manual de taller wa380-3

515
00-1 GSBM006102 Manual de Taller CARGADORA AVANCE l Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentran disponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobre aquellos artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo. l La cargadora WA380-3 tiene instalado un motor S6D108. Para detalles sobre el motor, vea el Manual de Taller para los motores de las series 108. MODELO DE MAQUINA WA380-3 NUMEROS DE SERIE 50001 Y SUCESIVOS

Upload: others

Post on 28-Nov-2021

40 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-1

GSBM006102

Manual deTaller

CARGADORA AVANCE

l Este manual de taller puede que contenga aditamentos y equipos opcionales que no se encuentrandisponibles en su área. Consulte con el distribuidor Komatsu de su localidad para informarse sobreaquellos artículos que usted pueda necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambiossin aviso previo.

l La cargadora WA380-3 tiene instalado un motor S6D108.Para detalles sobre el motor, vea el Manual de Taller para los motores de las series 108.

MODELO DE MAQUINA

WA380-3

NUMEROS DE SERIE

50001 Y SUCESIVOS

Page 2: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-2

CONTENIDO

No. de página

01 GENERALIDADES .................................................................................................. 01-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO .................................................................... 10-1

20 PRUEBAS Y AJUSTES............................................................................................ 20-1

NOTA: Para las siguientes secciones favor ver este manual versión en inglés.

Page 3: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-3

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

SEGURIDADAVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad deoperación de la máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsuque aparecen descritas en este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicasrequieren el uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidadespecífica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan lasprecauciones de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan aestos símbolos deben realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situaciónpeligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, la primera consideración será la seguridad ytomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.

PRECAUCIONES GENERALES

Las equivocaciones durante la operación deequipos son extremadamente peligrosas.ANTES de trabajar con esta máquina, leacuidadosamente el Manual de Operación yMantenimiento.

1. Antes de realizar labores de engrase oreparaciones, lea todos los avisos deprecaución que se indican en las calcomaníascolocadas en la máquina.

2. Al realizar cualquier operación, siempre usezapatos de seguridad y casco. No use ropasde trabajo sueltas, o ropas que le faltenbotones.l Al golpear piezas con un martillo siempre

use gafas de seguridad.l Al hacer uso de una esmeriladora para

esmerilar piezas, etc., siempre use gafasde seguridad.

3. Si se necesitan realizar labores de soldadura,siempre vea que ejecute el trabajo un soldadoradiestrado y experimentado. Al realizar trabajosde soldadura, siempre use los guantes, eldelantal, los espejuelos, gorro y otras ropasadecuadas para las labores de soldadura.

4. Al realizar cualquier operación con dos o mástrabajadores, antes de comenzar la operación,pónganse de acuerdo en el procedimiento quese vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier pasode la operación, siempre informe a suscompañeros de trabajo. Antes de iniciar eltrabajo, coloque los signos de ENREPARACIÓN en el compartimiento deloperador.

5. Mantenga todas las herramientas en buenascondiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.

6. Seleccione un lugar en el taller para guardar lasherramientas y las piezas extraídas de la máquina.Siempre conserve las herramientas y las piezas enlos lugares correctos. Siempre mantenga limpia elárea de trabajo y cerciórese que no haya suciedado aceite regados por el suelo. Solamente fume enlas áreas designadas para hacerlo. Nunca fumemientras trabaja.

PREPARACIONES PARA TRABAJAR

7. Antes de añadir aceite o realizar cualquierreparación, estacione la máquina sobre un terrenoduro y nivelado; coloque bloques contra las ruedasde la cargadora para evitar el movimiento de lamáquina.

8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipode trabajo. Si esto no es posible, introduzca elpasador de seguridad o utilice bloques para evitarel descenso del equipo de trabajo. Adicionalmente,cerciórese de trancar todas las palancas de controly colgar sobre ellas las señales de avisocorrespondientes.

9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes decomenzar el trabajo, apoye la máquina sobrebloques, gatos o estantes.

10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en lospeldaños u otros lugares usados para subir a, obajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de lamáquina. Si resulta imposible usar pasamanos,escaleras o peldaños, use un estante que ofrezcaun apoyo seguro.

Page 4: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-4

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimientode aceite, el tapón de drenaje o los taponespara medir la presión hidráulica, aflójeloslentamente para evitar que el aceite se escapea borbotones.Antes de desconectar o desmontarcomponentes de los circuitos del aceite, aguao aire, primero alivie totalmente la presión delcircuito.

12. Cuando se para el motor, el agua y aceite desus respectivos circuitos está caliente. Tengacuidado para no quemarse.Espere a que el agua o el aceite se enfríenantes de realizar cualquier trabajo en loscircuitos del aceite o del agua.

13. Antes de comenzar labores de reparación,desconecte los cables de las baterías. Comoprimer paso para empezar, siempre desconecteel terminal negativo (-).

14. Para levantar componentes pesados, use unagrúa o un cabrestante.Verifique que el cable de acero, cadenas yganchos no estén dañados.Siempre use equipos de elevación con ampliacapacidad de elevación.Instale el equipo de elevación en los lugaresapropiados. Al usar un cabrestante o grúa,trabájelo lentamente para evitar que elcomponente golpee cualquier otra pieza. Nohaga trabajos en piezas elevadas por grúa ocabrestante.

15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presióninterna o bajo presión debido a resortes,siempre deje dos pernos colocados en posiciónopuesta. Lentamente alivie la presión y despuéslentamente afloje los pernos para retirarlos.

16. Al retirar componentes, tenga cuidado de noromper o dañar el alambrado. Un alambradodañado puede provocar un fuego eléctrico.

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo delaceite o del combustible para evitar derrames.Si el combustible o aceite cae sobre el suelo,límpielo inmediatamente. Combustible o aceitederramados sobre el suelo pueden provocar elresbalamiento y caída de personas y hastapueden provocar incendios.

18. Por regla general, no emplee gasolina para lavarpiezas. De manera especial use solamente elmínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.

19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas laspiezas en sus respectivos lugares originales.Sustituya con piezas nuevas cualquier piezadañada.l Al instalar mangueras y alambres

eléctricos, cerciórese que no se dañaránpor el contacto con otras piezas al trabajarla máquina.

20. Al instalar mangueras hidráulicas de altapresión cerciórese que no queden torcidas. Lostubos dañados son peligrosos; tenga cuidadoextraordinario al instalar los tubos de loscircuitos de alta presión. Igualmente, verifiqueque las piezas conectoras estén instaladascorrectamente.

21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use latorsión especificada. Al instalar piezas deprotección tales como protectores, piezas quevibren violentamente o giren a gran velocidad,tenga especial cuidado en verificar que esténinstaladas correctamente.

22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca susdedos o la mano. Tenga cuidado que su dedono quede atrapado en un orificio.

23. Al medir presión hidráulica y antes de realizarcualquier medición, verifique que el instrumentoesté correctamente ensamblado.

24. En una máquina dotada de orugas, tengacuidado al instalar o desmontar las orugas. Aldesmontar la oruga, ésta se separasúbitamente; nunca permita que nadie se parecerca de ninguno de los dos extremos de unaoruga.

Page 5: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-5

PROLOGO GENERALIDADES

PROLOGOGENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando altécnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicioy realizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo encada oportunidad que se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en untaller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulosa su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTOEsta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve paraaportar la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localizacióny diagnóstico de las averías.

PRUEBAS Y AJUSTESEsta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparacionesasí como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJEEsta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componenteasí como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAREsta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas acambio en cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificacionesofrecidas en este libro con la fecha más reciente.

Page 6: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-6

PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

FORMA DE LEER EL MANUAL DE

TALLER

VOLÚMENESLos manuales de taller se emiten como guías pararealizar reparaciones. Los manuales están divididosen la forma siguiente:

Volumen del chasis: Emitido para cada modelo demáquina.Volumen del motor: Emitido para cada serie demotores.

Volumen de la electricidad:Volumen de los aditamentos:

Los distintos volúmenes están diseñados para evitarla duplicación de la misma información. Por lo tanto,para hacerle frente a todas las reparaciones decualquier modelo, es necesario tener disponibles losvolúmenes correspondientes al chasis, al motor, a laelectricidad y a los aditamentos.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓNCualquier adición, enmienda u otros cambios, seránenviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes decomenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación,obtenga la última información actualizada.

MÉTODO DE ARCHIVAR1. Vea el número de página en la parte inferior de la

página. Archive las páginas en el orden correcto.2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer

el número de página.Ejemplo 1 (Volumen del chasis)10 - 3

Ejemplo 2 (Volumen del motor)12 - 5

3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales seindican mediante el guión (-) y un número despuésdel número de la página. Archívelo según elejemplo.

Cada uno emitidocomo un volumenpara abarcartodos losm o d e l o s .

}

Item número (10. Estructura yFuncionamiento)Número consecutivo de página paracada item.

Número de unidad (1. Motor)Número de item (2. Pruebas yajustes)Número consecutivo de página paracada item.

Ejemplo:10-4 12-20310-4-1 12-203-110-4-2 12-203-210-5 12-204

MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADACuando se rectifica un manual, se registra una marcade edición (��� ....) en la parte inferior de laspáginas.

RECTIFICACIONESLas páginas rectificadas aparecen en la LISTA DEPÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la páginadel CONTENIDO.

SÍMBOLOSPara que el manual de taller sea de amplio uso práctico,porciones importantes sobre seguridad y calidadaparecen marcadas con los símbolos siguientes:

Páginas añadidas

Símbolo Item Observaciones

Seguridad

Precaución

Peso

Torsión

Recubrimiento

Aceite,Agua

Drenaje

Al realizar este trabajo serequieren precauciones deseguridad especiales.

Al realizar este trabajo ypara conservar los stan-dard, se requierenprecauciones técnicasespeciales o de otro tipo.

Peso de piezas del sistema.Precauciones necesariaspara seleccionar el cable deelevación o cuando lapostura para realizar eltrabajo es importante, etc.

Lugares que demandanatención especial en torsióndurante el ensamblaje.

Lugares que hay que cubrircon adhesivos y lubricantes,etc.

Lugares en que hay queañadir aceite, agua o com-bustible y sus capacidades.

Lugares en que se debedrenar el aceite o agua, y lacantidad que hay quedrenar.

H

Page 7: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-7

PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN

DE PESOS

ELEVACIÓN DE PESOS

l Si una pieza no se puede extraer suavementede la máquina mediante su elevación, se debenhacer las comprobaciones siguientes:1) Comprobar si se extrajeron todos los

pernos que sujetaban la pieza a otraspiezas relacionadas.

2) Revisar si hay otra pieza que provocainterferencia con la pieza que hay queextraer.

CABLES DE ACERO1) Use los cables de acero adecuados según el

peso de las piezas que hay que levantar,refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:

Cables de Acero(Cables de acero Estandard, torcidos, “Z” o “S”,

sin galvanizar)

H El valor permitido de carga se estima que seala sexta o séptima parte de la resistencia arotura del cable en uso

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-tral del gancho.

Las piezas pesadas (25 kg o más) debenelevarse mediante un cabrestante, etc. Enla sección de DESARME YENSAMBLAJE , cada pieza cuyo peso essuperior a 25 kg aparece claramenteindicado con el símbolo

Diámetro del cable (mm) Capacidad de cargapermitida (tons)

1.01.41.62.22.83.64.45.610.018.028.040.0

1011.212.51416182022.430405060

3) No coloque una carga pesada con un solo cable.Use dos o más cables situados simétricamenteen la carga.

4) No sujete una carga pesada con cables formandoun ancho ángulo de enganche con respecto algancho. Mientras que se eleva una carga con doso más cables, la fuerza aplicada a cada cableaumentará con los ángulos de enganche. La tablaque sigue a continuación muestra las variantesde carga (kg) permitidas cuando la elevación sehace con dos cables, cada uno de los cuales puedelevantar verticalmente hasta 1000 kg a distintosángulos de enganche.Cuando dos cables toman una cargaverticalmente, se pueden elevar hasta 2000 kg.Este peso se convierte en 1000 kg cuando losdos cables hacen un ángulo de enganche de 120°.De otra forma, dos cables son sometidos a unafuerza de un tamaño de 4000 kg si soportan unacarga de 2000 kg a un ángulo de elevación de150°.

Colocar el cable cerca del extremo del ganchopuede hacer que el cable se resbale fuera delgancho durante su elevación provocando unserio accidente. Los ganchos tienen suresistencia máxima en la porción central.

Sujetar una carga con un solo cable puedehacer que la carga se voltee durante suelevación, al desenroscarse el cable o aldeslizarse fuera de su posición originalpuede desprenderse la carga, caer y puedeprovocar un peligroso accidente.

Page 8: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-8

PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTOLas recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu, aparecenen la lista que sigue a continuación:

Cantidad

150 g

20 g(x2)

50 g

Adhesivo: 1kg; Agenteendurecedor:

500 g250 g

50 cc

200 g

1 kg

200 g

1 kg

250 g

150 g

50 g

200 g

Varios

Varios

400 g (10por caja)

Envase

Tubo

Envaseplástico

Envaseplástico

Lata

Envaseplástico

-

Tubo

Lata

Tubo

Envaseplástico

Tubo

Tubo

Lata

Tubo

Varios

Varios

Tipo defuelle

Número de Pieza

790-129-9093

790-129-9050

09940-00030

7 9 0 - 1 2 9 - 9 0 6 0(Conjunto de adhesivoy agente endurecedor)

790-129-9040

79A-129-9110

790-129-9010

790-129-9070

790-129-9020

790-129-9080

09940-00011

09920-00150

09940-00051

09940-00040

SYG-350LISYG-400LISYG-400LI-ASYG-160LISYGA-160CNLISSG2-400CASYG2-350CASYG2-400CA-ASYG2-160CASYGA-16CNCASYG2-400M

Clave Komatsu

LT-1A

LT-1B

LT-2

LT-3

LT-4

(Loctite 648-50)

LG-1

LG-3

LG-4

LG-5

LG-6

LG-7

LM-G

LM-P

G2-LI

G2-CA

-

Categoría

Adhesivo

Sellador deempaquetadura

L u b r i c a n t eanticorrosivo

Lubricante debisulfuro demolíbdeno

Grasa de litio

Grasa de calcio

Grasa debisulfuro demolíbdeno

Usos principales, características

l Se usa para evitar el desprendimiento de las empaquetaduras decaucho, amortiguadores de caucho y tapones de corcho.

l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte.Se usa en plásticos, caucho, metal y no metálicos (No se usa enpolietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de vinilo).

l Características: Resistencia al calor y productos químicosl Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.

l Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.

l Se usa como sellador para orificios maquinados

l Características: Resistencia al calor y productos químicosl Usado en uniones sometidas a temperaturas elevadas.

l Usado como adhesivo o sellador para empaquetaduras en la caja deltren de potencia, etc.

l Características: Resistencia al calorl Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares

con altas temperaturas, se usa para evitar el agarrotamiento.l Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en

ubicaciones con altas temperaturas tales como cámaras deprecombustión del motor, tubos de escape

l Características: Resistencia al agua y aceitel Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de roscal También es posible usarlo como sellador en bridas con gran holgural Se usa como sellador de superficies en contacto de cajas de mando

finales y cajas de transmisión

l Se usa como sellador de distintos hilos de rosca, uniones de tuberías,bridas

l Se usa como sellador para tapones cónicos, codos y niples de tuberíashidráulicas

l Características: Base de silicones, resistente al calor y frío.l Se usa como sellador en superficies de bridas e hilos de roscal Se usa como sellador para el cárter del aceite, caja de mandos fina-

les, etc.

l Características: Base de silicones, tipo de endurecimiento rápidol Se usa como sellador de la carcasa del volante, múltiple de admisión,

cárter del aceite, caja del termostato, etc.

l Se usa como lubricante para piezas deslizantes (para evitar los ruidos)

l Se usa para evitar agarrotamiento o rozamientos de hilos de rosca alefectuar ajustes a presión o ajustes por contracción

l Se usa como lubricante para articulaciones, rodamientos, etc.

l Tipo de uso general

l Se usa para temperatura normal, cargas ligeras en lugares en contactocon el agua o vapor de agua

l Se usa en lugares con cargas pesadas.

Page 9: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-9

PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

TORSIÓN ESTÁNDAR

TORSIÓN ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCASLas tablas que siguen a continuación ofrecen los valores de torsión estándar para pernos y tuercas. Las

excepciones aparecen en la sección de DESARME Y ENSAMBLAJE.

« Esta tabla de valores de torsión no aplica a los pernos que tienen empaquetaduras de nylon o donde seusen otras arandelas de materiales no ferrosos o que haya que apretarlos a distintos valores de torsión.

Page 10: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-10

PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

PAR DE TORSIÓN PARA PERNOS DE CABEZA HENDIDA

Use estos valores para los pernos con cabeza hendida.

TORSIÓN PARA TUERCAS BISELADASUse estos valores para las tuercas biseladas.

Page 11: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-11

PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas instalación alámbrica se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de losalambres. Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DEINSTALACION ALAMBRICA.Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GRUESO

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGOLas combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo

Page 12: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-12

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓNLa Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Paradetalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.1. Convierta 55mm a pulgadas.

(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace unalínea horizontal desde .

(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una líneaperpendicular desde .

(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión demilímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto

decimal un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10

(mueva el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550mm son 21.65 pulgadas.

Page 13: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-13

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 14: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-14

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 15: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-15

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 16: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-16

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Page 17: MANUAL DE TALLER WA380-3

00-17

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TemperaturaLa conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en gradosFahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columnacentral o columna de cifras en negrita.Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tablade temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a laizquierda.Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como unatabla de valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahr-enheit.

Page 18: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-1

WA

250-

3

01 GENERALIDADES

Dibujo general de la máquina ............ 01- 2Especificaciones ................................ 01- 3Tabla de Pesos .................................. 01- 6Lista de lubricantes y agua ................ 01- 7

Page 19: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-2

WA

250-

3

GENERALIDADES DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

DIBUJO DE ENSAMBLAJE GENERAL

Page 20: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-3

WA

250-

3

GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA380-3

Número de Serie 50001 y sucesivos

Peso de operación

Distribución (parte delantera)

Distribución (parte trasera)

Capacidad del cucharón (colmado)

Carga de norma

Velocidades de 1a. HACIA ADELANTE traslado 2a. HACIA ADELANTE

3a. HACIA ADELANTE4a. HACIA ADELANTE1a. HACIA ATRAS2a. HACIA ATRAS3a. HACIA ATRAS4a. HACIA ATRAS

Tracción máxima

Capacidad ascendente

Centro de la rueda exteriorMínimo radio de giro

Porción exterior del chasis

Longitud totalAnchura total (chasis)Anchura del cucharón (con BOC)Altura total (Parte superior de la cabina ROPS)

(Cucharón levantado)Distancia entre ejesAncho de víaMínima luz sobre terrenoAltura del pasador pivote del cucharónDespeje de descarga (punta del BOC)Alcance para descarga (punta del BOC)Ángulo de descarga del cucharónÁngulo de volteo del cucharón (posición detransporte SAE) (grados)Profundidad de excavación (10 descarga) (con BOC)(mm)

16,140

7,960

8,180

3.1

4,960

7.111.420.231.57.411.821.032.5

159,740(16,300)

25

5,475

6,370

7,7502,6952,9053,395

5,3453,2002,160390

3,9152,8501,120

49

48340

Pes

oR

endi

mie

nto

Dim

ensi

ones

(kg)

(kg)

(kg)

(m3)

(kg)

(km/h)(km/h)(km/h)(km/h)(km/h)(km/h)(km/h)(km/h)

(N (kg))

(deg)

(mm)

(mm)

(mm)(mm)(mm)(mm)

(mm)(mm)(mm)(mm)(mm)(mm)(mm)(deg)

(deg)(mm)

Page 21: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-4

WA

250-

3

GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA380-3

Número de Serie 50001 y sucesivosModeloTipo

No. de cilindros - diámetro y carrera (mm)Cilindrada (cc)

Potencia al volante (kW (HP)/rpm)Máximo par motor (Nm (kgm)/rpm)Relación de consumo de combustible (g/kWh (g/HPh)Alta velocidad sin carga (rpm)Baja velocidad sin carga (rpm)

Motor de arranqueAlternadorBatería

Convertidor de par

Transmisión

Engranaje reductor

Diferencial

Mandos finales

Tipo de transmisión

Eje delantero

Eje trasero

NeumáticoLlanta de la ruedaPresión de inflación Rueda delantera (KPa (kg/cm2)

Rueda trasera (kPa (kg/cm2)

Freno principal

Freno de estacionamiento

Komatsu S6D1084 tiempos, enfriado por agua, en línea, 6

cilindros, inyección directa conturboalimentador

6 - 108 x 1307,150

140 (187)/2,200804 (82)/,500

218 (162)2,450760

24 V 7.5 wK24 V 35 A

12 V 150 Ah x 2

3 elementos, 1 etapa, una fase, (KomatsuTCA37-2A)

Engranajes de dientes rectos enacoplamiento constante, múltiples discos,

accionados hidráulicamente, tipomodulador

Engranaje cónico helicoidal

Engranaje cónico proporcionador detorsión

Engranaje planetario, reducción simple

Transmisión de las ruedas delantera/trasera

Bastidor fijo, semi flotante

Tipo soportado por pasador central semiflotante

20.5-25-16PR (L3)17.00 x 25-1.7T/L

343 (3.5)343 (3.5)

Frenos independientes de las ruedasdelantera/trasera, frenos de discos en

aceite sellados, con dispositivo hidráulicoduplicador de potencia.

Freno en el eje de empuje (eje de latransmisión. freno de disco en aceite.

Mot

orFr

enos

Tren

de

pote

ncia

Eje

, Rue

das

Page 22: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-5

WA

250-

3

GENERALIDADES ESPECIFICACIONES

Modelo de máquina WA380-3

Número de Serie 50001 y sucesivos

Tipo articulada

Dirección totalmente hidráulica

Tipo de engranajes(SAL(3)100+50+36+(1)25)

224+112+81+57

Tipo carrete20.59 (210)

Tipo carrete20.59 (210)

Pistón alternativo2 - 160 x 713

Pistón alternativo1 - 180 x 503

Pistón alternativo2 - 80 x 442

Eslabón únicoCuchilla plana con BOC

Sis

tem

a de

dire

cció

nS

iste

ma

hidr

áulic

o

Presión regulada para el equipode trabajo (MPa(kg/cm2 )

Presión regulada para dirección(Mpa (kg/cm2 )

Cilindros del brazoNo.-Diámetro x carrera (mm)

Cilindro del cucharónNo.-Diámetro x carrera (mm)

Cilindros de la direcciónNo.-Diámetro x carrera (mm)

Equ

ipo

detr

abaj

o

Cili

ndro

lvu

la d

eco

ntro

lTipo

Estructura

Tipo de bomba hidráulica(Hidráulica+Dirección+Cambios+BombaPPC)

Descarga (litros/min.)

Tipo de tiranteTipo de cuchilla del cucharón

Page 23: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-6

WA

250-

3

GENERALIDADES TABLA DE PESOS

TABLA DE PESOS

Esta tabla de pesos es una guía para uso al transportar y manejar componentes.

Modelo de máquina

No. de Serie

Motor

Radiador

Convertidor de par

Transmisión

Eje transmisor central

Eje transmisor delantero

Eje transmisor trasero

Eje delantero

Eje trasero

Pivote del eje

Rueda (cada una)

Neumático (cada uno)

Válvula de la dirección

Cilindro de la dirección (cada uno)

Tanque hidráulico

Bomba PPC, Hidráulica, Dirección,Cambios

Válvula de control principal

WA380-3

50001 Y MAS

730

165

54

700

25

22

10

1,021

971

111

110

207

24

25

193

46

71

WA380-3

50001 Y MAS

164

166

191

1,406

1,199

56

309

1,020

1,583

1,170

179

44

670

295

14

38

Modelo de máquina

No. de Serie

Cilindro del brazo (cada uno)

Cilindro del cucharón

Capot del motor (con panel lateral)

Bastidor delantero

Bastidor trasero

Tirante del cucharón

Palanca acodada

Brazo (incluyendo bujes)

Cucharón (con BOC)

Contrapesos

Tanque de combustible

Baterías (cada una)

Piso, conjunto de cabina

Cabina

Unidad acondicionadora de aire

Asiento del operador

Page 24: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-7

WA

250-

3

SELECCIÓN APROPIADA DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

Cárter del aceitedel motor

Caja de latransmisión

Sistema hidráulico

Eje (con diferencialestándar)(Delantero yTrasero)(Cada uno)

Pasadores

Pasadores (consistema dee n g r a s eautomático)

Tanque de com-bustible

Sistema deenfriamiento

Aceite para motor

Grasa

Combustible diesel

Agua

-22 -4 14 32 50 68 86 104 122°F-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50°C

TIPO DEFLUIDO

SAE 30

SAE 10WSAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 10W

SAE 10W

Ver Nota 1

Especificado Relleno

A ñ a d i ranticongelante

NLGI NO. 2

NLGI NO. 2

ASTM D975 NO. 2

H

5....

5....

ASTM D975 No. 1

31 lt.8.18 US gal6.82 UK gal

28 lt.7.39 US gal6.16 UK gal

40 lt.10.6 US gal8.8 UK gal

42 lt.11.1 US gal9.3 UK gal

190 lt.50.2 US gal41.8 gal

138 lt.36.4 US gal30.1 UK gal

287 lt.75.8 US gal

63.1 UK gal

53 lt.14.00 US gal

11.66 UK gal

37 lt.9.8 US gal8.1 UK gal

37 lt.9.8 US gal8.1 UK gal

_

_

_

_

_

_

Al trabajar la máquina en una temperatura inferior a los -20 C, son necesarios otros equipos, por favor,consulte con su distribuidor Komatsu.H: NLGI No. 0

Al trabajar la máquina con el sistema de engrase automático a temperaturas inferiores a -20 C, reguleel tiempo de engrase a 20 minutos. Vea «31.1.3 MÉTODO DE REGULACION».

Nota 1;Para aceite de eje use solamente el aceite recomendado como sigue:SHELL: DONAX TT ó TDCALTEX: RPM TRACTOR HYDRAULIC FLUIDCHEVRON : TRACTOR HYDRAULIC FLUIDTEXACO: TDH OILMOBIL: MOBILAND SUPER UNIVERSALEs posible sustituir aceite de motor CLASS-CD SAE30 por aceite para ejes.Si hay ruido procedente del freno, no es problema de durabilidad.

GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA

Page 25: MANUAL DE TALLER WA380-3

01-8

WA

250-

3

GENERALIDADES LISTA DE LUBRICANTES Y AGUA

OBSERVACIÓNl Cuando el contenido de azufre es inferior al 0.5%, cambie el aceite del cárter del motor en cada uno de los

intervalos de horas del mantenimiento periódico descritos en este manual.Cambie el aceite según la tabla que sigue a continuación si el contenido de azufre es superior al 0.5%.

0.5 al 1.0% 1/2 del intervalo regularSuperior al 1.0% 1/4 del intervalo regular

l Al arrancar el motor en una temperatura atmosférica inferior a 0 C, esté seguro que usa aceite de motorSAE10W, SAE10W-30 y SAE15W-40, aunque la temperatura atmosférica suba hasta 10 C más o menosdurante el día.

l Use la clasificación CD de la API como aceite de motor y si hay que usar la clasificación CC de la API,reduzca el intervalo de cambio a la mitad del tiempo.

l No hay problema si se mezcla aceite de un solo grado con aceite de grados múltiples (SAE10-30, 15W-40),pero esté seguro que añade aceite de un solo grado de acuerdo a lo indicado en la tabla de temperaturas.

l Recomendamos aceite genuino de Komatsu que ha sido específicamente formulado y aprobado para usoen el motor y en el sistema hidráulico de los equipos de trabajo.

Capacidad especificada: Cantidad total de aceite incluyendo aceite para los componentes y en las tuberías.Capacidad de relleno: Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante una inspección normal yen mantenimiento.

ASTM: American Society of Testing and Materials [Sociedad Americana para Pruebas y Materiales]SAE: Society of Automotive Engineers [Sociedad de Ingenieros Automotrices]API: American Petroleum Institute [Instituto Americano del Petróleo]

Intervalo de cambio delaceite del cárter del motor

Contenido de azufreen el combustible

Page 26: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Tren de potencia ....................................................... 10- 3Sistema del tren de potencia .................................... 10- 4Convertidor de torsión, tuberías de la transmisión .. 10- 6Diagrama del sistema hidráulico de la transmisión .. 10- 8Diagrama del circuito hidráulico de la transmisión ... 10- 9Convertidor de torsión .............................................. 10- 10Filtro de aceite del convertidor ................................. 10- 12Transmisión ............................................................... 10- 14Válvula de control de la transmisión ......................... 10- 24Eje transmisor ........................................................... 10- 46Eje ............................................................................. 10- 47Diferencial ................................................................. 10- 49Mando final ............................................................... 10- 53Montaje del eje, pasador central .............................. 10- 54Tuberías de la dirección ............................................ 10- 56Columna de la dirección ........................................... 10- 57Válvula de la dirección .............................................. 10- 58Válvula Orbit-roll ....................................................... 10- 72Válvula de parada ..................................................... 10- 76Bomba de emergencia para la dirección .................. 10- 77Válvula desviadora .................................................... 10- 78Tuberías para los frenos ........................................... 10- 82Diagrama del circuito hidráulico de los frenos ......... 10- 83Válvula de los frenos ................................................ 10- 84Válvula de carga del acumulador ............................. 10- 89Acumulador (para frenos) ......................................... 10- 93Frenos ....................................................................... 10- 95Control del freno de estacionamiento ...................... 10- 97Freno de estacionamiento ........................................ 10- 98Válvula solenoide del freno de estacionamiento ................... 10- 99Válvula del freno de estacionamiento ................................... 10-100Válvula solenoide para la liberación del freno deestacionamiento por razón de emergencia ........................... 10-101

Tuberías hidráulicas ...................................................... 10-103Diagrama del sistema hidráulico del equipo de trabajo 10-104Diagrama del circuito hidráulico del equipo de trabajo 10-105Varillaje de las palancas del equipo de trabajo ............ 10-107Tanque hidráulico .......................................................... 10-108Válvula PPC .................................................................. 10-110Válvula de alivio PPC.................................................... 10-115Acumulador (para la válvula PPC) ............................... 10-116Válvula principal de control ........................................... 10-118Varillaje del equipo de trabajo ....................................... 10-134Cucharón ...................................................................... 10-136Posicionador del cucharón y desconector del brazo .... 10-137Cabina ........................................................................... 10-143Acondicionador de aire ................................................. 10-144Diagrama del circuito eléctrico ..................................... 10-146Sistema monitor de la máquina .................................... 10-155Monitor principal ........................................................... 10-156Monitor de mantenimiento ............................................ 10-161Sistema de control del equipo de trabajo ..................... 10-164E.C.S.S. ........................................................................ 10-171Sensores ....................................................................... 10-175Circuito de arranque del motor ..................................... 10-179Circuito de parada del motor ........................................ 10-180Circuito de precalentamiento ........................................ 10-181Control eléctrico de la transmisión ............................... 10-182Disyuntor del desconector ............................................ 10-185Diagrama del circuito eléctrico del desconector ........... 10-186Interruptor de corte de la transmisión .......................... 10-191Función de corte de la transmisión .............................. 10-192Control eléctrico del freno de estacionamiento ............ 10-194

Page 27: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-2

Page 28: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-3

4. Eje delantero5. Eje transmisor delantero6. Eje transmisor central

7. Eje transmisor trasero8. Eje trasero

1. Transmisión2. Convertidor de torsión3. Motor (S6D108)

l La fuerza motriz procedente del eje de salidade la transmisión pasa a través del ejetransmisor central (6), al eje transmisordelantero (5) y al eje transmisor trasero (7) ydespués es transmitida al eje delantero (4) yal eje trasero (8) para impulsar las ruedas.

Descripciónl La fuerza motriz procedente del motor (3) pasa

a través del volante del motor y es transmitidaal convertidor de torsión (2) que se encuentraconectado al eje de entrada de la transmisión(1).

l La transmisión dispone de seis embraguesaccionados hidráulicamente y estosproporcionan cuatro regímenes de velocidad,tanto HACIA ADELANTE como HACIAATRAS. Los regímenes de velocidad de latransmisión son seleccionados manualmente.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TREN DE POTENCIA

TREN DE POTENCIA

Page 29: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-4

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

Page 30: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-5

Descripciónl La fuerza motriz procedente del motor (17) pasa a través

del volante y es transmitida al convertidor de torsión(18).El convertidor usa aceite como un medio; convierte latorsión transmitida de acuerdo a los cambios de cargay transmite la fuerza motriz al eje de entrada de latransmisión.Además, la fuerza motriz del motor pasa a través delengranaje impulsor de la bomba del convertidor y estransmitida a la bomba PPC (19) para la hidráulica ycambio de dirección y a la bomba cargadora delconvertidor (20) para impulsar cada bomba.

l La transmisión (10) acciona el carrete direccional y elcarrete de velocidad de la válvula de la transmisión através de válvulas solenoide y acciona los seisembragues activados hidráulicamente para seleccionaruna de cuatro velocidades HACIA ADELANTE o HACIAATRAS.El régimen de velocidad de la transmisión se seleccionamanualmente.

l El eje de salida de la transmisión (10), transmite lapotencia a los ejes delantero y trasero. En la partedelantera, la potencia es transmitida hacia el ejedelantero (5) a través del eje transmisor central (8), delrodamiento con brida (7) y del eje impulsor delantero(6). En la parte trasera, la potencia se transmite al ejetrasero (15) a través del eje transmisor trasero (11).

l La fuerza motriz transmitida al eje delantero (5) y al ejetrasero (15) encuentra su velocidad reducida por elengranaje helicoidal y piñón de los diferenciales (4) y(14) y después es transmitida al eje del engranaje cen-tral a través del mecanismo diferencial.

l La fuerza motriz del engranaje central se ve aún masreducida por el mecanismo planetario y es transmitidahacia las ruedas a través del árbol impulsor del eje.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA

1. Neumático delantero2. Mando final3. Freno de discos múltiples bañados en aceite4. Diferencial5. Eje delantero6. Eje transmisor delantero7. Rodamiento con brida8. Eje transmisor central9. Freno de estacionamiento10. Transmisión11. Eje transmisor trasero12. Mando final13. Freno de discos múltiples bañados en aceite14. Diferencial15. Eje trasero16. Neumático trasero17. Motor (S6D108)18. Convertidor de torsión19. Hidráulica, cambio de dirección, bomba PPC20. Bomba cargadora del convertidor

Page 31: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-6

5. Bomba cargadora del convertidor6. Válvula de control de la transmisión7. Filtro piloto de aceite8. Filtro de aceite

1. Transmisión2.Conver tidor de

torsión3. Radiador4. Enfriador de aceite

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TUBERÍAS DE LA TRANSMISIÓN

Page 32: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-7

Page 33: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-8

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN(Motor Parado)

Page 34: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-9

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN

1. Caja de la transmisión2. Colador3. Bomba hidráulica (SAL45+20)4. Filtro de aceite5. Válvula reductora del piloto6. Válvula moduladora7. Válvula de retorno rápido8. Válvula de alivio principal9. Carrete manual de emergencia10. Filtro piloto del aceite11. Válvula prioritaria12. Válvula solenoide (1a. y 4a.)

13. Válvula solenoide (3a. y 4a.)14. Válvula solenoide (2a. de

AVANCE)15. Válvula solenoide (2a. de

RETROCESO)16. Válvula solenoide (freno de

estacionamiento)17. Válvula selectora de régimen18. Válvula selectora H-L19. Válvula selectora de dirección20.Válvula del freno de

estacionamiento21. Válvula del acumulador

22. Embrague de 1a.23. Embrague de 2a.24. Embrague de 3a.25. Embrague de 4a.26. Embrague de RETROCESO27. Embrague de AVANCE28. Freno de estacionamiento29. Convertidor de torsión30. Enfriador de aceite31. Lubricación de la transmisión32.Válvula de salida del

convertidor

Page 35: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-10

1. Turbina2. Caja impulsora3. Estator4. Piloto5. Eje del estator

EspecificacionesModelo: TCA37-2ATipo: 3 elementos, 1 etapa, 1 faseRelación de calado: 3.37

6. Caja7. Engranaje TDF (impulsor)8. Bomba9. Eje de salida (Eje de entrada de latransmisión)

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN

CONVERTIDOR DE TORSIÓN

Page 36: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-11

Trayectoria de la fuerza motrizl El conver tidor de torsión se encuentra

instalado entre el motor y la transmisión.La fuerza motriz del motor entra en la cajaimpulsora (4) procedente del volante.La caja impulsora (4), bomba (5), y engranajeTDF (impulsor) (6) se encuentran sujetos pormedio de pernos y dan vueltas directamentecon la rotación del motor.La fuerza motriz de la bomba (5) usa aceitecomo medio para hacer girar la turbina (2) ytransmitir la fuerza motriz al eje de entrada dela transmisión (11).

l La fuerza motriz de la caja impulsora (4) seusa como fuerza motriz para impulsar labomba de engranajes a través del engranajeTDF (impulsor)(6).

Flujo del aceitel El aceite suministrado por la bomba cargadora

del convertidor penetra en el orificio de entradaA, pasa a través de la galería para aceite enel eje del estator (8) y fluye hacia la bomba(5).La bomba (5) imparte al aceite fuerzacentrífuga, penetra en la turbina (2) y transmitela energía del aceite a la turbina. La turbina(2) está fija al eje de entrada (11) de latransmisión, de manera que la fuerza motrizes transmitida al eje de entrada de latransmisión.El aceite de la turbina (2) es enviado al estator(3) y penetra nuevamente en la bomba. Sinembargo, parte del aceite es enviado alenfriador de aceite desde el estator a travésdel orificio de salida B.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR DE TORSIÓN

Page 37: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-12

1. Válvula de alivio2. Elemento3. Perno central4. Tapón de drenaje

EspecificacionesTamaño de malla del filtro: 10 micronesÁrea de filtración: 8900 cm2Presión de alivio: 0.34 Mpa (3.5kg/cm2 )

Operaciónl El aceite de la bomba cargadora del

convertidor entra por el orificio de entradaA. Se filtra desde el exterior del elemento(2) hacia su interior y fluye hacia el orificiode salida B.

l Si el elemento (2) es obstruido por lasuciedad, o si la temperatura del aceitees baja y la presión asciende en el orificiode entrada A, el aceite que se encuentraen el orificio de entrada A abre la válvulade alivio (1) y fluye directamente hacia elorificio de salida B con el fin de evitardaños a la bomba o al elemento (2).

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR

FILTRO DE ACEITE DEL CONVERTIDOR

Page 38: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-13

Page 39: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-14

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

Page 40: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-16

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

EMBRAGUE

EMBRAGUE DE AVANCE Y DE RETROCESO

Descripciónl La transmisión se encuentra instalada detrás

del convertidor de torsión. La fuerza motrizprocedente del convertidor pasa a través deleje de entrada de la transmisión y entra enla transmisión.

l La transmisión usa la combinación de losembragues de avance y retroceso y loscuatro embragues de las velocidades paraefectuar los cambios de F1 - 4 ó R1 - 4 ytransmitir la fuerza motriz desde el eje deentrada hacia el eje de salida.

5. Cilindro de AVANCE y deRETROCESO

6. Embrague de AVANCE7. Engranaje de AVANCE8. Eje de entrada

1. Espaciador2. Arandela de empuje3. Engranaje de RETROCESO4. Embrague de RETROCESO

a. Orificio para el aceite delembrague de AVANCE

b. Orificio para el aceite delembrague de RETROCESO

c. Orificio para el aceite delubricación.

Page 41: MANUAL DE TALLER WA380-3

1. Caja de la transmisión2. Válvula de control de latransmisión3. Válvula del acumulador4. Filtro del aceite5. Bomba cargadora del convertidor(SAL(2) 45+20)6. Filtro del aceite de la transmisión7. Embrague de RETROCESO8. Embrague de AVANCE9. Eje de entrada10. Convertidor de torsión11. Embrague de 3a.12. Embrague de 4a.13. Acoplamiento trasero14. Eje de salida15. Freno de estacionamiento16. Acoplamiento delantero17. Eje de la 2a. y 4a.18. Embrague de 2a.19. Embrague de 1a. y 3a.20. Embrague de 1a.21. Engranaje libre de RETROCESO22. Colador

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

10-15

Page 42: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-17

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

EMBRAGUE DE 1a. y 3a.

EMBRAGUE DE 2a. y 4a.

a. Orificio para el aceite del embraguede 1a.

b. Orificio para el aceite del embraguede 3a.

c. Orificio para el aceite de lubricación

6. Embrague de 3a.7. Engranaje de 3a.8. Arandela de empuje9. Espaciador

1. Eje de 1a. y 3a.2. Engranaje libre3. Engranaje de 1a.4. Embrague de 1a.5. Cilindro de 1a. y 3a.

a. Orificio para el aceite delembrague de 2a.

b. Orificio para el aceite delembrague de 4a.

c. Orificio para el aceite delubricación

1. Engranaje libre2. Engranaje de 2a.3. Embrague de 2a.4. Cilindro de 2a. y 4a.5. Embrague de 4a.

6. Eje de 2a. y 4a.7. Engranaje de 4a.8. Arandela de empuje9. Engranaje libre

Page 43: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-18

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

Operación del embragueCuando es activadol El aceite enviado desde la válvula de la

transmisión pasa a través de la galería delaceite dentro del eje (1) y va hacia la caraposterior del pistón (6) para accionar el pistón.

l Cuando el pistón (6) es activado, el platilloseparador (2) es comprimido contra el discodel embrague (3) y se forma una unidad queconsta del eje (1) y del engranaje embrague(4) para transmitir la fuerza motriz.

l En este momento, se drena el aceite por elorificio de drenaje (5) pero esto no afecta laoperación del embrague puesto que se drenamenos aceite que el suministrado.

Cuando no es activadol Si se corta el suministro del aceite en la válvula

de la transmisión, disminuye la presión delaceite actuando sobre la cara posterior delpistón (6).

l El pistón es devuelto a su posición originalpor medio del resorte ondulante (7), demanera que el eje (1) y el engranaje embrague(4) quedan separados.

l Cuando el embrague es desacoplado, elaceite en la cara posterior del pistón esdrenado por fuerza centrífuga a través delorificio de drenaje de aceite (5) evitando queel embrague se quede parcialmente acoplado.

Page 44: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-19

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

1a. HACIA ADELANTE

l Como el embrague de 1a. está acoplado, lafuerza motriz transmitida al engranaje cilindro(32) de 1a. y 3a. es transmitida desde elengranaje de 1a. (25) por vía del embraguede 1a. hacia el engranaje cilindro (33) de 2a.y 4a. y después es transmitida al eje de salida(14) por vía del eje (17) de 2a. y 4a., delengranaje libre (31) y del engranaje de salida(34).

Operaciónl En 1a. marcha hacia adelante, el embrague

(8) de AVANCE y el embrague de 1a. (20)están acoplados. La fuerza motriz procedentedel convertidor transmitida al eje de entrada(9) y es transmitida al eje de salida (14).

l Los discos del embrague de avance (8) y delembrague (20) de 1a. se mantienen acopladospor la presión hidráulica aplicada al pistón.

l La fuerza motriz procedente del convertidores transmitida desde el eje de entrada (9) porvía del embrague de avance (8) hacia elengranaje (23) de avance y después estransmitida al engranaje cilindro (32) de 1a. y3a.

Page 45: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-20

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

2a. HACIA ADELANTE

(23) de avance y después es transmitidapor vía del engranaje cilindro (32) de 1a. y3a., eje (19) de 1a. y 3a., y engranaje libre(29) hacia el engranaje (26) de 2a. En vistade que el embrague (18) de 2a. seencuentra acoplado, la fuerza motriztransmitida al engranaje de 2a estransmitida desde el engranaje cilindro (33)de 2a. y 4a. por vía del embrague de 2a. aleje de salida (14) por vía del eje (17) de 4a,del engranaje libre (31) y del engranaje desalida (34).

Operaciónl En la 2a. marcha hacia adelante, el embrague

(8) de avance y el embrague de 2a. (18) estánacoplados. La fuerza motriz del convertidortransmitida al eje de entrada (9) es transmitidaal eje de salida (14).

l Los discos del embrague de avance (8) y delembrague de 2a. (18) se mantienen encontacto por la presión hidráulica aplicada alpistón del embrague.

l La fuerza motriz del convertidor es transmitidadesde el eje de entrada (9) por vía delembrague de avance (8) hacia el engranaje

Page 46: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-21

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

3a. HACIA ADELANTE

Operaciónl En 3a. marcha hacia adelante, el embrague

(8) de avance y el embrague (11) de 3a estánacoplados. La fuerza motriz procedente delconvertidor transmitida al eje de entrada (9)es transmitida al eje de salida (14).

l Los discos del embrague (8) de avance y elembrague (11) de 3a. están en contacto porla presión hidráulica aplicada por el pistón delembrague.

l La fuerza motriz del convertidor es transmitidadesde el eje de entrada (9) por medio delembrague de avance (8) hacia el engranajede avance (23) y después al engranaje cilindro(32) de 1a. y 3a.

l En vista de que el embrague (11) de 3a. seencuentra acoplado, la fuerza motriztransmitida al engranaje cilindro (32) de 1a. y3a. es transmitida desde el engranaje (27) de3a. por medio del embrague de 3a. y despuéshacia el eje de salida (14) por medio del eje(17) de 2a. y 4a., del engranaje libre (31) ydel engranaje de salida (34).

Page 47: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-22

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISIÓN

4a. HACIA ADELANTE

Operaciónl En 4a. marcha hacia adelante, el embrague

(8) de avance y el embrague (12) de 4a estánacoplados. La fuerza motriz procedente delconvertidor transmitida al eje de entrada (9)es transmitida al eje de salida (14).

l Los discos del embrague (8) de avance y elembrague (12) de 4a. están en contacto porla presión hidráulica aplicada por el pistón delembrague.

l La fuerza motriz del convertidor es transmitidadesde el eje de entrada (9) por medio delembrague de avance (8) hacia el engranajede avance (23) y después al engranaje cilindro(32) de 1a. y 3a. al engranaje de 4a.

l En vista de que el embrague de 4a. seencuentra acoplado, la fuerza motriztransmitida al engranaje de 4a, es transmitidadesde el engranaje cilindro (33) de 2a. y 4a,por medio del embrague de 4a. y despuéshacia el eje de salida (14) por medio del eje(17) de 2a. y 4a., del engranaje libre (31) ydel engranaje de salida (34).

Page 48: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-23

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TRANSMISION

1a. de MARCHA ATRAS

Operaciónl En 1a, de retroceso, el embrague de retroceso

(17) y el embrague (20) de 1a. estánacoplados. La fuerza motriz procedente delconvertidor transmitida al eje de entrada (9)es transmitida al eje de salida (14).

l Los discos del embrague de retroceso (17) ydel embrague (20) de 1a. están en contactopor medio de la presión hidráulica aplicada alpistón.

l La fuerza motriz del convertidor es transmitidadesde el eje de entrada (9) por medio delembrague de retroceso (17) al engranaje deretroceso (24). La dirección de rotación esinvertida por medio del engranaje libre (21) y

la fuerza motriz es transmitida hacia el engranajecilindro (32) de 1a. y 3a. por medio del engranajelibre (29) y del eje (19) de 1a. y 3a. En vista deque el embrague de 1a. está acoplado, la fuerzamotriz transmitida el engranaje cilindro (32) de 1a.y 3a. es transmitida desde el engranaje (25) de1a. por vía del embrague de 1a. hacia el engranajecilindro (32) de 2a. y 4a. y después es transmitidaal eje de salida (14) por vía del eje de 2a. y 4a, delengranaje libre (31) y del eje de salida (34).

Page 49: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-24

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Descripciónl El aceite de la bomba pasa a través del filtro

del aceite y penetra en la válvula de controlde la transmisión. El aceite es dividido por laválvula prioritaria y pasa hacia el circuito piloto,al circuito del freno de estacionamiento y alcircuito de operación del embrague.

l La válvula prioritaria controla el flujo demanera que el aceite fluya con prioridad haciael circuito piloto y al circuito del freno deestacionamiento para mantener constante lapresión del aceite.

l La presión del aceite que fluye al circuito pilotoes regulado por la válvula reductora de lapresión piloto y esta es la presión de aceiteque acciona los carretes de los regímenes deAVANCE/RETROCESO, H/L [ALTA/BAJA] yfreno de estacionamiento cuando lossolenoides se mueven hacia ON y OFF.

l El aceite que fluye al circuito del freno deestacionamiento controla la presión del aceiteque libera el freno de estacionamiento a travésde la válvula del freno de estacionamiento.

l El aceite que fluye en el circuito de operaciónde embrague pasa a través de la válvula dealivio principal, su presión es regulada con laválvula moduladora y este aceite acciona elembrague. El aceite descargado por la válvulade alivio principal se suministra al convertidorde torsión.

l La válvula moduladora aumenta suavementela presión del aceite del embrague al cambiarde marchas por medio de la acción quedesarrolla la válvula de retorno rápido y elacumulador para de esa forma reducir lassacudidas/golpes del cambio de marchas.

l Se instala una válvula en el acumulador parareducir la demora en tiempo y las sacudidas/golpes al cambiar de marchas.

a. Bomba delanterab. Hacia el enfriador de aceitec. Orificio para medición de la presión de

aceite del embragued. Orificio para medición de la presión prin-

cipal del aceitee. Orificio para medición de la presión del

aceite en el orificio de entrada del aceitedel convertidor

f. Orificio para medición de la presión delaceite en el orificio de salida del aceitedel convertidor

g. Orificio para la medición de la presióndel aceite del freno de estacionamiento

h. Orificio para la medición de la presiónde la presión del aceite piloto.

1. Válvula inferior2. Válvula superior3. Carrete manual para emergencia4. Filtro de aceite piloto5. Válvula moduladora

Page 50: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-25

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SUPERIOR

4. Válvula del orificio de salida del convertidor5. Válvula de alivio principal6. Válvula reductora del piloto

1. Cuerpo de la válvula superior2. Carrete manual para emergencias3. Válvula de retorno rápido

Page 51: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-26

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA INFERIOR

1. Válvula solenoide (AVANCE)2. Válvula selectora de dirección3. Cuerpo inferior de la válvula4. Válvula selectora H-L [ALTA-BAJA]5. Válvula solenoide (RETROCESO)6. Válvula selectora de régimen7. Válvula del freno de estacionamiento

a. Orificio de 3a., 4a.b. Orificio de 2a.

8. Válvula prioritaria9. Válvula solenoide (Freno de

estacionamiento)10. Válvula solenoide (Selectora de

régimen)11. Válvula solenoide (Selectora H-L)

Page 52: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-27

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SOLENOIDE DE LA TRANSMISIONFunciónl Cuando se acciona la palanca de cambio de

marchas para mover hacia adelante o hacia atrás,se envían señales eléctricas a cuatro válvulassolenoide montadas en la válvula de la transmisiónque activan el AVANCE/RETROCESO, H-L ocarrete de régimen según la combinación deválvulas solenoides que se abran o cierren.

l Para la válvula solenoide del freno deestacionamiento, refiérase a la sección de “Válvulasolenoide del freno de estacionamiento”.

Operación1. Válvula solenoide en OFF [desactivada]

El aceite de la válvula reductora del piloto (1) fluyehacia los orificios a y b del carrete selector (2) H-L y del carrete selector (3) de régimen. El aceiteen a y b está bloqueado por las válvulas solenoide(4) y (5) de manera que los carretes selectores (2)y (3) se mueven hacia la derecha en la direcciónindicada por la flecha.Como resultado, el aceite de la bomba fluye haciael embrague de 2a.

2. Válvula solenoide en ON [activada]Cuando se acciona la palanca de velocidad, seabren los orificios de drenaje de las válvulassolenoide (4) y (5). El aceite en los orificios a y bde los carretes selectores (2) y (3) fluyen desdelos orificios c y d al circuito de drenaje. Por lo tanto,desciende la presión en los circuitos de los orificiosa y b y los resortes de retroceso (6) y (7) muevenlos carretes hacia la izquierda en la direcciónindicada por la flecha.Como resultado, el aceite en el orificio e fluye haciael embrague de 4a. y cambia de 2a. a 4a.

Tabla de actuación para válvula solenoide yembrague

Page 53: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-28

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA REDUCTORA DEL PILOTO

Funciónl La válvula reductora del piloto controla la

presión empleada para accionar el carreteselector de dirección, el carrete selector H-L,el carrete selector de régimen y el carrete delfreno de estacionamiento.

Operaciónl El aceite de la bomba entra al orificio a, pasa

a través del orificio b de carrete reductor (1)del piloto, entra en los carretes (2) y (3) de laválvula inferior y llena el circuito piloto.El aceite del orificio b pasa a través del orificioy fluye hacia el orificio c.

l Cuando sube la presión en el circuito piloto,también sube la presión en el orificio c. Deesta forma se vence la tensión del resorte (4)y se mueve el carrete reductor (1) del pilotohacia la derecha, en la dirección indicada porla flecha.Por esta razón, el orificio a en el orificio b estácerrado, de manera que se mantiene la presiónen el orificio c.

Page 54: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-29

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL

Funciónl La válvula de alivio principal regula la presión

del aceite que fluye hacia el circuito deembrague y distribuye el flujo del aceite entreel circuito de embrague y el convertidor detorsión.

Operación1. El aceite de la bomba pasa a través de la

válvula prioritaria, después a través de losorificios A y B hasta que se alcanza la presiónespecificada de la válvula de alivio principal(1) y fluye hacia la válvula del embrague.

2. Si la presión supera el valor especificado, elaceite que ha pasado a través de los orificiosc y d de la válvula de alivio principal oprimela válvula cónica (2) moviendo la válvula dealivio principal (1) hacia la derecha paradescargar hacia el orificio E, conservando lapresión al valor especificado. El aceitedescargado del orificio E fluye hacia elconvertidor de torsión.

Page 55: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-30

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA DEL ORIFICIO DE SALIDA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN

Funciónl La válvula del orificio de salida del convertidor

se encuentra instalada en la línea de salidadel convertidor y ajusta la presión máxima delconvertidor de torsión.

Operaciónl El aceite en el orificio a pasa a través del orificio

en el carrete (1) y fluye hacia el orificio c.

l Cuando sube la presión en el orificio a tambiénsube la presión en el orificio c. De esta formase vence la tensión del resorte (2) y mueve elcarrete (1) hacia la izquierda en la direcciónindicada por la flecha para permitir que elaceite fluya desde el orificio a hacia el orificiob.

l Si la presión en el orificio a sube aún más, elcarrete (1) se mueve todavía más hacia laizquierda en la dirección indicada por la flechay el aceite fluye desde el orificio a hacia elorificio b y drena al orificio d. (Alivio en frío)

Page 56: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-31

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA PRIORITARIA

Funciónl La válvula prioritaria regula la presión de

descarga de la bomba y proporciona la presióndel aceite piloto y la presión del aceite para laliberación del freno de estacionamiento.

l Si la presión en el circuito alcanza un nivelsuperior a la presión de aceite medida, laválvula prioritaria actúa como válvula de alivioliberando la presión para proteger la circuiteríahidráulica.

Operación1. El aceite de la bomba entra al orificio a y se

separa en el aceite que fluye a la válvula delfreno de estacionamiento (1), a la válvulaprioritaria (2) y al circuito piloto.

2. El aceite en el orificio a pasa a través delorificio b la válvula prioritaria (2) y fluye haciael orificio c.Cuando la presión del aceite en el orificio cvence la fuerza del resorte de retroceso (3),la válvula prioritaria (2) se mueve hacia laizquierda y el aceite fluye al orificio d.

3. Si la presión del aceite en el orificio c alcanzaun nivel superior al valor medido, la válvulaprioritaria (2) se mueve aún más hacia laizquierda y se conecta con el circuito dedrenaje del orificio e para proteger la circuiteríahidráulica.

Page 57: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-32

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VALVULA DE RETORNO RAPIDO

Funciónl Para permitir que la válvula moduladora eleve

suavemente la presión del embrague, la válvula deretorno rápido envía la presión del acumulador la cualmomentáneamente sobre el carrete de la válvulamoduladora para drenar el circuito al hacer un cambiode marcha en la transmisión.

Operación1. Después que se ha arrancado el motor, con el

embrague totalmente acoplado (la presión delembrague en el punto A)

(1a. DE AVANCE )

Page 58: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-33

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

2. Al cambiar de AVANCE hacia RETROCESO(presión del embrague en el punto E)

l Cuando se hace cambio en la palancaselectora de dirección de AVANCE aRETROCESO, se cierra el solenoide (1) deAVANCE y se abre el solenoide (2) deRETROCESO. El carrete direccional (3) semueve hacia la derecha en la direcciónindicada por la flecha y el aceite que seencuentra en el embrague (4) de AVANCE esdrenado por el circuito de drenaje.

l Al mismo tiempo, el aceite de la bomba fluyehacia el embrague de RETROCESO (5), peromientras que la parte interior del embraguese está llenando de aceite, la presión de aceite

del embrague desciende.Como resultado, desciende la presión delaceite en el orificio a de la válvula de retornorápido (6), se abre la válvula de retención (7) yel aceite del orificio b fluye hacia el orificio a.Al mismo tiempo, la válvula de retorno rápidose mueve hacia la izquierda en la direcciónindicada por la flecha debido a la presión deaceite del acumulador (8) y el aceite en elacumulador (8) es drenado rápidamente delorificio c.

l El acumulador (8) es devuelto al extremoderecho por la fuerza del resorte (9).

Page 59: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-34

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

3. La presión del embrague comienza a subir (presión del embrague en el punto C)

l El aceite de la bomba llena el embrague deRETROCESO y comienza a subir la presióndel circuito del embrague.Como resultado, sube la presión en el orificioa y la válvula de retorno rápido (6) se muevehacia la derecha en la dirección indicada porla flecha para cerrar el orificio de drenaje c.

Page 60: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-35

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

4. Inicio de la operación del acumulador, el embrague totalmente acoplado (presión del embrague en el punto D)

l Debido al diferencial de presión creado por laválvula moduladora (11), el aceite que pasa através del orificio (10) de la válvula de retornorápido fluye como volumen constante hacia elacumulador (8). Cuando entra este flujo deaceite, el acumulador se mueve hacia laizquierda en la dirección indicada por la flechay comprime el resorte (9) y se eleva la presiónen el acumulador. La presión del aceite delembrague también se eleva debido a esteaumento en la presión del acumulador.

l Cuando el pistón en el acumulador (8) semueve hasta el extremo de su recorrido, elascenso en la presión del aceite en el orificio dse completa y se mantiene la presiónespecificada para acoplar totalmente elembrague de RETROCESO.

Page 61: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-36

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SELECTORA DEDIRECCIÓN

Operación1. Cuando está en neutrall Las válvulas solenoide (4) y (5) están en OFF

[DESACTIVADAS] y el orificio de drenaje estácerrado. El aceite del circuito piloto pasa através del orificio del aceite en el carretemanual para emergencias y llena los orificiosa y b del carrete direccional.

l En estas condiciones, P1 + fuerza del resorte(1) = P2 + fuerza del resorte (2) de maneraque se conserva el equilibrio. Por lo tanto, elaceite en el orificio c no va ni al embrague deAVANCE ni al embrague de RETROCESO.

2. Cuanto está en AVANCEl Cuando la palanca direccional se coloca en la

posición de AVANCE, la válvula solenoide (4)se activa ON y se abre el orificio de drenaje d.El aceite que llena el orificio a es drenado, demanera que P1 + la fuerza del resorte (1) <P2 + la fuerza del resorte (2). Cuando estosucede, el carrete direccional se mueve haciala izquierda y el aceite que se encuentra en elorificio c fluye hacia el orificio e y essuministrado al embrague de AVANCE.

Page 62: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-37

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA SELECTORA DE H-L Y VÁLVULA SELECTORA DE RÉGIMEN

Operación

Funciónl Cuando se opera con la palanca de cambio de

marchas, se envían señales eléctricas a lasválvulas solenoide apareadas con la válvulaselectora H-L y con la válvula selectora derégimen.

l Las válvulas H-L y selectora de régimentrabajan de acuerdo con la combinación deválvulas solenoide y hacen posible la selecciónde la velocidad (1a. a 4a.).

1. 2a. velocidadl Cuando las válvulas solenoide (1) y (2) están

en OFF [DESACTIVADAS], el orificio dedrenaje está cerrado. El aceite P1 del circuitopiloto vence la fuerza de los resortes (5) y (3)del carrete selector (4) H-L y mueve hacia laizquierda los carretes (4) y (5). El aceite en elcircuito del embrague pasa desde el orificiodel carrete selector H-L (4) a través del orificiob del carrete selector de régimen (5) y essuministrado al embrague de 2a.

Page 63: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-38

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

2. 4a. velocidadl Cuando las válvulas solenoide (1) y (2) están

activadas ON, el orificio de drenaje estáabierto. El aceite del circuito piloto pasa através de las válvulas solenoide (1) y (2) y esdrenado de manera que el carrete selector H-L (4) y el carrete selector de régimen (5) sonmovidos hacia la derecha por la fuerza de losresortes (3). El aceite en el circuito delembrague pasa desde el orificio c del carreteselector (4) H-L a través del orificio d del carreteselector de régimen y es suministrado alembrague de 4a.

3. velocidades de 1a. y 3a.l Para la 1a. velocidad, la válvula solenoide (1)

está en OFF [desactivada] y la válvulasolenoide (2) está activada ON y el aceite enel circuito del embrague pasa desde el orificioa del carrete selector (4) de H-L a través delorificio e del carrete selector de régimen (5) yes suministrado al embrague de 1a.

l Para la 3a. velocidad, la válvula solenoide (1)está en ON y la válvula solenoide (2) está enOFF [desactivada] y el aceite en el circuitodel embrague pasa desde el orificio c delcarrete selector (4) H-L, a través del orificio fdel selector de régimen (5) y es suministradoal embrague de 3a.

Page 64: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-39

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

CARRETE MANUAL PARAEMERGENCIAS

Funciónl Si el sistema eléctrico deja de funcionar y las

válvulas de avance/retroceso no se puedenaccionar, el carrete manual para emergenciasactiva manualmente los embragues de avancey retroceso.

Operación1. Cuando el carrete manual para

emergencias está en neutral (duranteoperación normal)

l El aceite de la válvula piloto pasa a través delcarrete manual para emergencias (1), entraen los orificios “a” y “b” del carrete direccional(2) de la válvula inferior y es sellado por laválvula solenoide direccional (4) de avance yla válvula solenoide direccional de retroceso(3).

2. Cuando el carrete manual paraemergencias es activado (hacia el lado deavance)

l Cuando se tira hacia afuera el carrete manualpara emergencias (1), el aceite de la válvulapiloto pasa a través del carrete manual paraemergencias (1) y fluye solamente hacia elorificio “a” del carrete direccional, no haciael orificio “b”. Esto genera un diferencialdepresión entre los orificios “a” y “b” , el carretedireccional (2) se mueve hacia la izquierda, elaceite fluye hacia el embrague de avance yse acopla el embrague.

Page 65: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-40

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA MODULADORA

1. Cuerpo de la válvula2. Válvula de llenado3. Válvula del acumulador

Page 66: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-41

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Funciónl La válvula moduladora está formada por una

válvula de llenado y un acumulador. Esta válvulacontrola la presión y el flujo del aceite que fluyehacia el embrague y aumenta la presión delembrague.

Operación1. El diagrama muestra el embrague totalmente

acoplado (punto A)

2. Al cambiarse de avance hacia retroceso(punto B)

l Cuando la palanca direccional se cambia delsentido de dirección de avance para retroceso,disminuye la presión del circuito del embraguemientras que el aceite está llenado el embraguede retroceso de manera que, la válvula deretorno rápido (2) se mueve hacia la izquierda.

l Este movimiento hace que el aceite en elacumulador drene del orificio a de la válvula deretorno rápido (2). En este momento, disminuyela presión en la cámara b y c, la fuerza delresorte (3) mueve la válvula de llenado (4) haciala izquierda y se abre el orificio d.

Page 67: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-42

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

3. Comienzo del ascenso en la presión delembrague (punto C --> punto D)

l La presión en el circuito del embraguecomienza a subir cuando el aceite de la válvulaprioritaria llena el pistón del embrague.La válvula de retorno rápido (2) se mueve haciala derecha y se cierra el circuito de drenaje enel acumulador.

l Cuando se cierra el circuito de drenaje de laválvula de retorno rápido, el aceite que hapasado a través del orificio d, pasa a través dela válvula de llenado (4) y entra al orificio b ycomienza a subir la presión P2 de la cámarab. En este momento, la relación existente entrelas presiones P1 y P2 de la sección delacumulador es P2 > P1 + P3 (presión de aceiteequivalente a la tensión del resorte (3)). Laválvula de llenado (4) se mueve hacia laderecha cerrando el orificio d y evitando queascienda súbitamente la presión del embrague.

l El aceite en el orificio d fluye al circuito delembrague y como P2 > P1 + P3,simultáneamente pasa a través del orificio ede la válvula de retorno rápido (2) y fluye a lacámara c del acumulador. Las dos presionesP1 y P2 aumentan. Esta acción se repitemientras que se mantiene la relación P2 = P1+ P3 (la presión de aceite es equivalente a latensión del resorte (3)) y la presión delembrague gradualmente se eleva.

l La presión en la salida del convertidor esdescargada al orificio f de la válvula de llenado.La presión en la salida del convertidor cambiade acuerdo con la velocidad del motor.

l De tal forma que, debido a la relación P2 = P1+ P3 + P4 (la presión en el orificio f que varíasegún la velocidad del motor), la presión P2cambia en la misma cantidad que la presiónP4. En vista de que la presión P2 aumenta enla misma cantidad que aumenta la presión P4,es posible crear características de presión deaceite que correspondan a la velocidad delmotor.

Page 68: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-43

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

FILTRO DEL ACEITE PILOTO

1. Cabezal del filtro2. Elemento3. Caja

A. Orificio de entradaB. Orificio de salida

Descripciónl El filtro del aceite piloto está montado en la

válvula inferior de la transmisión y filtra lasuciedad del aceite que penetra en el circuitopiloto.

EspecificacionesÁrea de filtración: 170 cm2Tamaño de la malla del filtro: 105 micrones

Page 69: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-44

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

VÁLVULA ACUMULADORA

1. Pistón (embrague de 1a.)2. Pistón (embrague de AVANCE)3. Pistón (embrague de 2a.)4. Cuerpo5. Resorte (embrague de 2a.)6. Obturador (embrague de 2a.)7. Espaciador (embrague de 2a.)8. Resorte (embrague de AVANCE)9. Espaciador (embrague de AVANCE)10. Obturador (embrague de AVANCE)11. Espaciador (embrague de 1a.)12. Resorte (embrague de 1a.)13. Tapa14. Obturador (embrague de 1a.)

Descripciónl La válvula acumuladora se encuentra instalada

en el circuito de embragues de AVANCE, 1a.y 2a. Cuando la transmisión cambia de marcha,la válvula acumuladora lentamente reduce lapresión del aceite hacia el embrague queestuvo primeramente acoplado con el fin deevitar pérdida de torsión y reducir la sacudidaa la transmisión al cambiar de marcha. Estaválvula temporalmente almacena la presión delaceite del embrague con el fin de permitir quese realice suavemente el cambio de marchassin lapsos de tiempo.(Para hacer posible reducir lentamente lapresión del aceite al embrague, la válvula decontrol de la transmisión dispone deranuraciones instaladas en el carretedireccional, en el carrete H-L y en el carretede régimen.)

Page 70: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-45

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISION

Operación1. Cambio hacia abajo durante excavación

(cambio abajo de F2 --> F1)Cuando la transmisión está en F2, la presióndel aceite se encuentra almacenada en elacumulador del embrague de 2a.Cuando se acciona el cambio hacia abajo, seacopla el embrague de F1 pero la presión delaceite en el acumulador se mantiene para elembrague de 2a. hasta que se transmita latorsión al embrague de 1a. De esa forma esposible cambiar de marchas suavemente y sinperder la torsión.

Salirse después de la excavación (F1 -->R2)Cuando la transmisión está en F1, la presióndel aceite se encuentra almacenada en elacumulador para el embrague de AVANCE yel embrague de 1a.Al cambiar para R2 después de finalizar lasoperaciones de excavación, el embrague R2es acoplado pero la presión del aceite para elembrague de AVANCE y el embrague de 1a.se conserva en el acumulador. Esto haceposible disminuir la pérdida de torsión debidoa la fuerza de reacción del producto que seestá manipulando y a moverse hacia atrássuavemente y sin sacudidas.

Page 71: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-46

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE TRANSMISOR

EJE TRANSMISOR

1. Eje transmisor delantero2. Rodamiento con brida3. Eje transmisor central4. Eje transmisor trasero

l El eje transmisor, además de la simpletransmisión de potencia, tiene la finalidadsiguiente: El eje transmisor dispone de unaunión universal y una unión deslizante quepermite responder a los cambios en ángulo ylongitud. Esto permite al eje transmisor eltransmitir la fuerza motriz cuando la máquinaes articulada y proteger los componentescontra averías del impacto durante la operaciónde la máquina o las sacudidas producto delas superficies sobre las cuales rueda lamáquina en sus traslados.

Descripciónl La fuerza motriz del motor pasa a través del

convertidor y de la transmisión. Parte de esafuerza es transmitida desde el eje transmisortrasero (4) hacia el eje de ruedas traseromientras que el resto va desde el ejetransmisor central (3) a través del rodamientocon brida (2) y por el eje transmisor delantero(1) al eje de ruedas delantero.

Page 72: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-47

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE

EJEEJE DELANTERO [DE RUEDAS]

1. Orificio para suministro de aceite y tapón denivel

2. Acoplamiento3. Diferencial4. Freno de múltiples discos bañados en aceite5. Mando final6. Caja del eje7. Árbol del eje8. Tapón de drenaje

Page 73: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-48

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EJE

EJE TRASERO [DE RUEDAS]

1. Orificio para suministro de aceite y tapónde nivel

2. Acoplamiento3. Diferencial4. Freno de múltiples discos bañados en

aceite5. Mando final6. Caja del eje7. Árbol del eje8. Tapón de drenaje

Page 74: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-49

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIALDIFERENCIAL DELANTERO

1. Engranaje lateral (12 Dientes)2. Piñón satélite (9 Dientes)3. Eje4. Engranaje cónico (41 Dientes)5. Eje del engranaje central6. Piñón cónico (9 Dientes)

Page 75: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-50

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL TRASERO

1. Engranaje lateral (12 Dientes)2. Piñón satélite (9 Dientes)3. Eje4. Engranaje cónico (41 Dientes)5. Eje del engranaje central6. Piñón cónico (9 Dientes)

Page 76: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-51

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

Descripciónl La fuerza motriz del motor es transmitida a los

ejes de ruedas delantero y trasero por mediodel convertidor de torsión, la transmisión y elárbol transmisor.

l En el eje de ruedas, la fuerza motriz estransmitida desde el piñón cónico (1) hacia elengranaje cónico (5), desviada en 90 , reduciday transmitida al eje del engranaje central (2)por medio del piñón satélite (4).

l La fuerza motriz del engranaje central esreducida aún más por medio del mando finaldel tipo de engranajes planetarios y transmitidaal árbol transmisor y a la rueda.

