej osłonie może spowodować powstanie zakłóceń elektrycznych. Prawidłowe sposoby prowadzenia osłon kablowych przedstawiono na ilustracji 2−11, a zalecane kable w tabeli 2−3. Schematy podłączeń przy instalacji zintegrowanej i zdalnej przedstawiono na ilustracji 2−13.

Zasilacz5−28 V dc

Bezpiecznik

871

2−87

12E

01H

Stycznik lub wyjście systemu sterowania

−+

Page 25: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−13

Rosemount 8712D

Ilustracja 2−11. Prowadzenie osłon kablowych

Firma Rosemount zaleca stosowanie kombinowanego kabla do cewki i sygnału w przypadku atestów N5 i E5, co gwarantuje najwyższą jakość pomiarów.

Przy zdalnej instalacji przetwornika kable sygnałowy i cewki muszą być jednakowej długości. Zintegrowany przetwornik jest okablowany fabrycznie i nie wymaga kabli łączeniowych.

Zamawiane kable o długości od 1.5 do 300 m są dostarczane wraz z czujnikiem.

Prawidłowe Nieprawidłowe

Tabela 2−3. Wymagania dotyczące kabliOpis Jednostki Numer części

Kabel sygnałowy (20 AWG) Belden 8762, Alpha 2411 lub równoważny

ftm

08712−0061−000108712−0061−0003

Kabel do cewek pobuszających (14 AWG) Belden 8720, Alpha 2442 lub równoważny

ftm

08712−0060−000108712−0060−0003

Kombinowany kabel do cewek i sygnałowy (18 AWG)(1)

(1) Kabel ten nie jest zalecany w przypadku systemu pomiarowego wysokosygnałowego. W przypadku zdalnej instalacji przetwornika, kabel kombinowany nie może mieć długości większej od 30m.

ftm

08712−0752−000108712−0752−0003

Kable cewek i elektrod

Zasilanie Zasilanie

WyjściaWyjścia

8721

/000

0A01

A, 0

000A

01B

.EP

S

Kable cewek i elektrod

Zasilanie

Wyjścia Zasilanie

Wyjścia

Page 26: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

2−14

Przepusty kablowe Przeprowadzić odpowiedniej wielkości kable przez przepusty kablowe. Połączyć kablem zasilacz z przetwornikiem. Połączyć kablami cewki pobudzające i elektrody w czujniku i przetworniku. Długości kabli można określić na podstawie tabel na następnej stronie.

Końcowki kabli elektrod i cewek przygotować w sposób przedstawiony na ilustracji 2−3. Część nieekranowaną przewodów ograniczyć do 2 cm. Większa długość nieekranowanych przewodów może być przyczyną zakłóceń i niestabilnej pracy przepływomierza.

UWAGAWiększa długość nieekranowanych przewodów może być przyczyną zakłóceń i niestabilnej pracy przepływomierza.

Ilustracja 2−12. Przygotowanie kabli

8705

_004

1A.E

PS

UWAGAWymiary podano w calach (mm).

1.00(26)

Ekran kabla

Page 27: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−15

Rosemount 8712D

Podłączenie czujnika do zdalnego przetwornika Rosemount

Kable cewek i elektrod podłączyć w sposób przedstawiony na ilustracji 2−13

Nie wolno podłączać zasilania ac do czujnika lub zacisków 1 i 2 przetwornika, podłączenie spowoduje zniszczenie i konieczność wymiany układów elektronicznych.

Ilustracja 2−13. Schemat podłączeń

Przetwornik Rosemount 8712D Czujniki Rosemount 8705/8707/8711/8721

1 1

2 2

17 17

18 18

19 19

8712

_05A

Page 28: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

2−16

Rosemount 8712D

Page 29: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Rozdział 3 Konfiguracja

Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−1Sprawdzenia instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−2Lokalna klawiatura operatora LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−3Funkcje podstawowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−3Przykłady LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−4Komunikaty diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−6Zmienne procesowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−6Konfiguracja podstawowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−7Konfiguracja szczegółowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−9Przegląd zmiennych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−17Funkcje różne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−17Komunikacja sieciowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−22Komunikator ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−22Podłączenia i sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−25Funkcje podstawowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−26Menu i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−28

WSTĘP W rozdziale niniejszym przedstawiono podstawowe funkcje obsługi, oprogramowanie i procedury konfiguracji dla przetworników przepływomierzy magnetycznych Rosemount 8712D. Informacje o sposobie podłączenia przetwornika do czujników innych producentów przedstawiono w Dodatku D.

Przetwornik 8712D posiada szereg funkcji programowych do konfiguracji sygnałów wyjściowych. Do funkcji programowych dostęp uzyskuje się przez LOI, AMS, komunikator ręczny (patrz strona 3−22) lub ze sterowni systemu. Zmienne konfiguracyjne mogą być zmieniane w dowolnym czasie.

Tabela 3−1. ParametryKonfiguracja parametrów Strona

Zmienne procesowe strona 3−6Diagnostyka i obsługa strona 5−6

Konfiguracja podstawowa strona 3−6Konfiguracja szczegółowa strona 3−9

Przegląd zmiennych strona 3−17Funkcje różne strona 3−17

Komunikacja sieciowa strona 3−22

Page 30: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−2

SPRAWDZENIA INSTALACYJNE

Poniższe sprawdzenia umożliwiają weryfikację nowej instalacji systemu przepływomierzy magnetycznych Rosemount, który wydaje się działać nieprawidłowo.

Przed przystąpieniem do instalacji

Przetwornik

Przed wykonaniem poniższych sprawdzeń należy włączyć zasilanie systemu.

1. Sprawdzić poprawność wprowadzonego do pamięci przetwornika współczynnika kalibracyjnego czujnika. Numer kalibracyjny czujnika wybity jest na tabliczce znamionowej czujnika.

2. Sprawdzić poprawność wprowadzonej do pamięci przetwornika średnicy czujnika. Średnica czujnika wybita jest na tabliczce znamionowej czujnika.

3. Sprawdzić, czy zakres pomiarowy sygnału analogowego jest zgodny z zakresem pomiarowym systemu sterowania.

4. Sprawdzić, czy analogowy sygnał wyjściowy przetwornika powoduje właściwą reakcję systemu sterowania.

Czujnik

Przed wykonaniem poniższych sprawdzeń należy odłączyć zasilanie systemu.

1. W przypadku instalacji procesowych poziomych sprawdzić, czy medium procesowe zakrywa elektrody.

W przypadku instalacji procesowych pionowych sprawdzić, czy medium procesowe przepływa od dołu do góry, co zapewnia pełne zanurzenie elektrod w medium procesowym.

2. Sprawdzić, czy paski uziemiające czujnik są podłączone do pierścieni uziemiających, zabezpieczeń wyłożenia lub najbliższych kołnierzy procesowych. Nieprawidłowe uziemienie może spowodować błędne działanie systemu pomiarowego.

Okablowanie

1. Kable sygnałowe i cewki muszą być wykonane ze skrętki ekranowanej. Do kabli sygnałowych zaleca się skrętkę ekranowaną 20 AWG (0.5 mm2), a do kabli cewek skrętkę 14 AWG (2.0 mm2).

2. Ekrany kabla muszą być połączone ze sobą na obu końcach kabla sygnałowego i cewki. Połączenie ekranów na obu końcach jest warunkiem koniecznym prawidłowości działania systemu pomiarowego.

3. Przewody sygnałowe i do cewek muszą stanowić osobne kable, chyba że stosowany jest kabel kombinowany Emerson Process Management (patrz tabela 2−3 strona 2−13).

4. Osłona kablowa, w której prowadzone są kable sygnałowe i cewek nie może zawierać żadnych innych kabli.

Medium procesowe

1. Medium procesowym musi być ciecz o przewodnictwie co najmniej 5 µS/cm.

2. Ciecz procesowa nie może zawierać powietrza i gazów.

Page 31: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−3

Rosemount 8712D

3. Czujnik musi być całkowicie wypełniony przez medium procesowe.

Dalsze informacje − patrz Rozdział 5.

LOKALNA KLAWIATURA OPERATORA − LOI

Opcjonalna Lokalna klawiatura operatorska (LOI) umożliwia komunikację między użytkownikiem a przetwornikiem 8712D. Dzięki zastosowaniu LOI operator uzyskuje dostęp do wszystkich funkcji przetwornika, między innymi zmian parametrów konfiguracji, sprawdzania wartości przepływu zsumowanego i innych. Lokalna klawiatura operatorska jest zintegrowana z obudową przetwornika.

FUNKCJE PODSTAWOWE

Podstawowe funkcje LOI obejmują wybór wielkości wyświetlanej, obsługę sumatora, wprowadzanie danych oraz zmiany parametrów przetwornika. Umożliwiają one pełną konfigurację przetwornika.

Klawisze sterowania wyświetlaczem (Display Control)

Klawisze te umożliwiają sterowanie zmiennymi wyświetlanymi na ekranie wyświetlacza. Nacisnąć klawisz FLOW RATE w celu wyświetlania zmiennej procesowej lub klawisz TOTALIZE w celu wyświetlenia wartości przepływu zsumowanego.

Klawisze sumatora (Totalizer)

Klawisze te umożliwiają rozpoczęcie, zatrzymanie, odczyt zliczania oraz wyzerowanie sumatora.

Klawisze wprowadzania danych (Data entry)

Klawisze te umożliwiają przesuwanie kursora, zwiększanie wyświetlanej wielkości lub wprowadzenie wybranej wartości.

Klawisze parametrów przetwornika (Transmitter parameters)

Klawisze te zapewniają bezpośredni dostęp do większości najczęściej używanych parametrów przetworników oraz dostęp pośredni do zaawansowanych funkcji przetworników 8712D po naciśnięciu klawisza AUX.FUNCTION.

Ilustracja 3−1. Lokalna klawiatura operatora LOI

DISPLAY CONTROL TOTALIZER

TRANSMITTER PARAMETERS

DATA ENTRY

FLOWRATE TOTALIZE

START

STOP

READ

RESET

TUBE CALNO.

TUBE SIZE UNITS AUX.

FUNCTION

ANALOG OUTPUT RANGE

PULSE OUTPUT SCALING

DAMPING XMTR INFO

SHIFT

ENTER

INCR.

Page 32: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−4

Wprowadzanie danych Klawiatura LOI nie posiada klawiszy numerycznych. Dane liczbowe wprowadza się w sposób następujący.

1. Wybrać żądaną funkcję.

2. Przy użyciu klawisza SHIFT podświetlić znak, który ma zostać zmieniony.

3. Naciskanie klawisza INCR powoduje zmianę podświetlonego znaku. W przypadku danych numerycznych naciskanie tego klawisza powoduje cykliczne wyświetlanie cyfr 0−9, kropki dziesiętnej i ^. W przypadku danych znakowych wyświetlane są litery A−Z, cyfry 0−9, oraz znaki &, + , −, *, /, $, @, % oraz spacja. (Klawisz INCR jest używany również do przewijania wszystkich zdefiniowanych fabrycznie opcji, które nie wymagają wprowadzania danych.)

4. Przy użyciu klawisza SHIFT podświetlić kolejny znak, który ma zostać zmieniony.

5. Nacisnąć ENTER.

WYBÓR OPCJI W celu wyboru fabrycznie zdefiniowanych funkcji należy wykonać następującą procedurę

1. Wybrać żądaną funkcję.

2. Przy użyciu klawisza SHIFT lub INCR zmieniać wyświetlane opcje.

3. Nacisnąć ENTER w celu wybrania opcji aktualnie wyświetlanej na wyświetlaczu.

PRZYKŁADY WYKORZYSTANIA LOI

Przy wykorzystaniu klawiszy TRANSMITTER PARAMETER pokazanych na ilustracji 3−1 możliwa jest zmiana parametrów, które mogą być modyfikowane na dwa sposoby: przy wykorzystaniu wartości tablicowych lub przez wprowadzenie bezpośrednie żądanej wartości.

Wartości tablicowe:Wartości takie jak jednostki, które dostępne są ze zdefiniowanej listy

Wartości wybrane:Parametry, które składają się ze znaków wpisywanych przez użytkownika (numer kalibracyjny) lub wartości wprowadzane kolejno znak po znaku przy wykorzystaniu klawiszy LOI.

Przykład wyboru wartości z tabeli

Wybór średnicy czujnika (TUBE SIZE):

1. Nacisnąć TUBE SIZE.

2. Nacisnąć SHIFT lub INCR w celu zwiększenia średnicy do kolejnej wartości.

3. Po uzyskaniu żądanej wartości nacisnąć ENTER.

4. Jeśli zachodzi konieczność, to przełączyć sterowanie pętli na sterowanie ręczne i nacisnąć ponownie ENTER.

Po chwili na wyświetlaczu zostanie wyświetlona nowa wartość średnicy czujnika i maksymalne natężenie przepływu.

Przykład bezpośredniego wprowadzania danych

Zmiana zakresu sygnału analogowego (ANALOG OUTPUT RANGE):

1. Nacisnąć ANALOG OUTPUT RANGE.

2. Nacisnąć SHIFT w celu ustawienia pozycji kursora.

Page 33: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−5

Rosemount 8712D

3. Nacisnąć INCR w celu zmiany wyświetlanego znaku.

4. Powtórzyć kroki 2 i 3 do momentu uzyskania żądanej wartości.

5. Po uzyskaniu żądanej wartości nacisnąć ENTER.

Po chwili na wyświetlaczu zostanie wyświetlona nowa wartość zakresu sygnału analogowego.

Tabela 3−2. Opis funkcji klawiszy klawiatury operatorskiej LOIKlawisz Wykonywane funkcje

Shift • Przesunięcie pulsującego kursora o jedną pozycją na prawo• Przewijanie przez dostępne wartości

Increment • Zwiększenie wartości znaku o jeden w miejscu pulsującego kursora• Przejście przez kolejne cyfry, litery lub symbolu dostępnego dla aktualnej operacji• Przewijanie przez dostępne wartości

Enter Zapisanie wyświetlanej wartości, zmienianej uprzednio przy użyciu klawiszy SHIFT i INCR.Display Control Keys Wykonywane funkcje

Flow Rate Wyświetla wybrane przez użytkownika parametry wskazujące na natężenie przepływuTotalize Wyświetla zawartość zsumowaną przepływu i uaktywnia klawisze grupy sumatora

Opcje, przepływ zsumowany Forward (do przodu) i Reverse (wstecz) lub Net (netto) i Gross (brutto) są wybierane w Auxiliary Functions

Start/Stop Uruchamia wyświetlanie sumatora, gdy był zatrzymany lub zatrzymuje, gdy był uruchomionyRead/Reset Wyświetlacz sumatora przepływu zsumowanego zostaje wyzerowany w stanie zatrzymania lub zatrzymuje

wyświetlanie, gdy wyświetlacz działa Transmitter Parameters

KeysWykonywane funkcje

Tube Calibration Number Wskazuje numer kalibracyjny czujników Rosemount lub innych producentów, jeśli były kalibrowane w zakładach Rosemount

Tube Size Wskazuje wielkość czujnika i maksymalne natężenie przepływu (wielkość od 0.1 do 80 cali)Units Definiuje jednostki:

Gal/Min Liters/MinImpGal/Min CuMeter/HrFt/Sec Meters/SecSpecial (definiowane przez użytkownika)

Auxiliary Functions FunkcjaOperating ModeCoil Pulse Mode Flow rate DisplayTotalizer DisplaySignal ProcessingSpecial Units

Aux. Output Control Reverse Flow EnableUniversal Auto TrimLow Flow Cutoff Pulse WidthAnalog Output ZeroAnalog Output Test Pulse Output Test Transmitter Test4–20 mA Output TrimAuto ZeroElectronics Trim

OpcjeNormalny lub filtrowany 5 lub 37 HzPrzepływ–% zakresu, Przepływ–zsumowany, %zakresu–zsumowanyDo przodu–do tyłu lub netto−bruttoOn/OffJednostki objętości, jednostki bazowe objętości, konwersja, jednostki bazowe czasu, jednostki natężenia przepływuPrzepływ w kierunku wstecznym/brak przepływuOn/OffKalibracja czujnika w warunkach przepływu0.01 ft/s do 1 ft/sSzerokość impulsuWartość 4 mATest pętli wyjścia prądowegoTest pętli wyjścia impulsowegoTest przetwornikaRegulacja wyjścia 4–20 mAZerowanie przepływu dla częstotliwości 37 Hz drgań cewekKalibracja przetwornika

Analog Output Range Ustawienie wartości dla sygnału 20 mA – najpierw należy wybrać średnicę czujnikaPulse Output Scaling Ustawienie wartości jednego impulsu w jednostkach objętości – najpierw należy wybrać średnicę czujnika

Damping Ustawienie czasu odpowiedzi (stała czasowa), w sekundach, na krokową zmianę natężenia przepływuTransmitter Information Umożliwia przegląd i zmianę użytecznych informacji o przetworniku i czujniku

Empty Pipe Tuning Dopuszczalny zakres 3.0 − 2000.0

Page 34: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−6

KOMUNIKATY DIAGNOSTYCZNE

Na ekranie LOI mogą pojawić się poniższe komunikaty błędów, które opisano w tabeli 5−1 na stronie 5−2:

• Electronics Failure − uszkodzenie przetwornika

• Coil open circuit − rozwarty obwód cewek

• Digital trim failure − błąd kalibracji cyfrowej

• Auto zero failure − błąd autozerowania

• Auto trim failure − błąd autokalibracji cyfrowej

• Flowrate >42 ft/sec − prędkość przepływu większa od 42 stóp/s

• Analog out of range − sygnał wyjściowy poza zakresem

• PZR activated − uaktywniona funkcja PZR

• Empty pipe − pusty czujnik

• Reverse flow − przepływ w kierunku wstecznym

• Reverse flow indicator − wskaźnik przepływu wstecznego(pulsująca litera “R” na LOI wskazuje na przepływ wsteczny)

• Totalizer indicator − wskazanie przepływu zsumowanego(pulsująca litera “T” na LOI wskazuje na uaktywnienie licznika przepłwu zsumowanego)

ZMIENNE PROCESOWE (PROCESS VARIABLES)

Funkcja zmienne procesowe określa zmienne procesowe, których aktualne wartości będą reprezentowane przez sygnały wyjść cyfrowych. Służą one do określania natężenia przepływu. Podczas konfiguracji przepływomierza należy przejrzeć wszystkie zmienne procesowe, ich funkcje i postać sygnałów wyjściowych. Jeśli zachodzi konieczność modyfikacji parametrów, to należy zmienić je przed uruchomieniem przepływomierza w instalacji.

Flow (natężenie przepływu) − aktualnie mierzona wartość natężenie przepływu. Określenie jednostek zmiennych procesowych wykonuje się przy użyciu funkcji "Process Variable Units".

Percent Range (zakresu pomiarowy w %) − zmienna procesowa jako zakres pomiarowy w % daje wartość aktualnego natężenia przepływu, jako liczbę bezwymiarową, jeśli tylko natężenie przepływu zawiera się w zakresie pomiarowym. Na przykład, jeśli zakres pomiarowy wynosi od 0 gal/min do 20 gal/min i natężenie przepływu wynosi 10 gal/min, to wartość procentowa zakresu wynosi 50%.

Analog Output (wyjście analogowe) − wyjście analogowe określa wartość sygnału analogowego dla aktualnego natężenia przepływu. Wyjście analogowe odpowiada standardowi przemysłowemu 4−20 mA. Wartość zmiennej "wyjście analogowe" należy porównać z odczytem na miliamperomierzu podłączonym do pętli prądowej. Jeśli wartości te nie są identyczne, to wymagana jest kalibracja cyfrowa 4−20 mA. Patrz strona 5−6.

Totalizer (sumator) − Sumator określa wartość zsumowaną przepływu przez przepływomierz od czasu ostatniego zerowania. Sumator powinien wskazywać zero przy sprawdzeniu wstępnym, a jednostki muszą być takie same jak jednostki natężenia przepływu. Jeśli wartość ta nie wynosi zero, to sumator wymaga wyzerowania.

View Other Variables (przegląd innych zmiennych) − Wyjście impulsowe określa aktualną wartość częstotliwości na wyjściu impulsowym.

Skrót HART 1, 1

Page 35: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−7

Rosemount 8712D

KONFIGURACJA PODSTAWOWA (BASIC SETUP)

Oznaczenie projektowe (Tag)

Oznaczenie projektowe jest najszybszym i najprostszym sposobem identyfikacji przetworników. Oznaczenia mogą być nadawane zgodnie z lokalnymi standardami. Oznaczenie może składać się z ośmiu znaków.

Jednostki natężenia przepływu (Flow Rate Units)

Jednostki natężenia przepływu określają format, w którym będzie wyświetlane natężenie przepływu. Jednostki należy dobrać do konkretnej aplikacji.

Dostępne jednostki natężenia przepływu

• Gal/Min (galony/minutę)

• Liters/Min (litry/min)

• ImpGal/Min (galony imperialne/min)

• CuMeter/Hr (metry sześcienne/godz)

• Ft/Sec (stopy/sekundę)

• Meters/Sec (metry/sekundę)

• Special (określane przez użytkownika, patrz strona 3−12)

Informacja o maksymalnym natężeniu przepływu jest aktualizowana dopiero po wprowadzeniu nowych jednostek natężenia przepływu. W drugiej linii wyświetlacza wyświetlane jest maksymalne natężenie przepływu tylko w celach informacyjnych i nie może ono zostać zmienione przez użytkownika.

Jeśli przetwornik wykonuje pomiary przepływu zsumowanego, to objętość w jednostkach natężenia przepływu jest wykorzystywana przez przetwornik jako jednostka objętości do obliczeń przepływu zsumowanego i skalowania wyjścia impulsowego. Na przykład, jeśli wybrano gal/min, to przetwornik 8712D sumuje przepływ i generuje sygnał na wyjściu analogowym w galonach.

Górna wartość graniczna (URV − Upper Range Value)

Górna wartość graniczna (upper range value URV) lub szerokość zakresu analogowego jest ustawiana fabrycznie na wartość 30 ft/s. Jednostki, które zostaną wyświetlone po wybraniu tej opcji będą takie, jakie wybrano w funkcji jednostek zmiennej procesowej.

URV (punkt 20 mA) może zostać określony dla obu kierunków przepływu. Przepływ w kierunku do przodu jest reprezentowany przez wartości dodatnie, a przepływ w kierunku przeciwnym przez wartości ujemne. URV może przyjąć dowolną wartość z zakresu od −30 ft/s do +30 ft/s (−10 do 10 m/s), lecz musi różnić się co najmniej o 1 ft/s (0.3 m/s) od dolnej wartości granicznej (punkt 4 mA). URV może mieć wartość mniejszą od dolnej wartości granicznej, co powoduje odwrotnie proporcjonalne działanie przetwornika. Oznacza to, że zwiększanie się sygnału wyjściowego odpowiada zmniejszaniu się natężenia przepływu.

UWAGAPrzed konfiguracją URV należy wybrać średnicę czujnika. Jeśli wybór jednostek specjalnych nastąpi przed wyborem średnicy czujnika, to komunikator może niepoprawnie wyświetlać natężenie przepływu.

Skrót HART 1, 3, 1

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART 1, 3, 2, 1

Klawisze LOI Units

Skrót HART 1, 3, 3, 2

Klawisze LOI Analog Output Range

Page 36: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−8

Dolna wartość graniczna (LRV − Lower Range Value)

Zmiana dolnej wartości granicznej (lower range value LRV) lub zera sygnału analogowego zmienia szerokość zakresu pomiarowego między URV i LRV. W normalnych warunkach działania, wartość LRV powinna być zbliżona do wartości oczekiwanego minimalnego natężenia przepływu. LRV musi zawierać się w przedziale od −30 ft/s do 30 ft/s (−12 m/s do +12 m/s).

UWAGALRV może mieć wartość większą od URV, co powoduje odwrotnie proporcjonalne działanie przetwornika. Oznacza to, że zwiększanie się sygnału wyjściowego odpowiada zmniejszaniu się natężenia przepływu.

Przykład

Jeśli URV jest większe od LRV, to sygnał na wyjściu analogowym przyjmie wartość 3.9 mA, gdy natężenie przepływu spadnie poniżej wartości odpowiadającej punktowi 4 mA.

Minimalna dopuszczalna szerokość zakresu pomiarowego czyli różnica wartości URV i LRV wynosi 1 ft/s. Na przykład, jeśli URV określono jako 15.67 ft/s i URV ma być większe od LRV, to największa dopuszczalna wartość zera wynosi 14.67. Jeśli URV ma być mniejsze od LRV, to najmniejsza dopuszczalna wartość LRV wynosi 16.67 ft/s.

UWAGAPrzed konfiguracją LRV należy wybrać średnicę czujnika. Jeśli wybór jednostek specjalnych nastąpi przed wyborem średnicy czujnika, to komunikator może niepoprawnie wyświetlać natężenie przepływu.

Średnica czujnika (Line Size)

Średnica czujnika określa średnicę aktualnie podłączonego czujnika. Wielkość należy podać w calach, wybierając spośród wartości podanych poniżej. Jeśli wartość wprowadzona z systemu sterowania lub komunikatora HART nie jest równa żadnej z wielkości, to przybliżana jest do najbliższej dopuszczalnej.

Dopuszczalne wartości średnic są następujące:

UWAGAW drugiej linii ekranu LOI wyświetlana jest MAX FLOW, wartość tylko do celów informacyjnych.

Skrót HART 1, 3, 4, 1

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 3, 5

Klawisze LOI Tube Size

0.1, 0.15, 0.25, 0.30, 0.50, 0.75, 1, 1.5, 2, 2.5, 3, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 30, 32, 36, 40, 42, 48, 54, 56, 60, 64, 72, 80

Page 37: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−9

Rosemount 8712D

Numer kalibracyjny (Calibration Number)

Numer kalibracyjny czujnika jest 16 cyfrową liczbą wykorzystywaną do identyfikacji czujników kalibrowanych w fabryce firmy Rosemount. Numer ten zawiera szczegółowe informacje kalibracyjne wymagane przez przetwornik 8712D. Numer kalibracyjny jest również wybity na stronie wewnętrznej listwy przyłączeniowej lub na tabliczce znamionowej czujnika. Aby przepływomierz działał z założoną dokładnością, to numer wyświetlany przez przetwornik musi być identyczny z numerem czujnika.

UWAGACzujniki innych producentów niż Rosemount mogą być również kalibrowane w laboratoriach firmy Rosemount. Przed instalacją sprawdzić, czy czujnik nie jest wyposażony w tabliczkę z 16 cyfrowym numerem kalibracyjnym.

UWAGASprawdzić, czy numer kalibracyjny został wyznaczony dla przetwornika referencyjnego Rosemount. Jeśli numer kalibracyjny został wyznaczony w warunkach innych niż laboratorium firmy Rosemount, to dokładność pomiaru przepływomierza może ulec pogorszeniu.Jeśli czujnik nie został wyprodukowany przez firmę Rosemount i nie był kalibrowany w jej laboratoriach, to patrz strona 3−21.

Jeśli czujnik ma wybitą ośmiocyfrową liczbę lub współczynnik K, to wewnątrz komory przyłączeniowej może być wybity szesnastocyfrowy numer kalibracyjny. Jeśli czujnik nie ma numeru seryjnego, to należy skontaktować się z producentem.

Tłumienie (Damping) Regulowane w zakresie od 0.0 do 256 sekund.

Tłumienie określa czas reakcji, w sekundach, na skokową zmianę natężenia przepływu. Zmiana wartości tłumienia jest najczęstszą metodą wygładzenia fluktuacji sygnału wyjściowego. (Przy korzystaniu z komunikatora 275 / 375 minimalna wartość wynosi 0.2 s).

KONFIGURACJA SZCZEGÓŁOWA (DETAILED SETUP)

Skalowanie wyjścia impulsowego (Pulse Output Scaling)

Przetwornik może generować sygnał częstotliwościowy z zakresu 1 impuls/dzień dla 39.37 stopy/s do 10000 Hz dla 1 stopy/s.

UWAGAPrzed skalowaniem wyjścia impulsowego należy wybrać średnicę czujnika. Jeśli wybór jednostek specjalnych nastąpi przed wyborem średnicy czujnika, to komunikator może niepoprawnie wyświetlać natężenie przepływu.