Al moverse recto hacia adelantel Al moverse en sentido recto hacia adelante, la

velocidad de rotación de las ruedas izquierda yderecha son iguales de manera que, el piñónsatélite (4) en el conjunto del diferencial no davueltas y la fuerza motriz de la portadora (6) estransmitida igualmente hacia los ejes derechoe izquierdo del engranaje central (2) por vía delengranaje satélite (4) y del engranaje lateral (3).

Al cambiar de direcciónl Al cambiar de dirección, la velocidad de rotación

de las ruedas izquierda y derecha no soniguales, de manera que el engranaje satélite(4) y el engranaje lateral (3) en el conjunto deldiferencial dan vueltas según las velocidadesde rotación de las ruedas izquierda y derechay la fuerza motriz de la portadora (6) estransmitida a los ejes (2) del engranaje central.

Page 77: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-52

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL PROPORCIONADOR DETORSIÓNFunciónl Debido a la naturaleza de su trabajo, las cargadoras con

propulsión en las 4 ruedas tienen que trabajar en lugaresen que la superficie para transporte es mala. En esoslugares, si los neumáticos resbalan, disminuye lacapacidad de trabajo como cargadora y también se re-duce la vida útil de los neumáticos. Para superar estetipo de problemas, se instala el diferencial proporcionadorde torsión.

l Estructuralmente se parece al diferencial de un automóvilpero el engranaje satélite (4) del diferencial tiene unnúmero impar de dientes. Debido a la diferencia enresistencia por la superficie de las carreteras, se cam-bia la posición de contacto del engranaje satélite (4) ydel engranaje lateral (3) y esto cambia la tracción de losneumáticos izquierdo y derecho.

OperaciónAl trasladarse en línea recta (igual resistencia porsuperficie de la carretera en los neumáticos derecho eizquierdo)l Si es igual la resistencia por superficie de la carretera

en las ruedas izquierda y derecha, la distancia entre elengranaje satélite (4) y el punto de contacto “a” delengranaje del lado izquierdo (7), es igual a la distanciaentre el engranaje satélite (4) y el punto de contacto “b”del engranaje del lado derecho (3).

l Por lo tanto, la tracción TL del lado izquierdo y la tracciónTR del lado derecho están equilibradas.

Al trasladarse sobre terreno suave (es desigual laresistencia por superficie de la carretera en losneumáticos derecho e izquierdo)l Sobre terreno suave, si resbala el neumático de un lado,

el engranaje lateral del neumático del lado que tiene lamenor resistencia de la carretera trata de girar haciaadelante. Debido a esta rotación, se cambia el contactodel engranaje satélite (4) con el engranaje lateral.

l Si el engranaje lateral izquierdo (7) gira ligeramente haciaadelante, la distancia entre el engranaje satélite y el puntode contacto “a” del engranaje lateral izquierdo se hacemás largo que la distancia entre el engranaje satélite yel punto de contacto “b” del engranaje lateral derecho.La posición queda equilibrada en la forma siguiente:a x TL = b x TRLa relación entre las distancias hacia “a” y “b” puedecambiar de 1:1.38.

l Por lo tanto, cuando la relación de las distancias hacia“a” y “b” es inferior a 1:1.38 (es decir que, la diferenciaentre la resistencia por superficie de la carretera a losneumáticos izquierdo y derecho es inferior al 38%), elengranaje satélite no girará libremente y la fuerzapropulsora será dada a ambos engranajes laterales ylos neumáticos no resbalarán. Debido a este efecto, lavida útil de los neumáticos puede aumentar entre el 20y el 30% y al mismo tiempo, la eficiencia de operacióntambién se aumenta.

Page 78: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-53

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL

MANDO FINAL

1. Engranaje planetario (27 Dientes)2. Portadora del planetario3. Árbol del eje de ruedas4. Engranaje anular (72 Dientes)5. Eje del engranaje central (18 Dientes)

Descripciónl A medida que opera la función final del mando

final para reducir la velocidad giratoria de lafuerza motriz procedente del motor aumentala fuerza de tracción.

l El engranaje anular (4) está instalado en eleje por contracción y fijado en posiciónmediante un pasador.

l La fuerza motriz transmitida del diferencial aleje del engranaje central (5) es reducidaempleando un mecanismo de engranajesplanetarios que aumenta la fuerza de tracción.La fuerza de tracción aumentada estransmitida a los neumáticos por medio delengranaje planetario (2) y el árbol del eje deruedas (3).

Page 79: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-54

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN

MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN

1. Eje delantero2. Eje trasero3. Bastidor delantero4. Bastidor trasero5. Pasador de articulación superior6. Pasador de articulación inferior

Page 80: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-55

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE DEL EJE, PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓN

EJE DELANTERO DE RUEDASl El eje delantero de ruedas (1) está

directamente fijo al bastidor delantero (3) pormedio de pernos tensores y recibedirectamente los esfuerzos durante el trabajo.

EJE TRASERO DE RUEDASl El eje trasero de ruedas (2) tiene una

estructura que permite al centro del bastidortrasero (4) flotar para que todos losneumáticos estén en contacto con la superficiedel terreno, aunque se traslade por terrenosuave.

PASADOR CENTRAL DE ARTICULACIÓNl El bastidor delantero (3) y el bastidor trasero

(4) están unidos por medio de pasadorescentrales de articulación (5) y (6) montadossobre rodamientos. Además, los cilindros dela dirección están conectados a las partesdelantera y trasera de la izquierda y derechade los bastidores delantero y trasero y el ángulode articulación del bastidor (ángulo de giro) seajusta de acuerdo al movimiento de loscilindros.

Page 81: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-56

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS DE DIRECCIÓN

TUBERÍAS DE DIRECCIÓN

1. Cilindro de dirección2. Válvula de dirección3. Válvula Orbit-roll4. Bomba hidráulica5. Tanque hidráulico6. Filtro de aceite7. Enfriador de aceite8. Válvula de parada

Page 82: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-57

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

1. Volante de la dirección2. Columna de la dirección3. Unión universal4. Orbit-roll

Page 83: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-58

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

1. Válvula de seguridad (con aspiración)2. Válvula de retención3. Carrete de dirección4. Válvula de alivio5. Carrete de demanda

A: Hacia el cilindro de direcciónB: Hacia el cilindro de direcciónPa: Del orbit-rollPb: Del orbit-rollP1: De la bomba de direcciónP2: De la bomba de cambioPB: Hacia la válvula de control principalT: Drenaje (al enfriador de aceite)

Page 84: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-59

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DEMANDA

CARRETE DE DIRECCIÓN EN NEUTRAL

l El aceite de la bomba de la dirección entra alorificio A y el aceite de la bomba de cambioentra al orificio B.

l Cuando el carrete de dirección (2) está enposición neutral, la cámara receptora depresión (II) está conectada al circuito dedrenaje a través del orificio (b) y la ranura (c)está cerrada.

l La ranura (c) está cerrada, de manera que subela presión del aceite en el orificio A y en elorificio B. La presión pasa a través del orificio(a), va a la cámara receptora de presión (I) ymueve el carrete de demanda (1) hacia laizquierda en la dirección indicada por la flecha.

l Cuando la presión en la cámara receptora depresión (I) alcanza cierto valor regulado por elresorte (5), se abre la ranura (f) y el aceite dela bomba de la dirección fluye hacia el circuitode drenaje. Al mismo tiempo, la ranura (g) secierra y el aceite de la bomba de cambios fluyetotalmente hacia la válvula de control princi-pal.

Page 85: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-60

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

CARRETE DE DIRECCIÓN EN OPERACIÓNl Motor en baja velocidad

l Cuando el carrete de dirección (2) es empujado(accionado), la válvula receptora de presión(II) y el circuito de drenaje quedan cortados yal mismo tiempo, la ranura (c) se abre.

l Cuando esto ocurre, sube la presión en lacámara receptora de presión (II) y el carretede demanda (1) se mueve hacia la derecha enla dirección indicada por la flecha hasta que laranura (h) se cierre.

l La galería desde el orificio B hacia la válvulade control principal queda cortado, de maneraque el aceite procedente de la bomba decambio empuja la válvula de retención (3) y seune con el aceite en el orificio A procedentede la válvula de dirección.

l El aceite unido pasa a través de la ranura (c)y (d), empuja la válvula de retención de carga(4) y fluye hacia el cilindro. El aceite queregresa del cilindro pasa a través de la ranura(e) y penetra en el circuito de drenaje.

l En estas condiciones, la presión antes depasar a través de la ranura (c), va a la cámarareceptora de presión (I), y la presión despuésde pasar la ranura (c) va a la cámara receptorade presión (II). El carrete de demanda (1) semueve para mantener el diferencial de presiónen los lados de la ranura (c) a un valorconstante. Por lo tanto, un flujocorrespondiente a la abertura de la ranura (c)es descargado del orificio del cilindro. Estosdiferenciales de presión (presión de control)están regulados por el resorte (5).

Page 86: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-61

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Motor en alta velocidad

l El aceite adicional de la bomba de cambiosno se necesita por lo que se eleva la presiónde la bomba de dirección hasta que se cierrala ranura (g) y cierra la galería de unión en elorificio B.

l La diferencia de presión en los dos lados de laranura (c) sólo está controlada por la ranura(f) de manera que, el exceso de aceite de labomba de dirección es drenado de la ranura(f) hacia el circuito de drenaje (cuando estosucede, la ranura (g) está totalmente cerrada).

l El aceite de la bomba de dirección pasa através de las ranuras (c) y (d), empuja la válvulade retención de carga (4) y fluye hacia elcilindro. El aceite que regresa del cilindro pasaa través de la ranura (e) y fluye hacia el circuitode drenaje.

l La ranura (g) está cerrada; de manera que, elaceite de la bomba de cambios es enviadodesde el orificio B hacia la válvula de controlprincipal.

Page 87: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-62

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

FLUJO AMP

1. Carrete de la dirección2. Caja de la válvula (cuerpo)3. Asiento del resorte4. Resorte de retroceso

l Operación del flujo amp1. Carrete en neutral (Válvula Orbit-roll desactivada)

l Cuando la válvula Orbit-roll no está activada,tanto el orificio piloto PiA como el orificio pilotoPiB están conectados a través del Orbit-rollcon el circuito de drenaje (retorno); de modoque, el resorte de retroceso (4) mantiene elcarrete de dirección (1) en posición neutral.

A: De la válvula Orbit-rollB: De la válvula Orbit-rollC: Galería (dentro de la caja)

5. Tapa6. Perno7. Ranura del flujo amp

Page 88: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-63

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

2. El carrete está activado (el aceite fluye hacia el orificio PiA)

l Cuando el aceite fluye hacia el orificio PiA , lapresión dentro de la tapa en el extremo A selevanta y mueve el carrete de la dirección (1)en la dirección indicada por la flecha.

l El aceite que entra del orificio PiA pasa a travésdel orificio en el asiento del resorte (3), a travésde la ranura (7) del flujo amp en el carrete dedirección (1) y después fluye hacia el extremoopuesto (extremo B).

l El orificio PiB está conectado al circuito dedrenaje a través de la válvula Orbit-roll, demanera que el aceite que fluye hacia el extremoB es drenado.

l La presión generada en el orificio PiA esproporcional a la cantidad de aceite que fluyehacia adentro, de manera que el carrete dedirección (1) se mueve hacia una posición enque la abertura de la ranura del flujo ampequilibra la presión generada con la fuerza delresorte de retroceso (4).

Page 89: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-64

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

3. Regreso del carrete (volante de dirección parado;se ha cortado el flujo del aceite hacia el orificio PiA) .

l Cuando se para el movimiento del volante dedirección (válvula Orbit-roll), los orificios PiA yPiB quedan ambos conectados al circuito dedrenaje a través de la válvula Orbit-roll. Poresta razón, el resorte de retroceso (4) devuelveel carrete de dirección (1) a la posición neu-tral.

Page 90: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-65

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DIRECCIÓN

NEUTRAL

l Cuando sube la presión en los orificios A y B,el carrete de demanda (4) se mueve hacia laizquierda en la dirección indicada por la flecha.El aceite de la bomba de dirección pasa através del orificio C del carrete y es drenado.El aceite de la bomba de cambio pasa a travésdel orificio D y todo el aceite fluye hacia laválvula de control principal.

l No se está operando el volante de la dirección;el carrete de dirección (1) no se mueve.

l El aceite de la bomba de dirección entra alorificio A; el aceite de la bomba de cambioentra al orificio B.

Page 91: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-66

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

GIRO HACIA LA DERECHA

l Cuando el volante de dirección se gira hacia laderecha, el aceite a presión procedente de laválvula del Orbit-roll actúa sobre el carrete dedirección (1) y lo mueve hacia la izquierda en ladirección indicada por la flecha.El aceite de la bomba de dirección entra al orificioA, pasa a través del carrete de demanda (2) yfluye hacia el carrete de dirección (1). Empuja yabre la válvula de retención de carga (4) delcarrete y el aceite fluye hacia el extremo inferiordel cilindro izquierdo y hacia el extremo delvástago del cilindro derecho para girar la máquinahacia la derecha.

El aceite de los cilindros izquierdo y derechopasa a través de la válvula de retención decarga (3) del carrete de dirección y es drenado.El aceite de la bomba de cambio entra al orificioB, fluye a través del carrete de demanda (2),empuja y abre la válvula de retención (5) y seune con el aceite procedente de la bomba dedirección.

Page 92: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-67

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

GIRO HACIA LA IZQUIERDA

l Cuando el volante de dirección se gira haciala izquierda, el aceite a presión procedente dela válvula del Orbit-roll actúa sobre el carretede dirección (1) y lo mueve hacia la derechaen la dirección indicada por la flecha.El aceite de la bomba de dirección entra alorificio A , pasa a través del carrete dedemanda (2) y fluye hacia el carrete dedirección (1). Empuja y abre la válvula deretención de carga (3) del carrete y el aceitefluye hacia el extremo del vástago del cilindroizquierdo y hacia el extremo inferior del cilindroderecho para girar la máquina hacia laderecha.

El aceite de los cilindros izquierdo y derechopasa a través de la válvula de retención decarga (4) del carrete de dirección y es drenado.El aceite de la bomba de cambio entra alorificio B, fluye a través del carrete dedemanda (2), empuja y abre la válvula deretención (5) y se une con el aceite procedentede la bomba de dirección.

Page 93: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-68

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE LA DIRECCIÓN

FunciónLa válvula de alivio de la dirección se encuentradentro de la válvula de la dirección y regula lapresión máxima del circuito de la direccióncuando se acciona la válvula de la dirección.Cuando se está accionando la válvula de ladirección, si el circuito de la direcciónsobrepasa la presión regulada de esta válvula,el aceite es aliviado de la válvula. Cuando elaceite es aliviado, el carrete de control de flujode la válvula de demanda es activado y elaceite es drenado al circuito de la dirección.

1. Tornillo de ajuste2. Resorte3. Tapón4. Válvula cónica piloto5. Asiento de la válvula

Page 94: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-69

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

l Cuando se eleva la presión en el circuito yalcanza el valor regulado por el tornillo deajuste (1) y el resorte (2), se abre la válvulacónica piloto (4) y se drena el aceite.

l Cuando esto sucede, se pierde el equilibrio depresión entre la cámara receptora de presión(I) y la cámara receptora de presión (II) y elcarrete de demanda (6) se mueve hacia laizquierda en la dirección indicada por la flecha.

l Cuando se mueve el carrete de demanda (6),se drena el aceite de la bomba de dirección yel aceite de la bomba de cambio es liberadohacia la válvula de control principal. De estaforma se evita que la presión en el circuito dela dirección exceda el valor regulado.

Page 95: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-70

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON ASPIRACIÓN)

Funciónl La válvula de alivio de sobrecarga se encuentra

instalada en la válvula de la dirección ydesempeña las dos funciones siguientes:Cuando la válvula de dirección está en neu-tral, si el cilindro recibe un impacto o sacudiday se genera una presión anormal, el aceite esaliviado de esta válvula. De esta forma funcionacomo una válvula de seguridad para evitardaños al cilindro o a las tuberías hidráulicas.De otra forma, si se genera una presiónnegativa en el extremo del cilindro, funcionacomo válvula de aspiración para evitar laformación de un vacío.

OperaciónActuando como válvula de aliviol El orificio A está conectado al circuito del

cilindro y el orificio B está conectado al circuitode drenaje. El aceite pasa a través del orificioen la válvula cónica (1) y actúa sobre lasdistintas áreas de los diámetros d1 y d2, demanera que la válvula cónica de retención (3)y la válvula cónica de alivio (2) se encuentranfirmemente asentadas en posición.

l Cuando la presión en el orificio A alcanza elvalor regulado de la válvula de alivio, se abrela válvula cónica piloto (4). El aceite fluyealrededor de la válvula cónica piloto (4), pasaa través del orificio taladrado y fluye hacia elorificio B.

1. Válvula cónica2. Válvula cónica de alivio3. Válvula cónica de retención4. Válvula cónica piloto5. Resorte

Page 96: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-71

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE LA DIRECCIÓN

l Cuando la válvula cónica piloto (4) se abre,desciende la presión detrás de la válvula cónica(1), se mueve y se asienta con la válvula cónicapiloto (4).

l Comparado con la presión en el orificio A, lapresión interna es baja y se abre la válvulacónica de alivio (2). Cuando esto sucede, elaceite fluye desde el orificio A hacia el orificioB y evita que se forme cualquier presiónanormal.

Actuación como válvula de aspiraciónl Cuando se forma una presión negativa en el

orificio A, la diferencia en área de los diámetrosd3 y d4 hace que se abra la válvula cónica (3).Cuando esto ocurre, el aceite del orificio B fluyehacia el orificio A, y evita la formación decualquier vacío.

Page 97: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-72

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

VÁLVULA ORBIT-ROLL

1. Rodamiento de agujas2. Resorte central3. Eje impulsor4. Cuerpo de la válvula

5. Rotor6. Tapa7. Pasador central8. Camisa

9. Carrete10. Estator11. Tapa inferior12. Válvula de retención

Page 98: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-73

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

Descripciónl La válvula de la dirección está conectada

directamente al eje del volante de la dirección.Esta válvula cambia el flujo del aceiteprocedente de la bomba de la dirección hacialos cilindros izquierdo y derecho paradeterminar el sentido de dirección del trasladode la máquina.

l La válvula de la dirección, a grandes rasgos,consta de los componentes siguientes: carretede tipo giratorio (3) y camisa (5) cuya funciónes seleccionar la dirección y el conjunto Girotor(una combinación de rotor (8) y estator (9))que actúa como motor hidráulico durante lasoperaciones normales de conducción de lamáquina y como bomba manual (de hecho, lafuerza de operación del volante de direcciónes demasiado elevada y no se puede operar)cuando la bomba de dirección o el motor hanfallado y se ha paralizado el suministro deaceite.

Estructural El carrete (3) está conectado directamente al

eje impulsor del volante de la dirección y estáconectado a la camisa (5) mediante el pasadorcentral (4) (no hace contacto con el carretecuando el volante de dirección está en neu-tral) y el resorte centrado (12).

l La parte superior del eje (6) está engranadocon el pasador central (4) y forma una unidadcon la camisa (5) mientras que la parte infe-rior del eje esta engranado con las estrías delrotor (8) del Gerotor.

l Hay cuatro orificios en el cuerpo de la válvula(2) y están conectados al circuito de la bomba,al circuito del tanque y a los circuitos delcabezal y del extremo inferior de cada cilindrode la dirección. El orificio de la bomba y elorificio del tanque están conectados por laválvula de retención dentro del cuerpo. Si labomba o el motor fallan, el aceite puede seraspirado directamente del tanque por mediode esta válvula de retención.

Page 99: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-74

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

CONEXIÓN ENTRE LA BOMBA MANUAL Y LA CAMISA

l Los diagramas anteriores muestran lasconexiones con los orificios de la camisaempleados para conectar los orificios deaspiración y descarga en el Girotor.

l Si el volante de la dirección se ha girado haciala derecha, los orificios a, c, e, g, i y k estánconectados por las ranuras verticales delcarrete con el lado de la bomba. Al mismotiempo, los orificios b, d, f, h, j, e i , estánconectados con el extremo del cabezal delcilindro de dirección izquierdo de la mismamanera. En las condiciones de la Fig. 1, losorificios 1, 2, y 3 son los orificios de descargadel conjunto Girotor y están conectados a losorificios l, b, y d, de manera que el aceite esenviado al cilindro.Los orificios 5, 6 y 7 están conectados y el aceiteles fluye procedente de la bomba.Si el volante se gira 90 , las condiciones secambian a la condición mostrada en la Fig. 2.En este caso, los orificios 1, 2 y 3, son losorificios de succión y están conectados a losorificios i, k y c. Los orificios 5, 6 y 7 son losorificios de descarga y están conectados a losorificios d, f, y h.

Page 100: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-75

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA ORBIT-ROLL

l De esta forma, los orificios del Girotor queactúan como orificios de descarga estánconectados a los orificios que estánconectados con el extremo del carrete de laválvula de dirección. Los orificios que actúancomo orificios de aspiración están conectadosal circuito de la bomba.

l El ajuste de la descarga según el ángulo delvolante de la dirección:Por cada 1/7 de vuelta del volante de ladirección, el diente interno del engranaje delGirotor adelante una posición; de manera queel flujo del aceite procedente de la bomba seajusta por medio de este movimiento. De estaforma, el aceite descargado por la bomba esdirectamente proporcional a la cantidad en quese gira el volante de la dirección.

FUNCIÓN DEL RESORTE CENTRALl El resorte centrador (12) está formado por

cuatro capas de láminas de resortes cruzadasen forma de X. Los resortes se ensamblan enel carrete (3) y en la camisa (5) tal como semuestra en el diagrama de la derecha.Cuando se gira el volante de la dirección, elresorte se comprime y se produce unadiferencia en la rotación (variación angular)entre el carrete y la camisa.Debido a esto, los orificios del carrete y de lacamisa son conectados y el aceite es enviadoal cilindro. Cuando se detiene el giro delvolante de la dirección, el Girotor tambiéndetiene su movimiento y no hay más envíode aceite al cilindro y se eleva la presión.Para evitar esto, cuando se detiene el giro delvolante de la dirección, la acción del resortecentrador solamente permite el movimientode una cantidad igual a la diferencia entre elángulo de rotación (variación angular) de lacamisa y el carrete y el volante de la direcciónregresa a la posición NEUTRAL.

Page 101: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-76

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE PARADA

VÁLVULA DE PARADA

1. Fuelle de goma2. Limpiador3. Sello4. Válvula cónica5. Resorte6. Carrete7. Resorte

A: Viene del orbit-rollB: Hacia la válvula de direcciónDR: Hacia el drenaje

Page 102: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-77

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA DE EMERGENCIA PARA LA DIRECCIÓN

BOMBA DE EMERGENCIA PARA LA DIRECCIÓN

1. Engranaje de mando (12 dientes)2. Tapa delantera3. Caja de engranajes4. Tapa trasera5. Engranaje mandado (12 dientes)

Especificacionesl Modelo: SUM(2)-050l Dirección de las revoluciones: Rotación posible en ambas direccionesl Descarga teórica: 40.2 cc/revl Máxima presión de descarga 20.6 MPa (210 kg/cm2 )

Page 103: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-78

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

VÁLVULA DESVIADORA

Funciónl Si el motor se para o la bomba se agarra con

la máquina en traslado y se hace imposiblegobernarla, la rotación de la transmisión seemplea para hacer girar la bomba deemergencia para la dirección y hace posible elconducir la máquina.

A. De la bomba de direcciónB. Hacia la válvula de direcciónC. Hacia el tanque hidráulicoD. Orificio para el montaje de sensorE. Orificio de la bomba de emergenciaF. Orificio de la bomba de emergenciaG. Del tanque hidráulico

1. Válvula desviadora2. Cuerpo de la válvula3. Válvula de retención4. Válvula de retención

Page 104: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-79

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

OPERACIÓN

l Bomba y motor trabajan normalmente

l Cuando la bomba de la dirección y el motorestán trabajando normalmente, el motor hacegirar la bomba hidráulica, la bomba dedirección y la bomba de cambio. Por lo tanto,el aceite es enviado a la válvula de la direccióny se puede gobernar la máquina. Además, labomba de emergencia para la dirección esmandada por la transmisión y el aceite delorificio A de la válvula desviadora empuja yabre la válvula de retención (2) y entra en elorificio B.El aceite a presión de la bomba de direcciónfluye al orificio D y empuja el carrete (3) en ladirección indicada por la flecha.Como resultado, el aceite del orificio B fluyeal orificio C y es drenado al tanque hidráulico.

Page 105: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-80

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DESVIADORA

Falla en la bomba o en el motor con la máquina en traslado

Si hay una falla en la bomba o en el motor con lamáquina en traslado, la rotación de las ruedas estransmitida para hacer girar la bomba de emergenciapara la dirección.La bomba de emergencia no está girando, y no haypresión en el orificio D. Como resultado, el carrete(3) es empujado por el resorte (4) en la direcciónindicada por la flecha.El aceite de la bomba de emergencia para ladirección pasa del orificio A a través del orificio B yfluye hacia la válvula de dirección para hacer posibleel gobernar la máquina« La bomba de emergencia para la dirección está

diseñada para que pueda girar en ambasdirecciones.

Page 106: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-81

Page 107: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-82

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS PARA LOS FRENOS

TUBERÍAS PARA LOS FRENOS

Descripciónl Cuando se activa la válvula del freno, el aceite

enviado desde la bomba pasa a través de laválvula de carga del acumulador, corta elcircuito de drenaje en la válvula, acciona elpistón y activa los frenos delantero y trasero.

1. Eje delantero para ruedas (con frenos demúltiples discos)

2. Válvula del freno derecho3. Válvula del freno izquierdo4. Acumulador de la válvula de carga5. Tanque del aceite hidráulico6. Acumulador7. Bomba hidráulica (series de cuatro bombas)8. Acumulador9. Eje trasero para ruedas (con frenos de múltiples

discos)10. Válvula de la transmisión11. Válvula del freno de estacionamiento de

emergencia

Page 108: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-83

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS

1.Bomba hidráulica (SAL(3)100+50+36+(1) 25)

1A. Bomba del equipo de trabajo1B. Bomba de la dirección1C. Bomba de cambio1D. PPC y bomba de los frenos2. Colador3.Válvula de carga del

Acumulador3A. Válvula de alivio de

seguridad3B. Válvula de alivio PPC4. Válvula de retención5. Interruptor de baja presión6. Acumulador del freno trasero

16A. Solenoide de liberación del frenode estacionamiento paraemergencia

17. Interruptor para liberar el freno deestacionamiento para emergencia

18. Freno de estacionamiento19. Interruptor de la luz piloto del freno

de estacionamiento20. Solenoide del freno de

estacionamiento21. Válvula del freno de

estacionamiento22. Bomba de la transmisión23. Interruptor del freno de

estacionamiento

7. Acumulador del frenodelantero

8. Interruptor del freno deemergencia

9. Válvula del freno izquierdo10. Interruptor de corte de la

transmisión11. Válvula del freno derecho12. Interruptor de la luz piloto13. Acumulador14. Cilindro del freno trasero15. Cilindro del freno delantero16. Válvula del freno de

emergencia paraestacionamiento

Page 109: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-84

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

VÁLVULA DEL FRENOVÁLVULA DEL FRENO (DERECHO)

1. Pedal del freno (izquierda, freno derecho)2. Varilla (freno derecho)3. Pistón piloto (freno derecho)4. Carrete (freno derecho)5. Cilindro superior (freno derecho)6. Carrete (freno derecho)7. Cilindro inferior (freno derecho)8. Varilla (freno izquierdo)9. Carrete (freno izquierdo)10. Cilindro (freno izquierdo)

A. Orificio del piloto (freno derecho)B. Al freno trasero (freno derecho)C. Al freno delantero (freno derecho)D. Drenaje (izquierda, freno derecho)E. Al orificio piloto (freno izquierdo)

Page 110: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-85

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

VÁLVULA DEL FRENO (IZQUIERDO)

Descripciónl Debajo de la parte delantera de la cabina del

operador hay dos válvulas de freno instaladasy se activan apretando el pedal.

l Cuando se oprime el pedal derecho, se envíaaceite al cilindro de frenos para aplicar losfrenos.

l Cuando se oprime el pedal izquierdo, se envíaaceite al pedal derecho para aplicar los frenosde la misma forma en que se aplican con elpedal derecho.

Además, el pedal del freno izquierdo opera elinterruptor de corte de la transmisión paraactivar eléctricamente la válvula solenoide dela transmisión y así poner la transmisión enposición neutral.

Page 111: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-86

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

OperaciónFreno aplicado (válvula del freno derecho)Porción superiorl Cuando se oprime el pedal del freno (1), la

fuerza de operación es transmitida al carrete(3) a través de la varilla (2) y el resorte (4).Cuando baja el carrete (3), se cierra el orificiode drenaje a y el aceite de la bomba y delacumulador fluyen desde el orificio A hacia elorificio C y acciona los cilindros del frenotrasero.

Porción inferiorl Cuando se oprime el pedal del freno (1), la

fuerza de operación es transmitida al carrete(3) a través de la varilla (2) y el resorte (4).Cuando baja el carrete (3), el carrete (5)también es empujado hacia abajo por el émbolo(6). Cuando esto ocurre, se cierra el orificio dedrenaje b y el aceite de la bomba y delacumulador fluye desde el orificio B hacia elorificio D y acciona los cilindros del frenodelantero.

Freno aplicado (pedal del freno izquierdo)l Cuando se oprime el pedal (7), el carrete (10)

es empujado hacia arriba por la varilla (8) y elresorte (9) y el orificio de drenaje c se cierra.El aceite de la bomba y del acumulador fluyendesde el orificio E hacia el orificio F.

l El orificio F de la válvula del freno izquierdo yel orificio Pp de la válvula del freno derechoestán conectados por una manguera y el aceiteque fluye al orificio F fluye hacia el orificio pilotoPp de la válvula del freno derecho.

Page 112: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-87

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Aplicación del freno cuando falla la válvula supe-rior (válvula del freno derecho)l Aunque haya fuga de aceite en la tubería superior,

el carrete (5) se mueve hacia abajo mecánicamentecuando se oprime el pedal (1) y la porción inferiorse acciona normalmente. El freno superior no esaccionado.

Aplicación del freno cuando falla la válvula infe-rior (válvula del freno derecho)l Aunque haya fuga de aceite en la tubería inferior,

la porción superior se acciona normalmente.

Cuando la actuación está equilibrada. Porción su-periorl Cuando el aceite llena el cilindro del freno trasero

y sube la presión entre el orificio A y el orificio C, elaceite que penetra al orificio H procedente delorificio e del carrete (3), empuja contra el resorte(4). Empuja hacia arriba el carrete (3) y cierra elcircuito entre el orificio A y el orificio C. Cuandoesto ocurre, el orificio de drenaje a se mantienecerrado; de manera que el aceite que entra alcilindro del freno se mantiene y el freno permaneceaplicado.

Porción inferiorl Cuando el carrete (3) de la porción superior se

mueve hacia arriba y se cierra el circuito entre elorificio A y el orificio C, el aceite también llena elcilindro del freno delantero al mismo tiempo y subela presión en el circuito entre el orificio B y el orificioD. El aceite que entra al orificio J procedente delorificio f del carrete (5) empuja hacia arriba elcarrete (5) en la misma cantidad que se mueve elcarrete (3) y cierra los orificios B y D. El orificio dedrenaje b esta cerrado de manera que el aceiteque penetra al cilindro del freno se mantiene y elfreno es aplicado.

l La presión en el espacio de la porción superior estáequilibrada con la fuerza de operación del pedal yla presión en el espacio de la porción inferior estáequilibrada con la presión en el espacio de lapresión superior. Cuando los carretes (3) y (5) semueven hacia el extremo de su recorrido, loscircuitos entre los orificios A y C y entre los orificiosB y D están totalmente abiertos de manera que lapresión en el espacio de las porciones superior einferior y la presión en los cilindros de frenoizquierdo y derecho es igual a la presión de labomba.Por lo tanto, hasta el punto en que el pistón semueve hasta el extremo de su recorrido, el efectodel freno puede ajustarse por la cantidad en quese oprima el pedal.

Page 113: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-88

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO

Freno liberado (válvula del freno derecho)Porción superiorl Cuando se suelta el pedal (1) y se retira la

fuerza de operación de la parte superior delcarrete, la contra presión del cilindro del frenoy la fuerza del resorte de retroceso del carretemueven hacia arriba el carrete (3). El orificiode drenaje a se abre y el aceite del cilindro delfreno fluye al circuito de retorno del tanquehidráulico para liberar el freno trasero.

Porción inferiorl Cuando se suelta el pedal, el carrete (3) de la

porción superior se mueve hacia arriba. Almismo tiempo, la contrapresión del cilindro delfreno y la fuerza del resorte de retroceso delcarrete mueven hacia arriba el carrete (3). Elorificio de drenaje b se abre y el aceite delcilindro del freno fluye hacia el circuito deretorno del tanque hidráulico para soltar el frenodelantero.

Page 114: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-89

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

A. Hacia la válvula PPCACC. Hacia la válvula del frenoPP. Hacia la válvula del frenoP. De la bombaT. Drenaje

Funciónl La válvula de carga del acumulador se activa

para mantener la presión de aceite de labomba a una presión especificada y paraguardarla en el acumulador.

l Cuando la presión del aceite alcanza el valorde presión especificado, el aceite de la bombaes conectado al circuito de drenaje para reducirla carga sobre la bomba.

Page 115: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-90

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

1. Cuerpo de la válvula2. Válvula de alivio de seguridad (R3)3. Válvula de alivio (R1)4. Válvula de alivio de PPC (R2)5. Válvula de alivio (H1)

Page 116: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-91

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

Operación1. Cuando no se suministra aceite al

acumulador (condición de corte)l La presión en el orificio B es superior a la

presión regulada de la válvula de alivio (R1),por lo cual, el pistón (8) es forzado hacia arribapor la presión del aceite en el orificio B. Laválvula cónica (6) se abre y los orificios C y Tquedan en corto circuito.

l La cámara del resorte en el extremo derechodel carrete (15) está conectado al orificio C dela válvula de alivio (R1), por lo cual, la presiónse convierte en la presión del tanque. El aceitede la bomba entra al orificio P, empuja hacia laderecha el carrete (15) a una baja presiónequivalente a la carga sobre el resorte (14) yfluye desde el orificio A hacia la válvula PPC.Al mismo tiempo, también pasa a través de losorificios (17), (18) y (16) y fluye hacia el tanque.

2. Cuando el aceite es suministrado alacumulador

1) Condición de cortel Cuando la presión en el orificio B es inferior a

la presión regulada de la válvula de alivio (R1),el resorte (5) empuja hacia atrás al pistón (8).El asiento de la válvula (7) y la válvula cónica(6) se ponen en estrecho contacto y los orificiosC y T quedan cortados.

l La cámara de resorte situada en el extremoderecho del carrete (15) también quedadesconectada del orificio T por lo cual, la presiónsube y la presión en el orificio P también subede la misma forma.

l Cuando la presión del orificio P sobrepasa lapresión del orificio B (presión del acumulador),comienza inmediatamente el suministro deaceite al acumulador. En este caso, quedadecidido por el área del orificio (17) y eldiferencial de presión (equivalente a la cargasobre el resorte (14)) generado en ambos ladosdel orificio. Un volumen fijo de aceite sesuministra independientemente de la velocidaddel motor y el aceite restante fluye hacia elorificio A.

Page 117: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-92

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR

2) Cuando se alcanza la presión de cortel Cuando la presión del orificio B (presión del

acumulador) alcanza la presión regulada de laválvula de alivio (R1), la válvula cónica (6) sesepara del asiento de la válvula (7), de maneraque se genera un flujo de aceite y se alivia elcircuito.

l Cuando se alivia el circuito, se genera undiferencial de presión encima y debajo delpistón (8), el pistón (8) se mueve hacia arriba,la válvula cónica (6) se abre por fuerza y losorificios C y T se ponen en corto circuito.

l La cámara del resorte en el extremo derechodel carrete (15) está conectada al orificio C dela válvula de alivio (R1), por lo cual, la presiónse convierte en la presión del tanque.

l La presión en el orificio P desciende de igualforma a una presión equivalente a la cargasobre el resorte (14), de manera que se detieneel suministro de aceite al orificio B.

3. Válvula de alivio de seguridad (R3)l Si la presión en el orificio P (presión de la

bomba) sobrepasa la presión regulada de laválvula de alivio (R3), el aceite de la bombaempuja el resorte (3). La bola (11) es empujadahacia arriba y el aceite fluye hacia el circuitodel tanque; de esta forma se regula la máximapresión en el circuito del freno y se protege elcircuito.

Page 118: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-93

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

1. Válvula2. Tapa superior3. Cilindro4. Pistón

Funciónl El acumulador está instalado entre la válvula

de carga y la válvula del freno. El acumuladorestá cargado con gas nitrógeno entre el cilindro(3) y el pistón libre (4) y usa la compresibilidaddel gas para absorber las pulsaciones de labomba hidráulica o para mantener la fuerzapara frenar o para hacer posible trabajar lamáquina si el motor llegara a pararse.

EspecificacionesGas en uso: NitrógenoCantidad de carga de gas: 3000 ccPresión de carga: 3.4 ± 0.15 MPa (35 ±1.5 kg/cm2 )(a 50 C)

Page 119: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-94

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA EL FRENO)

1. Tapa superior2. Pistón3. Cilindro4. Tapa del extremo5. Tapón

Funciónl El acumulador está instalado entre la válvula

del freno y el cilindro del freno. Se inyecta gasnitrógeno entre el cilindro (1) y pistón libre (2)y su compresión se emplea para mantener lacapacidad de operación de la fuerza del frenocuando el motor se para.

EspecificacionesGas en uso: NitrógenoCantidad de carga de gas: 45 ccPresión de carga: 0.3 ± 0.05 Mpa

(3 ± 0.5 kg/cm2 )(a 50 C)

Page 120: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-95

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

FRENO

Descripciónl Los frenos tienen una estructura de discos

múltiples bañados en aceite y consta del pistón(2), del anillo interior (3), disco (4), el anillo ex-terior (5) y el resorte (8).

l El cilindro del freno consta de la caja deldiferencial (1), la portadora del rodamiento (10)e incorpora el pistón (2). El anillo interior (3) yel anillo exterior (5) están acoplados mediantelas estrías de la caja del freno (9).

l Ambos lados del disco (4) están provistos derevestimientos. El disco está incorporado entreel anillo interior (3) y el anillo externo (5) yestá acoplado por medio de las estrías del ejedel engranaje central.

1. Caja del diferencial2. Pistón3. Anillo interno4. Disco5. Anillo externo

6. Caja del eje7. Eje del engranaje central8. Resorte9. Caja del freno10. Portadora del rodamiento

Page 121: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-96

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO

OperaciónCuando se activan los frenosl Cuando se oprime el pedal del freno, el aceite

que ha pasado desde el tanque del aceitehidráulico mandado por la bomba, a través dela válvula de carga del acumulador, acciona elpistón en el cilindro del freno y el pistón (2) sedesliza.

l Por lo tanto, el disco (4) que se encuentra entreel anillo interior (3) y el anillo exterior (5), dejade dar vueltas y se frena la máquina.

Cuando se sueltan los frenosl Cuando se alivia la presión del aceite, el pistón

(2) es devuelto a su posición original por lafuerza de retroceso del resorte (8); se produceuna separación entre el anillo interior (3) y elanillo exterior (5) y el disco (4) queda libre.Los revestimientos sujetos al disco (4)disponen de ranuras cuadriculadas. Cuandoel disco está dando vueltas, el aceite fluye porestas ranuras para enfriar los revestimientos.

Page 122: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-97

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripciónl El freno de estacionamiento es un freno de

múltiples discos bañados en aceiteincorporados a la transmisión que se encuentrainstalado al rodamiento del eje de salida yemplea la fuerza de empuje de un resorte paraaplicar mecánicamente el freno y la potenciahidráulica para soltar el freno.

l Cuando el interruptor (1) del freno deestacionamiento que se encuentra instaladoen el compartimiento del operador se pone enON [activado], la válvula solenoide (3) del frenode estacionamiento instalada en la válvula decontrol (4) de la transmisión corta la presiónde aceite y aplica el freno de estacionamiento.Cuando el interruptor del freno deestacionamiento se pone en OFF[desactivado}, la presión de aceite del cilindrosuelta el freno de estacionamiento.

1. Interruptor del freno de estacionamiento2. Interruptor para soltar por emergencia el freno

de estacionamiento3. Válvula solenoide del freno de estacionamiento

4. Válvula de control de las transmisión5. Válvula del freno de estacionamiento por

emergencia6. Transmisión (freno de estacionamiento

incorporado)

l Cuando está aplicado el freno deestacionamiento, el relé neutralizador corta lacorriente eléctrica a la válvula solenoide de latransmisión y mantiene la transmisión enposición neutral.

l El interruptor (2) para soltar por emergencia elfreno de estacionamiento se instala para usarlocuando se mueva la máquina, si la máquinafue parada (el freno de estacionamiento seaplica automáticamente) debido a problemasen el motor o en el sistema transmisor.

Page 123: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-98

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripciónl El freno de estacionamiento se activa

mecánicamente por medio del resorte (3). Esun freno de múltiples discos bañados en aceiteque frenan el eje de salida (4) de la transmisión.

l La fuerza de empuje del resorte (3) empuja elpistón (2) contra el disco (5) y el plato (6)frenando el eje de salida (4).

1. Perno para soltar manualmente el freno deestacionamiento

2. Pistón3. Resorte4. Eje de salida de la transmisión5. Disco6. Plato7. Resorte

Page 124: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-99

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VALVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Enrollado2. Conjunto de la válvula3. Cuerpo4. Orificio IN [entrada]5. Orificio OUT [ salida ]

Funciónl Esta válvula solenoide está controlada por

medio del interruptor del freno deestacionamiento y se encuentra en elcompartimiento del operador y actúa sobre elflujo del aceite al freno de estacionamiento.

Operaciónl Freno de estacionamiento aplicado

Cuando el interruptor del freno deestacionamiento que se encuentra en elcompartimiento del operador es activado ON,la válvula solenoide se mueve a OFF (corta lacorriente eléctrica), y el aceite en el circuitopiloto de la bomba de la transmisión fluyedesde el orificio IN [entrada] hacia el orificioOUT [salida] y abre el circuito de drenaje.

l Freno de estacionamiento sueltoCuando el interruptor del freno deestacionamiento que se encuentra en elcompartimiento del operador se pone en OFF,la válvula solenoide se pone en ON (fluye lacorriente eléctrica). La válvula se cierra y secorta el flujo del aceite en el circuito piloto haciael circuito de drenaje.

Page 125: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-100

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Funciónl La válvula de control de la transmisión y la

válvula inferior controlan el cilindro del frenode estacionamiento.

Operación1. Aplicado el freno de estacionamientol Cuando el interruptor del freno de

estacionamiento se pone en ON, la válvulasolenoide (1) se sitúa en OFF y se abre elcircuito de drenaje. Entonces, el aceite en elcircuito piloto de la bomba fluye hacia el circuitode drenaje.

l El carrete (2) corta el aceite en el circuito prin-cipal y el aceite en el cilindro del freno fluyehacia el circuito de drenaje. Por lo tanto, lafuerza del resorte (4), en el cilindro del freno,aplica el freno de estacionamiento.

2. Suelto el freno de estacionamientol Cuando se pone en OFF el interruptor del freno

de estacionamiento, la válvula solenoide (1) sepone en ON y se cierra el circuito de drenaje.

l Cuando sube la presión de aceite en el orificioa, hay fuerza contra el resorte (3) y se mueveel carrete (2) hacia la derecha, en la direcciónindicada por la flecha. Esto corta el circuito dedrenaje del cilindro del freno y el aceite delcircuito principal fluye desde el orificio b alorificio c para accionar el cilindro del freno ysoltar el freno de estacionamiento.

Page 126: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-101

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE PARA LIBERACIÓN POR EMERGENCIADEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VÁLVULA SOLENOIDE PARA LIBERACIÓN POR EMERGENCIA DELFRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Conjunto de válvula2. Válvula solenoide

A: Hacia el freno de estacionamientoB: De la válvula del freno de estacionamientoC: Del circuito pilotoT: DrenajeP: Del freno (circuito del acumulador)

Funciónl La válvula solenoide para liberación por

emergencia se encuentra instalada entre latransmisión y la válvula de control de latransmisión. Si el motor falla y la bomba de latransmisión no suministra presión de aceite, esposible accionar el interruptor de la válvulasolenoide que se encuentra en elcompartimiento del operador, para soltar elfreno de estacionamiento. Esto permite que lapresión de carga del acumulador en el circuitodel freno fluya hacia el cilindro del freno deestacionamiento.

Operaciónl Cuando el interruptor (3) para la liberación por

emergencia del freno de estacionamiento sepone en ON [activado], se acciona la válvulasolenoide (2) y la presión guardada en elacumulador (4) entra desde el orificio P. Elcircuito se cambia por la presión piloto y elaceite fluye desde el orificio A hacia el frenode estacionamiento para soltarlo.

Page 127: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-102

Page 128: MANUAL DE TALLER WA380-3

1. Cilindro del cucharón2. Válvula de la dirección3. Tanque hidráulico4. Válvula PPC5. Bomba hidráulica (SAL (3) 100 + 50 +

36 + (1) 25)6. Enfriador de aceite7. Acumulador8. Válvula de carga del acumulador9. Válvula de corte10. Cilindro del brazo11. Válvula de control principal

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TUBERÍAS HIDRÁULICAS

TUBERÍAS HIDRÁULICAS

Descripciónl El sistema hidráulico está formado por el

circuito del equipo de trabajo y el circuito de ladirección. El circuito del equipo de trabajocontrola la actuación del cucharón y de losaditamentos.

l La bomba hidráulica (5) envía el aceite que seencuentra en el tanque hidráulico (3) a laválvula de control principal (11). Si los carretespara el cucharón y el brazo de la válvula decontrol principal se encuentran en la posiciónHOLD [RETENCIÓN], el aceite fluye hacia elcircuito de drenaje de la válvula de control prin-cipal, el aceite es filtrado por el filtro que seencuentran dentro del tanque hidráulico (3) yes devuelto al tanque.

l Cuando se operan las palancas de control delequipo de trabajo, se acciona el carrete delcucharón en la válvula PPC, o el carrete delbrazo y la presión hidráulica activa los carretesde la válvula de control principal para enviar elaceite desde la válvula de control principalhacia el cilindro del brazo (10) o al cilindro delcucharón (1) para operar el brazo o elcucharón.El control de la presión máxima del circuitohidráulico lo realiza la válvula de alivio que seencuentra dentro de la válvula de control prin-cipal. Una válvula de seguridad (conaspiración) se encuentra instalada en el circuitodel cilindro del cucharón para proteger elcircuito.

l El acumulador (7) se encuentra instalado enel circuito piloto PPC y hace posible bajar elbrazo hasta el terreno aunque el motor estéparado.

l El tanque hidráulico (3) es del tipo presurizadoy sellado y dispone de un respirador con válvulade alivio. Esto permite presurizar el interior deltanque y evitar cualquier presión negativaevitando así la cavitación de la bomba.

10-103

Page 129: MANUAL DE TALLER WA380-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

10-104

Page 130: MANUAL DE TALLER WA380-3

1. Tanque hidráulico2. Filtro3. Respirador4. Bomba hidráulica (SAL(3) 100+50+36+(1) 25)5. Válvula Orbit-roll6. Válvula de parada7. Válvula de control de dirección

7A. Válvula de demanda7B. Válvula de dirección7C. Válvula de alivio7D. Válvula de seguridad (con aspiración)

8. Cilindro de dirección9. Colador10. Válvula de carga del acumulador

10A. Válvula de alivio10B. Válvula de alivio PPC

11. Válvula de retención12. Acumulador PPC13. Válvula PPC14. Válvula de corte15. Válvula de control principal

15A. Válvula de aspiración15B. Carrete del brazo15C. Válvula de seguridad (con aspiración)15D. Carrete del cucharón15E. Válvula de alivio principal

16. Cilindro del brazo17. Cilindro del cucharón18. Enfriador del aceite

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO(Para 2 carretes)

10-105

Page 131: MANUAL DE TALLER WA380-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

(Para 3 carretes)1. Tanque hidráulico2. Filtro3. Respirador4. Bomba hidráulica (SAL(3) 100+50+36+(1)25)5. Bomba de emergencia para la dirección6. Válvula desviadora7. Válvula Orbit-roll8. Válvula de parada9. Válvula de control de dirección

9A. Válvula de demanda9B. Válvula de dirección9C. Válvula de alivio9D. Válvula de seguridad (con aspiración)

10. Cilindro de dirección11. Colador12. Válvula de carga del acumulador

12A. Válvula de alivio12B. Válvula de alivio PPC

13. Válvula de retención14. Acumulador PPC15. Válvula PPC16. Válvula de corte17. Válvula de control principal

17A. Válvula de aspiración17B. Carrete del brazo17C. Válvula de seguridad (con aspiración)17D. Carrete del cucharón17E. Válvula de alivio principal17F. Válvula de seguridad (con aspiración)17G. Carrete de aditamento

18. Cilindro del brazo19. Cilindro del cucharón20. Cilindro de aditamento21. Enfriador de aceite

10-106

Page 132: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-107

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DE LAS PALANCAS DEL EQUIPO DE TRABAJO

VARILLAJE DE LAS PALANCAS DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. Palanca del brazo2. Interruptor de desconexión3. Palanca del cucharón4. Palanca de aditamento

5. Válvula solenoide para la palanca del cucharón6. Válvula solenoide para la palanca del brazo7. Palanca de seguridad8. Válvula PPC

Page 133: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-108

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

TANQUE HIDRÁULICO

1. Respirador2. Válvula de desvío del filtro3. Filtro del aceite4. Filtro del aceite5. Indicador visual6. Tanque hidráulico

Descripciónl El aceite enviado a los cilindros desde el tanque

hidráulico por medio de la bomba y a través dela válvula de control del equipo de trabajo, seune con el aceite de otras piezas en el circuitode retorno. Parte de este aceite es enfriadopor el enfriador de aceite, fluye hacia el tanque,es filtrado por el filtro de aceite (4) y regresa altanque hidráulico (6).

l El filtro de aceite (4) es de un tipo que filtratodo el aceite en el circuito. Si el filtro seobstruye, se activa la válvula de desvío del filtroevitando que el aceite regrese directamente altanque y ocasione daños al filtro del aceite.Además, la válvula de desvío del filtro tambiénse activa cuando en el circuito se genera unvacío.

Page 134: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-109

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

VÁLVULA DE DESVÍO DEL FILTRO DE ACEITE

Cuando el filtro está obstruidoLa válvula de desvío (1) se abre y el aceite regresadirectamente al tanque sin pasar a través del filtro.La presión regulada de la válvula de desvío es: 0.125Mpa (1,27kg/cm2 )

Cuando se forma presión negativa en el circuitode regresoLa válvula (2) se mueve hacia arriba y acciona laválvula de retención.La presión regulada de la válvula de retención: 0.025Mpa (0,26 kg/cm2 )

RESPIRADOR

l Forma de evitar presión negativa dentro deltanqueEl tanque es del tipo presurizado y sellado. Sidisminuye el nivel del aceite dentro del tanquehidráulico, habrá presión negativa en el tanque.Si esto ocurre, se abre una válvula cónica debidoal diferencial de presión entre la presión dentrodel tanque y la presión atmosférica y se dejaentrar aire para evitar la formación de unapresión negativa dentro del tanque.« La presión de aspiración: 3 KMPa (0.03 kg/cm2 )

l Forma de evitar un ascenso de presióndentro del tanqueSi la presión en el circuito se eleva por encimade la presión regulada durante las operacionesdebido al cambio en el nivel del aceite en loscilindros hidráulicos o el ascenso en latemperatura, actúa la camisa para aliviar lapresión dentro del tanque hidráulico.« Presión de comprobación: 0.16 Mpa (1.6kg/cm2 )

1. Cuerpo2. Elemento del filtro3. Válvula cónica4. Camisa

Page 135: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-110

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

VÁLVULA PPC

P. De la bomba PPCP1. Al extremo inferior del cilindro del cucharónP2. Al extremo del cabezal del cilindro del brazoP3. Al extremo inferior del cilindro del brazoP4. Al extremo del cabezal del cilindro del cucharónT. Drenaje

Page 136: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-111

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

1. Perno2. Pistón3. Platillo4. Collarín5. Retenedor6. Resorte centrador7. Resorte dosificador8. Válvula9. Cuerpo

Page 137: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-112

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PPC

Funciónl El aceite de la bomba entra al orificio P. El

circuito está cerrado por el carrete (8) y elaceite es drenado por la válvula de alivio (1).Al mismo tiempo, el aceite en el orificio PA1de la válvula de control principal, es drenadodel orificio f del carrete (8).Además, el aceite en el orificio PB1 es drenadodesde el orificio f del carrete (8).

Page 138: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-113

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

FUNCIÓN DE LA VÁLVULA PPC

La válvula PPC suministra el aceite presurizado dela bomba de carga a la cara lateral del carrete decada válvula de control según el recorrido de lapalanca de control.Este aceite presurizado acciona elcarrete.

Operación1. Palanca de control en “hold” [retención]

Los orificios PA1, P4, PB1 y P1 estánconectados a la cámara de drenaje D a travésde un fino agujero de control (f) en la válvula(8).

2. La palanca de control se accionaligeramente (control fino)(Fig. 2):Cuando el pistón (2) comienza a ser empujadopor el platillo (20), el retenedor (5) es empujado.La válvula (8) también es empujada por elresorte (7) y se mueve hacia abajo. Cuando estoocurre, se cierra el orificio de control fino (f)con respecto a la cámara de drenaje D. Casi almismo tiempo es conectado con la cámara depresión de la bomba Pp, y la presión piloto dela válvula de control es enviado al orificio P4 através del orificio fino de control (f). Cuandosube la presión en el orificio P4, la válvula (8)es empujada hacia atrás. El orificio fino de con-trol (f) queda cortado de la cámara Pp depresión de la bomba. Casi al mismo tiempo esconectado a la cámara de drenaje D y la presiónen el orificio P4 se escapa hacia la cámara depresión D. La válvula (8) se mueve hacia arribay abajo hasta que la fuerza del resorte (7) quedaequilibrada con la presión del orificio P4.La posición de la válvula (8) y del cuerpo (9)cuando el orificio de control fino (f) se encuentraa media distancia entre la cámara de drenaje Dy la cámara de presión de la bomba Pp, no cam-bia hasta que la cabeza de la válvula (8) hagacontacto con la parte inferior del pistón (2).Por lo tanto, el resorte (7) es comprimido enproporción al recorrido de la palanca de controly la presión en el orificio P4 también asciendeen proporción al recorrido de la palanca de con-trol. El carrete de la válvula de control se muevea una posición en que la presión del orificio PA1(igual a la presión del orificio P4), y la fuerzadel resorte de retroceso de la válvula de con-trol quedan equilibradas.

Page 139: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-114

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA PPC

3. La palanca de control se mueveligeramente hacia atrás desde la posiciónde operación para retener (Control fino)(Fig. 3):Cuando al platillo (10) comienza a serempujado hacia atrás, el pistón (2) esempujado hacia arriba por una fuerza quecorresponde a la fuerza del resorte centrador(6) y a la presión del orificio P4.Al mismo tiempo, el orificio (f) del control finoen la válvula (8), queda conectado a la cámarade drenaje D, y el aceite en el orificio P4 seescapa.Si la presión en el orificio P4 desciendedemasiado, la válvula (8) es empujada haciaabajo por el resorte (7). El orificio (f) del con-trol fino queda cortado de la cámara de drenajeD y casi al mismo tiempo queda conectado ala cámara de presión Pp de la bomba. Lapresión de la bomba se suministra hasta quela presión en el orificio PA1 regresa a unapresión equivalente a la posición de la palanca.Cuando el carrete de la válvula de controlregresa, el aceite en la cámara de drenaje Dfluye hacia adentro procedente del orificio decontrol fino (f’ ) de la válvula que no se hamovido. Entonces, el aceite adicional fluye através del orificio P1 hacia la cámara PB1.

4. La palanca de control accionada hasta elfinal de su recorrido (Fig. 4):El platillo (10) empuja hacia abajo el pistón (2)y el pistón (2) con fuerza empuja hacia adentrola válvula (8).El orificio de control fino (f) queda cortado dela cámara de drenaje D y conectado a lacámara de presión Pp de la bomba.Por lo tanto, el aceite presurizado de la bombade carga pasa a través del orificio (f) de con-trol fino y fluye desde el orificio P4 a la cámaraPA1 para empujar el carrete de la válvula decontrol.El aceite que regresa de la cámara PB1 fluyedesde el orificio P1 a través del orificio (f) decontrol fino hacia la cámara de drenaje D.

Page 140: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-115

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE ALIVIO PPC

VÁLVULA DE ALIVIO PPC

1. Válvula principal2. Resorte3. Asiento de la válvula4. Válvula cónica piloto5. Resorte6. Tornillo

Funciónl La válvula de alivio PPC se encuentra entre la

bomba de frenos PPC y la válvula PPC.Cuando la bomba PPC no está en acción, ocuando se ha generado alguna presiónanormal, el aceite enviado por la bomba esdescargado por esta válvula para evitar dañosen la bomba o en el circuito.

Operaciónl La válvula de alivio se encuentra instalada en

la válvula de carga. El orificio A está conectadoal circuito de la bomba y el orificio C estáconectado al circuito de drenaje.El aceite pasa a través del orificio en la válvulaprincipal (1) y llena el orificio B.Además, la válvula cónica piloto (4) estáasentada en el asiento (3) de la válvula.

l Cuando la presión en el orificio A y en el orificioB alcanza el valor de la presión regulada, laválvula cónica piloto (4) se abre y la presióndel aceite en el orificio B se escapa del orificioD hacia el orificio C para reducir la presión enel orificio B.

l Cuando desciende la presión en el orificio Bse genera un diferencial de presión en losorificios A y B por el orificio de la válvula prin-cipal (1). La válvula principal (1) se abre por lapresión en el orificio A y el aceite del orificio Aes drenado al orificio C para aliviar el circuito.

Page 141: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-116

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC)

ACUMULADOR (PARA LA VÁLVULA PPC)

Funciónl El acumulador se encuentra instalado entre la

bomba hidráulica y la válvula PPC. Aunque elmotor se pare con el brazo en alto, es posiblebajar el brazo y el cucharón por su propio pesoempleando la presión del gas nitrógenocomprimido dentro del acumulador para enviarla presión del aceite piloto y activar la válvulade control principal.

Operaciónl Después que el motor se para, si la válvula

PPC se encuentra en hold [retención], lalumbrera A dentro de la cámara de gas escomprimida por la presión de aceite en B.

l Cuando se opera la válvula PPC, la presióndel aceite en B desciende a menos de 2.9 MPa(30 kg/cm2 ). Cuando esto ocurre, la cámarade gas se expansiona por la presión delnitrógeno en A y el aceite dentro de B seemplea como presión piloto para accionar laválvula de control principal.

1. Tapón de gas2. Cilindro3. Válvula cónica4. Soporte5. Cámara de gas6. Orificio del aceite

EspecificacionesTipo de gas: Gas nitrógenoCantidad de gas: 500 ccMáxima presión de actuación: 3.4 MPa (35 kg/cm2 )Mínima presión de actuación: 1.2 MPa (12 kg/cm2 )

Page 142: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-117

Page 143: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-118

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL2 CARRETES

G. Al lado inferior del cilindro del cucharónH. Viene del orificio P1 de la válvula PPCI. Viene del orificio P3 de la válvula PPCJ. Viene del orificio P4 de la válvula PPCK. Viene del orificio P2 de la válvula P2

A. De la bomba del equipo de trabajoB. De la bomba de cambio (por vía de la válvula

de dirección)C. Al lado del vástago del cilindro del cucharónD. Al lado del vástago del cilindro del brazoE. Orificio de drenaje (hacia el tanque)F. Al lado inferior del cilindro del brazo

Page 144: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-119

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

1. Conjunto de la válvula de corte2. Válvula de descarga3. Carrete del cucharón4. Carrete del brazo5. Válvula de retención6. Válvula de aspiración7. Válvula de alivio de corte8. Malla9. Válvula de seguridad (con aspiración)10. Válvula de retención11. Válvula de alivio principal

Page 145: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-120

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

3-CARRETES

A. Viene de la bomba de cambio (por vía de laválvula de dirección)

B. Al cilindro de aditamentoC. Al lado del vástago del cilindro del cucharónD. Al lado del vástago del cilindro del brazoE. Orificio de drenaje (al tanque)F. Al lado inferior del cilindro del brazoG. Al lado inferior del cilindro del cucharónH. Al cilindro de aditamento

I. Viene de la bomba del equipo de trabajoJ. Viene de la válvula PPC del aditamentoK. Viene del orificio P1 de la válvula PPCL. Viene del orificio P3 de la válvula PPCM. Viene de la válvula PPC del aditamentoN. Viene del orificio P4 de la válvula PPCO. Viene del orificio P2 de la válvula PPC

Page 146: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-121

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

9. Malla10. Válvula de seguridad (con aspiración)11. Válvula de retención12. Válvula de alivio principal

5. Carrete del brazo6. Válvula de retención7. Válvula de aspiración8. Válvula de alivio de corte

1. Conjunto de válvula de corte2. Válvula de descarga3. Carrete del aditamento4. Carrete del cucharón

Page 147: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-122

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE ALIVIO

FunciónLa válvula de alivio se encuentra instalada en laporción de entrada de la válvula de control prin-cipal. Si la presión del aceite supera el valor de lapresión regulada, la válvula de alivio drena elaceite hacia el tanque para establecer la presiónmáxima en el circuito del equipo de trabajo yproteger el circuito.

Operaciónl El orificio A está conectado al circuito de la bomba

y el orificio C está conectado al circuito de drenaje.El aceite pasa a través del orificio en la válvulaprincipal (1) y llena el orificio B. La válvula cónicadel piloto (3) está asentada en asiento de laválvula (2).

l Si la presión dentro de los orificios A y B alcanzala presión regulada del resorte (4) de la válvulacónica piloto, ésta (3) se abre y la presión delaceite en el orificio B se escapa del orificio D alorificio C, y desciende la presión en el orificio B.

l Cuando desciende la presión en el orificio B, elorificio de la válvula principal (1) produce undiferencial de presión entre los orificios A y B. Laválvula principal es empujada y abierta y el aceiteen el orificio A pasa a través del orificio C y lapresión anormal es descargada al circuito dedrenaje.

l La presión regulada se puede cambiar ajustandola tensión del resorte (4) de la válvula cónicapiloto. Para modificar la presión regulada, quitela tapa roscada, afloje la tuerca de seguridad ymueva el tornillo de ajuste (5) en la formasiguiente:APRETAR para AUMENTAR la presiónAFLOJAR para REDUCIR la presión

1. Válvula principal2. Asiento de la válvula3. Válvula cónica piloto4. Resorte5. Tornillo de ajuste

Page 148: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-123

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

VÁLVULA DE SEGURIDAD (CON ASPIRACIÓN)

Funciónl La válvula de seguridad está en el circuito del

cilindro del cucharón dentro de la válvula decontrol principal. Si se genera una presiónanormal por cualquier sacudida o impactocontra el cilindro cuando la válvula de controlprincipal está en posición neutral, esta válvulaalivia la presión anormal para evitar daños enel cilindro.

OperaciónOperación como válvula de seguridadl El orificio A está conectado al circuito del

cilindro y el orificio B está conectado al circuitode drenaje. La presión del aceite en A esenviada al orificio D desde el orificio en elpistón piloto (3). También se envía al orificioC por el orificio formado de la válvula princi-pal (2) y el pistón piloto (3).El pistón piloto (3) está sujeto a la válvula deseguridad y el tamaño de la superficie trans-versal tiene la siguiente relación: d2 > d1 >d3 > d4.

l Si en el orificio A se produce una presiónanormal, la válvula de succión (1) no esactivada debido a la relación d2 > d1 , pero larelación entre los orificios A y C es d3 > d4 , yla válvula principal (2) recibe una presión deaceite equivalente a la diferencia entre lasáreas d3 y d4. Si la presión del aceite alcanzala fuerza (presión regulada) del resorte (4) dela válvula principal, la válvula principal (2) esactivada y el aceite del orificio A fluye haciael orificio B.

1. Válvula de aspiración2. Válvula principal3. Pistón piloto4. Resorte de la válvula principal5. Resor te de la válvula de

aspiración6. Cuerpo de la válvula

Page 149: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-124

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Operación como válvula de aspiraciónl Si se genera cualquier presión negativa en el

orificio A, el orificio D está conectado con elorificio A, y también hay una presión negativaen el orificio D. La presión del tanque delorificio B es aplicada al orificio E y la válvulade aspiración (1) recibe la presión del aceite aque es igual a la diferencia en área de d2 y d1debido a la presión del tanque en el orificio E.Por lo tanto, la presión de aceite e mueve laválvula en la dirección de apertura y la presiónde aceite a actúa para mover la válvula deaspiración (1) en la dirección de cierre.Cuando la presión en el orificio A desciende(y se acerca a la presión negativa), se tornainferior a la presión hidráulica e. La relaciónse convierte en e > presión de aceite a + fuerzadel resorte de la válvula (5) y la válvula deaspiración (1) se abre y deja que el aceite delorificio B fluya hacia el orificio A y evite laformación de cualquier presión negativa en elorificio A.

VÁLVULA DE ASPIRACIÓN

Funciónl Esta válvula actúa para evitar la formación de

cualquier presión negativa en el circuito.

Operaciónl Si se genera cualquier presión negativa en el

orificio A (extremo del vástago del cilindro delbrazo) (cuando se genera una presión inferiora la del orificio B del circuito del tanque), laválvula cónica principal (1) se abre debido ala diferencia en áreas entre d1 y d2 y el aceitefluye desde el orificio B en el extremo deltanque hacia el orificio A del extremo delcilindro.

1. Válvula cónica principal2. Camisa3. Resorte

Page 150: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-125

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DECORTEFunciónl La válvula de corte se encuentra montada

entre la bomba de cambio y la válvula delequipo de trabajo y cambia el flujo del aceiteprocedente de la bomba de cambio entre laválvula del equipo de trabajo y el drenaje,según las condiciones de operación y controlala velocidad del equipo de trabajo.

l Condiciones para la operación de corte : Corte (drenaje) : No activada (a la válvula de control princi-pal)

Operación1. Cuando se retiene la válvula del equipo

de trabajoEl aceite en la bomba de cambio (el aceite dela válvula de dirección) oprime la válvula deretención (1), se une con el aceite de la bombadel equipo de trabajo y fluye hacia la válvuladel equipo de trabajo.

2. Cuando se activa la válvula del equipo detrabajo1) Cuando la presión de la bomba del

equipo de trabajo es inferior a lapresión de corte.Como al retener la válvula del equipo detrabajo, el aceite en la bomba de cambio(el aceite de la bomba de dirección)oprime la válvula de retención (1), se unecon el aceite de la bomba del equipo detrabajo y fluye hacia la válvula del equipode trabajo.

Más de 15.7 Mpa(160 kg/cm2 )

Menos de 15.7Mpa (160 kg/cm2 )

m5

m 5

m 5

Page 151: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-126

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

2. Cuando la presión de la bomba del equipode trabajo es superior a la presión de corteCuando se alcanza la presión de corte, lapresión del aceite en la cámara a abre laválvula (2) de corte y el aceite en la cámara bde la válvula de descarga (3) pasa a travésde la cámara c y es drenado. El aceite en lacámara d de la válvula de descarga (3) pasaa través de los orificios e y f y luego hacia lacámara b provocando la disminución de lapresión de aceite en la cámara d y la aperturade la válvula de descarga (3). De esta formase drena el aceite de la bomba de cambio.

Page 152: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-127

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPALCARRETES DEL BRAZO Y DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE RETENCIÓN

El carrete (3) del brazo también se encuentraen posición neutral y el circuito de desvío estáabierto y el aceite del orificio B pasa alrededordel carrete y regresa al tanque procedente delcircuito de drenaje.

l El aceite de la bomba PPC entra al orificio Lde la válvula PPC, pero como las palancasdel brazo y del cucharón están en posiciónneutral, el aceite regresa al tanque procedentede la válvula de alivio PPC.

Operaciónl El aceite de la bomba de cambio que ha

pasado a través de la válvula de corte y elaceite de la bomba del equipo de trabajoentran al orificio A y la válvula de alivio (1)regula la máxima presión.

l Como el carrete (2) del cucharón se encuentraen la posición neutral, el circuito de desvíoestá abierto y el aceite de A pasa alrededordel carrete y fluye hacia el orificio B.

Page 153: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-128

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE SUBIR

hacia el circuito de desvío del carrete (3) delbrazo. El circuito de desvío está cerrado porel carrete (3) del brazo y el aceite empuja yabre la válvula de retención (5). El aceite dela válvula de retención (5) fluye hacia el orificioD y hacia la parte inferior del cilindro.El aceite del lado del vástago del cilindro entraal orificio de drenaje F procedente del orificioE y regresa al tanque haciendo que el brazose levante.

Operaciónl Cuando se tira de la palanca (4) del brazo, el

aceite fluye desde el orificio L de la válvulaPPC hacia los orificios N y S. El aceite delorificio T pasa a través del orificio M y fluyehacia el circuito de drenaje. La presión delaceite en el orificio S oprime el carrete delbrazo (3) y lo pone en la posición RAISE =SUBIR.

l El aceite de la bomba pasa a través del circuitode desvío del carrete (2) del cucharón y fluye

Page 154: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-129

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE BAJAR

hacia el circuito de desvío del carrete (3) delbrazo. El circuito de desvío está cerrado porel carrete (3) del brazo y el aceite empuja yabre la válvula de retención (5). El aceite dela válvula de retención (5) fluye hacia el orificioE y hacia la parte del vástago del cilindro.El aceite del lado inferior del cilindro entra alorificio de drenaje F procedente del orificio Dy regresa al tanque haciendo que el brazodescienda.

Operaciónl Cuando se empuja la palanca (4) del brazo,

el aceite fluye desde el orificio L de la válvulaPPC hacia los orificios M y T. y el aceite delorificio S fluye hacia el circuito de drenaje. Lapresión del aceite en el orificio T empuja elcarrete del brazo (3) y lo pone en la posiciónLOWER = BAJAR.

l El aceite de la bomba pasa a través del circuitode desvío del carrete (2) del cucharón y fluye

Page 155: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-130

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL BRAZO EN POSICIÓN DE FLOTACIÓN

Operaciónl Cuando se empuja más la palanca (4) del

brazo desde la posición de LOWER = BAJAR(a la posición FLOAT = FLOTACIÓN), elcarrete (3) del brazo se mueve más desde laposición de LOWER = BAJAR y queda situadoen la posición de FLOAT = FLOTACIÓN.

l El aceite de la bomba pasa a través del circuitode desvío del carrete (2) del cucharón y fluyehacia el circuito de desvío del carrete (3) delbrazo. El carrete (3) del brazo hace que el

aceite en el circuito de desvío fluya hacia elcircuito de drenaje y la válvula de retención(5) no se puede ni empujar ni abrir. Además,tanto el circuito de elevación D del cilindro delbrazo y el circuito E están conectados alcircuito de drenaje y el brazo desciende bajosu propio peso.Cuando el cucharón está tocando el terreno,se puede mover hacia arriba y abajo deacuerdo al contorno y superficie del terreno.