Funkcja skalowania wyjścia impulsowego przypisuje jednemu impulsowi (zwarcie przełącznika) przetwornika określoną liczbę jednostek objętości. Jednostki objętości wykorzystywane do skalowania wyjścia impulsowego są równe jednostkom objętości z definicji jednostek natężenia przepływu. Na przykład, jeśli jako jednostki natężenia przepływu wybrana gal/min, to jednostkami objętości będą galony.

Skrót HART 1, 3, 6

Klawisze LOI Tube Cal No.

Skrót HART 1, 3, 7

Klawisze LOI Damping

Skrót HART 1, 4, 3, 2, 1

Klawisze LOI Aux. Function

Page 38: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−10

UWAGACzęstotliwość wyjścia impulsowego musi zawierać się w przedziale od 0 do 10000 Hz. Przetwornik nie zaakceptuje współczynnika konwersji, dla którego częstotliwość nie będzie mieściła się w tym zakresie. Minimalna wartość współczynnika konwersji jest równa górnej wartości granicznej (wyrażonej w jednostkach objętości na sekundę) podzielonej przez 10000 Hz.

Przy skalowaniu wyjścia impulsowego należy pamiętać, że maksymalna częstotliwość wyjścia impulsowego wynosi 10000 Hz. Uwzględniając możliwości przekroczenia zakresu, maksymalna dopuszczalna wartość wynosi 11000 Hz. Jeśli przetwornik 8712D ma generować impuls po przepłynięciu przez czujnik 0.01 galona, a natężenie przepływu wynosi 10000 gal/min, to nastąpi przekroczenie częstotliwości maksymalnej:

Optymalny wybór wartości tego parametru zależy od wymaganej dokładności, liczbie cyfr w sumatorze, żądanego zakresu pomiarowego i maksymalnej częstotliwości wejściowej licznika.

UWAGAPrzy przepływie zsumowanym w LOI dostępnych jest dziesięć cyfr.

Szerokość impulsu (Pulse Width)

Domyślna szerokość impulsu wynosi 0.5 ms.

Szerokość impulsu (czas trwania impulsu) może być zmieniana w celu dostosowania sygnału do wymagań konkretnych liczników lub sterowników. (patrz ilustracja 3−2). Są to typowe aplikacje niskoczęstotliwościowe (≤1000 Hz). Przetwornik generuje sygnały z zakresu 0.5 ms do 500 ms, minimalna szerokość impulsu wynosi 1.3 ms.

Dla częstotliwości większych od 1000 Hz, zaleca się, aby szerokość impulsu wynosiła połowę okresu.

Jeśli szerokość impuslu jest za duża (większa niż 1/2 okresu), to przetwornik skraca go automatycznie do 50% okresu.

Ilustracja 3−2. Sygnał na wyjściu impulsowym

10,000 gal/min60 sec/min( ) × 60 sec/min( )

---------------------------------------------------------------------------- 16666.7 Hz=

Skrót HART 1, 4, 3, 2, 2

Klawisze LOI Aux. Function

Szerokość impulsu

Okres

OTWARTY

ZWARTY

Page 39: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−11

Rosemount 8712D

Przykład

Jeśli szerokość impulsu wynosi 100 ms, to maksymalna częstotliwość wyjściowa wynosi 5 Hz; jeśli szerokość impulsu wynosi 0.5 ms, to maksymalna częstotliwość wynosi 1000 Hz. (Dla maksymalnej częstotliwości szerokość impulsu wynosi połowę czasu trwania impulsu.)

Aby uzyskać maksymalną częstoliwość wyjściową, należy długość impulsu wybrać jak najmniejszą, dopuszczalną dla zewnętrznego źródła zasilania wyjścia impulsowego, zewnętrznego sumatora lub innego urządzenia peryferyjnego.

Przykład

Maksymalne natężenie przepływu wynosi 10000 gal/min. Należy wyskalować wyjście impulsowe tak, by przetwornik generował 10000 Hz dla natężenia przepływu 10000 gal/min.

Stała skalowania = Natężenie przepływu / (60s/min x Częstotliwość)

= 10000 gal/min / (60 s/min x 10000 Hz)

Stała skalowania = 0.0167 gal/impuls

1 impuls = 0.0167 galona

UWAGAZmiany szerokości impulsu należy dokonać tylko wówczas, gdy wymagane jest to przez zewnętrzne liczniki, styczniki, itp.

Jeśli częstoliwość generowana przez przetwornik wymaga krótszego impulsu niż wybrana długość impulsu, to przetwornik skróci impuls do 50% okresu.

Przykład

Zewnętrzny licznik ma zakres pomiarowy 350 gal/min i jeden impuls oznacza jeden galon. Zakładając, że szerokość impulsu wynosi 0.5 ms, to maksymalna częstotliwość wyjściowa wynosi 5.833 Hz.

Częstotliwość = Natężenie przepływu / (60s/min x stała skalowania)

= 350 gal/min / (60 s/min x 1 gal/impuls)

= 5.833 Hz

SZEROKOŚĆ IMPULSU MINIMALNY OKRES: (dla 50%)

MAKSYMALNA CZĘSTOTLIWOŚĆ

100 ms 200 ms

0.5 ms 1.0 ms

1 cykl200 ms------------------- 5 Hz=

1 cykl1.0 ms------------------ 1000 Hz=

Page 40: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−12

Przykład

Górna wartość graniczna (20 mA) wynosi 3000 gal/min. Aby uzyskać maksymalną rozdzielczość wyjścia impulsowego, 10000 Hz musi być wyskalowane dla maksymalnego zakresu pomiarowego.

Stała skalowania = Natężenie przepływu / (60s/min x Częstotl.)

= 3000 gal/min / (60 s/min x 10000 Hz)

Stała skalowania = 0.005 gal/impuls

1 impuls = 0.005 galona

Jednostki specjalne (Special Units)

Przetwornik 8712D posiada szeroką gamę jednostek standardowych, które spełniają wymagania większości aplikacji (patrz Jednostki natężenia przepływu na stronie 3−7). Jeśli aplikacja wymaga zastosowania niestandardowych jednostek, to przetwornik 8712D umożliwia konfigurację zgodną z wymaganiami użytkownika przy zastosowaniu jednostek specjalnych.

UWAGAPrzed przystąpieniem do konfiguracji jednostek specjalnych konieczne jest określenie średnicy czujnika. Jeśli jednostki specjalne zostaną zdefiniowane przed średnicą czujnika, to wyświetlacz może podawać błędną wartość natężenia przepływu.

Jednostki objętości definiowane przez użytkownika (User Defined Volume Unit)

Specjalne jednostki objętości umożliwiają określenie formatu wyświetlania jednostek objętości, w których wyświetlane będą bazowe jednostki objętości. Na przykład, jeśli specjalne jednostki objętości to abc/min, to specjalnymi jednostkami objętości jest abc. Jednostki objętości wykorzystywane są również przy obliczaniu przepływu zsumowanego w specjalnych jednostkach przepływu.

Jednostki bazowe objętości (Base Volume Unit)

Bazowe jednostki objętości są jednostkami, które służą do konwersji wyników pomiarów. Wybrać właściwą opcję dla tej zmiennej.

Współczynnik przeliczeniowy (Conversion Number)

Współczynnik przeliczeniowy jednostek specjalnych jest wykorzystywany do przeliczania jednostek bazowych na jednostki specjalne. W przypadku bezpośredniego przeliczania objętości z jednych jednostek na drugie współczynnik przeliczeniowy jest liczbą jednostek bazowych w nowej jednostce. Na przykład, jeśli przelicza się objętość z galonów na baryłki i baryłka mieści 31 galonów, to współczynnik przeliczeniowy równa się 31.

Jednostki bazowe czasu (Base Time Unit)

Jednostki bazowe czasu stanowią podstawowe jednostki czasu, na podstawie których obliczane są jednostki specjalne. Na przykład, jeśli jednostkami specjalnymi jest objętość na minutę, to jako jednostki bazowe należy wybrać minuty.

Skrót HART 1, 3, 2, 2

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 3, 2, 2, 1

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 3, 2, 2, 2

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 3, 2, 2, 3

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 3, 2, 2, 4

Klawisze LOI Aux. Function

Page 41: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−13

Rosemount 8712D

Jednostki przepływu definiowane przez użytkownika (User−Defined Flow Unit)

Jednostki natężenia przepływu definiowane przez użytkownika stanowią nazwę zmiennej reprezentującej natężenie przepływu. Komunikator ręczny i przetwornik 8712D będą wyświetlały nowe oznaczenie jednostek natężenia przepływu. Aktualnie definiowane jednostki specjalne nie są wyświetlane podczas nadawania nowych oznaczeń. Nowe oznaczenie może składać się z czterech znaków.

Przykład

Aby wyświetlić natężenie przepływu w baryłkach na godzinę, przy założeniu, że jedna baryłka jest równa 31 galonom, należy wykonać następujące kroki:

Jako jednostki objętości wybrać BARL (baryłka).Jako jednostki bazowe objętości wybrać Gallons (galony).Jako współczynnik przeliczeniowy wpisać 31.Jako jednostkę bazową czasu wybrać Hour (godzina).Jako jednostkę definiowaną przez użytkownika wpisać BR/H.

Wyjścia dodatkowe (Auxiliary Output)

Wyjście dodatkowe (zaciski 16 i 20) definiowane programowo może służyć do wskazywania kierunku przepływu lub braku przepływu. Zaciski te są wyjściami przełącznika elektronicznego (tranzystorowego) i muszą być zewnętrznie zasilane.

Przepływ wsteczny

Wybór tej funkcji powoduje zwarcie zacisków w momencie detekcji przepływu w kierunku do tyłu. Kierunek przepływu do przodu jest zgodny z kierunkiem strzałki na korpusie czujnika przy prawidłowym podłączeniu okablowania. Funkcja ta umożliwia również zliczanie przez sumator podczas przepływu w kierunku do tyłu.

Brak przepływu

Funkcja braku przepływu powoduje zwarcie zacisków, wówczas gdy natężenie przepływu spada poniżej wartości przerwania pomiarów dla małych natężeń przepływu (low flow cutoff).

UWAGAJeśli dla wyjścia cyfrowego wybrano wskazywanie przepływu wstecznego (Reverse Flow), to tę funkcję należy uaktywnić w menu Reverse Flow Enable.

Uaktywnienie pomiaru przepływu wstecznego (Reverse Flow Enable)

On / Off (rozkaz LOI)

Aktywne / Nieaktywne (rozkaz komunikatora 275 / 375)

Uaktywnienie pomiaru wstecznego umożliwia pomiar natężenia przepływu w kierunku wstecznym. Sytuacja taka może wystąpić w momencie przepływu medium w kierunku wstecznym lub przy błęnym podłączeniu przewodów cewek lub elektrod. Funkcja ta umożliwia sumatorowi zliczanie w kierunku przeciwnym.

Pusty czujnik (Empty Pipe)

On / Off (rozkaz LOI)

Opcja pustego czujnika włączana tylko z LOI wymusza wygenerowanie na wyjściu sygnału wskazującego zerowe natężenie przepływu, zazwyczaj dolną wartość graniczną (LRV), jeśli zostanie wykryty pusty czujnik.

Skrót HART 1, 3, 2, 2, 5

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 3, 3

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 3, 4

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 1, 7

Klawisze LOI Aux. Function

Page 42: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−14

Wartość pustego czujnika (Empty Pipe Value)

Parametr tylko do odczytu, wartość pustego czujnika określa poziom sygnału dla pustego czujnika. Ta bezwymiarowa wartość jest porównywana z wartością poziomu wyzwalania funkcji pustego czujnika w celu określenia, czy zachodzą warunki określone jako pusty czujnik. Wartość ma stan wysoki, jeśli czujnik jest pusty, a niski, gdy czujnik jest wypełniony.

Poziom wyzwalania pustego czujnika (Empty Pipe Trigger Level)

Poziom wyzwalnia pustego czujnika może być dostosowany do wymagań procesowych. Zakres tej bezwymiarowej zmiennej to 3−2000, a wartość dmoyślna 100.

Gdy poziom wyzwalania pustego czujnika jest mniejszy od wartości pustego czujnika, to poziom sygnału pustego czujnika przyjmuje wartość ON.

Gdy poziom wyzwalania pustego czujnika jest większy od wartości pustego czujnika, to poziom sygnału pustego czujnika przyjmuje wartość OFF.

Licznik pustego czujnika (Empty Pipe Counts)

Licznik pustego czujnika wskazuje liczbę kolejnych wystąpień warunków pustego czujnika, zanim sygnał pustego czujnika zmiania wartość na ON lub OFF. Wartość zliczana może być w zakresie 5−50, a wartość domyślna ustawiana jest na 5.

Sumator (Totalizer) Funkcja sumator powoduje zliczanie ilości cieczy, który przepłynął przez czujnik od ostatniego kasowania licznika oraz umożliwia zmianę nastaw licznika.

Przepływ zsumowany brutto (Measure Gross Total)

Funkcja przepływ zsumowany brutto powoduje wyświetlenie zawartości sumatora. Wartość ta oznacza ilość cieczy lub gazu, które przepłynęły przez czujnik od momentu ostatniego zerowania sumatora.

Włączenie sumatora (Start Totalizer)

Wybór tej funkcji powoduje uruchomienie licznika sumatora i zliczanie od aktualnie wyświetlanej wartości.

Zatrzymanie sumatora (Stop Totalizer)

Zatrzymanie sumatora powoduje przerwanie zliczania przez sumator do momentu ponownego jego uruchomienia. Funkcja ta jest przydatna podczas czyszczenia instalacji lub prowadzenia innych prac serwisowych.

Kasowanie sumatora (Reset Totalizer)

Funkcja zerowania sumatora powoduje zatrzymanie zliczania i jego wyzerowanie.

UWAGAZawartość sumatora jest zapisywana w pamięci stałej przetwornika co trzy sekundy. Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu, to po ponownym jej włączeniu, sumator rozpocznie zliczanie od ostatnio zapisanej wartości w pamięci.

Skrót HART Brak dostępu

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART Brak dostępu

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART Brak dostępu

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 1, 4

Klawisze LOI Totalizer

Skrót HART 1, 1, 4, 1

Klawisze LOI Totalizer

Skrót HART 1, 1, 4, 4

Klawisze LOI Totalizer

Skrót HART 1, 1, 4, 5

Klawisze LOI Totalizer

Skrót HART 1, 1, 4, 6

Klawisze LOI Totalizer

Page 43: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−15

Rosemount 8712D

Poziomy alarmowe (Alarm Level)

Poziomy alarmowe definiują sygnały, które pojawiają się na wyjściu przetwornika w momencie wystąpienie warunków alarmowych. Dostępne są dwie opcje:

• Poziomy alarmowe i nasycenia zgodne z normami Rosemount

• Poziomy alarmowe i nasycenia zgodne z normami NAMUR

Przerwanie pomiarów dla małych natężeń przepływu (Low Flow Cutoff)

Przerwanie pomiarów dla małych natężeń przepływów (low flow cutoff) umożliwia określenie natężenia przepływu z zakresu od 0.04 do 1.0 ft/s, poniżej którego sygnały wyjściowe przetwornika będą wskazywać brak przepływu (natężenie zerowe). Jednostki, w których definiowana jest ta wartość mogą być dowolne, lecz na wyświetlaczu zawsze podawana jest w stopach na sekundę (ft/s). Wartość przerwania pomiarów dotyczy przepływu w obu kierunkach.

Częstotliwość drgań cewki (Coil Drive Frequency)

Częstotliwość drgań umożliwia zmianę częstotliwości prądu pobudzającego cewki.

5 Hz

Standardową wartością częstotliwości jest 5 Hz, ta częstotliwość jest wystarczająca dla większości aplikacji.

37 Hz

Jeśli sygnał wyjściowy przetwornika jest zaszumiony lub niestabilny można zwiększyć częstotliwość do 37 Hz. Po wyborze trybu pracy z częstotliwością 37 Hz należy wykonać procedurę autozerowania.

Wybór trybu pracy (Control Status)

Tryb normalny (tylko rozkaz LOI)

W normalnym trybie pracy częstotliwość drgań pobudzających cewki wynosi 5 Hz i nie jest stosowane przetwarzanie sygnału. Tryb ten jest trybem standardowym i powinien być stosowany, jeśli jest to tylko możliwe.

Tryb z filtracją (tylko rozkaz LOI)

Ten tryb pracy należy stosować tylko wówczas, gdy mamy do czynienia z wysokim poziomem szumów lub niestabilnym sygnałem wyjściowym. Wybór tego trybu powoduje automatyczne przełączenie częstotliwości drgań cewek na 37 Hz i uaktywnienie funkcji przetwarzania sygnału zgodnie z nastawami fabrycznymi.

Zastosowanie trybu z filtracją wymaga przeprowadzenia procedury autokalibracji. Jednocześnie, każdy z parametrów częstotliwości drgań lub przetwarzania sygnału może być niezależnie modyfikowany.

Skrót HART 1, 4, 3, 6

Klawisze LOI Aux. Function

Tabela 3−3. Poziomy alarmowe i nasycenia zgodne z normami Rosemount (Standard)

Stan Poziom nasycenia 4−20 mA Poziom alarmowy 4−20 mA

Niski 3.9 mA ≤3.75 mAWysoki 20.8 mA ≥22.6 mA

Tabela 3−4. Poziomy alarmowe i nasycenia zgodne z normami NAMURStan Poziom nasycenia 4−20 mA Poziom alarmowy 4−20 mA

Niski 3.8 mA ≤3.5 mAWysoki 20.5 mA ≥22.6 mA

Skrót HART 1, 4, 4, 1

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 1, 3

Klawisze LOI Totalizer

Klawisze LOI Aux. Function

Page 44: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−16

Wyłączenie opcji przetwarzania sygnału lub zmiana częstotliwości drgań cewek na 5 Hz powoduje automatyczną zmianę trybu pracy z filtracją na tryb normalny.

Przetwarzanie sygnału (Signal Processing Control)

On/Off

Jeśli wybrano opcję ON, to sygnał wyjściowy przetwornika 8712D jest obliczany na podstawie wielu pomiarów wejściowych. Przetwarzanie sygnału jest algorytmem programowym, który bada odchylanie sygnału z elektrod w porównaniu do określonej przez użytkownika tolerancji. Średnia obliczana jest na podstawie pomiarów 10 próbek na sekundę dla częstotliwości 5 Hz i 75 próbek dla częstotliwości 37 Hz. Trzy parametry określające procedurę przetwarzania sygnału (liczba próbek, maksymalne odchylenie od wielkości założonej oraz limit czasowy) są opisane poniżej.

Liczba próbek (Number of Samples)

0 do 125 próbek

Liczba próbek określa liczbę pomiarów, które są brane do obliczania wartości średniej. Sekunda jest dzielona na dziesiętne części (1/10 ) liczb próbek równych liczbie dziesiątych części sekund wykorzystywanych do obliczenia wartości średniej.

Na przykład:

1 oznacza uśrednianie sygnału wejściowego przez 1/10 sekundy

10 oznacza uśrednianie sygnału wejściowego przez 1 sekundę

100 oznacza uśrednianie sygnału wejściowego przez 10 sekund

125 oznacza uśrednianie sygnału wejściowego przez 12.5 sekundy

Maksymalne odchylenie procentowe (Maximum Percent Limit)

0 do 100 procesnt

Maksymalne odchylenie procentowe oznacza maksymalne dopuszczalne odchylenie sygnału pomiarowego od wartości założonej. Na przykład, jeśli średnie natężenia przepływu wynosi 100 gal/min, a wybrano 2 procent jako maksymalne odchylenie, to dopuszczalny zakres natężeń przepływów wynosi od 98 do 102 gal/min.

Wartości pomiarów mieszczące się w tym przedziale są akceptowane, natomiast wartości spoza przedziału są analizowane w celu określenia, czy zmiana nastąpiła wskutek zakłóceń czy zmiany natężenia przepływu.

Ograniczenie czasowe (Time Limit)

0 do 256 sekund

Ograniczenie czasowe stanowi parametr określający czas, po upływie którego sygnał wyjściowy jest uaktualniany, niezależnie od tego czy wartość mierzona mieści się w dopuszczalnym przedziale wartości. Parametr ten ogranicza czas odpowiedzi systemu, niezależnie od zdefiniowanej ilości próbek.

Na przykład, jeśli liczbę próbek określono na 100, to czas odpowiedzi systemu wynosi 10 sekund. W niektórych aplikacjach wartość taka nie jest do zaakceptowania. Wpisanie właściwego ograniczenia czasowego wymusza uaktualnienie sygnału wyjściwego przetwornika 8712D po upływie tego czasu. Parametr ten ogranicza czas odpowiedzi systemu. W większości aplikacji wartość tego parametru powinna wynosić 2 sekundy. Przetwarzanie sygnału może w każdej chwili być wyłączane lub włączane.

Skrót HART 1, 4, 4

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 4, 5

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 4, 6

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 4, 4, 7

Klawisze LOI Aux. Function

Page 45: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−17

Rosemount 8712D

PRZEGLĄD ZMIENNYCH (REVIEW VARIABLES)

Funkcje programowe przetwornika 8712D umożliwiają przegląd nastaw zmiennych procesowych.

Przegląd (Review) Konieczny jest przegląd nastaw fabrycznych parametrów w celu zapewnienia dokładności i kompatybilności przepływomierza z wymaganiami konkretnej aplikacji.

UWAGAJeśli do przeglądu zmiennych wykorzystywana jest LOI, to w celu zmiany nastawy konieczne jest wejście do właściwej opcji menu. Wartości wyświetlane na ekranie LOI są skonfigurowanymi wartościami zmiennych.

FUNKCJE RÓŻNE (MISCELLANEOUS FUNCTIONS)

Funkcje różne wymienione poniżej wykorzystywane są przy kalibracji czujnika i w innych procedurach. Wzmocnienie przetwornika, wzmocnienie czujnika i prąd cewki są funkcjami dostępnymi tylko dla przetwornika 8712D.

Komunikat (Message) Zmienna komunikat umożliwia wprowadzenie przez użytkownika długiej nazwy zmiennej, na przykład do celów identyfikacyjnych. Nazwa może składać się maksymalnie z 32 znaków i jest przechowywana razem z innymi danymi konfiguracyjnymi.

Data (Date) Data jest zmienną definiowaną przez użytkownika, która umożliwia wprowadzenie daty ostatniej zmiany danych konfiguracyjnych.

Oznaczenie projektowe (Flowtube Tag)

Oznaczenie projektowe czujnika jest najszybszą i najkrótszą drogą identyfikacji i rozróżnienia czujników. Czujnik może być oznaczony w sposób zgodny z lokalnymi normami. Oznaczenie projektowe może składać się z maksymalnie ośmiu znaków.

Numer seryjny czujnika (Flowtube Serial Number)

Numer seryjny czujnika jest przechowywany w pamięci przetwornika. Numer seryjny umożliwia łatwą identyfikację czujnika przy pracach serwisowych i innych.

Oznaczenie projektowe przetwornika (Transmitter Tag)

Oznaczenie projektowe przetwornika jest najszybszą i najkrótszą drogą identyfikacji i rozróżnienia przetworników. Przetwornik może być oznaczony w sposób zgodny z lokalnymi normami. Oznaczenie projektowe może składać się z maksymalnie ośmiu znaków.

Materiał wyłożenia (Liner Material)

Materiał wyłożenia określa materiał wyłożenia czujnika. Zmienna ta wymaga aktualizacji tylko w przypadku wymiany czujnika.

Dostępne materiały wyłożeń

• Teflon® (PTFE)

• Tefzel® (ETFE)

Skrót HART 1, 5

Skrót HART 1, 4, 5, 4

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART 1, 4, 5, 5

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART 1, 4, 5, 8

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART 1, 4, 5, 7

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART 1, 4, 5, 2

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART N/A

Klawisze LOI XMTR INFO

Page 46: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−18

• Poliuretan

• Kauczuk naturalny

• Neopren

• Ryton®

• Inne

Typ elektrod (Electrode Type)

Typ elektrod określa typ elektrod czujnika magnetycznego. Zmienna ta wymaga aktualizacji tylko w przypadku wymiany elektrod czujnika.

Typy elektrod:

• Standardowe

• Standardowe z uziemieniem

• Stożkowe

• Inne

Materiał elektrod (Electrode Material)

Materiał elektrod określa materiał, z którego zostały wykonane elektrody czujnika. Zmienna ta wymaga aktualizacji tylko w przypadku wymiany elektrod czujnika.

Materiały elektrod:

• Stal nierdzewna 316L

• Hastelloy® C−276

• Tantal

• Platyna–10% Ir

• Tytan

• Ryton

• Alloy 20

• Inne

Materiał kołnierzy (Flange Material)

Materiał kołnierzy określa materiał, z którego zostały wykonane kołnierze procesowe czujnika. Zmienna ta wymaga aktualizacji tylko w przypadku wymiany czujnika.

• Stal węglowa

• Stal nierdzewna 304

• Stal nierdzewna 316

Typ kołnierza (Flange Type)

Materiał kołnierzy określa materiał, z którego zostały wykonane kołnierze czujnika. Zmienna ta wymaga aktualizacji tylko w przypadku wymiany czujnika.

• 150# ANSI

• 300# ANSI

• 600# ANSI

• 900# ANSI

• DN 10 − DN 40

Skrót HART N/A

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART N/A

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART N/A

Klawisze LOI XMTR INFO

Skrót HART N/A

Klawisze LOI XMTR INFO

Page 47: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−19

Rosemount 8712D

Kalibracja cyfrowa przetwornika C/A i (kalibracja cyfrowa wyjścia 4−20 mA)D/A Trim and (4−20 mA Output Trim)

W celu uzyskania maksymalnej dokładności działania przetwornika należy skalibrować analogowy sygnał wyjściowy.

W celu wykonania kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego należy wykonać następującą procedurę.

1. Przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.

2. W pętli 4−20 mA podłączyć precyzyjny amperomierz.

3. Zainicjować funkcję kalibracji cyfrowej wyjścia przy użyciu LOI lub komunikatora HART.

4. Wprowadzić wartość 4 mA (po właściwym komunikacie).

5. Wprowadzić wartość 20 mA (po właściwym komunikacie).

6. Przełączyć sterowanie w pętli na sterowanie automatyczne.

Procedura kalibracji cyfrowej wyjścia 4−20 mA została zakończona. Można ją powtórzyć w celu sprawdzenia wyników kalibracji lub wykonać test wyjścia analogowego.

Symulacja alarmu (Simulate Alarm)

Funkcja symulacji alarmu powoduje wygenerowanie na wyjściu analogowym przetwornika sygnału alarmowego zgodnie z ustawieniem przełącznika poziomu alarmowego (strona 2−5) i nastaw poziomów alarmowych (Rosemount lub NAMUR) (strona 3−15).

Kalibracja cyfrowa wyjścia 4−20 mA w innej skali (Scaled D/A Trim)

Funkcja kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego w innej skali umożliwia przeskalowanie wyjścia analogowego przepływomierza i uzyskanie sygnału wyjściowego o zakresie innym niż standardowy sygnał 4−20 mA. Kalibracja cyfrowa nieskalowana (opisana powyżej) jest wykonywana zazwyczaj wówczas, gdy do kalibracji wykorzystywany jest amperomierz i wartości kalibracyjne są podane w miliamperach. Obie procedury kalibracji sygnału wyjściowego (nieskalowana i skalowana) umożliwiają kalibrację cyfrową punktu 4 mA z dokładnością ±5%, a wartości 20 mA z dokładnością ±3%. Funkcja kalibracji w innej skali umożliwia kalibrację przepływomierza przy wykorzystaniu skali, która najlepiej odpowiada konkretnej metodzie pomiarowej.

Na przykład, czasami bardziej użyteczny może być pomiar bezpośredni napięcia na rezystancji obciążenia w pętli niż pomiar prądu. Jeśli rezystor obciążenia ma wartość 500 omów i należy skalibrować przetwornik przy użyciu woltomierza podłączonego do zacisków rezystora, to należy wybrać kalibrację cyfrową wyjścia w innej skali (wybrać CHANGE w komunikatorze 275) i zmienić z kalibracji „4−20 mA” na „4−20 mA x 500 omów” lub „2−10 VDC”. Po kalibracji cyfrowej wyjścia analogowego i wprowadzeniu wartości 2 i 10, możliwa jest kalibracja cyfrowa przepływomierza przez wprowadzenie bezpośrednio wyników pomiarów napięcia z woltomierza.

Skrót HART 1, 2, 4, 1

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 2, 1, 2

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 2, 4, 2

Klawisze LOI N/A

Page 48: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−20

Kalibracja układów elektronicznych (Electronics Trim)

Kalibracja cyfrowa układów elektronicznych jest fabryczną procedurą kalibracyjną przetwornika. Procedura ta rzadko wykorzystywana jest przez użytkowników. Wykonuje się ją wówczas, gdy zachodzi obawa, że pomiary przetworników 8712D obarczone są dużym błędem. Dla przeprowadzenia tej procedury konieczne jest posiadanie kalibratora model 8714. Przystąpienie do kalibracji cyfrowej układów elektronicznych bez kalibratora model 8714 może być przyczyną niedokładnych pomiarów przetwornika lub wyświetlenia komunikatu błędu. Procedura kalibracji układów elektronicznych może być przeprowadzona tylko przy częstotliwości impulsów pobudzających cewki równej 5 Hz i dla nominalnej wartości numeru kalibracyjnego czujnika zapisanego w pamięci przetwornika.

UWAGAPrzystąpienie do kalibracji cyfrowej układów elektronicznych bez kalibratora model 8714 może być przyczyną niedokładnych pomiarów przetwornika lub wyświetlenia komunikatu „DIGITAL TRIM FAILURE”. Jeśli zostanie wyświetlony taki komunikat, to oznacza, że żadem parametr nie został zmieniony w przetworniku. W celu skasowania komunikatu należy wyłączyć zasilanie przetwornika.

Aby zasymulować standardowy czujnik z kalibratorem model 8714 należy zmienić następujące parametry w przetworniku 8712D:

1. Numer kalibracyjny czujnika − 100005010000000

2. Jednostki − ft/s

3. Zakres pomiarowy wyjścia analogowego−20 mA = 30.00 tf/s

4. Zero wyjścia analogowego−4 mA = 0 ft/s

5. Tryb pracy cewek − 5 Hz

Instrukcje zmiany tych parametrów znajdują się w tym rozdziale.

Przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne. Wykonać następujące kroki:

1. Wyłączyć zasilanie przetwornika.

2. Symulator czujnika model 8714 podłączyć do przetwornika.

3. Włączyć zasilanie przetwornika wraz z podłączonym modelem 8714 i odczytać wartość natężenia przepływu. Układy elektroniczne wymagają 5 minut nagrzania do ustabilizowania się odczytu.

4. Po nagrzaniu, wskazywane natężenie przepływu powinno zawierać się w przedziale od 29.97 do 30.03 ft/s.

5. Jeśli wskazywana wartość mieści się w tym przedziale, to powrócić do oryginalnych nastaw przetwornika.

6. Jeśli wskazywana wartość nie mieści się w tym przedziale, to rozpocząć kalibrację układów elektronicznych przy użyciu LOI lub komunikatora HART. Czas trwania procedury wynosi około 90 sekund. Nie jest konieczne wykonywanie żadnych dodatkowych regulacji przetwornika.

Skrót HART 1, 2, 4, 3

Klawisze LOI Aux. Function

Page 49: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−21

Rosemount 8712D

Kalibracja cyfrowa autozerowania (Auto Zero Trim)

Funkcja kalibracji cyfrowej autozerowania może być stosowana tylko dla cewek pobudzanych impulsami 37 Hz. Procedurę należy wykonywać przy czujniku i przetworniku zainstalowanych w linii technologicznej. Czujnik musi być wypełniony medium procesowym, a przepływ całkowicie wstrzymany (zero natężenia przepływu). Przed rozpoczęciem procedury sprawdzić, czy częstotliwość impulsów pobudzających cewki jest równa 37 Hz.

Jeśli jest konieczne, to przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne i rozpocząć procedurę autozerowania. Przetwornik zakończy automatycznie procedurę zerowania po około 90 sekundach. W dolnym prawym narożniku wyświetlacza pojawia się symbol trwania procedury autozerowania.

Uniwersalna kalibracja cyfrowa autozerowania (Universal Auto Trim)

Funkcja uniwersalnej procedury kalibracji cyfrowej autozerowania umożliwia skalibrowanie czujników, które nie były kalibrowane fabrycznie przez firmę Rosemount. Funkcja ta stanowi jeden z kroków w procedurze zwanej kalibracją procesową. Jeśli czujnik Rosemount ma podany szesnastocyfrową liczbę kalibracyjną, to kalibracja procesowa nie jest konieczna. Jeśli nie posiada, lub czujnik został wyprodukowany przez innego producenta, to należy wykonać poniższą procedurę kalibracji procesowej.

1. Zmierzyć natężenie przepływu medium przez czujnik.

UWAGANatężenie przepływu medium w instalacji można określić wykorzystując inny przepływomierz, licząc obroty pompy obrotowej lub przeprowadzając test napełniania zbiornika o znanej objętości.

2. Wykonać procedurę uniwersalnej kalibracji cyfrowej autozerowania.

3. Po zakończeniu procedury, czujnik jest gotowy do pracy.

Skrót HART 1, 2, 4, 4

Klawisze LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 2, 4, 5

Klawisze LOI Aux. Function

Page 50: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−22

KOMUNIKACJA SIECIOWA (MULTIDROP COMMUNICATIONS)

Praca sieciowa oznacza podłączenie wielu przetworników do jednej linii komunikacyjnej. Komunikacja pomiędzy komunikatorem HART a przetwornikami odbywa się cyfrowo przy wykorzystaniu protokołu HART przy jednoczesnym zablokowaniu wyjścia analogowego. Dzięki wykorzystaniu protokołu komunikacyjnego HART do jednej dwuprzewodowej linii komunikacyjnej lub linii telefonicznej może być podłączonych do 15 przetworników.

Zastosowanie połączeń sieciowych wymaga wybrania odpowiedniej szybkości transmisji będącej pochodną zastosowanych przetworników i długości linii transmisyjnych. Instalacje sieciowe nie są zalecane w przypadku wymagania iskrobezpieczeństwa. Komunikacja cyfrowa może być prowadzona przy użyciu standardowych modemów HART (Bell 202) i systemów sterowania posługujących się protokołem HART. Każdy z przetworników jest identyfikowany przez adres (liczba z zakresu 1−15) i odpowiada na zapytania z protokołu HART.

Na ilustracji 3−3 przedstawiono typowe połączenie przy pracy sieciowej. Ilustracja ta nie stanowi schematu instalacyjnego. Szczegółowe informacje na temat pracy sieciowej można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie firmy ROSEMOUNT.

Komunikator ręczny może testować, konfigurować i formatować przetworniki 8712D pracujące w sieci w sposób identyczny, opisany przy instalacji jednego przetwornika 8712D.

Ilustracja 3−3. Typowy schemat połączeń sieciowych

KOMUNIKATOR RĘCZNY UWAGASzczegółowe informacje na temat komunikatora ręcznego można znaleźć w oddzielnej instrukcji obsługi.

RS−232−C

HART (Bell 202) Modem

Zasilacz4–20 mA

Przetworniki przepływomierzy magnetycznych Rosemount 8712D

3051

−008

7A,

8712

−871

2B01

B

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

Nie wolno podłączać przewodów do portu szeregowego ani do złącza ładowania akumulatorów NiCd w atmosferze zagrożonej wybuchem, jeśli włączone jest zasilanie.

Przed podłączeniem komunikatora HART w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia w pętli sygnałowej są podłączone zgodnie ze schematami podłączeń iskrobezpiecznych lub niepalności.

Page 51: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−23

Rosemount 8712D

Ilustracja 3−4. Schemat menu komunikatora HART w odniesieniu do przetworników 8712D.

1 PROCESS VARIABLES

2 DIAGNOSTICS AND SERVICE

3 BASIC SETUP

4 DETAILED SETUP

5 REVIEW

1 TAG2 PV UNITS3 URV4 LRV5 LINE SIZE6 CALIBRATION NUMBER7 DAMPING

1 SELF TEST/STATUS

2 LOOP TEST

3 PULSE OUTPUT TEST

4 CALIBRATION

1 CHARACTERIZE METER

2 PV UNITS

3 CONFIGURE OUTPUTS

4 SIGNAL PROCESSING

5 DEVICE INFORMATION

1 FLOW RATE UNITS2 SPECIAL UNITS

1 FLOW RATE2 PERCENT OF RANGE3 ANALOG OUTPUT4 TOTALIZER5 PULSE OUTPUT

1 MEASURE GROSS TOTAL2 MEASURE NET TOTAL3 MEASURE REVERSE TOTAL4 START TOTALIZER5 STOP TOTALIZER6 RESET TOTALIZER

1 VIEW STATUS2 SELF TEST

1 D/A TRIM2 SCALED D/A TRIM3 DIGITAL TRIM4 AUTO ZERO TRIM5 UNIVERSAL TRIM

1 DEVICESETUP2 PV3 PV AO4 PV LRV5 PV URV

On−line Menu

1 USER DEFINED VOL UNIT2 BASE VOL UNIT3 CONVERSION NUMBER4 BASE TIME UNIT5 USER DEFINED FLOW UNIT

1 LINE SIZE2 CALIBRATION NUMBER3 COIL DRIVE FREQUENCY4 UPPER SENSOR LIMIT5 LOWER SENSOR LIMIT6 PV MIN SPAN7 EMPTY PIPE ON/OFF

1 FLOW RATE UNITS2 SPECIAL UNITS

1 USER DEFINED VOL UNIT2 BASE VOL UNIT3 CONVERSION NUMBER4 BASE TIME UNIT5 USER DEFINED FLOW UNIT1 ANALOG OUTPUT

2 PULSE OUTPUTCONFIGURATION

3 AUXILIARY OUTPUT

4 REVERSE FLOW

5 TOTALIZER

6 ALARM LEVEL

7 HART OUTPUT

1 URV2 LRV3 AOI4 ALARM TYPE5 LOOP TEST6 D/A TRIM7 SCALED D/A

TRIM

1 LOW FLOW CUTOFF2 DAMPING3 COIL DRIVE

FREQUENCY4 CONTROL STATUS5 NUMBER OF

SAMPLES6 MAX % LIMIT7 TIME LIMIT

1 POLL ADDRESS2 NUMBER

PREAMBLES3 BURST

MODE CONTROL

4 BURST OPTION

1 MANUFACTURER2 TAG3 DESCRIPTOR4 MESSAGE5 DATE6 DEVICE ID7 FLOWTUBE S/N8 FLOWTUBE TAG9 WRITE PROTECT– Rev Number– Construction Material

1 UNIVERSAL REV2 TRANSMITTER REV3 SOFTWARE REV

1 FLANGE TYPE2 FLANGE MATERIAL3 ELECTRODE TYPE4 ELECTRODE

MATERIAL5 LINER MATERIAL

1 MEASURE GROSS TOTAL2 MEASURE NET TOTAL3 MEASURE REVERSE

TOTAL4 START TOTALIZER5 STOP TOTALIZER6 RESET TOTALIZER

1 PULSE OUTPUT SCALING2 PULSE WIDTH3 PULSE OUTPUT TEST

1 REVERSE FLOW ENABLE2 ZERO FLOW ENABLE

1 4 MA2 20 MA3 SIMULATE4 OTHER5 END

1 ROSEMOUNT2 NAMUR

Page 52: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−24

Tabela 3−5. Skróty klawiszowe komunkatora ręcznego (275 / 375) i klawisze LOI Funkcja

Skrót 275 / 375 Klawisze LOI

Zmienne procesowe 1, 1DIAGNOSTYKA I OBSŁUGATest wyjścia analogowego 1, 2, 2 Aux. functionTest wyjścia impulsowego 1, 2, 3 Aux. FunctionAutotest 1, 2, 1, 2 Aux. FunctionKalibracja cyfrowa ukladów elektronicznychKalibracja cyfrowa wyjścia 4−20 mA

1, 2, 4, 1 Aux. Function

Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego w innej skali 1, 2, 4, 2Kalibracja cyfrowa układów elektronicznych 1, 2, 4, 3 Aux. FunctionKalibracja cyfrowa autozerowania 1, 2, 4, 4 Aux. FunctionUniwersalna kalibracja cyfrowa autozerowania 1, 2, 4, 5 Aux. FunctionKONFIGURACJA PODSTAWOWAOznaczenie projektowe 1, 3, 1 XMTR InfoJednostki natężenia przepływu 1, 3, 2, 1 UnitsGórna wartość graniczna zakresu pomiarowego URV 1, 3, 3, 2 Analog Output RangeDolna wartość graniczna zakresu pomiarowego LRV 1, 3, 4, 1 Aux. FunctionŚrednica czujnika 1, 3, 5 Tube SizeWspółczynnik kalibracyjny 1, 3, 6 Tube Cal No.Tłumienie 1, 3, 7 DampingKONFIGURACJA SZCZEGÓŁOWASkalowanie wyjścia impulsowego 1, 4, 3, 2, 1 Aux. FunctionSzerokość impulsu 1, 4, 3, 2, 2 Aux. FunctionJednostki specjalne 1, 3, 2, 2 Aux. FunctionJednostki objętości definiowane przez użytkownika 1, 3, 2, 2, 1 Aux. FunctionJednostki bazowe objętości 1, 3, 2, 2, 2 Aux. FunctionWspółczynnik przeliczeniowy 1, 3, 2, 2, 3 Aux. FunctionJednostki bazowe czasu 1, 3, 2, 2, 4 Aux. FunctionJednostki natężenia przepływu definiowane przez użytkownika

1, 3, 2, 2, 5 Aux. Function

Wyjście dodatkowe 1, 4, 3, 3 Aux. FunctionSumator 1, 1, 4 TotalizerPomiar przepływu zsumowanego brutto 1, 1, 4, 1 TotalizerWłączenie sumatora 1, 1, 4, 4 TotalizerZatrzymanie sumatora 1, 1, 4, 5 TotalizerKasowanie sumatora 1, 1, 4, 6 TotalizerPrzerwanie pomiaru dla małego natężenia przepływu 1, 4, 4, 1 Aux. FunctionCzęstotliwość cewek pobudzających 1, 4, 1, 3 Aux. FunctionStan przetwarzania sygnału 1, 4, 4, 4 Aux. FunctionPusty czujnik 1, 4, 1, 7 Aux. FunctionSterowanie przetwarzaniem sygnału 1, 4, 4 Aux. FunctionLiczba próbek 1, 4, 4, 5 Aux. FunctionMaksymalne odchylenie 1, 4, 4, 6 Aux. FunctionOgraniczenie czasowe 1, 4, 4, 7 Aux. FunctionPRZEGLĄD ZMIENNYCHPrzegląd 1, 5FUNKCJE RÓŻNEKomunikat 1, 4, 5, 4 XMTR InfoData 1, 4, 5, 5 XMTR InfoOznaczenie projektowe czujnika 1, 4, 5, 8 XMTR InfoNumer seryjny czujnika 1, 4, 5, 7 XMTR Info

Page 53: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−25

Rosemount 8712D

PODŁĄCZENIA I SPRZĘT Komunikator może komunikować się z przetwornikiem ze sterowni systemu, przy bezpośrednim podłączeniu lub po podłączeniu w dowolnym punkcie pętli sygnałowej. Należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia pracujące w pętli podłączone są zgodnie ze schematami podłączeń iskrobezpiecznych lub przeciwwybuchowych. Wybuch może nastąpić przy podłączaniu do portu szeregowego lub złącza ładowania w atmosferze zagrożonej wybuchem. Komunikator ręczny nie może być podłączony równolegle do przetwornika. Przetwornik podłączyć do zacisków na tylnej ścianie komunikatora (patrz ilustracja 3−5). Zaciski nie mają określonej polaryzacji.

Ilustracja 3−5. Wygląd tylnej ściany komunikatora z dodatkowym gniazdem do ładowania akumulatorów NiCd

Ilustracja 3−6. Sposób podłączenia komunikatora ręcznego do pętli przetwornika

UWAGAAby komunikator ręczny pracował prawidłowo, w pętli regulacyjnej musi znajdować się rezystancja o wartości co najmniej 250 omów. Należy pamiętać, że komunikator ręczny nie mierzy bezpośrednio prądu płynącego w obwodzie pętli regulacyjnej.

Opcjonalny wtyk ładowania

akumulatorów

275−

008A

B

Zaciski dopodłączenia do pętli

Port szeregowy

Przyłącza w komunikatorze 275 / 375

12

1617

1819

20

109

87

65

Zasilacz

Amperomierz

RL≥250Ω

Bezpiecznik

8712

−87

12U

01B

Page 54: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−26

Ilustracja 3−7. Sposób podłączenia komunikatora z wykorzystaniem opcjonalnego rezystora obciążenia.

FUNKCJE PODSTAWOWE

Klawiatura komunikatora obejmuje klawisze funkcyjne, działania, alfanumeryczne i klawisze shift.

Ilustracja 3−8. Komunikator ręczny

Klawisze działania Klawisze działaniaTak jak pokazano na ilustracji 3−8 klawisze działania to sześć kolorowych (niebiesko−biało−czarnych) klawiszy położonych nad klawiaturą alfanumeryczną. Funkcję każdego z klawiszy opisano poniżej.

Klawisz ON/OFF Klawisz ten służy do włączania komunikatora. Po włączeniu komunikator szuka przetwornika w pętli regulacyjnej 4−20 mA. Jeśli nie znajdzie żadnego urządzenia na wyświetlaczu pojawia się komunikat: "No Device Found at Address 0. Poll? YES NO." (Nie znaleziono urządzenia o adresie 0. Czy przeszukiwać dalej? TAK NIE.)

Wybrać YES (tak) w celu dalszego poszukiwania pod innymi adresami (1−16).

12

16

17

18

19

20

10

98

76

5

UWAGAAby umieścić rezystor 250 omów należy przerwać pętlę.

Opcjonalny rezystor obciążenia 250 omów

Rosemount8712D

Bezpiecznik

8712

−87

12Q

11B

, 027

5B01

A37

501A

A

Klawisze działania

Page 55: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−27

Rosemount 8712D

Wybrać NO w celu przejścia do Main Menu (menu głównego).

Jeśli natomiast urządzenie typu HART zostanie znalezione w pętli, to komunikator wyświetla menu online z identyfikatorem urządzenia (8712D) i jego oznaczeniem projektowym (TRANSMITTER).

Klawisze kursorów Klawisze te służą do przesuwania kursora w górę, do dołu, w lewo lub w prawo. Kursor w prawo służy także do wyboru opcji z menu, a kursor w lewo powoduje powrót do poprzedniego menu.

Klawisz skrótu − HOT Klawisz służy do uzyskania szybkiego dostępu do najważniejszych, zdefiniowanych przez użytkownika funkcji pod warunkiem podłączenia komunikatora do urządzenia posługującego się protokołem HART. Naciśnięcie tego klawisza powoduje włączenie komunikatora HART i wyświetlenie menu klawisza skrótu (Hot Key Menu). Więcej informacji na ten temat można znaleźć w instrukcji użytkowania komunikatora HART.

Klawisze funkcyjne

Naciśnięcie każdego z czterech klawiszy definiowanych programowo, znajdujących się poniżej wyświetlacza ciekłokrystalicznego powoduje wykonanie funkcji zdefiniowanej programowo. Na danym poziomie menu etykiety pojawiające się nad klawiszami funkcyjnymi wskazują na aktualną funkcję klawisza. Przy przechodzeniu na inne poziomy menu następuje zmiana etykiet. Dla przykładu, w menu zapewniającym dostęp do pomocy on−line, etykieta pojawia się nad klawiszem F1. Natomiast w menu zapewniającym dostęp do Menu Online, etykieta pojawia się nad klawiszem F3. W celu wykonania danej funkcji trzeba po prostu nacisnąć dany klawisz funkcyjny. Szczegółowy opis klawiszy funkcyjnych można znaleźć w instrukcji użytkowania komunikatora HART.

Klawisze alfanumeryczne i klawisz Shift

Klawisze alfanumeryczne spełniają dwie funkcje − do szybkiego wyboru opcji z listy menu oraz do wprowadzania danych.

Ilustracja 3−9. Klawiatura alfanumeryczna i klawisze shift komunikatora

Wprowadzanie danych

Niektóre z procedur wymagają wprowadzania danych. Wprowadzenie danych do komunikatora HART można dokonać za pomocą klawiszy

HELP

HOME

275−

0383

A

Page 56: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−28

alfanumerycznych i klawisza shift. Jeśli zostanie naciśnięty klawisz alfanumeryczny w menu edycji, to na wyświetlaczu pojawi się znak znajdujący się na środku klawisza. Znaki te obejmują od zera do dziewięciu, kropkę dziesiętną (.) i znak przeniesienia (−).

Aby wprowadzić znak alfanumeryczny, należy najpierw nacisnąć odpowiadający temu znakowi klawisz shift a następnie klawisz alfanumeryczny. Dla przykładu, jeśli chce się wprowadzić literę "R", to należy nacisnąć najpierw prawy klawisz shift a następnie klawisz '6'. Nie należy naciskać obu klawiszy jednocześnie, lecz jeden po drugim.

Ilustracja 3−10. Wprowadzanie danych alfanumerycznych

Skróty klalwiszowe Skróty klawiszowe komunikatora HART zapewniają szybki dostęp on−line do zmiennych procesowych i funkcji przetwornika. Zamiast opisywać krok po kroku zagłębianie się w kolejne poziomy menu przy użyciu klawiszy działania, prostsze jest wykorzystanie sekwencji naciskania klawiszy w celu przeniesienia się z menu online do wybranej funkcji lub parametru.

Przykład skrótu klawiszowego

Skróty klawiszowe składają się z szeregu liczb odpowiadających numerom opcji na kolejnych poziomach menu. Na przykład, z Menu Online można zmienić Datę (data). Zgodnie ze strukturą menu najpierw należy nacisnąć 1 aby wejść do menu Device Setup (konfiguracja urządzenia), następnie 4 by wejść do Detailed Setup (konfiguracja szczegółowa), następnie 5 by wejść do Device Info (informacja o urządzeniu), a na końcu 5 − Data (data). Odpowiadająca tym czynnościom sekwencja klawiszy to 1, 4, 5, 5.

Skróty klawiszowe dla komunikatora są dostępne tylko z poziomu Menu Online. Aby stosować kolejne sekwencje klawiszy należy zawsze powrócić do Menu Online przez naciśnięcie klawisza (F3), jeśli to możliwe. Jeśli sekwencję klawiszy rozpoczyna się w innym menu niż Menu Online, to procedury nie będą funkcjonowały prawidłowo.

W tabeli 3−5 zawarto wszystkie skróty klawiszowe. Można stosować je tylko w komunikatorze w odniesieniu do przetworników opisywanych w tej instrukcji.

MENU I FUNKCJE Komunikator HART wyposażony jest w system menu w postaci drzewa. Każdy z ekranów zawiera opcje możliwe do wybrania w sposób opisany powyżej lub wskazówki do wprowadzania danych, ostrzeżenia, komunikaty lub inne instrukcje.

Menu główne (Main Menu)

Main Menu posiada następujące opcje do wyboru:

• Offline − Opcja Offline umożliwia dostęp do danych konfiguracyjnych offline i funkcji symulacyjnych.

• Online − Opcja Online sprawdza obecność urządzeń HART w pętli regulacyjnej i jeśli zostanie znalezione, to komunikator przechodzi do Menu Online.

• Transfer − Opcja Transfer zapewnia dostęp do opcji przepisywania

Page 57: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−29

Rosemount 8712D

danych z pamięci komunikatora do pamięci przetwornika i na odwrót. Transfer umożliwia przepisanie do przetwornika danych skonfigurowanych off−line lub przepisanie ich z przetwornika w celu sprawdzenia off−line.

UWAGAZainicjowanie komunikacji z przetwornikiem powoduje automatyczne przesłanie jego aktualnych danych do komunikatora. Zmiany w danych konfiguracyjnych zostają zapisane w przetworniku po naciśnięciu SEND (F2). Funkcja przesyłania jest stosowana tylko dla obróbki danych offline i ich przesyłania.

• Frequency Device − Opcja Frequency Device (urządzenie częstotliwościowe) wyświetla częstotliwość na wyjściu częstotliwościowym i odpowiadające mu natężenie przepływu na wyjściu przetwornika.

• Utility − Opcja Utilty zapewnia dostęp do regulacji kontrastu wyświetlacza ciekołkrystalicznego komunikatora i do przeglądania urządzeń pracujących w sieci.

Po wybraniu jednej z opcji, komunikator wyświetla informacje potrzebne do wykonania danej procedury. Jeśli konieczne są szczegółowe informacje, to należy skorzystać z pomocy instrukcji obsługi.

Online Menu Menu Online może zostać wybrane w sposób opisany powyżej lub pojawia się automatycznie, jeśli komunikator podłączony jest do aktywnej pętli sygnałowej i znajdzie działający tam przetwornik.

UWAGADo Main Menu można przejść z Menu Online. W tym celu należy nacisnąć klawisz kursora w lewo w celu przerwania komunikacji cyfrowej z przetwornikiem i uaktywnienia opcji Main Menu.

Jeśli dane konfiguracyjne były zmieniane w trybie pracy online, to nowe ustawienie nie będą aktywne do momentu przesłania ich do przetwornika. Uaktualnienie danych konfiguracyjnych przetwornika następuje po naciśnięciu SEND (F2).

Tryb pracy on−line jest stosowany do bezpośredniego wpływu na pracę konkretnego urządzenia, do zmiany konfiguracji, zmiany parametrów, obsługi i innych funkcji.

Page 58: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−30

Komunikaty diagnostyczne (Diagnostic Messages)

Poniżej przedstawiono wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych mogących pojawić się na ekranie komunikatora wraz z ich krótkim opisem.

Parametry zostały w tekście komunikatu zaznaczone jako <variable>.

Odwołanie do innego komunikatu jest zaznaczone jako [another message].

Komunikat Opis

Add item for ALL device types or only for this ONE device type Pytanie do użytkownika, czy opcja dodawana do menu klawisza skrótu ma odnosić się do wszystkich urządzeń, czy tylko do tego podłączonego.

Command not implemented Podłączone urządzenie nie może wykonać tej funkcji (tego rozkazu).Communication error Urządzenie przesyła odpowiedź, która informuje, że wysłany przez komunikator

rozkaz nie jest rozumiany lub komunikator nie rozumie odpowiedzi przychodzącej z urządzenia.

Configuration memory not compatible with connected device Dane konfiguracyjne urządzenia zawarte w pamięci są niekompatybilne z urządzeniem, do którego mają zostać przesłane.

Device busy Podłączone urządzenie jest zajęte wykonywaniem innego zadania.Device disconnected Urządzenie nie odpowiada na wysłany rozkaz.Device write protected Urządzenie ma włączoną blokadę zapisu i dane nie mogą zostać przepisane.Device write protected. Do you still want to shut off? Urządzenie ma włączoną blokadę zapisu i dane nie mogą zostać przepisane.

Nacisnąć klawisz YES w celu wyłączenia zasilania komunikatora i utraty danych niewysłanych.

Display value of variable on hotkey menu? Pytanie do użytkownika, czy wartość zmiennej znajdującej się w wykazie menu klawisza skrótu ma być wyświetlana po dokonaniu modyfikacji opcji menu klawisza skrótu.

Download data from configuration memory to device Pytanie do użytkownika, czy wysłać dane konfiguracyjne z pamięci przetwornika do urządzenia. Po naciśnięciu klawisza SEND nastąpi przesłanie danych.

Exceed field width Wskazuje szerokość pola dla aktualnej zmiennej arytmetycznej przekraczającą wartość wyspecyfikowaną w formacie opisu urządzenia.

Exceed precision Wskazuje na dokładność aktualnej zmiennej arytmetycznej przekraczającą wartość wyspecyfikowaną w formacie opisu urządzenia.

Ignore next 50 occurrences of status? Pytanie po wyświetleniu statusu urządzenia. Odpowiedź przez naciśnięcie odpowiedniego klawisza definiowanego programowo określa, czy następnych 50 komunikatów o statusie będzie wyświetlonych, czy nie.