Page 156: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-131

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE INCLINACIÓN

orificio A empuja y abre la válvula de retención(7).

l El aceite del orificio A pasa desde la válvulade retención (7) a través del orificio G y haciael lado inferior del cilindro del cucharón.

l El aceite en el lado del vástago del cilindro delcucharón fluye desde el orificio H hacia elorificio de drenaje F y regresa al tanqueproduciendo la inclinación del cucharón.

Operaciónl Cuando se tira de la palanca (6) del cucharón,

la presión del aceite en el orificio L de la válvulaPPC se libera del orificio P al orificio R y elaceite en el orificio V fluye hacia el circuito dedrenaje. La presión del aceite en el orificio Rsitúa el carrete (2) del cucharón en la posiciónTILT = INCLINACIÓN.

l Como el circuito de desvío está cerrado porel carrete (2) del cucharón, el aceite en el

Page 157: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-132

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

CARRETE DEL CUCHARÓN EN POSICIÓN DE DESCARGA

el carrete (2) del cucharón, el aceite en elorificio A empuja y abre la válvula (7). El aceitedel orificio A pasa desde la válvula deretención (7) a través del orificio H hacia ellado del vástago del cilindro del cucharón.

l El aceite que se encuentra en el lado inferiordel cilindro del cucharón fluye desde el orificioG hacia el orificio de drenaje F y regresa altanque provocando la descarga del cucharón.

Operaciónl Cuando la palanca del cucharón (6) se

empuja, la presión del aceite en el orificio Lde la válvula PPC es liberado del orificio Qhacia el orificio V y el aceite en el orificio Rfluye hacia el circuito de drenaje. La presióndel aceite en el orificio V coloca el carrete delcucharón (2) en la posición DUMP =DESCARGA.

l Como el circuito de desvío está cerrado por

Page 158: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-133

Page 159: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-134

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO

VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO

4. Brazo5. Articulación del cucharón6. Cucharón

1. Palanca acodada2. Cilindro del cucharón3. Cilindro del brazo

Page 160: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-135

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VARILLAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO

Page 161: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-136

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CUCHARÓN

CUCHARÓN

1. Cucharón (3.1 m3)2. Cuchilla empernada (BOC)3. Plancha

Page 162: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-137

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DEL BRAZO

1. Interruptor de proximidad2. Platillo3. Vástago del cilindro del cucharón4. Palanca5. Interruptor de proximidad

Page 163: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-138

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

POSICIONADOR DEL CUCHARÓNl El posicionador del cucharón es un sistema

accionado eléctricamente que se emplea paracolocar el cucharón en el ángulo deseadocuando el cucharón se mueve desde laposición de DUMP = DESCARGA hacia laposición de TILT = INCLINACIÓN. Cuando elcucharón llega a la posición deseada, lapalanca del cucharón es devuelta desde laposición TILT = INCLINACIÓN a la posiciónHOLD = RETENCIÓN y el cucharón quedaautomáticamente colocado al ángulo deexcavación apropiado.

l La palanca (4) está asegurada al vástago (3)del cilindro del cucharón por medio de pernos.Igualmente, el interruptor de proximidad (5)está fijado al cilindro por medio de pernos.

l Cuando el cucharón se mueve desde laposición de DUMP = DESCARGA hacia laposición de TILT = INCLINACIÓN, el vástagodel cilindro del cucharón se mueve hacia laizquierda y al mismo tiempo, la palanca (4)también se mueve hacia la izquierda. Elinterruptor de proximidad (5) queda separadode la palanca (4) en la posición deseada y lapalanca del cucharón es devuelta a la posiciónneutral.

DESCONECTOR DEL BRAZOl El desconector del brazo es un sistema

accionado eléctricamente. Este sistema actúapara mover la palanca del brazo hacia laposición de HOLD = RETENCIÓN y paradetener el brazo en la posición deseada an-tes de que el brazo alcance la elevaciónmáxima.

l El platillo (2) está fijo al brazo. El interruptorde proximidad (1) está fijo a la estructura.Cuando el brazo se mueve desde la posiciónde LOWER = BAJAR hacia la posición deRAISE = SUBIR, el brazo sube y cuando llegaa la posición deseada, el interruptor deproximidad y la palanca se unen y el sistemaes accionado para devolver la palanca delbrazo a la posición de HOLD = RETENCIÓN.

Page 164: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-139

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

Operación del interruptor deproximidad

RAISE = SUBIR el brazol Cuando el brazo está más bajo que la posición

regulada del desconector del brazo, el detec-tor (plancha de acero) no está encima de lasuperficie detectora del interruptor deproximidad por lo cual, el circuito de carga delinterruptor de proximidad está desactivado.El relé interruptor está en OFF y se ha cortadola corriente para el solenoide.

l Cuando la palanca del brazo se mueve haciala posición de RAISE = SUBIR, el carrete delbrazo es sostenido en la posición RAISE =SUBIR por el seguidor de la leva y la leva en lapalanca y el brazo sube.

Page 165: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-140

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

Acción del interruptor de proximidad

l Cuando el brazo sube y alcanza la posiciónregulada para su desconexión, o en otraspalabras, el detector (plancha de acero) estáen posición adecuada en la superficiedetectora del interruptor de proximidad, unacorriente eléctrica es enviada al solenoide porla acción del interruptor de proximidad y porel circuito del relé. Como resultado, elsolenoide se activa y la leva es retirada deltope de leva y el carrete del brazo es devueltoa la posición de HOLD = RETENCIÓN por elresorte de retroceso.

Cuando el detector está separadode la superficie detectora del

interruptor de proximidad

Se apaga

Se corta el flujo de corriente

Se corta el flujo de corriente

Cuando el detector se encuentraen posición en la superficiedetectora del interruptor de

proximidad

Se ilumina

Fluye la corriente

Fluye la corriente

Posición

Exposición de la actuación delinterruptor de proximidad

Circuito de carga del interruptor deproximidad (circuito del interruptor delrelé)

Circuito de carga del interruptor del relé(circuito del solenoide

Page 166: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-141

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

Operación del interruptor deproximidadTILT = INCLINACIÓN del cucharónl Cuando el cucharón está más abajo de la

posición regulada para el auto nivelador, eldetector (plancha de acero) no está sobre lasuperficie detectora del interruptor deproximidad del cucharón y la corriente fluyeen el circuito de carga del interruptor deproximidad. El interruptor del relé se pone enOFF [desactivado] y se corta el flujo decorriente al solenoide.

l Cuando la palanca del cucharón se mueve ala posición de TILT = INCLINACIÓN, el carretedel cucharón se sostiene en la posición de TILT= INCLINACIÓN por el seguidor de la leva y laleva en la palanca y el cucharón se inclina.

Page 167: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-142

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO POSICIONADOR DEL CUCHARÓN Y DESCONECTOR DELBRAZO

Acción del interruptor de proximidad

l Cuando el cucharón se inclina y alcanza laposición regulada para el nivelador delcucharón, o en otras palabras, el detector(plancha de acero) está separado de lasuperficie detectora del interruptor deproximidad, una corriente eléctrica es enviadaal solenoide por la acción del interruptor deproximidad y el circuito del relé.Como resultado, se activa el solenoide y laleva es retirada del retenedor de leva y elcarrete del cucharón es devuelto a la posiciónde HOLD = RETENCIÓN por el resorte deretroceso.

Cuando el detector se encuentra enposición en la superficie detectora

del interruptor de proximidad

Se ilumina

Fluye la corriente

Se corta la corriente

Posición

Exposición de la actuación delinterruptor de proximidad

Circuito de carga del interruptorde proximidad (circuito delinterruptor del relé)

Circuito de carga del interruptordel relé (circuito del solenoide

Cuando el detector está separadode la superficie detectora del

interruptor de proximidad

Se apaga

Se corta el flujo de corriente

Fluye la corriente

Page 168: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-143

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CABINA

CABINA

1. Cristal delantero2. Limpia parabrisas delantero3. Limpia parabrisas trasero4. Puerta

Page 169: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-144

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

ACONDICIONADOR DE AIRETUBERÍAS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Salidas de aire2. Condensador del acondicionador de aire3. Receptor seco4. Compresor

5. Orificio de entrada del agua caliente6. Orificio de salida del agua caliente7. Unidad acondicionadora de aire

Page 170: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-a

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO(1/2) (Pag. 10-146)

Horn = CornetaHorn = CornetaFront frame wiring harness = Arnés de conductores

del bastidor delanteroFront light wiring harness = Arnés de conductores de

la luz delanteraR.H. head lamp = Faro delantero derechoDimmer Lo = Atenuador de bajaDimmer Lo = Atenuador de bajaR.H. head (+) = Faro derecho (+)R.H. head (+) = Faro derecho (+)Dimmer Hi = Atenuador de altaDimmer Hi = Atenuador de altaTurn signal = Señal de giroR.H. front combination lamp = Luz de combinación

delantera derechaTurn signal = Señal de giroTurn signal = Señal de giroOuter R.H. = Exterior derechaOuter R.H. = Exterior derechaGND = TierraGND = TierraClearance = HolguraClearance = HolguraGND = TierraL.H. front combination lamp = Luz de combinación

delantera izquierdaOuter L.H. = Exterior izquierdaOuter L.H. = Exterior izquierdaTurn signal = Señal de giroTurn signal = Señal de giroTurn signal = Señal de giroL.H. head lamp = Faro delantero izquierdoDimmer Hi = Atenuador de altaDimmer Hi = Atenuador de altaL.H. head (+) = Faro izquierdo (+)L.H. head (+) = Faro izquierdo (+)Dimmer Lo = Atenuador de bajaDimmer Lo = Atenuador de bajaS/W dump signal = Interruptor de la señal de descargaGND = TierraBucket proximity switch = Interruptor de proximidad del

cucharónPower = EnergíaBoicot signal = Señal del cucharónGnd = TierraBoom kick-out proximity switch = Interruptor de

proximidad desconector del brazoPower = EnergíaBoom signal = Señal del brazoGnd = TierraHorn = CornetaHorn = CornetaFront frame ground = Tierra del bastidor delantero

Emergency steering = Dirección de emergenciaActivated = ActivadoGND = TierraEmergency steering = Dirección de emergenciaNormal = NormalGND = TierraFORWARD solenoid = Solenoide de AVANCEF. Solenoid = Solenoide A.Gnd = TierraREVERSE solenoid = Solenoide de RETROCESOR. solenoid = Solenoide de R.GND = TierraHI-LO solenoid = Solenoide de ALTA-BAJAHi-Lo solenoid = Solenoide de Alta-BajaSpeed solenoid = Solenoide de velocidadSpeed solenoid = Solenoide de velocidadGND = TierraParking brake solenoid = Solenoide del freno de

estacionamientoSolenoid = SolenoideGND = TierraSpeed sensor = Sensor de velocidadSpeed (+) = Velocidad (+)Speed (-) = Velocidad (-)Parking brake indicator = Indicador del freno de

estacionamientoP/B ind = Ind. P/BGND = TierraTorque converter oil temperatre sensor = Sensor de

temperatura del aceite del convertidorT/C temp = Temperatura del ConvertidorGND = TierraTransmission wiring harness = Arnés de conductores

de la transmisión

Open when ACC pressure drops = Abierto cuandodesciende la presión ACC

Brake ACC low pressure S/W = Inter. de baja presiónACC

Emergency brake S/W = Inter. del freno de emergenciaEmergency parking brake solenoid = Solenoide del

freno de estacionamiento de emergenciaLo press = Baja presiónLo press = Baja presiónLo press = Baja presiónGND = TierraEmergency S/W = Inter. de emergenciaEmergency S/W = Inter. de emergenciaPower GND = Tierra de energíaSolenoid = Solenoide

Page 171: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-b

Bulkhead wiring harness for WA320/380 = Arnés deconductores del mamparo para WA320/380

L.H. condenser = Condensador izquierdo(F) window sealed washer = Lavador sellado para

ventanilla delanteraEmergency brake = Freno de emergenciaEmergency brake = Freno de emergenciaPage 10-146 continues (4)

CN LR3S/W pump CVT OFF = Inter. bomba CVT OFFCoolant level = Nivel del refrigeranteE/G stop motor B = E/G motor de parada BE/G stop motor P1 = E/G motor de parada P1E/G stop motor P2 = E/G motor de parada P2E/G stop motor A = E/G motor de parada AE/G speed (+) = E/G velocidad (+)E/G speed (-) = E/G velocidad (-)

CN TL1Emergency C/T activated = C/T de emergencia activadoEmergency C/T normal = C/T de emergencia normalF solenoid = Solenoide FR solenoid = Solenoide RHigh/Low solenoid = Solenoide Alta/BajaSpeed solenoid = Solenoide de velocidadGND = Tierra

CN TL2Speed (+) = Velocidad (+)Speed (-) = Velocidad (-)P/B Ind = Ind P/BT/C Temp. (Monitor) = Monitor de temperatura T/CGND (signal) = Señal de tierra

CN LR5Constant 24V = Constante 24VPower GND = Tierra de energíaSignal GND = Señal de tierraAir conditioner GND = Tierra del acondicionador de Aire

CN LR1Stop light = Luz de paradaBackup buzzer = Zumbadora de marcha atrásHorn = CornetaTurn signal R.H. = Señal de giro derechaTurn signal L.H. = Señal de giro izquierdaSmall R.H. = Pequeña DerechaSmall L.H. = Pequeña IzquierdaHead light Hi = Faro delantero AltaHead light Lo = Faro delantero BajaHead light R.H. = Faro delantero DerechoHead light L.H. = Faro delantero IzquierdoWork light R = Luz de trabajo Derecha.

CN LR2Proximity S/W power = Energía para Inter. de

proximidadBoom signal = Señal del brazoBoicot signal = Señal del cucharónF. Washer = Lavador delanteroR. Washer = Lavador traseroA/C condenser = Condensador del acondicionador de

aireA/C compressor = Compresor del acondicionador de

aireBrake oil pressure Lo = Presión baja del aceite de los

frenosEmergency P/B solenoid = Solenoide P/B de

emergencia

Page 172: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-c

(Pag. 10-147)

CN R09Turn signal R.H. = Señal de giro derechaBack-up lamp = Luz de marcha atrásSmall R.H. = Pequeña derechaStop lamp = Luz de paradaGnd = TierraTurn signal lamp = Luz de giroBack up lamp = Luz de marcha atrásTail lamp = Luz traseraStop lamp = Luz de paradaR.H. rear combination lamp = Luz de combinación

trasera derecha

CN R08GND = TierraStop lamp = Luz de paradaSmall L.H. Pequeña izquierdaBack up lamp = Luz de marcha atrásTurn signal L.H. = Señal de giro IzquierdaStop lamp = Luz de paradaTail lamp = Luz traseraBack up lamp = Luz de marcha atrásTurn signal = Señal de giroL.H. rear combination lamp = Luz de combinación

trasera izquierda

CN R06Coolant level = Nivel de refrigeranteSignal GND = Señal de tierraRadiator water level sensor = Sensor del nivel de agua

del radiador

CN R07Fuel level = Nivel de combustibleSignal Gnd = Señal de TierraFuel level sensor = Sensor del nivel de combustible

CN R18Small = PequeñaGND = TierraLicense Lamp = Luz de licencia

Rear working lamp harsness = Arnés de conductoresde la luz de trabajo trasera

CN GR1Work lamp = Luz de trabajoBackup buzzer = Zumbadora de marcha atrásGND = Tierra

CN GW1Work lamp = Luz de trabajoGND = TierraWorking lamp R.H. = Luz de trabajo derechaWorking lamp L.H. = Luz de trabajo izquierdaBack up buzzer = Zumbadora de marcha atrás

Rear guard wiring harness = Arnés de conductores delprotector trasero

Battery = BateríaBattery relay = Relé de la batería

Slow blow fuse = Fusible de acción lentaHeater relay = Relé del calentadorGlow plug = Bujía incandescenteTo slow blow fuse = Hacia el fusible de acción lenta

Bulkhead wiring harnes for WA420/470 = Arnés deconductores para WA420/470

L.H. condenser = Condensador izquierdo(F) window sealed washer = Lavador sellado para

ventana delantera(R) window sealed washer = Lavador sellado para

ventana traseraR.H. condenser = Condensador derechoBrake ACC low pressure switch = Inter. de baja presión

del frenoEmergency brake switch = Inter. del freno de

emergenciaEmergency parking brake solenoid = Solenoide del

freno de estacionamiento por emergenciaCondenser Hi/lo = Condensador Alta/BajaCondenser = CondensadorPower GND = Tierra de energíaMCD2 condenser motor = Motor del condensador

MCD2MCD1 condenser motor = Motor del condensador

MCD1F washer = Lavador delanteroPower GND = Tierra de energíaR washer = Lavador traseroPower GND = Tierra de energíaCondenser = CondensadorCondenser = CondensadorPower GND = Tierra de energíaPresss S/W = Interrupto por presiónPresss S/W = Interrupto por presiónPresss S/W = Interrupto por presiónSignal Gnd = Tierra de la señalEmergency S/W = Inter. de emergenciaEmergency S/W = Inter. de emergenciaEmergency S/W = Inter. de emergenciaEmergency S/W = Inter. de emergenciaPower Gnd = Tierra de energíaSolenoid = Solenoide

CN ER1A/C Compressor = Compresor ACF/G Oil press = Presión de aceiteF/G Oil level = Nivel de aceiteHeater preheat relay = Relé de precalentamiento del

calentadorDust indicator = Indicador de polvo

Page 173: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-d

Coolant temp. (gauge) = Indicador de temperatura delrefrigerante

GND = TierraCoolant Temp. (Timer) = Sincronizador de la

temperatura del refrigeranteCharge pilot & BR = Carga del piloto & BRE/G Star & N relay = Arranque y reléHeater Relay = Relé del calentadorPage 10-147 continues (3)

CN ER2Stop motor B = Motor de parada BStop motor P1 = Motor de parada P1Stop motor P2 = Motor de parada P2Stop motor A = Motor de parada APower GND = Tierra de energíaE/G Speed (+) = Velocidad (+)E/G speed (-) = Velocidad (-)

Engine water temperature sensor = Sensor detemperatura del agua del motor

Engine water temperature sensor = Sensor detemperatura del agua del motor

Alternator = AlternadorStarting motor = Motor de arranqueEngine stop motor = Motor de parada del motor

CN E13Start & N relay = Arranque y reléCharge pilot BR = Piloto de carga BR

CN E03Stop motor P1 = Motor de parada P1Stop motor B = Motor de parada BStop motor P2 = Motor de parada P2Stop motor A = Motor de parada APower GND = Tierra de energía

Freon compressor magnet clutch = Embraguemagnético del compresor de freon

A/C compressor = Compresor A/C

Engine oil pressure sensor = Sensor de presión delaceite del motor

Engine oil level = Nivel del aceite del motorE/G oil level = Nivel del aceiteDust indicator = Indicador de polvoDust indicator = Indicador de polvoPower Gnd = Tierra de energía

Page 174: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-e

(Pag. 10-148)

2/2

Emergency parking brake release switch =Interruptor para soltar el freno de estacionamiento por

emergenciaHorn switch = Inter. de la cornetaHorn switch = Inter. de la cornetaStarting switch = Interruptor del arranquePreheat = PrecalentamientoOFF = DesactivadoOn = ActivadoSTART = ArranqueParking brake S/w = Inter. freno de estacionamientoLighting S/W = Interruptor de iluminaciónDimmer S/W = Interruptor de atenuaciónTurn signal & hazard S/W = Inter. de señal de giro y de

peligroHazard = PeligroTurn signal = Señal de giroCombination switch = Interruptor de combinaciónDirectional switch = Interruptor direccionalSpeed S/WSpeed S/W = Interruptor de velocidad

Main monitor = Monitor principalCN l05Power 24V = Energía 24VPower 24V = Energía 24VStarting S/W C = Interruptor del Arranque CAlternator R = Alternador RWater temp. signal (preheat) = Señal de temperatura

del agua (precalentamiento)Neutral = NeutralEmergency S/T normal = Emergencia S/T normalEmergency S/T activated = Emergencia S/T activadaSpeed level 1 = Nivel de velocidad 1Speed level 2 = Nivel de velocidad 2Small light = Luz pequeñaWork light F input = Entrada luz de trabajo delanteraWork light R imput = Entrada luz de trabajo traseraPreheat ON input = Entrada precalentamiento ON

CN L06Work light F output = Salida de luz de trabajo delanteraWork light R output = Salida de luz de trabajo traseraT/M cut-off output = Salida de corte de la transmisiónPreheat output = Salida de precalentamientoAuto grease output = Salida de engrase automáticoE.C.S.S. output = Salida E.C.S.S.Buzzer output = Salida de zumbadoraCaution light = Luz de precauciónCheck light = Luz de comprobaciónParking = EstacionamientoHigh beam (+) = Luz larga (+)

HIgh beam (-) = Luz larga (-)10-148 continues (2)Turn signal (L.H.) = Luz de giro izquierdaTurn signal (R.H.) = Luz de giro derechaGND = Tierra

CN L07Speedmeter (+) = Velocímetro (+)Speedmeter (-) = Velocímetro (-)Tachometer (+) = Tacómetro (+)Flashing synchroninzation = Destello de sincronizaciónNetwork (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)Network (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)Auto grease B input = Entrada del engrase automático

BBuzzer ON input = Entrada de la zumbadora ONShift signal F input = Entrada de la señal de cambio

delanteraShift signal R input = Entrada de la señal de cambio

traseraCN GRE (grease = grasa)Auto grease (out) = Salida de engrase automáticoAuto grease A (IN) = Entrada del engrase automático

AAuto grease B (IN) = Entrada del engrase automático

BAuto grease = Engrase automáticoP GND = Tierra PAuto grease constant 24V = Constante del engrase

automático 24VE.C.S.S. damper = Amortiguador E.C.S.S.Network (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)Maintenance monitor = Monitor de mantenimiento

CN L18Power 24V = Energía 24VPower 24V = Energía 24VGND = TierraE/G water temp. = Temperatura del agua del motorT/C oil temp. = Temperatura del aceite del convertidorFuel level = Nivel del combustibleCoolant level = Nivel del refrigeranteBrake oil level = Nivel del aceite de los frenosE/G oil press. = Presión de aceite del motorBrake oil press. = Presión del aceite de los frenosCharge = CargaE/G oil level = Nivel del aceite del motorGND = TierraAir cleaner = Depurador de aireBrake line malfunction = Mal funcionamiento de la línea

Page 175: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-f

de frenos

CN L19Starting S/W C = Interruptor del Arranque CCheck light output = Salida de la luz de comprobaciónCaution light output = Salida de la luz de precauciónBuzzer output = Salida de la zumbadoraFlashing synchronization = Destello de sincronizaciónGND = TierraCN L21Night illumination = Iluminación nocturnaIllumination GND = Tierra de Iluminación

CN L22Service meter, GND = Tierra del indicador de servicioService meter (+) = Indicador de servicio (+)

Forward relay CN L66 = Relé de AVANCE CN L66Reverse relay CN L67 = Relé de RETROCESO CN

L67Kick-down relay = Relé Desconector CN L68Kick-down switch = Inter. de desconexiónIf equipped = Si está equipado

CN FS1Key On 24V = Llave ON, 24VKey ON 24V = Llave ON, 24V

CN FS2Head light = Faro delanteroHead light R.H. = Faro delantero derechoHead light L.H. = Faro delantero izquierdoSmall light = Luz pequeñaSmall light R.H. = Luz pequeña derechaSmall light L.H. = Luz pequeña izquierdaParking = EstacionamientoT/M Lever = Palanca de la transmisiónMonitor = MonitorWork equipment = Equipo de trabajoE/G stop = Parada del motorAuto grease = Engrase automático

CN FS3Light main = Luz principalBack stop = Parada de marcha atrásTurn = GiroStarting S/W = Interruptor de arranqueHazzard = PeligroConstant 24 V = Constante 24V

CN FS4Key On 24V = Llave ON, 24VKey ON 24V = Llave ON, 24V

CN FS5Work light F. = Luz de trabajo delanteraWork light R. = Luz de trabajo traseraA/C 1

A/C 2Wiper washer = Limpiador lavadorAuto shift controller = Controlador del cambio

automáticoCN SF6Lighter & Radio = Encendedor de cigarrillos y radioBeacon = ReflectorAuto grease = Engrase automático

CN OP1Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP2Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP3Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP4Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP5Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP1Key ON 24V = Llave ON, 24V

CN OP2Key ON 24V = Llave ON, 24V

If equipped = Si lo tiene

Turn signal unit CN L46 = Señal de giro CN L46R. working lamp relay CN L61 = Relé luz de trabajo

traseraR. working lamp relay CN L60 = Relé luz de trabajo

delanteraE/G stop relay CN L62 = Relé de parada del motor CN

L62Dust indicator relay CN L80 = Relé del indicador de

polvo CN L80E/G oil press. relay CN L64 = Relé de presión de aceite

del motor CN L64Preheating relay CN L56 = Relé de precalentamiento

CN L56Boom relay CN L49 = Relé del brazo CN L49Boicot relay CN L48 = Relé del cucharón CN L48Proximity s/w relay CN L50 = Relé del interruptor de

proximidad CN L50Auto leveler relay CN L51 = Relé de auto nivelación

CN L51Parking brake safety relay CN L59 = Relé de seguridad

del freno de estacionamiento CN L59Neutralizer relay CN L58 = Relé neutralizador CN L58Hazard relay CN L52 = Relé de peligro CN L52Stop lamp relay Cn L53 = Relé de luz de parada CN

L53T/M cut-off relay CN L65 = Relé de corte de la

Page 176: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-g

transmisión CN L65Neutral relay CN L57 = Relé Neutral CN L57Hork Relay CN L55 = Relé de corneta CN L55

CN KN124VConstant 24V = 24V constanteParking brake = Freno de estacionamientoBuzzer output = Salida de la zumbadoraNetwork (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)Starting S/W BR = Interruptor de arranque BRSignal GND = Tierra de la señalPower GND = Tierra de energía

CN LR6Power 24V = Energía 24VPower 24V = Energía 24V

CN LR4E/G Water temp (gauge) = Indicador de temperatura

del agua del motorE/G water temp (timer) = Sincronizador de temperatura

del agua del motorE/G oil press. = Presión de aceite del motorE/G oil level = Nivel del aceite del motorAir cleaner clogged = Obstrucción del depurador de

aireAlternator R = Alternador RPreheat relay = Relé precalentadorStarting s/w C = Interruptor del arranque CStarting S/w BR = Interruptor del arranque BRFuel Level = Nivel del combustibleCondenser Hi/Lo = Condensador Alta/BajaGauge GND = Tierra del indicadorEmergency brake = Freno de emergenciaEmergency brake = Freno de emergencia

CN LR3Coolant level = Nivel del refrigeranteE/G stop B = Parada B del motorE/G stop P1 = Parada P1 del motorE/G stop P2 = Parada P2 del motorE/G stop A = Parada A del motorE/G rotation (+) = Rotación (+) del motorE/G rotation (-) = Rotación (-) del motor

CN TL1Emergency S/T activated = S/T de emergencia activadoEmergency S/T normal = S/T de emergencia normalF solenoid = Solenoide de avanceR solenoid = Solenoide de retrocesoHi/Lo = Alta/BajaSpeed solenoid = Solenoide de velocidadP/B solenoid = Solenoide P/BGnd = Tierra

CN TL2Speedometer (+) = Velocímetro (+)Speedometer (-) = Velocímetro (-)P/K brake indicator = Indicador del freno de

estacionamientoT/C oil temp. = Temperatura del aceite del convertidorSignal GND = Tierra de la señal

Page 177: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-h

(Pag. 10-149)

Boom kick-out solenoid = Solenoide desconector delbrazo

Boicot positioner solenoid = Solenoide posicionador delcucharón

Work equipment control = Control del equipo de trabajoConnect CN L33 and CN L32 = Conectar CN L33 con

CN L32Front wiper s/w = Interruptor del limpiador delanteroRear wiper s/w = Interruptor del limpiador traseroWiper relay = Relé del limpiador

CN L34Network (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)+24V maintenance motor = Motor de mantenimiento

de +24VIllumination (m/t motor) = Motor de iluminación m/tBuzzer output = Salida de la zumbadorasignal GND = Tierra de la señalPower Gnd = Tierra de la energía

CN L33Boom relay = Relé del brazoBoicot relay = Relé del cucharónBoicot kick-out solenoid = Solenoide desconector del

cucharónBoicot signal = Señal del cucharónBoom signal = Señal del brazoAuto leveler relay = Relé auto niveladorAuto leveler relay = Relé auto nivelador

CN L32Power 24V = Energía 24VPower 24V = Energía 24VBoom relay = Relé del brazoBucket relay = Relé del cucharónProximity s/w relay = Relé del interruptor de proximidadBucket relay = Relé del cucharónBoom relay = Relé del brazoAuto leveler relay = Relé del auto nivelador

CN L10F. Wiper AS = Conjunto del limpiador delantero ASF. Wiper Hi = Limpiador delantero AltaF. Wiper Lo = Limpiador delantero BajaF. Washer = Lavador delanteroR. Wiper AS = Conjunto del limpiador trasero ASR. Wiper (+) = Limpiador trasero (+)R. Washer = Lavador trasero

Front wiper S/W = Interruptor del limpiador delanteroRear Wiper S/W = Interruptor del limpiador trasero

CN L44Wiper relay = Relé del limpiadorGND = TierraWasher S/W = Interruptor del lavadorWiper S/W = Interruptor del limpiadorWiper motor AS = Conjunto del motor del limpiador

CN C02RadioLighter & radio = Encendedor de cigarrillos y radioLighter & radio = Encendedor de cigarrillos y radioBattery constant 24V = Constante de batería 24VGND = Tierra

Cig. Lighter = Encendedor de cigarrillos

CN CL1Battery constant 24V = Constante de batería 24VLighter & radio = Encendedor de cigarrillos y radioF. Wiper Hi = Limpiador delantero AltaF. wiper Lo = Limpiador delantero BajaF. Wiper P1 = Limpiador delantero P1F. wiper P2 = Limpiador delantero P2F. work light = Luz de trabajo delanteraBeacon = Haz de luzR. wiper + = Limpiador trasero +R. wiper P1 = Limpiador trasero P1GND = Tierra

CN LR5Constante 24V = 24V constantePower GND = Tierra de energíaSignal GND = Tierra de la señalAir conditioner GND = Tierra del acondicionador de aire

CN LR1Stop light = Luz de paradaBack light buzzer = Zumbadora de la luz de marcha

atrásHorn = CornetaTurn signal R.H. = Señal de giro derechaTurn signal L.H. = Señal de giro izquierdaSmall R.H. = Pequeña derechaSmall L.H. = Pequeña izquierdaHead light Hi = Faro delantero HiHead light Lo = Faro delantero LoHead light R.H. = Faro delantero derechoHead light L.H. = Faro delantero izquierdoWork light R = Luz de trabajo derecha

Page 178: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-i

CN LR2Proximity S/W relay = Relé del interruptor de proximidadBoom signal = Señal del brazoBoicot signal = Señal del cucharónF. Washer = Lavador delanteroR. Washer = Lavador traseroAir condenser = Condensador del aire acond.Air compressor = Compresor de aireBrake oil press. Lo = Presión baja del aceite de los

frenosEmergency PB release solenoid = Solenoide para

liberación de emergencia

Air conditioner controller wiring harness =Arnés de conductores del controlador del

acondicionador de aireA/C switch = Interruptor del aire acondicionadoL.H. Blower servo motor = Servo motor del soplador

izquierdoA/C control = Control del acondicionador de aireR.H. Blower servo motor = Servo motor del soplador

derechoThermistor = TermistorRec & free air servo motor = Servo motor de

recirculación y aire libreBlower motor & resistor = Motor del soplador y resistorAir mix servo motor = Servo motor mezclador de aireA/C relay wiring harness = Arnés de conductores del

relé del acondicionador de aireBlower relay (main) = Relé del soplador (principal)Blower relay (Hi) = Relé del soplador (Alta)Blower relay (M2) = Relé del soplador (M2)Blower relay (M1) = Relé del soplador (M1)Mag. C. relay (M1) = Relé del embrague magnético

(M1)Cond Hi relay = Relé de la condición de alta

CN KNO (knob)Knob displacement = Desplazamiento del botónPower 24V = Energía de 24VSignal GND = Tierra de la señalNetwork (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)

CN L12Transmission cut-off switch = Interruptor de corte de la

transmisión

CN LB1Stop lamp switch = Interruptor de la luz de parada

CN L42Buzzer = ZumbadoraAlarm buzzer = Alarma zumbadora

Warning lamp (Beacon) switch = Interruptor de la luz(haz de luces) de alarma

Warning lamp (beacon) = Luz de alarma (haz de luces)

CN C05Warning light = Luz de alarmaBeacon = Haz de luzWarking light = Luz de alarmaGND = Tierra

CN C03Front working lamp (R.H.) = Luz de trabajo delantera

derechaF. work = Luz de trabajo delanteraGnd = Tierra

CN C04Front working lamp (L.H.) = Luz de trabajo delantera

izquierdaF. work = Luz de trabajo delanteraGnd = Tierra

Front wiper motor = Motor del limpiador delanteroCN C01Wiper Hi = Limpiador altaWiper Lo = Limpiador bajaGND = TierraWiper P1 = Limpiador P1Wiper P2 = Limpiador P2

Rear wiper motor = Motor del limpiador traseroCN C07Wiper P1 = Limpiador P1Wiper + = Limpiador +GND = TierraWiper P2 = Limpiador P2

Cab Wiring Harness = Arnés de conductores de lacabina

Door switch (R.H.) (room lamp) = Interruptor de lapuerta (Derecho) (luz de cabina)

CN C06Room lamp = Luz de cabinaRoom light = Luz de cabinaGND = Tierra

Door switch (L.H.) (room lamp) = Interruptor de la puerta(izquierdo) (Luz de cabina)

Page 179: MANUAL DE TALLER WA380-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICOCONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO

10-151

Page 180: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-j

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTODIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO( Pag. 10-151)

Connect to floor wiring harness = Conectar al arnés deconductores del piso

Floor wiring harness for work equipment controller =Arnés de conductores del piso para el controlador del

equipo de trabajoMaintenance monitor = Monitor de mantenimientoWork equipment front frame wiring harness =Arnés de conductores en el bastidor delantero para el

equipo de trabajoWork equipment rear wiring harness =Arnés de conductores en el bastidor trasero para equipo

de trabajo

Bucket hold switch = Interruptor de retención delcucharón

CN F20Power 24V = Energía 24VBucket neutral s/w = Interruptor neutral del cucharón

Boom RAISE switch = Interruptor de SUBIR el brazoCN F21Boom raise signal = Señal de SUBIR el brazoNetwork (-) = Red (-)

Boom LOWER switchCN F22Boom lower signal = Señal de BAJAR el brazoNetwork (-) = Red (-)

Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de lapalanca del brazo

CN F23Boom lever detent switch = Interruptor retenedor de la

palanca del brazoNetwork (-) = Red (-)

Boom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulodel brazo

CN F28Boom angle signal = Señal del ángulo del brazoPower 5V = Energía 5VNetwork (-) = Red (-)

Bucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulodel cucharón

CN F29Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharónPower 5V = Energía 5VNetwork (-) = Red (-)

Boom cylinder bottom pressure sensor =Sensor de presión de la parte inferior del cilindro del

brazoCN F30Power GND = Tierra de EnergíaPower 24V = Energía 24VBoom cylinder bottom press. = Presión de la parte infe-

rior del cilindro del brazo

Bucket tilt = Inclinación del cucharónCN F24Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del

cucharónBucket tilt solenoid (-) =

Bucket DUMP = DESCARGA del cucharónCN F25Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA

del cucharón (+)Bucket DUMP solenoid (-) = Solenoide de DESCARGA

del cucharón (-)

Dumping solenoid = Solenoide de descargaCN F26Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)

CN FR3Power 24V = Energía 24VBucket NEUTRAL 5V = Cucharón NEUTRAL 5VBoom RAISE signal = Señal de SUBIR brazoBoom LOWER signal = Señal de BAJAR brazoBoom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la

palanca del brazoBoom angle signal = Señal del ángulo del brazoPower 5V = Energía 5VNetwork (-) = Red (-)Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharónBoom cylinder bottom press. = Presión de la parte infe-

rior del cilindro del brazoPower 24V = Energía 24VPower GND = Tierra de la Energía

CN FR4Bucket Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del

cucharón (+)Dump Tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de

descarga (-)Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA

del cucharón (+)Power GND = Tierra de Energía

Page 181: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-k

Dumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)

CN RPME/G speed signal = Señal de velocidad del motor

CN L32Power input 24V = Entrada de energía 24VBucket kick-out = Desconexión del cucharónProximity s/w = Interruptor de proximidadPwer GND = Tierra de la EnergíaPower GND = Tierra de la EnergíaBucket relay = Relé del cucharón

CN L33Boom lever kick out output = Salida desconectora de la

palanca del brazoBucket relay = Relé del cucharónBucket kick out = Desconector del cucharónProximity s/w = Interruptor de proximidadAuto leveler output = Salida del auto niveladorBoom lever kick out output = Salida desconectora de la

palanca del brazo

CN L34Network (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)Power 24V = Energía 24VIllumination = IluminaciónBuzzer output = Salida de la zumbadoraSignal GND = Señal de TIERRAPower GND = Tierra de Energía

CN L20Power 24V = Energía 24VPower 24V = Energía 24VPower GND = Tierra de la EnergíaAuto leveler set s/w = Interruptor de regulación del auto

niveladorRemote positioner s/w = Interruptor del posicionador

remotoAuto mode S/w = Interruptor de auto modalidadPositioner selector s/w = Interruptor selector del

posicionadorAuto leveler set display = Imagen de regulación del auto

niveladorRemote positioner set display = Imagen de regulación

del posicionador remotoAuto mode display = Imagen de la auto modalidadRemote positioner RAISE display = Imagen del

posicionador remoto de SUBIRRemote positioner LOWER display = Imagen del

posicionador remoto de BAJARIllumination = IluminaciónSignal Gnd = Señal de Tierra

CN LR11Power 24V = Energía 24V

Bucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharónBoom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazoBoom LOWER signal = Señal de BAJAR el brazoBoom lever detent s/w = Interruptor retenedor de la

palanca del brazoBoom angle signal = Señal del ángulo del brazoPower 5V = Energía 5VNetwork (-) = Red (-)Bucket angle signal = Señal del ángulo del cucharónPower cylinder bottom press. = Presión de la parte infe-

rior del cilindro de fuerza

CN LR11 (continues)Power 24V = Energía 24VPower GND = Tierra de la energía

CN LR12Bucket tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación del

cucharón (+)DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de la

DESCARGA (-)Bucket DUMP solenoid (+) = Solenoide de DESCARGA

del cucharón (+)Power GND = Tierra de la energíaDumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)Dumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)

MDC monitor wiring harnes ( when MDC monitor is in-stalled) Connect to CN M13 =

Arnés de conductores del monitor MDC (cuando estáinstalado el monitor MDC) Conectar a CN M13

CN M13Boom cylinder bottom press. = Presión de la parte infe-

rior del cilindro del brazoPower 24V = Energía 24VPower GND = Tierra de la energía

Tire slip wiring harness (when MDC monitor is installed)Connect to CN SLIP =

Arnés de conductores del resbalamiento de neumático(cuando el monitor MDC está instalado)

Conectar al CN SLIPCN SLIPBoom RAISE signal = Señal de SUBIR el brazoBoom angle signal = Señal del ángulo del brazoBucket angle signal = Señal del ángulo del cucharón

Model selection = Selección de modeloCN HYD2Model selection 1 = Selección de modelo 1Model selection 2 = Selección de modelo 2Model selection 3 = Selección de modelo 3Power 24V = Energía 24V(Model selection connection is not used for WA300) =La conexión selectora de modelos no se usa para WA300

CN L26Network (+) = Red (+)

Page 182: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-l

Proximity s/w = Interruptor de proximidadDumping solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)DUMP solenoid (+) = Solenoide de descarga (+)Tilt solenoid (+) = Solenoide de inclinación (+)Power input 24V = Entrada de energía 24VSignal GND = Señal de tierraRemote positioner set display = Imagen de la regulación

del posicionador remotoAuto leveler relay output = Salida del relé del nivelador

automáticoNetwork (+) = Red (+)Sensor power 24V = Sensor de energía 24VDumping solenoid (-) = Solenoide de descarga (-)DUMP tilt solenoid (-) = Solenoide de inclinación de

Descarga (-)Solenoid power input 24V = Solenoide de entrada de

energía de 24VPower input 24V = Entrada de energía 24V

CN L26 (continues)Signal GND = Señal de TierraBoom lever kick-out output = Salida desconectora de la

palanca del brazoBucket lever kick-out output = Salida desconectora de

la palanca del cucharón

CN L27Remote positioner set s/w = Interruptor de regulación

del posicionador remotoAuto leveler set s/w = Interruptor de regulación del

nivelador automáticoPositioner selector s/w = Interruptor selector del

posicionadorBoom RAISE press. S/w = Interruptor de presión de

SUBIR el brazoBoom LOWER press. s/w = Interruptor de presión de

BAJAR el brazoBoom lever detent s/w = Interruptor de retención de la

palanca del brazoSignal GND output = Señal de salida de tierraPotentiometer output 5V = Salida 5V del potenciómetroBucket neutral S/w = Interruptor neutral del cucharónModel selection 1 = Selección de modelo 1Model selection 2 = Selección de modelo 2Model selection 3 = Selección de modelo 3Auto leveler s/w = Interruptor de nivelación automáticaBoom angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo

del brazoBucket angle potentiometer = Potenciómetro del ángulo

del cucharón

CN L28E/G speed signal = Señal de velocidad del motorRemote positioner RAISE display = Imagen del

posicionador remoto de SUBIRAuto leveler set display = Imagen de regulación del

nivelador automáticoPress. sensor signal = Señal del sensor de presión

Remote positioner LOWER display = Imagen delposicionador remoto de BAJAR

Buzzer output = Salida de la zumbadora

Work equipment controller = Controlador del equipo detrabajo

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

Page 183: MANUAL DE TALLER WA380-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICOE.C.S.S.

10-152

Page 184: MANUAL DE TALLER WA380-3

146-m

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICOE.C.S.S.(Pag. 10-152)

Connect to floor harness = Conectar al arnés del pisoConnect to open terminal in fuse box CN OP3 to OP5 =Conectar al terminal abierto en la caja de fusibles CN

OP3 a OP5Travel dumper controller = Controlador de traslado

CN AL1Networkk (+) = Red (+)24V Power Input = Entrada de energía 24VSolenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida

(Baja presión)Newtwork (+) = Red (+)24V Power Input = Entrada de energía 24V24V Power Input = Entrada de energía 24VPower GND = Tierra de la energíaSolenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida

(Alta presión)Solenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)Model selection = Selección de modeloModel selection = Selección de modeloModel selection = Selección de modeloModel selection = Selección de modeloPressure s/w input = Interruptor de entrada de presiónNetwork (-) = Red (-)Speed level Hi/Lo input = Entrada de nivel de velocidad

Alta/BajaSpeed level speed input = Entrada del nivel de velocidadTravel dumper activation s/w = Interruptor de activación

de descargaMachine speed sensor (+) = Sensor de velocidad de la

máquina (+)Machine speed sensor (-) = Sensor de velocidad de la

máquina

CN DP2Travel dumper s/w = Interruptor de descarga en trasladoNetwork (+) = Red (+)Network (-) = Red (-)24V power input = Entrada de energía de 24V

Model selection = Selección de modeloCN AL4Model selection = Selección de modeloModel selection = Selección de modeloGND = TierraModel selection = Selección de modeloModel selection = Selección de modelo

CN SASPower GND = Tierra de la energía

Speed level Hi/Lo input = Entrada del nivel de velocidadAlta/Baja

Speed level speed input = Entrada del nivel de velocidadSolenoid 1 output (relief) = Solenoide 1 de salida (alivio)Solenoid 2 output (Hi press.) = Solenoide 2 de salida

(Alta presión)Solenoid 3 output (Lo press.) = Solenoide 3 de salida

(Baja presión)Pressure s/w input = Interruptor de entrada de presiónGND = Tierra

Page 185: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-153

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICOENGRASE AUTOMÁTICO

Page 186: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-154

Page 187: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-155

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA

SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA

Descripciónl El sistema monitor de la máquina utiliza

sensores y otros dispositivos instalados endistintas piezas de la máquina para observarlas condiciones y el funcionamiento de lamáquina. El sistema procesa esta informaciónrápidamente y la expone en el panel monitorpara informar al operador sobre lascondiciones en que se encuentra la máquina.

l El sistema monitor de la máquina estáformado por el monitor principal, el monitorde mantenimiento, los sensores, interruptores,relés, alarma zumbadora y la fuente deenergía.

l Las imágenes pueden dividirse ampliamenteen las siguientes: Precauciones expuestas enlos monitores (anormalidades en la máquinaque emiten una alarma) y condicionesnormales que siempre aparecen expuestasen el panel de instrumentos (luces piloto ylecturas de los instrumentos, velocímetro eindicador de servicio).

l Hay distintos interruptores incorporados alpanel monitor que funcionan para operar lamáquina.

« Cuando se instala el controlador opcional, elmonitor principal se comunica con elcontrolador a través del alambrado de la red yfunciona para exponer en el controlador elcódigo de fallas en accionamiento y el códigode fallas junto al tiempo transcurrido desde quese produjo la falla (modalidad de exposiciónde datos de problemas).

Sensores1. Nivel de combustible2. Temperatura del agua del motor3. Temperatura del aceite del convertidor4. Nivel de agua del motor5. Nivel de aceite del motor6. Presión de aceite de los frenos7. Presión de aceite del motor8. Obstrucción del filtro de aire

Page 188: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-156

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MONITOR PRINCIPAL

1. Luz de COMPROBACIÓN2. Luz de PRECAUCIÓN3. Punto de precaución3A. Dirección de emergencia en

acción4. Punto de piloto 4A. Señal de giro (izquierda) 4B. Señal de giro (derecha)

5. Interruptores5A. Interruptor del engrase

automático5B. Interruptor del E.C.S.S.5C. Interruptor de la luz de

trabajo delantera5D. Interruptor de la luz de

trabajo trasera5E. Interruptor de corte en la

transmisión

4C. Luz Alta (larga)4D. Indicador de cambio4E. Velocímetro4F. Freno de estacionamiento4G. Dirección de emergencia nor-

mal4H. Precalentamiento4I. Código de falla en accionamiento

Descripciónl El monitor principal tiene una función de

exposición para el velocímetro y otrosinstrumentos y una función de interruptorespara controlar los componentes eléctricos ycontroladores.

l Hay un CPU (Unidad Central deProcesamiento) instalada interiormente que

procesa las señales emitidas por los sensoresy da salida a las imágenes.

l Una exposición de cristal líquido y LED(Diodos emisores de luz) se emplean en estaexposición. Los interruptores son del tipocubierto por láminas de material plástico.

Page 189: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-157

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR PRINCIPAL

SímboloCategoría deexposición

Comprobación

Precaución

Piloto

Velocímetro

Indicador decambios

Código deacción defalla

Punto de exposición

Comprobación

Dirección deemergenciaaccionada

Precaución

Luz alta

Señal de giro(izquierda, derecha)

Freno deestacionamiento

Dirección deemergencia normal

Precalentamiento

Velocidad detraslado

Indicador de cambio

Código de acción defalla

Método de exposición

Destello en la exposición (para detalles verEXPOSICIÓN DE FUNCIÓN EN EL MONI-TOR DE MANTENIMIENTO)

Destello en la exposición

Destello en la exposición y se escucha lazumbadora

Destello en la exposición (la zumbadoratambién puede escucharse)(para detallesver EXPOSICIÓN DE FUNCIÓN EN ELMONITOR DE MANTENIMIENTO)

La exposición se enciende

La exposición se enciende

La exposición se enciende. La zumbadorasuena cuando se aplica el freno deestacionamiento y la palanca de cambiosno está en N

La exposición se enciende

Encendido. El tiempo de encendido se cam-bia según la temperatura del agua del mo-tor cuando el interruptor del arranque sepone en ON (para detalles verPRECALENTAMIENTO FUNCIÓN DESALIDA)

Exposición digital (la exposición se cambiaentre el tacómetro y el velocímetro)

Exposición digital

Exposición digital. La zumbadora suena.(Para detalles sobre la modalidad deexposición de los datos de traslado verMODALIDAD DE EXPOSICIÓN SOBREDATOS DE PROBLEMAS)

Régimen de exposición

Cuando hay exposición deanormalidad en el monitor demantenimiento

Cuando es activado

Freno de estacionamientoactivado, transmisión no estáen neutral

Cuando hay exposición deanormalidad en el monitor demantenimiento

Cuando se opera

Cuando se opera

Cuando se opera

Cuando está normal (el aceitefluye en el circuito hidráulico)

Cuando se precalienta

0 - 99 km/h

1 - 4N

Cuando el controlador detectafalla y se requiere acción porparte del operador. Apareceexpuesto CALL, o CALL y Eoo (código de acción)parecen expuestos por orden.

Page 190: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-158

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MONITOR DE CAMBIOS FUNCIÓN PRINCIPAL

Punto

E n g r a s eautomático

E.C.S.S.

Luz de trabajo(delantera)

Luz de trabajo(trasera)

Corte de latransmisión

Función

El engrase forzado se realizamientras se oprime el interruptorcuando la exposición estéencendida.

La función E.C.S.S. es activada odetenida cada vez que se oprime elinterruptorLa luz de trabajo delantera seenciende o se apaga cada vez quese oprime el interruptor cuando lasluces laterales están encendidas.La luz de trabajo trasera seenciende o se apaga cada vez quese oprime el interruptor cuando lasluces laterales están encendidas.La función de corte de la transmisiónes activada o detenida cada vez quese oprime el interruptor.

Exposición

Se enciende (o sea p a g amomentáneamentecuando el interruptorse pone en ON)

D e s t e l l a(Lentamente)

D e s t e l l a(rápidamente)

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Actuación

El control del engraseautomático es accionado (elengrase automático se realizaa intervalos fijos)

Vacío de grasa

Anormalidad en el sistemacontrolador del engraseautomáticoControlador del engraseautomático no está instaladoFunción del E.C.S.S. activado

Función del E.C.S.S. detenida

Se enciende la luz de trabajodelanteraSe apaga la luz de trabajodelanteraSe enciende la luz de trabajotraseraSe apaga la luz de trabajotraseraFunción de corte activada

Función de corte detenida

Page 191: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-159

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

FUNCIÓN DE SALIDA DEL PRECALENTAMIENTO

ON = ACTIVADOOFF= DESACTIVADO

Page 192: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-160

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR PRINCIPAL

MODALIDAD DE EXPOSICIÓN DE DATOS SOBRE PROBLEMAS« Cuando el controlador opcional (engrase automático, controlador del equipo de trabajo) es instalado, la falla

es expuesta en el modo de funciones.

Punto

Método paracambiar lamodalidad deexposición dedatos sobreproblemas

Método paraenviar un códigode falla

Limpieza de uncódigo de falla

Reposición de lamodalidad deexposición dedatos de traslado

Actuación

Todas las exposiciones de interruptores (LED) seapagan y el código de fallas aparece expuesto enla exposición del velocímetro y del tiempotranscurrido desde la falla en la exposición de laacción del código de falla.(1) El código de falla es una exposición de dos dígitos

presentada en números o letras. La exposición parala falla actual destella y la exposición de fallasanteriores se ilumina.Si no hay falla, aparece expuesto CC (000 apareceexpuesto para tiempo transcurrido desde la falla).

(2) El tiempo transcurrido desde la falla apareceexpuesto con un número de tres dígitos parademostrar cuanto tiempo hace que se produjo lafalla (el tiempo de la última falla aparece expuesto.Cualquier tiempo superior a 999H apareceexpuesto como 999H).

(3) Un máximo de 9 puntos se guardan en memoriapara el código de fallas.

Código de falla y tiempo transcurrido desde la fallacambia al punto inmediato.

Código de falla y tiempo transcurrido desde la fallaaparece expuesto y limpiado.Código de falla para problema que se produceactualmente (destello en exposición) no se puedelimpiar.

Exposición de cambio a normalidad.

Operación del interruptor

Con el motor parado y el interruptor dearranque puesto en ON, oprima el 2do.interruptor partiendo de la parte superioren el lado izquierdo del monitor principal(Interruptor debajo de la exposición dedirección de emergencia) y la luz de trabajodelantera se conecta automáticamente porlo menos 5 segundos.

Oprimir el interruptor de la luz de trabajo(delantera)

Oprimir el interruptor de la luz de trabajo(trasera) por lo menos durante 2 segundos

Oprimir simultáneamente el 2do. interruptordesde la parte superior en el costadoizquierdo del monitor (interruptor debajo dela exposición de dirección de emergencia)y el interruptor de la luz de trabajo delanteradurante 5 segundos por lo menos, oarrancar el motor.

ON=ENCENDIDO

Page 193: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-161

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

MONITOR DE MANTENIMIENTO

1. Puntos de comprobación(Comprobaciones antes dearrancar)1A. Nivel del agua del motor1B. Nivel del aceite del motor

2. Puntos de precaución (puntosde aviso)

2A. Presión de aceite del mo-tor

2B. Carga de batería2C. Presión del aceite de los

frenos2D. Depurador de aire(1A. Nivel de agua del motor)

4C. Interruptor regulador delposicionador remoto deSUBIR el brazo

4D. Interruptor selector delposicionador remoto paraSUBIR/BAJAR el brazo

5. Indicador de servicio5A. Exposición numérica del

indicador de servicio5B. Luz piloto de RUN [EN

MARCHA] del indicadorde servicio

6. Módulo del monitor7. Módulo del interruptor

3. Instrumentos3A. Nivel del combustible3B. Temperatura del agua del

motor3C. Temperatura del aceite del

convertidor4. Interruptores de control del

equipo de trabajo4A. Interruptor de regulación del

nivelador automático delcucharón

4B. Interruptor de la modalidadautomática del niveladorautomático del cucharón

l El módulo del monitor tiene incorporadointeriormente un CPU (Unidad Central deProcesamiento) con la cual se procesan lasseñales procedentes de los sensores, realiza lasexposiciones y salidas.

l En las porciones ilustrativas se emplea unaexposición de cristal líquido y LED (DiodosEmisores de Luz). Los interruptores seencuentran detrás de láminas de materialplástico.

Descripciónl El monitor de mantenimiento tiene una exposición

de funciones para los puntos de precaución,instrumentos y funciones de interruptores paraoperar el controlador del equipo de trabajo (si lotiene).

l El monitor de mantenimiento está formado por elmódulo del monitor, el módulo de interruptores, elindicador de servicio, la caja y otros mecanismos.

Page 194: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-162

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓN DE EXPOSICIÓN DEL MONITOR DE MANTENIMIENTO

Nivel de agua del motor

Nivel de aceite del motor

Nivel de agua del motor

Presión de aceite del mo-torPresión de aceite de losfrenos

Temperatura del agua delmotorTemperatura del aceitedel convertidor

Nivel de combustible

Carga de baterías

Depurador de aire

Indicador de servicio

Operación del indicadorde servicio

Nivel de combustible

Temperatura del agua delmotor

Temperatura del aceitedel convertidor

Inferior al nivel bajo

Inferior al nivel bajo

Inferior al nivel bajo

Inferior a la presiónespecificada

Inferior a la presiónespecificada

Superior a 102 C

Superior a 120 C

Inferior al nivel bajo

Cuando la carga esdeficiente

Superior a la presiónnegativa especificada

0-9999.9 horas

Hace exposición cuando el motor está parado y elinterruptor del arranque está en ON.Exposición estando normal : OFFExposición con anormalidad : DestellaDestella la luz de COMPROBACIÓN

Hace exposición con el motor en marchaExposición estando normal : OFFExposición con anormalidad : DestellaDestella la luz de PRECAUCIÓNSe escucha la zumbadora

Se escucha la zumbadora si es superior a105 C

Se escucha la zumbadora si es superior a130 C

Exposición con el motor en marchaExposición estando normal : OFFExposición con anormalidad : DestellaDestella la luz de PRECAUCIÓN

Exposición con el motor en marchaExposición estando normal : OFFExposición con anormalidad : DestellaDestella la luz de COMPROBACIÓN

Activado cuando la carga es normalAvanza 1 por cada hora

Se enciende cuando el indicador deservicio está en marcha

Todas las luces se encienden a menos delnivel aplicableDestella cuando el nivel es 1

Se enciende un lugar para indicar el nivelapropiadoDestella cuando el nivel está en 6 ó 7.

Se enciende un lugar para indicar el nivelapropiadoDestella cuando el nivel está en 6 ó 7.

Page 195: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-163

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MONITOR DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓN DE LOS INTERRUPTORES EN EL MONITOR DE MANTENIMIENTO

Punto

Regulación delnivelador automáticodel cucharón (si lotiene)

Modalidadautomática delnivelador automáticodel cucharón (si lotiene)Regulación delposicionador remotoa la posición deRAISE = SUBIR delbrazo(si lo tiene)

Selección delposicionador remotoRAISE/LOWER =SUBIR/BAJAR delbrazo (si lo tiene)

Función

Regulación automática delángulo de parada del cucharón(queda registrado el ángulo delcucharón cuando se oprime elinterruptor).Cada vez que se oprime elinterruptor se cambia lamodalidad automática entreON y OFF

Regula la posición de paradaen dirección a RAISE = SUBIRpara el posicionador remoto delbrazo (La posición del brazoqueda registrada cuando seoprime el interruptor).

Regula el posicionador remotodel brazo en la dirección deparada (cambia la función cadavez que se oprime elinterruptor)

Exposición

Destella (2.5 seg)

Se apaga

Se enciende

Se apaga

Destella (2.5 seg)

Se apaga

Se apaga

Se ilumina RAISE =SUBIR

Se ilumina LOWER= BAJAR

Se ilumina RAISE,LOWER = SUBIR,BAJAR

Actuación

Regula el ángulo de parada

_

Modalidad automática de autonivelador del cucharón en ON

Modalidad automática de autonivelador del cucharón en OFF

Regula la posición de parada

_

Posicionador remoto del brazoen OFF

Función de parada en ON delposicionador remoto del brazoen RAISE = SUBIR

Función de parada en ON delposicionador remoto del brazoen LOWER = BAJAR

Función de parada en ON delposicionador remoto del brazoen RAISE/LOWER = SUBIR/BAJAR

Page 196: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-164

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJODIAGRAMA ESTRUCTURAL DEL SISTEMA

FUNCIONES DE CONTROL

Función de auto nivelación

Control de compensación del ángulo del cucharónControl de parada automática del cucharón

Función del posicionador remoto

Posición de parada de LOWER/RAISE = BAJAR/SUBIR el brazoRegulación de posición de parada de RAISE = SUBIR del brazo

Función remota y de nivelaciónFunción de ajuste del sensorFunción selectora de modeloFunción de localización de fallas

A: Señal analógicaD: Señal digitalP: Señal de pulsación

DescripciónDebido a la estructura de la barra de enlace Z delequipo de trabajo, el ángulo del equipo de trabajocon respecto al terreno cambia según la altura.El control de auto nivelación conserva constante elángulo con respecto al terreno sin tener en cuenta laaltura del equipo de trabajo. Esto facilita el control deoperaciones tales como el remover la carga delcucharón.

Con el control de posicionador remoto, el operadorpuede situar la posición de parada del brazo(desconexión de la palanca) a una posición deseada.Esto suaviza el movimiento al poner enfuncionamiento o detener el brazo y hace más seguroy fácil la operación de la máquina al moverse haciaatrás, al realizar operaciones de excavación o alacercarse a los camiones de volteo.

Page 197: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-165

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

ESTRUCTURA DEL CIRCUITO DE CONTROL DE EQUIPOS DE TRABAJO

Page 198: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-166

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

Función de auto nivelación1. Control de la compensación del ángulo del

cucharónl El controlador siempre calcula el ángulo del

equipo de trabajo con respecto al terrenosegún el valor del voltaje del potenciómetro(sensor del ángulo) instalado en la partegiratoria del cucharón y del brazo.

l El alcance del control está limitado y si elequipo de trabajo se encuentra dentro de loslímites, este control se realiza activando lamodalidad automática. El régimen de controles determinado por la posición del cucharóny del brazo y si están fuera de régimen, elcontrol no se realiza.

l El control se realiza para conservar constanteel ángulo mediante el control automático delos solenoides de la inclinación y descargadel cucharón según el ángulo con el terreno(que cambia en comparación con la (ángulo)posición del brazo.)

l El régimen de control (desde la horizontal 0 )

-30 - +15

Ángulo del brazo Sobre la horizontal

l Prioridad manual (palanca de control): Si lapalanca de control se acciona durante estecontrol y el cucharón se sitúa al ángulodeseado, el ángulo con respecto al terrenocuando la palanca se devuelva a la posiciónneutral se convertirá en el nuevo ángulo decontrol. (Sin embargo, esto solamente sucedesi el equipo de trabajo se encuentra dentrodel régimen de control).

2. Control automático de parada del cucharónl Sitúe el cucharón al punto de máxima

descarga y coloque la palanca del cucharónen retención. Cuando el cucharón alcanza laposición horizontal (o la posición regulada quese desee), la retención de la palanca quedarásuelta y el cucharón se detendrá. La posiciónregulada se conserva aunque la llave se pongaen OFF.

1) Regulación de la posición de parada deseadai) Trabaje con la palanca del cucharón para

determinar la posición (-30 - +15 ) ydespués ponga la palanca en HOLD =RETENER.

ii) Oprima el interruptor de regulación delnivelador automático.

Ángulo del cucharón conrespecto al terreno

iii) Cuando se apaga la luz del niveladorautomático, la luz de regulación delnivelador automático destellará (2.5 seg).

iv) Cuando se apaga la luz de regulación delnivelador automático y se enciende la luzdel nivelador automático, la posición deparada queda grabada en la memoria.

2) Regulación de la posición de parada horizon-tali) Trabaje con la palanca del cucharón para

determinar la posición (-30 - +15 ) ydespués ponga la palanca en HOLD =RETENER.

ii) Oprima el interruptor de regulación delnivelador automático.

iii) Cuando se apaga la luz del niveladorautomático, destellará la luz de regulacióndel nivelador automático.

iv) Oprima el interruptor de regulación delnivelador automático mientras que la luzesté destellando.

v) La luz de regulación del niveladorautomático se apagará inmediatamente.La luz del nivelador automático seencenderá y quedará regulado el ángulohorizontal. (Este ángulo horizontal es elestándar para la máquina por lo que elequipo de trabajo necesariamente puedeque no esté horizontal con respecto alterreno por razones tales como el pesodel equipo de trabajo o el ángulo de lamáquina.

Page 199: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-167

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DEL POSICIONADORREMOTO

1. Posición de parada de RAISE/LOWER = SUBIR/BAJAR el brazol El controlador siempre detecta la dirección de

operación de la palanca a través del interruptorpor presión instalado en la válvula PPC delbrazo y el ángulo (posición) del brazo a travésdel potenciómetro de ángulo del brazo.

1) Desconector de RAISE = SUBIR (Encendida[ON] la luz de RAISE= SUBIR.Cuando la palanca del brazo se pone enretenedor de RAISE = SUBIR y el brazo subehasta la posición regulada, reduce suvelocidad ascendente y después se detiene yal mismo tiempo, el retenedor se suelta. Si elbrazo se encuentra en cualquier otra posicióndistinta a la de retener RAISE = SUBIR, seelevará normalmente.

2) Parada de LOWER=BAJAR el brazo(Encendida ON la luz de LOWER = BAJAR)Si la palanca del brazo se coloca en la posiciónde FLOAT = FLOTAR o LOWER = BAJAR yel brazo baja a la posición regulada, reducirásu velocidad y se detendrá. Si la palanca sepone en HOLD = RETENER, el brazopermanecerá detenido. Si la palanca se muevehacia atrás ligeramente, el brazo nuevamentebajará.La posición RAISE = SUBIR (que el operadorpuede situar a la posición deseada) y laposición de parada LOWER = BAJAR, difierensegún el modelo. Para detalles ver la Tabla 1.

Tabla 1

WA320-3 0° - 44.8° -27° WA380-3 0° - 40.5° -27° WA420-3 0° - 39° -26° WA470-3 0° - 38° -26°

La regulación del control puede cambiarse segúnel orden que se ofrece más adelante oprimiendoel interruptor seleccionador del posicionador demodalidad RAISE/LOWER -SUBIR/BAJAR.Cuando se enciende la luz, el brazoautomáticamente se detendrá en esa posición.

LOWER =BAJAR

RAISE =SUBIR

Posición de parada

Modelo

SUBIR l SUBIR m SUBIR l SUBIR m� à� à� à� BAJAR m BAJAR l BAJAR l BAJAR m

Luz encendida [ON] : l Luz apagada [OFF] : m

2. Regulación del posicionador remoto(regulación de la posición de parada deRAISE = SUBIR)

Cuando está encendida [ON] la luz de RAISE =SUBIR, coloque la posición de parada en dondedesee. La posición regulada se conserva aunquela llave se mueva hacia OFF.1) Regulación de la posición de parada

i) Trabaje con la palanca del brazo paradeterminar la posición (sobre la horizon-tal) y después devuelva la palanca a laposición neutral.

ii) Oprima el interruptor de regulación delposicionador remoto.

iii) La luz de RAISE = SUBIR se apagará ydestellará la luz de regulación delposicionador remoto (2.5 seg).

iv) Cuando se apaga la luz de regulación delposicionador remoto y se enciende la luzde RAISE = SUBIR, la posición de paradaqueda marcada en la memoria.

2) Regulación de la posición de parada horizon-tali) Trabaje con la palanca del brazo para moverlo

a una posición por encima de la horizon-tal y devuelva la palanca a la posición neu-tral.

ii) Oprima el interruptor de regulación delposicionador remoto.

iii) Se apagará la luz de RAISE = SUBIR ydestellará la luz de regulación delposicionador remoto.

iv) Mientras que destella la luz, oprima elinterruptor de regulación del posicionadorremoto.

v) La luz de regulación del posicionador remotose apaga inmediatamente y se enciendela luz de RAISE = SUBIR y queda reguladoel ángulo horizontal. (Este ángulo horizon-tal es la norma para la máquina. El equipode trabajo puede que necesariamente noesté horizontal con respecto al terreno porrazones tales como el peso del equipo detrabajo o el ángulo de la máquina).

Page 200: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-168

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN DE NIVELACIÓN REMOTA

Cuando se use la modalidad automática con laluz encendida [ON] en el posicionador remoto deLOWER = BAJAR, se puede ejecutar el siguientecontrol del cucharón operando la palanca delbrazo.1) Palanca del brazo, retenedor en LOWER =

BAJARCuando el brazo está más bajo de la posiciónhorizontal, la inclinación del cucharón estácontrolada y el cucharón se detiene en laposición LOWER = BAJAR con el cucharónhorizontal al terreno.

2) Palanca del brazo, retenedor en FLOAT =FLOTARl El brazo caerá por su propio peso y el

equipo de trabajo se mueve rápidamente.El control de inclinación del cucharón seinicia sin tener en cuenta la posición, elbrazo se detiene en la posición de paradaLOWER = BAJAR y el cucharón quedasituado horizontalmente sobre el terreno.

l Para ambos puntos 1) y 2), se emplea unsolenoide amortiguador para reducir lavelocidad del brazo justo antes del puntode regulación de parada con el fin dereducir el impacto/sacudida al detenerseel equipo de trabajo.

FUNCIÓN DE AJUSTE DEL SENSOR

l Esta función elimina cualquier error provocadopor la instalación del potenciómetro y haceposible detectar y corregir los datos deposición del equipo de trabajo.Siempre realice el ajuste cuando seasustituido el controlador, el potenciómetro, oel equipo de trabajo.(Para detalles, ver PRUEBA Y AJUSTES).

FUNCIÓN SELECTORA DE MODELO

l Este controlador tiene tablas de datos paracuatro modelos y los puede atender mediantela selección de las señales siguientes cuandola llave se pone en ON (Ver la Tabla 2).

l Cuando la llave se pone en ON, el modeloseleccionado aparece expuesto durante 2segundos en el LED del controlador.

l Si hay cualquier error en la selección delmodelo, aparece expuesto [8.8].

Tabla 2

FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS/FALLAS

l El controlador siempre observa si losdispositivos electrónicos (los potenciómetrosque reciben las señales de entrada y lossolenoides que reciben las señales de salida)están funcionando normalmente.

l Si ocurriera alguna anormalidad en estosdispositivos, el controlador hace juicio de queexiste una anormalidad, expone laanormalidad como código de falla en el moni-tor principal y alerta al operador sobre laanormalidad.(Para detalles, ver LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS/FALLAS DEL SISTEMACONTROLADOR DEL EQUIPO DETRABAJO.)

Page 201: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-169

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

CONTROLADOR

1. Porción de exposición de laselección del modelo

2. Conector

SEÑALES DEL CONECTORCNL26

1 Señal de la red2 Señal del interruptor de proximidad3 -4 -5 Solenoide amortiguador (+)6 Solenoide DUMP=DESCARGA (+)7 Solenoide TILT=INCLINACIÓN (+)8 Entrada de la fuente de energía (+24V)9 TIERRA10 Regulador del posicionador remoto LED11 Relé del nivelador automático12 Señal de la RED13 Señal del sensor (+24V)14 -15 Solenoide amortiguador (-)16 Solenoide DUMP, TILT = DESCARGA,

INCLINACIÓN (-)17 Solenoide entrada de la fuente de energía

(+24V)18 Entrada de la fuente de energía (+24V)19 GND20 Salida del desconector de la palanca del

brazo21 Salida del desconector de la palanca del

cucharón

CNL27

1 -2 Interruptor de regulación del posicionador

remoto3 Interruptor de regulacion del nivelador

automático4 Interruptor del posicionador remoto5 Interruptor a presión de RAISE=SUBIR el

brazo6 Interruptor a presión de LOWER=BAJAR

el brazo7 -8 Interruptor de retención de la palanca del

brazo9 Salida de la señal de TIERRA10 Fuente de energía del potenciómetro (+5V)11 Interruptor neutral del cucharón12 Interruptor selector de modelo 313 Interruptor selector de modelo 214 Interruptor selector de modelo 115 Selección de motor 116 Selección de motor 217 -18 Interruptor del nivelador automático19 Potenciómetro del ángulo del brazo20 Potenciómetro del ángulo del cucharón

CNL28

1 -2 -3 -4 Señal de velocidad del motor5 -6 Posicionador remoto LED7 Regulador del nivelador

automático LED8 Nivelador automático LED9 Señal de sensor de presión10 -11 -12 -13 -14 LED del posicionador remoto

LOWER = BAJAR15 -16 Salida de la zumbadora

Page 202: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-170

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

POTENCIÓMETRO

1. Conector2. Caja3. Eje4. Elemento

FunciónEl potenciómetro del ángulo del brazo seencuentra instalado en el montaje de la estructuradelantera del brazo y el potenciómetro del ángulodel cucharón se encuentra instalado en el montajede la palanca acodada del brazo. Estospotenciómetros actúan para detectar el ángulo delequipo de trabajo.Dentro del potenciómetro el voltaje de 5V de lafuente de energía para el ángulo es convertido auna señal de voltaje por el valor de la resistenciadel resistor variable y esta señal es enviada alcontrolador.

En el diagrama de arriba, las áreas marcadas sonlas áreas detectoras anormales y si el controladorrecibe esta señal, hace juicio de que hay unadesconexión, corto circuito u otra anormalidad enel sistema del potenciómetro. Además si no sepuede detectar la posición correcta, el controladorcorta la salida del control y expone en el monitorprincipal un código de falla.