Illegal character Został wprowadzony niedozwolony znak przy edycji zmiennej.Illegal date Część daty określająca dzień jest niedozwolona.Illegal month Część daty określająca miesiąc jest niedozwolona.Illegal year Część daty określająca rok jest niedozwolona.Incomplete exponent Część będąca wykładnikiem potęgi, przy zapisie wykładniczym, jest nieprawidłowa.Incomplete field Wartość nadana edytowanej zmiennej jest niekompletna.Looking for a device Komunikator poszukuje urządzeń pracujących w sieci o adresach od 1 do 15.Mark as read only variable on hotkey menu? Pytanie do użytkownika czy zmienna znajdująca się w wykazie menu gorącego

klawisza może być edytowana i zmieniana przez Użytkownika, czy nie.No device configuration in configuration memory W pamięci konfiguracyjnej komunikatora nie ma danych konfiguracyjnych

dostępnych do konfigurowania offline lub gotowych do przesłania do urządzenia.No device found Nie znaleziono urządzenia o adresie zero przy wyłączonej funkcji automatycznego

przeszukiwania lub nie ma żadnych urządzeń o adresach 1−15 jeśli komunikator ma włączoną funkcję przeszukiwania.

No hotkey menu available for this device. Nie ma menu klawisza skrótu w opisie tego urządzenia.No offline devices available Brak jest dostępnych opisów urządzeń wykorzystywanych do konfigurowania

urządzenia offline.No simulation devices available Brak jest dostępnych opisów urządzeń wykorzystywanych do wykonania funkcji

symulacji urządzenia.No UPLOAD_VARIABLES in ddl for this device Brak jest menu o nazwie ""upload_variable"" w opisie urządzenia. To menu jest

konieczne do wykonania konfigurowania offline dla tego urządzenia.No valid items Wybrane menu lub edytowana wartość nie zawierają ważnych elementów.OFF KEY DISABLED Komunikat pojawia się jeśli użytkownik próbuje wyłączyć zasilanie komunikatora

przed przesłaniem zmodyfikowanych danych danych lub przed zakończeniem wykonywanej procedury.

Online device disconnected with unsent data. RETRY or OK to lose data

W pamięci konfiguracyjnej komunikatora znajdują się dane konfiguracyjne poprzednio podłączonego urządzenia. Naciśnięcie RETRY ponowia próbę przesłania danych, a naciśnięcie OK powoduje wykasowanie danych i odłączenie urządzenia.

Page 59: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

3−31

Rosemount 8712D

Out of memory for hotkey configuration. Delete unnecessary items.

Brak pamięci do zapisu kolejnych opcji dodawanych do menu gorącego klawisza. Niepotrzebne procedury powinny zostać usunięte.

Overwrite existing configuration memory Komunikat wymagający potwierdzenia skasowania danych zawartych w pamięci konfiguracyjnej komunikatora przez przepisanie danych z urządzenia do komunikatora lub procedurę konfigurowania offline. Odpowiedź uzyskuje się przez naciśnięcie odpowiedniego klawisza definiowanego programowo.

Press OK... Naciśnij klawisz definiowany programowo OK. Komunikat ten pojawia się zazwyczaj po komunikacie o błędzie w działaniu lub po wykonaniu przez komunikator czynności związanych z wymianą danych.

Restore device value? Edytowana i przesłana do urządzenia dana została źle określona. Odpowiedż ""Yes"" na ten komunikat powoduje przywrócenie oryginalnej wartości zmiennej.

Save data from device to configuration memory Komunikat informujący, że po naciśnięciu klawisza definiowanego programowo SAVE nastąpi przepisanie danych konfiguracyjnych z urządzenia do pamięci konfiguracyjnej komunikatora.

Saving data to configuration memory Komunikat informujący o przepisywaniu danych konfiguracyjnych z urządzenia do pamięci konfiguracyjnej komunikatora.

Sending data to device Komunikat informujący o przepisywaniu danych konfiguracyjnych z pamięci konfiguracyjnej komunikatora do urządzenia.

There are write only variables which have not been edited. Please edit them

Komunikat informuje, że wartości niektórych parametrów danych konfiguracyjnych nie zostały określone. Należy nadać wartości tym zmiennym, w przeciwnym razie do urządzenia mogą zostać przesłane błędne dane.

There is unsent data. Send it before shutting off? Nacisnąć ""YES"" w celu przesłania nie przesłanych jeszcze danych i wyłączenia komunikatora HART. Nacisnąć ""NO"" w celu wyłączenia zasilania komunikatora, co powoduje utratę nie przesłanych danych.

Too few data bytes received Komunikat informuje o przesłaniu za małej ilości danych konfiguracyjnych.Transmitter fault Komunikat informujący o niesprawności podłaczonego urządzenia.Units for <label> has changed. Unit must be sent before editing, or invalid data will be sent.

Jednostki inżynierskie dla tej zmiennej były edytowane i zostały zmienione. Należy najpierw wysłać nowe jednostki do urządzenia, a dopiero potem edytować zmienną.

Unsent data to online device. SEND or LOSE data W pamięci konfiguracyjnej komunikatora znajdują się dane konfiguracyjne poprzednio podłaczonego urządzenia. Dane muszą zostać przesłane do urządzenia lub zostaną skasowane.

Use up/down arrows to change contrast. Press DONE when done. Wskazówki do zmiany kontrastu wyświetlacza ciekłokrystalicznego komunikatora HART.

Value out of range Wartość zmiennej wprowadzona przez użytkownika nie zawiera się w dopuszczalnych granicach wyspecyfikowanych w opisie urządzenia.

<message> occurred reading/writing <variable label> Komunikat może wskazywać na zbyt małą liczbę danych przesłanych z komunikatora, błąd przetwornika, błędny kod odpowiedzi, błędną odpowiedż, błędne pola zmiennych wprowadzanych, błędy w odczycie lub/i zapisie, itp.; zwrócono kod dowolnej innej klasy poza SUCCESS przy czytaniu zmiennej.

<label> has an unknown value. Unit must be sent before editing, or invalid data will be sent.

Dokonano edycji zmiennej związanej z tą nazwą zmiennej. Należy przesłać związaną z nazwą zmienną przed jej edycją.

Komunikat Opis

Page 60: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

3−32

Page 61: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Rozdział 4 Instalacja czujnika

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . strona 4−1Przenoszenie czujnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−3Montaż czujnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−4Instalacja (czujnik w wykonaniu kołnierzowym). . . . . . . . strona 4−7Instalacja (czujnik w wykonaniu bezkołnierzowym). . . . . strona 4−10Instalacja (czujnik w wykonaniu sanitarnym) . . . . . . . . . . strona 4−12Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4−12Zabezpieczenie przed przeciekami (opcja) . . . . . . . . . . . . strona 4−16

W rozdziale niniejszym opisano procedury instalacji czujników przepływomierzy magnetycznych. Opis podłączeń elektrycznych i okablowania zawiera rozdział 2. Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Symbol ten wykorzystywany jest w instrukcji do zaznaczenia informacji mających wpływ na bezpieczeństwo pracy i obsługi personelu.

OSTRZEŻENIE

Niezastosowanie się do przedstawionych zaleceń instalacji może spowodować śmierć lub zranienie personelu obsługi.

Procedury instalacji i obsługi mogą być wykonywane tylko przez osoby odpowiednio przeszkolone. Wykonywanie prac serwisowych innych niż opisane w niniejszej instrukcji może spowodować śmierć lub zranienie personelu. Nie wykonywać innych czynności poza opisanymi w instrukcji. Sprawdzić, czy środowisko pracy czujnika i przetwornika są zgodne z odpowiednimi atestami.

Nie wolno podłączać przetworników Rosemount 8712D do czujników innych producentów zainstalowanych w obszarze zagrożonym wybuchem.

Page 62: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−2

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała.

Instalacja przetwornika w obszarze zagrożonym wybuchem może być wykonana tylko zgodnie z właściwymi normami narodowami i lokalnymi oraz uwarunkowaniami międzynarodowymi. Przed przystąpieniem do instalacji przetwornika 8712D w obszarze zagrożonym wybuchem należy zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Przed podłączeniem komunikatora ręcznego w obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, że wszystkie urządzenia w pętli zainstalowane są zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niepalności.

Porażenie elektryczne może spowodować śmieć lub poważne zranienie.

Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Wysokie napięcie może spowodować porażenie elektryczne.

OSTRZEŻENIE

Wyłożenie czujnika jest delikatne i może łatwo ulec uszkodzeniu. Nie wolno wkładać żadnych elementów do środka czujnika, aby go podnieść lub ustawić w żądanej pozycji. Uszkodzenie wyłożenia może być przyczyną konieczności wymiany czujnika.

Aby uniknąć zniszczenia zakończeń wyłożenia czujnika, nie wolno stosować metalowych ani spiralnie zwijanych uszczelek płaskich. Jeśli przewidywany jest częsty demontaż czujnika, to należy przedsięwziąć środki zabezpieczające końcówki wyłożenia. Stosuje się zazwyczaj krótkie odcinki kołnierzowe mocowane do czujnika.

Prawidłowe dokręcenie śrub kołnierza stanowi krytyczny czynnik prawidłowej i długotrwałej pracy czujnika. Wszystkie śruby muszą być dokręcone we właściwej kolejności, zalecanym momentem siły. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować uszkodzenie wyłożenia czujnika i konieczność jego wymiany.

Page 63: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−3

Rosemount 8712D

PRZENOSZENIE CZUJNIKA

Wszystkie elementy należy przenosić ostrożnie, chroniąc je przed uszkodzeniami. Jeśli tylko możliwe, to urządzenia należy transportować w oryginalnych opakowaniach. Czujniki z wyłożeniem teflonowym dostarczane są z pokrywami zabezpieczającymi przyłącza przed uszkodzeniem mechanicznym i niekontrolowanym skręceniem.

Czujniki kołnierzowe o wielkościach od 6 do 36 cali są wyposażone w zaczepy transportowe umieszczone przy przyłączach procesowych. Zaczepy ułatwiają przenoszenie czujnika i umieszczenie go w instalacji technologicznej.

Czujniki kołnierzowe o wielkościach od 1/2 do 4 cali nie mają takich zaczepów. Muszą być one przenoszone przy wykorzystaniu lin mocowanych po obu stronach obudowy.

Na ilustracji 4−1 przedstawiono prawidłowe sposoby transportu i podnoszenia czujników. Należy zwrócić uwagę, aby obie pokrywy zabezpieczające ze sklejki nie zostały zdemontowane, co chroni wyłożenie czujnika podczas transportu czujnika.

Ilustracja 4−1. Przenoszenie czujników Rosemount 8705

Szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy − patrz informacje na stronach 4−1 i 4−2.

Czujniki o wielkości od 1/2 do 4 cali

Czujniki o wielkości powyżej 6 cali

8732

−02

81B

02A

B, C

02A

B

Page 64: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−4

MONTAŻ CZUJNIKA Montaż mechaniczny czujnika jest podobny do montażu typowego odcinka prostego rurociągu. Do montażu potrzebne są standardowe narzędzia, urządzenia i wyposażenie dodatkowe (śruby, uszczelki i elementy uziemiające).

Odcinki prostoliniowe po stronie dolotowej i wylotowej

W celu zapewnienia żądanej dokładności pomiarów w szerokim zakresie warunków procesowych należy zainstalować czujnik tak, aby po stronie dolotowej znajdował się odcinek prosty instalacji o długości co najmniej pięciu średnic instalacji, a po stronie wylotowej długości dwóch średnic, licząc od płaszczyzny elektrody (patrz ilustracja 4−2).

Ilustracja 4−2. Odcinki prostoliniowe instalacji po stronie dolotowej i wylotowej.

Orientacja czujnika Czujnik powinien być zainstalowany w takiej pozycji, by pozostawał całkowicie wypełniony przez medium podczas pomiarów. Na ilustracjach 4−3, 4−4 i 4−5 przedstawiono właściwe pozycje montażu czujników w najczęściej spotykanych instalacjach. Wszystkie zalecane pozycje montażu zapewniają, że elektrody pomiarowe znajdują się w położeniu minimalizującym efekt gromadzenia się gazu.

W instalacjach pionowych przepływ medium powinien odbywać się do góry, co gwarantuje wypełnienie czujnika niezależnie od natężenia przepływu. W instalacjach pionowych nie ma znaczenia ustawienie płaszczyzny elektrod. Tak jak przedstawiono na ilustracjach 4−3 i 4−4, należy unikać montażu wymuszającego przepływ medium w kierunku do dołu, przy którym ciśnienie wsteczne nie zapewnia całkowitego wypełnienia czujnika w trakcie pomiarów.

Ilustracja 4−3. Orientacja czujnika przy rurociągu pionowym.

KIERUNEK PRZEPŁYWU

5 średnic instalacji 2 średnice instalacji

8732

−028

1G02

AA

B

8735

−00

05A

01A

B, 0

005A

01B

B

KIERUNEK PRZEPŁYWU

KIERUNEK PRZEPŁYWU

Page 65: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−5

Rosemount 8712D

Ilustracja 4−4. Orientacja czujnika przy rurociągu ukośnym

Instalacja w rurociągach poziomych powinna zostać ograniczona tylko do rur o małym przekroju, które w warunkach standardowych są wypełnione przez medium procesowe. Płaszczyzna elektrod powinna znajdować się w zakresie do 45 stopni do poziomu. Instalacja pod kątem większym od 45 stopni powoduje, że elektroda znajdzie się w pobliżu szczytu rurociągu. Pomiary staną się bardziej narażone na gromadzące się w górnej części rury się powietrze lub gaz.

Ilustracja 4−5. Instalacja czujnika w rurociągu poziomym

Elektrody w Modelu 8711 są umieszczone prawidłowo, jeśli górna część czujnika znajduje się od góry lub z boku, tak jak pokazano na ilustracji 4−6. Należy unikać instalacji czujnika w innych orientacjach, w których górna część czujnika znajduje się pod kątem 45˚ do poziomu lub pionu.

A B

8732

−00

05A

01E

B, 0

005A

01F

B

KIERUNEK PRZEPŁYWU

KIERUNEK PRZEPŁYWU

8732

−000

5A01

C

KIERUNEK PRZEPŁYWU

Page 66: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−6

Ilustracja 4−6. Pozycje montażu czujników Rosemount 8711

Kierunek przepływu Czujnik powinien być zainstalowany w ten sposób, by strzałka kierunku przepływu znajdująca się na tabliczce znamionowej wskazywała kierunek przepływu medium przez czujnik (patrz ilustracja 4−7).

Ilustracja 4−7. Kierunek przepływu

8711

−87

11−

E01

AB

, 871

1−87

11−F

01A

Płaszczyzna elektrod pod kątem 45˚

Płaszczyzna elektrod pod kątem 45˚

8712

−02

81H

02F

DKIERUNEK PRZEPŁYWU

Page 67: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−7

Rosemount 8712D

INSTALACJA (CZUJNIK KOŁNIERZOWY)

Przy instalacji czujników kołnierzowych Model 8705 i 8707 wysokosygnałowy należy wykorzystać ilustracje przedstawione w tym rozdziale. Wskazówki dotyczące instalacji czujnika bezkołnierzowego Model 8711 znajdują się na stronie 4−10.

Uszczelki płaskie Przy instalacji czujnika konieczne jest założenie uszczelki płaskiej w każdym przyłączu. Materiał uszczelki musi być odpowiedni do medium procesowego, warunków pracy i nie może uszkodzić wyłożenia. Nie wolno stosować uszczelek metalowych lub spiralnie zwijanych, gdyż uszkodzeniu może ulec wyłożenie. Jeśli przewidywany jest częsty demontaż czujnika, to należy przedsięwziąć kroki zabezpieczające wywinięcie wyłożenia. We wszystkich innych aplikacjach (obejmujących zabezpieczenia wyłożenia, elektrody uziemiające i dodatkowy dołączony pierścień uziemiający) konieczne jest założenie tylko jednej uszczelki płaskiej, tak jak pokazano na ilustracji 4−8. Konieczne jest również umieszczenie uszczelek po obu stronach pierścienia uziemiającego, tak jak pokazano na ilustracji 4−9.

Ilustracja 4−8. Miejsce instalacji uszczelek

Ilustracja 4−9. Lokalizacja uszczelek wraz z pierścieniami uziemiającymi

Szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy − patrz informacje na stronach 4−1 i 4−2.

Uszczelka (użytkownika) 8705

−004

0E

Uszczelka (użytkownika)Pierścień uziemiający

Uszczelka (użytkownika) 8705

-003

8D

Page 68: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−8

Śruby kołnierzy Zalecanie wartości momentów sił dokręcających w zależności od wielkości czujnika i rodzaju wyłożenia w przypadku kołnierzy ASME B16.5 (ANSI) podano w tabeli 4−1 na stronie 4−8, a w przypadku kołnierzy DIN w tabelach 4−2 i 4−3. Dostępność innych kołnierzy sprawdzić u producenta. Śruby kołnierzy należy dokręcać w sposób krzyżowy w kolejności przedstawionej na ilustracji 4−10. W tabelach 4−1 i 4−2 podano wielkości śrub i średnice otworów.

UWAGANie wolno dokręcać kolejno śrub po jednej stronie. Równocześnie dokręcać śruby po przeciwnych stronach. Na przykład: 1. Wkręcić śrubę po stronie lewej2. Wkręcić śrubę po stronie prawej3. Dokręcić śrubę po stronie lewej4. Dokręcić śrubę po stronie prawejNie wkręcać i dokręcać śrub po lewej stronie, a następnie po prawej stronie. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń spowoduje zniszczenia wyłożenia.

Po dokręceniu wszystkich śrub należy sprawdzić szczelność połączenia. Wszystkie czujniki wymagają powtórnego dokręcenia śrub po 24 godzinach od pierwszego dokręcenia kołnierzy.

Tabela 4−1. Momenty sił dokręcających dla czujników Model 8705 i Model 8707 wysokosygnałowy.

Wyłożenie Teflon/Tefzel Wyłożenie poliuretan

Kod wielkości Średnica

Class 150(funt−stopa)

Class 300(funt−stopa)

Class 150(funt−stopa)

Class 300(funt−stopa)

005 1/2 cala (15 mm) 8 8 — —010 1 cal (25 mm) 8 12 — —015 11/2 cala (40 mm) 13 25 7 18020 2 cale (50 mm) 19 17 14 11030 3 cale (80 mm) 34 35 23 23040 4 cale (100 mm) 26 50 17 32060 6 cali (150mm) 45 50 30 37080 8 cali (200 mm) 60 82 42 55100 10 cali (250 mm) 55 80 40 70120 12 cali (300 mm) 65 125 55 105140 14 cali (350 mm) 85 110 70 95160 16 cali (400 mm) 85 160 65 140180 18 cali (450 mm) 120 170 95 150200 20 cali (500 mm) 110 175 90 150240 24 cali (600 mm) 165 280 140 250300 30 cali (750 mm) 195 415 165 375360 36 cali (900 mm) 280 575 245 525

Szczegółowe informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy − patrz informacje na stronach 4−1 i 4−2.

Page 69: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−9

Rosemount 8712D

Ilustracja 4−10. Kolejność dokręcania śrub

Tabela 4−2. Momenty sił dokręcających dla czujników Model 8705

Wyłożenie Teflon/Tefzel

Kod

PN10 PN 16 PN 25 PN 40

Średnica (Nm) (N) (Nm) (N) (Nm) (N) (Nm) (N)

005 1/2−cala (15 mm) 7 3209 7 3809 7 3809 7 4173010 1 cal (25 mm) 13 6983 13 6983 13 6983 13 8816015 11/2 cala (40 mm) 24 9983 24 9983 24 9983 24 13010020 2 cale (50 mm) 25 10420 25 10420 25 10420 25 14457030 3 cale (80 mm) 14 5935 14 5935 18 7612 18 12264040 4 cale (100 mm) 17 7038 17 7038 30 9944 30 16021060 6 cali (150mm) 23 7522 32 10587 60 16571 60 26698080 8 cali (200 mm) 35 11516 35 11694 66 18304 66 36263100 10 cali (250 mm) 31 10406 59 16506 105 25835 105 48041120 12 cali (300 mm) 43 14439 82 22903 109 26886 109 51614140 14 cali (350 mm) 42 13927 80 22091 156 34578 156 73825160 16 cali (400 mm) 65 18189 117 28851 224 45158 224 99501180 18 cali (450 mm) 56 15431 99 24477 — — — 67953200 20 cali (500 mm) 66 18342 131 29094 225 45538 225 73367240 24 cali (600 mm) 104 25754 202 40850 345 63940 345 103014

4 śruby 8 śrub

12 śrub 14 śrub

20 śrub

Śruby dokręcać podanym momentem siły w kolejności

zgodnej z numeracją

8701

−08

70G

02A

Page 70: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−10

INSTALACJA (CZUJNIK BEZKOŁNIERZOWY)

Przy instalacji czujników bezkołnierzowych Model 8711 należy wykorzystać ilustracje przedstawione w tym rozdziale. Wskazówki dotyczące instalacji czujników kołnierzowych Model 8705 i 8711 znajdują się na stronie 4−7.

Uszczelki płaskie Przy instalacji czujnika konieczne jest założenie uszczelki płaskiej w każdym przyłączu. Materiał uszczelki musi być odpowiedni do medium procesowego, warunków pracy i nie może uszkodzić wyłożenia. Nie wolno stosować uszczelek metalowych lub spiralnie zwijanych, gdyż uszkodzeniu może ulec wywinięcie wyłożenia. Jeśli przewidywany jest częsty demontaż czujnika, to należy przedsięwziąć kroki zabezpieczające wywinięcie wyłożenia. Konieczne jest również umieszczenie uszczelek po obu stronach pierścienia uziemiającego.

Centrowanie i dokręcanie 1. W przypadku czujników o średnicy od 1.5 do 8 cali (40−200 mm), wraz z czujnikiem dostarczane są są dwa pierścienie centrujące. W przypadku mniejszych czujników, 0.15 do 1 cala (4 do 25 mm) nie jest wymagany pierścień centrujący.

2. Włożyć dwie dolne śruby dwustronne między kołnierze instalacji technologicznej. Dane techniczne śrub podano w tabeli 4−4. Zastosowanie śrub ze stali węglowej w czujnikach o wielkości od 0.15 do 1 cala (4 do 25 mm) zamiast śrub ze stali nierdzewnej może spowodować zmniejszenie dokładności działania przepływomierza.

Tabela 4−3. Momenty sił dokręcających dla czujników Model 8705

Wyłożenie poliuretan

Kod

PN10 PN 16 PN 25 PN 40

Średnica (Nm) (N) (Nm) (N) (Nm) (N) (Nm) (N)

005 1/2−cala (15 mm) 1 521 1 826 2 1293 6 3333010 1 cal (25 mm) 2 1191 3 1890 5 2958 10 5555015 11/2 cala (40 mm) 5 1960 7 3109 12 4867 20 8332020 2 cale (50 mm) 6 2535 10 4021 15 6294 26 10831030 3 cale (80 mm) 5 2246 9 3563 13 5577 24 19998040 4 cale (100 mm) 7 3033 12 4812 23 7531 35 11665060 6 cali (150mm) 16 5311 25 8425 47 13186 75 20829080 8 cali (200 mm) 27 8971 28 9487 53 14849 100 24687100 10 cali (250 mm) 26 8637 49 13700 87 21443 155 34547120 12 cali (300 mm) 36 12117 69 19220 91 22563 165 36660140 14 cali (350 mm) 35 11693 67 18547 131 29030 235 47466160 16 cali (400 mm) 55 15393 99 24417 189 38218 335 62026200 20 cali (500 mm) 58 15989 114 25361 197 39696 375 64091240 24 cale (600 mm) 92 22699 178 36006 304 56357 615 91094

Page 71: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−11

Rosemount 8712D

3. Umieścić czujnik między kołnierzami. Sprawdzić czy pierścienie centrujące są właściwie umieszczone na śrubach dwustronnych. Śruby muszą wejść w wycięcia w pierścieniach centrujących.

4. Założyć pozostałe śruby, podkładki i nakrętki.

5. Dokręcić nakrętki momentem siły podanym w tabeli 4−5. Nie przekręcać, gdyż może nastąpić uszkodzenie wyłożenia.

UWAGAW przypadku czujników o średnicy 4 i 6 cali PN 10−16 najpierw włożyć czujnik z pierścienem centrującym między kołnierze a następnie włożyć śruby. Wycięcia w tej wielkości pierścieni znajdują się po stronie wewnętrznej.

Ilustracja 4−11. Rozmieszczenie uszczelek i pierścieni centrujących

Śruby do połączeń kołnierzowych

Wielkości czujników i wartości momentów sił dokręcających w przypadku kołnierzy ANSI Class 150 i 300 podano w tabeli 4−5. Śruby należy dokręcać w kolejności pokazanej na ilustracji 4−10.

Po dokręceniu wszystkich śrub należy sprawdzić szczelność połączenia. Wszystkie czujniki wymagają powtórnego dokręcenia śrub po 24 godzinach od pierwszego dokręcenia kołnierzy.

Tabela 4−4. Dane techniczne śrub

Nominalna średnica czujnika Dane techniczne śrub

0.15 – 1 cal (4 – 25 mm) Śruby dwustronne ze stali nierdzewnej 316 ASTM A193, Grade B8M, Class 1

11/2 – 8 cali (40 – 200 mm) Śruby dwustronne ze stali węglowej, ASTM A193, Grade B7

Uszczelka użytkownika

KIERUNEK PRZEPŁYWU 87

32−

0002

A1A

Śruby dwustronne, nakrętki i podkładki

Pierścień centrujący

Page 72: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−12

INSTALACJA (CZUJNIK W WYKONANIU SANITARNYM

Uszczelki płaskie Przy instalacji czujnika konieczne jest założenie uszczelki płaskiej w każdym przyłączu. Materiał uszczelki musi być odpowiedni do medium procesowego, warunków pracy. Uszczelki są dostarczane wraz ze wszystkimi czujnikami Rosemount 8721, poza czujnikami posiadającymi wkręcane sanitarne IDF.

Centrowanie i dokręcanie

Przy instalacji czujników z przyłączem sanitarnym należy stosować się do standardowych procedur instalacyjnych. Nie są wymagane żadne wyjątkowe momenty sił dokręcających i techniki montażu.

Ilustracja 4−12. Czujnik Rosemount 8721 z przyłączem sanitarnym

UZIEMIENIE Uziemienie czujnika jest jedną z najważniejszych czynności przy jego instalacji. Prawidłowe uziemienia daje pewność, że tylko napięcie indukowane w polu magnetycznym czujnika będzie mierzone. W tabeli 4−6 przedstawiono zalecane metody uziemienia w zależności od materiału instalacji i medium.

Tabela 4−5. Momenty sił dokręcających w przypadku czujników model 8711

Kod Średnica Funty−stopy Nm

15F 0.15 cala (4 mm) 5 6.830F 0.30 cala (8 mm) 5 6.8005 1/2−cala (15 mm) 5 6.8010 1 cal (25 mm) 10 13.6015 11/2 cala (40 mm) 15 20.5020 2 cale (50 mm) 25 34.1030 3 cale (80 mm) 40 54.6040 4 cale (100 mm) 30 40.1060 6 cali (150 mm) 50 68.2080 8 cali (200 mm) 70 81.9

Zacisk użytkownika

Uszczelkaużytkownika

8721

_A_0

6.E

PS

Page 73: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−13

Rosemount 8712D

UWAGAW przypadku instalacji wymagających zabezpieczenia katodowego lub sytuacji, gdzie w procesie technologicznym występują duże prądy lub napięcia należy skontaktować się z producentem.

Obudowa czujnika musi być zawsze uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami. Niezastosowanie się do tych zaleceń może wpłynać na bezpieczeństwo pracy urządzeń. Najbardziej efektywną metodą uziemienia jest bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji.

Do uziemienia czujnika należy wykorzystać zacisk uziemienia znajdujący się wewnątrz skrzynki przyłączeniowej. Zacisk oznaczony jest symbolem uziemienia:

Ilustracja 4−13. Bez opcji uziemienia lub elektroda uziemiająca w rurze z wyłożeniem.

Tabela 4−6. Metody uziemienia

Opcje uziemienia

Typ rurociągu Bez opcji uziemienia Pierścienie uziemiające Elektrody uziemiające Zabezpieczenie wyłożenia

Przewodzące rury bez wyłożenia

Patrz ilustracja 4−13 Niewymagane Niewymagane Patrz ilustracja 4−14

Przewodzące rury z wyłożeniem

Niewystarczające uziemienie

Patrz ilustracja 4−14 Patrz ilustracja 4−13 Patrz ilustracja 4−14

Rury nieprzewodzące Niewystarczające uziemienie

Patrz ilustracja 4−15 Patrz ilustracja 4−16 Patrz ilustracja 4−15

Uziom

8705

−00

40C

Page 74: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−14

Ilustracja 4−14. Uziemienie z wykorzystaniem pierścieni uziemiających lub pierścieni zabezpieczających wyłożenie

Ilustracja 4−15. Uziemienie z wykorzystaniem pierścieni uziemiających lub pierścieni zabezpieczających wyłożenie

Uziom

Pierścienie uziemiające lub zabezpieczenie

wyłożenia

8705

−038

C

Uziom

8711

−036

0A01

B

Pierścienie uziemiające

Page 75: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−15

Rosemount 8712D

Ilustracja 4−16. Uziemienie z wykorzystaniem elektrod uziemiających.

Uziom

8711

−03

60A

01A

Page 76: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−16

ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIEKAMI (OPCJA)

Obudowy czujników model 8705 są wykonane ze stali węglowej i mają do spełnienia dwie ważne funkcje. Pierwszą funkcją jest ekranowanie układów elektronicznych zabezpieczające przed zakłóceniemi zewnętrznymi, które mogą wpływać na pole magnetyczne, a co za tym idzie i na dokładność pomiarów przepływu. Drugą funkcją jest zabezpieczenie mechaniczne cewek i innych elementów wewnętrznych przed zanieczyszczeniami i uszkodzeniami mechanicznymi, które mogą wystąpić w aplikacjach przemysłowych. Obudowa jest całkowicie spawana i pozbawiona jakichkolwiek uszczelek.

Dostęne są trzy typy obudów oznaczonych W0, W1 lub W3 w kodzie zamówieniowym przepływomierza. Poniżej przedstawiono krótki opis każdej z konfiguracji.

• Kod W0 — uszczelniona, spawana obudowa cewki (konfiguracja standardowa)

• Kod W1 — uszczelniona, spawana obudowa cewki z zaworem nadmiarowym do odprowadzania zanieczyszczeń do strefy niezagrożonej wybuchem (konieczny jest wówczas montaż przez użytkownika instalacji odpowietrzającej)

• Kod W3 — uszczelniona, spawana obudowa cewki z oddzielną komorą elektrod i możliwością odprowadzania zanieczyszczeń do strefy niezagrożonej wybuchem (konieczny jest wówczas montaż przez użytkownika instalacji odpowietrzającej)

Obudowa standardowa Standardowa konstrukcja ma oznaczenie W0. W konfiguracji tej nie ma oddzielnej komory dla elektrod i dostępu do nich z zewnątrz. W przypadku nieszczelności cewki i obszar wokół czujnika jest narażony na działanie medium procesowego (patrz ilustracja 4−17).

Ilustracja 4−17. Obudowa standardowa — obudowa uszczelniana spawana (kod opcji W0)

Przepust kablowy 3/4–14 NPTBez zaworu

nadmiarowego

8705

−10

02A

05D

Page 77: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

4−17

Rosemount 8712D

Zawory nadmiarowe Pierwszy opcjonalny typ obudowy, oznaczony kodem W1 w numerze zamówieniowym, charakteryzuje się całkowicie spawaną obudową cewek. W tego typu konstrukcji nie ma oddzielnych komór elektrod, do których byłby możliwy dostęp z zewnątrz. Obudowa tego typu wyposażona jest w zawór nadmiarowy, który zabezpiecza obudowę przed nadciśnieniem spowodowanym uszkodzeniem wyłożenia lub innym uszkodzeniem powodującym przedostanie się ciśnienia procesowego do wnętrza obudowy czujnika. Zawór nadmiarowy otwiera się, gdy ciśnienie wewnątrz obudowy przekracza wartość 5 psi. Zewnętrzne orurowanie (realizowane przez użytkownika) należy podłączyć do instalacji odprowadzającej przeciekające medium do obszaru bezpiecznego (patrz ilustracja 4−18).

Ilustracja 4−18. Obudowa — standardowa obudowa spawana z zaworem nadmiarowym (kod opcji W1)

Kontrola nieszczelności Druga opcjonalna obudowa oznaczona kodem W3, charakteryzuje się podziałem obudowy cewek na trzy komory: po jednej na każdą z elektrod i jedną dla cewek. Uszkodzenie wyłożenia lub elektrody powoduje przedostanie się medium procesowego do komory z elektrodami. Uszczelniona komora z elektrodami zapewnia, że medium nie przedostanie się do komory cewek, co mogłoby spowodować uszkodzenie cewek i innych elementów wewnętrznych.

Komory z elektrodami zostały zaprojektowane w taki sposób, by wytrzymały ciśnienie równe maksymalnemu statycznemu ciśnieniu procesowemu. Pokrywy z pierścieniami uszczelniającymi zapewniają dostęp do każdej z komór; każda z pokryw wyposażona jest w przyłącze spustowe umożliwiające odprowadzenie wyciekającego medium.

UWAGAKomora elektrod może zawierać medium procesowe pod ciśnieniem równym ciśnieniu w instalacji i dlatego musi zostać ono uwolnione przed zdjęciem pokrywy.

Opcja:Instalacja odpowietrzająca

(wykonana przez użytkownika) Przepust kablowy

3/4–14 NPT

1/4'' NPT – 5 psi zawór nadmiarowy

8705

−002

1A05

B

Page 78: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

4−18

Ilustracja 4−19. Obudowa — uszczelniona komora elektrod (kod opcji W3)

Jeśli zachodzi konieczność odprowadzania wyciekającego medium, to należy do przyłącza odpowietrzenia podłączyć odpowiednią instalację rurową, odprowadzić medium i zutylizować je we właściwy sposób (patrz ilustracja 4−19).

Uszczelka z włóknaszklanego

Uszczelniona komora elektrod

1/2 − 27 NPT

Pierścienie uszczelniające

Opcja: Instalacja odpowietrzająca (wykonana przez

użytkownika)Przyłącze elektrod uziemiających

8705

−00

07A

DG

B

Page 79: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Rozdział 5 Obsługa techniczna i wykrywanie niesprawnościKomunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . strona 5−1Komunikaty diagnostyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5−2Wykrywanie niesprawności przetwornika . . . . . . . . . . . . . strona 5−4Diagnostyka i obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5−6Szybkie określanie niesprawności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 5−7

W rozdziale tym przedstawiono podstawowe informacje o wykrywaniu niesprawności przetworników i czujników. Błędne sygnały wyjściowe, komunikaty błędów lub błędy w testach wskazują na problemy w działaniu przepływomierzy magnetycznych. Przy określaniu źródeł niesprawności należy uwzględnić wszystkie możliwe przyczyny. Przed ewentualnym zwrotem urządzenia należy skontaktować się z producentem.

Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Przetwornik przepływomierza magnetycznego wykonuje procedury autodiagnostyki całego systemu pomiarowego: przetwornika, czujnika i kabli łączących. Kolejne badanie poszczególnych elementów systemu pozwalają określić miejsce uszkodzenia i podjąć właściwe działania.

Jeśli problemy dotyczą nowych instalacji, to należy wykonać czynności opisane na stronie 3−2. W przypadku istniejących aplikacji, w tabeli 5−3 przedstawiono najczęstsze problemy i zalecane działania naprawcze.

OSTRZEŻENIE

Niezastosowanie się do przedstawionych zaleceń instalacji może spowodować śmierć lub zranienie personelu obsługi.

Procedury instalacji i obsługi mogą być wykonywane tylko przez osoby odpowiednio przeszkolone. Wykonywanie prac serwisowych innych niż opisane w niniejszej instrukcji może spowodować śmierć lub zranienie personelu. Sprawdzić, czy środowisko pracy czujnika i przetwornika są zgodne z odpowiednimi atestami.

Nie wolno podłączać przetworników Rosemount 8712D do czujników innych producentów zainstalowanych w obszarze zagrożonym wybuchem.

Nieprawidłowa obsługa urządzeń narażonych na działanie substancji niebezpiecznych może spowodować śmierć lub poważne zranienie. Przy zwrocie urządzenia stykającego się z substancjami niebezpiecznymi należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje na temat sposobu zwrotu.

Page 80: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

5−2

KOMUNIKATY DIAGNOSTYCZNE

Błędne sygnały wyjściowe, komunikaty błędów lub błędy w testach wskazują na problemy w działaniu przepływomierzy magnetycznych. Przy określaniu źródeł niesprawności należy uwzględnić wszystkie możliwe przyczyny.

Tabela 5−1. Komunikaty diagnostyczne przetworników Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

“Empty Pipe” (pusty czujnik)

Pusty czujnik Brak − komunikat zniknie, gdy czujnik wypełni się mediumBłędne okablowanie Sprawdzić, czy okablowanie wykonano zgodnie z odpowiednim schematem

− patrz Dodatek D: Schematy połączeńBłąd elektrod Wykonać test C i D czujnika (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)Przewodność mniejsza od 5 µS/cm Zwiększyć przewodność ponad 5 µS/cm

“Coil Open Circuit”(rozwarty obwód cewek)

Nieprawidłowe okablowanie Sprawdzić podłączenie elektrod i cewek czujnikaWykonać test A czujnika − cewki czujnika

Czujnik innego producenta Zmienić prąd cewek na 75 mAUszkodzenie układów elektronicznych Wymienić układ elektroniczny przetwornika 8712DSprawdzić, czy przetwornikiem jest przetwornik Rosemount 8712H

Zamienić przetwornik Rosemount 8712H na Rosemount 8712C/U/H/D

Spalony bezpiecznik obwodu cewek Zwrócić urządzenie do producenta

“Auto Zero Failure”(błąd procedury autozerowania)

Przepływ nie jest równy zero Wstrzymać przepływ, wykonać ponownie procedurę autozerowaniaZastosowano kable nieekranowane Zmienić kable na ekranowaneWilgoć Patrz uwagi o wilgotności w rozdziale “Dokładność”

“Auto−Trim Failure”(błąd procedury

autokalibracji cyfrowej

Brak przepływu przez czujnik w trakcie wykonywania uniwersalnej procedury autokalibracji

Zapewnić przepływ medium o znanym natężeniu i wykonać procedurę uniwersalną autokalibracji

Błędne okablowanie Sprawdzić, czy okablowanie wykonano zgodnie z odpowiednim schematem − patrz Dodatek D: Schematy połączeń

Natężenie przepływu zmienne w trakcie wykonywania uniwersalnej procedury autokalibracji

Zapewnić stały przepływ medium o znanym natężeniu i wykonać procedurę uniwersalną autokalibracji

Natężenie przepływu znacząco rózne od podanego w trakcie wykonywania uniwersalnej procedury autokalibracji

Zapewnić przepływ medium o znanym natężeniu i wykonać procedurę uniwersalną autokalibracji

Błędny współczynnik kalibracyjny wprowadzony w trakcie wykonywania uniwersalnej procedury autokalibracji

Wpisać współczynnik kalibracyjny 1000005010000001

Błędnie wybrana średnica Wprowadzić właściwą wartość − patrz strona 3−6Uszkodzenie czujnika Wykonać test C i D czujnika (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)

“Electronics Failure”uszkodzenie elektroniki

Błąd w trakcie autotestowania układów elektronicznych

Wymienić układy elektroniczne

“Reverse Flow”(przepływ w kierunku

wstecznym

Błędne podłączenie przewodów elektrod lub cewki

Sprawdzić okablowanie między czujnikiem a przetwornikiem

Przepływ w kierunku wstecznym Uaktywnić funkcję pomiaru przepływy w kierunku wstecznym (Reverse Flow Enable) dla uzyskania pomiaru natężenia przepływu

Odwrotnie zainstalowany czujnik Zainstalować prawidłowo czujnik lub zamienić podłączenie przewodów elektrod (18 i 19) lub przewodów cewek (1 i 2)

“PZR Activated” (aktywna funkcja PZR)

Przyłożone zewnętrzne napięcie do zacisków 9 i 10

W celu wyłączenia funkcji PZR należy odłączyć napięcie z zacisków 9 i 10

“Pulse Out of Range” (częstotliwość poza

zakresem)

Przetwornik próbuje wygenerować częstotliwość większą od 11000 Hz

Zwiększyć współczynnik skalowania, aby częstotliwość była mniejsza od 11000 Hz

“Analog Out of Range”(sygnał analogowy poza

zakresem)

Natężenie przepływu poza zakresem analogowego sygnału wyjściowego

Zmniejszyć natężenie przepływu, zwiększyć zakres analogowego sygnału wyjściowego

“Flowrate > 43 ft/sec”(natężenie przepływu większe od 43 stóp/s)

Natężenie przepływu większe od 43 ft/s

Zmniejszyć prędkość przepływu, zwiększyć średnicę czujnika

Nieprawidłowe okablowanie Sprawdzić podłączenie elektrod i cewek czujnikaWykonać test A czujnika − cewki czujnika (tabela 5−4 na stronie 5−8)

Page 81: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

5−3

Rosemount 8712D

“Digital Trim Failure” (Włączyć i wyłączyć

zasilanie w celu skasowania komunikatu)

Kalibrator (8714B/C/D) podłączony nieprawidłowo

Sprawdzić podłączenie kalibratora

Nieprawidłowy współczynnik kalibracyjny w przetworniku

Wpisać współczynnik kalibracyjny 1000005010000001

Kalibrator ustawiony na 30 FPS Zmienić nastawę kalibratora na 30 FPSUszkodzony kalibrator Wymienić kalibrator

Tabela 5−1. Komunikaty diagnostyczne przetworników Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

Tabela 5−2. Podstawowe objawy uszkodzeń i działania naprawcze dla przetwornika Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

Sygnał wyjściowy 0 mA

Brak zasilania przetwornika Sprawdzić zasilanie i podłączenie zasilania przetwornikaPrzepalony bezpiecznik Sprawdzić bezpiecznik i w razie potrzeby wymienić na nowyUszkodzenie układów elektronicznych

Sprawdzić działanie przetwornika wykorzystując kalibrator polowy 8714 lub wymienić układy elektroniczne

Nieprawidłowo skonfigurowane wyjście analogowe

Sprawdzić ustawienie przełącznika zasilania wyjścia analogowego

Sygnał wyjściowy 4 mA

Rozwarty obwód cewek Sprawdzić podłączenie przewodów cewek od strony czujnika i przetwornikaPrzetwornik w trybie pracy sieciowej Ustawić adres sieciowy 0, co powoduje wyjście z trybu pracy sieciowejZa duża wartość przerwanie pomiaru dla małego natężenia przepływu

Wybrać właściwą wartość dla przerwania pomiaru dla małego natężenia przepływu lub zwiększyć natężenie przepływu ponad tę wartość

Uaktywniona funkcja PZR Rozewrzeć przełącznik PZR podłączony do zacisków 9 i 10 wyłączając PZRPrzepływ w kierunku wstecznym Uaktywnić funkcję pomiaru przepływu wstecznego (Enable Reverse Flow)Zwarte cewki Sprawdzić cewki − wykonać test czujnikaPusty czujnik Wypełnić czujnik medium procesowymUszkodzenie układów elektronicznych

Sprawdzić działanie przetwornika wykorzystując kalibrator polowy 8714 lub wymienić układy elektroniczne

Sygnałl wyjściowy 21.6 mA

Nieprawidłowy zakres przetwornika Zmienić wartości graniczne zakresu pomiarowego – patrz strona 3−8;Sprawdzić, czy średnica czujnika wpisana do przetwornika jest właściwa

Sygnał wyjściowy na poziomie alarmowym

Uszkodzenie układów elektronicznych

Odłączyć i włączyć zasilanie wyjmując bezpiecznik. Jeśli stan alarmowy jest w dalszym ciągu, to sprawdzić działanie przetwornika wykorzystując kalibrator polowy 8714 lub wymienić układy elektroniczne

Sygnał na wyjściu impulsowym równy zeru, niezależnie od natężenia przepływu

Błędne okablowanie Sprawdzić podłączenie kabli do zacisków 5 i 6. Patrz schemat podłączeń dla danego czujnika i wyjścia impulsowego

Uaktywniona funkcja PZR Rozewrzeć przełącznik PZR podłączony do zacisków 9 i 10 wyłączając PZRBrak zasilania przetwornika Sprawdzić podłączenie kabli do zacisków 5 i 6. Patrz schemat podłączeń

dla danego czujnika i wyjścia impulsowegoPrzepływ w kierunku wstecznym Uaktywnić funkcję pomiaru przepływu wstecznego (Enable Reverse Flow)Uszkodzenie układów elektronicznych

Sprawdzić działanie przetwornika wykorzystując kalibrator polowy 8714 lub wymienić układy elektroniczne

Problemy w komunikacji z ręcznym komunikatorem

Konfiguracja wyjścia 4–20 mA Sprawdzić ustawienie przełącznika zasilania (wewnętrzne/zewnętrzne). Komunikator ręczny wymaga działającego wyjścia 4–20 mA

Problemy z podłączeniem komunikatora

Nieprawidłowa rezystancja obciążenia (minimum 250 ΩSprawdzić odpowiedni schemat podłączeń

Wyczerpane baterie w ręcznym komunikatorze

Wymienić baterie – patrz instrukcja obsługi komunikatora

Stara wersja oprogramowania komunikatora ręcznego

Skontaktować się z biurem przedstawicielskim w celu uaktualnienia oprogramowania

Komunikat błędu na LOI lub w ręcznym komunikatorze

Wiele możliwych różnych przyczyn zależnie od treści komunikatu

Patrz tabela 3−2, w której opisano komunikaty błędów

Page 82: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

5−4

WYKRYWANIE NIESPRAWNOŚCI PRZETWORNIKA

Tabela 5−3. Zaawansowana diagnostyka niesprawności przetwornika Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

Dokładność pomiarów wydaj się być niezgodna ze specyfikacją

Przetwornik, system sterowania lub inne urządzenie odbiorcze skonfigurowane nieprawidłowo

Sprawdzić wszystkie zmienne konfiguracyjne przetwornika, czujnika, komunikatora i/lub systemu sterowania

Sprawdzić również inne parametry przetwornika:•Współczynnik kalibracyjny czujnika•Jednostki•Średnica

Wykonać test sprawdzający integralność pętli – patrz strona 5−6Pokrycie elektrod Zastosować elektrodu specjalne;

Wykorzystać czujnik o mniejszej średnicy, aby prędkość medium zwiększyła się ponad 3 stopy/s;Okresowo czyścić czujnik

Powietrze w czujniku Zmienić miejsce instalacji czujnika w rurociągu tak, aby czujnik był całkowicie wypełniony przez medium

Problemy z wilgocią Wykonać testy czujnika A, B, C i D (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)

Nieprawidłowe okablowanie Jeśli zamieniono podłączenie przewodów sygnałowych i ekranu, to wartość wskazywana będzie równa w przybliżeniu połowie wartości rzeczywistej. Sprawdzić schemat połączeń.

Prędkość przepływu poniżej 1 ft/s (zgodnie ze specyfikacją)

Patrz dane metrologiczne dla danego przetwornika i czujnika

Nie wykonano autozerowania po zmianie częstotliwości 5 Hz na 37 Hz

Wykonać procedurę autozerowania

Uszkodzenie czujnika − zwarte elektrody

Wykonać testy czujników C i D (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)

Uszkodzenie czujnika − zwarte lub zwarte czujniki

Wykonać testy czujników A i B (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)

Uszkodzenie przetwornika Sprawdzić działanie przetwornika wykorzystując kalibrator polowy 8714 lub wymienić układy elektroniczne

Sygnał zakłócony Dodatki chemiczne po stronie dolotowej przepływomierza

Wykonać procedurę podstawową dla procesów o dużym poziomie zakłóceń. Przenieść punkty wstrzykiwania na stronę wylotową przepływomierza lub zmienić miejsce instalacji przepływomierza.

Przepływ z osadami–kopalnie/węgiel/piasek/zawiesiny

Zmniejszyć prędkość przepływu poniżej 3 m/s

Styropian lub inne cząsteczki izolatorów w cieczy

Wykonać procedurę podstawową dla procesów o dużym poziomie zakłóceń. Skonsultować się z producentem

Pokrycie elektrod W czujniku Rosemount 8705 wykorzystać elektrody wymienne.Wykorzystać czujnik o mniejszej średnicy, aby prędkość medium zwiększyła się ponad 1 m/s;Okresowo czyścić czujnik

Powietrze w czujniku Zmienić miejsce instalacji czujnika w rurociągu tak, aby czujnik był całkowicie wypełniony przez medium

Ciecze o małej przewodności (poniżej 10 µS/cm)

• Skalibrować przewody elektrod i cewek – patrz strona 2−14• Utrzymywać prędkość medium poniżej 3 FPS• Zamontować zintegrowanie przetwornik• Zastosować kabel 8712−0752−1,3• Zastosować czujnik z atestem N0

Ciąg dalszy zaawansowanej diagnostyki na następnej stronie

Page 83: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

5−5

Rosemount 8712D

Sygnał wyjściowy niestabilny Ciecze o średniej i małej przewodności (10–25 µS/cm) w połączeniu z drganiami kabli i interferencje 60 Hz

Eliminacja drgań kabli:• Montaż zintegrowany• Przenieść kable w inne miejsce• Umocować kable • Skalibrować przewody elektrod i cewek – patrz strona 2−14• Poprowadzić kable z dala od urządzeń zasilanych 60 Hz• Zastosować kabel 8712−0752−1,3

Niekompatybilność elektrod W danych technicznych i przewodniku doboru przepływomierzy magnetycznych sprawdzić kompatybilność czujnika z medium procesowym

Nieprawidłowe uziemienie Sprawdzić uziemienie − patrz strona 2−3Silne lokalne pole magnetyczne lub elektryczne

Zmienić miejsce instalacji przepływomierza (zazwyczaj wystarczy 8−10 m)

Pętla regulacyjna niedostrojona Sprawdzić dostrojenie pętli regulacyjnejZacisnający się zawór (sprawdzić okresowość oscylacji sygnału)

Naprawić zawór

Uszkodzenie czujnika Wykonać testy czujnika A, B, C i D (patrz tabela 5−4 na stronie 5−8)

Problemy z pętlą analogową Sprawdzić, czy pętla 4 − 20 mA jest dopasowana do zaworu. Wykonać test wyjścia analogowego.

Wartość mierzona obarczona większym błędem niż to wynika ze specyfikacji

Przetwornik, system sterowania lub inne urządzenie odbiorcze skonfigurowane nieprawidłowo

Sprawdzić wszystkie zmienne konfiguracyjne przetwornika, czujnika, komunikatora i/lub systemu sterowania

Sprawdzić również inne parametry przetwornika:Współczynnik kalibracyjny czujnikaJednostkiŚrednica

Pokrycie elektrod Zastosować elektrodu specjalne;Wykorzystać czujnik o mniejszej średnicy, aby prędkość medium zwiększyła się ponad 3 stopy/s;Okresowo czyścić czujnik

Powietrze w czujniku Zmienić miejsce instalacji czujnika w rurociągu tak, aby czujnik był całkowicie wypełniony

Prędkość przepływu poniżej 0.3 m/s (zgodnie ze specyfikacją)

Patrz dane metrologiczne dla danego przetwornika i czujnika

Za mała średnica rurociągu po stronie dolotowej/wylotowej

Przenieść czujnik w miejsce, gdzie istnieją odcinki prostoliniowe o długości 5 średnic po stronie dolotowej i 2 po wylotowej

Kable różnych przepływomierzy prowadzone we wspólnych osłonach kablowych

Każdy kabel przepływomierza poprowadzić w oddzielnej osłonie kablowej

Nie wykonano autozerowania po zmianie częstotliwości 5 Hz na 37 Hz

Wykonać procedurę autozerowania przy wypełnionym czujniku i braku przepływu

Uszkodzenie czujnika − zwarte elektrody

Patrz tabela 5−4 na stronie 5−8

Uszkodzenie czujnika − zwarte lub zwarte czujniki

Patrz tabela 5−4 na stronie 5−8

Uszkodzenie przetwornika Wymienić układy elektronicznePrzetwornik podłączony do prawidłowego czujnika

Sprawdzić okablowanie

Ciąg dalszy zaawansowanej diagnostyki na następnej stronie

Tabela 5−3. Zaawansowana diagnostyka niesprawności przetwornika Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

Page 84: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

5−6

DIAGNOSTYKA I OBSŁUGA

Test wyjścia analogowego

Test wyjścia analogowego umożliwia uzyskanie dowolnego sygnału prądowego na zaciskach 7 i 8. Opcja ta pozwala na sprawdzenie całości pętli regulacyjnej przed uruchomieniem systemu pomiarowego. Test kończy się po pięciu minutach, jeśli przetwornik nie zostanie przełączony ręcznie do standardowego trybu pracy.

Test wyjścia impulsowego

Test wyjścia impulsowego umożliwia uzyskanie dowolnego sygnału częstotliwościowego na zaciskach 7 i 8. Opcja ta pozwala na sprawdzenie dodatkowych urządzeń przed uruchomieniem systemu pomiarowego. Test kończy się po pięciu minutach, jeśli przetwornik nie zostanie przełączony ręcznie do standardowego trybu pracy.

Autotest Test przetwornika inicjuje szereg testów diagnostycznych, które nie są wykonywane podczas normalnej jego pracy. Wykonywane są następujące testy:

• Test wyświetlacza

• Test pamięci RAM

• Test pamięci PROM

W trakcie trwania testu, wszystkie sygnały wyjściowe reprezentują i reagują na aktualne warunki przepływu. Test trwa około 10 sekund.

Zakłócony sygnał Dodatki chemiczne po stronie dolotowej przepływomierza

Wykonać czynności zalecane w kroku 2 na stronie 5−7. Przenieść punkty wstrzykiwania na stronę wylotową przepływomierza lub zmienić miejsce instalacji przepływomierza.

Przepływ z osadami–kopalnie/węgiel/piasek/zawiesiny

Zmniejszyć prędkość przepływu poniżej 3 m/s

Styropian lub inne cząsteczki izolatorów w cieczy

Wykonać czynności zalecane w kroku 2 na stronie 5−7. Skonsultować się z producentem

Pokrycie elektrod W czujniku Rosemount 8705 wykorzystać elektrody wymienne.Wykorzystać czujnik o mniejszej średnicy, aby prędkość medium zwiększyła się ponad 3 stopy/s;Okresowo czyścić czujnik

Powietrze w czujniku Zmienić miejsce instalacji czujnika w rurociągu tak, aby czujnik był całkowicie wypełniony przez medium procesowe

Sygnał wyjściowy niestabilny Niekompatybilność elektrod W danych technicznych i przewodniku doboru przepływomierzy magnetycznych sprawdzić kompatybilność czujnika z medium procesowym

Nieprawidłowe uziemienie Sprawdzić uziemienie − patrz strona 4−12Silne lokalne pole magnetyczne lub elektryczne

Zmienić miejsce instalacji przepływomierza (zazwyczaj wystarczy 2 m)

Zacisnający się zawór (sprawdzić okresowość oscylacji sygnału)

Naprawić zawór

Tabela 5−3. Zaawansowana diagnostyka niesprawności przetwornika Rosemount 8712D

Objawy Potencjalna przyczyna Działania naprawcze

Skrót HART 1, 2, 2

Klawisz LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 2, 3

Klawisz LOI Aux. Function

Skrót HART 1, 2, 1, 2

Klawisz LOI Aux. Function

Page 85: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

5−7

Rosemount 8712D

SZYBKIE OKREŚLANIE PRZYCZYN NIESPRAWNOŚCI

Krok 1: Błędy okablowania

Najczęstsze problemy występujące w przepływomierzach magnetycznych związane są z połączeniami kablowymi między czujnikiem a przetwornikiem w zdalnych instalacjach przewornika. Kable sygnałowy i cewek muszą być wykonane z ekranowanych skrętek: 20 AWG do elektrod i 14 AWG do cewek. Sprawdzić, czy ekran kabla jest podłączony na obu końcach. Przewody sygnałowe i cewek muszą mieć oddzielne kable. W pojedynczej osłonie kablowej z kablami sygnałowym i cewek nie mogą być prowadzone żadne inne kable. Szczegółowe informacje o prawidłowym okablowaniu przedstawiono na stronie 2−12.