5. Rodamiento6. Contacto7. Moldura

Page 203: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-171

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

E.C.S.S. (SISTEMA DESUSPENSIÓN CONTROLADOELECTRÓNICAMENTE)

1. E.C.S.S. (Sistema de suspensión controladoelectrónicamente)l Este sistema emplea una combinación de

alivio de aceite hidráulico procedente delequipo de trabajo y cambiando ON/OFF[ACTIVANDO/DESACTIVANDO] unacumulador cargado con gas nitrógeno en altapresión. El controlador realiza un controlautomático de estas según las condicionesde traslado de la máquina para aportarelasticidad al equipo de trabajo durante elmovimiento hacia arriba y abajo y paraamortiguar las vibraciones del chasis cuandola máquina se traslada en alta velocidad. Deesta forma, se mejoran las condiciones detravesía para el operador, se evita el derramede la carga y se mejora la eficiencia deoperación.

l Válvulas solenoide de tipo especial (válvulasON-OFF) se emplean para controlar el ON-OFF [activación-desactivación] delacumulador (alta presión, baja presión] y laapertura y cierre de las válvulas de alivio.

l Con este sistema es posible atender cuatromodelos (WA320, WA380, WA420 y WA470)mediante el sencillo cambio de las conexionesdel arnés de conductores según la selecciónde modelo.

2. Estructura del sistemal El E.C.S.S. está formado por los dispositivos

electrónicos siguientes:1) Controlador E.C.S.S. (controlador tipo M)2) Dispositivos de entrada: Interruptor

E.C.S.S. (sistema interruptor), interruptorpor presión (presión de la parte inferiordel cilindro del brazo), sensor de velocidadde traslado, arnés de conductores paraselección de modelo y arnés deconductores para la selección del régimende velocidad.

3) Dispositivos de salida: válvulas solenoide(válvula de alivio, acumulador de altapresión, acumulador de baja presión).

Page 204: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-172

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

3. Contenido del controll En respuesta a la entrada que se encuentra en el

lado izquierdo de la tabla que sigue acontinuación, el controlador realiza la salida queaparece en el lado derecho para controlar elsistema.

Nota 1: El sistema E.C.S.S. se cambia ON-OFFmediante la operación del E.C.S.S. en elmonitor pr incipal.Cuando el sistema está en ON, se enciendela exposición LED en el monitor E.C.S.S.La condición ON-OFF del sistema seconserva aún hasta después de parar elmotor o de poner en OFF el interruptor delarranque. La próxima vez que se ponga enON el interruptor del arranque, el sistemaqueda regulado a la misma condición queexistía antes de ponerlo en OFF.(Función principal del monitor)Interruptor de arranque en OFF --> Se parala máquina --> Interruptor de arranque en ON.Cuando el sistema está en ON --> Sistemaen ONCuando el sistema está en OFF -->Sistema en OFF

Nota 2: Relación entre la señal del régimen develocidad y la posición de cambio

[ [

Nota 3: Entrada de frecuencia de pulsacionescuando la velocidad de traslado es de 1km/h

Modelo Frecuencia de pulsación (Hz)WA320 54.41WA380 47.70WA420 40.96WA470 44.46

Nota 4: Si la velocidad de traslado excede 5km/h cuando la salida está en OFF, lasalida se pone en ON.Cuando la salida está en ON, la salidapermanece en ON hasta que lavelocidad de traslado alcance los 3km/h, y cuando la velocidad de trasladosea inferior a 3 km/h, la salida se poneen OFF.

Page 205: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-173

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

4. Función de auto diagnósticol Este sistema siempre observa la condición del

sistema y expone la condición del mismo (códigoLED, ver la tabla que sigue) en la porciónexpositora del auto diagnóstico del controlador.

l Si hay alguna anormalidad en el controladormismo, o en los dispositivos de entrada o salida,el controlador realiza una localización de fallaen la anormalidad. Pone en OFF todas las salidasy expone el código de error (código de falla) enla porción expositora del auto-diagnóstico delmonitor principal.

Códigos LED

1) Exposición en el controladorl Exposición de código de error [E] --> [dx]

(en que x es un número del 0 al 4 de latabla anterior) repetido en orden.

l Si ocurre más de una anormalidad al mismotiempo, todos los códigos de error quedanexpuestos en orden.

l Cuando el interruptor del arranque se poneen OFF, (energía al controlador en OFF, loscódigos de error se restablecen y no quedanmarcados en memoria.

l Al comprobar la exposición LED, lea elcódigo con el conector apuntando haciaabajo.

2) Exposición en el monitor principall Para detalles, ver EXPOSICIÓN DE DATOS

DE PROBLEMAS EN EL MONITOR PRIN-CIPAL

Page 206: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-174

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO E.C.S.S.

5. Controlador1. Controlador2. Exposición de auto diagnóstico

Page 207: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-175

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DE NIVEL DEL ACEITEDEL MOTOR

1. Conecto2. Soporte3. Flotador4. Interruptor

Punto de observacióndel sensor

Nivel de aceite delmotorNivel de agua delradiadorTemperatura de aguadel radiadorTemperatura delaceitedel convertidorNivel de combustibleVelocidad del motor

Presión de aceite delmotor

Método delsensor

Contacto

Contacto

Resistencia

Resistencia

ResistenciaElectro-magnéticoContacto

Estandonormal

ON

ON

-

-

--

OFF

Estandoanormal

OFF

OFF

-

-

--

ON

Funciónl Este sensor se encuentra instalado en la cara

lateral del cárter del aceite. Cuando el aceitese encuentra por debajo del nivel especificado,el flotador baja y pone en OFF el interruptor.Esto hace que el monitor de mantenimientodestelle para alertar sobre la anormalidad. Almismo tiempo, la luz de comprobación tambiénse enciende para alertar sobre la anormalidad.

SENSORESFunciónl Los sensores son del tipo de contacto con

un extremo puesto a tierra en el chasis. Laseñal del sensor recibe entrada directa alpanel monitor y cuando los contactos secierran el panel hace juicio que la señal estácorrecta.Sin embargo, la presión de aceite del motorusa un relé para invertir la señal del sensor.

Page 208: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-176

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DE AGUA DEL RADIADOR

1. Flotador2. Sensor3. Conector

SENSOR DE LA TEMPERATURA DE AGUA DEL MOTORSENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR

1. Conector2. Tapón3. Termistor

Funciónl Este sensor se encuentra instalado en la parte

superior del radiador. Si el refrigerante baja amenos del nivel especificado, el flotador bajay el interruptor se pone en OFF. La luz deprecaución y la zumbadora de alarma quedanactivadas al mismo tiempo para alertar sobreesta anormalidad.

Funciónl Estos sensores se encuentran instalados en

el bloque de cilindros del motor y en la caja dela transmisión. El cambio en temperatura cam-bia la resistencia del termistor y envía unaseñal al monitor de mantenimiento paraexponer la temperatura. Si la exposición en elmonitor de mantenimiento alcanza unaposición especificada, la luz destella y seescucha la alarma zumbadora para alertarsobre esta anormalidad.

Page 209: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-177

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

1. Conector2. Flotador3. Brazo4. Cuerpo5. Resorte6. Contacto7. Espaciador

Funciónl El sensor del nivel de combustible se

encuentra instalado en pared lateral del tanquede combustible. El flotador se mueve haciaarriba y abajo a medida que cambia el niveldel combustible. A medida que se mueve elflotador, el brazo acciona una resistencia vari-able y de esta forma se envía una señal a laexposición del monitor de mantenimiento paraexponer el nivel de combustible. Cuando laexposición en el monitor de mantenimientoalcanza el nivel especificado, la luz de avisodestella.

Page 210: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-178

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SENSORES

SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

1. Imán2. Terminal3. Caja4. Fuelle5. Conector

SENSOR DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

1. Tapón2. Anillo de contacto3. Contacto4. Diafragma5. Resorte6. Terminal

Funciónl El sensor de la velocidad del motor se

encuentra instalado en la carcasa del volante,en la porción correspondiente a la corona delvolante. La rotación de los dientes de la co-rona generan una pulsación de voltaje que esenviada como señal al panel monitor.

Funciónl Este sensor se encuentra instalado en el

bloque del motor y el diafragma detecta lapresión del aceite. Si la presión desciende amenos del valor de presión especificado, elinterruptor se pone en ON [activa] y se accionaun relé que pone en OFF la salida. Esto haceque el monitor de mantenimiento destelle paraalertar sobre la existencia de una anormalidad.Al mismo tiempo, la luz de precaución y laalarma sonora se activan para alertar acercade la anormalidad.

Page 211: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-179

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

CIRCUITO DE ARRANQUE DEL MOTOR

Funciónl Para fines de seguridad, se usa un circuito neutral

de seguridad que inhibe el arranque del motorcuando la palanca direccional se encuentra encualquier posición distinta a N (neutral).

Operaciónl Cuando el interruptor del arranque se coloca en la

posición de START [arranque], el voltaje fluye en elcircuito siguiente: Terminal BR del interruptor delarranque à terminales 1 y 2 del relé del motor deparada à conexión a tierra. De esta forma se excitael enrollado del relé.

l La corriente de la batería fluye en el circuitosiguiente: Terminales A y B del motor de paradadel motor de combustión à terminales 3 y 5 delrelé à motor. Esto hace dar vueltas al motor. (Elcable se estira).

l Cuando el motor da vueltas, el terminal D tambiénda vueltas. Cuando la sección no continua del ter-minal D llega al terminal B, se abre el circuito desdeel terminal A hasta el terminal B y se interrumpe elflujo de corriente desde la batería al motor. Debidoa la inercia el motor tiende a seguir dando vueltaspero cuando la sección no continua del terminal Dhace contacto con el terminal B, ambos polos delmotor son puestos a tierra y el motor deja de darvueltas.

l En esta situación, el cable del motor de paradase encuentra totalmente extendido, la palanca deparada de la bomba de inyección está en laposición FULL y las condiciones de operaciónestán situadas.

l La corriente también fluye en el circuito siguiente:el terminal BR del interruptor del arranque àenrollado del relé de batería à conexión a tierra.

l De esta forma se cierra el interruptor del relé debaterías.Cuando la palanca direccional se coloca en laposición N (neutral), se cierran los contactos delinterruptor de neutral de la palanca direccional.En ese momento fluye la corriente a los terminales1 y 2 del relé de neutral y se excita el enrollado.

l De esa forma se establece la circulación decorriente en el circuito siguiente �:Terminal C del interruptor del arranque àterminales 5 al 3 del relé neutral à terminal C delarranque.

l Se forma el circuito siguiente: à relé de bateríasà terminal B del arranque. Entonces el motorarranca. Cuando la palanca direccional seencuentra en cualquier posición distinta a N (neu-tral) no se forma el circuito � y el motor noarranca.

Page 212: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-180

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR

Funciónl El sistema está equipado con un dispositivo

eléctrico para cortar el suministro de combus-tible (motor de parada del motor decombustión) que hace posible arrancar o pararel motor moviendo el interruptor del arranquea las posiciones de ON y OFF.Esto mejora la facilidad de operación.

Operaciónl Cuando el interruptor del arranque se pone

en OFF, se abren los terminales B, BR y Cdel interruptor del arranque.

l El interruptor del arranque corta la corrientedel relé del motor de parada dejando de excitarel enrollado. Por lo tanto, los terminales 3 y 6están cerrados.

l La corriente de la batería fluye desde los

terminales del motor de parada del motor decombustión A - C à a los terminales del relé6 - 3 à motor para hacer girar el motor.(El cable se recoge).

l Cuando el motor da vueltas, el terminal Dtambién da vueltas al mismo tiempo. Cuandola parte no continua del terminal D alcanza alterminal C se abre el circuito desde losterminales A a C y se corta la corriente de labatería al motor. Bajo los efecto de la inerciael motor intenta continuar su rotación, perocuando la porción continua del terminal Dhace contacto con el terminal C, ambos polosdel motor quedan conectados a tierra y elmotor detiene su rotación.

l En estas condiciones, el cable del motor deparada está totalmente recogido y la palancade la bomba de inyección de combustible estácolocada en la posición STOP para detenerel motor.

Page 213: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-181

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTO

CIRCUITO DE PRECALENTAMIENTOSISTEMA DE INCANDESCENCIA RÁPIDA (QGS)

Descripciónl Se suministra el sistema de incandescencia

rápida (QGS) para mejorar el arranque del mo-tor en regiones frías. El QGS actúa para reducirel tiempo de precalentamiento y también regulaautomáticamente el tiempo de precalentamientode acuerdo con la temperatura del agua cuandose opera con el interruptor del arranque.

l Cuando el interruptor del arranque se muevedesde OFF hacia ON (ACC), se enciende la luzpiloto de precalentamiento del panel monitor prin-cipal y se precalienta el motor con las bujíasincandescentes. El tiempo de precalentamientoes regulado por el controlador QGS que seencuentra en el monitor principal que detecta latemperatura del agua en el motor por medio delsensor de temperatura del agua del QGS.

l Cuando se enciende la luz piloto, el motor seestá precalentando. Coloque el interruptor delarranque en la posición de ON. Si el interruptordel arranque se mueve hacia la posición START,se cancela el precalentamiento.

Operaciónl Cuando el interruptor del arranque se pone en

la posición ON (ACC), fluye una señal desdeel terminal BR del interruptor del arranquehacia el controlador del monitor principal y lasalida del precalentamiento es conectada atierra. El enrollado del relé de precalentamientose excita, se activa el relé de precalentamientoy esto activa el relé de incandescencia.Hay un flujo de corriente en el circuito siguiente:Baterías à relé de baterías à relé deincandescencia à bujía incandescente. Asíse regula la modalidad de precalentamiento.

l Cuando la señal ha indicado que elprecalentamiento ha finalizado la señal esenviada desde controlador y el relé deprecalentamiento se pone en OFF, el relé deincandescencia también se mueve a OFF y elprecalentamiento se ha completado.

Page 214: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-182

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

Función

1 Selección de las posiciones F, R y N

2 Selección del régimen de velocidad

3 Interruptor desconector

4 Función de corte de la transmisión

5 Función selectora de corte de latransmisión

6 Neutralizador

7 Función de seguridad en neutral

8 Función de alerta

Usando la palanca direccional

Usando la palanca de velocidades

Al trasladarse en F2 es posible cambiar hacia 1a. usando este interruptor sin usar la palancade velocidad. Si la palanca direccional se opera hacia R o N, el régimen de velocidadautomáticamente regresa a 2a.

Cuando se opera el freno izquierdo la transmisión cambia a neutral

Es posible seleccionar el activar o no activar la función de corte de la transmisión. De estaforma, es posible obtener la misma o mayor facilidad de operación que en cargadorasconvencionales usando el freno izquierdo al realizar operaciones de recogida o al cargar odescargar la máquina desde un remolque.

Para evitar el agarrotamiento del freno de estacionamiento si se hace traslado con el freno deestacionamiento aplicado, la transmisión cambia a neutral cuando se aplica el freno deestacionamiento.

Si la palanca direccional no está en la posición N, el motor no arrancará al mover el interruptorde arranque. Esto evita el arranque súbito de la máquina. (Para detalles, ver CIRCUITO DEARRANQUE).

Al trasladarse en retroceso, se enciende la luz de marcha atrás y se escucha la corneta demarcha atrás para alertar a las personas que se encuentren en el área.

Page 215: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-183

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN

Ubicaciones generales, función

Cambia entre F, R y N

Selecciona un régimen de velocidad

Retenedor que evita que la palanca de velocidades entre a 3a. ó 4a. velocidad durantelas operaciones

Luces indicadoras de dirección usadas al virar hacia la izquierda o derecha

Después que la máquina vira hacia la izquierda o derecha, la palanca indicadora de giroautomáticamente regresa a la posición central

Activa las luces de gálibo, faros delanteros, luz de estacionamiento, etc.

Selecciona la luz larga para traslado y la luz corta para pasar otro vehículo

Las dos luces indicadoras de virada, derecha e izquierda, destellen al mismo tiempo

Destella al mismo tiempo que lo hace la luz de emergencia

Aplica o suelta el freno de estacionamiento

1 Interruptor de la palanca direccional

2 Interruptor de la palanca de velocidades

3 Retenedor de la palanca de velocidades

4 Indicadores de giro

5 Auto cancelación

6 Interruptor de luces

7 Interruptor de atenuación

8 Interruptor por peligros

9 Luz piloto destellante por emergencia

10 Interruptor del freno de estacionamiento

Descripciónl La palanca direccional tiene tres posiciones y

la palanca de velocidades tiene cuatroposiciones. Como pieza individual, elinterruptor no tiene un mecanismo deretención; el mecanismo de retención seencuentra en el interruptor de combinación.

Cada interruptor está situado por medio dedos espigas y asegurado al cuerpo con trestornillos. Cuando cada palanca se accionahacia la posición deseada, el interruptor queestá interconectado por medio de un eje, actúapara permitir el flujo de la corriente eléctricahacia ese circuito solamente.

Page 216: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-184

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELÉCTRICO DE LA TRANSMISION

Operaciónl La palanca direccional (1) y el eje (2) de la

palanca de velocidades del interruptor decombinación constituyen una sola unidad conel imán (3), y el imán (3) también se muevejunto con la palanca (1).

l El interruptor de control (5) con el orificioincorporado IC (4) está instalado en la parteinferior del imán (3) y el orificio IC (4) estásituado en la tarjeta para igualar cada posición.

l Cuando la palanca direccional (1) se operahacia la posición F, el imán (3) se encuentrainmediatamente sobre el orificio IC (4) para laposición F del interruptor de control. Elmagnetismo del imán (3) pasa a través de laseparación y de la caja (6) y el magnetismoes aplicado al orificio IC (4).

l Cuando esto ocurre, el orificio IC (4) estádentro de un circuito detector de magnetismo,de manera que detecta el magnetismo delimán (3) y envía la posición de la señal F alcircuito de amplificación de la corrienteeléctrica. En el circuito de amplificación de lacorriente eléctrica, se emite una señal paraaccionar la transmisión.

Page 217: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-185

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DISYUNTOR DEL DESCONECTOR

DISYUNTOR DEL DESCONECTOR

1. Disyuntor del desconector2. Resorte3. Tapa lateral4. Arnés de conductores

DISYUNTOR DEL DESCONECTOROperaciónl La desconexión (cambio hacia abajo desde

2a. à 1a.) sólo se acciona al trasladarse enF2.

l Al trasladarse en F2, si se desea cambiar hacia1a. sin operar la palanca de velocidades, sepone en ON el disyuntor de desconexión queestá situado en la palanca del brazo, paracambiar hacia F1.

l Después de esto, aunque se oprima eldisyuntor de desconexión, la transmisión semantiene en F1.

Cancelación (o no activado)l Cuando la palanca direccional está en Nl Cuando la palanca direccional está en Rl Cuando la palanca direccional no está en 2a.l Cuando el interruptor de arranque está en OFF

Page 218: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-186

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOROperación normal(palanca direccional en F, palanca de velocidades en 2a.)

Palanca direccional situada en Fl Cuando la palanca direccional está situada en F, la

corriente eléctrica fluye desde el de la bateríaà al terminal 1 - 2 del interruptor de la palancadireccional à al terminal 5 - 6 del relé de AVANCEà tierra.

l Como resultado, el relé de FORWARD = AVANCEy activado y los terminales 1 y 2 y los terminales 3y 4 son conectados.

l Seguidamente, la corriente fluye desde de labatería à a los terminales 5 - 3 del relé deseguridad del freno de estacionamiento à a losterminales 3 - 2 del interruptor del freno deestacionamiento à a los terminales 1 - 2 del reléneutralizador à tierra; y los terminales 3 - 5 delrelé neutralizador son conectados. Además, lacorriente eléctrica fluye desde de la batería à alos terminales 1 - 2 del relé de corte de latransmisión en el monitor y los terminales 3 - 5 delrelé de corte de la transmisión son conectados.

l La corriente eléctrica fluye desde de la bateríaà a los terminales 3 - 5 del neutralizador à a losterminales 3 - 5 del relé de corte de la transmisión

à a los terminales 1 - 2 del relé de FORWARD =AVANCE à al solenoide 1 à y a tierra, y elsolenoide (1) es activado.

La palanca de velocidades es situada en 2a.l Cuando la palanca de velocidades se

encuentra en la posición 2a., no hay flujo decorriente eléctrica hacia los solenoides (2), (3)y (4). En estas condiciones, la válvula de latransmisión está situada en F2 por la accióndel solenoide (1).No hay flujo de corriente hacia el enrollado(terminales 5 - 6 del relé) del relé dedesconexión si no se oprime el desconector.Por lo tanto, el relé desconector no es activadoy la transmisión se mantiene en F2.

Tabla de actuación de solenoides

FORWARD = AVANCEREVERSE = RETROCESO

m m

m mm

m

m

mmm

mmm

lm

m

+

+

+

+

Page 219: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-187

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Accionado el interruptor de desconexión(Al trabajar o trasladarse en F2)(Cuando se oprime ON el interruptor desconector)

l Cuando se oprime el interruptor dedesconexión, la corriente eléctrica fluye desde

baterías à a palanca de velocidades 2aà a los terminales 3 4 del relé de FORWARD= AVANCE à al interruptor de desconexiónà a los terminales 5 - 6 del relé dedesconexión à a tierra.Como resultado, se activa el desconector ylos terminales 1 y 2, 3 y 4 del relé dedesconexión están cerrados. Se forma uncircuito desde los terminales 1 - 2 del relé dedesconexión a los terminales 5 - 6 del relé dedesconexión à tierra y el relé de desconexióncontinua activado aunque el interruptor dedesconexión sea devuelto. (Circuito de autosujeción del relé de desconexión).

l Cuando se activa el relé de desconexión y secierran los terminales 3 y 4, la corriente fluyedesde de la batería à a los terminales 3 -4 del relé de desconexión à al solenoide 4à a tierra y el solenoide (4) es activado. Los

solenoides (1) y (4) están activados y latransmisión está situada en F1.De esta forma, si se oprime el interruptor dedesconexión cuando la palanca develocidades esté en F2, la transmisióncambiará a F1. Al mismo tiempo, se sostendráen F1 por la función de auto sujeción del reléde desconexión hasta cuando se suelte elinterruptor de desconexión. Sin embargo,cuando se oprime el interruptor dedesconexión muchas veces, la transmisiónpermanecerá en F1.

Tabla de actuación de solenoides

FORWARD = AVANCEREVERSE = RETROCESO

l

l m m m

m mm

m

m

mmm

mmm

+

+

Page 220: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-188

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor de desconexión (Caso I)(Palanca direccional se ha movido hacia N o R)

FORWARD = AVANCEREVERSE = RETROCESO

m m m

m mm

m

m

mm

mmm

l Cuando la palanca direccional se mueve a laposición R, los contactos del terminal F seponen en OFF [desactivado], de manera quela corriente eléctrica deja de fluir desde labatería à a la palanca direccional F à alos terminales 5 - 6 del relé FORWARD =AVANCE à y a tierra y se rearma el relé deFORWARD = AVANCE.

l Los terminales 1 y 2 del relé de FORWARD =AVANCE y los terminales 3 y 4 están abiertospor lo cual la corriente eléctrica deja de fluirhacia el solenoide del relé desconector y serearma el relé desconector.

l De esa forma, se cancela el circuito de autoretención y se abren los terminales 3 y 4; elsolenoide (4) no está activado. (Cuando lapalanca direccional se mueve hacia la posiciónN, la actuación es la misma que la anterior yel relé desconector es cancelado).Además, se abren los terminales 1 y 2 delrelé de FORWARD = AVANCE por lo cual, elsolenoide (1) no se activa.

l

m

m

+

+

l Cuando la palanca direccional se mueve haciala posición R, la corriente fluye desde la batería

à a la palanca direccional R à a losterminales 5 - 6 del relé de REVERSE =RETROCESO à a tierra, y se activa el reléde REVERSE = RETROCESO y losterminales 1 y 2 de REVERSE =RETROCESO y los terminales 3 y 4 se cierran.

l Como resultado, la corriente eléctrica fluyedesde la batería a los terminales 1 - 2 delrelé de REVERSE = RETROCESO à alsolenoide 2 à a tierra y se activa el solenoide(2). Por lo tanto, solamente el solenoide (2)es activado y la transmisión queda situada enla posición R2.

Tabla de actuación de solenoides

+

Page 221: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-189

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor de desconexión (Caso II)(Palanca direccional se ha movido a otra posición distinta a la 2a.)

l Si la palanca de velocidades se mueve acualquier posición distinta a la 2a., la corrienteeléctrica detiene el flujo desde la batería àa la palanca de velocidades en 2a. à a losterminales 3 - 4 del relé de FORWARD =AVANCE y también queda cortada la corrienteal relé de desconexión.

l Por lo tanto, se cancela el relé de desconexióny el solenoide (4) no queda activada.

l Si la palanca de velocidades se mueve a 3, elsolenoide (3) se activa. Además, la palancadireccional se encuentra en la posición F, demanera que el solenoide (1) es activado. Porlo tanto, los solenoides (1) y (3) estánactivados y la transmisión queda situada enF3.

FORWARD = AVANCEREVERSE = RETROCESO

m m

mm

m

m

mm

mmm

m

m

Tabla de actuación de solenoides

ml

l

+

Page 222: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-190

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO DEL DESCONECTOR

Cancelación de la actuación del interruptor dedesconexión (Caso III)(Interruptor de arranque se ha puesto en OFF[desactivado]

l Cuando el interruptor del arranque se pone enOFF, se detiene el flujo de la corriente eléctricadesde la batería à a la palanca develocidades en 2a. à a los terminales 5 -6 delrelé de FORWARD = AVANCE, a tierra, y serearma el relé de desconexión.

l Por lo tanto, queda cancelado el relé dedesconexión.

l Si el interruptor del arranque se pone en ON[activado] nuevamente, se ha cancelado elcircuito de auto sujeción en el relé dedesconexión y la transmisión trabajaránormalmente.

+

Page 223: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-191

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISION

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA TRANSMISION

1. Caja2. Película selladora3. Disco4. Cinta adhesiva de vinilo

5. Tubo6. Conector7. Tapa8. Resorte

Descripciónl Cuando se opera el pedal del freno izquierdo,

el interruptor detecta la presión de aceite enel circuito del freno, corta la energía eléctricaal circuito de la válvula solenoide para elembrague direccional y cambia la transmisióna neutral.

EspecificacionesMin. 18VMax. 32VMin. 10mAMax. 2.3 A

Valor de lacorriente

Valor delvoltaje

Page 224: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-192

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION

FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION

Descripciónl Si se pone en ON el interruptor selector de

corte de la transmisión que se encuentra enel monitor principal, (se enciende la luz piloto),se activa el interruptor de corte de latransmisión que se encuentra instalado en elpedal del freno izquierdo. Cuando se opera elpedal del freno, se aplican los frenos y almismo tiempo, la transmisión se cambia a laposición neutral. Si el interruptor selector decorte de la transmisión se sitúa en la posiciónOFF (luz piloto se apaga), la transmisión nose cambia a neutral ni cuando se opere el frenoy el freno izquierdo solamente funciona comoun freno de la misma forma que lo hace elfreno derecho.

Operación1. Interruptor selector de corte de la

transmisión en ON [activado]l Si el interruptor selector de corte de la

transmisión se pone en ON [activado], elsolenoide del relé de corte de la transmisiónno está excitado y los terminales 3 - 5 del reléde cor te de la transmisión no estánconectados. En estas condiciones, el voltajede +24V está aplicado únicamente a travésdel interruptor de corte de la transmisión a lossolenoides R y F de la válvula de control de latransmisión.

l Cuando se oprime el pedal de freno izquierdo,se abren los contactos del interruptor de cortede la transmisión y se corta el voltaje a lossolenoides R y F. Como resultado, los frenosse aplican en su forma normal y al mismotiempo la transmisión se cambia a la posiciónneutral.

Page 225: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-193

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN DE CORTE DE LA TRANSMISION

2. Interruptor selector de corte de latransmisión en OFF [desactivado]Si se pone en OFF [desactivado] el interruptorselector de la transmisión, se excita elsolenoide del relé de corte de la transmisióny se conectan los terminales 3 - 5 del relé. Enestas condiciones, un voltaje de +24V esaplicado a los solenoides R y F de latransmisión sin tener en cuenta la posiciónen que se encuentre el interruptor de cortede la transmisión. Como resultado, aunquese apriete el pedal del freno izquierdo, latransmisión no se cambia a neutral.

Page 226: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-194

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripciónl El freno de estacionamiento es un freno de dis-

cos múltiples bañados en aceite e incorporadoa la transmisión. Cuando fluye una corrienteeléctrica a la válvula solenoide del freno deestacionamiento, la presión de aceiteprocedente de la bomba de la transmision esaplicada al cilindro del freno de estacionamientoy se libera el freno de estacionamiento.

l Cuando se corta la corriente eléctrica, se cortala presión de aceite procedente de la bomba dela transmisión; la presión de aceite dentro delcilindro del freno de estacionamiento pasa através de la válvula del freno de estacionamientoy es drenado. Entonces, el freno deestacionamiento es activado por la fuerza delresorte de los frenos.

1. Interruptor del freno de estacionamiento2. Interruptor para liberar por emergencia el freno

de estacionamiento3. Relé de seguridad del freno de estacionamiento4. Relé de liberación por emergencia del freno

de estacionamiento5. Relé neutralizador6. Válvula solenoide del freno de estacionamiento7. Válvula de control de la transmisión8. Acumulador9. Válvula para la liberación por emergencia del

freno de estacionamiento10. Transmisión (freno de estacionamiento

incorporado a la misma)

Page 227: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-195

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Función1. Aplicación y liberación del freno de

estacionamientoEl freno de estacionamiento se aplica o liberamediante el uso del interruptor del freno deestacionamiento (interruptor de combinación).

2. Freno de estacionamiento automáticoCuando el motor se para (interruptor dearranque en OFF), el freno de estacionamientoqueda aplicado automáticamente para evitarel movimiento de la máquina cuando eloperador se encuentra ausente de su asiento.

3. Freno de emergenciaSi la presión en la bomba de aceite descendieradebido a daños en el circuito hidráulico y nose puede asegurar capacidad de freno, el frenode estacionamiento se aplica automáticamentepara que actúe como freno de emergencia.

4. Seguridad del freno de estacionamientoEs peligroso si el freno de estacionamientopuede soltarse simplemente poniendo en ON[activando] el interruptor del arranque despuésde aplicar el freno de estacionamientoautomático. Por lo tanto, para garantizar laseguridad, el sistema está diseñado en formatal que el freno no se puede liberar a menosque el interruptor del arranque sea puesto enON [activado] y que el interruptor del freno deestacionamiento también sea puesto en ON[activado].

5. NeutralizadorEl freno de estacionamiento puede agarrarsesi la máquina se traslada con el freno deestacionamiento aplicado. Para evitar esteproblema, se enciende la luz de precaución,suena la alarma zumbadora para alertar aloperador sobre la operación errónea. Ademásde esto, cuando el freno de estacionamientoestá aplicado, la transmisión se cambia por lafuerza a la posición neutral para imposibilitarel movimiento de la máquina. Sin embargo, ladistancia para frenar se hará más larga si latransmisión se cambia a neutral cuando seaplique el freno de emergencia. Puede resultarnecesario tener que mover la máquina si sedetiene en lugares prohibidos (tales como enun cruce de ferrocarril). Para superar estadificultad, el circuito está diseñado de tal formaque la transmisión no se cambia a neutralcuando se aplica el freno de emergencia.

6. Válvula solenoide para liberar poremergencia el freno de estacionamientoSi se detiene el suministro de aceitepresurizado procedente de la bomba de latransmisión debido a alguna falla, es posibleactivar la válvula solenoide de alivio paraemergencia mediante el uso del interruptorde liberación por emergencia del freno deestacionamiento que se encuentra en elcompartimiento del operador. De esta formase envía al cilindro del freno deestacionamiento, a través de los tubos delfreno, la presión de carga del acumulador paraliberar el freno de estacionamiento.

Page 228: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-196

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INTERRUPTOR PARA LIBERAR POR EMERGENCIA EL FRENO DEESTACIONAMIENTO

INTERRUPTOR DEL FRENO DE EMERGENCIA

Page 229: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-197

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

RELE DE SEGURIDAD DE ESTACIONAMIENTORELE NEUTRALIZADOR

1. Caja2. Base

Page 230: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-198

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

OPERACIÓN1. Interruptor de arranque en OFF [desactivado]

l Cuando el interruptor del arranque se pone enOFF, se abre el relé de la batería y laelectricidad no fluye hacia el circuito del frenode estacionamiento. Por esta razón, si elinterruptor del arranque se encuentra en laposición OFF [desactivado], no hay flujo decorriente hacia la válvula solenoide del frenode estacionamiento, sin tener en cuenta queel interruptor del freno de estacionamiento seencuentra en ON (aplicado) o en OFF(liberado), de manera que el freno deestacionamiento se activa. (Freno deestacionamiento automático).

Page 231: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-199

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2. Interruptor del arranque ON [activado}2-1 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON [activado] y antes de que el interruptor de arranque sea puesto en ON

l La corriente eléctrica fluye en el circuito �desde la batería à al interruptor del arranqueà al enrollado del relé de batería à a tierra yel relé de baterías está cerrado. Cuando estoocurre, la corriente eléctrica fluye en el circuito� desde de bateríaà al relé de batería à a los terminales 1 - 3del interruptor del freno de estacionamiento àa los terminales 1 - 2 del relé de seguridad delfreno de estacionamiento à y a tierra. De estaforma se acciona el relé de seguridad del frenode estacionamiento y se cierran los terminales3 - 5 del relé de seguridad.

l Cuando esto sucede, se forma el circuito �desde de la batería à al relé de la bateríaà a los terminales 5 - 3 del relé de seguridadde estacionamiento à a los terminales 1 - 2del relé de seguridad de estacionamiento à ya tierra. Desde este punto, el relé de seguridad

de estacionamiento está en las condicionesdel circuito � hasta que el interruptor delarranque se ponga en OFF.

l En estas condiciones, la corriente eléctrica nofluye a la válvula solenoide del freno deestacionamiento y el freno de estacionamientoqueda activado.

l Además, en estas condiciones, están abiertoslos terminales 3 y 5 del relé neutralizador y lacorriente no fluye al circuito direccional de latransmisión y la transmisión se cambia a neu-tral.

+

+

+

Page 232: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-200

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

2-2 Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en OFF [activado] y antes de que el interruptor de arranque sea puesto en ON

l La corriente eléctrica fluye en el circuito �desde el de la batería à al interruptor delarranque à al enrollado del relé de batería àa tierra y el relé de baterías está cerrado. Eneste caso, sin embargo, el interruptor del frenode estacionamiento está en OFF (liberado), yel relé de seguridad de estacionamiento no estáactivado. Por esta razón, la corriente eléctricano fluye hacia la válvula solenoide del freno deestacionamiento y después que sea aplicadoel freno automático de estacionamiento, el frenode estacionamiento no es liberadoautomáticamente ni cuando el interruptor delarranque sea puesto en ON.

l Además, la corriente eléctrica no fluye alcircuito direccional de la transmisión por lo cual,la máquina no se mueve.

+

Page 233: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-201

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

3. Interruptor del freno de estacionamiento en OFF [liberado]Cuando el interruptor del freno de estacionamiento se mueve desde ON para OFF después que elinterruptor de arranque se pone en ON [activado]

l Si el interruptor del freno de estacionamientose mueve desde ON (activado) para OFF(liberado), los terminales 2 y 3 del circuito delinterruptor del freno de estacionamiento estánconectados y el relé de seguridad del freno deestacionamiento también está activado. Poresta razón, la corriente eléctrica fluye en elcircuito [1] desde de la batería à al relé dela batería à al relé de seguridad del freno deestacionamiento à al interruptor del freno deestacionamiento y después fluye a los circuitos[2] y [3] que se indican a continuación.

� Este circuito está formado por el interruptordel freno de emergencia à la válvula solenoidedel freno de estacionamiento à tierra y el frenode estacionamiento es liberado.� Este circuito se inicia en de batería à alrelé de batería à a los terminales 3 - 5 del reléneutralizador à al circuito direccional de latransmisión de manera que cuando se opere conla palanca direccional, la máquina se mueva.

+

+

Page 234: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-202

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

4. Interruptor del freno de estacionamiento en ON (activado)

l Al mismo tiempo, se rearma el reléneutralizador y se abre el circuito entre losterminales 3 y 5 y no hay flujo de electricidadhacia el circuito direccional de la transmisión yla transmisión queda situada en neutral. Estaclase de relé neutralizador corta la corrienteeléctrica que va hacia la válvula solenoide dela transmisión cuando se aplica el freno deestacionamiento y cambia la transmisión a laposición neutral para evitar que se agarre elfreno de estacionamiento si el operador llegasea trasladar la máquina con el freno deestacionamiento aplicado.

l Si el interruptor del freno de estacionamientose pone en ON (aplicado) después de realizaroperaciones teniendo en OFF (liberado) elinterruptor del freno de estacionamiento, seforma el circuito cuyo diagrama aparece arriba.

l La corriente eléctrica no fluye hacia la válvulasolenoide del freno de estacionamiento, demanera que se corta la presión de aceiteprocedente de la bomba de la transmisiónhacia el cilindro del freno de estacionamiento.Al mismo tiempo, la presión de aceite dentrodel cilindro del freno de estacionamiento pasaa través de la válvula del freno deestacionamiento y es drenado. El freno deestacionamiento es aplicado por la fuerza delresorte.

Page 235: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-203

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5. Cuando se pierde la presión de aceite del freno principal (freno de emergencia activado)

Operaciónl Si desciende la presión del aceite en la tubería

principal de los frenos, se abre el interruptordel freno de emergencia que se encuentrainstalado al acumulador.Por esta razón, la corriente eléctrica deja defluir a la válvula solenoide del freno deestacionamiento para que la presión de aceiteque se encuentra dentro del cilindro del frenode estacionamiento se drene y se aplique elfreno de estacionamiento. En este caso, sinembargo, la condición es diferente de lasituación en que el interruptor del freno deestacionamiento se encuentra en ON (aplicado)porque hay corriente eléctrica fluyendo haciael enrollado del relé neutralizador.

l Por esta razón, la corriente eléctrica fluye haciael circuito direccional de la transmisión y esposible acoplar el embrague de la transmisión.De esta forma es posible usar el freno delmotor cuando está aplicado el freno deemergencia para así reducir la distancianecesaria para frenar. Al mismo tiempo, si elfreno de emergencia ha sido aplicado y esnecesario mover la máquina (por ejemplo siel freno de emergencia está aplicado cuandola máquina se encuentra en un cruce deferrocarril), es posible mover la máquinaoperando la palanca de la transmisión.

Page 236: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-204

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

6. Liberación por emergencia del freno de estacionamiento

Operaciónl Si la máquina llega a pararse por problemas

en el motor, la presión de aceite procedentede la bomba de la transmisión hacia el cilindrodel freno de estacionamiento queda cortaday se aplica el freno de estacionamiento.Cuando esto sucede, la presión del aceite quese encuentra en la tubería principal del frenose guarda en el acumulador.

Cuando se pone en ON (suelto) el interruptorliberador por emergencia, suena la zumbadoray al mismo tiempo la corriente eléctrica fluyehacia la válvula solenoide para liberar poremergencia el freno de estacionamiento.La presión de aceite guardada en elacumulador de la línea principal del freno fluyehacia el cilindro del freno de estacionamientopara soltar el freno de estacionamiento.

l El interruptor para soltar la emergencia debemantenerse normalmente en la posición OFFy debe devolverse a la posición OFF despuésde haberlo soltado por emergencia.

Page 237: MANUAL DE TALLER WA380-3

10-205

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FUNCIÓN DEL RELE NEUTRALIZADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Descripciónl Cuando se aplica el freno de estacionamiento,

este relé conserva la transmisión en neutral paraevitar el arrastre del freno de estacionamientodebido a una operación errónea.

Operación1. Cuando se activa el freno de estacionamiento

(ON), la corriente eléctrica fluye desde el reléde la batería à al terminal 1 - 3 del interruptordel freno de estacionamiento à al terminal 1del relé de seguridad del freno deestacionamiento à a tierra. Por esta razón, elenrollado del relé de seguridad se activa yquedan conectados los terminales 3 y 5 delrelé de seguridad y se forma este circuito.

2. Cuando se activa el freno de estacionamiento,no hay flujo de corriente eléctrica hacia elenrollado del relé neutralizador de manera queel terminal 3 y el terminal 5 del relé neutralizadorquedan separados. No hay fluyo de corriente

eléctrica hacia el circuito direccional de latransmisión y cuando se aplica el freno deestacionamiento la transmisión se conserva enneutral.

3. Cuando se pone en marcha el motor con elinterruptor del freno de estacionamiento enOFF (liberado), no se forma el circuito en elpunto 1 por lo que es necesario mover elinterruptor del freno de estacionamiento haciaON para formar el circuito.

Page 238: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-1

WA

250-

3

« Las siguientes precauciones son necesarias cuando se utilizan las Tablas de Valores Estándares para evaluar durantela localización de averías o durante las pruebas y ajustes.

1. Los valores en estas tablas están basados en los valores para máquinas nuevas que salen de la planta, por lo tanto,deberán usarse como valores meta cuando se efectúen reparaciones o cuando se calcule el desgaste después decierto período de uso.

2. Los valores estándares en estas tablas para evaluar cuando se localizan averías, son valores estimados basados enlos valores estándares de la máquina al despacharse de la planta, y en los resultados de diversas pruebas.Por consiguiente, al efectuar una apreciación, deberán usarse como referencia en combinación con los registros dereparaciones y operación.

3. Estas tablas de valores estándares no deben usarse como valores estándares para evaluar reclamos. Además, noutilice estos valores para efectuar apreciaciones sencillas.

Cuando efectúe pruebas, ajustes o localización de averías, detenga la máquina en terreno nivelado, insertelos pasadores de seguridad y bloquee los neumáticos.

Cuando trabaje en grupos, use señales convenidas y no permita que personas no autorizadas se acerquena la máquina.

Cuando revise el agua en el radiador, espere hasta que el agua se enfríe. No retire la tapa del radiadormientras el agua esté caliente. Podría saltar un chorro de agua hirviendo.

Tenga cuidado de no enredarse con piezas móviles.

20 PRUEBAS Y REGULACIONESPrueba y ajuste del volante de la dirección .............. 20- 35Prueba y ajuste del control de la dirección .............. 20- 38Medición de la presión del aceite de ladirección .................................................................... 20- 39Medición de la fuerza de operación, recorridodel pedal del freno .................................................... 20- 41Medición del comportamiento de los frenos ............ 20- 42Comprobación de la presión del aceite delos frenos .................................................................. 20- 43Comprobación del desgaste de los discosdel freno .................................................................... 20- 44Purga el aire en el sistema de frenos ....................... 20- 45Medición del comportamiento del frenode estacionamiento .................................................. 20- 46Método para soltar manualmente el frenode estacionamiento .................................................. 20- 47Comprobación del desgaste del disco del frenode estacionamiento .................................................. 20- 48Medición de la palanca de control del equipo detrabajo ....................................................................... 20- 49Medición de la presión hidráulica del equipo detrabajo ....................................................................... 20- 51Medición de la presión en la válvula PPC ................ 20- 53Medición del equipo de trabajo ................................. 20- 55Comprobación y ajuste del posicionador delcucharón ................................................................... 20- 57Pruebas y ajustes del desconector del brazo .......... 20- 58Ajuste del monitor principal (Módulo delvelocímetro) .............................................................. 20- 60Ajuste de los potenciómetros de los ángulos delbrazo y del cucharón ................................................ 20- 61Localización de fallas y averías ................................ 20-101

Tabla estándard de valores para motor .................... 20- 2Tabla estándard de valores para chasis ................... 20- 3Tabla de valores estándard para sistemaeléctrico ..................................................................... 20- 7Listado de herramientas para pruebass yregulaciones .............................................................. 20- 11Ajuste de la holgura de las válvulas ......................... 20- 12Medición de la presión de compresión ..................... 20- 13Medición de fugas de compresión ............................ 20- 14Comprobación y ajuste de la sincronización de la inyección ......................................................... 20- 15Medición del color del humo del escape .................. 20- 17Medición de la presión del aire de admisión(presión reforzada) ................................................... 20- 18Medición de la temperatura de los gases deescape ...................................................................... 20- 19Medición de la presión de aceite del motor ............. 20- 20Medición de la velocidad del motor .......................... 20- 21Pruebas y ajustes de la tensón de lacorrea del ventilador ................................................. 20- 22Método para ajustar el cable del motor deparada del motor de combustión .............................. 20- 23Medición del pedal del acelerador ............................ 20- 25Medición de la fuerza de operación, recorrido de la palanca de velociadad .................................... 20- 27Medición de la velocidad de calado .......................... 20- 28Medición de la presión de aceite del convertidor,transmisión y freno de estacionamiento ................... 20- 30Método de operación del carrete manual deemergencia ............................................................... 20- 32Medición de la holgura entre el neumático yla rueda ..................................................................... 20- 34

Page 239: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-2

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 240: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-3

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

Page 241: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-4

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL CHASIS

Page 242: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-5

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 243: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-6

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 244: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-7

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 245: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-8

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 246: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-9

WA

250-

3PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 247: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-10

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

Page 248: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-11

WA

250-

3PRUEBAS Y AJUSTES TABLA ESTANDARD DE VALORES PARA EL MOTOR

LISTADO DE HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS Y REGULACIONES

Page 249: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-12

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VALVULAS

1. Levante y retire el capot del motor.2. Desconecte los dos cables (1) del indicador de polvo

y después desconecte el conector de admisión (2).3. Retire el conjunto del filtro de aire (3).4. Retire el conector (4) de admisión y después retire

también la tapa de la culata (5).5. Gire el cigüeñal hacia adelante, observe el

funcionamiento de la válvula de admisión del cilindroNo. 6 y ponga en línea la marca “1.6TOP (6) de lapolea del cigüeñal con el puntero (7).

6. Si el 1er cilindro se encuentra en el punto muerto su-perior de compresión, ajuste las válvulas indicadascon un “·” en la tabla de posición de válvulas; despuésmueva el cigüeñal 360 en dirección de avance y ajustelas válvulas indicadas con “O”.

Para realizar el ajuste, introduzca el calibrador deláminas F entre el balancín (8) y el vástago de laválvula (9) y mueva el tornillo de ajuste (10) para quegire suavemente y después apriete la tuerca deseguridad (11).l Holgura de válvulas, (estando frío)

Válvula de admisión: 0.34Válvula de escape: 0.66Tuerca de seguridad:44.1± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5

kgm)« Ponga el primer cilindro en el punto muerto superior

de compresión, ajuste el primer cilindro, gire el cigüeñal120 y ajuste de esta forma la holgura de las válvulaspara todos los cilindros en el orden del encendido:l Orden de encendido: 1 - 5- 3 - 6 - 2 - 4

« Después de apretar la tuerca de seguridad, verifiquenuevamente la holgura de las válvulas.

Page 250: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-13

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DECOMPRESIÓN

Al medir la presión de compresión, tenga cuidado deno tocar el múltiple del escape o el silenciador o quesus ropas sean atrapadas por el ventilador, por lacorrea del ventilador o por piezas en movimiento.

« Caliente el motor (temperatura del aceite: 40 - 60 C)antes de medir la presión de compresión.

1. Ajuste la holgura de las válvulas.Para detalles ver: AJUSTE DE LA HOLGURA DELAS VALVULAS.

2. Retire el tubo de derrame (1) y desconecte la tubería(2) de la inyección del combustible.

3. Retire el porta inyector (3) y extraiga el conjunto deinyector (4).« Tenga cuidado para no dejar que el polvo o

suciedad penetren al motor.

4. Instale el adaptador D2 en el montaje del portainyector del cilindro que se vaya a medir y apriételoal torque especificado.

Perno de montaje del porta inyector:44.1 ± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)

5. Conecte el medidor de compresión D1 en eladaptador D2.

6. Desconecte el conector (6) del motor de parada (5),colóquelo en la posición de NO INYECCIÓN ydespués haga girar el motor por medio del motor dearranque y mida la presión de compresión en el puntoen que el medidor de compresión se estabilice.« Si el montaje del adaptador se cubre con una

pequeña cantidad de aceite, se reducirán lasfugas.

« Para detalles de los valores estándar de la presiónde compresión, ver TABLA DE VALORESESTÁNDAR PARA EL MOTOR.

Page 251: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-14

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE FUGAS DE COMPRESIÓN

MEDICIÓN DE FUGAS DE COMPRESIÓN

« Antes de medir la presión de las fugas decompresión eleve la temperatura del refrigerantea la temperatura de operación.

1. Instale las herramientas E4 y E1 en la punta de lamanguera respiradora (1) del motor y despuésconecte las herramientas E3 y E2.

2. Trabaje el motor a la salida especificada y mida lapresión de fugas de compresión.

Al medir la presión de las fugas de compresióntenga cuidado de no tocar ninguna pieza queesté caliente o piezas en movimiento.

« La presión de fugas de compresión debemedirse con el motor trabajando a su salidade norma.

l Al realizar esta medida en el campo, un valorsimilar se puede obtener a la velocidad decalado.

l Si resulta imposible hacer la comprobación ala salida de norma o a la velocidad de calado,tome la medición en alta velocidad sin carga.Bajo estas condiciones, la cifra de escapesde presión será aproximadamente el 80% delvalor de la salida de norma.

« Los valores de fuga de compresión tienengrandes variaciones según el estado en quese encuentre el motor. Por lo tanto, si el valorde fugas de compresión se considera anormalrevise los problemas relacionados con unafuga de compresión defectuosa tales como elconsumo excesivo de aceite, defectuoso elcolor de los gases de escape y el aceiteprematuramente sucio o deteriorado.

Page 252: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-15

WA

250-

3

COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LAINYECCIÓN

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LASINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN

Hay dos métodos para verificar y ajustar la sincronizaciónde la bomba de inyección de combustible, y son lossiguientes”l “Ajuste con marca de alineación” para montar la bomba

de inyección, sin hacerle reparaciones, en el motor origi-nal.

l “Ajuste de la válvula de descarga” para bombas deinyección que han sido reparadas o reemplazadas.

« Cuando se emplee el método de “ajuste de la válvulade descarga”, la empaquetadura de cobre y el anillo-0de la válvula de descarga deben sustituirse por piezasnuevas. Prepare anticipadamente estas piezas nuevas.

« Refiérase a la sección “Ajuste de la holgura de lasválvulas” y sitúe el cilindro No. 1 en el punto muertosuperior de compresión antes de hacer pruebas yajustes.

Verificación y ajuste empleando el método de “ajustecon marca de alineación”1. Con el cilindro No. 1 en la posición superior, gire el

cigüeñal de 30 a 40 en dirección inversa.2. Suavemente mueva el cigüeñal en dirección de avance

y sitúe en línea la marca de sincronización (1) de lapolea de inyección con el puntero (2).

3. Verifique que la línea a del lado de la bomba deinyección quede alineada con la línea b que seencuentra del lado de la caja impulsora de la bomba deinyección.« Si no están alineadas, afloje la tuerca del orificio

alargado (3) y la tuerca de instalación (4) de labomba, mueva la bomba de inyección, ponga enlínea las líneas y después apriete las tuercas.

Tuerca (3): 66.7 ± 7.8 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Verificación y ajuste empleando el método de “ajustede la válvula de descarga”1. Desmonte el tubo de inyección de combustible (5) del

cilindro No. 1.2. Retire el portador (7) de la válvula de descarga.

Page 253: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-16

WA

250-

3

COMPROBACIÓN Y AJUSTE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LAINYECCIÓN

3. Retire el resorte (8) y la válvula de descarga (9)del portador (7) de válvula y después vuelva areensamblar el portador (7) de la válvula dedescarga.

4. Coloque la palanca de control de combustible enla posición de alta velocidad, accione la bombacebadora, lentamente gire el cigüeñal haciaadelante y verifique la posición en que se detieneel flujo del combustible en el portador de la válvulade descarga.

5. En la posición en que se haya detenido el flujo decombustible, verifique que la línea de sincronización(1) de inyección en la polea del cigüeñal y el puntero(2) estén alineados.« Si la línea de sincronización de inyección se

ha movido pasando el puntero: la sincronización de

inyección estáatrasada.

« Si la línea de sincronización de inyección noha llegado al puntero

: la sincronización deinyección estáadelantada.

« Si la sincronización de inyección no está en orden,use el procedimiento que sigue para ajustarla.

1) Con el cilindro No. 1 en la posición superior,retroceda el cigüeñal 30 a 40 .

2) Mueva suavemente el cigüeñal hacia adelante ycuidadosamente ponga en línea la línea de marca(1) de sincronización de la polea con el puntero(2).

3) Afloje la tuerca (3) del orificio alargado de la bridade instalación de la bomba de inyección y la tuerca(4) de instalación de la bomba, accione la bombacebadora, mueva poco a poco la brida lateral de labomba y deténgase en la posición en que el com-bustible deja de fluir por la portadora de la válvulade descarga.

4) Apriete la tuerca del orificio alargado de la bridade instalación de la bomba de inyección y la tuercade instalación de la bomba.

« Vuelva a comprobar la sincronización deinyección y verifique que esté correcta.

5) Ponga en línea las marcas a y b.

« Después de hacer la comprobación y ajuste, nose olvide de volver a ensamblar el resorte y laválvula de descarga.

« Siempre instale nuevas empaquetadura de cobrey anillo-0 en la válvula de descarga.

Page 254: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-17

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COLOR DEL HUMO DEL ESCAPE

MEDICIÓN DEL COLOR DEL HUMO DEL ESCAPE

« Al efectuar las mediciones en el campo donde no haysuministro de aire ni de energía eléctrica, use elcomprobador de humos; al registrar datos oficiales, useel medidor de humos.

Medición con el comprobador de humos manual G 1

Al medir el color del humo del escape, tenga cuidado,para no quemarse, de no tocar el tubo de escape ocualquier otra pieza que tenga alta temperatura.

« Caliente el aceite del motor (temperatura del aceite: 60 C)antes de medir el color de los gases de escape.1) Coloque el filtro de papel en la herramienta G1.2) Introduzca el orificio de admisión de los gases de es-

cape dentro del tubo del escape, acelere súbitamenteel motor y al mismo tiempo accione la manilla paracaptar los gases de escape en el papel de filtro.

3) Retire el papel del filtro y compárelo con la escalaproporcionada para juzgar la condición existente.

Medición con el medidor de humos G2.Al medir el color del humo del escape, tenga cuidado,para no quemarse, de no tocar el tubo de escape ocualquier otra pieza que tenga alta temperatura.

« Caliente el aceite del motor (temperatura del aceite: 60 C)antes de medir el color de los gases de escape.1) Introduzca el comprobador dentro del orificio de salida

del tubo de escape y después apriete la presilla paraasegurarlo al tubo de escape.

2) Conecte la manguera del comprobador, el tapón delinterruptor del acelerador y la manguera de aire en laherramienta G2.« La presión del suministro de aire debe ser inferior

a 1.5 Mpa (15 kg/cm2 ).3) Conecte el cable eléctrico a la salida AC100V.« Al conectar el cable, primeramente verifique que

el interruptor de energía eléctrica se encuentreen OFF.

4) Afloje la tuerca de tapa de la bomba de aspiración ydespués instale el papel de filtro.« Coloque debidamente el papel de filtro para que

no haya escapes en las emisiones del gas de es-cape.

5) Active el interruptor de la energía eléctrica.6) Acelere súbitamente el motor y al mismo tiempo,

oprima el pedal del acelerador y opere la válvula dealivio para captar el color de los gases de escape enel papel de filtro.

7) Coloque el papel de filtro usado para captar el colorde los gases de escape sobre unos papeles de filtronuevos (10 hojas más o menos) dentro del sujetadorde papeles de filtro y lea el valor indicado.

Page 255: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-18

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL AIRE DE ADMISIÓN (PRESIÓNREFORZADORA)

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL AIRE DEADMISIÓN (PRESIÓN REFORZADORA)

Al retirar o instalar el equipo de medición tenga cuidadode no tocar ninguna pieza con alta temperatura, puedequemarse.

1. Retire el tapón de medición de la presión de aire deadmisión (1) PT 1/8) e instale el adaptador (2) delconjunto del indicador de presión de aceite C.

2. Conecte al acoplador (2), la manguera para medir lapresión del aceite (3) y el indicador de presión H (1500mmHg).

Al realizar las mediciones, tenga cuidado de notocar ninguna pieza con alta temperatura o piezasque tengan movimiento.

Nota:Trabaje el motor a medio régimen de velocidad o su-perior y use la porción auto selladora del instrumentopara purgar el aceite que se encuentre dentro de lamanguera.l Introduzca el instrumento cerca de la mitad y

repetidamente abra la porción auto selladora parapurgar el aceite.

« El instrumento no trabaja si hay aceite dentro dela manguera. Cerciórese de purgar todo el aceite.

3. Trabaje el motor a la velocidad indicada y mida lapresión según indique el instrumento.

Page 256: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-19

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE LOS GASES DE ESCAPE

MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DE LOSGASES DE ESCAPE

El sensor de temperatura se encuentra instalado enel múltiple del escape. Si la máquina ha estadooperando, espere a que se enfríe el múltiple antes deinstalar el sensor.

« Eleve la temperatura del refrigerante al régimen deoperación antes de hacer la medición.

1. Retire el tapón (1) que se encuentra en el múltiple delescape e instale en ese lugar el sensor de temperatura(2).l Sensor de temperatura: 6215-11-8180 (longitud

del cable 610 mm) ó 6215-11-8170 (longitud delcable: 490 mm)

2. Conecte al indicador de temperatura digital B con elarnés de conductores.

Procedimiento de medición1. Medición al calado del convertidor« Si la temperatura de los gases de escape

solamente se mide a la velocidad de calado delconvertidor y se continua este proceso hasta quese calienta el núcleo del sensor y se obtiene unvalor estable, se recalentará el convertidor.

1) Use el calado total (calado del convertidor + aliviohidráulico) para elevar la temperatura de losgases de escape.

2) De las condiciones anteriores, cancele el aliviohidráulico y realice solamente el calado delconvertidor.(La temperatura comenzará a descender. Si nodesciende y continua ascendiendo, haga laregulación de temperatura en 1) más alto.)

3) Cuando comienza a descender la temperatura,registre una temperatura estable.

2. Al medir el valor máximo para la temperatura de losgases de escapeRealice un trabajo real y mida el valor máximo duranteel trabajo.« Use la función de modalidad PEAK (el valor

máximo que pueda registrarse) en el indicadorde temperatura.

Page 257: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-20

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITEDEL MOTOR

Al realizar mediciones, tenga cuidado que sus ropasno queden atrapadas por cualquier pieza enmovimiento.

« Antes de remover o instalar cualquier sensor depresión de aceite o indicador de presión de aceite,siempre pare el motor.

« Al medir la presión de aceite, siempre tome los datoscon la temperatura de aceite especificada.1. Retire el tapón.2. Instale el acoplador (1) en el orificio de alivio de

presión del aceite3. Coloque la manguera (2) en el acoplador (1) e

instala la herramienta C(instrumento: 0.98 Mpa (10kg/cm2 )

4. Ponga en marcha el motor y mida la presión delaceite.

Page 258: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-21

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Al retirar o instalar el equipo de medición, tenga cuidadode no tocar cualquier pieza con altas temperaturas.

« Mida la velocidad del motor bajo las condicionessiguientes:1) Temperatura del refrigerante: Dentro del régimen de

trabajo2) Temperatura del aceite del convertidor: 60 a 80 C3) Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 C

1. Retire la tapa (1) del orificio de captación de velocidad ydespués instale el adaptador [1] del tacómetro A.

2. Conecte el tacómetro A y el adaptador con el cable.

Al realizar las mediciones, tenga cuidado de no tocarninguna pieza con altas temperaturas o piezas enmovimiento.

3. Arranque el motor y mida la velocidad del motor cuandoel motor esté en baja velocidad sin carga y en altavelocidad sin carga.« Al medir otros puntos distintos a los anteriores

(durante el calado del conver tidor) vea elprocedimiento para cada uno de ellos.

Page 259: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-22

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR

PRUEBAS Y AJUSTES DE LA TENSIÓN DELA CORREA DEL VENTILADOR

Comprobación de la tensión de la correa delventilador1. Aplique una fuerza de aproximadamente 6 kg a la

correa del ventilador en un punto medio entre la poleadel ventilador y la polea del alternador y verifique ladeflexión “a”.l La deflexión a: 5 a 10 mm

Ajuste de la tensión de la correa del ventilador1. Afloje el perno y la tuerca (1) de instalación del

conjunto del alternador y el perno de ajuste (2) de latensión de la correa.

2. Mueva el alternador usando un tubo, etc., compruebela tensión de la correa (3) y seguidamente, aprieteprimero la tuerca de ajuste y después el perno deinstalación del alternador.

Page 260: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-23

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE PARADA DEL MOTORDE COMBUSTIÓN

MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE PARADADEL MOTOR DE COMBUSTIÓN

1. Provisionalmente instale la rótula (3) al cable (2) delmotor de parada (1) (enrósquelo totalmente y despuésdesenrosque aproximadamente 1/2 vuelta). Despuésinstale la rótula en la palanca de parada de la bombade inyección.

2. Tire con la mano de la palanca de parada (4) de labomba de inyección a llevarla a la posición de paradadel motor (no hay inyección de combustible) ytemporalmente ensamble el cable (2) en el soporte (5).Cuando se haya hecho esto, asegure el cable en unpunto en que la palanca de parada (4) haga contactocon el retenedor de STOP y provisionalmenteensámblelo en el soporte con las tuercas de seguridad(6) y (7).« El motor de parada (1) del motor de combustión se

encuentra en la posición STOP con el cable (2) entensión.

« La palanca de parada (4) de la bomba de inyecciónde combustible se encuentra en la posición de RUNcuando la palanca está libre (y esta es llevada porun resorte a la posición de RUN).

3. Ajuste la palanca de parada (4) de la bomba deinyección y el retenedor de STOP en el extremo deparada para que la holgura a sea de 0.5 a 2.5 mmHaga el ajuste con la tuerca (6), (7) que asegura elcable al soporte o realice un ajuste fino modificando laprofundidad a que se ha enroscado la rótula (3).

Page 261: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-24

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA AJUSTAR EL CABLE DEL MOTOR DE PARADA DEL MOTORDE COMBUSTIÓN

4. Apretar todas las tuercas y pernos.

5. Repetidamente mueva a las posiciones ON yOFF [activar/desactivar] el interruptor delarranque y verifique que el motor de paradadel motor de combustión y el cable trabajensuavemente y después realice nuevamentelas verificaciones siguientes.1) Comprobar ocularmente que, con el mo-

tor de combustión en marcha, hay ciertaholgura en el cable del motor de paradadel motor y que la palanca de parada dela bomba de inyección de combustible haregresado totalmente a la posición RUN[EN MARCHA].

2) Verificar que la holgura entre la palancade parada (4) y el retenedor en el extremode STOP, esté entre 0.5 - 2.5 mm con elmotor de combustión parado.

« El motor de parada del motor tieneincorporados interiormente interruptoreslimitadores en ambos extremos delrecorrido del cable.

« El recorrido del motor de parada del mo-tor de combustión es de 35 mmEl recorrido de la palanca de parada dela bomba de inyección de combustible esde:

30 mm.

« Cuando el motor está en marcha, hay unaholgura en el cable del motor de paraday la posición de RUN se mantiene por laacción de un resorte (que con frecuenciaestá incorporado interiormente en labomba de inyección de combustible).

« Hay un resorte suelto dentro del motorde parada del motor y éste absorbe elerror en el motor de parada cuando separa el motor de combustión.Sin embargo, si es absorbido por elresorte suelto en el motor de parada delmotor, se produce fuerza sobre la bombade inyección y según el modelo demáquina, este sistema puede que no seaposible utilizarlo.Con esos modelos existe el peligro deque se produzcan problemas con labomba de inyección si la holgura entre lapalanca de parada y el retenedor delextremo de STOP queda regulado a 0cuando el motor está parado.

« Problemas ocasionados por el ajuste impropiodel cable del motor de parada del motor.

l Cuando se tira delcable del motor deparada del motor yla holgura entre lapalanca de paraday el retenedor deSTOP esdemasiado grande.

l Cuando el cableestá libre y laholgura entre lapalanca de paraday el retenedor deRUN es demasiadogrande.

l El motor no para.

l El motor nodesarrolla toda supotencia de salidadebido a lareducción en lacantidad de com-bustible inyectado.

Page 262: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-25

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR

MEDICIÓN DEL PEDAL DELACELERADOR

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor: Dentro de la

zona verde del indicador de temperatura delagua del motor

FUERZA DE OPERACIÓN DEL PEDAL DELACELERADOR

1. Medición1) Coloque la balanza K en un punto a 150

mm del fulcro del pedal a.« Ponga el centro de la balanza K en

contacto con un punto a 150 mm delfulcro del pedal.

2) Ponga en marcha el motor y después midael valor máximo cuando el pedal se muevadesde la posición empujada (baja sincarga) hasta el final de su recorrido (altasin carga).

2. Comprobación1) Pare el motor.2) Desconecte el cable (1) de la parte infe-

rior del pedal del acelerador y verifiqueque no haya pesadez en las articulacionesdel pedal del acelerador.

3) Conecte el cable (1) en la parte inferiordel pedal, desconecte el cable (2) de laconexión en la bomba de inyección yverifique que no hay pesadez en el cable.

Tuerca de unión del cable:13.7 ± 0.98 Nm (1.4 ± 0.1 kgm)

« Realice la inspección anterior y ajuste oreponga las piezas necesarias. Despuésrealice nuevamente la medición de lafuerza de operación para verificar que seencuentra dentro de los valores estándar.

Page 263: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-26

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR

ANGULO DE OPERACIÓN DELPEDAL DEL ACELERADOR

1. Medición1) Parar el motor.

2) Colocar el instrumento medidor deángulos M en contacto con el pedal delacelerador y medir el ángulo de operacióna (a = a

1 - a

2) cuando el pedal se acciona

desde la posición de baja sin carga a1

hacia la posición de alta sin carga a2.

2. Ajuste1) Retire la tapa de la parte inferior de la

cabina y abra el registro de inspección delcapot del motor.

2) Afloje la tuerca (1) y ajuste el perno (2) demanera que la altura instalada L delretenedor del pedal del acelerador seencuentre dentro de la medida de 51 ± 5mm.

3) Afloje la tuerca (3) y ajuste la longitud delcable para que la palanca del reguladorde la bomba de inyección haga contactocon el retenedor de la alta velocidad sincarga cuando se oprime el pedal delacelerador (alta sin carga).« Verifique que el regulador de la

bomba de inyección haga contactocon el retenedor de la baja velocidadsin carga cuando el pedal delacelerador se deja retroceder a laposición de baja velocidad sin carga.

« Ajuste el recorrido de la palanca delregulador con la rótula (4).

Tuerca de la unión del cable: 13.7 ± 0.98 Nm

(1.4 ± 0.1 kgm)« Después de realizar el ajuste ante-

rior, mida nuevamente cada pieza yverifique que se encuentra dentro delos valores estándar.

Page 264: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-27

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN, RECORRIDO DE LA PALANCA DEVELOCIDAD

MEDICIÓN DE LA FUERZA DEOPERACIÓN, RECORRIDO DELA PALANCA DE VELOCIDAD

« Condiciones para realizar la mediciónl Motor paradol Temperatura del aceite del convertidor: 60 -

80 C

Calce con bloques los neumáticos.

FUERZA DE OPERACIÓN DE LAPALANCA DE VELOCIDADES

1. Parar el motor

2. Instalar una balanza K o una balanza deresortes en el centro de la empuñadura de lapalanca de control y medir la fuerza deoperación cuando se tira de la palanca en ladirección de operación.« Realice la medición para cada régimen

de velocidad.

RECORRIDO DE LA PALANCA DEVELOCIDAD

1. Pare el motor.

2. Ponga la marca a en el centro de laempuñadura de la palanca de control y midael recorrido cuando la palanca se acciona enla dirección de operación.

Page 265: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-28

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO

MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DECALADO

« Condiciones de medición

l Temperatura del agua del motor: Dentro delrégimen verde en el instrumento medidor dela temperatura del agua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55° Cl Velocidad del motor: Alta sin cargal Temperatura del aceite del convertidor: 60 -

80° C

« Verifique que la baja velocidad sin carga y laalta velocidad sin carga sean los valoresestándar.

« Antes de medir cada velocidad de calado,instale el multitacómetro A en el orificio decaptación (1) del bloque del motor.

« Verifique que la velocidad del motor sea el valorestándar. Si la velocidad no se encuentradentro del régimen estándar, revise si hayalguna articulación suelta o con juego.

Aplique el freno de estacionamiento y coloquebloques contra los neumáticos.

VELOCIDAD DE CALADO DELCONVERTIDOR

Verifique que los neumáticos estén bloqueadosy suelte el freno de estacionamiento.

1. Ponga en marcha el motor y trabájelo en bajavelocidad sin carga.

2. Coloque la palanca de velocidad en la posiciónmás alta para AVANCE o RETROCESO.

3. Use los frenos para detener la máquina y useel multitacómetro A para medir la velocidaden alta sin carga del motor.« Mueva el interruptor selector de corte de

la transmisión a OFF y use el frenoizquierdo.(Verifique que la luz piloto se apaga)

« No mantenga la condición de calado pormás de 20 segundos. Verifique que latemperatura del aceite del convertidor noexcede los 120 °C.

Page 266: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-29

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DE CALADO

VELOCIDAD DE CALADOHIDRÁULICO

1. Ponga en marcha el motor y trabájelo en altavelocidad sin carga.

2. Maniobre con la palanca del cucharón (4) ocon la palanca del brazo (5), ponga el cilindroal extremo de su recorrido y active la válvulade alivio del equipo de trabajo.

3. Use el multitacómetro para medir el motor« No mantenga la condición de calado por

más de 20 segundos. Opere rápidamentela palanca de control.

VELOCIDAD TOTAL DE CALADO

l Mida la velocidad del motor cuando el caladodel convertidor y el calado hidráulico serealizan al mismo tiempo.« Antes de medir el calado total, verifique

que sean normales las velocidades decalado del convertidor y la velocidad decalado hidráulico.Si alguna de las dos velocidades decalado es anormal, corrija el problema yrealice nuevamente la medición.

Page 267: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-30

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR, TRANSMISION YFRENO DE ESTACIONAMIENTO

MEDICIÓN DE LA PRESIONA DEACEITE DEL CONVERTIDOR,TRANSMISION Y FRENO DEESTACIONAMIENTO

« Condiciones para la medición

l Temperatura del agua del motor: Dentro delárea verde del indicador de temperatura delagua del motor.

l Temperatura del aceite del convertidor: 60 -80°C

Aplique el freno de estacionamiento y coloquebloques contra los neumáticos.

Trabajos preparatorios

« Al medir las presiones de aceite, es necesariorealizar los siguientes trabajos preparatorios:l Retirar la tapa (1) del costado izquierdo del

bastidor trasero.l Mover el interruptor selector (2) de corte

de la transmisión a la posición OFF y usarel freno izquierdo.(Verifique que la luz piloto esté apagada)

l Retire el tapón del orificio de medición enla válvula de la transmisión.

l Instale el conjunto comprobador hidráulicoC en el orificio de medición, prolongue elinstrumento hasta el compartimiento deloperador, arranque el motor y mida lapresión.

« Verifique que no haya fugas de aceite por lasconexiones.