Krok 2: Zakłócenia procesowe

W niektórych okolicznościach źródłem niestabilności sygnału wyjściowego mogą być warunki procesowe, a nie sam przepływomierz. Poniżej przedstawiono rozwiązania zalecane w sytuacji zakłóceń procesowych. Po uzyskaniu stabilnego sygnału wyjściowego nie są konieczne żadne dalsze czynności.

Wykorzystać funkcję autozerowania (Auto Zero) do inicjalizacji przetwornika w trybie częstotliwości cewek 37.5 Hz. Funkcję tę można uruchomić tylko przy zainstalowanym czujniku i przetworniku. Czujnik musi być wypełniony przez medium procesowe przy braku przepływu. Przed uruchomieneim funkcji autozerowania sprawdzić, czy wybrano częstotliwość 37.5 Hz drgań cewek.

Przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne i rozpocząć procedurę autozerowania. Przetwornik zakończy automatycznie procedurę po około 90 sekundach. W prawym dolnym narożniku wyświetlacza pojawia się symbol wskazujący na trwanie procedury autozerowania.

1. Zmienić częstotliwość cewek na 37.5 Hz. Jeśli możliwe, to zakończyć procedurę autozerowania (patrz strona 3−15).

2. Zwięszyć tłumienie (patrz strona 3−9).

Jeśli powyższe czynności nie usuną objawów zakłóceń prcoesowych, to skontaktować się z biurem przedstawicielskim Rosemount w celu rozpatrzenia możliwości zastosowania przepływomierza magnetycznego wysokosygnałowego.

Krok 3: Testy zainstalowanego czujnika

Jeśli wystąpiły problemy w działaniu zainstalowanego czujnika, to tabela 5−4 ma za zadanie pomoc w określeniu przyczyn niesprawności. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek testów należy odłączyć lub wyłączyć zasilanie przetwornika. Do interpretacji wyników konieczna jest znajomość posiadanych przez przepływomierz atestów do prac w obszarze zagrożonych wybuchem. Dostępne kody atestów dla Modelu 8705 to N0, N5 i KD. Dostępne kody atestów dla Modelu 8707 to N0 i N5. Dostępne kody atestów dla Modelu 8711 to N0, N5, E5 i CD. Przed przystąpieniem do testów należy sprawdzić poprawność działania wszystkich urządzeń diagnostycznych.

Jeśli jest możliwe, to pomiary wykonywać wewnętrz skrzynki przyłączeniowej czujnika, jeśli nie, to jak najbliżej czujnika. Odczyty z zacisków zdalnie zamontowanego przetwornika w odległości większej niż 30 m od czujnika mogą być nieprawidłowe i nie mogą służyć do wyciągnięcia prawidłowych wniosków. Schemat podłączenia czujników przedstawiono na ilustracji 5−1.

Page 86: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

5−8

W celu wykonania testów czujnika zaleca się zastosowanie miernika przewodności podającego wyniki w nanosiemensach. Nanosiemens jest równy odwrotności rezystancji wyrażonej w gigaomach.

Tabela 5−4. Testy czujnika

TestLokalizacja czujnika

Wymagane urządzenia

Pomiar między zaciskami Oczekiwana wartość

Potencjalna przyczyna

Działania naprawcze

A. Cewki czujnika

Zainstalowany lub nie

Multimetr 1 i 2 = R • Rozwarte lub zwarte cewki

• Wymienić czujnik

B. Ekran z obudową

Zainstalowany lub nie

Multimetr 17 i

i masa obudowy

17 i masa obudowy

• Wilgoć w listwie zaciskowej

• Nieszczelne elektrody

• Medium pod wyłożeniem

• Oczyścić listwę zaciskową

• Wymienić czujnik

C. Ekran cewek do cewek

Zainstalowany lub nie

Multimetr 1 i

2 i

(< 1nS)(< 1nS)

• Wilgoć w listwie zaciskowej

• Nieszczelne elektrody

• Medium pod wyłożeniem

• Wyjąć czujnik i osuszyć

• Oczyścić listwę zaciskową

• Wykonać test cewek czujnika

D. Ekran elektrod do elektrod

Zainstalowany LCR (Wybrać pomiar rezystancji dla 120 Hz)

18 i 17 = R119 i 17 = R2

R1 i R2 powinny być stabilneNO:N5, E5, CD, ED:

• Niestabilne wartości R1 lub R2 potwierdzają pokrycie elektrod

• Zawrte elektorody

• Elektrody nie stykają się z medium

• Pusty czujnik• Mała

przewodność• Nieszczelność

elektrod

• Usunąć osad ze ścianej czujnika

• Zastosować elektrody specjalne

• Powtórzyć pomiary

• Wyinstalować.czujnik, wykonać testy opisane w tabeli 5−5 i 5−6 na stronie 5−10

2Ω R 18Ω≤ ≤

0,2Ω<

∞Ω∞Ω

R1 R– 2 300Ω≤

R1 R– 2 1500Ω≤

Page 87: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

5−9

Rosemount 8712D

Ilustracja 5−1. Schemat blokowy czujnika

Krok 4: Testy niezainstalowanego czujnika

Niezainstalowany czujnik może być również testowany. Do interpretacji wyników konieczna jest znajomość posiadanych przez czujnik atestów do prac w obszarze zagrożonych wybuchem. Dostępne kody atestów dla Modelu 8705 to N0, N5 i KD. Dostępne kody atestów dla Modelu 8707 to N0 i N5. Dostępne kody atestów dla Modelu 8711 to N0, N5, E5 i CD.

Schemat podłączenia czujników przedstawiono na ilustracji 5−1. Wykonać pomiary między zaciskami w bloku przyłączeniowym a głowicą elektrody wewnątrz czujnika. Elektrody pomiarowe, 18 i 19, znajdują się po przeciwnej stronie wnętrza otworu. Trzecia elektroda uziemiająca, jeśli jest, to znajduje się między nimi. W czujniku Model 8711, elektroda 18 znajduje się w pobliżu skrzynki przyłączeniowej, a elektroda 19 w pobliżu dna czujnika (ilustracja 5−2). Różne typu czujników mają nieznacznie się różniące wartości rezystancji. Wartości nominalne rezystancji czujników kołnierzowych podano w tabeli 5−5, a czujników bezkołnierzowych w tabeli 5−6.

68.1kΩ (nie dotyczy czujników z atestem N0 do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem)

Obudowa czujnika

68.1kΩ

8712

−000

7E04

A

Szczegółowe infoamcje o komunikatach dotyczących bezpieczeństwa pracy − patrz strona 5−1.

Page 88: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

5−10

Ilustracja 5−2. Płaszczyzna elektrod 45˚

Aby zagwarantować właściwą dokładność pomiarów rezystancji wyzerować multimetr zwierając przewody pomiarowe.

Tabela 5−5. Testy niezainstalowanych czujników kołnierzowych Model 8705/ 8707

Mierzone połączenia

Atesty do pracy w obszarze zagrożonym wybuchem

N0 N5, KD

18 i elektroda(1)

(1) Trudno jest wizualnie określić, która z elektrod jest podłączona do którego zacisku. Wykonać pomiary dla obu elektrod. Dla jednej miernik powinien wskazać rozwarcie, a dla drugiej wartość powinna być mniejsza od 275 omów.

19 i elektroda(1)

17 i elektroda uziemiająca

17 i zacisk uziemienia

17 i 18 Rozwarcie Rozwarcie17 i 19 Rozwarcie Rozwarcie17 i 1 Rozwarcie Rozwarcie

Tabela 5−6. Testy niezainstalowanych czujników bezkołnierzowych Model 8711

Mierzone połączenia

Atesty do pracy w obszarze zagrożonym wybuchem

N0 N5, E5, CD

18 i elektroda(1)

(1) Zmierzyć elektrodę położoną bliżej skrzynki przyłączeniowej.

19 i elektroda(2)

(2) Zmierzyć elektrodę położoną dalej od skrzynki przyłączeniowej.

17 i elektroda uziemiająca

17 i zacisk uziemienia

17 i 18 Rozwarcie Rozwarcie17 i 19 Rozwarcie Rozwarcie17 i 1 Rozwarcie Rozwarcie

8711

−87

11f0

1a

275≤ Ω 61kΩ R 75k≤ ≤ Ω

275≤ Ω 61kΩ R 75k≤ ≤ Ω

0,3≤ Ω 0,3≤ Ω

0,3≤ Ω 0,3≤ Ω

0,3≤ Ω 61kΩ R 75k≤ ≤ Ω

275≤ Ω 61kΩ R 75k≤ ≤ Ω

0,3≤ Ω 0,3≤ Ω

0,3≤ Ω 0,3≤ Ω

Page 89: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Dodatek A Dane techniczne

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−1Rysunki wymiarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−7Specyfikacja zamówieniowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−8

DANE TECHNICZNE

Dane funkcjonalne Kompatybilność z czujnikamiPrzetwornik 8712D może współpracować ze wszystkimi czujnikami Rosemount: 8705, 8707, 8711, 8721 i 570TM. Przetwornik 8712D jest kompatybilny również z czujnikami zasilanymi AC lub DC innych producentów.

Rezystancja cewek czujnika

Indukcyjność cewek czujnika11mH do 1500mH

Zakres natężeń przepływuMożliwość przetwarzania sygnałów mediów przepływających z prędkością od 0.003 do 12 m/s w obu kierunkach w czujnikach wszystkich wielkości. Możliwość wyboru dowolnej szerokości zakresu pomairowego w zakresie od –12 do 12 m/s.

2.25 Ω do 500 Ω

Page 90: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

A−2

Dopuszczalne przewodnościCiecz procesowa musi mieć przewodność większą od 5 µS/cm. Wartość ta nie obejmuje wpływu kabli łączących w przypadku zdalnej instalacji przetwornika. Dla uzyskania najlepszej dokładności w przypadku mediów o niskiej przewodności, kable muszą być jak najkrótsze.

Zasilanie

Obciążenie prądowe zasilaczaPrzetworniki zasilane napięciem 12−42 V dc mogą pobierać maksymalnie prąd 1 A

Kategoria instalacjiKategoria instalacji II

Pobór mocy

Dopuszczalne temperatury otoczenia

Działanie

Składowanie–40 do 80 ˚C

Dopuszczalny zakres wilgotności0–95% wilgotności względnej w temperaturze 49 ˚C

Klasa ochrony obudowyNEMA 4X, CSA obudowa typu 4X, IEC 529, IP65, stopień skażenia II

90−250 V ac, 50–60 Hz lub 12–42 V dc

Maksymalnie 10 W

–29 do 60 ˚C z lokalną klawiaturą operatora

–40 do 74 ˚C bez lokalnej klawiatury operatora

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0

0 10 20 30 40 50

Napięcie zasilania (V)

Po

bie

rany

prą

d (

A)

8721

/872

1_B

_01.

EP

S

Page 91: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

A−3

Rosemount 8712D

Sygnały wejściowe i wyjściowe

Wyjście analogowe4−20 mA, wybór przełącznikiem zasilania wewnętrznego lub zewnętrznego o napięciu od 5 do 30 Vdc; obciążenie od 0 do 1000 Ω.Jednostki oraz górna i dolna wartość graniczna natężenia przepływu są definiowane przez użytkownika. Sygnał wyjściowy skaluje się automatycznie tak, by 4 mA odpowiadały wybranej dolnej wartości granicznej, a 20 mA górnej. Szerokość zakresu pomiarowego może być kalibrowana w sposób ciągły w zakresie od −12 do 12 m/s, minimalna szerokość zakresu pomiarowego wynosi 0.3 m/s.Komunikacja cyfrowa HART, cyfrowy sygnał natężenia przepływu nałożony na sygnał analogowy 4−20 mA, dostępny dla systemów sterujących, minimalna rezystancja pętli prądowej 250 Ω. Sygnał wyjściowy pozostaje liniowy do 105% szerokości zakresu pomiarowego. (Maksymalny prąd wyjściowy 20.8 mA.)

Skalowane wyjście częstotliwościowe0 do 10000 Hz; zasilanie zewnętrzne 5 do 24 Vdc; przełącznik elektroniczny może być obciążany mocą do 2W dla częstotliwości do 4000 Hz, dla częstotliwości 10000 Hz obciążenie 0.1 W dla napięcia 5 Vdc. Wartość zmiennej mierzonej w jednostkach przypadająca na jeden impuls może być regulowana; szerokość impulsu regulowana w zakresie od 1.5 do 500 ms. Poniżej 1.5 ms szerokość impulsu jest równa połowie okresu. Sygnał pozostaje liniowy do 11000 Hz.

Wyjście dodatkoweZasilane zewnętrznie 5 do 24 Vdc, przełącznik elektroniczny, maksymalne obciążenie 2 W, do sygnalizacji jednego z dwóch parametrów:Przepływ wsteczny − uaktywnienie przełącznika następuje przy zmianie kierunku przepływu; natężenie przepływu w kierunku odwrotnym jest wyświetlane na wyświetlaczu.Brak przepływu − uaktywnienie następuje wówczas, gdy szybkość cieczy spada do 0 m/s.

Zero natężenia przepływu na wyjściu (PZR)Zewnętrznie zasilane 5 do 28 Vdc, wejście maksymalnie obciążane 2 W, na wyjściach przetwornika pojawia się sygnał odpowiadający natężeniu przepływu równemu zero.

Blokada zapisuNa płytce elektronicznej znajduje się przełącznik blokady zapisu, który uniemożliwia dokonywanie przypadkowych lub niezamierzonych zmian w zmiennych konfiguracyjnych przy użyciu LOI lub komunikatora HART. Sumator nie zostaje odbezpieczony przy ustawieniu przełącznika blokady w pozycji “ON” (patrz strona 2−4).

Testowanie wyjść

Test wyjścia analogowegoPrzetwornik posiada możliwość ustawienia dowolnego sygnału wyjściowego z zakresu 3.50 i 23.25 mA

Page 92: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

A−4

Test wyjścia impulsowegoPrzetwornik posiada możliwość ustawienia dowolnego sygnału wyjściowego z zakresu 1 i 10000 Hz

Czas osiągnięcia gotowości do pracyOsiągnięcie teoretycznej dokładności następuje po 5 minutach od włączenia zasilania i po 5 sekundach od chwilowego zaniku zasilania.

Czas rozpoczęcia pomiarów50 ms po rozpoczęciu przepływu

Przerwanie pomiaru dla małego natężenia przepływu (low flow cutoff)Regulowane w zakresie od 0.003 do 0.3 m/s. Poniżej zadanej wartości sygnał wyjściowy zostaje ustawiony na wartość odpowiadającą zeru natężenia przepływu.

TłumienieRegulowane w zakresie 0.0 do 256 s przy użyciu LOI. Regulowane w zakresie 0.2 do 256 s przy użyciu komunikatorów 275 / 375.

Kompensacja czujnikówCzujniki firmy Rosemount są kalibrowane fabrycznie i zostaje im przypisany współczynnik kalibracyjny. Ten współczynnik wprowadza się do pamięci przetwornika, dzięki czemu możliwa jest jego współpraca z różnymi czujnikami bez dodatkowych kalibracji i bez utraty dokładności pomiarów.Czujniki innych producentów mogą być kalibrowane przy użyciu przetwornika 8712D i prostej procedury wymagającej jedynie przepływu o znanej wartości natężenia lub kalibracji w laboratoriach firmy Rosemount. Kalibracja czujnika w instalacji jest dwukrokową procedurą dopasowania pomiaru do znanego natężenia przepływu.

Page 93: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

A−5

Rosemount 8712D

Dane metrologiczne (Dane techniczne odnoszą się do wyjścia częstotliwościowego w warunkach referencyjnych.)

Dokładność

Rosemount 8712D z czujnikami 8705 i 8721Dokładność systemu ±0.5% natężenia przepływu w zakresie od 0.3 do 12 m/s; dla przepływów w zakresie od 0.01 do 0.3 m/s dokładność wynosi ±0.0015 m/s. Dokładność wyjścia analogowego jest taka sama jak wyjścia częstotliwościowego plus dodatkowe 0.10% szerokości zakresu pomiarowego.

Rosemount 8712D z czujnikami 8711Dokładność systemu ±0.5% natężenia przepływu w zakresie od 0.9 do 12 m/s); poniżej 0.9 m/s dokładność wynosi ±0.005 m/s. Dokładność wyjścia analogowego jest taka sama jak wyjścia częstotliwościowego plus dodatkowe 0.10% szerokości zakresu pomiarowego.

Rosemount 8712D z czujnikami innych producentówJeśli kalibrację wykonano w firmie Rosemount, to dokładność pomiarów wynosi 0.5% wartości mierzonej. Wyjście analogowe ma taką samą dokładność jak wyjście częstotliwościowe plus dodatkowo 0.10% szerokości zakresu pomiarowego.Brak danych dotyczący dokładności przy zastosowaniu czujników innych producentów i kalibracji w instalacji technologicznej.

Wpływ drgań±0.1% minimalnej szerokości zakresu pomiarowego zgodnie z normą IEC 770−1984, rozdział 6.2.14, ekstremalne poziomy drgań (3G)

Powtarzalność±0.1% wartości mierzonej

Czas odpowiedzi (wyjście analogowe)Maksymalnie 50 ms po krokowej zmianie sygnału wejściowego

Stabilność±0.1% wartości mierzonej na sześć miesięcy

Wpływ temperatury otoczenia0.25% wartości mierzonej w całym zakresie temperatur roboczych

Wpływ pól elektromagnetycznychEN 61326 / 1997, NAMUR NE21 / 1997, CISPR 11 Class B Level

Wpływ napięcia zasilaniaWpływ napięcia: 0.05% szerokości zakresu pomiarowego w zakresie od 90 do 250 V AC rmsWpływ częstotliwości: 0.1% szerokości zakresu pomiarowego w zakresie od 47 do 64 Hz

Page 94: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

A−6

Czas martwyDla 5 Hz, do 100 msDla 37Hz, do 13.3 ms

Dane konstrukcyjne Materiały konstrukcyjne

ObudowaAluminium niskomiedziowe

WykończenieFarba poliuretanowa

Uszczelka pokrywyKauczuk

Przyłącza elektryczneTrzy przepusty kablowe 3/4−14 NPT znajdują się w dolnej części przetwornika. Wszystkie podłączenia są zaciskami śrubowymi. Zasilanie podłącza się tylko do przetwornika. W przypadku montażu zdalnego przetwornik jest łączony z czujnikiem przy wykorzystaniu tylko jednej osłony kablowej.

Bezpieczniki zasilania

90–250 V ac (8712D)1 A, bezzwłoczny Bussman AGC1 lub równoważny

12−42 V dc 3 A, bezzwłoczny Bussman AGC3 lub równoważny

Masa przetwornikaPrzetwornik: 3.06 kgPrzetwornik z LOI: 3.33 kg

Page 95: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

A−7

Rosemount 8712D

RYSUNKI WYMIAROWE

Ilustracja A−1. Przetwornik 8712D

4.31(109)Pokrywa LOI

Pokrywa standardowa

Pokrywa klawiatury

LOI

3.51(89)

9.01(229)

11.15(283)

2.81(71)

3.11(79)

12.02(305)

0.44(11)

17.70 (450)

11.37(289)

Śruba uziemienia

3/4–14 NPTprzepusty kablowe

(3 otwory)

Z POKRYWĄ LOI Z POKRYWĄ STANDARDOWĄ

UWAGAWymiary podano w calach (mm)

2.96(75)

8712

−12

A01

A, 8

712B

01A

, 871

2C01

A, 8

712D

01A

Page 96: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

A−8

SPECYFIKACJA ZAMÓWIENIOWA

Model Opis urządzenia Dostępność

8712D (1) Przetwornik przepływomierza magnetycznego •

Kod Typ montażu

R Zdalny (na rurze 2 calowej lub na płaskiej powierzchni) •

Kod Napięcie zasilania

03 12–42 V dc •12 90−250 V ac, 50–60 Hz •

Kod Atesty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem

N0 Atesty amerykańskie wydawane przez producenta − Factory Mutual (FM) dla mediów niepalnych w klasie I, strefa 2;Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) klasa I, strefa 2; Oznaczenie CE

N5 Atesty amerykańskie wydawane przez producenta − Factory Mutual (FM) dla mediów palnych w klasie I, strefa 2; Oznaczenie CE

Kod Opcje

B6 Zestaw 4 śrub ze stali nierdzewnej do montażu na rurze 2 calowej •C1 Konfiguracja użytkownika (konieczne jest wypełnienie karty konfiguracyjnej CDS) •C4 Analogowe poziomy sygnałów wyjściowych zgodne z NAMUR NE43, 18−stycznia−1994, stan alarmowy wysoki(2) •CN Analogowe poziomy sygnałów wyjściowych zgodne z NAMUR NE43, 18−stycznia−1994, stan alarmowy niski(2) •D1 Kalibracja wysokiej dokładności [0.25% natężenia przepływu w zakresie prędkości od 0.9 do 12 m/s]

dotyczy tylko systemu składającego się z dopasowanego czujnika i przetwornika(3)•

M4 Lokalna klawiatura operatorska (LOI) •J1 Adaptery dławików CM 20 •J2 Adaptery dławików PG 13.5 •

Typowy numer zamówieniowy: 8712D R 12 N 0 M 4

(1) Licznik przepływu zsumowanego jest standardowy dla wszystkich przetworników 8712D.(2) Poziomy sygnałów zgodne z normą NAMUR i poziomu alarmowego są ustawiane fabrycznie i nie mogą być zmienione w warunkach polowych.(3) Opcja ta musi być wybrana zarówno dla czujnika, jak i przetwornika.

Page 97: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Dodatek B Informacje o atestach do prac w obszarach zagrożonych wybuchem

Informacje o Dyrektywach europejskich . . . . . . . . . . . . . . strona B−1Certyfikaty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−3

Atestowane zakłady produkcyjne

Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA

Fisher−Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V. —Chihuahua, Chihuahua, Meksyk

INFORMACJE O DYREKTYWIE EUROPEJSKIEJ

Deklaracja zgodności opisywanych urządzeń ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami Unii Europejskiej dostępna jest na stronie www.rosemount.com. W lokalnym biurze przedstawicielsim można uzyskać kopię deklaracji zgodności.

Dyrektywa ATEX Urządzenie firmy Rosemount spełniają wymagania Dyrektywy ATEX.

Niepalność typ n zgodnie z normą EN50 021

• Zaślepienie niewykorzystanych przepustów musi być wykonane przy wykorzystaniu właściwych metalowych dławików kablowych lub zaślepek z atestami EExe lub EExn, lub innych metalowych dławików lub zaślepek z atestami ATEX o klasie ochrony IP66 wydanymi przez właściwe agencje certyfikacyjne zatwierdzone przez Unię Europejską.

Dyrektywa Europejska dotycząca urządzeń pneumatycznych (PED) (97/23/EC)

Czujniki przepływomierzy magnetycznych Model 8705:

Średnica: 1 1/2 cala − 3 cale ze wszystkimi dostęnymi kołnierzami.Certyfikat jakości QS − EC No. PED−H−20Zgodność z modułem H

Średnica: 4 cale − 24 cale ze wszystkimi kołnierzami DIN i ANSI 150 i ANSI 300.Certyfikat jakości QS − EC No. PED−H−20Zgodność z modułem H

Średnica: 30 cali − 36 cali z kołnierzami AWWA 125Certyfikat jakości QS − EC No. PED−H−20Zgodność z modułem H

Page 98: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

B−2

Czujniki przepływomierzy magnetycznych Model 8711 Średnica: 1.5, 2, 3, 4, 6 i 8 caliCertyfikat jakości QS − EC No. PED−H−20Zgodność z modułem H

Czujniki przepływomierzy magnetycznych Model 8721 z przyłączem sanitarnym o średnicach 11/2 calach i większych:Zgodność z modułem A

Wszystkie inne czujniki Model 8705/8711/8721 — Sound Engineering Practice − SEP

Czujniki spełniające SEP nie mogą być oznaczane jako zgodne z PED.

Obligatoryjne oznaczenie CE zgodne z artykułem 15 normy PED można znaleźć na korpusie czujnika (CE 0575).

Czujniki kategorii I spełniają wymagania modułu A procedur jakości wykonania.

Czujniki kategorii II−IV spełniają wymagania modułu H procedur jakości wykonania.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) (89/336/EEC)

EN 50081−1: 1992, EN 50082−2: 1995, EN 61326: 1997/ A1:1998 / A2: 2001

Okablowanie sygnałowe nie może być prowadzone w tej samej osłonie kablowej co okablowanie zasilania AC.

Urządzenie musi być prawidłowo uziemione zgodnie z lokalnymi normami.

W celu zwiększenia odporności na zakłócenia zaleca się stosowanie kabli ekranowanych − szczegółowe informacje patrz rozdział 2.

Dyrektywa niskonapięciowa (93/68/EEC)

EN 61010−1: 1995

Inne ważne wskazówki instalacyjne

Stosować tylko nowe, oryginalne części.

Aby uniknąć wypływu medium procesowego, nie wolno odkręcać lub wyjmować śrub kołnierzy, adapterów kołnierzy lub zaworów spustowych podczas trwania procesu technologicznego.

Wszelkie prace obsługowe mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone.

Oznaczenie CE stanowi standard dla przetwornika 8712D.

Zgodność z Dyrektywami Europejskimi: elektromagnetyczną i niskonapięciową.

Page 99: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

B−3

Rosemount 8712D

Certyfikaty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem

Systemy ze zdalnym przetwornikiem nie wymagają posiadania tych samych atestów przez czujnik i przetwornik.

Informacje o atestach przetwornika

Atesty amerykańskie

Atesty wydawane przez producenta − Factory Mutual FM

N0 Atesty strefa 2 (wszystkie przetworniki)

Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T4 (w 40˚C),

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T4 (w 40˚C),

Obudowa Typ 4X

N5 Atest strefa 2 dla czujników z elektrodami iskrobezpiecznymi IS

Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T4 (w 40˚C),

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T4

Obudowa Typ 4X

Atesty kanadyjskie − Canadian Standard Association CSA

N0 Atest strefa 2

Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T4 (w 60˚C),

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T4 (w 60˚C),

Obudowa Typ 4X

Tabela B−1. Kody opcji przetwornika

Kod atestu Rosemount 8712D

N0 •N5 •

Page 100: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

B−4

Informacje o atestach czujników

Atesty amerykańskie wydawane przez producenta − Factory Mutual FM

N0 Atest strefa 2 dla cieczy niepalnych (wszystkie czujniki)

Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T5 (8705/8711 w 60˚C)Kod temperatury – T3C (8707 w 60˚C)

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T6 (8705/8711 w 60˚C)Kod temperatury – T5 (8707 w 60˚C)

Obudowa Typ 4X

N5 Atest strefa 2 dla cieczy palnych (wszystkie czujniki)

Klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T5 (8705/8711 w 60˚C)Kod temperatury – T3C (8707 w 60˚C)

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T6 (8705/8711 w 60˚C)Kod temperatury – T5 (8707 w 60˚C)

Obudowa Typ 4X

E5 Przeciwwybuchowość (tylko 8711)

Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy C, DKod temperatury – T6 w 60˚C

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, GKod temperatury – T6 w 60˚C

klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T5 w 60˚C

Obudowa Typ 4X

Atesty kanadyjskie − Canadian Standards Association (CSA)

N0 Odpowiedni do stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, DKod temperatury – T5 (8705/8711 w 60˚C)Kod temperatury – T3C (8707 w 60˚C)

Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F, G

Obudowa Typ 4X

Tabela B−2. Kody opcji dla czujników (1)

(1) Oznaczenie CE jest standardowe dla czujników Model 8705 i 8711. Brak certyfikatów do prac w obszarach zagrożonych wybuchem dla czujnika Model 570TM.