« Después de retirar el tapón de medición,siempre aplique una capa de adhesivo en eltapón. tapón: Sellador (LG-1)

Page 268: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-31

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR, TRANSMISION YFRENO DE ESTACIONAMIENTO

Procedimiento de medición

1. Presión de prioridad1) Orificio de medición (P1 ó P5, PT1/8)2) Ponga en marcha el motor y mida la

presión en alta sin carga y en baja sincarga.

2. presión de salida del convertidor de torque1) Orificio de medición (P2, PT1/8)2) Ponga en marcha el motor y mida la

presión en alta sin carga y en baja sincarga.

3. Presión piloto1) Orificio de medición (P3, PT1/8)2) Arranque el motor y mida la presión.« Retire la manguera (1) y el codo (2) y

coloque en el niple (3) el conjunto decomprobación hidráulica.

4. Presión del embrague1) Orificio de medición (P4, PT1/8)2) Arranque el motor ponga la palanca de

avance/retroceso en neutral y mida lapresión cuando se opere con la palancade cambio de marchas.

5. Presión del freno de estacionamiento1) Orificio de medición (P1 ó P5, PT1/8)2) Arranque el motor y mida la presión

cuando se suelte el freno deestacionamiento.

Page 269: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-32

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO DE OPERACIÓN DEL CARRETE MANUAL DE EMERGENCIA

MÉTODO DE OPERACIÓN DELCARRETE MANUAL DEEMERGENCIA

DescripciónLa válvula de la transmisión es controladaeléctricamente, pero si ocurriera cualquier falla enel sistema eléctrico, o si hubiera alguna falla en laválvula solenoide o en el carrete y la máquina nose puede mover, es posible operar el carretemanual de emergencia para mover la máquina.

Esta operación del carrete está diseñadasolamente para usarla si la máquina no sepuede mover debido a una falla en el controlde la transmisión y es necesario mover lamáquina de un área de trabajo peligrosa haciaun lugar seguro donde poder efectuar lasreparaciones.Este carrete no debe operarse excepto cuandohaya ocurrido una falla.

Al realizar esta operación, aténgaseestrictamente al orden de operaciones y prestecuidadosa atención a la seguridad cuando sevaya a mover la máquina.

Para evitar el movimiento de la máquina, bajeel cucharón al terreno, aplique el freno deestacionamiento y coloque bloques contra losneumáticos.

Antes de operar el carrete, siempre pare elmotor.

1. Retire la tapa (1) del costado izquierdo delbastidor trasero.

2. Retire la plancha de cierre (2) del carretemanual de emergencia (3) de la válvula de latransmisión.« La plancha de cierre puede desmontarse

simplemente aflojando los pernos demontaje.

3. Mueva el carrete de emergencia (3) hacia laposición de operación según la dirección demovimiento de la máquina (avance oretroceso).l RETROCESO: Empuje el carrete hasta

que penetre en el retenedor.a = Aproximadamente 8 mm

l AVANCE: Tire del carrete hasta que entreen el retenedor.b = Aproximadamente 8 mm.

Page 270: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-33

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO DE OPERACIÓN DEL CARRETE MANUAL DE EMERGENCIA

4. Verifique que el área alrededor de la máquinaesté segura y retire los bloques que calzanlos neumáticos.

5. Siéntese en el asiento del operador y oprimatotalmente el pedal del freno izquierdo.

6. Arranque el motor y suelte el freno deestacionamiento y lentamente deje salir elpedal del freno para iniciar el movimiento dela máquina.

Cuando se arranca el motor, la transmisióntambién está acoplada y la máquina arrancará.Siempre verifique cuidadosamente que el áreaalrededor de la máquina y el el sentido detraslado esté segura y mantenga el pedal delfreno totalmente oprimido cuando arranque elmotor.

7. Después de mover la máquina, pare el motory después aplique el freno de estacionamientoy coloque bloques contra los neumáticos.

8. Devuelva el carrete manual a la posición neu-tral e instale la plancha de cierre.

Page 271: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-34

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA HOLGURA ENTRE EL NEUMÁTICO Y LA RUEDA

MEDICIÓN DE LA HOLGURAENTRE EL NEUMÁTICO Y LARUEDA

« Condiciones de mediciónl Presión de inflación del neumático: Presión

especificada

Método de medición1. Asentamiento del anillo de cierre de la

ruedaCon una lámina calibrada mida la dimensiónA y B en cuatro lugares alrededor de lacircunferencia.

2. Holgura del anillo de cierre de la ruedaMida la dimensión C

Page 272: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-35

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

PRUEBA Y AJUSTE DELVOLANTE DE LA DIRECCIÓN

Medición del juego del volante« Condiciones de mediciónl Motor: Paradol Postura del vehículo: Apuntando hacia

adelante

Procedimiento de medición1. Mueva el volante de la dirección ligeramente

hacia la derecha y a la izquierda dos o tresveces para comprobar que el mecanismo dela dirección está en neutral y después pongauna marca “a” en el bastidor exterior del moni-tor del vehículo.

2. Mueva el volante de la dirección ligeramentehacia la derecha y ponga en línea la posiciónen que para con la marca “a” y ponga la marca“b” en el volante de la dirección.

3. Mueva el volante de la dirección ligeramentehacia la izquierda y ponga en línea la posiciónen que se detenga con la marca “a” y coloquela marca “c” en el volante de la dirección. Midala distancia recta “d” entre las marcas “c” yla posición marcada en el paso 2.

Page 273: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-36

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DE LA FUERZA DEOPERACIÓN DEL VOLANTE DE LADIRECCIÓN

« Condiciones de mediciónl Condiciones de la superficie de carretera:

Superficie llana, horizontal, seca ypavimentada.

l Temperatura del agua del motor: Dentro delárea verde del indicador de temperatura delmotor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Presión de inflación del motor: Presión

especificadal Velocidad del motor: Baja sin carga (cucharón

vacío)

Método de medición

1. Instale una balanza K en el empuñadura delvolante de la dirección

2. Arranque el motor« Después de arrancar el motor, levante el

cucharón aproximadamente 400 mm y re-tire la barra de seguridad.

3. Tire de la balanza K en sentido tangencial ymida el valor cuando el volante de la direcciónse mueva suavemente.« Evite hacer la medida cuando el volante

de dirección comience a moverse.

Page 274: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-37

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DEL TIEMPO DEOPERACIÓN PARA EL VOLANTE DEDIRECCIÓN

« Condiciones de medición

l Condiciones de la superficie de carretera:Superficie llana, horizontal, seca ypavimentada.

l Temperatura del agua del motor: Dentro delárea verde del indicador de temperatura delmotor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Presión de inflación del motor: Presión

especificadal Velocidad del motor: Baja sin carga y alta sin

carga

Método de medición

1. Arranque el motor.« Después de arrancar el motor levante el

cucharón aproximadamente 400 mm y retirela barra de seguridad.

2. Opere el volante de la dirección hasta elfinal de su recorrido y mueva la máquinahacia la izquierda o derecha.

3. Mida el tiempo tomado para operar elvolante de la dirección hasta el final de surecorrido hacia la derecha (izquierda).

« Opere con el volante de la dirección tanrápidamente como sea posible sin usarfuerza.

« Realice las mediciones tanto en baja sincarga como en alta sin carga y tanto haciala derecha como a la izquierda.

Page 275: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-38

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBA Y AJUSTE DEL CONTROL DE LA DIRECCIÓN

PRUEBA Y AJUSTE DEL CONTROL DELA DIRECCIÓN

« Condiciones de mediciónl Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Velocidad del motor: 1200 rpml Superficie de carretera: Superficie llana, horizontal, seca

y pavimentada.l Presión de inflación de los neumáticos: Presión estándar

Comprobación1. Arranque el motor y opere el volante de dirección para

colocar en posición recta los bastidores delantero ytrasero.

2. Compruebe la holgura de la tuerca de seguridad (2) delperno de parada (1).

3. Arranque el motor y mida la holgura entre el bastidordelantero y la parada del bastidor cuando el volante dela dirección se mueva totalmente hacia la izquierda yhacia la derecha.« Al medir la holgura, verifique que la cara exterior del

carrete de la válvula de parada (3) esté en contactocon la cabeza del perno de parada.

Ajuste1. Ajuste del perno de parada.

1) Enrosque el perno de parada (1) para dejarlo en ellargo mínimo.

2) Trabaje el motor en baja sin carga y operelentamente el volante para hacer contacto con elperno de parada.

3) Mueva el perno de parada hasta que la cabeza delperno (1) haga contacto con la cara del carrete dela válvula de parada (3).

4) Ponga la máquina apuntando hacia adelante y pareel motor.

5) Afloje 8.5 vueltas el perno de parada (1) y fíjelo enposición con la tuerca de seguridad (2).

6) Realice los pasos del 1) - 5) tanto para el ladoizquierdo como para el derecho.

2. Ponga en marcha el motor y mida la holgura “a” entre elbastidor delantero y el bastidor trasero y el perno deparada cuando el volante de la dirección está totalmentemovido hacia la izquierda y derecha.« Al medir la holgura, verifique que la cara del extremo

del carrete de la válvula de parada (3) se encuentreen contacto con la cabeza del perno de parada.

Page 276: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-39

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DELACEITE DE LA DIRECCIÓN

« Condiciones de medición

l Aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Velocidad del motor: Alta sin carga

MÉTODO PARA LA MEDICIÓN DE LAPRESIÓN DE ALIVIO PRINCIPAL

Afloje la tapa del filtro de aceite para aliviar lapresión dentro del tanque hidráulico y despuésmueva varias veces el volante de la direcciónpara aliviar la presión que pueda quedardentro de las tuberías.

1. Coloque en el bastidor la barra de seguridad(1).

2. Remueva el tapón para medición (2) delcircuito de dirección del giro hacia la derecha.

3. Instale en el orificio de medición el conjuntode comprobación hidráulica C.

4. Ponga en marcha el motor y trabájelo en altavelocidad sin carga, después mueva hacia laderecha el volante de la dirección y mida lapresión cuando se active la válvula de alivio.« Para medir la presión al mover el volante

de dirección hacia la izquierda, retire eltapón del circuito de dirección para lavirada hacia la izquierda.

Page 277: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-40

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN

Ajuste

Antes de ajustar la presión, siempre pare elmotor.

1. Pare el motor.

2. Afloje la tuerca de seguridad (5) de la válvulade alivio (4) y mueva el tornillo (6) para realizarel ajuste.

« Ajuste de presión por cada vuelta del tor-nillo de ajuste: Aproximadamente 14.8 MPa(151 kg/cm2 ).

« Mueva el tornillo de ajuste para ajustar lapresión regulada en la forma siguiente:APRETAR para AUMENTAR la presiónAFLOJAR para DISMINUIR la presión

« No realice ningún ajuste si la presión dealivio no se puede medir con precisión.

Page 278: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-41

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA FUERZA DE OPERACIÓN, RECORRIDO DEL PEDAL DELFRENO

MEDICIÓN DE LA FUERZA DEOPERACIÓN, RECORRIDO DELPEDAL DEL FRENO

« Condiciones de medición

l Temperatura del agua del motor: Dentro delárea verde del indicador de temperatura delagua del motor

l Velocidad del motor: Baja sin carga

Fuerza de operación del pedal1. Coloque el indicador de empuje N en su pie.« Coloque el indicador de empuje a 150 mm

del fulcro del pedal en la posición a.

2. Arranque el motor y mida la fuerza de empujedel pedal en baja velocidad sin carga.

Recorrido del pedal1. Ajuste a su pie el indicador de empuje N.« Coloque el indicador de empuje a 150 mm

del fulcro del pedal en la posición a.

2. Arranque el motor y mida el ángulo de empujedel pedal en baja velocidad sin carga con unafuerza de empuje en el pedal de 294N (30 kg).

3. Instale el indicador de ángulo M en el pedaldel freno y mida el ángulo de empuje a conuna fuerza de empuje de 294N (30 kg).También es posible medir a

1 y a

2 y calcular a =

a1 - a

2.

Juego del pedal1. Arranque el motor.2. Con la mano, empuje ligeramente el pedal del

freno y mida el ángulo del pedal a3 cuando el

pedal comienza a sentirse pesado.

Page 279: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-42

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DE LOS FRENOS

MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTODE LOS FRENOS

« Condiciones de mediciónl Superficie de la carretera: Superficie llana, horizon-

tal, seca y pavimentadal Velocidad de traslado: 20 km/h al aplicar los frenosl Demora en aplicar los frenos: 0.1 segundol Presión de inflación de los neumáticos: Presión

especificada

Método de medición1. Arrancar el motor y mover la máquina.

2. Ponga la palanca de velocidad en la posición de lamayor velocidad posible y conduzca la máquina.

3. Cuando la velocidad de traslado alcance los 20 km/h, oprima el pedal del freno izquierdo con la fuerzade operación especificada.Fuerza de operación especificada: 265N (27 kg)« Antes de realizar esta operación, determine la

trayectoria a seguir y el punto para la aplicaciónde los frenos; después aplique los frenos cuandola máquina llegue a ese punto.

« Al realizar esta operación ponga en ON elinterruptor de corte de la transmisión.

4. Mida la distancia entre el punto en que se aplicaronlos frenos y el punto en que la máquina se detuvo.« Repita esta medida tres veces y obtenga un

promedio.

Page 280: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-43

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DE LOS FRENOS

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓNDEL ACEITE DE LOS FRENOS

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor: Dentro del área verde

del indicador de temperatura del agua del motor.l Presión de prueba: 4.9 Mpa (50 kg/cm2 )

Aplique el freno de estacionamiento y ponga bloquescontra los neumáticos.

Procedimiento de medición1. Pare el motor.2. Desconecte el tubo del freno (1) del lado que se vaya a

medir.3. Desconecte la unión (2), instale la pieza � y coloque

el conjunto de comprobación hidráulica C

« Use el anillo-0 instalado en la unión. (Anillo-0:07002-02034)

« Conecte el acoplador rápido del conjunto decomprobación hidráulica.

4. Afloje el tornillo (3) de purga y deje salir el aire.« Purgue el aire activando la bomba �.

5. Apriete el tornillo de purga (3), active la bomba �,aumente la presión a 4.9 Mpa (50 kg/cm2 ) y despuésapriete la válvula de parada �.

6. Déjelo estar durante cinco minutos con la presiónaplicada y verifique si disminuye la presión.« Mientras se está midiendo la presión no mueva la

manguera ya que hacerlo provocará fluctuacionesen la presión.

« Después de efectuar la prueba, active la bomba �y baje la presión del conjunto de comprobaciónhidráulica C antes de retirarlo.

« Cuando se haya completado la prueba, instale eltubo del freno y purgue el aire del circuito del freno.

Page 281: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-44

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DEL FRENO

COMPROBACIÓN DELDESGASTE DE LOS DISCOS DELFRENO

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor: Dentro del área

verde del indicador de temperatura del agua delmotorAplicar el freno de estacionamiento y colocarbloques contra los neumáticos.

Medición1. Aflojar el tapón de drenaje (1) y drene el aceite

del eje de las ruedas.

Cantidad de aceite en el eje: 32 litros

2. Instalar el tapón de medida (2).

3. Oprimir ligeramente el pedal del freno.« Verificar que el pistón se encuentre

oprimido contra el disco.

4. Introducir el tapón de medida (5) entre los platos(3) y comprobar el desgaste de los discos (4).« Para el tapón de medida (5) use el tapón

de nivel de aceite sujeto a la caja del eje.« Observe que forzar el tapón de medida

puede dañar los resortes (6).l El disco no ha llegado a su límite de uso si

queda holgura al introducir el tapón demedida.

l Si no hay holgura en el tapón de medida osi no se puede introducir, el disco ha llegadoa su límite de uso.

5. Sujete el tapón de drenaje y suministre el aceiteal eje hasta el nivel especificado a través delorificio de suministro de aceite.

Aceite para el eje: 32 litros

Page 282: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-45

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTE PURGA DEL AIRE EN EL SISTEMA DE FRENOS

PURGA DEL AIRE EN ELSISTEMA DE FRENOS

Aplicar el freno de estacionamiento y colocarbloques contra los neumáticos. Aplique con toda seguridad el dispositivo contrala caída del brazo.

l Retire la tapa delantera (1) del bastidordelantero.

1. Purga del aire del circuito de frenos del ejedelantero1) Una vez que se haya acumulado presión

en el acumulador, pare el motor, introduzcauna manguera (3) de vinilo en el orificio deltornillo de purga (2) y coloque el otroextremo de la manguera en una vasija.

2) Oprima el pedal del freno, afloje el tornillode purga y deje salir el aire. Lentamentesuelte el pedal del freno después de apretarel tornillo de purga.

3) Repita esta operación hasta que noaparezcan burbujas de aire en el líquido quesale por la manguera, después oprimatotalmente el pedal y apriete el tornillo depurga mientras sale el aceite.

4) Use el mismo procedimiento para purgarel aire del otro lado.« Si desciende la presión en el

acumulador, arranque el motor yaumente la presión.

2. Purga del aire del circuito de frenos del ejetraseroPurgue el aire del circuito de frenos del ejetrasero de la misma forma que se hizo con eleje delantero.« Cuando se termine la purga del aire, ponga

el motor en baja velocidad sin carga,compruebe el nivel del aceite hidráulico yañada el aceite que sea necesario.

Page 283: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-46

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COMPORTAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MEDICIÓN DELCOMPORTAMIENTO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO

« Condiciones de mediciónl Presión de inflación de los neumáticos: La

presión especificadal Superficie de la carretera: Superficie

pavimentada y lisa con una pendiente de 1/5(11 20').

l Máquina: Condiciones de operación

Método de medición

1. Arranque el motor, ponga la máquina apuntandoen línea recta contra una pendiente de 1/5 (1120') con el cucharón vacío.

2. Oprima el freno, pare la máquina, ponga lapalanca direccional en posición neutral ydespués pare el motor.

3. Ponga en ON [activado] el interruptor del frenode estacionamiento y después, en formagradual, suelte el pedal del freno y verifique sila máquina se mantiene en la misma posición.« Cuando el motor se ha parado, el freno de

estacionamiento queda automáticamentesituado en ON.

« Realice la medición de dos formas: Una,con la máquina apuntando pendiente arribay otra vez, con la máquina apuntandopendiente abajo.

Page 284: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-47

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MÉTODO PARA SOLTAR MANUALMENTE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MÉTODO PARA SOLTARMANUALMENTE EL FRENO DEESTACIONAMIENTO

« El freno de estacionamiento es controladomediante presión hidráulica. Si por cualquierfalla en la válvula solenoide resulta imposiblesoltar el freno de estacionamiento, es posiblesoltarlo manualmente para mover la máquina.

La liberación manual del freno deestacionamiento está diseñada solamente paramover la máquina desde un área de trabajopeligroso hacia un lugar seguro donde sepuedan realizar las reparaciones del caso. Estemétodo no se debe emplear excepto cuandohaya ocurrido una falla.

Para evitar el movimiento de la máquina, bajeel cucharón al terreno y coloque bloques contralos neumáticos de la máquina.

Antes de realizar este procedimiento, siemprepare el motor.

1. Afloje el perno (1), después remueva el platode cierre (2) del perno (3) (en 3 lugares).

2. Apriete los pernos (3) en tres lugares en ordeny con respecto a la posición de montaje delplato en lo que respecta a la porción «a» ydespués instale el plato de cierre (2) en laporción «a».« Apriete uniformemente los tres pernos,

poco a poco.« El perno (3) empuja el pistón y libera el

freno de estacionamiento.

3. Apriete el perno (1) para asegurar en posiciónel plato de cierre (2).

Page 285: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-48

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO

COMPROBACIÓN DELDESGASTE DEL DISCO DELFRENO DE ESTACIONAMIENTO

« Si el freno de estacionamiento se debilita, midael recorrido del pistón en la forma siguiente.

Para evitar el movimiento de la máquina, bajeel cucharón al terreno y coloque bloques contralos neumáticos de la máquina.

Antes de ejecutar este proceso, siempre pareel motor.

1. Afloje el perno (1) y después retire el plato decierre (2) del perno (3) de liberación manualdel freno de estacionamiento, sujeto en 3lugares.

2. Mida la dimensión «a» teniendo los tres pernosde liberación manual (3) en ligero contacto conel pistón del freno (4).

3. Apriete en orden los tres pernos de liberaciónmanual (3) y mida la dimensión «b» con elpistón del freno (4) totalmente oprimido.« Recorrido del pistón (L) = a - b

L = Máx 7.4 mm

« Si el recorrido del pistón es superior a 7.4 mm,compruebe el grueso W del disco de freno (5).Para detalles ver DESARME Y ENSAMBLAJE,RETIRO DEL DISCO DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO.l La dimensión W: Mín. 2.83 mm

Page 286: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-49

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DE LA PALANCA DECONTROL DEL EQUIPO DETRABAJO

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor: Dentro

del área verde del indicador de latemperatura del agua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55C

l Velocidad del motor: En baja velocidad sincarga

Instale la barra de seguridad en laestructura.

Método de medición1. Fuerza de operación de la palanca de con-

trol del equipo de trabajoInstale una balanza del tipo de tracción yempuje K en la palanca de control del equipode trabajo y mida la fuerza de operación.« Instale la balanza de tracción y empuje en

el centro de la empuñadura.« Accione la palanca de control a la misma

velocidad que lo haría en operacionesnormales y mida el valor mínimo de la fuerzanecesaria para operar la empuñadura.

2. Recorrido de la palanca de control delequipo de trabajoMida el recorrido en cada posición al trabajarcon la palanca de control del equipo de trabajo.« Marque la empuñadura de la palanca y use

la balanza para hacer la medición.

Page 287: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-50

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

Ajuste1. Quite la tapa (1)

2. Con el solenoide (6) empujado, fije el solenoideen posición tal que la holgura entre la leva (3) yel rodillo (4) sea la dimensión a.Dimensión a: 0 - 0.5 mm« Coloque la palanca del cucharón y la

palanca del brazo en la posición HOLD =RETENCIÓN

« Si la leva (3), el rodillo (4) o el resorte (5)están rotos, haga la sustitución antes deefectuar el ajuste.

3. Palanca del brazoAccione la palanca del brazo y ajuste la longitudde la varilla (2) para que el rodillo (4) sea ladimensión b del escalón en ambos extremosde la leva (3).Dimensión b: 0 - 1 mm

4. Palanca del cucharónAccione la palanca de elevación y ajuste lalongitud de la varilla (2) de manera que el rodillo(7) sea la dimensión C del escalón en ambosextremos de la leva (8).Dimensión C: 0 - 1 mm

Page 288: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-51

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DE LA PRESIÓNHIDRÁULICA DEL EQUIPO DETRABAJO

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor: Dentro del

área verde del indicador de la temperatura delagua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Velocidad del motor: En alta velocidad sin

carga

Procedimiento para la medición de la presiónde la válvula de alivio del equipo de trabajo« Levante el extremo del cucharón «a» de 30 a

50 mm y ponga en tierra el cucharón en elpunto «b» y después pare el motor.

« Después de operar con las palancas, verifiqueque ambos puntos «a» y «b» en la parte infe-rior del cucharón estén tocando el terreno.Afloje la tapa del orificio suministrador de aceitepara aliviar la presión dentro del tanquehidráulico, después trabaje con las palancasde control dos o tres veces para aliviarcualquier presión atrapada en las tuberías.

1. Retire el tapón (1) de medición de la presióndel aceite en el circuito del cilindro hidráulicodel cucharón.

2. Instale el conjunto de comprobación hidráulicaC en el orificio de medición.« Verifique que no haya fugas de aceite por

ninguna de las uniones.« Use una manguera de suficiente longitud

para llegar al asiento del operador.

3. Ponga en marcha el motor, levante el brazounos 400 mm e incline hacia atrás el cucharónhaciendo uso de la palanca de control y midala presión cuando se active la válvula de alivio.

« Tenga cuidado de no aplicar una presiónsúbita al manómetro.

Al retirar el indicador de presión hidráulica,alivie la presión dentro del circuito de la mismaforma en que se hizo al instalarlo.

Page 289: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-52

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

Ajuste la presión de la válvula de alivio delequipo de trabajo

Cerciórese que está parado el motor al ajustarla presión.

1. Eleve el brazo, coloque la barra de seguridad yretire la tapa de inspección (1) de la estructuradelantera.

Coloque la barra de seguridad correctamente.

2. Retire la tuerca de tapa (2) de la válvula dealivio.

3. Afloje la tuerca de seguridad (3) y mueva eltornillo de ajuste (4) para realizar el ajuste.« El ajuste de presión por cada vuelta del

tornillo de ajuste: Aprox. 3.5 Mpa (35.7 kg/cm2 )

« Mueva el tornillo de ajuste en la formasiguiente para ajustar la regulación depresión:APRETAR para AUMENTAR la presiónAFLOJAR para DISMINUIR la presión

« Si la presión de alivio no se puede medircon precisión, no realice ningún ajuste.

Page 290: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-53

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN EN LA VÁLVULA PPC

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN EN LAVÁLVULA PPC

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor:

Dentro del área verde del indicador de la temperaturadel agua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Velocidad del motor: En alta velocidad sin carga

Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloquescontra los neumáticos.

Medición1. Levante el brazo (1) y coloque la barra de seguridad

(2) y coloque el cucharón a un ángulo aproximado de45 (no a la máxima posición de descarga) y retire latapa delantera (3).Coloque debidamente la barra de seguridad.

2. Pare el motor, afloje la tapa del orificio de suministrodel aceite, alivie la presión dentro del tanque del aceitehidráulico y mueva la palanca de control del cucharónentre las posiciones de inclinación y neutral por lomenos 40 veces para aliviar totalmente la presión delacumulador.« Cerciórese de parar el motor antes de trabajar

con la palanca.« Después que la presión del acumulador se ha

dejado salir en su totalidad, ponga la palanca delcucharón en la posición de descarga y verifiqueque el cucharón no descargue.

3. Retire el tapón (4) de medir la presión del circuito delcilindro de descarga del equipo de trabajo.

4. Instale el conjunto de comprobaciones hidráulicas Cen el orificio de medir.l Conecte la manguera después de instalar el codo

de 90 del conjunto de comprobaciones hidráulicasen el orificio de medición.

l Verifique que no haya fugas de aceite por ningunaunión.

l Use una manguera con suficiente longitud paraalcanzar el compartimiento del operador.

5. Ponga en marcha el motor, levante el brazo unos 400mm, incline el cucharón hacia atrás haciendo uso dela palanca de control y mida la presión cuando seactive la válvula de alivio.l Tenga cuidado de no aplicar una presión súbita

al manómetro.Al retirar el indicador de presión hidráulica, alivie lapresión dentro del circuito de la misma forma en quese hizo al instalarlo.

Page 291: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-54

WA

250-

3

Ajustes

Siempre pare el motor al ajustar la presión deaceite.

« La válvula de alivio PPC se encuentra instaladaen la parte delantera izquierda del bastidortrasero.

1. Afloje la tuerca de seguridad (2) y mueva eltornillo de ajuste (3) para realizar el ajuste.« El ajuste de presión por cada vuelta del

tornillo de ajuste:Aprox. 1.79 Mpa (18.3 kg/cm2 )

« Mueva el tornillo de ajuste en la formasiguiente para ajustar la regulación depresión:APRETAR para AUMENTAR la presiónAFLOJAR para DISMINUIR la presión

« Si la presión de alivio no se puede medircon precisión, no realice ningún ajuste.

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN EN LA VÁLVULA PPC

Page 292: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-55

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DEL EQUIPO DETRABAJO

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor:

Dentro del área verde del indicador de latemperatura del agua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Velocidad del motor: En alta velocidad sin cargal Posición de dirección: Neutrall Sin carga

Método de medición1. Tiempo para RAISE = SUBIR el brazo

Coloque el cucharón en su posición más bajasobre el terreno e inclinado totalmente haciaatrás; después levántelo y mida el tiempoinvertido para que el cucharón alcance sumáxima altura en el brazo.

2. Tiempo para LOWER = BAJAR el brazoColoque horizontalmente el cucharón y baje elbrazo desde su altura máxima y mida el tiempoinvertido para que el cucharón alcance suposición más baja sobre el terreno.

3. Tiempo para DUMP = DESCARGAR elcucharónEleve el brazo a su máxima altura y mida eltiempo invertido para mover el cucharón desdela posición de inclinación (cucharón totalmenteinclinado hacia atrás) hacia la posición dedescarga (cucharón totalmente inclinado haciaadelante).

4. Tiempo para TILT = INCLINAR el cucharón1) Eleve el brazo a su máxima altura y mida

el tiempo invertido para mover el cucharóna la posición de inclinación (cucharóntotalmente inclinado hacia atrás).

2) Coloque el cucharón horizontalmente sobreel terreno y mida el tiempo invertido enmover el cucharón desde su posición hori-zontal hacia la posición de inclinación(cucharón totalmente inclinado hacia atrás)

Page 293: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-56

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO

MEDICIÓN DEL DESLIZAMIENTOHIDRÁULICO DEL EQUIPO DETRABAJO

« Condiciones de mediciónl Temperatura del agua del motor:

Dentro del área verde del indicador de latemperatura del agua del motor.

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 Cl Pare el motor, déjelo inactivo durante 5

minutos y tome medidas durante 15 minutos.l Brazo: Horizontall Cucharón: Horizontall Sin carga

Aplique el cierre de seguridad a las palancasde control del equipo de trabajo.

Nunca se coloque debajo del equipo detrabajo.

Método de medición1. Coloque el aguilón y el cucharón en posición

horizontal y después pare el motor

2. Déjelo durante 5 minutos y después comiencelas mediciones.

3. Espere 15 minutos y después mida elrepliegue A del vástago del cilindro delcucharón y el repliegue B del vástago delcilindro del brazo.

A: Cantidad de repliegue del vástago del cilindro del cucharónB: Cantidad de repliegue del vástago del cilindro del brazo

Page 294: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-57

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL POSICIONADOR DEL CUCHARÓN

COMPROBACIÓN Y AJUSTEDEL POSICIONADOR DELCUCHARÓN

Comprobación1. Pare el motor y verifique que la holgura entre

el interruptor (1) y el angular (2) es el valorestándar.

2. Arranque el motor, trabájelo en baja y verifiquela posición de actuación.(Haga tres veces la comprobación y tome elvalor promedio.)

Ajuste1. Baje el cucharón al terreno, ponga el cucharón

en el ángulo de excavación deseado ydespués devuelva la palanca a la posiciónHOLD = RETENCIÓN y pare el motor.

2. Ajuste la tuerca (4) del interruptor (1) para quela holgura a desde la punta del protector delinterruptor (3) hasta la superficie detectora delinterruptor sea el valor estándar y asegure elinterruptor en posición.« Holgura a: 0.5 - 1.0 mm

Tuerca de montaje del interruptor: 17.7 ± 2 Nm(1.8 ± 0.2 kgm)

3. Empleando láminas de ajuste, ajuste el pro-tector del interruptor de forma que la holgurab entre la superficie detectora del interruptor(1) y el angular (2) sea el valor estándar ydespués asegure el interruptor en esaposición.« Verifique que la superficie detectora del

interruptor y el angular no hagan contacto.« Haga el ajuste con láminas para que la

holgura entre la superficie detectora delinterruptor y el angular sea el valorestándar al recorrido total del angular ydespués asegure la posición.

« Después de realizar el ajuste, opere conla palanca del cucharón y compruebe queel posicionador del cucharón quedaactivado en la posición deseada.

« Verifique que la superficie detectora delinterruptor y el angular no se desplacendel centro y después asegúrelos en esaposición.

« Holgura b: 3 - 7 mm

Page 295: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-58

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO

PRUEBAS Y AJUSTES DELDESCONECTOR DEL BRAZO

Comprobación1. Pare el motor y verifique que la holgura entre

el interruptor (1) y la plancha (2) es el valorestándar.

2. Arranque el motor, trabájelo en alta velocidadsin carga y compruebe la posición de actuación.(Haga tres veces la comprobación y tome elvalor promedio).

Ajuste1. Levante el brazo hasta la posición deseada y

marque el punto en que el centro del interruptorestá en el extremo inferior de la plancha.Esté seguro de aplicar el cierre de seguridaden la palanca de control.

2. Baje el brazo y pare el motor.

3. Ajuste la posición de la plancha de manera queel centro del interruptor (1) quede alineado conel extremo inferior de la plancha (2) según lamarca y después asegure la posición.

Perno de instalación del interruptor: 17.7 ± 2.0 Nm (1.8 ± 0.2 kgm)

4. Ajuste el interruptor para que la holgura a entrela superficie detectora del interruptor (1) y laplancha (2) sea el valor estándar y despuésasegure el interruptor en esa posición.« Holgura a: 3 a 7 mm« Después de efectuar el ajuste, trabaje con

la palanca del brazo y verifique que eldesconector es activado en la posicióndeseada.

Page 296: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-59

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES PRUEBAS Y AJUSTES DEL DESCONECTOR DEL BRAZO

Luz piloto (roja) de actuación del interruptor deproximidadEl interruptor de proximidad está equipado con unaluz piloto que indica cuando está siendo activado.Úsela al efectuar ajustes

Page 297: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-60

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL MONITOR PRINCIPAL (MODULO DEL VELOCÍMETRO)

AJUSTE DEL MONITOR PRINCIPAL(MODULO DEL VELOCÍMETRO)l El velocímetro en el monitor principal es una pieza

común para todas las máquinas y la señal de entradapara la velocidad de traslado difiere con la máquinay es necesario ajustar el monitor para uso con unmodelo en particular.

l Además, el diámetro de los neumáticos tambiéndifiere según el tipo de neumático instalado y esnecesario efectuar ajustes para aportar la velocidadde traslado correcta.

l También es necesario cambiar los interruptores sise instala como forma opcional un E.C.S.S. (Sistemade suspensión controlado electrónicamente).

Procedimiento de ajustel Desactive el suministro eléctrico, saque el monitor

principal y ajuste los interruptores que se encuentranen la parte trasera del velocímetro.

1. Instalación del modelo de máquina1) Quite las tapas de goma de los interruptores (1)

(2) (3) y (4) que se encuentran en la parte pos-terior del velocímetro.

2) Cuando se haya quitado la tapa de goma,interiormente se puede ver un interruptor de tipogiratorio. Empleando un destornillador de cabezaplana, mueva el interruptor para ajustarlo segúnla tabla que se ofrece más adelante.

3) Cuando se quita la tapa del interruptor (4) en la partetrasera del velocímetro, se puede ver un interruptorde ON/OFF.Ajuste la regulación si el E.C.S.S. (Sistema desuspensión controlado electrónicamente) estáinstalado

4. Después de completar el ajuste, vuelva a colocarlas tapas de goma y a instalar el monitor principal.

Interruptor 1(selecciónde modelo)

2

2

Tamaño deneumático

20.5x25-16PR(L-3)23.5x25-16PR(L-3)

Interruptor 3selec. de entradadel tacómetro)

0

0

Interruptor 2(corrección delvelocímetro)

C

7

Interruptor No.

1234

Sin E.C.S.S.

ONONONON

Con E.C.S.S.

ONONOFFON

Interruptor 4

Page 298: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-61

WA

250-

3

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LOS POTENCIÓMETROS DE LOS ÁNGULOS DEL BRAZO Y DELCUCHARÓN

AJUSTE DE LOS POTENCIÓMETROSDE LOS ÁNGULOSDEL BRAZO Y DEL CUCHARÓN

l El sistema de control del equipo de trabajo estáequipado con una función de ajuste de sensores paracompensar cualquier error en el montaje delpotenciómetro y para hacer posible detectar los datosde la posición correcta del equipo de trabajo.Siempre realice el ajuste cuando se sustituya elcontrolador, potenciómetro o equipo de trabajo.

1. Régimen de voltaje de salida del potenciómetroCuando está instalado correctamente,Señal de entrada del ángulo del brazo (CNL27 (9) -(19): 0.3 - 4.7 VSeñal de entrada del ángulo del cucharón (CNL27 (9)- (20): 0.6 - 4.3 V

2. Método de ajuste del sensor1) Coloque el equipo de trabajo en la postura

siguiente:Brazo: Altura MáximaCucharón: Descarga Máxima

2) Mantenga oprimidos continuamente por lo menosdurante 3 segundos, a la misma vez, el interruptorde regulación del posicionador remoto y elinterruptor de regulación del nivelador automático.Cuando se encienden las luces de regulación delposicionador remoto y la luz de regulación delnivelador automático, suelte el interruptor.(Modalidad de ajuste del sensor).

3) La luz de regulación del posicionador remoto y laluz de regulación del auto nivelador seencenderán durante 2 segundos y ambas lucesse apagarán después. (El desplazamiento escritoen memoria).

3. Si la luz destella en los Pasos 2-3La salida del potenciómetro no se encuentra dentrodel régimen que se pueda desplazar por lo tanto,ajuste la instalación del potenciómetro. El régimenque admite ajuste aparece expuesto en la tabla conla postura en el Paso 2-1. Además, la condición decada luz corresponde a cada potenciómetro.

4. Si los potenciómetros han sido ajustados en lacondición del Paso 3, siempre realice el Paso 2nuevamente y verifique que las luces se enciendencomo en el Paso 3) (Las luces de regulación seencienden durante 2 segundos y después se apagan.

Page 299: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-101

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Puntos a recordar en la localización de fallas y averías .......................................................................... 20-102

Secuencia de eventos en la localización de fallas y averías .................................................................... 20-103

Precauciones al realizar el mantenimiento .............................................................................................. 20-104

Manipulación de los conectores .............................................................................................................. 20-111

Comprobaciones antes de localizar fallas y averías ................................................................................ 20-112

Método para el uso de las tablas de localización de fallas y averías ....................................................... 20-114

Tipos de conectores y ubicaciones de montaje ....................................................................................... 20-122

Diagrama de disposición de las espigas de conectores .......................................................................... 20-123

Tabla de conexiones según los números de espigas de los conectores .................................................. 20-128

Localización de fallas y averías en el sistema del motor (Modo S) ......................................................... 20-201

Localización de fallas y averías en el sistema del monitor principal (Modo M) ........................................ 20-251

Localización de fallas y averías en el

sistema monitor de mantenimiento (Modo K) .......................................................................................... 20-301

Localización de fallas y averías del sistema eléctrico (Modo E) .............................................................. 20-351

Localización de fallas y averías del sistema

hidráulico y mecánico (relacionadas con el chasis) (Modo T) ................................................................. 20-401

Localización de fallas y averías del ECSS

(Sistema de suspensión controlado electrónicamente) (Modo D) ........................................................... 20-451

Localización de fallas y averías del sistema controlador del equipo de trabajo ....................................... 20-501

Page 300: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-102

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DEFALLAS Y AVERÍAS

PUNTOS A RECORDAR EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Pare la máquina en un lugar nivelado y compruebe que el pasador de seguridad, los bloques y el freno deestacionamiento se encuentren colocados con toda seguridad.

Al realizar cualquier operación con dos o más trabajadores, observen estrictamente las señales acordadasy no permita intrusos cerca del área de trabajo.

Si se quita la tapa del radiador con el motor caliente, el agua puede salir a borbotones y provocar quemaduras.Espere a que el motor se enfríe antes de iniciar la localización de fallas y averías.

Tenga cuidado extraordinario para no tocar cualquier pieza caliente o ser atrapado con cualquier pieza enmovimiento.

Al desconectar cables eléctricos, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.

Al quitar el tapón o tapa de un lugar que se encuentre sometido a presión de aceite, agua o aire, primeramente,siempre alivie la presión interna. Al instalar equipos de medición, cerciórese de conectarlos correctamente.

La finalidad de la localización de fallas y averías es la de puntualizar la causa básica de la falla y poder realizarrápidamente las reparaciones y evitar la repetición del problema.Al realizar la localización de fallas y averías, un punto importante es comprender la estructura y su funcionamiento.Sin embargo, una vía rápida para una localización efectiva del problema es hacer varias preguntas al operadorpara formarse alguna idea de las causas posibles del fallo que habrían producido los síntomas que han sidoinformados.

1. Al realizar la localización de fallas, no seapresure a desarmar los componentes.Si los componentes se desarmaninmediatamente después que ocurre una falla:l Se desarmará sin necesidad partes que no

tienen conexión con la falla.l Será imposible encontrar las causas de la falla.Se producirá un desperdicio de horas hombre,piezas, aceite y grasas y al mismo tiempo seperderá la confianza del usuario u operador.Por esta razón, al realizar una localización defallas o averías, es necesario realizar unainvestigación previa completa y realizar la tareade acuerdo con un procedimiento establecido.

2. Puntos a indagar con el usuario u operador:1) ¿ Se han producido otros problemas fuera del

problema que ha sido informado?2) ¿ Hubo algo raro en la máquina antes de

producirse la falla?3) ¿ Se produjo súbitamente la falla o hubieron

problemas con el estado de la máquina antesde esto?

4) ¿ Bajo que condiciones se produjo la falla?5) ¿ Se realizaron algunas reparaciones antes de

ocurrir la falla?¿ Cuando se realizaron estas reparaciones?

6) ¿Se produjo algún tipo de falla anteriormente?3. Hacer una revisión antes de tratar de localizar

fallas o averías:1) Comprobar el nivel del aceite.2) Comprobar si hay alguna fuga externa de aceite

por tuberías o equipo hidráulico.3) Comprobar el recorrido de las palancas de

control.

4) Comprobar el recorrido del carrete de la válvulade control.

5) Otros puntos de mantenimiento se puedenrevisar exteriormente. Compruebe cualquierpunto que se considere necesario.

4. Confirmación de la falla:l Confirme usted mismo la extensión de la falla

y juzgue si hay que manejar la situación comouna falla real o como un problema con elmétodo de operación, etc.« Al operar la máquina para volver a producir los

síntomas para localizar la falla o avería, norealice ninguna investigación o medición quepueda agravar el problema.

5. Localización de la falla o avería:l Usar los resultados de la investigación e inspección

de los puntos 2 - 4 para estrechar las causas de lafalla y después hacer uso del cuadro de flujo delocalización de fallas y averías para situar conexactitud la posición de la falla.

« El procedimiento básico para lalocalización de fallas, es el siguiente:1) Comenzar desde los puntos sencillos.2) Comenzar por los puntos con mayores

posibilidades.3) Investigar otras piezas o informaciones

relacionadas.6. Medidas para eliminar las raíces que provocaron

la falla:·l Aún cuando la falla haya sido reparada, si la causa

fundamental de la falla no es reparada, se volveráa producir la misma falla.Para evitar esta situación, siempre investigueporqué se produjo el problema. Después elimine laraíz de la causa.

Page 301: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-103

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DEFALLAS Y AVERÍAS

SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Oficina, taller Lugar de trabajo

Paso 1Examen, confirmación de los síntomas

1) Al recibir una solicitud para realizar reparaciones,primero haga las preguntas siguientes:l Nombre del clientel Tipo y número de serie de la máquinal Detalles del lugar de trabajo, etc.

2) Haga preguntas para obtener una descripción delproblemal Condiciones de la fallal Trabajo que se realizaba al producirse la fallal Ambiente de operaciónl Historia anterior, detalles sobre mantenimiento,

etc.

Paso 2Determinar la ubicación probable de la causa

1) Buscar en la sección de localización defallas del manual de taller las posiblesubicaciones de las causas.

Paso 3Preparación de las herramientas para la localizaciónde fallas y averías.

1) Ver la tabla de herramientas del manual de tallery prepare las herramientas necesarias.l Adaptador-Tl Conjunto de indicadores de presión

hidráulica, etc.2) Ver el libro de piezas de repuesto y preparar

las piezas de repuesto necesarias

Paso 4Ir al lugar del trabajo

Paso 7

1) Antes de comenzar la localización de falla, localicey repare los problemas sencillos.l Revise los aspectos pertinentes a antes de

comenzarl Revise otros puntos .

2) Ver la sección de Localización de fallas y averíasdel manual de taller. Seleccione un cuadro de flujoque iguale los síntomas y realice las laboresnecesarias.

l Puntualizar las ubicaciones de la falla(realizar la localización de falla y avería)

l Decidir la acción que hay que tomar.

Paso 6Reconstrucción de la falla

l Conduzca y opere la máquina para confirmar la condicióny determinar si realmente hay una falla o avería.

Paso 5Hacer preguntas al operador para confirmar losdetalles de la falla

l ¿Había algo de extraño en la máquina an-tes de producirse la falla?

l ¿Se produjo súbitamente la falla?l ¿Se hicieron algunas reparaciones antes de

producirse la falla?

Rin! Rin!

¡Hay una rotura!

Reparación en ellugar de trabajo

¡Que bien, quedó reparado!

Paso

Page 302: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-104

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

Para mantener el rendimiento de la máquinadurante un largo período de tiempo y para evitarfallas y otros problemas, antes de que ocurran sedeben realizar operaciones correctas, elmantenimiento e inspección, la localización defallas y reparaciones. Esta sección trata en par-ticular sobre los procedimientos de reparacióncorrectos para la mecatrónica y se encamina haciael mejoramiento en la calidad de las reparaciones.Para esta finalidad, ofrece secciones sobre la“Manipulación de equipos eléctricos” y la“Manipulación de equipos hidráulicos” (muyespecialmente el aceite hidráulico).

1. PRECAUCIONES EN LAMANIPULACIÓN DE EQUIPOSELÉCTRICOS

1) Manipulación de arneses de conductoresy conectoresLos arneses de conductores están formadospor cables que conectan un componente conotro componente; conectores usados paraconectar y desconectar un cable con otrocable y protectores o tubos empleados paraproteger el alambrado. Comparados a otrosequipos eléctricos colocados en cajas oenvases, los arneses de conductores tienenmayores probabilidades de verse afectadosdirectamente por la lluvia, el agua, el calor olas vibraciones. Además, durante lasoperaciones de inspección y reparación se venretirados e instalados nuevamente y sonsusceptibles de sufrir deformación y daños.Por esta razón, es necesario tener cuidadosextraordinarios en la manipulación de losarneses de conductores.

Principales fallas ocurridas en los arneses deconductores(1) Contacto defectuoso de los conectores

(contacto defectuoso entre el macho y lahembra). Es susceptible que se produzcanproblemas por contactos defectuosos debidoa que el conector macho no está debidamenteintroducido en el conector hembra, o porqueuno o ambos conectores están deformados,o sus posiciones no están correctamentealineadas, o por existir corrosión u oxidaciónde las superficies de contacto.

Page 303: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-105

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(2) Compresión o soldadura defectuosa en losconectores.Las espigas de los conectores macho y hembrahacen contacto en el terminal comprimido o enla porción soldada del mismo, pero existe unafuerza excesiva sobre el alambrado y elrecubrimiento se desprende y provocaconexiones incorrectas o roturas.

(3) Desconexiones en el alambrado.Si se sujeta el alambrado y los conectores setira de ellos para separarlos, o los componentesse levantan con una grúa dejando conectadoel alambrado, o si un objeto pesado golpea elalambrado, la compresión en el conector puedeperderse, la soldadura puede dañarse o elalambrado puede quedar roto.

(4) Agua en alta presión penetra al conector.El conector está diseñado para dificultar lapenetración del agua (estructura a prueba degoteos), pero si se pulveriza directamente aguaen alta presión sobre el conector, el agua puedepenetrar al conector según la procedencia delchorro.El conector está diseñado para evitar la entradadel agua, pero al mismo tiempo, si el aguapenetra, resulta difícil drenar el agua. Por lotanto, si el agua llegara a penetrar en elconector, las espigas quedarán en corto circuitodebido al agua; por lo tanto, si el agua penetraal conector, inmediatamente seque el conectoro tome las acciones necesarias antes de pasarelectricidad a través del mismo.

(5) Aceite o suciedad agarrado al conector.Si el aceite o grasa están adheridos al conectory se forma una película de aceite en lassuperficies en contacto entre las espigas ma-cho y hembra, el aceite impedirá el paso de lacorriente y habrá un contacto defectuoso.Si hay aceite, grasa o suciedad adheridos alconector, límpielos con una tela seca o sóplelocon aire y pulverice en las espigas unrestaurador de contacto.« Al limpiar las superficies de contacto de un

conector, hay que tener cuidado de no usarfuerza excesiva o deformar las espigas.

« Si hay agua o aceite en el aire, seaumentará la contaminación de lasespigas. Haga la limpieza con aire del cualse haya removido todo el agua y aceite.

Page 304: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-106

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

2) Separar, instalar y secar los conectores yarneses de conductores

Desconexión de conectores(1) Sujete los conectores al desconectarlos.

Al desconectar conectores, sujete losconectores, no los alambres.Para los conectores sujetos mediante un tor-nillo, afloje totalmente el tornillo y despuéssujete el conector macho y hembra, uno encada mano, y sepárelos. Para conectores conun cierre, oprima el cierre con el dedo pulgar ysepare los conectores.

(2) Acciones a tomar después de separar losconectoresDespués de separar cualquier conector, cúbralocon una bolsa de vinilo para evitar que el polvo,suciedad, aceite o agua penetren a la porciónde contacto.

Conexión de conectores(1) Revise ocularmente el conector.

a. Verifique que no haya aceite, suciedad oagua adherido a las espigas del conector(porción que hace el contacto)

b. Verifique que no haya deformación,contactos defectuosos, corrosión o dañosen las espigas conectoras.

c. Verifique que no haya daños o rotura enel exterior del conector.

« Si hay aceite, agua o suciedad adheridosal conector, haga la limpieza usando unatela seca. Si el agua ha penetrado en elconector, caliente el interior del alambradocon un secador teniendo cuidado de nocalentarlo demasiado ya que estoproducirá corto circuitos.

« Si hay algún daño o rotura, sustituya elconector.

Page 305: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-107

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(2) Sujete el conector con toda seguridad.Ponga en línea correctamente la posición delconector y después conéctelos con todaseguridad.Para conectores con retenedor de cierre,empuje el conector hasta que el retenedorhaga sonido en su posición.

(3) Corrija cualquier punto sobresaliente de lafunda y cualquier desalineamiento del arnésde conductores. Para conectores dotados defunda o bota, corrija cualquier puntosobresaliente de la funda. Además, si el arnésde conductores está mal alineado, o si laspresillas están fuera de posición, haga el ajustenecesario para ponerlo en posición correcta.« Al soplarlo con aire seco, existe el peligro

de que el aceite en el aire pueda provocarun contacto inapropiado por lo tanto, useaire del cual se haya eliminado todovestigio de agua o aceite.

Secado de arneses de conductoresSi hay algo de aceite o suciedad en el arnés deconductores, límpielo con una tela seca. Evitelavarlos con agua o usar vapor de agua. Si hayque lavar con agua el conector, no use agua conalta presión o vapor directamente sobre el arnésde conductores. Si el agua penetra al conector,haga lo siguiente:(1) Desconecte el conector y limpie el agua con

una tela seca.« Si el conector se seca con aire, existe el

riesgo que el aceite en el aire puedeprovocar un contacto defectuoso; evitesecarlo con aire.

(2) Seque el interior del conector usando unsecador.Si el agua penetra dentro del conector use unsecador para secar el conector.« Se puede emplear el aire caliente de un

secador pero hay que tener cuidado deno calentar demasiado el conector o suspiezas ya que demasiado calor puedeprovocar deformación o daños al conector.

Page 306: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-108

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

(3) Realice una prueba de continuidad en elconector.Después de secarlo, deje el arnés deconductores desconectado y realice unaprueba de continuidad para verificar si elagua ha provocado corto circuitos entre lasespigas.« Después de secar totalmente el

conector, sóplelo con restaurador decontactos y vuelva a ensamblar elconector.

3) Manipulación de la caja de control(1) La caja de control contiene una

microcomputadora y circuitos electrónicosde control.Aquí se controlan todos los circuitoselectrónicos de la máquina. Tenga uncuidado especial al manipular la caja decontrol.

(2) A menos que sea necesario, no abra latapa de la caja de control.

(3) No ponga objetos sobre la caja de control(4) Cubra los conectores de control con cinta

adhesiva o una bolsa de vinilo.(5) En la temporada de lluvias, no deje la caja

de control en un lugar expuesta a laslluvias.

(6) No coloque la caja de control sobre aceite,agua, o tierra o en cualquier lugar caliente,ni por un momento. (Colóquela sobre unestante seco y adecuado).

(7) Precauciones al realizar soldadura de arco.Al realizar soldaduras con arco eléctricoen el cuerpo de la máquina, desconectetodos los arneses de conductores queestán conectados a la caja de control. Latierra de la soldadura de arco debe estarlo más cerca posible del punto que se estésoldando.

Page 307: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-109

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

2. ASPECTOS A RECORDAR DURANTE LAMANIPULACIÓN DEL EQUIPOHIDRÁULICO

Con el aumento en presión y la precisión de los equiposhidráulicos, la causa más común de las fallas es la suciedad(materias extrañas) en el circuito hidráulico.Al añadir aceite hidráulico, o al desarmar o ensamblarequipos hidráulicos, es necesario tener cuidadosespeciales.

1) Tenga cuidado del ambiente de operaciónEvite añadir aceite hidráulico, sustituir filtros, o repararla máquina bajo la lluvia o con vientos fuertes o enlugares donde haya mucho polvo.

2) Desarme y trabajos de mantenimiento en la obraSi se realizan trabajos de mantenimiento o desarmede equipo hidráulico en la obra, existe el peligro deque el polvo penetre en el equipo hidráulico.Igualmente, será difícil confirmar el comportamientodespués de las reparaciones. Es aconsejable usar lasunidades de intercambio. El desarme y mantenimientodel equipo hidráulico debe realizarse en talleresespecialmente preparados y a prueba de polvo y elcomportamiento de los equipos debe confirmarsemediante el uso de equipos especiales para sucomprobación.

3) Sellado de las aberturasDespués de desmontar cualquier tubería o equipohidráulico, las aberturas deben quedar cubiertas contapas, cinta adhesiva o bolsas de vinilo para evitar laentrada de polvo o suciedad. Si se deja abierta unaabertura, o se bloquea con un trapo, existe el peligrode que la suciedad penetre o que el área circundantese ensucie por los derrames de aceite. Nunca hagaesto.Sencillamente, no drene el aceite sobre el terreno.Recójalo y pida al cliente que se deshaga del mismo,o transpórtelo y deshágase usted mismo de ello.

4) Durante las operaciones de reabastecimiento, nopermita la entrada de suciedad o polvo.Tenga cuidado de no dejar que la suciedad o el polvopenetre durante el reabastecimiento del aceitehidráulico. Siempre mantenga limpios el reabastecedorde aceite y el área circundante; use bombas y envasespara aceite que estén limpios. Si se emplea undispositivo limpiador de aceite, es posible filtrar lasuciedad que se haya acumulado durante elalmacenamiento. Este es un método aún más efectivo.

Page 308: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-110

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS PRECAUCIONES AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO

5) Cambie el aceite hidráulico cuando latemperatura sea alta.Cuando el aceite hidráulico o cualquier aceiteestá caliente, fluye fácilmente. Además, elsedimento del circuito también puede drenarsefácilmente junto al aceite. Es mejor cambiar elaceite cuando todavía esté caliente. Al cambiarel aceite hidráulico, la mayor cantidad posibledel aceite viejo debe drenarse. (Drene el aceitedel tanque hidráulico; también drene el aceitepor el filtro y por los tapones de drenaje delcircuito.) Si queda un remanente de aceiteviejo, los contaminantes y sedimentos semezclarán con el aceite nuevo y acortarán lavida útil del aceite hidráulico.

6) Operaciones de lavadoDespués de desarmar y ensamblar el equipo,o cambiar el aceite, use aceite para lavar yremover los contaminantes, sedimentos yaceite viejo que se encuentre en el circuitohidráulico.Normalmente el lavado se realiza dos veces;el primer lavado se realiza con aceite para lavary el segundo lavado se hace con el aceitehidráulico especificado.

7) Operaciones de limpiezaDespués de reparar el equipo hidráulico(bomba, válvula de control, etc.) o al trabajarla máquina, realice la limpieza del aceite paraeliminar los sedimentos o contaminantes enel circuito del aceite hidráulico.El equipo limpiador de aceite se emplea paraeliminar las partículas ultra finas (cercanas alos 3 micrones) que el filtro incorporado alequipo hidráulico no puede eliminar. Estedispositivo resulta extremadamente efectivo.

Page 309: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-111

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MANIPULACIÓN DE CONECTORES

MANIPULACIÓN DECONECTORES1. Al separar los conectores de las presillas, tire

del conector en dirección paralela a la presilla.« Si el conector se tuerce hacia la izquierda

y derecha, o hacia arriba y abajo, la cajadel conector puede romperse.

2. Al desconectar conectores macho y hembra,suelte el cierre y tire en dirección paralela conambas manos.« Nunca trate de separarlos con una mano.

3. Cuando la presilla del arnés de conductoresdel conector se ha quitado, siempre devuélvaloa su condición original y verifique que no hayholgura en la presilla.

Page 310: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-112

Item

1. Comprobar nivel de combustible y tipo de combustible2. Comprobar si hay suciedad o agua en el combustible3. Comprobar el nivel del aceite hidráulico4. Comprobar filtros (hidráulico, transmisión y convertidor)5. Comprobar el nivel del aceite6. Comprobar el aceite del motor7. Comprobar el nivel del refrigerante8. Comprobar la obstrucción del indicador de polvo

9. Revisar si hay terminales de batería o alambrado sueltos ocorroídos.

10. Revisar si hay terminales o alambrado del alternadorcorroídos o sueltos.

11. Revisar si hay terminales o alambrado del motor de arranquecorroídos o sueltos.

12. Revisar el funcionamiento de los instrumentos.

13. Comprobar si hay ruidos u olores anormales.14. Revisar si hay escapes de aceite.15. Purgar el aire del sistema.16. Comprobar la efectividad de los frenos.

17. Revisar el voltaje de las baterías (motor parado.)18. Revisar el nivel del electrólito de la batería.19. Revisar si hay alambrado descolorido, quemado o sin

aislamiento.20. Comprobar si faltan presillas en los alambres, si hay

alambres colgando.(Revisar cuidadosamente si hay agua en los conectores yterminales)

21. Chequear si hay agua en los alambres

22. Comprobar si hay fusibles corroídos o partidos.23. Comprobar el voltaje del alternador (motor en marcha a más

de medio acelerador)(Si la carga de baterías está baja, puede alcanzaraproximadamente 25 V inmediatamente después dearrancar)

24. Ruido cuando se opera el relé de baterías (mover a ON/OFF el interruptor del arranque)

Estándar dejuicio

--------

-

-

-

-

----

24-26V-

--

-

--

28.5-29.5V

-

Remedios

Añadir combustibleLimpiar, drenarAñadir aceiteSustituirAñadir aceiteAñadir aceiteAñadir aguaLimpiar o comprobar

Apretar o sustituir

Apretar o sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

RepararRepararPurgar el aireAjustar o reparar

Reparar o sustituirAñadir electrólito osustituir

SustituirReparar

Lugar seco afectadopor aguaSustituirSustituir

Reparar o comprobar

Sustituir

Com

prob

acio

nes

ante

s de

arr

anca

rO

tros

pun

tos

de c

ompr

obac

ión

Lubr

ican

tes

yC

ompo

nent

esC

ompo

nent

esel

éctr

icos

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS YAVERÍAS

COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS Y AVERÍASC

omp.

Hid

raul

.y

mec

ánic

osre

frig

eran

tes

eléc

tric

os

Page 311: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-113

Page 312: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-114

ComponenteLocalización de f. y a. del motorLocalización de f. y a. del monitor principalLocalización de f. y a. del monitor de mantenimientoLocalización de f. y a. del sistema eléctricoLocalización de f. y a. del sistema hidráulico y mecánicoLocalización de f. y a. del ECSS (Sistema de suspensión controladoelectrónicamente)Localización de f. y a. del equipo de trabajo

No. de código de localizaciónde fallas y averíasS-m mM-m mK-m mE-m mT-m mD-m m

W-m m

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLASY AVERÍAS1. Categoría del número del código de localización de fallas y averías

2. Método para el uso de las tablas de localización de f. y a. para cada modo de localización de f. y a.1. Número de código de localización de f. y a. y problema

El título de la tabla de localización de f. y a. aporta el código de localización de f. y a., el código deservicio y el modo de falla (problema con la máquina). (Ver el Ejemplo (1))

2. Condiciones de distinciónAún con el mismo modo de falla (problema), el método de la localización de f. y a. puede variar segúnel modelo de máquina, componente o problema. En esos casos, el modo de falla (problema) se divideaún más en secciones marcadas con pequeñas letras (por ejemplo, (a)), de manera que vaya a lasección apropiada para realizar la localización de f. y a.Si la tabla de localización de f. y a. no está dividida en secciones, comience la localización desde elprimer punto de comprobación en el modo de falla (Ver el Ejemplo (2)).

3) Método para seguir la tabla de localización de f. y a.l Revise o mida el punto dentro del , y según la respuesta, siga la línea YES [SI] o la línea NO para

ir al siguiente . (El número escrito en la esquina superior derecha del es un número índice; noindica el orden que haya que seguir.)

l Siguiendo las líneas YES[SI] o NO según los resultados de la comprobación o medidas conducirá finalmentea la columna de Causa. Compruebe la causa y ejecute la acción indicada en la columna de Remedios, a laderecha (Ver el Ejemplo (3)).

l Debajo de aparecen los métodos para inspección o medidas y los valores de juicios.Si los valores de juicio son inferiores al están correctos o si la respuesta a la pregunta dentro del esYES (SI), siga la línea de YES; si el valor del juicio no es correcto, o si la respuesta a la pregunta es NO, sigala línea NO.

l Debajo del se informa sobre el trabajo preparatorio que es necesario para la inspección y medición ylos valores de juicio. Si este trabajo preparatorio no se realiza, o el método de operación y manipulación esequivocado, existe el peligro de provocar un juicio erróneo o el equipo puede dañarse. Por lo tanto, antes deiniciar la inspección o medición, siempre lea cuidadosamente las instrucciones y comience el trabajo enorden desde el 1).

4) Precauciones generalesAl realizar la localización de f. y a. para el modo de falla (problema), las precauciones que aplican atodos los puntos se ofrecen en la parte superior de la página y aparecen marcados con una *. (Ver elEjemplo (4)).Las precauciones marcadas « no se ofrecen en el , pero siempre deben tenerse en cuenta alrealizar la comprobación dentro del .

5) Herramientas para la localización de f. y a.Al realizar la localización de f. y a., prepare las herramientas necesarias para realizar la labor. Paradetalles, ver HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE F. Y A

6) Posición de instalación y número de espiga.Se ofrece un diagrama o tabla para el tipo de conectores, posición de instalación y número de conexiónpara la espiga del conector. Al realizar las labores de localización de f. y a., ver esta tabla para detallesdel número de espiga del conector y la ubicación para inspección y medición del número del conectordel alambrado que aparece en el cuadro de flujo de localización de f. y a. para cada modo de falla(problema).

No

Si

Page 313: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-115

¿Es normal el voltajeentre CNL42 (H) y latierra del chasis?

1) 20-30V2) Ponga en ON el

Interruptor delarranque, ma-cho, hembra.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

<Ejemplo>(1) M-15 Anormalidad en la zumbadora(2) (a) Zumbadora no se escucha al poner en ON [activar} el interruptor del arranque (durante la auto comprobación)

(3)

(4)« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén correctamente

insertados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente.

SI

NO

SI

NO

Causa

C o n t a c t odefectuoso odesconexión en elarnés de cablesentre CNL06(H)(8) y CNL43 (M)

Z u m b a d o r adefectuosa

C o n t a c t odefectuoso odesconexión enarnés de cablesentre CNL42 (H) yCNFS2 (9)

Remedio

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

¿Se escucha lazumbadora?

1) Ponga en ONel inter/arr

2) C o n t a c t oCNL43 (H) a latierra delchasis

1

2

Page 314: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-116

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

3. Use la tabla de localización de f. y a. parala falla relacionada con el motor

Esta tabla de localización de f. y a. está divididaen tres secciones: preguntas, puntos a revisary localización de f. y a. Las partes de preguntasy puntos a revisar se usan para enfocar las causascon altas probabilidades que pueden localizarsede los síntomas de fallas o simples inspeccionessin usar las herramientas de localización de fallasy averías.

A continuación, se utilizan las herramientaspara localización de f. y a. o la inspección directapara verificar las causas con alta probabilidad yrealizar la confirmación final.

[Preguntas]Las secciones [A] y [B] de la tabla de laderecha corresponden a aspectos cuyasrespuestas pueden obtenerse del usuario. Lospuntos siguientes en [B] son aspectos que sepueden obtener del usuario, dependiendo delnivel del usuario.

[Puntos a revisar]El técnico de servicio realiza una sencillainspección para concretar las causas. Lospuntos bajo [C] en la tabla de la derechacorresponden a esta fase.El técnico de servicio concreta las causasbasado en la información [A] que ha obtenidodel usuario y en los resultados obtenidos en[C] mediante su propia inspección.

[Localización de fallas y averías]La localización de f. y a. se realiza según elorden de probabilidades comenzando con lascausas que han sido marcadas comoposeedoras de las probabilidades mas altasbasadas en la información obtenida en[Preguntas] y [Puntos a revisar].

Page 315: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-117

• •••

El método básico del uso de las tablas delocalización de fallas y averías es como sigue:Los aspectos relacionados en [Preguntas] y[Puntos a revisar] que guardan relación con losaspectos de la Causa, están marcados con unaO, y de estos, las causas con gran probabilidadaparecen marcados con doble círculo concéntricoOo.Verifique cada una de las [Preguntas] y [Puntosa revisar] en su orden y marcadas en la tabla lasO y Oo los aspectos en que apareció elproblema. La columna vertical (Causas) que tieneel mayor número de puntos es la causa másprobable. Comience la labor de localización por elaspecto que represente la confirmación final dela causa.

1. Para [Confirmar la historia dereparaciones recientes] en la secciónde [Preguntas] , indague con el usuarioy marque la columna de Causa conpara usarlo como referencia en lalocalización de la causa de la falla. Sinembargo, no use esto al realizarcálculos para concretar las causas.

2. Use el en la columna de la Causacomo referencia para [Grado de uso(Operado durante largo tiempo)]como referencia en la sección de[Preguntas] .Como regla, no lo use al calcular lospuntos para la localización de causas,pero puede ser incluido si es necesariopara determinar el orden de lalocalización de f. y a.

• •••

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Page 316: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-118

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

l Ejemplo de localización de f. y a. cuando el gas del escape es negroVamos a asumir que [Obstrucción del filtro del aire] se toma como causa del gas de escape negro. Hay tressíntomas con relación causal a este problema: [El gas del escape lentamente se tornó negro], [La potencialentamente se redujo], y el [Indicador de polvo está rojo].Si vemos estos tres síntomas para encontrar las causas, vemos que hay una relación con cinco causas.Expliquemos aquí el método para usar esta relación causal y puntualizar la causa más probable.

S-7 Gas del escape es negro (combustión incompleta)Causas generales de porqué el gas de escape es negro

l Insuficiente aire de admisiónl Condición inadecuada de la inyección de combustiblel Inyección excesiva de combustible

Page 317: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-119

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

Aclarar la relación entre los tres síntomas en lasección de [Preguntas] y [Puntos a revisar] y loscinco aspectos de la Causa en la columna vertical

Sume el total de las marcas m ym donde se intersectanlas líneas horizontales para los tres síntomas con lascolumnas verticales de las causas.(1) Obstrucción del elemento del filtro de aire:(2) Escape de aire entre el turboalimentador y la

culata:(3) Obstrucción, Inyector agarrado:(4) Contacto defectuoso de la válvula, asiento de

la válvula:(5) Anillo de pistón gastado, cilindro:

Los cálculos del Paso 2 indican que la relación máscercana está con [Obstrucción del elemento del filtrode aire]. Siga hacia abajo esta columna hasta el áreade localización de f. y a. y ejecute el aspecto marcadocon l. El Remedio indicado es [Clean = Limpiar], demanera que, realice la limpieza y el color del gas deescape debe regresar a la normalidad.

mmm

mm

mmm

Page 318: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-120

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

4. Método para el uso de las tablas matrices de localización de f. y a.Las tablas de localización de f. y a. usan el mismo método que el empleado por otras tablas de localizaciónde f. y a. (tipo de YES/NO = SI/NO) para localizar las causas de fallas en la máquina. Las tablas delocalización de f. y a. están divididas ampliamente en categorías para los principales componentes talescomo: sistema de dirección y sistema hidráulico del equipo de trabajo. Siga el procedimiento indicado másadelante y ejecute la localización de f. y a. para ubicar los problemas con precisión y rapidez.

Paso 1. Preguntas al operadorLas preguntas a hacer al operador aparecendebajo de los síntomas de la falla. Si lasrespuestas recibidas concuerdan con lainformación dada, siga la flecha para alcanzarla causa probable de la falla.Considere el contenido de las preguntas yconsulte la tabla mientras prosigue hacia losPasos 2 y 3 para captar la verdadera causa.

Paso 2. Revisiones antes de la localización def. y a.Antes de comenzar la localización de fallas ymedir la presión hidráulica, primero revise losaspectos que aparecen en Comprobacionesantes de Arrancar y verifique si hay escapesde aceite y pernos sueltos. Estas revisionespueden evitar pérdidas de tiempo innecesariasen la localización de fallas y averías.Los aspectos que aparecen enComprobaciones antes de Arrancar son puntosque deben considerarse para dicho síntomaantes de iniciar la localización de f. y a.

Paso 3. Use la tabla de referencias1) Opere la máquina para realizar las

comprobaciones del punto indicado en lacolumna de localización de f. y a. Marque lospuntos donde los resultados coincidan con lossíntomas.« No es necesario realizar las

comprobaciones en orden; siga un ordenque facilite la ejecución de la localizaciónde f. y a.

2) Ubique la causa apropiada en la columna decausas. Si los síntomas aparecen, las marcasO en esa línea indican las causas posibles.(Para el punto No. 2 en la tabla de la derecha,las causas posibles son c ó e).Si hay un sólo O:Ejecute los aspectos de otra localización de f.y a. (donde la misma causa aparece marcadacon O), revise si los síntomas aparecen ydespués haga las reparaciones.Si hay dos O O:Vaya al Paso No. 3) para concretar las causasposibles.

1. La dirección no trabaja <-- Síntoma [Ejemplo]

Comprobaciones antes de arrancar [Ejemplo]

[Ejemplo 1]

RemedioNo. Problemas1 La dirección no trabaja ni hacia la izquierda

ni hacia la derecha.2 Igual que el punto 1, pero con anormalidades

en la actuación del equipo de trabajo.3 La dirección solo trabaja hacia un lado.4 El volante de la dirección está pesado y no

se puede voltear.

[Ejemplo 2]

Pregunte al operador acerca de los puntossiguientes:

l ¿Dejó de trabajar la dirección en formasúbita? --> Rotura del equipo de la dirección

l ¿Se ha endurecido la dirección en formaprogresiva? --> Desgaste interno del equipode dirección, sello defectuoso.

l ¿Está correcto el nivel y tipo de aceite enel tanque hidráulico?

l ¿Hay algún escape de aceite por la válvulade control de la dirección?

Page 319: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-121

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DELOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

3) Opere la máquina y revise otros de los puntosde localización de f. y a. distintos al 1).Opere la máquina y revise los puntos de lamisma forma en que se hizo 1) y si aparecenlos síntomas, marque el punto. (En la tabla dela derecha los síntomas aparecen nuevamentepara el punto 5).

4) Busque la causa apropiada en la columna delas causas. De la misma forma en que sedesarrolló el Paso 2), si aparece el síntoma,las marcas O en esa línea indican las causasposibles. (Para el item No. 5 en la tabla de laderecha, las causas posibles son b ó e.)

5) Reduzca las causas posibles.Entre las causas localizadas en los Pasos 2) y4) hay una causa común. (Una causa marcadaO aparece en la línea para ambos puntos.)Esta causa es común en ambos síntomas enlos Pasos 1) y 3) de la localización de f. y a.« Las causas que no son comunes en ambos

puntos de la localización de f. y a. (puntosque no aparecen marcados O para ambossíntomas) son causas no probables, por lotanto, ignórelas. (En el ejemplo dado a laderecha, las causas para la localización def. y a. de Punto 2 son la c ó la e y las causaspara la localización de f. y a en el Punto 5son la b ó la e, por lo cual, la causa e escomún para ambos.)

6) Repita las operaciones en los Pasos 3), 4) y 5)hasta que quede una sola causa (la causacomún).« Si las causas no se pueden reducir a una

sola, reduzca las causas tanto como seaposible.

7) RemedioSi las causas quedan reducidas a una causacomún, siga el curso de acción indicado en lacolumna de remedios.Los símbolos dados en la columna de remediosindican lo siguiente:X: Sustituir; : Reparar; A: Ajustar; C: Limpiar

Page 320: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-122

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE

TIPOS DE CONECTORES Y UBICACIONES DE MONTAJE« La columna de Ubicación en la tabla siguiente indica la ubicación en el dibujo de disposición de conectores

(dibujo tri-dimensional).

Page 321: MANUAL DE TALLER WA380-3

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LAS ESPIGAS DE CONECTORES

20-123

Page 322: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-124

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DECONECTORES

Page 323: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-125

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LASESPIGAS DE CONECTORES

Page 324: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-126

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LASESPIGAS DE CONECTORES

Page 325: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-127

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LAS ESPIGAS DE LASESPIGAS DE CONECTORES

Page 326: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-128

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DE LAS ESPIGAS DELOS CONECTORES

« La expresión macho y hembra se refieren a las espigas. La expresión male housing [caja macho] y femalehousing [caja hembra] se refieren a la porción de acoplamiento de la caja

Númerodeespigas

Conector tipo X

Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Page 327: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-129

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas

Tipo de conector AMP040

Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Page 328: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-130

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas

Conector tipo SWP

Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Page 329: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-131

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas

Conector tipo M

Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Page 330: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-132

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas

Conector tipo S

Hembra [caja macho]Macho [caja hembra]

Page 331: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-133

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas

Conector tipo L

Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]

Conector tipo MIC

Macho [caja hembra] Hembra [caja macho]

Conector tipo Diodo

Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]

Númerodeespigas

Númerodeespigas

Page 332: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-134

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS TABLA DE CONEXIONES SEGÚN LOS NUMEROS DELAS ESPIGAS DE LOS CONECTORES

Númerodeespigas Macho [caja macho] Hembra [caja hembra]

Conector sencillo (conector de anillo)

Page 333: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-201

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA DEL MOTOR(MODO S)

S- 1 Pobre comportamiento de arranque (El arranque siempre toma tiempo) .................................. 20-202

S- 2 El motor no arranca ................................................................................................................... 20-203

(1) El motor no da vueltas ........................................................................................................ 20-203

(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape (No hay inyección de combustible) ... 20-204

(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (Hay inyección de combustible . 20-205

S- 3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento) .............................................................. 20-206

S- 4 El motor se para durante la operación ....................................................................................... 20-207

S- 5 El motor no gira suavemente (oscilaciones) .............................................................................. 20-208

S- 6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza) ...................................................................... 20-209

S- 7 Gases de escape negros (combustión incompleta) ................................................................... 20-210

S- 8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape son azules) ............................................ 20-211

S- 9 El aceite se contamina rápidamente.......................................................................................... 20-212

S-10 Excesivo consumo de combustible ............................................................................................ 20-213

S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea,

o el nivel del agua desciende..................................................................................................... 20-214

S-12 Se enciende la luz de la presión del aceite (descenso en la presión de aceite) ........................ 20-215

S-13 Aumenta el nivel del aceite ........................................................................................................ 20-216

S-14 Sube demasiado la temperatura del agua (recalentamiento) .................................................... 20-217

S-15 Hay ruidos anormales ................................................................................................................ 20-218

S-16 Excesiva vibración ......................................................................................................... ............ 20-119

Page 334: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-202

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-1

S-1 Pobre comportamiento de arranque(El arranque siempre toma tiempo)

Causas generales porque el comportamiento de arranque es pobre:l Sistema eléctrico defectuosol Insuficiente suministro de combustiblel Insuficiente aire de admisiónl Selección de combustible incorrecta

(A temperatura ambiental de -10 C o inferiores, use ASTM D975 No. 1, y -10 Cy superiores, use ASTM D975 combustible diesel No.2.)« Relación de carga de la batería

l La gravedad específica debe exceder el valor de la relación de carga del70% en la tabla anterior.

l En temperaturas frías la gravedad específica debe exceder el valor de larelación de carga del 75% en la tabla anterior.

Relación de cargaTemperaturaambiental

20°C0°C-10°C

70%

1.221.231.24

100%

1.281.291.30

75%

1.231.241.25

80%

1.241.251.26

90%

1.261.271.28

Page 335: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-203

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

S-2 El motor no arranca(1) El motor no da vueltas

Causas generales por las cuales el motor no da vueltasl Agarradas piezas internas del motor« Si el motor tiene piezas internas agarradas, ejecute lalocalización de f. y a. para “El motor se para durante laoperación”.

l Falla en el tren de potencial Sistema eléctrico defectuoso

Page 336: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-204

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape(No hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué el motor da vueltas pero salen gases de escape.l Imposible el suministro de combustiblel El suministro de combustible es excesivamente pequeñol Selección de combustible incorrecta (especialmente en el invierno)

Page 337: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-205

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-2

(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca(Hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué hay salida de gases de escape peroel motor no arrancal Falta de fuerza giratoria debido a sistema eléctrico defectuosol Insuficiente el suministro de combustiblel Insuficiente el aire de admisiónl Selección de combustible incorrecta

Page 338: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-206

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-3

S-3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento)

Causas generales de porqué el motor no acelere suavementel Insuficiente aire de admisiónl Insuficiente el suministro de combustiblel Condiciones incorrectas de inyección de combustiblel Uso de combustible incorrecto

Page 339: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-207

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-4

S-4 El motor se para durante la operación

Causas generales porqué el motor se para durante lasoperacionesl Piezas agarradas dentro del motorl Insuficiente el suministro de combustiblel Recalentamiento« Si hay recalentamiento e insuficiente salida, realice la

localización de f. y a. para recalentamiento.l Falla en el tren de potencia« Si el motor se para debido a una falla en el tren de

potencia, realice la localización de f. y a. para el chasis.

Page 340: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-208

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-5

S-5 El motor no gira suavemente(oscilaciones)

Causas generales de porqué el motor no girasuavemente:l Aire en el sistema de combustiblel Defectuoso el mecanismo del reguladorl Defectuoso el mecanismo controlador del

acelerador (tipo de controlador del aceleradordel motor)

Page 341: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-209

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-6

S-6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza )

Causas generales de porqué el motor no tiene fuerzal Insuficiente el aire de admisiónl Insuficiente el suministro de combustiblel Condiciones impropias en la inyección de combustiblel Uso de combustible incorrecto

(si se usa un combustible no especificado, el rendimientodisminuye)

l Falta de rendimiento debido a recalentamiento« Si hay recalentamiento y el rendimiento es insuficiente, realice

la localización de f. y a. para recalentamiento.

Page 342: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-210

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-7

S-7 Gases de escape negros (combustión incompleta)

Causas generales de porqué es negro el gas del escape:l Insuficiente el aire de admisiónl Condiciones impropias en la inyección de combustiblel Excesiva inyección de combustible

Page 343: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-211

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-8

S-8 Excesivo consumo de aceite (losgases de escape son azules)

« No trabaje el motor continuamente sincarga por más 20 minutos. (Tanto en altacomo en baja sin carga).

Las causas generales por las cuales el consumode aceite es excesivo:l Combustión anormal de aceitel Fugas externas de aceitel Desgaste del sistema de lubricación

Page 344: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-212

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-9

S-9 El aceite se contamina rápidamente

Causas generales por las cuales el aceite se contamina rápidamente:l Aspiración de gases de escape debido a desgastes internosl Obstrucción en galerías de lubricaciónl Combustión inadecuadal Uso de aceite inadecuadol Operación bajo carga excesiva

Page 345: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-213

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-10

S-10 Excesivo consumo de combustible

Causas generales que producen el excesivo consumo de combustiblel Escape de combustiblel Condición inadecuada de la bomba de inyecciónl Excesiva inyección de combustible

Page 346: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-214

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-11

S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea o el niveldel agua desciende

Causas generales porque hay aceite en el agual Fuga interna en el sistema de lubricaciónl Fuga interna en el sistema de enfriamiento

Page 347: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-215

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-12

S-12 Se enciende la luz de la presión de aceite (descenso en la presión de aceite)

Causas generales por las que se enciende la luz de la presión de aceitel Escapes, obstrucción, desgaste en el sistema de lubricaciónl Control de presión de aceite defectuosol Uso de aceite inadecuado (viscosidad incorrecta)l Deterioro del aceite debido a recalentamiento

Page 348: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-216

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-13

S-13 Aumenta el nivel del aceite

« Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realicela localización de f. y a. para “Aceite en el aguade enfriamiento”.

Causas generales por las cuales el nivel delaceite aumental Agua en el aceite (nebulosamente blanco)l Combustible en el aceite (diluido, y huele a com-

bustible diesel)l Entrada de aceite procedente de otros

componentes

Page 349: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-217

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-14

S-14 Sube demasiado la temperatura delagua (recalentamiento)

Causas generales por las cuales la temperatura delagua sube demasiadol Falta de agua de enfriamiento (ventilador deformado,

dañado)l Descenso en la eficiencia de disipación del calorl Defectuoso el sistema de circulación de enfriamientol Subida en la temperatura del aceite del tren de

potencia« Realizar la localización de f. y a. para el chasis.

Page 350: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-218

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-15

S-15 Hay ruidos anormales

« Juzgue si el ruido es interno o externo.Causas generales de la razón del ruidol Anormalidad debida a piezas defectuosasl Ruido de combustión anormall Aspiración de aire del sistema de admisión

Page 351: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-219

LOCALIZACIÓN DE FALLAS S-16

S-16 Excesiva vibración

« Si hay ruido anormal unido a vibraciones,realizar la localización de f. y a. para “Hay ruidoanormal”

Causas generales para el exceso de vibración:l Piezas defectuosas (desgaste anormal,

roturas)l Alineamiento inadecuadol Combustión anormal

Page 352: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-251

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN ELSISTEMA DEL MONITOR PRINCIPAL

(MODO M)

EXPOSICIÓN DE LOS DATOS DE PROBLEMAS ................................................................................ 20-253

M- 1 El monitor principal no trabaja ...................................................................................................... 20-255M- 2 Al poner en ON el interruptor del arranque y el motor arranca inmediatamente,

todas las luces permanecen encendidas ...................................................................................... 20-256M- 3 La exposición del velocímetro no trabaja debidamente ................................................................ 20-257M- 4 Anormalidad en el indicador de cambios ...................................................................................... 20-258

(a) Se queda en N aún cuando la palanca direccional está en F ................................................. 20-258(b) Se queda en N aún cuando la palanca direccional está en R ................................................. 20-258(c) No expone la N ni cuando la palanca direccional está en N y expone R

cuando la palanca direccional está en F ................................................................................. 20-258(d) No expone N ni cuando la palanca direccional está en N y expone F

cuando la palanca direccional está en R ................................................................................. 20-259(e) No hay exposición en 1a., 4a .................................................................................................. 20-259(f) No hay exposición en 3a., 4a .................................................................................................. 20-259(g) No hay exposición en 2a,, 3a .................................................................................................. 20-260(h) No hay exposición en 1a., 2a .................................................................................................. 20-260

M- 5 La luz larga no se enciende .......................................................................................................... 20-261M- 6 La exposición de la señal de giro no se enciende ......................................................................... 20-262

(a) La señal de giro a la Izquierda no se enciende ....................................................................... 20-262(b) La señal de giro a la Derecha no se enciende ........................................................................ 20-262

M- 7 Anormalidad en la exposición de estacionamiento ....................................................................... 20-263(a) La luz de estacionamiento no se enciende ............................................................................. 20-263(b) La luz de estacionamiento permanece encendida .................................................................. 20-263

M- 8 Anormalidad en el sistema de precalentamiento (QGS) ............................................................... 20-264(a) No realiza el precalentamiento ................................................................................................ 20-264(b) Siempre realiza el precalentamiento durante 1 minuto ........................................................... 20-265(c) El precalentamiento permanece activado ............................................................................... 20-265(d) El tiempo de precalentamiento se hace más corto, o hay variación ....................................... 20-266

M- 9 Las luces nocturnas no se encienden........................................................................................... 20-267M-10 Anormalidad en la luz de trabajo delantera ................................................................................... 20-268

(a) Ni el monitor expone ni la luz de trabajo delantera se enciende ............................................. 20-268(b) La luz de trabajo se enciende pero la exposición del monitor no se enciende ........................ 20-268(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no se enciende ................................................ 20-268

M-11 Anormalidad en la luz de trabajo trasera ...................................................................................... 20-269(a) Ni el monitor expone, ni se enciende la luz de trabajo trasera ................................................ 20-269(b) La luz de trabajo se enciende pero la exposición del monitor no se enciende ........................ 20- 269(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no se enciende ................................................ 20-269

M-12 Anormalidad en el corte de la transmisión .................................................................................... 20-271(a) Al oprimir el interruptor del monitor, la función de corte no se activa

y no aparece exposición.......................................................................................................... 20-271(b) La exposición del monitor se apaga pero la función de corte permanece activa .................... 20-271(c) La exposición del monitor se enciende, pero la función de corte no se activa ........................ 20-272

M-13 Anormalidad en el aviso de arrastre del freno de estacionamiento .............................................. 20-273(a) Al aplicar el freno de estacionamiento, suena (intermitentemente) la zumbadora

aunque la palanca direccional este en N, y desella la luz de precaución ................................ 20-273(b) Al aplicar el freno de estacionamiento, la zumbadora no suena y la luz de precaución

no se enciende ni cuando la palanca direccional esté en cualquier posición distinta a la N ... 20-273

Page 353: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-252

M-14 Cuando se da el aviso de arrastre del freno de estacionamiento la zumbadoray la luz de precaución se activan en forma continua, o no se activan .......................................... 20-274(a) Activadas continuamente ....................................................................................................... 20-274(b) No activadas........................................................................................................................... 20-274

M-15 Anormalidad en la zumbadora ...................................................................................................... 20-275(a) La zumbadora no suena cuando se pone en ON el interruptor del

arranque (durante la auto comprobación) .............................................................................. 20-275(b) La zumbadora siempre suena ................................................................................................ 20-275

M-16 La condición de los interruptores del monitor no están guardados en la memoria ....................... 20-276M-17 Anormalidad en el modo de exposición de falla ............................................................................ 20-277

(a) No entra el modo de exposición de falla ................................................................................. 20-277(b) Tiempo para el tiempo transcurrido desde la falla en el modo de exposición de falla,

no adelanta............................................................................................................................. 20-277M-18 Anormalidad en la exposición normal de la dirección de emergencia ........................................... 20-278

(a) La exposición normal de la dirección de emergencia no se enciende .................................... 20-278(b) La exposición normal de la dirección de emergencia se queda encendida ............................ 20-278

M-19 Anormalidad en la exposición de actuación de la dirección de emergencia ................................. 20-279(a) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia no se enciende ....................... 20-279(b) La exposición de la actuación de la dirección de emergencia permanece encendida ............ 20-279

M-20 Anormalidad en el sistema de engrase automático ...................................................................... 20-280(a) El engrase forzado no se puede realizar ................................................................................ 20-280(b) La exposición del monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) ...................................... 20-280(c) Cuando ya no queda grasa, el monitor destella rápidamente (2 veces/segundo) .................. 20-280(d) La exposición del monitor destella lentamente (1 vez/segundo) ............................................ 20-281(e) La exposición del monitor desaparece ................................................................................... 20-281

M-21 Anormalidad en el sistema ECSS................................................................................................. 20-282(a) La exposición no cambia al oprimir el interruptor ................................................................... 20-282(b) La exposición del monitor se enciende pero la función de ECSS no trabaja .......................... 20-282

M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa el interruptor de la nivelación automática ................... 20-282M-23 Código de falla no es enviado al monitor principal (anormalidad en la red) .................................. 20-283

Page 354: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-253

LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS

EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOSPROBLEMAS

1. DescripciónLa exposición del velocímetro en el monitor princi-pal se usa para exponer la localización de f. y a.para cada sistema de control. La naturaleza de lalocalización de f. y a. aparece expuesta como elcódigo de acción de la falla, código de falla, y eltiempo transcurrido desde que ocurrió la falla.Las señales entre el monitor principal y cadacontrolador son transmitidas en serie a través delcircuito de la red. (Solamente el controlador delmotor usa una señal especial en paralelo.)

2. Anormalidad en el código de acción de la fallaEste código informa directamente al operador sobrela anormalidad ocurrida y toma acción, tal comodetener inmediatamente la máquina.Hay cuatro tipos de códigos de acción: E00,E01+CALL (E01 y CALL se exponen en formaalterna), E03+CALL, y CALL. Si se producesúbitamente una falla, uno de estos códigosaparece en la exposición del velocímetro.Para los detalles sobre la acción tomada por eloperador en los códigos de acción, ver el Punto 4.

3. Código de falla y tiempo transcurrido desde lafallaLas fallas detectadas por cada controlador secambian a un código y se exponen. Por medio deeste código, es posible determinar que controladorha fallado y realizar la localización de f. y a. en elcontrolador aplicable.Para fallas que se han producido y han sidoreactivadas, el código de falla y el tiempotranscurrido desde la falla aparecen expuestos parafacilitar la comprobación de las fallas que no estánocurriendo en estos momentos.Los códigos de falla para fallas que estánocurriendo ahora destellan y los códigos para fallasque no están ocurriendo, se encienden.Para detalles de los métodos de operación ytransferencia de datos al modo de exposición delos datos sobre problemas, ver ESTRUCTURA YFUNCIONAMIENTO para el monitor principal.Nota: Si el motor no se ha parado, es imposible

cambiar al modo de exposición de datossobre problemas, de manera que seencenderán aquellos códigos de fallas quesolamente se pueden detectar con el motoren marcha.

Para la relación entre los códigos de falla para cadacontrolador y el sistema de falla, ver el Punto 5.

Page 355: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-254

Problema en el sistemaEl solenoide de descarga estáen corto circuito con el termal+ [positivo] de la fuenteenergética, 24V

Arnés de conductores del ladode regreso del solenoide deamortiguación está en cortocircuito con la fuenteenergética.Arnés de conductores delsolenoide del lado de retornodel cucharón (inclinación,descarga) en corto circuito conla energía.

Acción de la máquinafuente

El movimiento del brazo eslento. Detiene la funcióndel posicionador remoto,posiblemente que elcontrolador esté quemado.Se detiene la función deauto nivelación, elcucharón se mueve,posible que el controladoresté quemado.

Zumbadorade alarma

Si

Si

Acción tomada por eloperadorPosible el traslado bajo supropia fuerza, llamada aservicio después de moverla máquina a lugar seguro.

Detiene inmediatamente lamáquina, pone en OFF elinterruptor del arranque yhace llamada a servicio.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS EXPOSICIÓN DE DATOS DE LOS PROBLEMAS

4. Tabla de códigos de acción

El código de Acción: «E +CALL» significa que E y CALL aparecen expuestos en forma alterna.

Sistema de control del equipo de trabajo

E01+CALL

CALL

5. Tabla de código de falla

Códigodeacción

Sistema de control del equipo de trabajo

40 Sistema del solenoide de descarga del cucharón

41 Sistema del solenoide de descarga/inclinación

42 Sistema del solenoide de inclinación del cucharón

43 Sistema del solenoide de amortiguación

44 Sistema del solenoide de amortiguación

45 Sistema del solenoide de amortiguación

48 Sistema del relé desconector del cucharón

49 Sistema del relé desconector del cucharón

50 Sistema del relé auto nivelador

51 Sistema de interruptor de RAISE-LOWER

[SUBIR-BAJAR] el brazo

52 Sistema detector del ángulo del brazo

53 Sistema detector del ángulo del cucharón

54 Anormalidad en la selección de modelo

Sistema de control ECSS

d0 Sistema del solenoide de alivio

d1 Sistema del solenoide de alta presión

d2 Sistema del solenoide de baja presión

d3 Sistema sensor de velocidad

d4 Anormalidad en el sistema del modelo

Page 356: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-255

Causa

Monitor principaldefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entre CNL05(F)(1)(2) y CNFS2(9)

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entre CNL05(F)(3)y CNLR2 (11)

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-1

M-1 El monitor principal no trabaja« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están

debidamente introducidos.« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

1) Poner en OFF el(INT/ARR)

2) Desconectar CNL05

1) 20 - 30V2) Poner en ON el

(INT/ARR) NO

SI

SI

¿Está normal elvoltaje entreCNLO5 (F)(3) y latierra del chasis?

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

¿Hay continuidadentre CNL05 (F)(3)y la tierra delchasis?

NO

1

2

Page 357: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-256

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-2

M-2 Al poner en ON el interruptor del arranque y el motor arrancar inmediatamente, todas las luces permanecen encendidas

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Causa

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL05 (F)(4) yCNL57(3)

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

¿Está normal elvoltaje entre CNL05(4) y la tierra delchasis?

1) 20 - 30V2) Poner en START

[ARRANCAR] el (INT/ARR).

NO

SI1

Page 358: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-257

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

M-3 La exposición del velocímetro no trabaja debidamente

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Verifique que esté normal la separación entre el

sensor de velocidad y el engranaje.

1) 500W - 1kW2) Poner en OFF el (INT/

ARR).3) Desconectar CNT06.

Remedio

Susituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Causa

Monitor principaldefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnésde cables entre CNL07(F)(1), (2) - CNTL2(1),(2) - CNT06(1), (2)

Defectuoso el sensor develocidadNO

NO

SI

SI

1) 500W - 1kW2) Poner en OFF el

(INT/ARR).3) Desconectar

CNT07.

¿Es normal laresistencia entreCNL07(F)(1) y (2)?

¿Es normal laresistencia entreCNT06 (M)(1) y (2)?

1

2

Page 359: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-258

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

M-4 Anormalidad en el indicador de cambios

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Verifique que la transmisión cambia.

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre CNL08 (F)(7) y CNL04 (2)

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre CNL08 (F)(8) y CNL04 (4)

Monitor principal defectuoso

Contacto de la fuente energéticacon arnés de cables entreCNL08 (F)(8) y CNL04 (4), opalanca de control defectuosa

NO

NO

SI

SI

SI

NO

1) 20 - 30V2) Poner en ON el (INT/ARR)3) Palanca direccional: R

(a) Se queda en N aún cuando la palancadireccional está en F

(b) Se queda en N aún cuando la palancadireccional está en F

(c) No expone la N ni cuando la palancadireccional está en N y expone la R cuandola palanca direccional está en F

¿Es normal elvoltaje entreCNL08 (8) y latierra del chasis?

1) 0 - 5V2) Poner en ON el (INT/

ARR)3) Palanca direccional: N

¿Es normal elvoltaje entreCNL08 (7) y latierra del chasis?

1

1

1

¿Es normal elvoltaje entreCNL08 (8) y latierra del chasis?

1) 20 - 30V2) Poner en ON el (INT/ARR)3) Palanca direccionaL: F

Page 360: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-259

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-3

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Monitor principal defectuoso

Contacto de la fuente energéticacon arnés de cables entreCNL08 (F)(8) y CNL04 (4), opalanca de control defectuosa

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL05 (F) (12) yCNL04 (5)

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL05 (F) (13) yCNL04 (7)

¿Es normal el voltajeentre CNL05 (13) yla tierra del chasis?

SI

NO

SI

SI

NO

NO1) 20 - 30V2) Poner en ON el (INT/ARR)3) Palanca de velocidades: 3

(d) No expone N ni cuando la palanca direccionalestá en N y expone F cuando la palancadireccional está en R

(e) No hay exposición ni en 1a. ni en 4a.

(f) No hay exposición ni en 3a. ni en 4a

1) 20 - 30V2) Poner en ON el (INT/ARR)3) Palanca de velocidades: 1

1) 0 - 5V2) Poner en ON el (INT/

ARR)3) Palanca direccional: N

CNL05(12) CNL05(13) Exposición

H L 1

L L 2

L H 3

H H 4

Relación entre la señal de entradaal monitor y la exposición

H: 20 - 30VL: 0V

¿Es normal elvoltaje entreCNL05 (12) y latierra del chasis?

¿Es normal elvoltaje entre CNL08(7) y la tierra delchasis?

1

1

1

Page 361: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-260

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-4

(g) No hay exposición ni en 2a. ni 3a.

(h) No hay exposición ni en 1a. ni en 2a

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Monitor principal defectuoso

Contacto de la fuente energéticacon el arnés de cables entreCNL05 (F) (12) y CNL04 (5), opalanca de control defectuosa

Monitor principal defectuoso

Contacto de la fuente energéticacon en el arnés de cables entreCNL05 (F) (13) y CNL07 (7), opalanca de la transmisióndefectuosa

NO

NO

SI

SI

1) 0 - 5V2) Poner en ON el (INT/

ARR)3) Palanca de velocidades: 2

1) 0 - 5V2) Poner en ON el (INT/

ARR)3) Palanca de velocidades:

2

¿Es normal elvoltaje entreCNL05 (13) y latierra del chasis?

¿Es normal elvoltaje entre CNL05(12) y la tierra delchasis?

1

1

Page 362: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-261

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-5

M-5 La luz larga no se enciende

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuaral paso siguiente.« Antes de comenzar la localización de f. y a., verifique que la bombilla no esté fundida

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Monitor principaldefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnésde cables entre CNL06(F) (13) y CNL02 (3)

Contacto defectuoso odesconexión en el arnésde cables entre CNL06(F) (12) y CNFS2(2)

1) 20 - 30V2) Poner en ON el (INT/

ARR)

1) Poner en OFF el INT/ARR2) Desconectar CNL063) Int. de atenuación: Luz larga

SI

SI

NO

NO

¿Hay continuidadentre CNL06(F)(13) y la tierradel chasis?

¿Es normal elvoltaje entre CNL06(12) y la tierra delchasis?

1

2

Page 363: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-262

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL06 (F)(14)y CNL03 (4)

Monitor principal defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL06 (F)(15) yCNL03 (3)

¿Es normal el voltajeentre CNL06 (14) y latierra del chasis?

1) Repetir 0V y 20 - 30V.2) Poner en ON el (INT/ARR)

¿Es normal el voltajeentre CNL06 (15) yla tierra del chasis?

1) Repetir 0V y 20 - 30V.2) Poner en ON el (INT/ARR)

SI

SI

NO

NO

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-6

M-6 La exposición de la señal de giro no se enciende

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Antes de comenzar la localización de f. y a., verifique que la bombilla del indicador de la señal de giro en el

monitor no esté fundida.

(a) La señal de giro a la Izquierda no se enciende

(b) La señal de giro a la Derecha no se enciende

1

1

Page 364: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-263

(a) La luz de estacionamiento no se enciende« Antes de iniciar la localización de f. y a., verifique

que la bombilla de la luz no está fundida.

1) Desconectar CNT08.2) Poner en ON el INT/

ARR.3) Poner en ON el INT de

estacionamiento.

1) 20 - 30V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Poner en ON el INT de

estacionamiento

NO

NO

SI

SI

SI

¿Hay continuidadentre CNT08(F)(2)y la tierra del chasis

NO

SI

SI

¿Haycontinuidad entreCNT08(M)(1) y(2)?

NO

1) 0 - 2V2) Poner en ON el

INT/ARR3) Poner en OFF el

INT deestacionamiento

1) D e s c o n e c t a rCNT08

1) D e s c o n e c t a rCNT08.

2) Poner en ON el INT/ARR.

3) Poner en OFF elINT deestacionamiento.

¿Hay continuidadentre CNT08(M)(1)y (2)?

¿Es normal elvoltaje enteCNL06(11) y latierra del chasis?

¿Es normal elvoltaje enteCNL06(11) y latierra del chasis?

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-7

M-7 Anormalidad en la exposición de estacionamiento

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(b) La luz de estacionamiento permanece encendida

NO

Causa

Defectuoso el INTindicador del freno deestacionamiento

Monitor principaldefectuoso

Arnés de cables entreCNL06(F)(11) -CNTL2(3) - CNT08(F)(1)en corto circuito con latierra del chasis

Monitor principaldefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL06(F)(11) -CNTL2(3) - CNT08(F)(1)

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNT08(F)(2) - CNTL1(8)- y la tierra del chasis

Defectuoso el INTindicador del freno deestacionamiento

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

1

1

2

2

3

Page 365: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-264

SI

¿Es normal elvoltaje entreCNE09(1) y (2)?

1) 20 - 30V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entre CNE07y la tierra delchasis?

1) 20 - 30V2) Poner en ON el

INT/ARR1) 20 - 30V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNE08 y la tierradel chasis?

Causa

Panel monitor defectuoso

Arnés de cable entreCNL05(F)(7) - CNLR4(2) -CNER1(8) - CNE05(F) encorto circuito con la tierradel chasis

Defectuoso el sensor de latemperatura del agua

Bujía incandescentedefectuosa

Relé del calentadordefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNE08 yfusible de acción lenta

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL56(3) -CNLR4(7)- CNER1(4) - CNE09(F)(1)o entre CNE09(F)(2) -CNE2(5) - tierra del chasis

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

2

1

3

NO

SI

SI

SI

NO

NO

NO

¿Es normal laresistencia entreCNE05(M) y latierra del chasis?

¿Es normal laresistencia entreCNL05(F)(7) y latierra del chasis?

2

SI

NO

1

1) Desconectar CNL052) Poner en OFF elINT/ARR3) Min. 4kW

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

M-8 Anormalidad en el sistema de precalentamiento (QCS)« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están

debidamente introducidos.« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) No realiza el precalentamiento« Verifique que la temperatura del agua sea inferior a 5 C.(1) La exposición del monitor tampoco se enciende

(2) Solo se enciende la exposición del monitor

1) Desconectar CNE052) Poner en OFF el INT/ARR3) Min. 4kW

Page 366: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-265

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

(b) Siempre realice el precalentamiento durante 1 minuto« Verifique que la temperatura del agua sea inferior a -10 C

(c) El precalentamiento permanece activado

SI

NO

2

SI

NO

1

1) Máx. 8 kW2) Poner en OFF el INT/

ARR3) Desconectar CNE05

¿Es normal laresistencia entreCNL05(F)(7) y latierra del chasis?

1) Máx. 8 kW2) Poner en OFF el INT/

ARR3) Desconectar CNL05

¿Es normal laresistencia entreCNE05(F) y latierra del chasis?

NO

SI

NO

SI

Causa

Defectuoso el monitor prin-cipal

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL05(F)(7)- CNLR4(2) - CNER1(8) -CNE05(F)

Defectuoso el sensor de latemperatura del agua delmotor.

Defectuoso el monitor prin-cipal

Defectuoso el relé deprecalentamiento

Arnés de cables entreCNL06(F)(4) y CNL56(2)en corto circuito con la tierradel chasis

Contacto de la fuenteenergética con el arnés decables entre CNL56(3) -CNLR4(7), CNL05(19)

¿Se detiene elprecalentamiento?

1) Poner en ON elINT/ARR

2) DesconectarCNL06.

¿Se detiene elprecalentamiento?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Desmontar el relé deprecalentamiento

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(4) y latierra del chasis?

NO

1) 20 - 30V2) Poner en ON el

INT/ARR

SI

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Después de lainspección, reparar osustituir

Después de lainspección, reparar osustituir

1

2

3

Page 367: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-266

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-8

(d) Tiempo del precalentamiento se hace más corto o hay variación

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

¿Es normal laresistencia entreCNL05(F)(7) y latierra del chasis?

1) ¿Son los valores detemperatura yresistencia segúnse muestran en latabla que sigue?

2) Poner en OFF elINT/ARR.

1) ¿Son los valores detemperatura yresistencia segúnse muestran en latabla que sigue?

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Es normal el voltajeentre CNL05(3) y latierra del chasis?

1) Max. 0.1V2) Poner en ON el INT/

ARR.

¿Es normal laresistencia entreCNE05(M) y latierra del chasis?

Causa

Defectuoso el monitor prin-cipal.

Contacto defectuoso enarnés de cables entreCNL05(3) - CNLR5(3) -CNLR5(3)- CNR11 - tierra del chasis.

Contacto defectuoso enarnés de cables entreCNL05(F)(7) - CNLR4(2) -CNER1(8)-CNE05, o fuga procedentede la tierra del chasis

Defectuoso el sensor de latemperatura del agua delmotor.

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

-10

7.7

Tabla (Tolerancia ± 0.5 kW)Temperatura (° C)Valor de la residencia (kW)

Page 368: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-267

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-9

M-9 Las luces nocturnas no se encienden

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Antes de comenzar la localización de f. y a. verifique que la bombilla de la luz no esté fundida.

SI

NO

1

Causa

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL05(F)(16) yCNFS2(5)

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(16) y latierra del chasis?

1) 20 - 30V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Poner en ON el INT

de la luz lateral

Page 369: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-268

Remedio

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Reparar

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Reparar

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir.

Causa

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL60(1) - CNL05(17),CNCL1(7)

Defectuoso el relé de laluz de trabajo delantera

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL06(1) yCNL60(6)

Monitor principaldefectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL60(2),(5) - CNFS5(1)

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entreCNL05(F)(17)y CNL60(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL60(1) -CNCL1(7)- luz de trabajo delantera,o fundida la bombilla dela luz de trabajo.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-10

M-10 Anormalidad en la luz de trabajo delantera

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Antes de comenzar la localización de f. y a. verifique que la luz del monitor está encendida.

NO

NO

SI

SI

NO

SI

SI

NO

(a) Ni el monitor expone ni la luz de trabajo delantera seenciende

(b) La luz de trabajo se enciende, pero la exposición delmonitor no se enciende

(c) El monitor se enciende, pero la luz de trabajo no seenciende

SI

NO

1

1

3

2

4

¿Es normal elvoltaje entreCNL60(1) y latierra delchasis?

1) 0 - 3V2) Poner en ON

el INT/ARR¿Es normal elvoltaje entreCNL60(2), (5) yla tierra delchasis?

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL60(6) y latierra delchasis?

1) 0 - 3V2) Poner en ON

el INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(1) y latierra delchasis?

1) 0 - 3V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(17) y latierra del chasis?

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

Page 370: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-269

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11

M-11 Anormalidad en la luz de trabajo trasera

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Antes de comenzar la localización de f. y a. verifique que la luz del monitor está encendida.

NO

NO

SI SI

SI

NO

1

3

2

4

(a) Ni el monitor expone, ni se enciende la luz de trabajotrasera

(b) La luz de trabajo se enciende, pero la exposición delmonitor no se enciende

(c) El monitor se enciende pero la luz de trabajo no seenciende

SI

NO

1

¿Es normal elvoltaje entreCNL61(1) y latierra delchasis?

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el

INT/ARR. ¿Es normal elvoltaje entreCNL61(2), (5) y latierra del chasis?

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el

INT/ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNL61(6), y latierra del chasis?

1) 0 - 3 V2) Poner en ON

el INT/ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCN0L6(2), y elchasis?

1) 0 - 3 V2) Poner en ON el

INT/ARR.

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(18) y latierra del chasis?

Remedio

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir.

SI

Causa

Contacto defectuoso, odesconexión en arnésde cables entreCNL61(1) - CNL05(18),CNLR1(12)

Defectuoso el relé de laluz de trabajo trasera

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL06(2) y CNL61(6)

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso odesconexión en el arnésde cables entreCNL61(2), (5) -CNFS5(2)

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL05(F)(18) yCNL61(1).

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL61(1) -CNLR1(12) - luz detrabajo trasera, obombilla fundida en luzde trabajo

Page 371: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-270

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-11

Page 372: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-271

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12

M-12 Anormalidad en el corte de la transmisión

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Al oprimir el interruptor del monitor, la función de corteno se activa y no aparece exposición

(b) La exposición del monitor se apaga, pero la función decorte permanece activa

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

SI

SI

4

5

NOA

Causa

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL65(1) YCNFS2(8)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL06(F)(3)y CNl65(2)

Defectuoso el monitor prin-cipal

Defectuoso el rele de cortede la transmisión

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL65(5) YCNL12(F)(2)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL65(3) yCNL12(F)(1)

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

1) 0 - 3 V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL65(2) y la tierradel chasis?

1) 0 - 3 V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL65(3) y la tierradel chasis?

¿Es normal elvoltaje entreCNL65(5) y la tierradel chasis?

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el

INT/ARR3) Poner en OFF el

INT deestacionamiento

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Poner en OFF el INT

de estacionamiento4) Desmontar el relé de

corte5) Parar la función de

corte de la máquina

NO

àA¿Es normal elvoltaje entreCNL65(1) y la tierradel chasis?

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(3) y latierra del chasis?

Page 373: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-272

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-12

(c) La exposición del monitor se enciende, pero lafunción de corte no se activa

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Causa

Defectuoso el relé decorte

Defectuoso el monitorprincipal

Arnés de cables entreCNL06(F)(3) yCNL65(2) en cor tocircuito con la tierra delchasis

Contacto del arnés decables entre CNL65(3) y(5) o INT de cor tedefectuoso

1) Poner en ON elINT/ARR

2) DesconectarCNL06

¿Trabaja la funciónde corte?1) 20 - 30 V

2) Poner en ON elINT/ARR

¿Es correcto elvoltaje entreCNL65(2) y la tierradel chasis?

1) Poner en ON elINT/ARR

2) Desmontar el reléde corte

¿Trabaja la funciónde corte?

Page 374: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-273

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-13

M-13 Anormalidad en el aviso de arrastre del freno de estacionamiento

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

SI

NO

1

1) 20 -30V2) Poner en ON el INT/

ARR.

NO

SI

SI

1

2

1) 0 - 5 V2) Poner en ON el INT/

ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(8) y latierra del chasis? ¿Es normal la

resistencia entreCNL05(M)(8) y(3)?

Causa

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso, odesconexión en arnésde cables entreCNL05(F)(8) yCNL04(3)

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto de la fuenteenergética con arnésde cables entreCNL05(F)(8) y CNL04(F)(3)

Defectuoso el monitorprincipal

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

NO

1) 3kW - 4kW2) Poner en OFF el INT/

ARR3) Desconectar CNL05

(a) Al aplicar el freno de estacionamiento, suena(intermitentemente) la zumbadora aunque la palancadireccional esté en N y destella la luz de precaución

(b) Al aplicar el freno de estacionamiento, la zumbadorano suela y la luz de precaución no se enciende nicuando la palanca direccional esté en cualquierposición distinta a la N

« Verifique que esté normal la señal de destello sincrónico.

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(8) y latierra del chasis?

Page 375: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-274

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-14

M-14 Cuando se da el aviso de arrastre del freno de estacionamiento, la zumbadora yla luz de precaución se activan en forma continua, o no se activan

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Activadas continuamente

(b) No activadas

SI

NO

2

SI

NO

1

SI

NO

2

SI

NO

1

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el monitor demantenimiento

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL07(F)(6) yCNL19(F)(5).

Defectuoso el monitor prin-cipal

Defectuoso el monitor demantenimiento

Arnés de cables entreCNL07(F)(6) y CNL19(F)(5)en corto circuito con la tierradel chasis

Defectuoso el monitor prin-cipal

1) Poner en ON elINT/ARR

2) DesconectarCNL19.

1) Poner en ON elINT/ARR

2) DesconectarCNL07.

¿Trabajan lazumbadora y laluz?

¿Trabajan lazumbadora y laluz?

1) Poner en On el INT/ARR.

2) Conectar CNL07(6)a la tierra delchasis.

¿Se detiene lazumbadora y seapaga la luz?

¿Se detiene lazumbadora y seapaga la luz?

1) Poner en On el INT/ARR.

2) ConectarCNL19(F)(5) a latierra del chasis.

Page 376: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-275

NO

SI

SI

NO

1

2

SI

NO

SI

NO

SI

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-15

M-15 Anormalidad en la zumbadora

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) La zumbadora no suena cuando se pone en ON elinterruptor del arranque (durante la auto comprobación)

(b) La zumbadora siempre suena

3

2

1

Remedio

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

-

SustituirNO

Causa

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL06(F)(8) y CNL43(M)

Zumbadora defectuosa

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre CNL42(F)y CNFS2(9)

Defectuoso el monitorprincipal

Pasar a la Localización def. y a. para el monitor demantenimiento

Arnés de cables entreCNL06(F)(8) y CNL43(M)en corto circuito con latierra del chasis

Zumbadora defectuosa

¿Suena lazumbadora?

1) Poner en ON el INT/ARR.

2) Hacer contacto atierra del chasiscon CNL43(F).

¿Es normal elvoltaje entreCNL42(F) y latierra del chasis?

1) 20 -30 V2) Poner en ON el INT/

ARR.

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Desconectar CNL43

1) Poner en ON elINT/ARR

2) DesconectarCNL06 1) Poner en ON el

INT/ARR2) Desconectar

CNL19

¿Se detiene lazumbadora?

¿Se detiene lazumbadora?

¿Se detiene lazumbadora?

Page 377: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-276

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-16

M-16 La condición de los interruptores del monitor no están guardados en la memoria

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

SI

NO

1

¿Es normal elvoltaje entreCNL07(10) y latierra del chasis?

1) 20 -30 V2) Poner en ON el

INT/ARR

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNLO7(F)(10) YCNL09(2)

Page 378: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-277

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-17

M-17 Anormalidad en el modo de exposición de falla

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) No entra el modo de exposición de falla

(b) Tiempo para el tiempo transcurrido desde la falla en el modo de exposición de falla, noadelanta

SI

SI

NO

NO

1

1

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Defectuoso el monitor principal

Contacto de la fuenteenergética con arnés de cablesentre CNL05(F)(5)- CNLR4 (6) - CNER1(9) -terminal R del alternador oalternador defectuoso

Defectuoso el monitor principal

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL05(F)(5)- CNLR4(6) - CNER1(9) -terminal R del alternador, oalternador defectuoso

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(5) y la tierradel chasis?

1) 0 - 5 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(5) y latierra del chasis?

1) 20 - 30 V2) Arrancar el motor

Page 379: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-278

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-18

M-18 Anormalidad en la exposición normal de la dirección de emergencia

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) La exposición normal de la dirección de emergenciano se enciende

(b) La exposición normal de la dirección de emergenciase queda encendida

NO

SI

SI

NO

1

2

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el sensor normalde la dirección deemergencia

Defectuoso el monitor prin-cipal

Arnés de cables entreCNL05(F)(10) - CNTL1(2) -CNT10(F)(1) en cor tocircuito con la tierra delchasis

Defectuoso el monitor prin-cipal

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL05(F)(10)- CNTL1(2) - CNT10(F)(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNT10(F)(2)- CNTL1(8) - tierra del chasis

Defectuoso el sensor normalde la dirección deemergencia

1) 20 -30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(10) y latierra del chasis?

1) DesconectarCNT10.

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Hay continuidadentre CNT10(M)(1)y (2)?

¿Hay continuidade n t r eCNT10(M)(1) y(2)?

1) DesconectarCNT10.

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Hay continuidadentre CNT10(F)(2) yla tierra del chasis?

1) DesconectarCNT10.

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(10) y latierra del chasis?

1) 0 - 2 V2) Poner en ON el INT/

ARR

Page 380: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-279

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-19

M-19 Anormalidad en la exposición de actuación de la dirección de emergencia

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

NO

SI

SI

NO

1

2

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

(a) La exposición de la actuación de la dirección deemergencia no se enciende

(b) La exposición de la actuación de la dirección deemergencia permanece encendida

Causa

Defectuoso el sensor de lafunción de dirección deemergencia

Defectuoso el monitorprincipal

Arnés de cables entreCNL05(F)(11) - CNTL1(1)- CNT11(F)(1) en cortocircuito con la tierra delchasis

Defectuoso el monitorprincipal

Arnés de cables entreCNL05(F)(11) - CNTL1(1)- CNT11(F)(1) en cortocircuito con la tierra delchasis

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNT11(F)(2)- CNTL1(8) - y la tierra delchasis

Defectuoso el sensor de laactuación de la direcciónde emergencia

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

1) 20 - 30V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(11) y latierra del chasis?1) Desconectar

CNT11.2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Hay continuidadentreCNT11(M)(1) y(2)?

1) 0 - 2 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL05(11) y latierra del chasis?

1 ) D e s c o n e c t a rCNT11.

¿Hay continuidadentre CNT11(F)(2) y(2) y la tierra delchasis?

1) DesconectarCNT11.

2) Poner en ON elINT/ARR

¿HaycontinuidadentreCNT11(M)(1) y(2)?

Page 381: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-280

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20

M-20 Anormalidad en el sistema de engrase automático

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

SI

NO

2

SI

NO

1

Causa

Ir al manual de operacióny mantenimiento para lamanipulación del sistemade engrase automático

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL06(F)(5)y CNGRE (1)

Defectuoso el monitorprincipal

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL08(F)(5)y CNGRE (3)

Ir al manual de operacióny mantenimiento para lamanipulación del sistemade engrase automático

Defectuoso el monitorprincipal

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL07(F)(11)y CNGRE (2)

Ir al manual de operacióny mantenimiento para lamanipulación del sistemade engrase automático

1) 0 - 3V2) Poner en ON el INT/ARR3) Poner en ON el INT del

engrase automático

¿Es normal elvoltaje entreCNGRE(1) y latierra del chasis?

1) 0 - 3V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Poner en ON el INT del

engrase automático

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(5) y latierra del chasis?

SI

NO

1

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNLO7(11) y latierra del chasis?

Remedio

_

Después deinspeccionar, repararosustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

_

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

_

(a) El engrase forzado no se puede realizar

(b) La exposición del monitor destella rápidamente (2veces/segundo)

(c) Cuando ya no queda grasa el monitor destellarápidamente (2 veces/segundo)

NO

1

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNLO8(5) y latierra del chasis?

SI

2

¿Es normal elvoltaje entreCNGRE(3) y latierra del chasis?

SI

NO1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

2

1) 20 - 30 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNGRE(2) y latierra del chasis?

SI

NO

Page 382: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-281

NO

SI

SI

1

2

Remedio

_

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Causa

Ir al manual de operación ymantenimiento para lamanipulación del sistema deengrase automático

Defectuoso el monitor principal

Contacto de la fuenteenergética con arnés decables entre CNL07(F)(11)y CNGRE(F)(2)

Ir al manual de operación ymantenimiento para lamanipulación del sistema deengrase automático

_

NO1) 0 - 3 V2) Poner en ON el INT/

ARR3)Desconectar

CNGRE.

¿Es normal elvoltaje entreCNGRE(F)(2) y latierra del chasis?1) 0 - 3 V

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNLO7(11) y latierra del chasis?

CNL07(11)

L

H

H

L

CNL07(11)

L

H

H

L

EXPOSICION

Destello rápido (2veces/segundo)

Destello lento (1 vez/segundo)

OFF(DESACTIVADO)

ON (ACTIVADO)

Relación entre la señal de entrada y laexposición

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-20

(d) La exposición del motor destella lentamente(1 vez/segundo)

(e) La exposición del monitor desaparece

Page 383: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-282

SI

NO

2

SI

NO

1

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-21, M-22

M-21 Anormalidad en el sistema ECSS

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) La exposición no cambia al oprimir el interruptor

(b) La exposición del monitor se enciende pero lafunción de ECSS no trabaja

M-22 La zumbadora no suena cuando se actúa el interruptor de la nivelación automática

1) 0 - 3 V2) Poner en ON el INT/

ARR

1) 0 - 3 V2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(7) y latierra del chasis?

¿Es normal elvoltaje entreCNDP2(1) y latierra del chasis?

Causa

Defectuoso el monitor princi-pal

Defectuoso el controlador deECSS

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL06(7) yCNDP2(1)

Defectuoso el monitor princi-pal

Remedio

Sustituir

Pasar a Localizaciónde f. y a. para elcontrolador ECSS

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Sustituir

SI

SI

NO

NO

1

2

Remedio

Ir a la Localización de f. ya. para el controlador deauto nivelación

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el controladorde auto nivelación

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL08(F)(6)yCNL34(M)(7)

Defectuoso el monitor prin-cipal

1) 2kW - 4 kW2) Poner en OFF el INT/

ARR3) Desconectar el CNL34

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Desconectar CNL343) Conectar CNL08(6) a

la fuente energética

¿Suena lazumbadora?

¿Es normal laresistencia entreCNL34(M)(7) y latierra del chasis?

Page 384: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-283

LOCALIZACIÓN DE FALLAS M-23

M-23 Código de falla no es enviado al monitor principal (anormalidad en la red)

« Antes de realizar la localización de f. y a., verificar que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.« Colocar el interruptor 3 en la parte posterior del monitor principal a «F»

Tabla

SI

SI

NO

NO

1

2

Causa

El controlador del casoestá defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL08(F)(1)(3)CNL08(F)(2)(4) y lasespigas del conectordel caso

Defectuoso el monitorprincipal

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

1) Repetir OV y 12V2) Poner en ON el INT/ARR3) Desconecte el conector

que se vaya a medir

¿Es normal el voltajeentre las espigas delos conectores de latabla que sigue?

1) Repetir 0V y 12V ?2) Poner en ON el INT/

ARR3) Desconectar CNL08

¿Es normal elvoltaje entreCNL08(M)(1) Y (2)?

Espiga No.

Entre (1) - (2)

Entre (2) - (3)

Conector

CNL34(hembra)

CNDP2(hembra)

Page 385: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-301

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN ELSISTEMA MONITOR DE MANTENIMIENTO

(MODO K)

K- 1 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON [activado], todas las luces en elmonitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos, el monitor demantenimiento no trabaja ............................................................................................................. 20-302(a) Todas las luces en el monitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos ......... 20-302(b) Algunas luces no se encienden .............................................................................................. 20-303

K- 2 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, todas las luces en el monitor demantenimiento se encienden, pero no se apagan ........................................................................ 20-303

K- 3 Cuando el motor arranca inmediatamente después de poner en ON el interruptor del arranque(dentro de los 3 segundos), todas las luces en el monitor de mantenimiento no se apagan ....... 20-304

K- 4 Cuando se pone en ON (motor parado), destellan los puntos CHECK [REVISIÓN] ................... 20-305(a) Destella la exposición del nivel de aceite del motor ................................................................ 20-305(b) Destella la exposición del nivel del agua del motor ................................................................. 20-306

K- 5 Cuando el interruptor de arranque se pone en ON (motor en marcha), destellan los puntosde CAUTION [PRECAUCIÓN] ..................................................................................................... 20-307(a) Destella la exposición de la presión de aceite del motor ........................................................ 20-307(b) Destella la exposición del nivel de carga de las baterías ........................................................ 20-308(c) Destella la exposición de la presión de aceite del freno.......................................................... 20-309(d) Destella la exposición del filtro del aire ................................................................................... 20-310

K- 6 Puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN] están destellando, pero no suena la alarma zumbadora . 20-311K- 7 No hay anormalidad en la exposición del monitor, pero la alarma zumbadora suena .................. 20-312K- 8 Los puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN] están destellando, pero la luz de advertencia

(luz de CHECK, luz de CAUTION = luz de REVISIÓN, luz de PRECAUCIÓN),no se encienden ........................................................................................................................... 20-313(a) Luz de CHECK [REVISIÓN] ................................................................................................... 20-313(b) Luz de CAUTION [PRECAUCIÓN] ......................................................................................... 20-313

K- 9 No hay anormalidad en la exposición del monitor de mantenimiento, pero se enciendenlas luces de CHECK = REVISIÓN y CAUTION = PRECAUCIÓN ............................................... 20-314(a) Luz de CHECK = REVISIÓN .................................................................................................. 20-314(b) Luz de CAUTION = PRECAUCIÓN ........................................................................................ 20-314

K-10 Las luces nocturnas no se encienden cuando se pone en ON el interruptor de las luces(solamente el monitor de mantenimiento no se enciende) ........................................................... 20-315

K-11 Las luces nocturnas se encienden hasta con el interruptor de las luces en OFF, las lucesnocturnas siguen encendidas....................................................................................................... 20-316

K-12 El indicador de servicio no trabaja ............................................................................................... 20-317K-13 El indicador de servicio continua en marcha hasta con el motor parado ..................................... 20-317K-14 Anormalidad en los instrumentos ................................................................................................. 20-318

(a) Anormalidad en el indicador de combustible........................................................................... 20-318(b) Anormalidad en el indicador de temperatura del agua ............................................................ 20-319(c) Anormalidad en indicador de temperatura del aceite del convertidor ..................................... 20-320

Page 386: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-302

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K-1

K-1 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON [activado], todas las luces en elmonitor de mantenimiento no se encienden durante 3 segundos, el monitor demantenimiento no trabaja

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Todas las luces en el monitor de mantenimiento nose encienden durante 3 segundos

NO

SI

SI

1

2

3

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL18(F)(1),(2)- CNFS2(9) - caja de fusibles- CNFS1(M)(2), o fusiblequemado.

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNFS1(F)(2) -CNLR6(1) - fusible de acciónlenta - relé de batería, o fus-ible quemado.

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL18(3) -CNLR4(12) y tierra delchasis.

Remedio

Sustituir

Reparar arnés decables, sustituir, osustituir el fusible

Reparar arnés decables, sustituir, osustituir el fusible

Reparar arnés decables o sustituir

NO

SI

NO

1) 20 - 30 v2)Desconectar

CNFS1.3) Poner en ON el

INT/ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNFS1(2) y latierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNL18.

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(3) yla tierra del chasis?

1) 20 - 30 v2) Poner en ON el

INT/ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNL18(1),(2) -(3)?

Page 387: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-303

Remedio

Sustituir

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K1, K2

(b) Algunas luces no se encienden

K-2 Cuando el interruptor del arranque se pone en ON, todas las luces en el monitorde mantenimiento se encienden, pero no se apagan

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Remedio

Sustituir

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor demantenimiento

Causa

Defectuoso el módulodel monitor demantenimiento

Page 388: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-304

SI

NO

1

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K3

K-3 Cuando el motor arranca inmediatamente después de poner en ON el interruptordel arranque (dentro de los 3 segundos), todas las luces en el monitor demantenimiento se apagan

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

Al arrancar el motor,¿es normal el voltajeentre CNL19(F)(1) yla tierra del chasis?

1) 20 - 30V2) Desconectar CNL19.3) Arrancar el motor.4) Mida cuando el motor de

arranque está girando.

Remedio

Sustituir

Reparar arnés decables o sustituirlo

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL19(F)(1)y el relé neutral

Page 389: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-305

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4

K-4 Cuando se pone en ON (motor parado), destellan los puntos CHECK [REVISIÓN]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Destella la exposición del nivel de aceite del motor« Antes de comenzar la localización de f. y a. revise nuevamente el nivel del aceite del motor.

SI

NO

2

SI

NO

1

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL18(F)(13)- CNLR4(4) - CNER1(3) -CNE10(F)(1)

Defectuoso el sensor delnivel del aceite del motor

1) Poner en OFF el INT/ARR

2) Desconectar CNL18.

¿Hay continuidadentreCNL18(F)(13) y latierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2 ) D e s c o n e c t a rCN310.

¿Hay continuidadentre CNE10(M)(1)y la tierra delchasis?

Page 390: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-306

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K4

(b) Destella la exposición del nivel de agua del motor« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique el

nivel de agua del motor nuevamente.

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

1) Poner en OFF elINT/ARR

2)DesconectarCNL18.

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(8)y la tierra delchasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2)DesconectarCNR06.

¿Hay continuidadentre CNR06(F)(1)y la tierra delchasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNR06.

¿Hay continuidadentreCNR06(M)(2) y(1)?

Causa

Defectuoso el módulodel monitor demantenimiento

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL18(F)(8)- CNLR3(2) -CNR06(F)(1)

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNR06(F)(2) y la tierradel chasis.

Defectuoso el sensordel nivel del agua delradiador

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Page 391: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-307

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

K-5 Cuando el interruptor de arranque se pone en ON (motor en marcha), destellan lospuntos de CAUTION [PRECAUCIÓN]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Destella la exposición de la presión de aceite del motor

NO

SI

SI

1

2

3

NO

SI

1) DesconectarCNL18

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(10)y la tierra delchasis?

¿Es normal el voltajeentre el terminal deanillo y la tierra delchasis?

1) Arrancar el motor.

¿ Desaparece laexposición cuandose retira el terminalde anillo?

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar el arnés decables, sustituir, osustituir el relé

Reparar el arnés decables, sustituir, osustituir el relé

1) 20 -30V2) Retire el terminal de

anillo3) Arrancar el motor

Causa

Defectuoso el sensor dela presión del aceite delmotor

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL18(F)(10) - relé depresión del aceite delmotor - tierra del chasis,o relé defectuoso.

Contacto de tierra con elarnés de cables entre elanillo terminal -CNER1(2) - CNLR4(3) -relé de presión delaceite del motor o relédefectuoso.

NO

Page 392: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-308

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(b) Destella la exposición del nivel de carga de las baterías

SI

NO

2

SI

NO

1

1) 20 - 30V2) Arrancar el motor

1) 20 - 30V2) Arrancar el motor

¿Es normal elvoltaje entre elterminal R delalternador y latierra del chasis?

Remedio

Sustituir

Reparar arnés decables o sustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Desconexión en arnéscables entre CNL18(F)(12)- CNLR4(6) - CNER1(9) -terminal R del alternador.

Alternador defectuoso

¿Es normal elvoltaje entreCNL18(F)(12) yla tierra delchasis?

Page 393: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-309

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(c) Destella la exposición de la presión de aceite del freno

SI

1

SI

2

3

4

SI

SI

1) Arrancar elmotor

2) DesconectarCNB13.

¿Hay continuidadentreCNB08(M)(1) y(2)?

1) Arrancar el motor2 ) D e s c o n e c t a r

CNB08.

¿Hay continuidadentre CNB13(F)(2)y tierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2)DesconectarCNB13.

¿Es normal elvoltaje entreCNL18(11) y latierra del chasis?

1) Arrancar elmotor

2) 0 - 3V

Causa

Defectuoso el módulodel monitor demantenimiento

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cables entreCNL18(F)(11) yCN41(F)(2), o entreCN41(F)(2) - CNLR2(8) - CNBR1(6) -CNB13(F)(1), o diododefectuoso

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cables entreCNB13(F)(2) yCNB08(F)(1) o entreCNB08(F)(2) -CNBR1(4) - tierra delchasis

Defectuoso elinterruptor de lapresión del aceite decarga del acumulador(extremo CNB08)

Defectuoso elinterruptor de lapresión del aceite decarga del acumulador(extremo CNB13)

NO

Remedio

Sustituir

Reparar elarnés decables, sustituiro sustituir eldiodo

Reparar elarnes decables osustituir

Sustituir

Sustituir

NO

NO

NO

¿Hay continuidadentreCNB13(M)(1) y(2)?

Page 394: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-310

NO

SI

SI

1

2

3

NO

SI

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K5

(d) Destella la exposición del filtro del aire

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNL18.

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(15)y la tierra del chasis?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Desconectar CNE19.3) 20 - 30V

¿Es normal el voltajeentre CNE19(F)(1) yla tierra del chasis?

1) Arrancar el motor.2) Desconectar

CNE19.

¿Se apaga laexposición?

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar el arnés decables, sustituir, osustituir el relé

Reparar el arnés decables, sustituir, osustituir el relé

Causa

Defectuoso el sensor delindicador de polvo

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL18(F)(15) y CNL80(F)(3)o entre CNL80(F)(6) -CNLR5(2) - tierra delchasis o relé defectuosodel indicador de polvo

Corto circuito, o contactodel arnés de cables entreCNE19(F)(1) - CNER1(5)- CNLR4(5) - CNL80(F)(2) con la tierra delchasis o defectuoso elrelé indicador de polvo

NO

+24

Page 395: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-311

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K6

K-6 Puntos de CAUTION [PREVENCIÓN] están destellando, pero no suena la alarmazumbadora

« La zumbadora no suena para CHARGE [CARGA] o ENGINE OIL LEVEL [NIVEL DEL ACEITE DEL MO-TOR]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

1) Poner en ON el INT/ARR

¿Suena lazumbadora cuandoCNL43(F)(1) estáconectado a la tierradel chasis?

1) Poner en ON elINT/ARR

¿Suena lazumbadora cuandoCNL19(F)(4) estáconectado a la tierradel chasis?

1) 20 - 30V2) Desconectar

CNL42.3) Poner en ON el

INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNL42(F)(1) y latierra del chasis?

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar arnés decables o sustituir

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL19(F)(4) yCNL43(M)(1)

Zumbadora defectuosa

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre CNL42(F)(1) -CNFS2(9) + 24V

Page 396: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-312

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K7

K-7 No hay anormalidad en la exposición del monitor pero la alarma zumbadora suena

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que no hay exposición anormal en el monitor principal.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamente

introducidos.« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

NO

SI

SI

NO

1

2

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNL19.

¿Hay continuidadentre CNL19(F)(4) yla tierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) Desconectar CNL43

¿Hay continuidadentre CNL43(F)(1)y la tierra delchasis?

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Causa

Zumbadora defectuosa

Contacto de la tierra delchasis con el arnés decables entre CNL19(F)(4)y CNL43(M)(1)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Page 397: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-313

NO

SI

SI

1

2

NO

SI

SI

1

2

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Causa

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL19(F)(2) yCNL06(F)(10)

Defectuoso el monitor prin-cipal

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL19(F)(3)y CNL06(F)(9)

Defectuoso el monitor prin-cipal1) Desconectar CNL06.

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Se enciende la luzde precaución cuandoCNL06(M) espiga (9)está conectado a latierra del chasis?

1) DesconectarCNL19.

2) Poner en ON elINT/ARR

¿Se enciende la luzde revisión cuandoCNL19(F) espiga (3)está conectado a latierra del chasis ?

¿Se enciende la luz derevisión cuandoCNL06(M) espiga (10)está conectado a latierra del chasis ?

1) DesconectarCNL19.

2) Poner en ON elINT/ARR

¿Se enciende la luzde revisión cuandoCNL19(F) espiga (2)está conectado a latierra del chasis?

NO

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K8

K-8 Los puntos de CAUTION [PRECAUCIÓN] están destellando, pero la luz deadvertencia (luz de CHECK, luz de CAUTION = luz de REVISIÓN, luz dePRECAUCIÓN), no se encienden

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que no hay bombillas fundidas.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamente

introducidos.« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) luz de CHECK = REVISIÓN

(b) luz de CAUTION [PRECAUCIÓN]

NO

1) DesconectarCNL06.2) Poner en ON el

INT/ARR

Page 398: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-314

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K9

K-9 No hay anormalidad en la exposición del monitor de mantenimiento, pero seencienden las luces de CHECK = REVISIÓN y CAUTION = PRECAUCIÓN

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que no haya exposición de anormalidad en el monitorprincipal

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) luz de CHECK = REVISIÓN

(b) luz de CAUTION = PRECAUCIÓN

SI

NO

1

SI

NO

1

Remedio

Reparar arnés de cableso sustituirlo

Sustituir

Reparar arnés de cableso sustituirlo

Sustituir

Causa

Contacto de la tierra delchasis con arnés de cablesentre CNL19(F)(2) yCNL06(F)(10)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto de la tierra delchasis con arnés de cablesentre CNL19(F)(3) yCNL06(F)(9)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL19.

¿Hay continuidadentre CNL19(F)(3) yla tierra del chasis?

¿Hay continuidadentre CNL19(F)(2)y la tierra delchasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL19.

Page 399: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-315

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K10

K-10 Las luces nocturnas no se encienden cuando se pone en ON el interruptor de lasluces (solamente el monitor de mantenimiento no se enciende)

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que no hay bombillas fundidas.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamente

introducidos.« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

SI

NO

1¿Es normal elvoltaje entreCNL21(F)(1) (2)normal?

1) 20- 30V2) Desconectar CNL21.3) Poner en ON el INT/

ARR4) Poner en ON el INT de

luces

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Causa

Desconexión en arnés decables del porta luces

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL21(F)(1)y CNFS2(5)

Page 400: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-316

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K11

K-11 Las luces nocturnas se encienden hasta con el interruptor de las luces en OFFlas luces nocturnas siguen encendidas

SI

NO

2

SI

NO

1

1) 0V2) Desconectar CNFS23) Poner en OFF el

interruptor de lasluces

4) Poner en ON el INT/ARR

¿Es normal elvoltaje entreCNFS2(F)(4) y latierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) D e s c o n e c t a rCNL02

3) Verifique lacontinuidad entreCNL02(M)(1) y(5) según semuestra en latabla que siguecuando elinterruptor de lasluces se poneON-OFF

¿Está normal elinterruptor de lasluces?

Remedio

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Causa

Contacto de +24V con elarnés de cables entreCNFS2(M)(4) - caja defusibles - CNFS2(5) -CNL21(F)(1)

Contacto de +24V con elarnés de cables entreCNL02(F)(5) yCNFS2(F)(4)

Defectuoso el interruptorde las luces

Interruptor

Encendido=ON

Apagado=OFF

Continuidad

Continuidad

No continuidad

Page 401: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-317

NO

SI

SI

1

2

3

Causa

Defectuoso el indicador deservicio

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL22(F)(2)- CNLR4(6) - CNER1(9) -terminal R del alternador

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL22(F)(1)- CNLR5(2) - tierra delchasis.

Alternador defectuoso

Remedio

Sustituir

Reparar arnés decables o sustituirlo

Reparar arnés decables o sustituirlo

Sustituir

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K12, K13

K-12 El indicador de servicio no trabaja

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

K-13 El indicador de servicio continua en marcha hasta con el motor parado

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

NO

SI

NO

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNL22

¿Hay continuidadentre CNL22(F)(1) yla tierra del chasis?

1) 20 - 30V2) Arrancar el motor.

¿Es normal el voltajeentre el terminal Rdel alternador y latierra del chasis?

1) 20 - 30V2) Arrancar el motor.3) Desconectar

CNL22

¿Es normal elvoltaje entreCNL22(F)(2) y(1)?

SI

NO

1

¿Es normal elvoltaje entreCNL22(F)(2) y (1)?

1) 0 - 4V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Desconectar CNL22

Remedio

Sustituir

Sustituir el alternador,repararlo, sustituir el arnésde cables

Causa

Defectuoso el indicadorde servicio

Alternador defectuoso ocontacto con el arnés decables entre CNL22(F)(2)- CNLR4(6)- CNER1(9) y el terminalR del alternador con +24V

Page 402: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-318

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

K-14 Anormalidad en los instrumentos

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados están debidamenteintroducidos.

« Siempre conecte cualquier conector que esté desconectado antes de continuar al paso siguiente.

(a) Anormalidad en el indicador de combustible

« Antes de realizar la localización de f. y a., revisenuevamente el nivel del combustible

(1) Poco o nada aparece expuesto en el área deexposición

(2) La exposición siempre marca FULL =LLENO y no se mueve

NO

SI

NO

SI

1

2

3

NO

SI

NO

SI

SI

1

2

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(6) yla tierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNR07

¿Hay continuidadentre CNR07(F)(2) yla tierra del chasis?

1) DesconectarCNR07.

2) Conectar elconector cortoen CNR07(F).

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Marca FULL =LLENO el indicadorde combustible?

1) Poner en OFF el INT/ARR

2) Conectar el conectorcorto en CNR07(F).

3) Desconectar CNL18.

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar arnés decables o sustituirlo

Reparar arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Causa

Defectuoso el sensor delcombustible

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNR07(F)(1)- CNLR4(10) -CNL18(F)(6).

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNR07(F)(2) yla tierra del chasis

Defectuoso el sensor delcombustible

Contacto de la tierra delchasis con arnés de cablesentre CNR07(F)(1)- CNLR4(10) - CNL18(F)(6)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimientoNO1) Poner en OFF el INT/

ARR2) Desconectar CNR07

¿Hay continuidadentre CNR07(F)(1)y la tierra delchasis?1) Desconectar CNR07

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Se apagan todaslas áreas deexposición en elindicador de com-bustible?

Page 403: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-319

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

(b) Anormalidad en el indicador de la temperatura del agua del motor

(1) No hay exposición en el área de exposición

(2) La exposición muestra el nivel más bajo y nose mueve

NO

SI

SI

1

2

NO

SI

NO

SI

1

2

3

NO

SI

¿Expone elindicador detemperatura delagua del motor elnivel mínimo?

1) Desconectar CNE06.2) Poner en ON el INT/

ARR

¿Hay continuidadentre CNE06(F)(1)con la tierra delchasis?

1) Poner en OFF el INT/ARR

2) Desconectar CNE06.

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(4) yla tierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) Conectar el conectorcorto al CNE06(F)

3) Desconectar CNL18

¿Desaparecen todaslas áreas deexposición en elindicador detemperatura del agua?

1) DesconectarCNE06.

2) Conectar elconector cortoen CNE06(F).

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(4) yla tierra del chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNE06.

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Causa

Defectuoso el sensor de latemperatura del agua delmotor

Contacto de la tierra delchasis con arnés decables entre CNE06(F)(1)- CNER1(6) - CNLR4(1) -CNL18(F)(4)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Defectuoso el sensor de latemperatura del agua delmotor

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNE06(F)(1) -CNER1(6) - CNLR4(1) -CNL18(F)(4)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNE06(F)(2) -CNER1(7) - tierra delchasis

NO

Page 404: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-320

LOCALIZACIÓN DE FALLAS K14

(c) Anormalidad en el indicador de la temperatura del aceite del convertidor

(1) Nada se expone en el área de exposición

(2) La exposición muestra el nivel más bajo y no se mueve

NO

SI

SI

1

2

NO

SI

NO

SI

1

2

3

NO

SI

NO

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNT07

¿Hay continuidadentre CNT07(F)(1)con la tierra delchasis?

1) DesconectarCNT07.

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Expone el indicadorde temperatura delaceite del convertidorel nivel mínimo?

1) Poner en OFF el INT/ARR

2) Conectar el conectorcorto en CNT07(F).

3) Desconectar CNL18

¿Hay continuidadentre CNL18(F)(5)con la tierra delchasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNT07

1) DesconectarCNT07

2) Conectar elconector cortoa CNT07(F)

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Desaparecen todaslas áreas de expo-sición en indicadorde temperatura delconvertidor?

¿Hay continuidadentre CNT07(F)(2)con la tierra delchasis?