Kod atestu

Czujnik 8705 Czujnik 8707 Czujnik 8711

Dla cieczy niepalnych

Dla cieczy palnych

Dla cieczy niepalnych

Dla cieczy palnych

Dla cieczy niepalnych

Dla cieczy palnych

N0 • • •N5 • • • • • •E5 • •

CD(2)

(2) Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową podano w tabeli B−3 na stronie B−5.

• •KD(2) • •

Page 101: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

B−5

Rosemount 8712D

Certyfikaty europejskie

N1 Atest ATEX nieiskrzenia/niepalnoości (tylko 8705/8711)

Certyfikat numer: KEMA02ATEX1302X II 3GEEx nA [L] IIC T3... T6

SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO STOSOWANIA:Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową należy odczytać z tabeli B−5 na stronie B−7.

Dane elektryczne należy odczytać z tabeli B−6 na stronie B−8.

CD Atest zwiększonego poziomu bezpieczeństwa CENELEC (strefa 1) dla czujników z elektrodami iskrobezpiecznymi (tylko 8711)

Certyfikat numer: KEMA03ATEX2052X II 1/2GEEx e ia IIC T3... T6 (Ta = −20 do +65˚) (patrz tabela B−3)

0575

KD Atest zwiększonego poziomu bezpieczeństwa CENELEC (strefa 1) dla czujników z elektrodami iskrobezpiecznymi (tylko 8705)

Certyfikat numer.: KEMA 03ATEX2052X II 1/2G

EEx e ia IIC T3... T6 (Ta = −20 do 65˚C) (patrz tabela B−3)

0575

SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO STOSOWANIA:Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową należy odczytać z tabeli B−5 na stronie B−7.

Dane elektryczne należy odczytać z tabeli B−6 na stronie B−8.

Page 102: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

B−6

Tabela B−3. Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową(1)

(1) Tabela ta dotyczy tylko kodów atestów CD i KD.

Średnica (cale)

Maksymalna temperatura otoczenia

Maksymalna temperatura procesowa Klasa temperaturowa

1/2 149˚F (65˚C) 239˚F (115˚C) T31 149˚F (65˚C) 248˚F (120˚C) T31 95˚F (35˚C) 95˚F (35˚C) T4

11/2 149˚F (65˚C) 257˚F (125˚C) T311/2 140˚F (60˚C) 140˚F (60˚C) T42 149˚F (65˚C) 257˚F (125˚C) T32 149˚F (65˚C) 167˚F (75˚C) T42 104˚F (40˚C) 104˚F (40˚C) T5

3 − 4 149˚F (65˚C) 266˚F (130˚C) T33 − 4 149˚F (65˚C) 194˚F (90˚C) T43 − 4 131˚F (55˚C) 131˚F (55˚C) T53 − 4 104˚F (40˚C) 104˚F (40˚C) T6

6 149˚F (65˚C) 275˚F (135˚C) T36 149˚F (65˚C) 230˚F (110˚C) T46 149˚F (65˚C) 167˚F (75˚C) T56 140˚F (60˚C) 140˚F (60˚C) T6

8 − 36 149˚F (65˚C) 284˚F (140˚C) T38 − 36 149˚F (65˚C) 239˚F (115˚C) T48 − 36 149˚F (65˚C) 176˚F (80˚C) T58 − 36 149˚F (65˚C) 149˚F (65˚C) T6

Tabela B−4. Dane elektryczne czujników Rosemount 8705 i 8711 (1)

(1) Tabela ta dotyczy tylko kodów atestów CD i KD.

Obwód zasilania cewek

40 V dc (impulsowo), 0.5 A, 10 W maksymalnie

Obwód elektrod dla aplikacji iskrobezpiecznych EEx ia IIC, 5 V 1 mW maksymalnie, Um = 250 V

Page 103: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

B−7

Rosemount 8712D

Tabela B−5. Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową(1)

Maksymalna temperatura

otoczenia

Maksymalna temperatura procesowa ˚F (˚C) dla klasy temperaturowej

T3 T4 T5 T6

Czujnik 0.5 cala

149˚F (65˚C) 297˚F (147˚C) 138˚F (59˚C) 54˚F (12˚C) 18˚F (−8˚C)140˚F (60˚C) 309˚F (154˚C) 151˚F (66˚C) 66˚F (19˚C) 28˚F (−2˚C)131˚F (55˚C) 322˚F (161˚C) 163˚F (73˚C) 79˚F (26˚C) 41˚F (5˚C)122˚F (50˚C) 334˚F (168˚C) 176˚F (80˚C) 90˚F (32˚C) 54˚F (12˚C)113˚F (45˚C) 347˚F (175˚C) 189˚F (87˚C) 102˚F (39˚C) 66˚F (19˚C)104˚F (40˚C) 351˚F (177˚C) 199˚F (93˚C) 115˚F (46˚C) 79˚F (26˚C)95˚F (35˚C) 351˚F (177˚C) 212˚F (100˚C) 127˚F (53˚C) 90˚F (32˚C)86˚F (30˚C) 351˚F (177˚C) 225˚F (107˚C) 138˚F (59˚C) 102˚F (39˚C)77˚F (25˚C) 351˚F (177˚C) 237˚F (114˚C) 151˚F (66˚C) 115˚F (46˚C)68˚F (20˚C) 351˚F (177˚C) 248˚F (120˚C) 163˚F (73˚C) 127˚F (53˚C)

Czujnik 1.0 cal

149˚F (65˚C) 318˚F (159˚C) 158˚F (70˚C) 72˚F (22˚C) 34˚F (1˚C)140˚F (60˚C) 331˚F (166˚C) 171˚F (77˚C) 84˚F (29˚C) 46˚F (8˚C)131˚F (55˚C) 343˚F (173˚C) 183˚F (84˚C) 97˚F (36˚C) 59˚F (15˚C)122˚F (50˚C) 351˚F (177˚C) 196˚F (91˚C) 109˚F (43˚C) 72˚F (22˚C)113˚F (45˚C) 351˚F (177˚C) 207˚F (97˚C) 122˚F (50˚C) 84˚F (29˚C)104˚F (40˚C) 351˚F (177˚C) 219˚F (104˚C) 135˚F (57˚C) 97˚F (36˚C)95˚F (35˚C) 351˚F (177˚C) 232˚F (111˚C) 145˚F (63˚C) 109˚F (43˚C)86˚F (30˚C) 351˚F (177˚C) 244˚F (118˚C) 158˚F (70˚C) 122˚F (50˚C)77˚F (25˚C) 351˚F (177˚C) 257˚F (125˚C) 171˚F (77˚C) 135˚F (57˚C)68˚F (20˚C) 351˚F (177˚C) 270˚F (132˚C) 183˚F (84˚C) 145˚F (63˚C)

Czujnik 1.5 cala

149˚F (65˚C) 297˚F (147˚C) 160˚F (71˚C) 88˚F (31˚C) 55˚F (13˚C)140˚F (60˚C) 307˚F (153˚C) 171˚F (77˚C) 97˚F (36˚C) 66˚F (19˚C)131˚F (55˚C) 318˚F (159˚C) 181˚F (83˚C) 108˚F (42˚C) 77˚F (25˚C)122˚F (50˚C) 329˚F (165˚C) 192˚F (89˚C) 118˚F (48˚C) 88˚F (31˚C)113˚F (45˚C) 340˚F (171˚C) 203˚F (95˚C) 129˚F (54˚C) 97˚F (36˚C)104˚F (40˚C) 351˚F (177˚C) 214˚F (101˚C) 140˚F (60˚C) 108˚F (42˚C)95˚F (35˚C) 351˚F (177˚C) 223˚F (106˚C) 151˚F (66˚C) 118˚F (48˚C)86˚F (30˚C) 351˚F (177˚C) 234˚F (112˚C) 160˚F (71˚C) 129˚F (54˚C)77˚F (25˚C) 351˚F (177˚C) 244˚F (118˚C) 171˚F (77˚C) 140˚F (60˚C)68˚F (20˚C) 351˚F (177˚C) 255˚F (124˚C) 181˚F (83˚C) 151˚F (66˚C)

Czujnik 2.0 cale

149˚F (65˚C) 289˚F (143˚C) 163˚F (73˚C) 95˚F (35˚C) 66˚F (19˚C)140˚F (60˚C) 300˚F (149˚C) 172˚F 78(˚C) 104˚F (40˚C) 75˚F (24˚C)131˚F (55˚C) 309˚F (154˚C) 183˚F (84˚C) 115˚F (46˚C) 84˚F (29˚C)122˚F (50˚C) 318˚F (159˚C) 192˚F (89˚C) 124˚F (51˚C) 95˚F (35˚C)113˚F (45˚C) 329˚F (165˚C) 201˚F (94˚C) 135˚F (57˚C) 104˚F (40˚C)104˚F (40˚C) 338˚F (170˚C) 212˚F (100˚C) 144˚F (62˚C) 115˚F (46˚C)95˚F (35˚C) 349˚F (176˚C) 221˚F (105˚C) 153˚F (67˚C) 124˚F (51˚C)86˚F (30˚C) 351˚F (177˚C) 232˚F (111˚C) 163˚F (73˚C) 135˚F (57˚C)77˚F (25˚C) 351˚F (177˚C) 241˚F (116˚C) 172˚F (78˚C) 144˚F (62˚C)68˚F (20˚C) 351˚F (177˚C) 252˚F (122˚C) 183˚F (84˚C) 153˚F (67˚C)

Page 104: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

B−8

Czujniki 3 do 60 cali

149˚F (65˚C) 351˚F (177˚C) 210˚F (99˚C) 117˚F (47˚C) 75˚F (24˚C)140˚F (60˚C) 351˚F (177˚C) 223˚F (106˚C) 129˚F (54˚C) 90˚F (32˚C)131˚F (55˚C) 351˚F (177˚C) 237˚F (114˚C) 144˚F (62˚C) 102˚F (39˚C)122˚F (50˚C) 351˚F (177˚C) 250˚F (121˚C) 156˚F (69˚C) 117˚F (47˚C)113˚F (45˚C) 351˚F (177˚C) 264˚F (129˚C) 171˚F (77˚C) 129˚F (54˚C)104˚F (40˚C) 351˚F (177˚C) 266˚F (130˚C) 183˚F (84˚C) 144˚F (62˚C)95˚F (35˚C) 351˚F (177˚C) 266˚F (130˚C) 198˚F (92˚C) 156˚F (69˚C)86˚F (30˚C) 351˚F (177˚C) 266˚F (130˚C) 203˚F (95˚C) 171˚F (77˚C)77˚F (25˚C) 351˚F (177˚C) 266˚F (130˚C) 203˚F (95˚C) 176˚F (80˚C)68˚F (20˚C) 351˚F (177˚C) 266˚F (130˚C) 203˚F (95˚C) 176˚F (80˚C)

(1) Tabela ta dotyczy tylko kodu atestu N1.

Tabela B−6. Dane elektryczne czujników Rosemount 8705 i 8711 (1)

(1) Tabela ta dotyczy tylko kodu atestu N1.

Obwód zasilania cewek

40 V dc (impulsowo), 0.5 A, 20 W maksymalnie

Obwód elektrod Ui=5 V, Ii = 0.2 mA, Pi = mW; Ci i Li są pomijalnie małe. W normalnych warunkach procesowych, dane elektryczne podłączonego przetwornika przepływu nie mogą przekraczać podanych wyżej wartości.

Tabela B−5. Zależność między temperaturą otoczenia, temperaturą procesową i klasą temperaturową(1)

Maksymalna temperatura

otoczenia

Maksymalna temperatura procesowa ˚F (˚C) dla klasy temperaturowej

T3 T4 T5 T6

Page 105: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Dodatek C Cyfrowe przetwarzanie sygnału

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . strona C−1Procedury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona C−2

KOMUNIKATY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Instrukcje i procedury przedstawione w niniejszym rozdziale wymagają zachowania szczególnej ostrożności, co zapewnia bezpieczeństwo osób je wykonujących. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z podanymi niżej zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.

Ostrzeżenia

OSTRZEŻENIE

Wybuch może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

• Sprawdzić, czy obszar w którym instalowane są czujnik i przetwornik jest zgodny z posiadanymi przez te urządzenia certyfikatami do prac w obszarach zagrożonych wybuchem.

• Nie wolno demontować pokryw przetwornika w obszarze zagrożonym wybuchem, gdy włączone jest zasilanie elektryczne.

• Przed podłączeniem przetwornika HART w obszarze zagrożonym wybuchem należy upewnić się, czy wszystkie urządzenia pracujące w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niepalności

• Dla spełnienia wymagań przeciwwybuchowości obie pokrywy przetwornika muszą być dokładnie dokręcone.

OSTRZEŻENIE

Niezastosowanie się do poniższych zaleceń może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

• Prace instalacyjne mogą wykonywać tylko osoby przeszkolone.

• Nie wolno wykonywać żadnych innych prac obsługowych, niż te opisane w niniejszej instrukcji.

Przeciek może być przyczyną śmierci lub poważnego zranienia:

• Komora elektrod może być pod ciśnieniem procesowym; przed zdjęciem pokrywy należy uwolnić ciśnienie.

OSTRZEŻENIE

Wysokie napięcie obecne na przewodach może spowodować porażenie elektryczne:

• Nie wolno dotykać przewodów i zacisków.

Page 106: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

C−2

PROCEDURY Jeśli sygnał wyjściowy przetwornika 8712D jest niestabilny, to w pierwszej kolejności należy sprawdzić okablowanie i uziemienie związane z przepływomierzem magnetycznym. Sprawdzić, czy spełnione są następujące warunki:

• Czy paski uziemiające są dołączone do najbliższych kołnierzy lub pierścieni uziemiających?

• Czy zastosowano pierścienie uziemiające, zabezpieczenia wyłożenia lub elektrody uziemiające w rurociągach z wyłożeniem lub nieprzewodzących?

• Czy zakończenia ekranów podłączono na obu końcach kabli?

Przyczyny niestabilności sygnału wyjściowego przetwornika można powiązać z dodatkowym napięciem generowanym na elektrodach pomiarowych. Ten “szum procesowy” może wynikać z wielu zjawisk, między innymi z reakcji elektrochemicznych między medium a elektrodą, reakcjami chemicznymi w samym procesie technologicznym, aktywnością wolnych jonów w medium lub innymi zakłóceniami w warstwie ciecz/elektroda. W aplikacjach o wysokim poziomie zakłóceń, analiza widma częstotliwościowego wskazuje, że szum procesowy staje się znaczący dla częstotliwości poniżej 15 Hz.

W niektórych przypadkach efekt szumu procesowego może być znacząco zmniejszony przez zmianę częstotliwości drgań cewek ponad 15 Hz. W przetwornikach Rosemount 8712D możliwy jest wybór częstotliwości cewek standardowej 5 Hz i zmniejszającej szum 37 Hz. Na stronie 3−15 opisano sposób zmiany częstotliwości drgań cewek na 37 Hz.

Autozerowanie W celu zapewnienia optymalnej dokładności pomiarów przy częstotliwości 37 Hz konieczne jest wykonanie procedury autozerowania podczas uruchomienia przetwornika. Opis funkcji autozerowania znajduje się w rozdziałach dotyczących uruchomienia i konfiguracji. Przy wyborze częstotliwości 37 Hz ważne jest wyzerowanie systemu pomiarowego dla konkretnej aplikacji i instalacji.

Procedura autozerowania może być wykonana tylko w następujących warunkach:

• Przetwornik i czujnik zainstalowane są w docelowym położeniu. Procedura ta nie może być stosowana w warunkach warsztatowych.

• Przetwornik ma wybraną częstotliwość cewek 37 Hz. Nie wolno wykonywać procedury autozerowania przy wybranej częstotliwości 5 Hz.

• Czujnik musi być wypełniony medium procesowym przy braku przepływu.

Warunki te powinny zagwarantować sygnał wyjściowy odpowiadający zerowemu natężeniu przepływu.

Przetwarzanie sygnału Jeśli wybrano częstotliwość drgań cewek 37 Hz i sygnał wyjściowy jest w dalszym ciągu niestabilny, to należy wykorzystać funkcje tłumienia i przetwarzania sygnału. Należy pamiętać, że w pierwszej kolejności należy zmienić częstotliwość drgań cewek na 37 Hz, aby nie uległ wydłużeniu czas reakcji pętli prądowej.

Page 107: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

C−3

Rosemount 8712D

Przetwornik 8712D charakteryzuje się bardzo prostą procedurą uruchomienia oraz umożliwia pracę w trudnych aplikacjach o wysokim poziomie zakłóceń i szumów. W celu zmniejszenia poziomu szumów, poza wyborem wyższej częstotliwości drgań cewek (37 Hz zamiast. 5 Hz) mikroprocesor przetwornika 8712D może przetwarzać sygnał wejściowy w oparciu o trzy definiowane przez użytkownika parametry.

Ta technika programowa zwana przetwarzaniem sygnału, zwiększa jakość sygnału w oparciu o dane historyczne przepływu i trzy definiowane przez użytkownika parametry. Parametry te to:

1. Liczba próbek: Liczba próbek określa liczbę pomiarów, które są brane do obliczania wartości średniej. Czas uśredniania obliczany jest jako liczba dziesiętnych części sekundy (1/10) pomnożona przez liczbę próbek.

Na przykład:

Liczba 1 oznacza uśrednienie sygnału wejściowego przez 1/10 sekundy

Liczba 10 oznacza uśrednienie sygnału wejściowego przez 1 sekundę

Liczba 100 oznacza uśrednienie sygnału wejściowego przez 10 sekund

Liczba 125 oznacza uśrednienie sygnału wejściowego przez 12.5 sekund

2. Maksymalne odchylenie procentowe: Oznacza maksymalne dopuszczalne odchylenie sygnału pomiarowego od wartości aktualnej wartości średniej, wyrażone w procentach wartości średniej. Wartości pomiarów mieszczące się w tym przedziale są akceptowane, natomiast wartości spoza przedziału są analizowane w celu określenia, czy zmiana nastąpiła wskutek zakłóceń czy zmiany natężenia przepływu. Wartość domyślna = 2 procenty.

3. Ograniczenie czasowe: Parametr określający czas, po upływie którego sygnał wyjściowy jest uaktualniany, niezależnie od tego czy wartość mierzona mieści się w dopuszczalnym przedziale wartości. Parametr ten ogranicza czas odpowiedzi systemu, niezależnie od zdefiniowanej liczby próbek. Wartość domyślna = 2 sekundy.

Page 108: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

C−4

Jak działa przetwarzanie sygnału?

Najprostszym sposobem wytłumaczenia procedury przetwarzania sygnału jest posłużenie się przykładem. Niech wykres poniżej przedstawia natężenie przepływu w funkcji czasu

Ilustracja C−1. Przetwarzanie sygnału

.

x: Sygnał wejściowy przepływu z czujnika.

o: Średni sygnał przepływu i sygnał wyjściowy przetwornika, określone w oparciu o parametr “liczba próbek”.

Pasmo tolerancji określone przez parametr “odchylenie procentowe”.– Górna wartość = wartość średnia przepływu + [(odchylenie procentowe/100) x przepływ średni]– Dolna wartość = wartość średnia przepływu − [(odchylenie procentowe/100) x przepływ średni]

8712

−029

2A

Natężenie przepływu

Maksymalne odchylenie procentowe

Ograniczenie czasowe12 próbek = 1 sekunda

Czas

Page 109: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

C−5

Rosemount 8712D

Ten zakres przedstawia przepływ o małym poziomie zakłóceń. Zmiany wejściowego sygnału przepływu zawierają się w dopuszczalnych granicach odchyleń, i dlatego przetwornik określa sygnał wejściowy jako poprawny. W takim przypadku nowy pomiar dodawany jest do aktualnej wartości średniej i wysyłany bezpośrednio na wyjście przetwornika.

Sygnał poza przedziałem tolerancji jest przechowywany w pamięci do czasu, gdy następny pomiar będzie poprawny. Jako sygnał wyjściowy podawana jest wartość średnia.

Poprzedni sygnał przechowywany w pamięci zostaje odrzucony jako szum, gdyż następny sygnał pomiarowy mieści się w przedziale tolerancji. Dzięki temu duże piki szumów zostają całkowicie odrzucone, a nie są uśredniane wraz pomiarami dobrymi, co ma zazwyczaj miejsce w typowych układach analogowych.

Tak jak w przypadku powyżej, sygnał wejściowy jest poza przedziałem tolerancji. Pierwszy pomiar jest przechowywany w pamięci i porównywany z następnym. Następny sygnał jest również poza przedziałem tolerancji (w tym samym kierunku), dlatego przechowywana wartość jest dodawana do aktualnej wartości średniej jako pomiar i dlatego aktualna wartość średnia powoli zaczyna się zbliżać do nowej wartości sygnału wejściowego.

Aby uniknąć długiego oczekiwania na nową wartość średnią w wyniku powolnego zwiększania się średniej wykorzystano parametr “ograniczenie czasowe”. Uzytkownik definiuje ten parametr eliminując powolne narastanie sygnału wyjściowego w reakcji na skokową zmianę sygnału wejściowego.

Kiedy należy stosować przetwarzanie sygnału?

Przetwornik 8712D oferuje trzy niezależne funkcje, które mogą być wykorzystane do zwiększenia jakości sygnału wyjściowego. Pierwszym krokiem jest przełączenie częstotliwości drgania cewek na 37 Hz i inicjalizacja procedury autozerowania. Jeśli sygnał jest dalszym ciągu zaszumiony, to należy zastosować przetwarzanie sygnału i, jeśli konieczne, dostroić do wymagań konkretnej aplikacji. Jeśli w dalszym ciągu sygnał jest niestabilny, to można wykorzystać tradycyjną funkcję tłumienia.

UWAGANiewykonanie procedury autozerowania spowoduje powstanie niewielkiego błędu (<1%) w sygnale wyjściowym. Błąd ten powoduje przesunięcie poziomu stałego, lecz nie wpływa na powtarzalność wyników.

Page 110: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

C−6

Page 111: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Dodatek D Schematy połączeń

Czujniki Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−3Czujniki Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−7Czujniki Fischer Porter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−10Czujniki Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−16Czujniki Kent Veriflux VTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−20Czujniki Kent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−21Czujniki Krohne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−22Czujniki Taylor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−23Czujniki Yamatake Honeywell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−25Czujniki Yokogawa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−26Czujniki innych producentów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona D−27

Schematy połączeń przedstawione w niniejszym rozdziale przedstawiają prawidłowe połączenia przetworników 8712D z najczęściej spotykanymi na rynku czujnikami przepływu. Szczegółowe informacje przedstawiono dla większości modeli. Jeśli to było niemożliwe, to przedstawiono ogólny schemat połączeń czujnika danego producenta. Jeśli w poniższym wykazie nie znajduje się poszukiwany model czujnika, to należy wykorzystać schemat ogólny połączeń.

Page 112: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−2

Przetwornik Rosemount Producent czujnika Strona

RosemountRosemount 8712D Rosemount 8705, 8707, 8711 D−3Rosemount 8712D Rosemount 8707 D−3Rosemount 8712D Rosemount 8701 D−4Rosemount 8712D Rosemount 8711 D−5BrooksRosemount 8712D Model 5000 D−7Rosemount 8712D Model 7400 D−8Endress Hauser D−6Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−8Fischer Porter D−9Rosemount 8712D Model 10D1418 D−10Rosemount 8712D Model 10D1419 D−11Rosemount 8712D Model 10D1430 (zdalny) D−12Rosemount 8712D Model 10D1430 D−13Rosemount 8712D Model 10D1465, 10D1475 (zintegrowany) D−14Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−15FoxboroRosemount 8712D Seria 1800 D−16Rosemount 8712D Seria 1800 (wersja 2) D−17Rosemount 8712D Seria 2800 D−18Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−19KentRosemount 8712D Veriflux VTC D−20Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−21KrohneRosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−22TaylorRosemount 8712D Seria 1100 D−24Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−24Yamatake HoneywellRosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−25YokogawaRosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−26Czujniki innych producentów

D−27

Rosemount 8712D Schemat ogólny połączeń czujnika D−27

Page 113: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−3

Rosemount 8712D

CZUJNIKI ROSEMOUNT

Czujniki Rosemount 8705/8707/8711 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−1.

Ilustracja D−1. Schemat podłączeń do przetwornika Rosemount 8712D

Tabela D−1. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Rosemount 8705/8707/8711

Przetwornik Rosemount 8712D Czujniki Rosemount 8705/8707/8711

1 12 2

17 1718 1819 19

8712

−04A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 114: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−4

Czujniki Rosemount 8701 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−2.

Ilustracja D−2. Schemat podłączeń czujników Rosemount 8701

Tabela D−2. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Rosemount 8701

Rosemount 8712D Czujniki Rosemount 8701

1 12 2

17 1718 1819 19

CZUJNIK ROSEMOUNT 8701

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

8712

−87

12O

11A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 115: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−5

Rosemount 8712D

Czujniki Rosemount 8711 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−3.

Ilustracja D−3. Schemat podłączeń dla czujników Rosemount 8711

Tabela D−3. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Rosemount 8711

Rosemount 8712D Czujniki Rosemount 8711

1 Cewki +2 Cewki –

17 Ekran18 Elektroda +19 Elektroda –

CZUJNIK ROSEMOUNT 8711

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

8712

−871

2N11

A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 116: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−6

Podłączenie czujników innych producentów

Przed podłączeniem czujnika magnetycznego innych producentów do przetwornika Rosemount 8712D konieczne jest przeprowadzenie następujących sprawdzeń.

1. Wyłączyć zasilanie czujnika i przetwornika. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną porażenia elektrycznego lub zniszczenia przetwornika.

2. Sprawdzić, czy kable cewek łączące czujnik z przetwornikiem nie są podłączone do żadnego innego urządzenia.

3. Oznaczyć kable cewek i elektrod przed podłączeniem do przetwornika.

4. Odłączyć przewody od przetwornika.

5. Zdemontować przetwornik. Zamontować nowy przetwornik. Patrz strona 2−3.

6. Sprawdzić, czy cewki czujnika skonfigurowane są do podłączenia szeregowego. Czujniki innych producentów mogą mieć cewki podłączone szeregowo lub równolegle. Wszystkie czujniki magnetyczne Rosemount mają obwody cewek podłączone szeregowo. (Czujniki AC innych producentów przeznaczone do zasilania 220V mają cewki połączone równolegle, co musi być zmienione na połączenie szeregowe.)

7. Sprawdzić stan techniczny czujnika. Wykorzystać procedury testowe opisane w instrukcji obsługi producenta. Wykonać podstawowe sprawdzenia:a. Sprawdzić obwody cewek, czy nie są rozwarte lub zwarte.

b. Sprawdzić stan techniczny wyłożenia czujnika.

c. Sprawdzić stan elektrod − zwarcia, nieszczelności lub uszkodzenia.

8. Wykonać podłączenie czujnika do przetwornika zgodnie ze schematami przedstawionymi w niniejszym rozdziale.

9. Sprawdzić wszystkie podłączenia czujnika i przetwornika, a następnie włączyć zasilanie elektryczne przetwornika.

10. Wykonać procedurę uniwersalnej autokalibracji cyfrowej.

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 117: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−7

Rosemount 8712D

CZUJNIKI BROOKS Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−4.

Czujnik Model 5000 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−4. Schemat podłączeń czujnika Brooks Model 5000

Tabela D−4. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Brooks Model 5000

Rosemount 8712D Czujniki Brooks Model 5000

1 12 2

17 1718 1819 19

BROOKS MODEL 5000

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

8712

/871

2P11

A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 118: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−8

Czujnik Model 7400 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−5.

Ilustracja D−5. Schemat podłączeń czujnika Brooks Model 7400

Tabela D−5. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Brooks Model 7400

Rosemount 8712D Czujniki Brooks Model 7400

1 Cewki +2 Cewki –

17 Ekran18 Elektroda +19 Elektroda –

BROOKS MODEL 7400

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

8712

−87

12N

11A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 119: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−9

Rosemount 8712D

CZUJNIKI ENDRESS HAUSER

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−6.

Czujnik Endress Hauser z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−6. Schemat podłączeń czujników Endress Hauser

Tabela D−6. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Endress Hauser

Rosemount 8712D Czujniki Endress Hauser

1 412 42

1417 418 519 7

Elektrody

Cewki

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKENDRESS HAUSER

Bezpiecznik

8712

−87

12E

01A

7

5

4

14

42

41

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 120: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−10

CZUJNIKI FISCHER PORTER

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−7.