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés decables, o sustituirlo

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Reparar el arnés decables o sustituirlo

Causa

Defectuoso el sensor de latemperatura del aceite delconvertidor

Contacto de la tierra delchasis con el arnés decables entre CNT07(F)(1) -CNTL2(4) - CNL18(F)(5)

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Defectuoso el sensor de latemperatura del aceite delconvertidor

Defectuoso el módulo delmonitor de mantenimiento

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNT07(F)(1) -CNTL2(4) - CNL18(F)(5)

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNT07(F)(2) -CNTL2(5) - CNLR4(12) -tierra del chasis

Page 405: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-351

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMAELECTRICO (MODO E)

E- 1 El motor no arranca ...................................................................................................................... 20-352(a) El motor de arranque no gira ................................................................................................ .. 20-352(b) El motor de arranque gira ....................................................................................................... 20-356

E- 2 El motor no para ........................................................................................................................... 20-358E- 3 El motor para con la máquina en traslado .................................................................................... 20-358E- 4 El freno de estacionamiento no trabaja ........................................................................................ 20-359

(a) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando se activa el interruptor del freno deestacionamiento ..................................................................................................................... 20-359

(b) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando desciende la presión del freno ............. 20-359E- 5 El freno de estacionamiento está aplicado durante el traslado de la máquina ............................. 20-360E- 6 Se libera el freno de estacionamiento al poner en ON el interruptor del arranque ....................... 20-362E- 7 La transmisión no cambia a neutral al aplicar el freno de estacionamiento .................................. 20-362E- 8 La transmisión no trabaja con normalidad .................................................................................... 20-364

(a) Problema en circuito común para la transmisión (siempre se queda en 2a.) ......................... 20-366(b) Problema en el circuito H-L (Alta-Baja) .................................................................................. 20-366(c) Problema en el circuito de velocidad ...................................................................................... 20-367(d) Problema en el circuito de 4a. (no entra la 4a. velocidad) ...................................................... 20-367(e) Contacto en el circuito H-L ..................................................................................................... 20-368(f) Contacto en el circuito de velocidad ....................................................................................... 20-370(g) Contacto en el circuito de 4a. (siempre se queda en la 4a.) .................................................. 20-372(h) Problema en el circuito de FORWARD [AVANCE] (REVERSE [RETROCESO] está normal 20-374(i) Problema en el circuito de REVERSE [RETROCESO] (FORWARD [AVANCE] está normal) 20-376(j) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO] ....... 20-378(k) Contacto en el circuito de FORWARD ................................................................................... 20-380(l) Contacto en el circuito de RETROCESO ............................................................................... 20-384(m) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO] ....... 20-384

E- 9 No trabaja el interruptor de desconexión ...................................................................................... 20-386E-10 La desconexión solamente trabaja cuando el interruptor de desconexión está en

ON [activado] (El relé del interruptor de desconexión no se mantiene en posición)(función de auto sujeción) ............................................................................................................. 20-388

E-11 No se puede cancelar la operación de desconexión ..................................................................... 20-388(a) No se cancela ni cuando la palanca direccional se mueve de F a N o R ............................... 20-388(b) No se cancela ni cuando la palanca de velocidades se mueve desde 2a. hacia otra

posición (se vuelve 4a.) .......................................................................................................... 20-390E-12 El interruptor de desconexión se activa por equivocación durante el traslado en 2a .................... 20-392

Page 406: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-352

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

E-1 El motor no arranca

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados comoCNO ( ).

« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente eladaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

(a) El motor de arranque no gira

Pasar a la A en la próxima página

1 ) D e s c o n e c t a rCNE13.

2)Palanca direccional:Neutral

3) Poner en START elINT/ARR

¿Hay continuidadentre el terminal (E)del motor dearranque y el chasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR

¿Es el voltaje entre elterminal (B) del motorde arranque y elchasis de 20 -30V?

1) Poner en ON elINT/ARR

1) Poner INT/ARR en

ON Ö OFF

1) Poner en ON el INT/ARR

¿Es el voltaje entreCNE13(F)(1) y elchasis de 20 - 30V?

¿Se escucha unruido de actuaciónprocedente del reléde baterías?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Revisar el voltajeentre el chasis yambos terminalesconectados por elcable grueso.

¿Es el voltaje de 20 -30V entre terminalesde ambas conexionesde CNR12 y CNR13 delrelé de bacterias?

¿Es el voltaje entreambos terminales derelés de batería y elchasis de 20 - 30V?

SI

SI

SISI

SI

Ñ

SI

Page 407: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-353

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

¿Es el voltaje entreel terminal BR delINT/ARR y elchasis de 20 -30 V?

1) Poner en ON el INT/ARR

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspecc ionar,reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

SI

Causa

Defectuoso el conjunto delmotor de arranque

Contacto defectuoso, odesconexión en cable entreel relé de batería y el motorde arranque

l Si la respuesta es NO paraambos terminales: Contactodefectuoso o desconexión enarnés de cables entrebaterías y relé de baterías.l Si la respuesta es NO para

un terminal: Defectuoso elrelé de baterías

Defectuoso el relé debaterías

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre el terminal BRdel INT/ARR - CNL09(2)- CNLR4(9) - CNR03(diodo)- CNR12(F), o contactodefectuoso o desconexiónen arnés de cables entreCNR13 y la tierra del chasis.

Defectuoso el INT/ARR

Contacto defectuoso, odesconexión en cable detierra del motor de arranque

Page 408: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-354

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

¿Gira el motor dearranque cuandose sustituye elrelé?

1) Sustituir el relé neutral(CNL57) con el relé de laluz de parada (CNL53).

2) Palanca direccional:Neutral

3) Poner en START el INT/ARR

¿Es el voltaje entreCNL57(F)(1) y (2)de 20 - 30V?

1) DesconectarCNL57

2) Palancadireccional:Neutral

3) Poner en STARTel INT/ARR

¿Es el voltaje entreCNL57(F)(5) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL57.

2) Poner enSTART el INT/ARR

¿Hay continuidade n t r eCNL57(F)(2) y elchasis?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL57.

¿Es el voltaje entreel terminal B delINT/ARR y elchasis de 20 - 30V?

1) Poner en OFF elINT/ARR

¿Es el voltaje entreCNL04(F)(1) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL04

2) Poner en ON elINT/ARR

¿Es el voltaje entreterminal C del INT/ARR y el chasis de20 - 30 V?

1) Poner en STARTel INT/ARR

¿Es el voltaje entreCNL04(3) y elchasis de 20 - 30V?1) Conectar el

adaptador-T enCNL04

2) Palancadireccional:Neutral

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Se escucha soni-do de actuaciónprocedente delrelé de baterías? Ir a B en

la páginaanterior

1) INT/ARRON Ö OFF

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 409: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-355

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

¿Es el voltaje entrelos terminales de losrelés de baterías y elchasis de 20 - 30V?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Revisar el voltaje entreel chasis y ambosterminales conectadospor un cable grueso.

SI

Remedio

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Después dei n s p e c c i o n a r ,reparar o sustituir

Causa

Defectuoso el relé neutral

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL57(F)(3) -CNLR4(8)- CNR01, 02 (diodo) -CNERE1(10) - CNE13(F)(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre el terminal C delINT/ARR- CNL09(3) - CNL57(F)(5)

Defectuoso el INT/ARR

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables del terminal B del INT/ARR - CNLO9(1)CNFS3(4) - fusible - CNFS3(6)- CNLR5(1) - CNR17 - fusiblede acción lenta 30A - relé debatería.

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL04(F)(3) YCNL57(F)(1)

Defectuoso el INT de la palancadireccional

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre el relé de batería -fusible de acción lenta 80A -CNR15 - CNLR6(1) - CNFS1(2)- fusible - CNFS2(8) -CNL04(F)(1)

l Si la respuesta es NOpara ambos terminales:Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre la batería yel relé de batería

l Si la respuesta es NOpara un terminal:Defectuoso el relé de labatería.

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL57(F)(2) y latierra del chasis.

Page 410: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-356

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

(b) El motor de arranque gira

¿Trabaja el motorde parada?

1) Poner el INT/ARRen ON Ö OFF yr e v i s a rvisualmente

¿Es el voltaje entreCNE03(F)(4) y elchasis de 20 -30V?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNE03

¿Es el voltaje entreCNE03(7) y elchasis de 20 -30V?

1) Conectar eladaptador-T enCNE03.

2) Poner en ON elINT/ARR.

¿Se detiene el mo-tor de paradacuando sesustituye el relé?

1) Sustituir el relé delmotor (CNL62) conel relé de la luz deparada (CNL53)

2) Poner el INT/ARRen ON Ö OFF yr e v i s a rvisualmente

¿Es el voltaje entreCNL62(F)(1) y elchasis de 20 - 30V?

1) DesconectarCNL62.

2) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidade n t r eCNL62(F)(2) y elchasis?

1) Poner en OFFen INT/ARR

2) DesconectarCNL62

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 411: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-357

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

SI

¿Hay continuidadentreCNE03(F)(5) y(7)?

1) DesconectarCNE03.

2) Poner en ON elINT/ARR

Remedio

Ajustar

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Causa

Defectuoso el ajuste delalambre entre el motor deparada y la palanca

Defectuoso el motor deparada, o contactodefectuoso, o desconexión enel arnés de cables entreCNE03(F)(8) - CNER2(5) -tierra del chasis

Defectuoso el relé del motorde parada

Defectuoso el motor deparada

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNE03(F)(3) -CNER2(3)- CNLR3 (5) - CNL62(F)(5) oentre CNE03(F)(7) -CNER2(4) - CNLR3(6) -CNL62(F)(3)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL62(F)(2) y latierra del chasis

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL62(F)(1) yCNL09(F)(2)

Fusible quemado, o contactodefectuoso, o desconexión enarnés de cables entreCNF2(F)(11)- CNLR(3) - CNER2(1) -CNE03(F)(4)

Page 412: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-358

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-2, E-3

E-2, El motor no para

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados comoCN¡ ( ).

« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente eladaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

E-3 El motor para con la máquina en traslado

« Revisar si el motor de arranque da vueltas. Si no gira, revisar E-1(a) (Elmotor no arranca)

1

2

3

4

NO

SI

SI

SI

NO

NO

1) Poner el INT/ARR en ON ÖOFF y revisarvisualmente

¿Es el voltaje entreCNE03(7) y (8), de20 - 30V?

NO

¿Es el voltaje entreCNE03(3) y (8) de20 - 30V?

¿Es el voltaje entreCNE03(4) y (8) de20 - 30V?

SI

1) Conectar eladaptador-T enCNE03

1) Conectar eladaptador-T enCNE03

2) Poner en OFF elINT/ARR

1) Conectar eladaptador-T alCNE03(conectordel motor deparada)(espiga8)

2) Poner en OFFel INT/ARR

Causa

Defectuoso el ajusteentre el motor deparada y la palancade parada

Defectuoso el motorde parada

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNE03(F)(3) -CNER2(2)- CNLR3(4) -CNL62(F), o entreCNL62(F)(3) -CNLR3(6) -CNER2(4) -CNE03(F)(7), o relédefectuoso (CNL62)

Defectuoso el motorde parada

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNE03(F)(4) -CNER2(2)- CNLR3(3) -CNFS2(F)(11), ofusible quemado.

Ajuste defectuosoentre el motor deparada y la palancade parada

Defectuoso el motorde parada del motor

Defectuoso el relé deparada del motor

Contacto defectuoso,o desconexión en elarnés de cables entreel terminal BR delINT/ARR- CNL09(2) -CNL62(F)(1)

Remedio

Ajuste

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Ajustar

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

¿Trabaja el motorde parada?

SI

1

2

SI

3

NO

SI1) Poner el INT/ARR

en ON Ö OFF yrevisarvisualmente

¿Es el voltaje entreCNL62(F)(2) y (F)(1)de 20 - 30V?

¿Es el voltaje entreel INT CNE03(3) y(8) de 0V y 20 -30V?

1) Desconectar CNL62 (reléde parada del motor)

2) Poner en ON el INT/ARR

¿Trabaja el motorde parada?

NO

1) Conectar el adaptador-T en CNE03.

2) Poner el INT/ARR enON Ö OFF y revisarvisualmente

NO

Ñ

Page 413: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-359

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-4

E-4 El freno de estacionamiento no trabaja

« Al realizar la localización de f. y a. del sistema de frenos, detener la máquina sobre terreno llano.« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,

siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectoresespecificados como

CN¡ ( ).« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el

adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

(a) El freno de estacionamiento no surte efecto cuando seactiva el interruptor del freno de estacionamiento

(b) El freno de estacionamiento no surte efecto cuandodesciende la presión del freno (no trabaja como frenode estacionamiento)

1

2

SI

3

NO

NO

NO

SI

SI

¿Es el voltaje entreCNT05(F)(1) y elchasisaproximadamente0V?

1) DesconectarCNL01.

2) Poner en OFF elINT/ARR

3) Desconectar CNL584) Desconectar

CNL59.

¿Hay continuidadentre CNL01(F)(2)y (3)?

1) DesconectarCNL01.

2) Arrancar el motor.(Cargar la presiónde aceite del freno)

¿Se elimina elproblema aldesconectarCNL01?

1) Conectar eladaptador-T enCNT05.

2) Arrancar el motor.(Carga de presión delaceite del freno)

3) Poner en ON el INTdel freno deestacionamiento

NO

SI

SI

NO

1

2

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Sustituir

¿Se elimina elproblema aldesconectar elCNR21?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Poner en ON ÕOFF el INT del frenode estacionamiento

¿Se elimina elproblema aldesconectarCNR22?

1) Poner en ON el INT/ARR

2) Poner en ONÕ OFFel INT del freno deestacionamiento

Causa

Defectuoso el INT del frenode estacionamiento

Contacto del arnés decables en CNL01(F)(2) yextremo (3)

Defectuoso el solenoide delfreno de estacionamiento

Contacto del arnés decables en CNL01(F)extremo (2) y extremo (1)

Defectuoso el INT del frenode emergencia CNR21

Defectuoso el INT del frenode emergencia CNR22

Defectuoso el solenoide delfreno de estacionamiento

Ñ

Page 414: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-360

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5

E-5 El freno de estacionamiento está aplicado durante el traslado de la máquina« Al realizar la localización de f. y a. del sistema de frenos, detener la máquina sobre terreno llano.« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,

siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectoresespecificados como

CN¡ ( ).« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el

adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Entre terminales (1) - (3)Continuidad

Sin continuidad

Entre terminales (2) - (3)Sin continuidad

Continuidad

Tabla 1Operación

ON (estacionamiento)OFF (traslado)

1) Conectar eladaptador-T aCNT05.

2) Arrancar el motor.(Carga de presiónde los frenos)

¿Hay continuidade n t r eCNT05(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNT05.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Es la continuidadde CNL01(M)(1)(2)(3) como se mues-tra en la Tabla 1?

1) Sustituir el reléde seguridaddel freno deestacionamiento(CNL59) con elrelé de la luz deparada(CNL53).

2) Arrancar elmotor. (Cargade la presióndel aceite delfreno)

1) DesconectarCNL01

2) Poner en OFF elINT/ARR

3) Operar el INTdel freno deestacionamientoen ON/OFF

¿Es el voltajeentre CNT05(F)(1) y el chasisde 20 - 30 V?

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

¿Es el voltajeentre CNL59(F)(5)y el chasis de 20 -30V?

1) Desconectar elCNL59.

2) Poner en ON elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNL59(F)(1)y el (3)?

1) DesconectarCNL59.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

1) Conecte aCNR20 (F) yCNR21 (F).

2) Arrancar elmotor. (Carga dela presión delaceite del freno)

¿Se elimina elproblema cuandoel conector cortose conecta

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Ñ

Page 415: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-361

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5

Causa

Defectuoso el solenoide delfreno de estacionamiento

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNT05(F)(2) yel chasis

Defectuoso el relé deseguridad del freno deestacionamiento

Defectuoso el INT del frenode emergencia

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNR20(F)(2) yCNT05(F)(1)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNR21(F)(2) yCNR20(F)(1)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNR21(F)(1) yCNL01(F)(2)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL59(F)(2) yel chasis

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL59(F)(1) yCNL01(F)(3) o entreFS2(F)(7) y LO1(F)(1).

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL59(1) yCNL59(3)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL59(F)(5) -CNFS2(7) - fusible.

Defectuoso el INT del frenode estacionamiento

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

¿Es el voltajeentre CNL59(F)(1)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL59.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Poner en ON elINT del freno deestacionamiento

¿Hay continuidadentreCNL59(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNL59

2) Poner en OFF elINT/ARR

1) DesconectarCNR21.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Poner en ON-->OFFel INT del freno deestacionamiento

¿Es el voltajeentre CNR20(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNR20.

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Poner en ON-->OFF el INT delfreno de

¿Es el voltajeentre CNR21(F)(1)y el chasis de 20 -30V?

SI

SI

SI

SI

Page 416: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-362

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-6, E-7

E-6 Se libera el freno de estacionamiento al poner en ON el interruptor del arranque

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectoresespecificados comoCNO ( ).

« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente eladaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Ñ

SI

NO

1

E-7 La transmisión no cambia a neutral al aplicar elfreno de estacionamiento (pero el freno deestacionamiento trabaja normalmente)

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

SI

1

2

SI

3

NO

SI

NO

NO1) Desconectar CNL59.2) Poner en OFF el INT/

ARR3) Poner en OFF el INT del

freno deestacionamiento

¿Hay continuidadentre CNL59(F)(3)y (5)?1) Desconectar CNL01.

2) Arrancar el motor(Carga de la presióndel aceite de frenos)

3) Poner en ON el INT/ARR.

¿Se elimina elproblema ald e s c o n e c t a rCNL01?

1) Sustituir el relé deseguridad deestac ionamiento(CNL59) con el reléde la luz de parada(CNL53).

2) Arrancar el motor.(Carga de la presióndel aceite de frenos)

3) Poner en ON el INT/ARR.

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

Causa

Defectuoso el relé deseguridad del frenode estacionamiento.

Defectuoso el INTdel freno deestacionamiento.

Contacto del arnésde cables entreCNL59(5) y (3)(1)(F)

Contacto del arnésde cables entreCNL01(1) y (2)(F)

Contacto anormaldel arnés de cablesentre CNL58(F)(5) -CNL112(F)(1),CNL65(F)(3), o entreCNL12(F)(2)- CNL65(F)(5),CNL66(F)(1),CNL67(F)(1) conarnés de cables de+24V?

Defectuoso el reléneutralizador

¿Es el voltaje entreel relé neutralizador- CNL58(F)(5) -chasis 20 -30V?

1) Desconectar el reléneutralizador CNL58.

2) Poner en ON el INT/ARR.3) Cambiar la palanca

direccional entre F, N, y R,y verificar cada voltaje.

Page 417: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-363

Page 418: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-364

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

E-8 La transmisión no trabaja con normalidad

« Al realizar la localización de f. y a. en el sistema de transmisión, detenga la máquina sobre terreno llano.« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,

siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectoresespecificados como

CNO ( ).« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el

adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

1) Arrancar el motor2) Poner el INT del

estacionamiento en

ON Õ OFF.3) Opere con la

palanca direccional

AVANCE ÖRETROCESO

¿Se traslada lamáquina haciaadelante y haciaatrás?

Se trasladasolamente enAVANCE oRETROCESOo no haytraslado enningunadirección.

Revisar el voltajeentre CNT03(1)(F)y el chasis y entreCNT04(1)(F) y elchasis.

1)Desconectar CNT03 yCNT04.

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Poner en ON Õ OFFel INT deestacionamiento

4) Trabaje la palanca develocidades con lapalanca direccional enAVANCE, NEUTRAL YRETROCESO pararevisar la condición.

Revisar el voltajeentre CNT01(01)(F) y el chasisy entre CNT02(1)(F) y el chasis.

1) Desconectar CNT01 yCNT02.

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Poner en ON Õ OFF

el INT deestacionamiento

4) Trabaje con la palanca direccional y la palanca develocidades en todas las posiciones (1a. hasta 4a.)para revisar la condición.

Si la condición es como indica laTabla 2 - 1 (transmisión siempreestá en 2a.)

Si la condición es como indicala Tabla 1 ó la Tabla 2 - 2

Si la condición es como indicala Tabla 1 ó la Tabla 2 - 3

Si la condición es como indicala Tabla 2 - 4 ó la Tabla 2 - 5 ó laTabla 2 - 6 (no entra la 4a.)

Si la condición es comoindica la Tabla 2 - 7

Si la condición es comoindica la Tabla 2 -8

Si la condición es como indicala Tabla 2 -9 (la transmisiónsiempre está en 4a.)

Si la condición es como indicala Tabla 3 ó Tabla 4 - 2,(AVANCE es normal)

Si la condición es como indicala Tabla 3 ó Tabla 4 - 1,(RETROCESO es normal)

Si la condición es como indicala Tabla 4 - 6, (no hay trasladoen ninguna dirección)

Si la condición es comoindica la Tabla 4 - 5,(AVANCE es normal)

Si la condición es como indicala Tabla 4 - 4, (RETROCESOes normal)

Si la condición es como indicala Tabla 4 - 3, (no hay trasladoen ninguna dirección)

Remedio

Ir a E-8(a)

Ir a E-8(b)

Ir a E-8(c)

Ir a E-8(d)

Ir a E-8(e)

Ir a E-8(f)

Ir a E-8(g)

Ir a E-8(h)

Ir a E-8(i)

Ir a E-8(j)

Ir a E-8(k)

Ir a E-8(l)

Ir a E-8(m)

Causa

El problema está en circuitocomún para la transmisión

Problema en circuito H-L

Problema en circuito develocidad

Problema en circuito de 4a.

Contacto en circuito H-L

Contacto en circuito develocidades

Contacto en el circuito de4a.

Problema en el circuito deAVANCE

Problema en el circuito deRETROCESO

Problema en circuitocomún para AVANCE yRETROCESO

Contacto en circuito deAVANCE

Contacto en circuito deRETROCESO

Problema en circuitocomún para AVANCE yRETROCESO

Vaya al item que aplique

Se trasladatanto enAVANCEcomo enRETROCESO.

Ñ

Page 419: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-365

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(H - L) (Velocidad)

Tabla 2 - 1 (anormal)Tabla 1 (normal)

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

EntreCNT03(F)(1)y tierra delchasis

EntreCNT04(F)(1)y tierra delchasis

Ré-gimende laTransmisión

Tabla 2 - 2 (anormal) Tabla 2 - 3 (anormal)

Tabla 2 - 4 (anormal) Tabla 2 - 5 (anormal) Tabla 2 - 6 (anormal)

Tabla 2 - 7 (anormal) Tabla 2 - 8 (anormal) Tabla 2 - 9 (anormal)

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

Pa-lancadireccional

EntreCNT02(F)(1)y tierradel chasis

EntreCNT01(F)(1)y tierradel chasis

Tabla 3 (normal) Tabla 4 - 1 (anormal) Tabla 4 - 2 (anormal) Tabla 4 - 3 (anormal)

Tabla 4 - 4 (anormal) Tabla 4 - 5 (anormal) Tabla 4 - 6 (anormal)

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

AVANCE

RETRO-CESO

Page 420: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-366

SI

NO

1

¿Es el voltaje entreCNL04(5)(6)(7)(8) yel chasis comoindica la tabla?

1) Conectar el adaptador-T enCNL04.

2) Poner en ON el INT/ARR.3) Cambie la palanca de

velocidades y compruebe.

Remedio

_

Sustituir

Causa

Problema en el circuito H-L ycircuito de velocidadesl Ir a E-8(b), E-8(c)

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Entre CN04(5)y el chasis

Entre CN04(6)y el chasis

Entre CN04(7)y el chasis

Entre CN04(8) yel chasis

l

¡

¡

¡

1

2

3

4

Régimen de latransmisión

¡

¡

l

¡

¡

¡

¡

l

¡

l

¡

¡

l : 20 - 30V¡ : 0 - 0.5V

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(a) Problema en el circuito común para la transmisión (siempre se queda en 2da.)

(b) Problema en el circuito H-L

2

1

3SI

SI

NO

NO¿Hay continuidadentre CNT03(F)(2)y el chasis?

1) DesconectarCNT03.

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Es el voltaje entreCNT03(F)(1) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNT03

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Palanca develocidades: 3a.

¿Es el voltaje entreCNL04(7) y elchasis de 20 -30V?

1) Conectar eladaptador-T en CNL04

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Palanca develocidades: 3a.

NO

SI

Causa

Defectuoso el solenoideH-L

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL04(F)(7)- CNTL1(5) -CNT03(F)(1)

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNT03(F)(2) y la tierradel chasis.

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Page 421: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-367

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(c) Problema en el circuito de velocidades

(d) Problema en el circuito de 4a. (no entra la 4a. velocidad)

2

1

3SI

SI

NO

NO

NO

SI

¿Hay continuidadentre CNT04(F)(2)y el chasis?

1) DesconectarCNT04.

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Es el voltaje entreCNT04(F)(1) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNT04.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Palanca develocidades: 1a.

¿Es el voltaje entreCNL04(5) y el chasisde 20 - 30V?

1) Conectar adaptador-T en CNL04

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Palanca develocidades: 1a.

SI

NO

1¿Es el voltaje entreCNL04(8) y la tierradel chasis de 20 -30V?

1) Conectar el adaptador-T en CNL04

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Palanca develocidades: 4a.

Causa

Defectuoso el solenoidede velocidades

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL04(F)(5) -CNTL1(6)- CNT04(F)(1)

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNT04(F)(2) y la tierradel chasis

Contacto defectuoso, odesconexión en arnésde cables entreCNL04(F)(8)- CN37 - CNTL1(M)(6)ó CNL04(F)(8) - CN38 -CNTL1(M)(5).

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Sustituir

Despues deinspeccionar, repararo sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Sustituir

Page 422: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-368

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(e) Contacto en el circuito H-L

¿Es el voltajeentre CNT03(F)(1)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNT03.

2) DesconectarCNTL1.

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNTL1(F)(5) y (3)(4)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNT03.

3) DesconectarCNTL1.

¿Es el voltajeentre CNTL1(M)(5) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNTL1.

2) DesconectarCNL04.

3) Poner en ON elINT/ARR.

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL04.

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL04.

4) DesconectarCNL66.

SI

SI

SI

SI

SI

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(7)y (1)(2)(3)(4)(6)?

¿Hay continuidadentre CNTL1(M)(5) y (3)(4)(6)?

Page 423: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-369

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Remedio

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Causa

Contacto anormal delarnés de cables entreCNT03(F)(1) yCNTL1(F)(5) con arnés decables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(5) yCNT03(F)(1) con arnés decables entre CNTL1(F)(3) -CNT01(F)(1), CNTL1(F)(4)- CNT02(F)(1),CNTL1(F)(6) -CNT04(F)(1)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(5) YCNL04(M)(7) con arnés decables +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(5) yCNL04(F)(7) con arnés decables entre CNTL1(M)(3) -CNL66(F)(2), CNTL1(M)(4)- CNL67(F)(2),CNTL1(M)(6) -CNL04(F)(5)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04 (F)(7) y CNTL1(M)(5) con arnés de cablesentre CNL04(M)(1) -CNFS2 (F)(8) ó CNL04(F)(2) - CNL66 (F)(5) óCNL04 (F)(3) - CNL57(F)(1) ó CNL04 (F)(4)-CNL67(F)(5) óCNL04(F)(6) - CNL66(3).

Defectuoso el INT decontrol de la transmisión.

Page 424: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-370

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(f) Contacto en el circuito de velocidades

¿Es el voltajeentre CNT04(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNT04.

2) DesconectarCNTL1.

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNTL1(F)(6) y (3)(4)(5)?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNT04

3) DesconectarCNTL1

¿Es el voltajeentre CNTL1(M)(6) y el chasisde 20 - 30V)?

1) DesconectarCNTL1.

2) DesconectarCNL68.

3) DesconectarCNL04

4) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNTL1(M)(6) y 3)(4)(5)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL68.

4) DesconectarCNL04.

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(5)y (1)(2)(3)(4)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL68

4) DesconectarCNL04.

5) DesconectarCNL66.

SI

SI

SI

SI

SI

Page 425: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-371

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa

Contacto anormal delarnés de cables entreCNT04(F)(1) y CNTL1(F)(6) con arnés de cablesde +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(6) y CNT04(F)(1) con arnés de cablesentre CNTL1(F)(3) -CNT01 (F)(1), CNTL1(F)(4) - CNT02(F)(1),CNTL1 (F)(5) - CNT03(F)(1)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(6) y CNL04(F)(5), CNL68(F)(4) conarnés de cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(6) Y CNL04(F)(5) con arnés de cablesentre CNTL1(M)(3) -CNL66 (F)(2), CNTL1(M)(4) - CNL67(F)(2),CNTL1 (M)(5) - CNL04(F)(7)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(5) y CNTL1(M)(6) con arnés decables entre CNL04(F)(1)- CNFS2(F)(8) ó CNL04(F)(2) - CNL66(F)(5) óCNL04(F)(3) - CNL57(F)(1) ó CNL04(F)(4)- CNL67(F)(5) ó CNL04(F)(6) - CNL66(F)(3)

Defectuoso el INT decontrol de la transmisión, ocontacto anormal deCNL68(3)(4)(M)

Remedio

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Después deinspeccionar,revisar osustituir

Page 426: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-372

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(g) Contacto en el circuito de 4a. velocidad (siempre se queda en la 4a.)

SI

NO

1

¿Es el voltajeentre CNL04(F)(8)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL04.

2) Poner en ON elINT/ARR.

Remedio

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Causa

Contacto anormal deCNL04(F)(8) -CN37(F)(2),CN38(F)(2) con arnésde cables de +24V.

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Page 427: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-373

Page 428: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-374

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(h) Problema en el circuito de FORWARD [AVANCE] REVERSE [RETROCESO] está normal)

¿Es el voltaje entreCNT01(F)(1) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNT01.

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Poner en ON ÕOFF el INT deestacionamiento.

4) Palancadireccional:FORWARD[AVANCE]

¿Hay continuidadentre CNT01(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNT01.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el relé delsolenoide deFORWARD[AVANCE] (CNL66)con el relé delsolenoide deREVERSE[RETROCESO](CNL67).

2) Arrancar el motor.

3) Poner en ONÕ OFFel INT deestacionamiento.

4) Palanca direccionalen FORWARD[AVANCE].

¿Es el voltajeentre CNL66(F)(1)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL66.

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Poner en ONÕOFF el INT deestacionamiento

¿Hay continuidadentre CNL66(F)(2) y el chasis?

1) DesconectarCNL66.

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNL66(F)(6)y el chasis?

1) DesconectarCNL66.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Es el voltaje entreCNL66(F)(5) y elchasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL66.

2) Poner en ON el INT/ARR.

3) Palanca direccional:FORWARD [AVANCE]

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

NO

Page 429: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-375

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNT01(F)(2) y el chasis.

Defectuoso el solenoidede FORWARD [AVANCE]

Defectuoso el relé deFORWARD [AVANCE]

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL04(F)(2) yCNL66(F)(5).

Defectuoso el INT de lapalanca direccional

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL66(F)(6) y el chasis.

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL66(F)(2) - CNTL1(3) -CNT01(F)(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL66(F)(1) yCNL67(F)(1)

Remedio

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Page 430: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-376

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(i) Problema en el circuito de REVERSE [RETROCESO](FORWARD [AVANCE] está normal)

¿Es el voltajeentre CNT02(F)(1) y el chasis20 - 30V?

1) DesconectarCNT02.

2) Poner en ONel INT/ARR.

3) Poner en

ONÕ OFF elINT deestacionamiento.

4) Palancadireccional:REVERSE[RETROCESO]

¿Hay continuidadentreCNT02(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNT02.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el relé delsolenoide deRETROCESO(CNL67) con elrelé del solenoidede AVANCE(CNL66).

2) Arrancar el motor.

3) Poner en ON ÕOFF el INT delestacionamiento.

4) Palancadireccional:RETROCESO

¿Es el voltajeentre CNL67(F)(1) y el chasisde 20 -30V?

1) DesconectarCNL67.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Poner en ON

Õ OFF el INTdeestacionamiento.

¿ Haycontinuidad entreCNL67(F)(2) y elchasis ?

1) DesconectarCNL67.

2) Poner en OFFel INT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNL67(F)(6) y el chasis?

1) DesconectarCNL67.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL67(F)(5) y el chasisde 20 -30V?

1) DesconectarCNL67.

2) Poner en ON el INT/ARR.

3) Palanca direccional:RETROCESO

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 431: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-377

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNT02(F)(2)y el chasis.

Defectuoso el solenoide deRETROCESO

Defectuoso el relé deRETROCESO

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL04(F)(4)y CNL67(F)(5)

Defectuoso el INT de lapalanca direccional

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL67(F)(8)y el chasis.

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL67(F)(2) - CNTL1(4)- CNT02(F)(1).

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL66(F)(1)y CNL67(F)(1).

Remedio

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Page 432: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-378

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(j) Problema en circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO](no se traslada hacia adelante, el freno de estacionamiento está normal)

¿Es el voltajeentre CNL66(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNL66.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Poner en ONÕOFF el INT deestacionamiento

1) Conecte eladaptador-T enCNL04.

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Palanca

direccional: FÕNÕ R

¿Es el voltajeentre CNL04 (2)(4)- y el chasis comoindica la tabla?

¿Se elimina el pro-blema cuando se poneen OFF el INT decorte de transmisión?

1) Arrancar el motor

¿Es el voltajeentre CNL04(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNL04.

2) Poner en ON elINT/ARR.

¿Se elimina el proble-ma cuando el conec-tor corto es conecta-do en lugar del INT decorte de transmisión?

1) Conectar elconector corto enCNL12(F).

2) Arrancar el motor3) Poner en ON el

INT selector decorte de latransmisión

¿Se elimina elproblema cuandose sustituye elrelé?

1) Sustituir el reléneutralizador(CNL58) con el reléde la luz de parada(CNL53).

2) Arrancar el motor.¿Es el voltajeentre CNL58(F)(1) y el chasisde 20 -30V?

1) DesconectarCNL58.

2) Poner en ON elINT/ARR

3) Poner en ON ÕOFF el INT delfreno deestacionamiento

1) DesconectarCNL58.

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Es el voltajeentre CNL58(F)(3)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL58.

2) Poner en OFF elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNL58(F)(2) y el chasis?

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Entre CN04(2) -chasis

Entre CN04(4)- chasis

Palan-ca direccional

Page 433: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-379

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Causa

Ir a E-8 (h) e (i)

Defectuoso el INT de lapalanca direccional

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNFS2 (F)(8) yCNL04 (F)(1)

Defectuoso el INT de corte dela transmisión

Defectuoso el contacto, odesconexión en el arnés decables entre CNL65 (F)(3) yCNL12 (F)(1) o entre CNL12(F)(2) y CNL65(F)(5)

Defectuoso el relé delneutralizador

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL58(F)(5) yCNL12(F)(1)o entre CNL12 (F)(2) -CNL66(F)(1), CNL67(F)(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL58(F)(3) -CNFS2(8)- fusible - CNFS1(M)(2)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL58(F)(2) y elchasis

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre CNL58(F)(1) yCNL01(F)(2)

Remedio

-

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Después deinspeccionar,reparar o sustituir

Page 434: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-380

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(k) Contacto en el circuito de FORWARD [AVANCE]

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el reléde AVANCE(CNL66) con elrelé de la luz detrabajodelantera(CNL60).

2) Arrancar elmotor.

3) Poner en ON

Õ OFF el INTdel freno deestacionamiento

4) Palancadireccional enFORWARD[AVANCE]

¿Es el voltajeentre CNT01(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNT01.

2) DesconectarCNTL1.

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNTL1(F)(3) y (3)(4)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNT01.

3) DesconectarCNTL1.

¿Es el voltajeentre CNTL1(M)(3) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNTL1.

2) DesconectarCNL66.

3) Poner en ON elINT/ARR

¿Hay continuidadentre CNTL1(M)(3) y(4)(5)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL66.

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(2) y(1)(3)(4)(5)(6)(7)(8)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL66.

3) DesconectarCNL04.

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 435: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-381

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el relé deFORWARD [AVANCE]

Contacto anormal delarnés de cables entreCNT01(F)(1) yCNTL1(F)(3) con arnésde cables de +24V.

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(3) y CNT01(F)(1) con arnés decables entre CNTL1(F)(4)- CNT02(F)(1), CNTL1(F)(5) - CNT03(F)(1),CNTL1(F)(6) - CNT04(F)(1).

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(3) yCNL66(F)(2) con arnésde cables de +24V.

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(3) yCNL66(F)(2) con arnésde cables entreCNTL1(M)(4) - CNL67(F)(2), CNTL1(M)(5) -CNL04(F)(7), CNTL1(M)(6) - CNL04(F)(5).

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(2) yCNL66(F)(5) con el arnésde cables entreCNL04(F)(1) - CNFS2(F)(8), CNL04(F)(3) -CNL57(F)(1), CNL04(F)(4) - CNL67(F)(5),CNL04(F)(5) - CNTL1(M)(6), CNL04(F)(6) -CNL66(F)(3), CNL04(F)(7) - CNTL1(M)(5),CNL04(F)(6) - CN37(2) óCN38(2).

Defectuoso el INT decontrol de la transmisión

Page 436: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-382

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(l) Contacto en el circuito de REVERSE [RETROCESO]

1) Sustituya el reléde REVERSE(CNL67) por elrelé (CNL60) dela luz de trabajodelantera F.

2) Arrancar elmotor

3) Poner en ONÕOFF el INT delfreno deestacionamiento

4) Palancadireccional:REVERSE[RETROCESO]

¿Se elimina elproblemacuando sesustituye el relé?

¿Es el voltajeentre CNT02(F)(1) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNT02.

2) DesconectarCNTL1.

3) Poner en ON elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNTL1(F)(4) y (3)(5)(6)?

1) Poner en OFFel INT/ARR.

2) DesconectarCNT02.

3) DesconectarCNTL1.

¿Es el voltajeentre CNTL1(M)(4) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNTL1.

2) DesconectarCNL67.

3) Poner en ON elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNTL1(M)(4)y (3)(5)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL67.

¿Hay continuidadentre CNL04 (F)(4)y (1)(2)(3)(5)(6)(7)(8)?

1) Poner en OFF elINT/ARR

2) DesconectarCNL67.

3) DesconectarCNL04.

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 437: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-383

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Causa

Defectuoso el relé deRETROCESO

Contacto anormal delarnés de cables entreCNT02(F)(1) yCNTL1(F)(4) con arnésde cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(4) yCNT02(F)(1) con arnésde cables entreCNTL1(F)(3) - CNT01(F)(1), CNTL1(F)(5) -CNT03(F)(1), CNTL1(F)(6) - CNT04(F)(1)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(F)(4) yCNL67(F)(2) con elarnés de cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL1(M)(4) yCNL67(F)(2) con arnésde cables entreCNTL1(M)(3) - CNL66(F)(2), CNTL1(M)(5) -CNL04(F)(7), CNTL1(M)(6) - CNL04(F)(5).

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(4) y CNL67(F)(5) con arnés decables entre CNL04(F)(1)- CNFS2(F)(8), CNL04(F)(3) - CNL57(F)(1),CNL04(F)(2) - CNL66(F)(5), CNL04(F)(5)- CNTL1(M)(6), CNL04(F)(6) - CNL66(F)(3),CNL04(F)(7) - CNTL1(M)(5), CNL04(F)(6) -CN37(2) ó CN38(2)

Defectuoso el INT decontrol de la transmisión.

Page 438: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-384

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

(m) Problema en el circuito común para FORWARD y REVERSE [AVANCE y RETROCESO]

NO

SI

SI

1

2

1) Poner en OFF el INT/ARR.

2) Desconectar CNL04.

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(2)y CNL04(F)(4)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) Desconectar CNT01y CNT02.

¿Hay continuidadentre CNT01(F)(1)y CNT02(F)(1)?\

Remedio

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Causa

Contacto del arnés decables entre CNT01(F)(1)y CNL66(F)(2) con arnésde cables entreCNT02(F)(1) y CNL67(F)(2).

Contacto del arnés decables entre CNL04(F)(2)y CNL66(F)(5) con arnésde cables entre CNL04(F)(4) y CNL67 (F)(5)

Defectuoso el INT decontrol de la transmisiónNO

Page 439: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-385

Page 440: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-386

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

E-9 No trabaja el interruptor de desconexión (F1 a F4 regulares, cambianormalmente)

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados comoCNO ( ).

« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente eladaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Ñ

¿Hay continuidadentre CNL15(M)(1) y (M)(2)?

1) DesconectarCNL15.

2) Oprimir el INT dedesconexión.

3) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Se resuelve elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el relé dedesconexión(CNL68) con el relédel solenoide(CNL67) deRETROCESO.

2) Arrancar el motor.

1) DesconectarCNL15 y CNL66.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Haycontinuidad entreCNL15(F)(1) yCNL66(F)(4)?

1) DesconectarCNL68 y CNL15.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNL68(F)(5)y CNL15(F)(2)?

1) DesconectarCNL68.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Hay continuidadentreCNL68(F)(6) y latierra del chasis?

¿Se resuelve elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el relé delsolenoide deAVANCE(CNL66)con el relé delsolenoide (CNL67)de RETROCESO.

2) Arrancar el motor.

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 441: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-387

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

¿Es el voltajeentre CNL66(F)(3) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNL66.

2) Palanca develocidad: 2a.

3) Poner en ON elINT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL04(6) yel chasis de 20 -30V?

1) Conectar el adapta-dor-T en CNL04.

2) Palanca de velocidades: 2a3) Poner en ON el INT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL68(F)(3) y el chasisde 20 - 30V?

SI

SI

1) DesconectarCNL68.

2) Palanca develocidad: 2a.

3) Poner en ON elINT/ARR

SI

Causa

Defectuoso relé dedesconexión

Defectuoso el relé delsolenoide de FORWARD[AVANCE]

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL68(F)(4)y CNL04(F)(5)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL68(F)(3)y CNL04(F)(6)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL66(F)(3)y CNL04(F)(6)

Defectuoso el INT de lapalanca de velocidades

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL15(F)(1)y CNL66(F)(4)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL68(F)(5)y CNL15(F)(2)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL68(F)(6)y la tierra del chasis

Defectuoso el INT dedesconexión

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Sustituir

Page 442: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-388

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-10, E-11

E-10 La desconexión solamente trabaja cuando el interruptor de desconexión está enON (El relé del interruptor de desconexión no se mantiene en posición)(función deauto sujeción))

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados como CNO ( ).« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente el

adaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

E-11 No se puede cancelar la operación de desconexión

(a) No se cancela ni cuando la palanca direccional se mueve de F a N ó R

SI

NO

1

SI

NO

1

¿Se elimina elproblema cuandose sustituye elrelé?

1) Sustituir el relédesconector (CNL68)con el relé del solenoidede RETROCESO(CNL67)

2) Arrancar el motor.

Remedio

Sustituir

Después de inspeccionar,reparar o sustituir

Causa

Defectuoso el relédesconector

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL66(F)(4)- CNL68(F)(1) óCNL68(F)(2) -CNL68(F)(5)

¿Se elimina elproblema alsustituir el relé?

1) Sustituir el relé delsolenoide de FORWARD[AVANCE] (CNL66) conel relé del solenoide deREVERSE[RETROCESO](CNL67).

2) Arrancar el motor.

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Causa

Defectuoso el relé delsolenoide de FORWARD[AVANCE]

Contacto del arnés decables entre CNL66(F)(3)y (4)

Page 443: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-389

Page 444: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-390

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

(b) No se cancela ni cuando la palanca de velocidades se mueve desde 2a. hacia otra posición (sevuelve 4a.)

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL04.

3) DesconectarCNFT1.

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(1)y CNL04(F)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL04.

3) DesconectarCNL66.

¿Hay continuidadentre CNL04(F)(2)y CNL04(F)(6)?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

2) DesconectarCNL04.

3) DesconectarCNL66.

¿Es el voltajeentre CNL66(F)(3) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNL66.

2) DesconectarCNL04.

3) Poner en ON elINT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL66(F)(4)y el chasis de 20 -30V?

1) DesconectarCNL66.

2) DesconectarCNL68.

3) DesconectarCNL15.

4) Poner en ON elINT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL68(F)(2) y el chasisde 20 - 30V?

1) DesconectarCNL68.

2) DesconectarCNL15.

3) Poner en ON elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNL04 (F)(1)y CNL04(F)(5)?

SI

SI

SI

SI

SI

SI

Page 445: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-391

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

1) DesconectarCNL68.

2) DesconectarCNTL1.

3) DesconectarCNL04.

4) Poner en ON elINT/ARR.

¿Es el voltajeentre CNL68(F)(4)y el chasis de 20 -30V?

Causa

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(1)(6)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(2)(6), o INTdefectuoso en la palancade velocidades

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(6) y CNL66(3) conarnés de cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL66(F)(4) - CNL68(F)(1), CNL15(F)(1) conarnés de cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL68(F)(2) - CNL68(F)(5), CNL15(F)(2) conarnés de cables de +24V

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(1)(5)

Contacto anormal delarnés de cables entreCNL04(F)(5) - CNL68(F)(4), CN37(F)(1), CNTL1(M)(6) con arnés de cablesde +24V o INT defectuosode la palanca develocidades

Contacto anormal delarnés de cables entreCNTL61(6) y CNT04(1),con arnés de cables de+24V

Remedio

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

SI

Page 446: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-392

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-12

E-12 El interruptor de desconexión es activado por error cuando viaja en 2da.

« Al conectar o desconectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe) o conector corto para realizar revisiones,siempre ponga el interruptor del arranque en OFF antes de arrancar.

« Al conectar el adaptador-T (o adaptador de enchufe), conecte los conectores especificados comoCNO ( ).

« Después de hacer la revisión, conecte los conectores desconectados y desconecte inmediatamente eladaptador-T para regresar a la condición original antes de pasar a la revisión siguiente.

Ñ

1

2

3

4

SI

SI

SI

NO

NO

NO

SI

Causa

Defectuoso el INT dedesconexión

Defectuoso el relédesconector

Contacto del arnésde cables entreCNL15(F)(1)(2)

Contacto del arnésde cables entreCNL68(F)(1)(2)

Contacto del arnésde cables entreCNL68(F)(3)(4)

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

Después deinspeccionar,reparar osustituir

¿Haycontinuidad entreCNL15(M)(1) yCNL15(M)(2)?

1) DesconectarCNL15.

2) Poner en OFFel INT/ARR.

3) No oprima elINT dedesconexión

¿Hay continuidadentreCNL68(M)(1) -(2) y (3) - (4)?

1) Desconectar elrelé desconector(CNL68)

2) Poner en OFFel INT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNL15(F)(1)y CNL15(F)(2)?

1) DesconectarCNL15.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

3) Palancadireccional:N

1) DesconectarCNL68.

2) Poner en OFF elINT/ARR.

3) Palancadireccional:N

NO

¿Hay continuidadentre CNL68(F)(1)y CNL68(F)(2)?

Page 447: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-401

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL SISTEMAHIDRÁULICA Y MECÁNICO

(RELACIONADAS CON EL CHASIS)(MODO T)

TREN DE POTENCIAT- 1 La máquina no arranca ..................................................................................................................... 20-402T- 2 La velocidad de traslado es lenta, la potencia de empuje es débil, falta de potencia

en pendientes ................................................................................................................................... 20-404T- 3 Excesivas las sacudidas cuando arranca la máquina o al cambiar velocidades ............................... 20-406T- 4 Excesiva demora cuando arranca la máquina o se cambian las velocidades ................................... 20-407T- 5 Temperatura del aceite del convertidor está elevada ........................................................................ 20-408

SISTEMA DE LA DIRECCIÓNT- 6 La dirección no gira ........................................................................................................................... 20-409T- 7 El volante de la dirección está pesado .............................................................................................. 20-410T- 8 El volante de la dirección se tambalea o tiene excesivas sacudidas ................................................ 20-411T- 9 Durante el traslado, la máquina se desplaza hacia un lado .............................................................. 20-411T-10El radio de giro hacia la izquierda y derecha es diferente................................................................. 20-411

SISTEMA DE FRENOST-11 Los frenos no trabajan o el efecto de los frenos es pobre ............................................................... 20-412T-12 Los frenos no se liberan o se arrastran ........................................................................................... 20-413T-13 El freno de estacionamiento no está liberado, o se arrastra ............................................................ 20-414

EQUIPO DE TRABAJOT-14 El brazo no se eleva ........................................................................................................................ 20-415T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación ................................ 20-416T-16 Cuando el brazo sube, se mueve lentamente a cierta altura ........................................................... 20-417T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota) ............................... 20-417T-18 Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo ................................................................................ 20-417T-19 El brazo tiembla durante las operaciones ........................................................................................ 20-417T-20 El brazo desciende momentáneamente cuando la palanca de control se

acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR] ........................................................... 20-418T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás .............................................................................................. 20-419T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia ..................... 20-420T-23 El movimiento del cucharón se torna lento durante la operación de inclinación hacia atrás ........... 20-421T-24 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del cucharón ....................................................... 20-421T-25 Excesivo el deslizamiento hidráulico del cucharón .......................................................................... 20-421T-26 El cucharón tiembla durante la operación de carga ......................................................................... 20-422T-27 El cucharón se descarga momentáneamente cuando la palanca de control se

acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN] ................................................... 20-422T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se mueven suavemente ... 20-423

Explicación de los símbolos en las TablasLos símbolos siguientes se usan en la columna de Causa para indicar la acción que hay que tomar para

eliminar la causa.X: Sustituir; : Corregir; A: Ajustar; C: Limpiar.

Ñ

Page 448: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-402

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-1

TREN DE POTENCIAT-1 La máquina no arranca

Haga al operador las siguientes preguntas:l ¿Comenzó problema súbitamente?

Si = Piezas internas agarradas o rotas.l ¿Hubo algún ruido anormal cuando esto

sucedió?Si = Componente roto.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Funciona debidamente el monitor de la

máquina?l ¿Está correcto el nivel del aceite de la

transmisión?¿Es correcto el tipo de aceite?

l ¿Se encuentra obstruido el filtro o el coladorde la transmisión?

l ¿Trabaja debidamente el circuito eléctrico decontrol de la transmisión?

l ¿Está deteriorado el aceite de la transmisión?¿Huele a quemado el aceite de la transmisión?

l ¿Hay alguna avería o fuga de aceite que puedeverse exteriormente?

l ¿Está roto el eje transmisor?l ¿Está trancado el freno de la rueda o el freno

de estacionamiento?

No arranca en ningún régimen de la transmisión

No arranca en ciertos regímenes de la transmisión

No arranca cuando sube la temperatura del aceite

La velocidad de calado del convertidor no baja a la velocidadespecificada en ningún régimen de la transmisión

La presión de embragues de la transmisión no sube en ciertosregímenes de velocidad

Partículas metálicas (aluminio, cobre, hierro, etc.) agarradas alfiltro o al colador

No sube la presión de carga del convertidor

La velocidad de calado del convertidor no baja a la velocidadespecificada en ciertos regímenes de la transmisión

La presión de embragues de transmisión no sube en ningúnrégimen de velocidad

cargadoraBomba Conver-

tidor

Rot

ura

dent

ro d

e la

vál

vula

de

cont

rol d

e la

tran

smis

ión

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la d

e al

ivio

del

con

vert

idor

No

hay

man

do e

n la

bom

ba c

arga

dora

(TD

F d

efec

tuos

a)

Asp

iraci

ón d

e ai

re p

or e

l ext

rem

o as

pira

dor d

e la

bom

ba c

arga

dora

Cau

sas

Obs

truc

ción

en

orifi

cio

de la

vál

vula

de

cont

rol

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la s

olen

oide

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

vál

v. d

e co

ntro

l (su

cied

ad a

trap

ada,

roza

mie

nto,

etc

)

Ope

raci

ón d

efec

. de

vál.

regu

lado

ra d

e pr

esió

n de

l em

brag

ue e

n vá

lvul

a co

ntro

l

Rot

ura

dent

ro d

el c

onve

rtid

or (r

odam

ient

o, tu

rbin

a, b

omba

, est

ator

, sel

lo, e

tc.)

Def

ectu

osa

la b

omba

car

gado

ra

Válvula de controlde la transmisión

Page 449: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-403

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-1

Transmisión Válv. delacumulador

Fug

a ex

cesi

va d

e ac

eite

pro

cede

nte

del s

ello

del

fren

o de

est

acio

nam

. (ga

stad

o, ro

to)

Rot

ura

dent

ro d

e la

tran

smis

ión

(rod

amie

nto,

eng

rana

je, c

aja)

Exc

esiv

a fu

ga d

e ac

eite

pro

cede

nte

de p

orci

ón s

ello

del

eje

del

em

brag

ue d

e lra

nsm

isió

n

Ope

rac.

def

ec. d

entr

o de

l em

brag

ue d

e tra

nsm

is.(

agar

rado

, gas

tado

, fug

a ac

eite

, rot

ura)

Rot

ura

dent

ro d

e la

vál

vula

del

acu

mul

ador

(des

gast

e an

orm

al e

n la

por

ción

del

carr

ete)

Page 450: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-404

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-2

T-2La velocidad de traslado es lenta, la potencia de empuje es débil , falta de potenciaen pendientes

Búsqueda de anormalidadesl Mida las operaciones de excavación y la

velocidad en traslado sobre terrenonivelado y en pendientes y verifique sirealmente hay alguna anormalidad o si essimplemente la opinión del operador.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está correcto el nivel del aceite de la

transmisión?¿Es correcto el tipo de aceite?

l ¿Se encuentra obstruido el filtro o el coladorde la transmisión?

l ¿Hay alguna fuga de aceite por las uniones delas tuberías o de las válvulas?

l ¿Hay algún arrastre del freno de la rueda o delfreno de estacionamiento?

l ¿Es normal la presión de inflación y el patrónde los neumáticos?

l ¿Es correcto el método de operación?

ProblemasNo.Remedio

Anormalidad en todos los regímenes de la transmisión

Anormalidad en ciertos regímenes de la transmisión

Cuando la temperatura del aceite está baja, se escuchanruidos anormales procedentes de la bomba cargadora

Se recalienta el aceite del convertidor

Anormalidad en las altas y bajas velocidades sin carga

Anormalidad en cada velocidad de calado del motor

Baja la presión de alivio del convertidor

Partículas metálicas agarradas en el colador de latransmisión o en el filtro del convertidor

La válvula de corte no corta ni cuando la presión hidráulicaestá alta en el circuito del equipo de trabajo

Presión delembrague de latransmisión

Cambia el nivel del aceite de la transmisión

Baja en ciertos regímenes de la transmisión

Baja en cada régimen de la transmisión

El indicador está inestable y fluctúa violentam.

Bombacargadora

Válv.controlde transmis.Convertidor

Cau

sas

Asp

iraci

ón d

e ai

re p

or e

l ext

rem

o de

asp

iraci

ón d

e la

bom

ba c

arga

dora

Def

ectu

osa

la b

omba

car

gado

raF

uga

acei

te d

entro

con

vert

idor

(ani

llo s

ella

dor,

buje

, ani

llo re

sort

e, ro

dam

., et

c.)

Def

ectu

osa

la v

álvu

la d

e al

ivio

del

con

vert

idor

Rot

ura

dent

ro d

el c

onve

rtid

or (r

odam

ient

o, tu

rbin

a, b

omba

, est

ator

, etc

.)

Def

ecto

den

tro

de la

vál

vula

de

cont

rol d

e la

tran

smis

ión

(des

gast

e, ra

yadu

ras

en

el c

arre

te, e

tc.)

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la re

gula

dora

de

la p

resi

ón d

el e

mbr

ague

en

la v

álvu

la d

e co

ntro

l

Page 451: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-405

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-2

Válvulacontrol

Convertidor, circuitode la transmisión

Válv.delacumulad. Otros corte

Válvula

Fug

a ac

eite

por

sel

lo d

el e

je e

n bo

mba

del

equ

ipo

de tr

abaj

o y

circ

uito

de

dire

c.

Def

ecto

en

piez

as re

laci

onad

as d

el m

otor

Rot

ura

dent

ro d

e la

vál

vula

del

acu

mul

ador

(des

gast

e an

orm

al e

n la

por

ción

del

car

rete

)

Exc

esiv

a fu

ga a

ceite

por

el s

ello

del

fren

o de

est

acio

nam

ient

o (g

asta

do, r

oto)

Obs

truc

ción

en

el c

ircui

to d

e en

friam

ient

o de

l con

vert

idor

Obs

truc

ción

en

el re

spira

dor d

e la

tran

smis

ión

Rot

ura

dent

ro d

e la

tran

smis

ión

Fug

a de

ace

ite p

or e

l ani

llo s

ella

dor d

el e

je d

el e

mbr

ague

de

la tr

ansm

isió

n

Obs

truc

ción

en

orifi

cio

de la

vál

vula

de

cont

rol

Vál

vula

de

cort

e de

fect

uosa

Fug

a de

ace

ite p

or e

l sel

lo d

el p

istó

n de

l em

brag

ue d

e la

tran

smis

ión

Page 452: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-406

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-3

T-3 Excesivas las sacudidas cuando arranca la máquina o al cambiar velocidades

Búsqueda de anormalidadesSi resulta difícil medir si las sacudidas sonexcesivas o normales, juzgue que lasacudida es excesiva en los casossiguientes:l Cuando sea claro que la sacudida se ha vuelto

mayor que anteriormente.l Cuando se compare la máquina con otra

máquina de la misma clase y se encuentraque la sacudida es mayor.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Es la baja velocidad del motor demasiado

alta?l ¿Hay juego en alguno de los ejes

transmisores?

Remedio

Problemas

Sacudidas excesivas en todos los regímenes de la transmisión

Sacudidas excesivas en ciertos regímenes de las transmisión

La presión del embrague está muy alta

control Transmisión Válv. delacumulad.

Válvula de

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e re

torn

o rá

pido

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la m

odul

ador

a

Ope

rac.

def

ectu

osa

de la

vál

v. re

gula

dora

de

pres

ión

del e

mbr

ague

de

trans

mis

.

Cau

sas

Pis

tón

del a

cum

ulad

or a

garr

ado

Obs

truc

ción

del

orif

icio

de

dren

aje

alre

dedo

r de

la c

ircun

fere

ncia

del

cili

ndro

del

em

brag

ue

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e re

tenc

ión

en e

l circ

uito

de

dren

aje

del

car

rete

sel

ecto

r dire

ccio

nal

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

el a

cum

ulad

or

Page 453: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-407

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-4

T-4 Excesiva demora cuando arranca la máquina o se cambian las velocidades

Pregunte al operador lo siguiente:l ¿Hubo una demora excesiva? ¿Hubo alguna

anormalidad en la velocidad de traslado o enla fuerza de empuje? ¿Hubo falta de potenciaal trasladarse pendiente arriba?Si = Vaya a T-2, Velocidad de traslado es lenta,

potencia de empuje es débil, falta depotencia en las pendientes.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está correcto el nivel del aceite de la

transmisión?¿Es correcto el tipo de aceite?

l ¿Hay alguna fuga de aceite por las unionesde las tuberías o de las válvulas?

Remedio

ProblemasLa demora es excesiva en cada régimen de la transmisión

La demora es excesiva en ciertos regímenes de la transmisión

La presión del aceite del embrague es baja en los regímenes de la transmisión cuando la demora es excesiva

Presión embrague es baja en cada uno de los regímenes de la transmisión

de transmisión Válv. control Transmisión Válvula del

acumulador

Fug

a de

ace

ite d

el p

aque

te d

e em

brag

. de

trans

mis

ión,

ani

llo re

tene

dor d

el e

je

Cau

sas

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l acu

mul

ador

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e re

torn

o rá

pido

Fug

a de

ace

ite d

ebid

o a

desg

aste

del

pis

tón,

car

rete

o c

ilind

ro

Fug

a de

ace

ite d

el p

aque

te d

e em

brag

ue d

e tra

nsm

isió

n, a

nillo

sel

lado

r del

eje

Rot

ura

dent

ro la

vál

vula

del

acu

mul

ador

(res

orte

roto

, car

rete

gas

tado

)

Fug

a de

ace

ite p

or la

uni

ón d

e la

caj

a de

la tr

ansm

isió

n y

de la

vál

vula

Orif

icio

obs

trui

do

Page 454: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-408

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-5

T-5 Temperatura del aceite del convertidor está elevada

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Se eleva la temperatura del aceite durante el calado

del convertidor y desciende cuando no hay carga?Si = Selección del régimen de transmisión

l Se eleva la temperatura del aceite solamente alrealizar labores de recogida?Si = Mejoras en el método de operación

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Están correctos el nivel del agua del radiador y la

tensión de la correa del ventilador?l ¿Está correcto el nivel del aceite de la transmisión?

¿Es correcto el tipo de aceite?l ¿Están obstruidos el filtro o el colador de la

transmisión?

Búsqueda de anormalidadesl Mida la temperatura del aceite del convertidor. ¿Está

realmente alta?Si = Defectuoso el indicador de la temperatura del

aceite de la transmisión

Remedio

Problemas

Anormalidad en la velocidad de traslado, fuerza de empuje, ycapacidad de ascenso de pendientes en todos los regímenesde la transmisión

Baja la presión de alivio del convertidor

Baja en todos los regímenes de la transmis.

Bajo en ciertos regímenes de la transmis.

Presión delembrague de latransmisión

Indicador inestable y fluctúa violentamente

Cambia el nivel de aceite en la transmisión

Partículas metálicas agarradas en el colador de la transmisióno en el filtro del convertidor

Anormalidad en la velocidad de traslado, fuerza de empuje, ycapacidad de ascenso de pendientes en ciertos regímenes dela transmisión

Anormalidad en cada velocidad de calado del motor

Anormalidad en las velocidades alta y baja sin carga

Cuando la temperatura del aceite está baja, el ruido anormalprocede de la bomba cargadora

OtrosConvertidor Trans-misión

Bombacargadora

Convert.,circuitode transmisión

Def

ecto

en

piez

as re

laci

onad

as e

n el

mot

or.

Obs

truc

ción

en

el re

spira

dor d

e la

tran

smis

ión

Rot

ura

dent

ro d

e la

tran

smis

ión

Rot

ura

dent

ro d

el c

onve

rtid

or (r

odam

ient

o, b

omba

, tur

bina

, est

ator

, etc

.)

Asp

iraci

ón d

e ai

re p

or e

l ext

rem

o as

pira

dor d

e la

bom

ba c

arga

dora

Cau

sas

Def

ectu

osa

la v

álvu

la d

e al

ivio

del

con

vert

idor

Fug

a ac

eite

den

tro

del c

onve

rt.(

anill

o se

llado

r, bu

je, a

nillo

reso

rte,

roda

m.,

etc.

)

Def

ectu

osa

la b

omba

car

gado

ra

Def

ectu

osa

la p

urga

de

aire

en

el e

nfria

dor d

el c

onve

rtid

or o

circ

uito

obs

trui

do

Def

ectu

osa

la v

álvu

la re

gula

dora

de

la p

resi

ón d

el e

mbr

ague

de

la tr

ansm

isió

n

Fug

a ac

eite

por

el s

ello

del

eje

en

bom

ba d

el c

ircui

to e

quip

o de

trab

ajo

y di

rec.

Page 455: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-409

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-6

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN

« Existe una estrecha relación entre el circuito de la dirección y el circuito del equipo de trabajo. De maneraque, si se aprecia alguna anormalidad en el circuito de la dirección, también revise las condiciones deoperación del equipo de trabajo.

T-6 La dirección no gira

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Ocurrió súbitamente el problema?

Õ Pieza rota en equipo relacionado con la direcciónl ¿Estaba la dirección pesada anteriormente, o

hubieron otros síntomas?Õ Desgaste interno o sello defectuoso en equiporelacionado con la dirección

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque

hidráulico?l ¿Se ha retirado del bastidor la barra de seguridad?

Remedio

ProblemasLa dirección no gira en ningún sentido

La dirección no gira en un sentido (izquierdo o derecho)

Volante de la dirección está pesado y no gira

No hay ascenso en todas las presiones del circuito de dirección

El volante de la dirección se mueve, pero la dirección no semueve ni a derecha ni a izquierda

Igual que el punto 1, pero hay anormalidad en el movimientodel equipo de trabajo

El volante de la dirección se mueve, pero la dirección sólo lohace en un sentido (izquierda o derecha)

Otros Válvulas

TDF debomba

hidráulica o

rota

hidráulicaBomba

Defecto dentrode la válvula

de la dirección

Orbi-trol

Válv. de pa-rada

Dire

cció

n, in

terr

upto

r, bo

mba

PP

C ro

taC

arre

te d

e de

man

da

Vál

vula

de

segu

ridad

Por

ción

de

carg

a de

la p

resi

ón p

iloto

Def

ecto

inte

rno

Ace

ite d

ivid

ido

en la

vál

vula

de

la d

irecc

ión

Vál

vula

de

aliv

io d

e la

dire

cció

n

Def

ecto

inte

rno

Def

ecto

den

tro

del c

ilind

ro d

e la

dire

cció

n (f

uga

de a

ceite

por

el s

ello

del

pis

tón)

Cau

sas

Page 456: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-410

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-7

T-7 El volante de la dirección está pesado

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Ocurrió súbitamente el problema?

Õ Pieza rota en equipo relacionado con la direcciónl ¿Estaba la dirección pesada anteriormente, o

hubieron otros síntomas?Õ Desgaste interno o sello defectuoso en equiporelacionado con la dirección

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque

hidráulico?l ¿Hay alguna anormalidad en la columna de la

dirección?l ¿Hay alguna fuga de aceite por las mangueras

hidráulicas, válvulas o cilindros?l ¿Hay algún rozamiento en el rodamiento del pasador

bisagra central y en el pasador o buje del cilindro dedirección?

l Presión de inflación de los neumáticos

Búsqueda de anormalidadesl Mida la fuerza de operación del volante de la dirección

y el tiempo que toma para girar el volante ycompararlo con la Tabla de Valores Estándar parajuzgar si hay alguna anormalidad.

« Existe una estrecha relación entre el circuito de la dirección y el circuito del equipo de trabajo. De maneraque, si se aprecia alguna anormalidad en el circuito de la dirección, también revise las condiciones deoperación del equipo de trabajo.

ProblemaRemedio

Dirección está pesada al girarla en una dirección (izq. o derecha)

Dirección está muy pesada cuando el motor trabaja en baja veloc.

Volante de dirección pesado y hay sacudidas

Recalentamiento del aceite hidráulico

Presión baja en el circuito de la dirección

Sube la presión en tuberías de retorno del cilindro de dirección

El volante de la dirección está pesado al girarlo en cualquierdirección (izquierda y derecha)

Brazo en RAISE [SUBIR] carece veloc. teniendo el motor a todavelocidad

Válvulas OtrosTanque -

Bomba

Defecto dentrode la válvula dela dirección

Bomba hidráulicadefectuosa

Válv. depara-da F

iltro

obs

trui

do e

n la

do d

e re

torn

o de

l ace

ite h

idrá

ulic

o, d

efec

t. la

vál

v. d

e de

svío

Por

ción

de

carg

a de

la p

resi

ón p

iloto

Cau

sas

Vál

vula

de

aliv

io d

e la

dire

cció

n

Dire

cció

n, in

terr

upto

r, B

omba

PP

C ro

ta

Def

ecto

den

tro

del c

ilind

ro d

e di

recc

ión

(fug

a de

ace

ite p

or e

l sel

lo d

el p

istó

n)

Def

ecto

inte

rno

Def

ecto

inte

rno

Obs

truc

ción

en

el e

nfria

dor d

e ac

eite

Vál

vula

de

segu

ridad

Car

rete

de

dem

anda

El a

ceite

est

á di

vidi

do e

n la

vál

vula

de

la d

irecc

ión

Page 457: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-411

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-8, T-9, T-10

T-8 El volante de la dirección setambalea o tiene excesivas sacudidas

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Es correcto el nivel y tipo de aceite en el tanque

hidráulico?l ¿Hay alguna anormalidad en la columna de la

dirección?l ¿Hay algún juego en el rodamiento del pasador

de la bisagra central y del buje del pasador delcilindro de la dirección?

l ¿Hay alguna variación en la presión de inflaciónde los neumáticos?

l ¿Hay algún juego en la dirección?

Búsqueda de anormalidadesConduzca la cargadora en un lugar seguro yverifique la forma de tambalearse el volante de ladirección y bajo que condiciones lo hace.« Si hay tambaleo en el volante de la dirección y

por añadidura está pesado el volante de ladirección o hay otros problemas, vaya a “T-7 Elvolante de la dirección está pesado”.

« Sacudida excesiva cuando la dirección se mueve hacia la traba de la izquierdao de la derecha.Causa: Ajuste impropio del retén de la válvula de parada

T-9Durante el traslado, la máquina se desplaza hacia un lado

Causa: Defectuosa la válvula de la direcciónl Carrete fuera de posiciónFuga de aceite dentro del cilindro de la direcciónVariación en la presión de inflación de los neumáticos

T-10 El radio de giro hacia la izquierda y hacia la derecha esdiferente

Causa: División de la dirección hacia la izquierda y hacia la derecha, traba laposición del retén (Al finalizar el giro se escucha ruido de alivioprocedente de la válvula).

El volante de la dirección se tambalea o súbitamente davueltas durante la operación o traslado.

El volante de la dirección se tambalea al trasladarse a velocidad

El volante de la dirección se tambalea al arrancar el motor

El volante de la dirección se tambalea al trasladarse sobre lassuperficies ásperas de las carreteras

Problema

Remedio

Cau

sas

Vál

vula

de

segu

ridad

Fue

ra d

e po

sici

ón e

l car

rete

sel

ecto

r de

la v

álvu

la d

e di

recc

ión

Def

ecto

inte

rno

en o

rbitr

ol (v

álvu

la d

e al

ivio

)

Def

ecto

den

tro

del c

ilind

ro d

e la

dire

cció

n (s

uper

ficie

inte

rna

del c

ilind

ro,

sello

del

pis

tón,

tuer

ca, p

erno

).

Válvulas Cilindro

Defectuosa la válv. dedirección

Page 458: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-412

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-11

SISTEMA DE FRENOS

T-11 Los frenos no trabajan o el efecto de los frenos es pobre

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Comenzó súbitamente el problema?

Si = Rotura en el equipo de frenosl ¿Apareció gradualmente el problema?

Si = Deterioro en el sello, desgaste delrevestimiento, disco

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Es correcto el nivel del aceite hidráulico?l ¿Es correcto el juego del pedal del freno?l ¿Hay alguna fuga de aceite por el tubo del freno o

por el conector?¿Hay alguna deformación en el tubo?

l ¿Es normal la presión y el patrón de inflación delneumático?

Búsqueda de anormalidadesl Mida la fuerza de frenar y compárela con la Tabla

de Valores Estándar para determinar si el efectode freno es pobre.

No hay anormalidad en la fuerza de operación, ni en elrecorrido del pedal del freno, pero el efecto de freno es pobre.

Muchas partículas metálicas aparecen el aceite del eje

Se puede ver aire fluyendo al purgar el aire del circuito del freno.Regresa a normal después de purgar el aire

La máquina no puede trasladarse (carece de tracción)

Cuando se oprime el pedal del freno está pesado

La resistencia es baja cuando se oprime el pedal del freno

fuerza de freno especificadaSe necesita una fuerza de operación anormal para obtener la

Escucha ruido anormal proced. del freno del eje al aplicar el freno

Aparece fuga de aceite anormal al revisar por fuga de aceitedentro del eje.

Cuando el motor se ha parado, es pequeño el número de vecesdel efecto del frenoEl acumulador no está cargado, se escucha la zumbadora

Hay un lapso de tiempo en el efecto de freno

Levante las cuatro ruedas y coloque los ejes sobre pedestales.En F-1, cuando se aplican los frenos, solamente ciertasruedas girarán rápidamente

Problema

Remedio

Cau

sas

Def

ectu

osa

la b

omba

pilo

to (p

ara

carg

a), r

ozam

ient

os

Def

ectu

oso

el s

ello

del

pis

tón

del a

cum

ulad

or, i

nsuf

icie

nte

pres

ión

de g

as

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la c

arga

dora

Def

ecto

den

tro

de la

vál

vula

del

fren

o

Aire

en

el c

ircui

to d

e fr

enos

Por

ción

de

fren

o de

fect

uosa

den

tro

del e

je

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

pis

tón

del f

reno

den

tro

del e

je

Def

ectu

oso

el s

ello

del

pis

tón

del f

reno

den

tro

del e

je

Des

gast

e u

otra

ano

rmal

idad

del

reve

stim

ient

o de

fren

os d

entr

o de

l eje

Con

tact

o co

n po

rció

n m

etál

ica

debi

do a

l des

gast

e to

tal d

el re

vest

im. d

e fr

eno

dent

ro e

je

Page 459: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-413

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-12

T-12 Los frenos no se liberan o se arrastran

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Regresa totalmente el pedal del freno?l ¿Está totalmente liberado el pedal del freno?