Czujnik Model 10D1418 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−7. Schemat podłączeń czujnika Fischer Porter Model 10D1418

Tabela D−7. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter Model 10D1418

Rosemount 8712D Czujniki Fischer Porter Model 10D1418

1 L12 L2

Masa obudowy17 318 119 2

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712DPodłaczenie elektrod

U1

U2

G

8

6

7

L1

L2

5

3

2

1

Podłaczenie cewek

8712

−10

00A

01B

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 121: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−11

Rosemount 8712D

Czujnik Model 10D1419 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−8.

Ilustracja D−8. Schemat podłączeń czujnika Fischer Porter Model 10D1419

Tabela D−8. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter Model 10D1419

Rosemount 8712D Czujnik Fischer Porter Model 10D1419

1 L12 L2

317 318 119 2

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712D

3

2

1

18

L1

L2

16

17

Podłączenie elektrod

Podłaczenie cewek

8712

−10

0A01

A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 122: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−12

Czujnik Model 10D1430 (zdalny) z przetwornikem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−9.

Ilustracja D−9. Schemat podłączeń czujnika Fischer Porter Model 10D1430 (zdalny)

Tabela D−9. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter Model 10D1430 (zdalny)

Rosemount 8712D Czujniki Fischer Porter Model 10D1430 (zdalny)

1 L12 8

G17 318 119 2

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712D

1

2

3

G

L1

8

Podłaczenie cewek

Podłączenie elektrod

8712

−10

00A

01C

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 123: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−13

Rosemount 8712D

Czujnik Model 10D1430 (zintegrowany) z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−10.

Ilustracja D−10. Schemat podłączeń czujnika Fischer Porter Model 10D1430 (zintegrowany)

Tabela D−10. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter Model 10D1430 (zintegrowany)

Rosemount 8712DCzujnik Fischer Porter Model 10D1430

(zintegrowany)

1 L12 L2

G17 318 119 2

Podłaczenie elektrod

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712D

To L2

1

2

3

768

L2L1

U2U1

1

23

76

L2

L1U2U1

G

TB1

TB2Podłaczenie cewek

Do kalibratora(odłączyć)

8712

−10

00A

01E

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 124: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−14

Czujniki Model 10D1465 i Model 10D1475 (zintegrowane) z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−11.

Ilustracja D−11. Schemat podłączeń czujników Fischer Porter Flowtube Model 10D1465 i Model 10D1475 (zintegrowany)

Tabela D−11. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter Model 10D1465 i 10D1475

Rosemount 8712DCzujniki Fischer Porter Model 10D1465

i 10D1475

1 MR2 M1

317 318 119 2

2A

2

1

5

6

163

CTM2M1

MR

Podłączenie elektrod

Podłączenie cewek

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712D

Odłączyć

8712

-100

0A01

D

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 125: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−15

Rosemount 8712D

Inne czujniki Fischer Porter z przetwornikami Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−12.

Ilustracja D−12. Schemat podłączeń czujników Fischer Porter

Tabela D−12. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Fischer Porter

Rosemount 8712D Czujniki Fischer Porter

1 M12 M2

Masa obudowy17 318 119 2

Elektrody

2

Cewki

Obudowa

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI FISCHER PORTER

Bezpiecznik

8712

−87

12E

01A

1

3

M2

M1

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 126: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−16

CZUJNIKI FOXBORO Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−13.

Czujniki z serii 1800 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−13. Schemat podłączeń czujników Foxboro z serii 1800

Tabela D−13. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Foxboro

Rosemount 8712D Czujniki Foxboro z serii 1800

1 L12 L2

Masa obudowy17 Dowolny ekran18 Czarny19 Biały

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

Podłączenie cewek

Podłączenie elektrod

CZUJNIKI FOXBORO Z SERII 1800

Ekran zewnętrznyBiały przewódBiały ekran

CzarnyEkran czarn.Ekran wewn.

8712

−87

12A

11A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 127: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−17

Rosemount 8712D

Czujniki z serii 1800 (wersja 2) z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−14.

Ilustracja D−14. Schemat podłączeń czujników Foxboro z serii 1800 (wersja 2)

Tabela D−14. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Foxboro

Rosemount 8712D Czujniki Foxboro z serii 1800

1 L12 L2

Masa obudowy17 Dowolny ekran18 Czarny19 Biały

CZUJNIKI FOXBORO Z SERII 1800 (WERSJA 2)

PRZETWORNIK ROSEMOUNT

8712D

Podłączenie cewek

Podłączenie elektrod

GND L2 L1

BiałyCzarny

Ekran

8712

−87

12E

11A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 128: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−18

Czujniki z serii 2800 z przetwornikiem 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−15.

Ilustracja D−15. Schemat podłączeń czujników Foxboro z serii 2800

Tabela D−15. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Foxboro z serii 2800

Rosemount 8712D Czujniki Foxboro z serii 2800

1 L12 L2

Masa obudowy17 Dowolny ekran18 Czarny19 Biały

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

Podłączenie cewek

Podłączenie elektrod

CZUJNIKI FOXBORO SERIA 2800

Ekran zewnętrznyBiały przewódEkran białego przewodu

Czarny Czarny ekranEkran wewn.

8712

−87

12A

11A

Biały

Czarny

Dowolny ekran

L2

L1

G

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 129: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−19

Rosemount 8712D

Inne czujniki Foxboro z przetwornikiem 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−16.

Ilustracja D−16. Schemat podłączeń czujników Foxboro

Tabela D−16. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Foxboro

Rosemount 8712D Czujniki Foxboro

1 L12 L2

Masa obudowy17 Dowolny ekran18 Czarny19 Biały

Elektrody

Cewki

Masa

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712DCZUJNIK

FOXBORO

8712

−87

12E

01A

L2

L1

Biały

Czarny

Dowolny ekran

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 130: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−20

CZUJNIKI KENT VERIFLUX VTC

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−17.

Czujniki Veriflux VTC z przetwornikiem 8712D

Ilustracja D−17. Schemat podłączeń czujników Kent Veriflux VTC

Tabela D−17. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Kent Veriflux VTC

Rosemount 8712D Czujniki Kent Veriflux VTC

1 22 1

SCR OUT17 SCR OUT18 SIG119 SIG2

Podłączenie elektrod

Podłączenie cewek

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI KENT VERIFLUX VTC

1SC

R O

UT

23 SIG

14 S

IG 2

56

12–5+6 SC

R O

UT Bezpiecznik

8712

/871

2I11

A

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 131: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−21

Rosemount 8712D

CZUJNIKI KENT Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−18.

Czujniki Kent z przetwornikami Rosemount 8712D

Ilustracja D−18. Schemat podłączeń czujników Kent

Tabela D−18. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Kent

Rosemount 8712D Czujniki Kent

1 12 2

SCR OUT17 SCR OUT18 SIG119 SIG2

Cewki

Elektrody

SCR OUT

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI KENT

8712

−87

12E

01A

2

1

SIG2

SIG1

SCR OUT

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 132: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−22

CZUJNIKI KROHNE Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−19.

Czujniki Krohne z przetwornikami Rosemount 8712D

Ilustracja D−19. Schemat podłączeń czujników Krohne

Tabela D−19. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Krohne

Rosemount 8712D Krohne Flowtubes

1 82 7

Ekran cewek17 Ekran elektrod18 219 3

Elektrody

Cewki

Ekran cewek

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712DCZUJNIKI

KROHNE

8712

−871

2E01

A

7

8

3

2

Ekran elektrod

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 133: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−23

Rosemount 8712D

CZUJNIKI TAYLOR Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−20.

Czujniki z serii 1100 z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−20. Schemat podłączeń czujników Taylor z serii 1100

Tabela D−20. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Taylor z serii 1100

Rosemount 8712D Czujniki Taylor z serii 1100

1 Czarny2 Biały

Zielony17 S1 i S218 E119 E2

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

Podłączenie elektrod

Podłączenie cewek

CZUJNIKI TAYLOR Z SERII 1100

CLAR

8712

−871

2J11

ABiałyCzarn

Zielony

L N G 1 2 3 4

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 134: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−24

Czujniki Taylor z przetwornikiem Rosemount 8712D

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−21.

Ilustracja D−21. Schemat podłączeń czujników Taylor

Tabela D−21. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Taylor

Rosemount 8712D Czujniki Taylor

1 Czarny2 Biały

Zielony17 S1 i S218 E119 E2

Elektrody

CewkiZielony

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI TAYLOR

8712

−871

2E01

A

Biały

Czarny

E2

E1

S1 i S2

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 135: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−25

Rosemount 8712D

CZUJNIKI YAMATAKE HONEYWELL

Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−22.

Czujniki Yamatake Honeywell z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−22. Schemat podłączeń czujników Yamatake Honeywell

Tabela D−22. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Yamatake Honeywell

Rosemount 8712D Czujniki Yamatake Honeywell

1 X2 Y

Masa obudowy17 C18 B19 A

Elektrody

Cewki

Masa obudowy

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI YAMATAKE

HONEYWELL

8712

−87

12E

01A

Y

X

A

B

C

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 136: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−26

CZUJNIKI YOKOGAWA Podłączyć obwody cewek i elektrod zgodnie ze schematem na ilustracji D−23.

Czujniki Yokogawa z przetwornikiem Rosemount 8712D

Ilustracja D−23. Schemat podłączeń czujników Yokogawa

Tabela D−23. Numery łączonych zacisków przy podłączaniu czujników Yokogawa

Rosemount 8712D Czujniki Yokogawa

1 EX12 EX2

Masa obudowy17 C18 B19 A

Elektrody

Cewki

Masa obudowy

PRZETWORNIK ROSEMOUNT 8712D

CZUJNIKI YOKOGAWA

8712

−871

2E01

A

Ex 2

Ex 1

A

B

C

Bezpiecznik

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 137: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

D−27

Rosemount 8712D

CZUJNIKI INNYCH PRODUCENTÓW

Czujniki innych producentów z przetwornikiem Rosemount 8712D

Identyfikacja zacisków W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy w instrukcji obsługi nie podano opisów zacisków czujnika. Jeśli nie, to wykonać poniższą procedurę.

Identyfikacja zacisków cewek i elektrod

1. Do pierwszego zacisku podłączyć jeden przewód omomierza.

2. Do kolejnych zacisków podłączać drugi przewód omomierza i zapisywać zmierzoną wartość rezystancji.

3. Zmierzyć rezystancję dla wszystkich par zacisków.

Na zaciskach cewek omomierz powinien wskazywać rezystancję z zakresu 3−300 omów.

Na zaciskach elektrod omomierz powinien wskazywać rozwarcie obwodu.

Identyfikacja masy obudowy

1. Jeden z przewodów omomierza podłączyć do obudowy czujnika.

2. Drugi z przewodów podłączać do kolejnych zacisków.

Zacisk uziemienia będzie tym zaciskiem, gdzie omomierz wskaże rezystancję mniejszą od 1 oma.

Podłączenie kabli Zaciski elektrod czujnika połączyć z zaciskami 18 i 19 przetwornika 8712D. Ekran przewodu do elektrod podłączyć do zacisku 17.

Zaciski cewek czujnika połączyć z zaciskami 1, 2 i masą przetwornika.

Jeśli przetwornik model 8712D wskazuje na przepływ w odwrotnym kierunku, to zamienić miejscami przewody podłączone do zacisków 1 i 2.

UWAGA

To urządzenie stanowi magnetyczny przepływomierz zasilany stałoprądowo. Nie wolno podłączać zasilania zmiennonapięciowego do czujnika, ani do zacisków 1 i 2 przetwornika, gdyż konieczna będzie wymiana obwodu drukowanego układów elektronicznych.

Page 138: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

D−28

Page 139: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Reference Manual 00809−0100−4661, Rev AA9/21/04 Rosemount 8712D

www.rosemount.com

Indeks

AAplikacje/konfiguracja . . . . . . . . .2−4Atesty do prac w obszarach

zagrożonych wybuchemModel 8705/8707 . . . . . . . . . B−3

Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−6Autozerowanie . . . . . . . . . . . . . C−2

BBezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . .2−4Bezpieczniki zasilania . . . . . . . . A−6

CCertyfikaty

Dyrektywa ATEX . . . . . . . . B−1Dyrektywa PED . . . . . . . . . B−1Zgodność elektromagnetyczna. . .

B−2Czas gotowości do pracy . . . . . . A−4Czas odpowiedzi. . . . . . . . . . . . A−5Czas trwania impulsu . . . . . . . .2−10Czas włączenia. . . . . . . . . . . . . A−4Częstotliwość drgań cewek . . . .3−15Czujnik

Orientacja . . . . . . . . . . . . . .4−4Podłączenia . . . . . . . . . . .2−12Test . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−8

CzujnikiBrooks Model 5000 . . . . . . D−7Endress Hauser . . . . . . . . D−6Fischer Porter

Model 10D1418 . . . . . . D−10Foxboro Seria 1800 . . . . . D−16Czujnik innych producentówD−27Kent . . . . . . . . . . . . . . . . D−21Kent Veriflux VTC . . . . . . D−20Krohne . . . . . . . . . . . . . . D−22Rosemount Model

8705/8707/8711 . . . . . . . D−3Taylor Seria 1100 . . . . . . D−23Yamatake Honeywell . . . . D−25Yokogawa . . . . . . . . . . . . D−26

Czynniki środowiskowe . . . . . . . .2−3

DDane konstrukcyjne . . . . . . . . . .A−6Dane techniczne

Atesty dla czujników Model 8705 i Model 8707 . . . . . . . . . . .B−3

Dane funkcjonalneCzas gotowości do pracyA−4Czas włączenia . . . . . . .A−4Klasa ochrony obudowy .A−2Kompensacja czujników .A−4Przewodność medium . .A−2Rezystancja

cewek czujnika . . . . . .A−1Temperatura otoczenia .A−2Tłumienie . . . . . . . . . .A−4Wilgotność . . . . . . . . . .A−2Wymienność czujników .A−1Zakres przepływów . . . .A−1Kategoria instalacji . . . .A−2Przerwanie pomiarów

dla małego natężenia przepływu . . . . . . . . .A−4

Sygnały wyjściowe. . . . .A−3Testowanie wyjść. . . . . .A−3Positive Zero Returns . .A−3Pobór mocy . . . . . . . . .A−2Zasilanie . . . . . . . . . . .A−2Zabezpieczenie

programowe . . . . . . . .A−3Dane konstrukcyjne . . . . . . .A−6

Bezpieczniki zasilania . .A−6Materiały konstrukcyjne .A−6Przyłącza elektryczne . .A−6

Dane metrologiczne . . . . . . .A−5Czas odpowiedzi . . . . . .A−5Dokładność . . . . . . . . .A−5Powtarzalność . . . . . . .A−5Stabilność . . . . . . . . . .A−5Wpływ drgań. . . . . . . . .A−5Wpływ napięcia zasilaniaA−5Wpływ temperatury

otoczenia . . . . . . . . . .A−5Wpływ zakłóceń

elektromagnetycznych.A−5Dane metrologiczne . . . . . . . . . .A−5Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−17Diagnostyka i obsługa. . . . . . . . . 5−6

Dokładność . . . . . . . . . . . . . . . A−5Dolna wartość graniczna (LRV) . 3−8Dopuszczalna wilgotność . . . . . . A−2Dopuszczalne

temperatury otoczenia . . . . . . A−2Dyrektywa PED . . . . . . . . . . . . . B−1Dyrektywy ATEX . . . . . . . . . . . . B−1

EEMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−2

FFunkcje programowe

Diagnostyka i obsługa . . . . . 5−6Funkcje różne . . . . . . . . . . 3−17Komunikacja sieciowa . . . . 3−22Konfiguracja podstawowa. . . 3−6Przegląd zmiennych . . . . . 3−17

GGórna wartość graniczna (URV) . 3−7

IInformacje o atestach . . . . . . . . . B−1Instalacja

Czujnik bezkołnierzowy. . . 4−10, 4−12

Centrowanie i montaż . 4−10Śruby kołnierzy. . . . . . 4−11Uszczelki . . . . . . . . . 4−10

Kategoria . . . . . . . . . . . . . 2−8Komunikaty dotyczące

bezpieczeństwa pracy 2−1, 4−1Kontrola nieszczelności . . . 4−17Montaż . . . . . . . . . . . . . . . 2−3Montaż mechaniczny . . . . . . 2−2Opcje . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8Podłączenie czujnika . . . . . 2−12Podłączenie zewnętrznego

zasilania pętli 4−20 mA . . 2−9Positive Zero Return . . . . . 2−12Procedury . . . . . . . . . . . . . 2−3Przepusty . . . . . . . . 2−6, 2−14Schemat

Przygotowanie kabli . . 2−14

Page 140: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Indeks−2

Wybór miejsca . . . . . . . . . . .2−8Wyjście dodatkowe . . . . . . .2−11Wyjście impulsowe . . . . . . .2−10Wpływ środowiska . . . . . . . .2−3Zabezpieczenie przed przeciekami

(opcja) . . . . . . . . . . . . . . B−3Zawory nadmiarowe . . . . . .4−17

JJednostki bazowe czasu . . . . . .3−12Jednostki przepływu użytkownika3−13Jednostki specjalne. . . . . . . . . .3−12

KKable

Przepusty . . . . . . . . 2−6, 2−14Kalibracja cyfrowa . . . . . . . . . . .3−19Kalibracja cyfrowa autozerowania . . .

3−21Kalibracja częstotliwości . . . . . . A−3Kalibracja wyjścia analogowego . A−3Kategoria instalacji . . . . . . . . . . .2−8Kierunek przepływu. . . . . . . . . . .4−5Klasa ochrony obudowy. . . . . . . A−2Klawisze alfanumeryczne

Komunikator ręczny . . . . . .3−27Klawisze działania

Komunikator ręczny . . . . . .3−26Klawisze funkcyjne

Komunikator ręczny . . . . . .3−27Klawisze LOI

Definicje funkcji . . . . . . . . . .3−5Klawisze i funkcji . . . . . . . . .3−5Licznik . . . . . . . . . . . . . . . .3−3Parametry licznika . . . . . . . .3−3Sterowanie wyświetlaczem . .3−3Wprowadzanie danych . . . . .3−3

KołnierzeClass 150 . . . . . . . . . . . . .4−11Class 300 . . . . . . . . . . . . .4−11

Kompensacja czujnika . . . . . . . . A−4Komunikacja sieciowa . . . . . . . .3−22

Komunikacja HART . . . . . .3−22Komunikator ręczny. . . . . . . . . .3−22

Funkcje . . . . . . . . . . . . . .3−28Funkcje podstawowe. . . . . .3−26Klawisz shift . . . . . . . . . . . .3−27Klawisze alfanumeryczne . .3−27Klawisze działania . . . . . . .3−26Klawisze funkcyjne . . . . . . .3−27Komunikaty diagnostyczne .3−30Menu . . . . . . . . . . . . . . . .3−28Menu główne . . . . . . . . . . .3−28Menu online . . . . . . . . . . . .3−29Przyłącza . . . . . . . . . . . . .3−25Schemat menu. . . . . . . . . .3−23Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . .3−25

Wprowadzanie danych . . . . 3−27Komunikaty diagnostyczne . . . . . 5−2

Komunikator ręczny . . . . . . 3−30LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2

Konfiguracja podstawowa . . . . . . 3−6Konfiguracje/aplikacje . . . . . . . . 2−4Kontrola stanu

Tryb filtrowania . . . . . . . . . 3−15

LLiczba próbek . . . . . . . . . . . . . 3−16Licznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−14Lokalna klawiatura operatora (LOI)

Komunikaty diagnostyczne . . 3−6Przykłady . . . . . . . . . . . . . . 3−4

ŁŁadowarka NiCd . . . . . . . . . . . 3−25

MMasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A−6Materiały konstrukcyjne. . . . . . . .A−6Menu

Komunikator ręczny . . . . . . 3−28Schemat . . . . . . . . . . . . . 3−23

Montaż mechaniczny . . . . . 2−2, 2−6Możliwości obciążania . . . . . . . 2−10Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3

NNatężenie przepływu

Jednostki . . . . . . . . . . . . . . 3−7Niestabilność wyjścia przetwornika

Autozerowanie . . . . . . . . . .C−2Procedury . . . . . . . . . . . . .C−2Przetwarzanie sygnału . . . . .C−2

NieszczelnościKontrola . . . . . . . . . . . . . . 4−17Zabezpieczenia . . . . . . . . .B−3

Numer seryjny czujnika . . . . . . 3−17

OObudowy, materiały konstrukcyjneA−6Odcinki prostoliniowe po stronie

dolotowej i wylotowej . . . . . . . . 4−4Zapewnienie dokładności . . . 4−4

Ograniczenia czasowe . . . . . . . 3−16Okablowanie

Kategoria instalacji. . . . . . . . 2−8Osłony dedykowane . . . . . . 2−12Przepusty i podłączenia . . . . 2−5

Opcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4Orientacja

Czujnik . . . . . . . . . . . . . . . 4−4Orurowanie . . . . . . . . . . . . . . . 4−4Osłony dedykowane. . . . . . . . . 2−12Osłony kablowe

Instalacja . . . . . . . . . 2−6, 2−14Przepusty elektryczne

i podłączenia elektryczne. . 2−5Oznaczenie projektowe . . . . . . . 3−6

Czujnik . . . . . . . . . . . . . . 3−17Oznaczenie projektowe czujnika 3−17Oznaczenie projektowe

przetwornika . . . . . . . . . . . . . 3−17

PPED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1Podłączenia

Komunikator ręczny . . . . . . 3−25Podłączenie uziemienia

Wewnętrzne . . . . . . . . . . . 4−13Zabezpieczające . . . . . . . 4−13

Pokrycie powierzchni obudowy . . A−6Positive Zero Return . . . . 2−12, A−3Powtarzalność . . . . . . . . . . . . . A−5Poziomy alarmowe. . . . . . . . . . 3−15Poziomy alarmowe. . . . . . . . . . . 2−4Przegląd zmiennych. . . . . . . . . 3−17Przełączniki . . . . . . . . . . . . . . . 2−4

Tryb pracy alarmowej. . . . . . 2−4Wymagania . . . . . . . . . . . 2−10Zmiana nastaw . . . . . . 2−4, 2−5

Przerwanie pomiarów dla małego natężenia przepływu . . . 3−15, A−4

Przetwarzanie cyfrowe sygnału . . C−1Przetwarzanie sygnału . . . . . . . . C−2Przyłącza elektryczne . . . . . . . . A−6Pusty czujnik . . . . . . . . . . . . . . 3−13PZR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−12

RRysunki wymiarowe . . . . . . . . . . A−7

SSchematy połączeń

Brooks Model 5000 . . . . . . D−7Endress Hauser . . . . . . . . . D−6Fisher Porter

Model 10D1418 . . . . . . . D−10Foxboro Seria 1800 . . . . . D−16Czujniki nnych producentówD−27Kent . . . . . . . . . . . . . . . . D−21Kent Verifulx VTC . . . . . . . D−20Krohne . . . . . . . . . . . . . . D−22Rosemount Model

8705/8707/8711 . . . . . . . D−3Taylor Seria 1100 . . . . . . . D−23Yamatake Honeywell . . . . . D−25

Page 141: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AAMarzec 2004

Indeks−3

Rosemount 8712D

Yokogawa . . . . . . . . . . . . D−26Skalowanie wyjścia impulsowego .3−9Składowanie . . . . . . . . . . . . . . A−2Skróty klawiszowe

Opis . . . . . . . . . . . . . . . . .3−28Skróty klawiszowe. . . . . . . . . . .3−24Specyfikacja zamówieniowa. . . . A−8Stabilność . . . . . . . . . . . . . . . . A−5Sterowaniem

przetwarzania sygnału . . . . . .3−16Sygnały wyjściowe . . . . . . . . . . A−3Symulacja alarmu . . . . . . . . . . .3−19Szerokość impuslu . . . . . . . . . .3−10

ŚŚruby

Kołnierzowe . . . . . . . . . . . .4−7Śruby czujników kołnierzowych. . .4−7

TTemperatura . . . . . . . . . . . . . . A−2Temperatura otoczenia . . . . . . . A−5

Działania . . . . . . . . . . . . . A−2Składowanie . . . . . . . . . . . A−2

Test wyjścia analogowego . . . . . A−3Test wyjścia

Analogowego . . . . . . . . . . .5−6Impuslsowego . . . . . . . . . . .5−6

Test wyjścia . . . . . . . . . . . . . . . A−3Tłumienie . . . . . . . . . . . . 3−9, A−4Tryby filtrowania . . . . . . . . . . . .3−15

UUkłady elektroniczne

Kalibracja cyfrowa . . . . . . .3−20Uniwersalna procedura kalibracji

cyfrowej autozerowania . . . . . .3−21Uszczelka pokrywy, materiały

konstrukcyjne. . . . . . . . . . . . . A−6Uszczelki płaskie . . . . . . . . . . . .4−7

InstalacjaCzujnik bezkołnierzowy.4−10

Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . .4−12Elektrody uziemiające . . . . .4−13Pierścienie uziemiające. . . .4−13Uziemienie procesowe . . . .4−12Zabezpieczenie wyłożenia. .4−13

Uziemienie procesowe. . . . . . . .4−12

WWielkość czujników . . . . . . . . . .3−8Wpływ drgań . . . . . . . . . . . . . . A−5Wpływ napięcia zasilania . . . . . . A−5Wpływ pól elektromagnetycznych A−5Wprowadzanie danych

Komunikator ręczny . . . . . .3−27

Wsparcie techniczne klienta . . . . 1−2Współczynnik kalibracyjny . . . . . . 3−9Wyjście

Kalibracja cyfrowa . . . . . . . 3−19Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . 2−4

Wyjście analogoweTest . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5−6Zakres . . . . . . . . . . . . . . . . 3−7Zerowania . . . . . . . . . . . . . 3−8

Wyjście dodatkowe . . . . 2−11, 3−13, 3−14, . . . . . . . . . . . . . . . . . .A−3

Wyjście impulsowe . . . . . . . . . . 2−10Test . . . . . . . . . . . . . .5−6, A−3

Wykrywanie niesprawnościBłędy okablowania . . . . . . . . 5−7Szum procesowy . . . . . . . . . 5−7Testy niezainstalowanych

czujników . . . . . . . . . . . . . 5−9Testy zainstalowanych

czujników . . . . . . . . . . . . . 5−7Zaawansowane (przetwornik) 5−4

Wymagania dotyczące zasilania 2−10Wymagania dotyczące zasilania 2−10

ZZabezpieczenie

Przeciwprądowe . . . . . . . . . 2−8Zabezpieczenie programowe . . .A−3Zabezpieczenie przed przeciążeniem

prądowym . . . . . . . . . . . . . . . . 2−8Zabezpieczenie przetwornika. . . . 2−4Zabezpieczenie wyłożenia

Uziemienie . . . . . . . . . . . . 4−13Zasilanie

Zasilacz . . . . . . . . . . . . . . . 2−9Zasilanie elektryczne . . . . . . . . . 2−6Zasilanie pętli analogowej . . . . . . 2−4Zawory nadmiarowe . . . . . . . . . 4−17Zgodność elektromagnetyczna . .B−2Zmienne procesowe . . . . . . . . . . 3−6

Page 142: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Indeks−4

Page 143: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL
Page 144: MAN_8712 D_00809-0114-4661_AA_2004-03_PL

Emerson Process Management

© 2004 Rosemount Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi00809−0100−4661, wersja AA

Marzec 2004Rosemount 8712D

Rosemount, logo Rosemount i SMART FAMILY są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.PlantWeb jest zastrzeżonym znakiem towarowym koncernu Fisher−Rosemount.HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym HART Communication Foundation.Hastelloy jest zastrzeżonym znakiem towarowym Haynes International.Teflon i Tefzel są zastrzeżonymi znakami towarowymi E.I. du Pont de Nemours & Co.Ryton jest zastrzeżonym znakiem towarowym Phillips Petroleum Co.

Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317 USATel 1−800−999−9307Fax (952) 949−7001© 2000 Rosemount, Inc.

Emerson Process Management Sp. z o.o.02−673 Warszawaul. Konstruktorska 11ATel (22) 45 89 200Fax (22) 45 89 231

www.emersonprocess.pl