Búsqueda de anormalidadesl ¿Hay calor anormal procedente de los frenos?l ¿Se traslada suavemente la máquina sobre

terreno nivelado bajo efectos de la inercia?

Problema

Remedio

Freno permanece aplicado hasta con el pedal del freno liberado

Al soltar el pedal del freno y se purga aceite por la purga deaire, baja la presión del circuito y se libera el freno

Levante las 4 ruedas y coloque los ejes sobre pedestales.Cuando el motor se para y se suelta el freno deestacionamiento, ciertas ruedas están pesadas al darlevueltas con la mano.

Cau

sas

Def

ecto

den

tro

de la

vál

vula

del

fren

o (p

istó

n ag

arra

do)

Ano

rmal

idad

en

el re

vest

imie

nto

del f

reno

den

tro d

el e

je

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l pis

tón

del f

reno

den

tro d

el e

je

Page 460: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-414

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-13

T-13 El freno de estacionamiento no está liberado, o se arrastra

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está en OFF el INT cancelador del freno de

estacionamiento por emergencia?(Cuando este INT está en ON, siempre está cancelado)

l ¿Se encuentra siempre aplicado automáticamente el frenode estacionamiento cuando el motor está parado?

l Al poner en ON el INT del freno de estacionamiento de emergencia, el freno de estacionamientono se libera. En casos semejantes, la causa probable es la siguiente:a. Operación defectuosa de la válvula canceladora del freno de estacionamiento por

emergenciab. Rotura en el arnés de cables de la línea para el INT cancelador del freno de estacionamiento

por emergenciac. Insuficiente la presión del gas en el acumulador del freno, dañado el sello del pistón

Problema

Remedio

Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF,no se libera el freno de estacionamiento

es débil el efecto del freno de estacionamientoCuando el INT del freno de estacionamiento está en ON,

Cuando el INT del freno de estacionamiento se pone en OFF, yel motor está parado, el freno de estacionamiento no estáaplicado.

Aga

rre

debi

do a

des

gast

e de

l rev

estim

ient

o de

l dis

co d

el fr

eno

de e

stac

iona

m.

Cau

sas

Rot

ura

en e

l arn

és d

e ca

bles

de

la lí

nea

del I

NT

del

fren

o de

est

acio

nam

ient

o

Def

ecto

den

tro d

e la

vál

vula

sol

enoi

de d

el fr

eno

de e

stac

iona

mie

nto

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la c

ance

lado

ra d

el fr

eno

de e

mer

genc

ia

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l pis

tón

del f

reno

de

esta

cion

amie

nto

Insu

ficie

nte

la p

resi

ón d

e ac

eite

deb

ido

a de

fect

o en

la v

álvu

la d

e la

tran

smis

ión

Page 461: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-415

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-14

EQUIPO DE TRABAJO

T-14 El brazo no se levanta

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Comenzó súbitamente el problema?

Si = Equipo agarrado, dañado¿Hubo algún ruido anormal cuando estoocurrió? (¿de donde procedió

l ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la pérdidade velocidad?

Si = Desgaste de piezas internas, deterioro delresorte.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está correcto el nivel del aceite hidráulico?l ¿Están debidamente ajustados el recorrido de la

palanca de control del brazo y del carrete?

Cuando el motor trabaja a toda velocidad, la operación de ladirección es pesada y lenta

Cuando el motor trabaja a toda velocidad, la operación de ladirección es demasiado ligera y rápida

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del brazo

El brazo se puede elevar cuando no tiene carga pero no sepuede elevar cuando tiene carga

El cucharón no se puede trabajar y el brazo no se puede elevar

Remedio

Problema

El chasis se puede levantar con el brazo, pero el brazo no sepuede elevar ni el cucharón se puede trabajar, pero el brazo nose puede elevar

Ruido anormal procede de la bomba hidráulica

VálvulaPPC

CilindroVálv. decontrol

principal Válv. dedirecc.

Tanque -Bomba

Def

ectu

osa

la b

omba

PP

C

Def

ectu

osa

la b

omba

hid

rául

ica

y la

bom

ba d

e ca

mbi

os

Obs

truc

. en

el o

rific

io d

e as

pira

ción

de

la b

omba

o e

xces

o de

aire

en

el a

ceite

Cau

sas

No

hay

prop

ulsi

ón d

e la

TD

F p

ara

la b

omba

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la d

e al

ivio

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

car

rete

de

dem

anda

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

car

rete

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la d

e al

ivio

prin

cipa

l

Rot

ura

dent

ro d

el c

uerp

o de

la v

álvu

la (c

arre

te d

el b

razo

)

Dañ

ado

el s

ello

del

pis

tón

del c

ilind

ro d

el b

razo

Page 462: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-416

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-15

T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Están debidamente ajustados el recorrido de

la palanca de control del brazo y del carrete?l ¿Hay algún agarre en las articulaciones del

equipo de trabajo? (¿Hay algún ruidoanormal?)

Búsqueda de anormalidadesl Hay una gran relación entre la potencia de

elevación y la velocidad, de manera que esteproblema primero aparece como una falta develocidad de elevación. Mida la velocidad deelevación del brazo cuando el cucharón estácargado y use la Tabla de Valores Estándarpara juzgar si hay alguna anormalidad.

La potencia de inclinación del cucharón y la velocidad sonanormales y la velocidad de elevación del brazo es lenta

La potencia de inclinación del cucharón y la velocidad sonnormales pero la velocidad de elevación del brazo es lenta

Como en el punto 1, pero la velocidad de elevación essignificativamente lenta cuando sube la temperatura del aceite.

Ruido anormal procede de la bomba hidráulica

Con el motor a toda velocidad, la operación de dirección esdemasiado ligera y rápida

Con el motor a toda velocidad, la operación de dirección espesada y lenta

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindroLa presión de alivio de la válvula de alivio en la válvula de control principal es baja

control principal es demasiado altaLa presión de alivio de la válvula de alivio en la válvula de

Remedio

Problema

Válv. decorte

CilindroVálvulaPPC

Válv. dedirecc.

Tanque -Bomba principal

controlVálv. de

Rot

ura

o de

sgas

te d

entr

o de

l cue

rpo

de la

vál

vula

(car

rete

del

bra

zo)

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l car

rete

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e al

ivio

Cau

sas

Obs

truc

. en

el o

rific

io d

e as

pira

ción

de

la b

omba

o e

xces

o de

aire

en

el a

ceite

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

l car

rete

de

dem

anda

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e al

ivio

prin

cipa

l o a

just

e de

fect

uoso

Dañ

ado

el s

ello

del

pis

tón

del c

ilind

ro d

el b

razo

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e co

rte

o aj

uste

def

ectu

oso

Def

ectu

osa

la b

omba

hid

rául

ica

y la

bom

ba d

e ca

mbi

os

Page 463: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-417

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-16, T-17, T-18, T-19

T-16 Cuando el brazo sube, se mueve lentamente a cierta altura

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Se puede ver alguna deformación en el cilindro del brazo?Causal Expansión o daño interno en el tubo del cilindro del brazo« Por otras anormalidades cuando se eleva el brazo, vaya a “T-15 El movimiento del brazo es

lento o el brazo carece de potencia de elevación.”

T-17 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del brazo (el cucharón flota)

Ver “T-15 El movimiento del brazo es lento o el brazo carece de potencia de elevación.”

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete del brazo en la válvula de control principal?

Causal Asiento defectuoso de la válvula de aspiración en el extremo del vástago del cilindro del brazo

en la válvula de control principal.l Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del brazo

T-18 Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Ocurrió súbitamente el problema?

Si = Suciedad atrapada en la válvula, pieza rotal ¿Apareció gradualmente el problema

Si = Piezas gastadasRevisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está el carrete del brazo en posición neutral?

Si = Agarrado un buje de articulación, defecto en el retén del carreteLocalización de f. y a. y Causal Al medir el deslizamiento hidráulico, ¿hay algún sonido de fuga de aceite procedente del interior

del cilindro del brazo? Si = Defectuosa la empaquetadura del cilindro

T-19 El brazo tiembla durante las operaciones

Cuando se realizan operaciones de excavación o nivelación con la palanca de control del brazo en laposición de HOLD = RETENCIÓN, el cucharón y el brazo se mueven hacia arriba y abajo siguiendo elcontorno del terreno.Localización de f. y a. y CausaMedir el deslizamiento hidráulico del brazo y verificar si es posible levantar el chasis con el cilindro delbrazo.1. Si el deslizamiento hidráulico del cilindro del brazo está fuera del valor estándar, pasar a “T-18 Excesivo

el deslizamiento hidráulico del brazo”.2. Si no se puede levantar el chasis con el cilindro del brazo, pasar a “T-17 El cucharón no se puede

empujar con el cilindro del brazo.”3. Si el deslizamiento hidráulico del brazo es normal, opere varias veces el brazo y opere el cilindro del

brazo hasta el final de su recorrido. ¿Es posible ahora elevar el chasis con el cilindro del brazo? Si = Se formó vacío dentro del cilindro.

« Sin embargo, si este problema aparece frecuentemente, la válvula de aspiración situada en el fondo delcilindro, extremo del vástago, está defectuosa.

Page 464: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-418

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-20,

T-20 El brazo desciende momentáneamente cuando la palanca de control se accionadesde HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR]

Revisión del problemal Cuando se trabaja el motor en baja sin carga y la palanca de control del brazo se acciona lentamente

desde la posición de HOLD [RETENCIÓN] hacia RAISE [SUBIR], la condición regresa a normal.Causal Asiento defectuoso en la válvula de retención para el carrete del brazo en la válvula de control principal.

Page 465: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-419

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-21

T-21 El cucharón no se inclina hacia atrás

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Comenzó súbitamente el problema?

Si = Equipo agarrado, dañado¿Hubo algún ruido anormal cuando esto ocurrió?(¿de donde procedió

l ¿Hubo algún síntoma previo, tal como la pérdidade velocidad? Si = Desgaste de piezas internas, deterioro

del resorte.

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está debidamente ajustado el recorrido del

carrete del cucharón y de la palanca de control?

No puede operar el brazo, ni inclinar hacia atrás el cucharón

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operaciónde dirección es demasiado ligera y rápida

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del cucharón

Ruido anormal procedente de la bomba hidráulica.

Problema

Remedio

Se puede levantar el chasis con el cucharón, pero el cucharónno se puede inclinar hacia atrás, o el brazo no se puede operarpero el cucharón no se puede inclinar hacia atrásEl cucharón se puede inclinar hacia atrás cuando no tienecarga pero no se puede inclinar hacia atrás duranteoperaciones de excavación o recogida.

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, laoperación de dirección es pesada y lenta.

CilindroVálvulaPPC

Válv. dedirecc.

Tanque-bomba principal

Válv. decontrol

Rot

ura

dent

ro d

el c

uerp

o de

la v

álvu

la (c

arre

te d

el c

ucha

rón)

Car

rete

def

ectu

oso

Def

ectu

osa

la v

álvu

la d

e al

ivio

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

car

rete

de

dem

anda

Def

ectu

osa

la b

omba

PP

C

Def

ectu

osa

la b

omba

hid

rául

ica

y la

bom

ba d

e ca

mbi

os

No

hay

prop

ulsi

ón d

e T

DF

par

a la

bom

ba

Obs

truc

. en

el o

rific

io d

e as

pira

ción

de

la b

omba

o e

xces

o de

aire

en

el a

ceite

Cau

sas

Dañ

ado

el s

ello

del

pis

tón

del c

ilind

ro d

el c

ucha

rón

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e al

ivio

prin

cipa

l

Page 466: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-420

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-22

T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está debidamente ajustado el recorrido del

carrete del cucharón y de la palanca de con-trol?

l ¿Hay agarre en las articulaciones del equipode trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?

Búsqueda de anormalidadesl Verificar si hay falta de potencia para la

inclinación hacia atrás durante operacionesreales?

l Medir la velocidad de operación del cucharóny use la Tabla de Valores Estándar para verificarsi hay alguna anormalidad.

Es baja la presión de alivio de válv. de alivio en válv. control princ.

Excesivo el deslizamiento hidráulico del cilindro del cucharón

Ruido anormal procede de la bomba hidráulica

Como en el punto 1, pero el problema es singularmente malocuando sube la temperatura del aceite

La potencia de elevación del brazo y la velocidad sonnormales pero la potencia de inclinación hacia atrás delcucharón o su velocidad son anormales

Problema

Remedio

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, la operaciónde dirección es demasiado ligera y rápida

Es muy alta la presión de alivio de válv. alivio en válv. c. principal

Cuando el motor está trabajando a toda velocidad, laoperación de dirección es pesada y lenta

La potencia de elevación del brazo y la velocidad sonanormales y la potencia de inclinación hacia atrás delcucharón o su velocidad son anormales

Tanque-bomba

Válv. dedirecc.

VálvulaPPC

Válv. de control Cilindroprincipal

Válv. decorte

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la d

e co

rte

o aj

uste

def

ectu

oso

Dañ

ado

el s

ello

del

pis

tón

del c

ilind

ro d

el c

ucha

rón

Rot

ura

o de

sgas

te d

entr

o de

l cue

rpo

de la

vál

vula

(car

rete

del

cuc

haró

n)

Ope

raci

ón d

efec

tuos

a de

la v

álvu

la d

e al

ivio

prin

cipa

l o a

just

e de

fect

uoso

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

car

rete

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

de

la v

álvu

la d

e al

ivio

Def

ectu

osa

la o

pera

ción

del

car

rete

de

dem

anda

Obs

truc

ción

en

el o

rific

io d

e as

pira

ción

de

bom

ba o

exc

eso

de a

ire e

n el

ace

ite

Def

ectu

osa

la b

omba

hid

rául

ica

y la

bom

ba d

e ca

mbi

os

Cau

sas

infe

rior d

el c

ilind

ro d

el c

ucha

rón

Def

ect.

la o

pera

ción

de

vál

v. s

egur

idad

(con

vál

vula

de

aspi

raci

ón) e

n el

ext

rem

o

Page 467: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-421

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-23, T-24, T-25

T-23 El movimiento del cucharón se torna lento durante la operación de inclinaciónhacia atrás

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Se puede ver alguna deformación en el cilindro del cucharón?

Causal Abultamiento o daño interno en el tubo del cilindro del cucharónl Para otras anormalidades cuando se opera el cucharón, pasar a “T-22 El movimiento del cucharón es

lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”

T-24 El cucharón no se puede empujar con el cilindro del cucharón

Ver “T-22 El movimiento del cucharón es lento o la inclinación hacia atrás carece de potencia”

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está debidamente ajustado el recorrido del carrete del cucharón en la válvula de control principal?

Causal Asentamiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el cilindro

del cucharón, extremo del vástago en la válvula de control principall Fuga de aceite procedente del sello del pistón del cilindro del cucharón

T-25 Excesivo el deslizamiento hidráulico del cucharón

Haga al operador las preguntas siguientes:l ¿Comenzó súbitamente el problema?

Si = Suciedad atrapada en la válvula, pieza rotal Apareció gradualmente el problema?

Si = Piezas gastadas

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Está el carrete del cucharón en la posición neutral?

Si = Agarrado buje de articulación, defecto en el retén del carrete

Búsqueda de anormalidadesl Use la Tabla de Valores Estándar para verificar si el deslizamiento hidráulico del cucharón es realmente

excesivo.

Causal Fuga de aceite dentro del cilindro del cucharón.l Asiento defectuoso de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) en el extremo inferiorl Defectuoso el estanco del carrete del cucharón

Page 468: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-422

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-26, T-27

T-26 El cucharón tiembla durante la operación de carga (Válvula de control principal en HOLD [RETENCIÓN]

Revisiones antes de la localización de f. y a.l ¿Hay juego en el buje del pasador de la articulación del equipo de trabajo? (¿Hay algún ruido anormal?)

Causal Defectuoso el sello del pistón del cilindro del cucharónl Operación defectuosa de la válvula de seguridad (con la válvula de aspiración) por el extremo del

vástago del cilindro del cucharón. Si se produce cualquier otro problema al mismo tiempo, realice lalocalización de f. y a. según la naturaleza del problema.

T-27 El cucharón se descarga momentáneamente cuando la palanca de control se acciona desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN]

Revisión del problemal Cuando el motor se trabaja en baja velocidad sin carga y la palanca de control de cucharón se opera

lentamente desde HOLD [RETENCIÓN] hacia TILT [INCLINACIÓN], el cucharón se descargamomentáneamente bajo su propio peso. Cuando la palanca se acciona totalmente hacia la posición deTILT [INCLINACIÓN] , la condición regresa a la normalidad.

Causal Asiento defectuoso de la válvula de retención en el carrete del cucharón en la válvula de control princi-

pal.

Page 469: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-423

LOCALIZACIÓN DE FALLAS T-28

T-28 Las palancas de control del brazo y del cucharón están pesadas o no se muevensuavemente

Búsqueda de anormalidadesl Revisar los valores de la Tabla de Valores

Estándar para verificar si la fuerza de operaciónde la palanca es realmente excesiva.

Problema

Las palancas siempre están pesadas durante la operaciónsin importar la presión y temperatura del aceite

Las palancas siguen pesadas después que la varilla de lapalanca de control es desconectada de su conexión en laválvula

Las palancas se ponen pesadas en ciertos lugares durante laoperación sin importar la presión o la temperatura del aceite

Las palancas están pesadas cuando hay una carga y la presión del aceite es altaLas palancas se tornan pesadas a medida que cambia la temperatura del aceite

Válvula de controlprincipal

Palanca Válvula PPC

Aga

rrad

o, ri

gide

z de

la p

orci

ón g

irato

ria d

e la

pal

anca

de

cont

rol,

varil

laje

Dob

lado

el c

arre

te e

n la

vál

vula

PP

C

Hol

gura

def

icie

nte

entr

e el

cue

rpo

de la

vál

vula

PP

C y

el c

arre

te

Exc

entr

icid

ad d

efec

tuos

a en

tre

el c

uerp

o de

la v

álvu

la P

PC

y e

l car

rete

Suc

ieda

d at

rapa

da e

n el

car

rete

de

la v

álvu

la P

PC

Car

rete

dob

lado

en

la v

álvu

la d

e co

ntro

l prin

cipa

l

Aga

rre

en e

l ret

én d

el c

arre

te d

e la

vál

vula

de

cont

rol p

rinci

pal

Hol

gura

def

ectu

osa

entr

e el

cue

rpo

de la

vál

vula

con

trol

prin

cipa

l y e

l car

rete

Exc

entr

icid

ad d

efec

tuos

a de

l cue

rpo

de la

vál

v. c

ontr

ol p

rinci

pal y

el c

arre

te

Suc

ieda

d ag

arra

da e

n el

car

rete

de

la v

álvu

la d

e co

ntro

l prin

cipa

l

Def

orm

ació

n de

l cue

rpo

de v

álv.

deb

ido

al a

prie

te d

esig

ual d

e pe

rnos

de

mon

taje

de

válv

.

Remedio

Page 470: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-451

LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS DEL ECSS(SISTEMA DE SUSPENSIÓN CONTROLADO

ELECTRÓNICAMENTE)(MODO D)

Tabla de Juicios para el controlador del sistema eléctrico ....................................................................... 20-452

D- 1 ECSS no trabaja ......................................................................................................................... 20-453

(a) Código de error (d0) aparece expuesto ................................................................................. 20-454

(b) Código de error (d1) aparece expuesto ................................................................................. 20-454

(c) Código de error (d2) aparece expuesto ................................................................................. 20-455

(d) Código de error (d3) aparece expuesto ................................................................................. 20-455

(e) Código de error (d4) aparece expuesto ................................................................................. 20-456

(f) No se ofrece exposición de anormalidad ................................................................................ 20-456

D- 2 No se puede cancelar el ECSS ............................................................................................... ... 20-460

D- 3 Salida se pone en ON (velocidad de traslado no llega a 5 km/h) (se desvía alrededor

de 5 km/h) ................................................................................................................................... 20-461

D- 4 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 1a ........................................................... 20-461

D- 5 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 4a ........................................................... 20-462

D- 6 Código LED del controlador no aparece expuesto ...................................................................... 20-463

D- 7 ECSS está anormal pero el monitor principal no ofrece exposición de anormalidad .................. 20-463

Page 471: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-452

LOCALIZACIÓN DE FALLAS TABLA DE JUICIOS PARA EL CONTROLADOR DEL SISTEMAELECTRICO

TABLA DE JUICIOS PARA EL CONTROLADOR DEL SISTEMAELECTRICO

Tabla de auto diagnóstico (exposición de anormalidad)

Sistema desolenoide

(alta presión)

d1

D-1(b)

Sistema desolenoide

(baja presión)

d2

d-1 (c)

Sistema sensorde velocidad de

traslado

d3

D-1 (d)

Anormalidad enla selección de

modelo

d4

D-1 (e)

Sistema desolenoide

(alivio)

d0

D-1 (a)

Código de error

Modo de falla

ECSS no trabajao no trabajacorrectamente

ECSS no sepuede cancelar

Salida se poneen ON pero lavelocidad detraslado no llegaa 5 km/h (sedesvía)

Salida se poneen ON cuando latransmisión estáen 1a.

Salida se poneen ON cuando latransmisión estáen 4a.

No se ofreceexposición delCódigo LED

ECSS estáanormal pero elmonitor principalno ofreceexposición deanormalidad

Código delocalización de f. ya. cuando no se

ofrece exposiciónde anormalidad

D-1 (f)

D-2

D-3

D-4

D-5

D-6

D-7

Page 472: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-453

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 ECSS no trabaja

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en ON.

2

1

SI

NO

¿Hay algunaexposición deanormalidad?

¿Que códigoexpone elmonitor?

Expone [d0]

Expone [d1]

Expone [d2]

Expone [d3]

Expone [d4]

3

4

5

6

7

Remedio

-

-

-

-

-

-

Causa

Ir al punto (a)

Ir al punto (b)

Ir al punto (c)

Ir al punto (d)

Ir al punto (e)

Ir al punto (f)

Page 473: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-454

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(a) Código de error [d0] aparece expuesto

(b) Código de error [d1] aparece expuesto

NO

SI

SI

1

2

3

NO

SI

NO

¿Hay continuidadentre CNAL1(F)(21)y la tierra delchasis?

¿Es normal laresistencia entreCNAL1(F)(21) y latierra del chasis?

1) D e s c o n e c t a rCNAL1.

2) Resistencia CD:20 - 40 W

1) DesconectarCNAL1.

2) DesconectarCNAF4.

3) Conectar elconector corto aCNAF4(F)

1)DesconectarCNAF4.

¿Hay continuidadentreCNAF4(F)(2) y latierra del chasis?

NO

SI

SI

1

2

3 SI

NO

NO1 ) D e s c o n e c t a rCNAF5.

¿Hay continuidadentre CNAF5(F)(2)y la tierra delchasis?

1) Desconectar CNAL1.2) Desconectar CNAF5.3) Conectar el conector

corto a CNAF5(F)

¿Hay continuidadentre CNAL1(F)(20)y la tierra del chasis?

1) D e s c o n e c t a rCNAL1.

2) Resistencia CD20 - 40 W

¿Es normal laresistencia entreCNAL1(F)(20) y latierra del chasis?

Causa

Controlador defectuoso

Solenoide defectuoso

Desconexión en arnés decables entreCNAL1(F)(21) -CNSAS(4) - CNAF4(F)(1)

Desconexión en arnés decables entre CNAF4(F)(2)- CNTL1(8) - CNCL1(12) -tierra del chasis

Controlador defectuoso

Solenoide defectuoso

Desconexión en arnés decables entreCNAL1(F)(20) -CNSAS(5) - CNAF5(F)(1)

Desconexión en arnés decables entre CNAF5(F)(2)- CNTL1(8) - CNCL1(12) -tierra del chasis

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Page 474: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-455

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(c) Código de error [d2] aparece expuesto

(d) Código de error [d3] aparece expuesto

NO

SI

SI

1

2

3 SI

NO

NO

NO

SI

SI

NO

1

2

¿Hay continuidadentre CNAF6(F)(2) yla tierra del chasis?

1) Desconectar CNAL1.2)Desconectar CNAF6.3) Conectar el conector

corto a CNAF6(F)

¿Hay continuidadentre CNAL1(F)(11)y la tierra del chasis?

1 ) D e s c o n e c t a rCNAL1.

2) Resistencia CD 20- 40 W

¿Es normal laresistencia entreCNAL1(F)(11) y latierra del chasis?

1)Desconectar CNAF6.

1) Desconectar CNAL3.2) Conectar el conector

corto en CNT06(F).

¿Hay continuidadentre CNAL3(F)(4)y (12)?1) Conectar el

conector corto enCNT06(F).

2) Poner en OFF ÕON el INT/ARR.

¿Desaparece laexposición deerror?

Remedio

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir (Si cualquierotro controlador estáanormal, revisar todo elarnés de cables para elsistema sensor develocidad)

Causa

Controlador defectuoso

Solenoide defectuoso

Desconexión en arnés decables entreCNAL1(F)(11) -CNSAS(6) - CNAF6(F)(1)

Desconexión en arnés decables entre CNAF6(F)(2)- CNTL1(8) - CNCL1(12)- tierra del chasis

Defectuoso el sensor develocidad

Defectuoso el controlador

Desconexión en arnés decables entre CNAL3(4) -CNSAS(9) ó CNAL3(12) -CNSAS(10)

Page 475: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-456

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(e) Código de error [d4] aparece expuesto

(f) No se ofrece exposición de anormalidad(1) No trabaja

SI

NO

2

SI

NO

1

CNAL4(F) CNAL2(F)

(1)SiNoNoSi

Tabla

Conector

ModeloWA320WA380WA420WA470

(5)NoNoNoNo

(3)NoSiNoSi

(2)NoNoSiSi

(1)NoNoNoNo

(3)NoSiNoSi

(4)SiNoNoSi

(2)NoNoSiSi

NO

SI

SI

NO

1

2

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Sustituir

Pasar a localizaciónde f. y a. del monitorprincipal

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Causa

Defectuoso elcontrolador

Desconexión en arnésde cables entreCNAL2(F) yCNAL4(M), o contactocon la tierra del chasis

Contacto defectuoso odesconexión en arnesde cables entreCNAL4(F) y la tierra delchasis o contacto conla tierra del chasis

Controlador defectuoso

Defectuoso el monitorprincipal

Desconexión en arnésde cables entreCNAL2(F)(15) -CNDP2(1) -CNL06(F)(7)

¿Es normal elvoltaje entreCNL06(F)(7) y latierra del chasis?

1) 20 -30V2) Desconectar CNL06

1) 0 - 3V2) Poner en ON el INT/

ARR3) Poner en ON el INT

del monitor principalECSS

¿Es normal elvoltaje entreCNAL2(15) y latierra del chasis?

1) Desconectar CNAL2.2) ¿Es la continuidad entre

CNAL2(F)(1) - (4) y latierra del chasis comoindica la tabla?

¿Está normal lacontinuidad delarnés de cables?

1) Desconectar CNAL4.2) ¿Es la continuidad entre

CNAL4(F)(1),(2),(3),(5) -tierra del chasis comoindica la tabla?

¿Está normal laconexión delarnés decables?

Page 476: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-457

2

1

3SI

SI

NO

NO

NO

NO

SI

SI

1

2

3

NO

SI

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

(2) Trabaja con el cucharón cargado pero no estando vacío

(3) Trabaja cuando el cucharón está vacío pero noestando lleno

SI

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Sustituir

Causa

Presostato defectuoso osistema hidráulico delchasis con defectos

Contacto de la tierra delchasis con arnés decables entreCNAL2(F)(8) -CNSAS(7) -CNAF7(F)(1)

Controlador defectuoso

Defectuoso el sistemahidráulico del chasis

Defectuoso el sistemahidráulico del chasis

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso, odesconexión en arnésde cables entreCNAL2(F)(8) -CNSAS(7)- CNAF7(F)(1) o entreCNAF7(F)(2) -CNSAS(8) - CNAL4(4) -tierra del chasis

Presostato defectuoso osistema hidráulico delchasis con defectosNO

1) 0 - 3V2) Poner en ON el

INT/ARR.3) Cargar el cucharón

¿Es normal elvoltaje entreCNAL2(8) y latierra del chasis?

1) Poner en ON elINT/ARR.

2) DesconectarCNAF7.

3) Cargar elcucharón.

¿Hay continuidadentreCNAF7(M)(1) y(2)?

1) Poner en ON elINT/ARR.

2) Cargar elcucharón.

¿Expone 55 elLED delcontrolador?

1) Poner en OFF elINT/ARR.

¿Hay continuidadentre CNAL2(F)(8)con la tierra delchasis?

1) Poner en ON elINT/ARR.

2) DesconectarCNAF7.

3) Vaciar elcucharón.

¿Hay continuidadentreCNAF7(M)(1) y(2)?

1) Poner en ON el INT/ARR.

2) Vaciar el cucharón.

¿Expone 55 el LEDdel controlador?

Page 477: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-458

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 (a), (b), (c) Diagrama del circuito eléctrico relacionadoSistema de solenoides

D-1 (d) Diagrama del circuito eléctrico relacionadoSistema del solenoide de velocidad

D-1 (e) Diagrama del circuito eléctrico relacionadoSistema selector de Modelos

Page 478: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-459

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-1

D-1 (f-(1)) Diagrama del circuito eléctrico relacionadoInterruptor de operación y red del ECSS

D-1 (f-(2)) Diagrama del circuito eléctrico relacionadoSistema del presostato

Page 479: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-460

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-2

D-2 No se puede cancelar el ECSS

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

NO

1

2) Poner en ON el INT/ARR

3) Poner en OFF el INTdel monitor principaldel ECSS.

¿Es normal elvoltaje entreCNAL2(15) y latierra del chasis?1) 20 - 30V

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Pasar a localizaciónde f. y a. del monitorprincipal

Causa

Controlador defectuoso

Contacto de la tierra delchasis con arnés decables entreCNAL2(F)(15) - CNDP2(1)- CNL06(F)(7)

Defectuoso el monitorprincipal

2

1) Desconectar CNAL2.2) Desconectar CNL06.

¿Hay continuidadentreCNAL2(F)(15) y latierra del chasis?

SI

NO

SI

Page 480: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-461

SI

NO

2

SI

NO

1

1) Arrancar el motor.

¿Es incorrecta laexposición delmonitor develocidad?

1) Verificar el códigoexpuesto por el LED.

2) Ver ESTRUCTURA YFUNCIONAMIENTOpara detalles de loscódigos.

¿Está normal elcódigo del modelode la máquina?

Remedio

Sustituir o ajustar

Sustituir

-

Causa

Defectuoso el sensor develocidad o defectuoso elmontaje del sensor develocidad

Defectuoso el controlador

Pasar a Localización de f.y a. D-1(e).

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-3, D-4

D-3 Salida se pone en ON (velocidad de traslado no llega a 5 km/h) (se desvía alrededor de 5 km/h)

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

D-4 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 1a.

SI

NO

1

1) Desconectar CNAL2.2) 50 - 70 W

¿Es normal laresistencia entreCNAL2(F)(14) y latierra del chasis?

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entreCNAL2(F)(14) -CNSAS(3) - solenoide develocidad

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Page 481: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-462

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-5

D-5 Salida se pone en ON cuando la transmisión está en 4a.

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

SI

NO

1¿Es normal laresistencia entreCNAL2(F)(13) y latierra del chasis?

1) Desconectar CNAL2.2) 50 - 70W

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, repararo sustituir

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entreCNAL2(F)(13) -CNSAS(2)- Solenoide de Hi/Lo

Page 482: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-463

LOCALIZACIÓN DE FALLAS D-6, D-7

D-6 Código LED del controlador no aparece expuesto

« Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, siempre conecte todos los conectores que estén desconectados« Realice la localización de f. y a. con el interruptor del arranque en ON.« Verifique que el interruptor del ECSS en el monitor principal se encuentre en OFF.

D-7 ECSS está anormal pero el monitor principal no ofrece exposición de anormalidad

Verificar que el controlador ECSS esté exponiendoun código de error.

NO

SI

NO

SI

1

2

3

NO

SI

1) 20 - 30V.2 ) D e s c o n e c t a r

CNDP1.

¿Es normal elvoltaje entreCNDP1(M)(1) y latierra del chasis?

1) Desconectar CNAL1.

¿Hay continuidadentre CNAL1(F)(9),(19) - tierra delchasis?

1) 20 -30V2) Medir el voltaje

e n t r eCNAL1(8), (18)- (9), (19).

¿Es normal elvoltaje de lafuente depotencia?

Remedio

Sustituir

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Reparar

Después deinspeccionar, reparar osustituir

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNAL1(F)(8),(18)- CNDP1(F)(1)

Anormalidad en la cajade fusibles

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNAL1(F)(9),(19)- CNSAS(1) - CNTL1(8)- CNCL(1)(12) - tierradel chasis

Causa

Pasar a la localización def. y a. del monitor principal

Remedio

-

Page 483: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-501

LOCALIZACION DE FALLAS Y AVERIAS DELSISTEMA CONTROLADOR DEL EQUIPO DE TRABAJO

(MODO W)

DESCRIPCION GENERAL ..................................................................................................................... 20-5031. Función ............................................................................................................................................. 20-5032. Al realizar la localización de f. y a ..................................................................................................... 20-5033. Tabla de códigos de falla ................................................................................................................... 20-5034. Tabla de los modos de localización de f. y a. y causas ..................................................................... 20-504

W- 1 Código de falla [40]Anormalidad en el sistema de solenoides de descarga del cucharón ........................................... 20-506

W- 2 Código de falla [41]Corto circuito en la fuente de energía cuando los solenoides de DUMP [DESCARGA]y TILT [INCLINACION] del cucharón están en OFF ..................................................................... 20-507

W- 3 Código de falla [42]Anormalidad en el sistema de solenoides de la inclinación del cucharón ..................................... 20-508

W- 4 Código de falla [43]Anormalidad en el sistema de solenoides de amortiguación ........................................................ 20-509

W- 5 Código de falla [44]Corto circuito en la fuente energética por el extremo vivo del solenoide de amortiguación .......... 20-510

W- 6 Código de falla [45]Corto circuito en la fuente energética por el extremo de regreso del solenoide deamortiguación ............................................................................................................................... 20-510

W- 7 Código de falla [48]Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión del cucharón......................... 20-511

W- 8 Código de falla [49]Anormalidad en el sistema de relés de la palanca de desconexión del brazo .............................. 20-513

W- 9 Código de falla [50]Anormalidad en el sistema de relés de auto nivelación ................................................................ 20-514

W-10 Código de falla [51]Desconexión en el presostato detector de RAISE [SUBIR], LOWER [BAJAR] del brazo ............. 20-515

W-11 Código de falla [52]Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del brazo ............................................ 20-516

W-12 Código de falla [53]Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo del cucharón ....................................... 20-516

W-13 Código de falla [54]Anormalidad en el arnés de cables de la selección de modelo .................................................... 20-518

W-14 El sensor no se puede ajustar ..................................................................................................... 20-519W-15 No realiza la auto nivelación

(a) Sistema interruptor de auto nivelación .................................................................................. 20-520(b) Sistema LED del auto nivelador ............................................................................................ 20-520(c) Sistema del interruptor neutral de la palanca del cucharón ................................................... 20-521(d) Sistema de la señal de velocidad del motor .......................................................................... 20-522

Page 484: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-502

W-16 No se puede regular el auto nivelador(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador ............................................................ 20-523(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador ..................................................................... 20-523

W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR](a) Sistema interruptor del posicionador remoto ........................................................................ 20-524(b) Sistema LED del posicionador remoto.................................................................................. 20-524

W-18 No destella el LED de regulación del posicionador remoto(a) Sistema interruptor del posicionador remoto ........................................................................ 20-525(b) Sistema LED del posicionador remoto.................................................................................. 20-525

W-19 El cucharón no se inclina inmediatamente en el retén de FLOAT del brazo cuando elposicionador remoto se encuentra en RAISE [SUBIR] y el modo automático está en ON .......... 20-526

W-20 No suena la zumbadora para la operación del interruptor ........................................................... 20-527W-21 Corrección del cucharón, la respuesta de parada del brazo es lenta .......................................... 20-528W-22 Palanca de control del cucharón

(a) Desconexión del cucharón no trabaja ni cuando el cucharón está en la inclinación máxima 20-529(b) La palanca no queda sujeta por el retén ............................................................................... 20-530

W-23 El código de falla no está expuesto en el monitor principal .......................................................... 20-532W-24 Revisión del monitor de mantenimiento ....................................................................................... 20-533

Page 485: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-503

LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION

DESCRIPCION GENERAL1. Función

El mecanismo de control del controlador del equipo de trabajo está formadopor el controlador, los interruptores de entrada, el potenciómetro de entrada,solenoides de salida, salida de la zumbadora.Se emplea primordialmente en el control de la auto nivelación.El controlador recibe los datos procedentes del potenciómetro, los procesade acuerdo con la señal de entrada de cada interruptor y ejecuta el controldel solenoide.

2. Al realizar la localización de f. y a.El controlador tiene una función de localización de f. y a. y cuando sedetecta una falla procedente de los códigos de falla desde el W-1 al W-13,el código de falla queda expuesto en el monitor principal para informar aloperador que se ha producido una falla (modo de datos del problema).Sin embargo, los números de código de falla desde el W-14 hasta el W-23no tienen función detectora y para uso cuando existe una anormalidad enel movimiento del equipo de trabajo.

3. Tabla de códigos de falla

Códigode falla

40

41

42

43

44

45

48

49

50

51

52

53

54

No.W-1

W-2

W-3

W-4

W-5

W-6

W-7

W-8

W-9

W-10

W-11

W-12

W-13

FallaAnormalidad en el sistema de solenoides dedescarga del cucharón

Corto circuito en la fuente energética cuandolos solenoides de DUMP [DESCARGA] yTILT [INCLINACION] están en OFF.

Anormalidad en el sistema de solenoides deinclinación del cucharón.

Anormalidad en el sistema de solenoides deamortiguación.

Corto circuito en la fuente energética por elextremo vivo del solenoide de amortiguación.

Corto circuito en la fuente energética por elextremo de regreso del solenoide deamortiguación.

Anormalidad en el sistema de relés de lapalanca de desconexión del cucharón

Anormalidad en el sistema de relés deposicionador del brazo

Anormalidad en sistema de relés de autonivelación

Desconexión en el presostato detector deRAISE, LOWER del brazo

Anormalidad en sistema del potenciómetrodel ángulo del brazo

Anorm. en sistema del potenciómetro delángulo del cucharón

Anorm. en el arnés de cables de selecciónde modelo.

No.W-14

W-15

W-16

W-17

W-18

W-19

W-20

W-21

W-22

W-23

W-24

Códigode Falla

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

FallaEl sensor no se puede ajustar

No realiza la auto nivelación

No se puede regular el auto nivelador

No se enciende el LED del posicionadorremoto de RAISE, LOWER

No destella el LED del posicionador remotode RAISE, LOWER

El cucharón no se inclina inmediatamenteen el retén de FLOAT del brazo cuando elposicionador remoto se encuentra enRAISE, y el modo automático está en ON.

No suena la zumbadora para la operacióndel interruptor

Corrección del cucharón, la respuesta deparada del brazo es lenta

Palanca de control del cucharón

El códigode falla no está expuesto en elmonitor principal

Revisión del monitor de mantenimiento

Page 486: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-504

LOCALIZACION DE FALLAS DESCRIPCION

4. Tabla de los modos de localizacion de f. y a. y causas

Causas de la falla

Modo de la falla

Punto de referencia

Monitor principal expone el código de falla

Selección de modelo no se puede ejecutarAjuste del sensor no se puede ejecutarNo ejecuta la auto nivelaciónRegulación del auto nivelador no se puedeejecutarNo funciona el posicionador remotoRegulación del posicionador remoto no sepuede ejecutarEl cucharón oscilaEl cucharón se mueve súbitamente endirección a DESCARGAEl Cucharón se mueve súbit. a INCLINACIONSacudida excesiva al arrancar o detener elbrazo cuando se acciona el posicionadorremoto y el modo automáticoEl cucharón no se inclina si la palanca delbrazo está en FLOTACION cuando se actúanel posicionador remoto y el modo automáticoNo trabaja la palanca desconec. del cucharónNo trabaja el retén del nivelador del cucharónNo trabaja la palanca desconectora del brazoNo suena la zumbadora cuando se acciona elinterruptorCorrección del cucharón, control de paradadel brazo es lento

Equipo relacionado

Sis

tem

a so

leno

ides

de

DU

MP

[D

ES

CA

RG

A]

del c

uch.

Sis

tem

a de

sol

enoi

des

de T

ILT

[IN

CLI

AC

ION

] de

l cuc

h.

Sis

tem

a de

sol

enoi

des

de a

mor

tigua

ción

Des

cone

xión

de

la p

alan

ca d

el c

ucha

rón

Des

cone

xión

de

la p

alan

ca d

el b

razo

Sis

tem

a de

rel

és d

el a

uto

nive

lado

r

Sis

tem

a in

terr

. par

a de

tect

ar R

AIS

E,

LOW

ER

[S

UB

IR,

BA

JAR

] el

bra

zoS

iste

ma

del p

oten

cióm

etro

del

áng

ulo

del b

razo

Sis

tem

a de

l pot

enci

ómet

ro d

el á

ngul

o de

l cuc

haró

n

Sis

tem

a de

l arn

és d

e ca

bles

par

a se

lecc

ión

de m

odel

o

Sis

tem

a in

terr

upto

r de

neu

tral

del

cuc

haró

n

Sis

tem

a de

señ

ales

de

la v

eloc

idad

del

mot

or

Sis

tem

a in

terr

upto

r de

l aut

o ni

vela

dor

Sis

tem

a LE

D d

el a

uto

nive

lado

r

Page 487: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-505

LOC

ALIZ

AC

ION

DE

FALLA

SD

ES

CR

IPC

ION

Equipo relacionado

Sistema interruptor para regulación del nivelador

Sistema LED para regulación del nivelador

Sistema interruptor para el posicionador remoto

Sistema LED para el posicionador remoto

Sistema interr. para regulación del poscis. remoto

Sistema LED para regulación del posic. remoto

Sistema interruptor del retén de palanca del brazo

Sistema de señales de la zumbadora

Sist. de señales del sensor de presión del brazo

Sistema del interruptor de proximidad

Page 488: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-506

LOCALIZACION DE FALLAS W-1

W-1 Código de falla [40] Anormalidad en el sistema de solenoides de descarga delcucharón

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(6), (16) -CNF25(F)(1), (2)haciendo corto circuitocon la tierra del chasis

Defectuoso el solenoidede descarga

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL26(F)(6),(16) -CNF25(F)(1),(2), o cortocircuito

Defectuoso el solenoidede descarga

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

¿Es normal laresistencia entreCNL26(F)(6) y(16)?

1)Desconectar CNL26.2) 7 - 10W

¿Está normal elaislamiento entreCNL26(F)(6) y latierra del chasis?

1 )Desconec ta rCNL26.

2) Min. 1MW

¿Es normal laresistencia entreCNF25(M)(1) y(2)?

1 ) D e s c o n e c t a rCNF25.

2) 7 - 10W

1) Desconectar CNL25.2) Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL25(M)(1) y latierra del chasis?

Page 489: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-507

LOCALIZACION DE FALLAS W-2

W-2 Código de falla [41] Corto circuito en la fuente de energía cuando los solenoidesde DUMP [DESCARGA] y TILT [INCLINACION] del cucharón están en OFF.

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

1

SI

NO

4 SI

NO

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(16) yCNF24(F)(2) en cortocircuito en el extremo dela fuente energética

Arnés de cables entreCNL26(F)(7) yCNF24(F)(1) en cortocircuito en el extremo dela fuente energética

Arnés de cables entreCNL26(F)(16) yCNF25(F)(2) en cortocircuito en el extremo dela fuente energética

Arnés de cables entreCNL26(F)(6) yCNF25(F)(1) en cortocircuito en el extremo dela fuente energética

3 SI

NO1) Desconectar CNF24.2) Máx. 1V.3) Poner en ON el INT/ARR.4) Poner en OFF el modo

automático

2

NO

SI

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(6) y elchasis?

1) Máx. 1V.2) Poner en ON el

INT/ARR.3) Poner en OFF el

modo automático

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(7) y elchasis?

1) Máx. 1V.2) Poner en ON el

INT/ARR.3) Poner en OFF el

modo automático

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(6) y elchasis?

1) Desconectar CNF25.2) Máx. 1V.3) Poner en ON el INT/

ARR.4) Poner en OFF el modo

automático

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(7) y elchasis?

Page 490: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-508

LOCALIZACION DE FALLAS W-3

W-3 Código de falla [42] Anormalidad en el sistema de solenoides de la inclinación delcucharón

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(7),(16) -CNF24(F)(1),(2) en cortocircuito con la tierra delchasis.

Defectuoso el solenoidede inclinación

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL26(F),(16) -CNF24(F)(1),(2), o cortocircuito

Defectuoso el solenoidede inclinación

1) Desconectar CNL24.2) Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL24(M)(1) y latierra del chasis?

1) Desconectar CNF24.2) 7 - 10W

¿Es normal laresistencia entreCNF24(M)(1) y(2)?

1) DesconectarCNL26.

2) Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL26(F)(7) y latierra del chasis?

1) DesconectarCNL26.

2) 7 - 10W

¿Es normal laresistencia entreCNL26(F)(7) y(16)?

Page 491: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-509

LOCALIZACION DE FALLAS W-4

W-4 Código de falla [43] Anormalidad en el sistema de solenoides de amortiguación

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(5),(15) -CNF26(F)(1),(2) en cortocircuito con la tierra delchasis.

Defectuoso el solenoidede amortiguación

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL26(F)(5),(15) -CNF26(F)(1),(2), o cortocircuito

Defectuoso el solenoidede amortiguación

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

¿Está normal elaislamiento entreCNF26(M)(1) y latierra del chasis?

1) Desconectar CNF26.2) 18 - 22W

¿Es normal laresistencia entreCNF24(M)(1) y(2)?

1) DesconectarCNL26.

2) Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL26(F)(5) y latierra del chasis?

1 ) D e s c o n e c t a rCNL26.

2) 18 - 22W

¿Es normal laresistencia entreCNL26(F)(5) y(15)? 1) Desconectar

CNF26.2) Min. 1MW

Page 492: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-510

LOCALIZACION DE FALLAS W-5, W-6

W-5 Código de falla [44] Corto circuito en la fuente energética por el extremo vivo delsolenoide de amortiguación

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

W-6 Código de falla [45] Corto circuito en la fuente energética por el extremo de regreso delsolenoide de amortiguación

NO

1 SI

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(F)(5) y elchasis?

1) Desconectar CNF26.2) Poner en ON el INT/ARR.3) Máx. 1V

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(5) yCNF26(F)(1) en cortocircuito con la fuenteenergética

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL26(F)(15) yCNF26(F)(2) en cortocircuito con la fuenteenergéticaNO

1 SI

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(F)(15) y elchasis?

1) Desconectar CNF26.2) Poner en ON el INT/ARR.3) Máx. 1V

Page 493: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-511

LOCALIZACION DE FALLAS W-7

W-7 Código de falla [48] Anormalidad en el sistema de relés de la palanca dedesconexión del cucharón

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

NO

2

SI

NO

1

SI

NO

SI

SI

3

4

5

SI

SI

6

7

NO

Remedio

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Arnés de cables entreCNL26(F)(21) - CNL51(F)(5), CNL51(F)(3) -CNL48(F)(1) en cortocircuito con +24V

Controlador defectuoso

Defectuoso el relé autonivelador CNL51, ocontacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entreCNL26(F)(21) - CNL51(F)(5), CNL51(F)(3) -CNL48(F)(1)

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entreCNL48(F)(2) y el chasis

Defectuoso el relé delcucharón CNL48

Controlador defectuoso

Arnés de cables entreCNL51(F)(3) yCNL48(F)(1) en cortocircuito con la tierra delchasis

Arnés de cables entreCNL51(F)(5) yCNL26(F)(21) en cortocircuito con la tierra delchasis

NO

Ý

¿Es normal el voltajeentre CNL26(11) y elchasis?

1) Insertar eladaptador-T

2) Poner en ON elINT/ARR

3) 20 -30V4) Poner en ON el

modo automático

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(F)(21) y elchasis?

1) Desconectar CNL26,CNL51, y CNL48.

2) Corto circuitoCNL51(F)(3),(5).

3) Máx. 1V4) Poner en ON el INT/ARR

¿Aparece inmediat.el código de fallacuando se pone enON el modoautomático?

1) Poner en OFFel modoautomático

2) Poner elcucharón a ladescargamáxima

3) Poner en OFFel INT/ARR ydespuésvolver aponerlo en ON

4) Poner en ONel modoautomático

1) DesconectarCNL51 y CNL48.

2) Mín. 1MW

¿Es normal laresistencia entreCNL48(M)(1) y(2)?

1) DesconectarCNL48.

2) 50 - 110W

¿Está normal elaislamiento entreCNL51(F)(5) y elchasis?

1) DesconectarCNL51 y CNL26.

2) Mín. 1MW

¿Es normal laresistencia entreCNL48(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNL48.

2) Máx. 1W

¿Está normal elaislamiento entreCNL51(F)(3) y elchasis?

SI

A

A

NO

NO

Page 494: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-512

LOCALIZACION DE FALLAS W-7

Page 495: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-513

LOCALIZACION DE FALLAS W-8

W-8 Código de falla [49] Anormalidad en el sistema de relés de la palanca dedesconexión del brazo

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

NO

SI

SI

NO

1

2

1) Desconectar CNL49.2) Min. 1MW

1) Desconectar CNL26.2) 50 - 110W

¿Es normal laresistencia entreCNL26(F)(20) y elchasis? ¿Está normal el

aislamiento entreCNL26(F)(20) yel chasis?

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituirarnés de cables

Reparar o sustituirarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Desconexión en arnés decables entre CNL26(F)(20)y CNL49(F)(1)

Arnes de cables entreCNL26(F)(20) yCNL49(F)(1) en cortocircuito con la tierra delchasis.

Page 496: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-514

LOCALIZACION DE FALLAS W-9

W-9 Código de falla [50] Anormalidad en el sistema de relés de auto nivelación

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL26(F)(1) yCNL51(F)(1), o cortocircuito con la tierra

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL51(F)(2) y el chasis

Defectuoso el reléCNL51 de auto nivelción

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

NO

1)Desconectar CNL51.2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNL51(F)(2) y elchasis?

1 ) D e s c o n e c t a rCNL51.

2) 50 - 110W

¿Es normal laresistencia entreCNL51(M)(1) y (2)?

1 ) D e s c o n e c t a rCNL26.

2) 50 - 110W

¿Es normal laresistencia entreCNL26(F)(11) y elchasis?

Page 497: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-515

LOCALIZACION DE FALLAS W-10

W-10 Código de falla [51] Desconexión en el presostato detector de RAISE [SUBIR],LOWER [BAJAR] del brazo

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL27(F)(6),(9) -CNF22(F)(1),(2)

Defectuoso elinterruptor de LOWER[BAJAR] el brazo

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL27(F)(5),(9) -CNF21(F)(1),(2)

Defectuoso elinterruptor de RAISE[SUBIR] el brazo

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

1) Desconectar CNF22.2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNF22(M)(1) y (2)?

1) DesconectarCNF21.

2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNF21(M)(1) y(2)?

1) DesconectarCNL27.

2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(6) y(9)?

1) DesconectarCNL27.

2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(5) y(9)?

Page 498: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-516

SI

NO

2

SI

NO

1

LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12

W-11 Código de falla [52] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo delbrazo

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

W-12 Código de falla [53] Anormalidad en el sistema del potenciómetro del ángulo delcucharón

SI

NO

3

SI

NO

2

SI

NO

1

SI

NO

3

Remedio

Sustituir

-

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Causa

Controlador defectuoso

Ya resituado

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entreCNF29(F)(1) y CNL27(F)(20) o corto circuitocon la tierra

Defectuoso elpotenciómetro del ángulodel brazo

1) Entre (1) y (2): 0.2 -5kW

2) Entre (2) y (3): 4 -5kW

3) Desconectar CNF29.

¿Es normal laresistencia entreCNF29(M)(1) - (2),(2) - (3)?

1) Poner en ON elINT/ARR (despuésde resituarlo)

¿Está el Código 53expuesto encondición paramedir el punto 1?

1) 0.3 - 4.7V2) Poner en ON el

INT/ARR3) Insertar el

adaptador-T

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(9) y (20)?

Causa

Controlador defectuoso

Ya resituado

Contacto defectuoso, odesconexión en arnésde cables entreCNF28(F)(1) yCNL27(F)(19) o cortocircuito con la tierra

Defectuoso elpotenciómetro delángulo del brazo

Remedio

Sustituir

-

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir1) Entre (1) y (2): 0.2 -5kW

2) Entre (2) y (3): 4 - 5kW3) Desconectar CNF28.

¿Es normal laresistencia entreCNF28(M)(1) - (2),(2) - (3)?

¿Está el Código 52expuesto encondición paramedir el punto 1?

1) 0.3 - 4.7V2) Poner en ON el INT/

ARR3)Insertar el adaptador-

T

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(9) y (19)?

1) Poner en ON elINT/ARR (despuésde resituarlo)

Page 499: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-517

LOCALIZACION DE FALLAS W-11, W-12

« Cuando [52] y [53] están expuestos al mismo tiempo

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

Causa

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre CNL27(F)(9),(10) - CNF28(F)(2)(3), CNF29(F)(2)(3),o corto circuito con latierra

Defectuoso elpotenciómetro del ángulodel cucharón

Defectuoso elpotenciómetro del ángulodel brazo

Defectuoso el controlador

Remedio

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Sustituir

Sustituir

1) Desconectar CNF29.2) Min. 1 MW

¿Está normal elaislamiento entreCNF29(M)(1),(3) -y el chasis?

1) DesconectarCNF28.

2) Min. 1 MW

¿Está normal elaislamiento entreCNF28(M)(1),(3) -y el chasis?

1) 4 - 6V2) Poner en ON el

INT/ARR3) Desconectar

CNL27.4) Insertar el

adaptador-T

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(M)(9) y(10)?

NO

Page 500: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-518

LOCALIZACION DE FALLAS W-13

W-13 Código de falla [54] Anormalidad en el arnés de cables de la selección de modelo

« Verificar que el conector de selección de modelo ha sido debidamente seleccionada (ver ESTRUCTURA YFUNCIONAMIENTO)

« Insertar un adaptador-T y después poner en ON el INT/ARR.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente

introducidos.« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.SI

NO

SI

1

SI

2

3

4

SI

NO

NO

NO

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(9) y (14)como indica laTabla 1?

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(9) y (13)como indica laTabla 1?

¿Es normal elvoltaje entreCNL27(9) y (12)como indica la Tabla1?

1) 20 - 30V

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(13) yCNL27(9)?

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir el arnésde cables

Reparar osustituir el arnésde cables

Reparar osustituir el arnésde cables

Sustituir

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNL26(F)(13) -CNHYD2 (4),CNHYD2 (3)- CNL27 (F)(14), ocorto circuito

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNL26(F)(13) -CNHYD2(4),CNHYD2 (2)- CNL27 (F)(13), ocorto circuito

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNL26(F)(13) -CNHYD2(4),CNHYD2 (1)- CNL27 (F)(12), ocorto circuito

Controladordefectuoso

WA320

Max. 1

Max. 1

Max. 1

WA380

Max. 1

20-30

20-30

WA420

20-30

Max. 1

20-30

WA470

20-30

20-30

Max. 1

Tabla 1

Modelo

ConectorEntre CNL27(12) y (9)Entre CNL27(13) y (9)Entre CNL27(14) y (9)

(V)

Page 501: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-519

LOCALIZACION DE FALLAS W-14

W-14 El sensor no se puede ajustar

« Para detalles del método de operación, ver ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente

introducidos.« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Defectuoso el interruptorregulador delposicionador remotor o elsistema LED

Defectuoso el interruptorregulador del autonivelador o el sistemaLED

SI

NO

3

SI

NO

El LEDcorrespondiente seenciende y nodestella.

¿Está normal elsistema reguladorde la señal del autonivelador?

1) Ver Localizaciónde f. y a. W-16.

1) Ver Localizaciónde f. y a. W-18.

¿Está normal elsistema reguladorde la señal delposicionadorremoto?

1 2

1) Poner simultánea-mente en ON elinterruptor deregulación del autonivelador y elinterruptor deregulación delposicionador remoto.

2) El LED regulador delauto nivelador y elLED regulador delposicionador remotose encienden odestellan.

Page 502: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-520

LOCALIZACION DE FALLAS W-15

W-15 No realiza la auto nivelación

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en Localización de f. y a. W-24 [Revisióndel Monitor de Mantenimiento].

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

(a) Sistema interruptor de auto nivelación(b) Sistema LED del auto nivelador

SI

SI

1

2

3

SI

NO

NO

Sistema deseñales del autonivelador

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(18) yel chasis?

1) DesconectarCNL27.

2) Interruptor delmodo automáticodel monitor demantenimientoON: Máx. 1WOFF: Min. 1 MW

1) DesconectarCNL28 y CNL20.

2) Corto circuito deCNL20(F)(11)con tierra

3) Máx. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(8) y elchasis?

1) DesconectarCNL28 y CNL20.

2) Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(8) y elchasis?

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cablesentre CNL28(F)(8) yCNL20(F)(11)

Arnes de cablesentre CNL28(F)(8) YCNL20(F)(11) encorto circuito con latierra del chasis

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cablesentre CNL27(F)(18)y CNL20(F)(6) ocorto circuito contierra

NO

Page 503: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-521

LOCALIZACION DE FALLAS W-15

(c) Sistema del interruptor neutral de la palanca del cucharón

l Insertar el adaptador-T en CNL26, poner en ON el INT/ARR y verificar que el voltaje entre CNL26(11)y (9) sea 20 - 30V.

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir elarnés de cables

Reparar osustituir elarnés de cables

Sustituir

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cablesentre CNL26(F)(13)y CNF20(F)(1),(2)- CNL27(F)(11), ocorto circuito

Arnés de cablesentre CNL26(F)(13)y CNF20(F)(1),(2) encorto circuito con latierra del chasis

Defectuoso elinterruptor neutral dela palanca delcucharón

SI

1Señal delinterruptor neu-tral de lapalanca delcucharón

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(11) yCNL26(F)(13)?

1) DesconectarCNL27 y CNL26.

2) Palanca enneutral: Máx 1W

3) Palanca encualquier otrodistinto a neutral:Mín. 1 MWON: Máx. 1WOFF: Min. 1 MW

SI

2

3

SI

NO

NO

1) DesconectarCNL27 y CNL26.

2) Min. 1 MW

¿Es normal lacontinuidad entreCNF20(M)(1) y(2)?

¿Está normal elaislamiento entreCNL27(F)(11) y elchasis?

1) DesconectarCNF20.

2) Palanca enneutral: Máx 1W

3) Palanca en otrodistinto a neutral:1 MW

NO

Page 504: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-522

LOCALIZACION DE FALLAS W-15

(d) Sistema de señal de la velocidad del motor

SI

NO

2

NO

SI

3

1

SI

NO

4SI

NO1) Desconectar

CNE04, CNL28,y CNL07.

2) Corto circuitoCNE04(2) conla tierra

3) Máx. 1W

¿Es normal elvoltaje entreCNL26(11) y(9)?

1) Insertar eladaptador-T

2) Poner en ON elmodo automático

3) 20 -30V

¿Es normal laresisencia entreCNE04(M)(2) Y(3)?

1) DesconectarCNE04

2) 2 - 3kW

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(4) y elchasis?

1) DesconectarCNE04, CNL28, yCNL07

2) Min. 1MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNL28(F)(4) y elchasis?

Remedio

Vaya a otrosistema

Sustituir

Reparar osustituir elarnés de cables

Reparar osustituir elarnés de cables

Sustituir

Causa

Señal de velocidaddel motor es normal

Controladordefectuoso

Contacto defectuoso,o desconexión enarnés de cables entreCNL28(F)(4) yCNE04(F)(2)

Arnés de cables entreCNL28(F)(4) yCNE04(F)(2),CNL07(F)(3) en cortocircuito con la tierradel chasis

Defectuoso el sensorde velocidad.

Page 505: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-523

LOCALIZACION DE FALLAS W-16

W-16 No se puede regular el auto nivelador

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de f. y a. W-24 [Revisióndel monitor de mantenimiento]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

(a) Sistema interruptor de regulación del auto nivelador(b) Sistema LED de regulación del auto nivelador

SI

SI

1

2

3

SI

NO

NO

NO

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL28(F)(7) yCNL20(F)(9)

Arnés de cables entreCNL28(F)(7) yCNL20(F)(9) en cortocircuito con la tierra delchasis

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL27(F)(3) yCNL20(F)(4) o cortocircuito con la tierra

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

1) DesconectarCNL28 Y CNL20.

2) Corto circuitoCNL20(F)(9) contierra

3) Máx. 1W

Sistema des e ñ a lreguladora delauto nivelador

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(3) y elchasis?

1) DesconectarCNL27.

2) Interruptor delmodo automáticodel monitor demantenimientoON: Máx. 1WOFF: Min. 1MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(7) y elchasis?

1) DesconectarCNL28 y CNL20.

2) Min. 1 MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNL28(F)(7) y elchasis?

Page 506: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-524

LOCALIZACION DE FALLAS W-17

W-17 No se enciende el LED del posicionador remoto de RAISE, LOWER [SUBIR, BAJAR]

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de f. y a. W-24 [Revisióndel monitor de mantenimiento]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

(a) Sistema interruptor del posicionador remoto(b) Sistema LED del posicionador remoto SI

SI

1

2

3

SI

NO

NO

NO

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cablesentre CNL28(F)(6),(14) - CNL20(F)(12),(13)

Arnés de cablesentre CNL28(F)(6),(14) -CNL20(F)(12),(13)en corto circuito conla tierra del chasis

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cablesentre CNL27(F)(4) yCNL20(F)(7) o cortocircuito con la tierra

1) DesconectarCNL28 YCNL20.

2) Corto circuitoCNL20(F)(12),(13)con tierra

3) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNL28(F)(6),(14) -el chasis?

1) DesconectarCNL28 y CNL20.

2) Min. 1 MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(6),(14)- el chasis?

1) DesconectarCNL27.

2) Interruptor delposicionadorremoto delmonitor demantenimientoON: Máx. 1WOFF: Min. 1MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(4) y elchasis?

Sistema deseñal delposicionadorremoto

Page 507: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-525

LOCALIZACION DE FALLAS W-18

W-18 No destella el LED de regulación del posicionador remoto

« Verificar que el monitor de mantenimiento trabaja correctamente en la Localización de f. y a. W-24 [Revisióndel monitor de mantenimiento]

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

(a) Sistema interruptor del posicionador remoto(b) Sistema LED del posicionador remoto

SI

SI

1

2

3

SI

NO

NO

NO

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Reparar osustituir arnésde cables

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cables entreCNL26(F)(10) -CNL20(F)(10)

Arnés de cables entreCNL26(F)(10) -CNL20(F)(10) encorto circuito con latierra del chasis

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cables entreCNL27(F)(2) yCNL20(F)(5) o cortocircuito con la tierra

Sistema de señalreguladora delposicionadorremoto

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNL27.

2) Interruptorregulador delposicionadorremoto del monitorde mantenimientoON: Máx. 1WOFF: Min. 1MW

1) DesconectarCNL26 Y CNL20.

2) Corto circuitoCNL20(F)(10)con tierra

3) Máx. 1W

¿Está normal elaislamiento entreCNL26(F)(10) - elchasis?

1) DesconectarCNL28 y CNL20.

2) Min. 1 MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNL26(F)(10) - elchasis?

Page 508: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-526

LOCALIZACION DE FALLAS W-19

W-19 El cucharón no se inclina inmediatamente en el retén de FLOAT del brazo cuandoel posicionador remoto se encuentra en RAISE [SUBIR] y el modo automáticoestá en ON

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

NO

1

SI

NO

2

SI

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituirarnés de cables

Sustituir

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL27(F)(8),(9)- CNF23(F)(1),(2) o cortocircuito

Defectuoso el interruptorde retén de la palanca delbrazo

Señal delinterruptor deretén de lapalanca del brazo

1) DesconectarCNF23.

2) Palanca del brazo enneutral: Máx. 1 W

3) Retén de la palancadel brazo: Min. 1 MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNF23(F)(1) y(2)?

1) DesconectarCNL27.

2) Palanca del brazoen neutral: Máx. 1 W

3) Retén de lapalanca del brazo:Min. 1 MW

¿Está normal lacontinuidad entreCNL27(F)(8) y(9)?

Page 509: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-527

LOCALIZACION DE FALLAS W-20

W-20 No suena la zumbadora para la operación del interruptor

« Verificar que el monitor principal y la zumbadora de alarma trabajen correctamente.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente

introducidos.« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

SI

NO

2

SI

1

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entreCNL28(F)(16) yCNL08(F)(6)

l Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL28(F)(16) -resitencia - CNL34(8) -chasis

l Arnés de cables entreCNL28(F)(16) yCNL08(F)(6) cortocircuito con la tierra delchasis

NO

1) DesconectarCNL28 y CNL08.

2) Corto circuito entreCNL08(F)(6) y elchasis.

3) Máx.1W

¿Es normal lacontinuidad entreCNL28(F)(16) y elchasis?

¿Está normal laresistencia entreCNL28(F)(16) y elchasis?

Sistema de laseñal de salida dela zumbadora

1) DesconectarCNL28 y CNL08

2) 5 - 6W

Page 510: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-528

LOCALIZACION DE FALLAS W-21

W-21 Corrección del cucharón, la respuesta de parada del brazo es lenta

« Verificar que el sensor de la presión del fondo del cilindro del brazo trabaje correctamente.« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamente

introducidos.« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

SI

1

SI

2

3

SI

NONO

Causa

Controladordefectuoso

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cablesentre CNL28(F)(9) yCNF30(F)(3)

l Arnés de cablesentre CNL28(F)(9)y CNF30(F)(3)corto circuito con latierra del chasis

l Arnés de cablesentre CNL28(F)(9)y CNM13(1) cortocircuito con tierradel chasis

Contacto defectuosoo desconexión enarnés de cablesentre CNL26(F)(13)y CNF30(F)(2) ocorto circuito

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir el arnésde cables

Reparar osustituir el arnésde cables

Reparar osustituir el arnésde cables

NO

1) DesconectarCNL28 y CNF30

2) Min. 1 MW

Sistema deseñal del sensorde presión delbrazo

1) Insertar eladaptador-T

2) Poner en ON elINT/ARR

3) 1 - 5V

¿Está normal elvoltaje entreCNL28(9) yCNL27(9)?

1) DesconectarCNF30

2) Poner en ON elINT/ARR

3) 20 - 30V

¿Está normal elaislamiento entreCNL28(F)(9) y elchasis?¿Está normal el

voltaje entreCNF30(F)(1) y(2)?

Page 511: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-529

LOCALIZACION DE FALLAS W-22

W-22 Palanca de control del cucharón

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

(a) La desconexión del cucharón no trabja ni cuando el cucharón está en la inclinación máximal Verificar que el código de falla [48] no se le da salida.l Inclinar totalmente el cucharónl Modo automático: OFF

2

1

SI

SI

NO

3 SI

7

8

4

NO

SI

NO

SI

NO

6

SI

NO

5

Remedio

Sustituir

-

Reparar osustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar osustituir elarnés de cables

Reparar osustituir elarnés de cables

Sustituir

Sustituir

Reparar osustituir elarnés de cables

Sustituir

Causa

Defectuoso elinterruptor deproximidad

Ir a (A)

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entre CNL50(F)(3) y +24V ó cortocircuito

Defectuoso elsolenoide delposicionador delcucharón

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entre CNL17(F)(1) y CNL48 (F)(5) ocorto circuito.

Desconexión en arnésde cables entreCNL17(F)(2) y elchasis

Defectuoso el reléCNL48 del cucharón

Defectuoso el relé delinterruptor deproximidad CNL50

Contacto defectuoso odesconexión en arnésde cables entreCNL51(F)(6) y CNL50(F)(6) o corto circuito

Defectuoso el reléCNL51 del autonivelador

¿Trabaja lapalanca dedesconexión?

1) Corto circuitoCNL48(F)(3),(5).

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Verificar que elvoltaje entreCNL48(F)(3) yel chasis sea 20- 30V.

¿Trabaja lapalanca dedesconexión?

1) Poner en ONel INT/ARR.

2) DesconectarCNF05.

¿Está normal lacontinuidad entreCNL48(F)(3) y elchasis?

¿Está normal lacontinuidad entreCNL50(M)(3) y(6)?

1) Desconectar CNL50.2) Máx. 1W

¿Está normal lacontinuidad entreCNL51(M)(3) y(6)?

1) Desconectar CNL51.2) Máx. 1W

¿Es normal elvoltaje entreCNL50(F)(3) yel chasis?

1) Desconectar CNL502) 20 - 30V

¿Está normal lacontinuidad entreCNL17(F)(2) y elchasis?

1) DesconectarCNL17.

2) Máx. 1W

¿Está normal laresistencia entreCNL50(F)(6) y elchasis?

1) DesconectarCNL50.

2) 50 - 110W

SI

NO

1) DesconectarCNL17 y CNL48.

2) Corto circuitoCNL17(F)(1),(2).

3) Máx. 1W

(A)

NO

SI

NO

Page 512: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-530

LOCALIZACION DE FALLAS W-22

(b) La palanca no queda sujeta por el retén

(1) La palanca no queda sujeta por el retén sin tener en cuenta la posición del interruptor del modo automáticol Verificar que el código de falla [48] no se está detectando

(2) La palanca no está sujeta por el retén solamentecuando el interruptor del modo automático está enOFF

l Inclinar totalmente el cucharón

SI

NO

2

SI

NO

1

NO

SI

NO

SI

1

2

3

NO

SI

Remedio

Reparar o sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Causa

Defectuoso elfuncionamiento del retén dela palanca del cucharón

Defectuoso el relé CNL48del cucharón

Arnés de cables entreCNL48(F)(5) y el solenoidedel posicionadordel cucharón hace cortocircuito con +24V

1) Desconectar CNL482) Min. 1 MW

¿Está normal elaislamiento entreCNL48(M)(3) y(5)?

1) Desconectar CNL482) Máx. 1V3) Poner en ON el INT/

ARR.

¿Es normal elvoltaje entreCNL48(F)(5) y elchasis?

Defectuoso el interruptorde proximidad

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre CNL50(F)(2)y CNF05(F)(2)

Defectuoso el relé delinterruptor de proximidad

Arnés de cables entreCNL51(F)(6) yCNL50(F)(6) en cortocircuito con +24V.

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

Sustituir

Reparar o sustituir elarnés de cables

1) Desconectar CNL502) 50 - 110W

¿Es normal elvoltaje entreCNL51(F)(6) y elchasis?

1) DesconectarCNL51 yCNF05.

2) Corto circuitoCNF05(2) y (3).

3) Poner en ON elINT/ARR.

4) Máx. 1V

¿Es normal elvoltaje entreCNL51(F)(6) y elchasis?

1) DesconectarCNL51 y CNL50.

2) Poner en ON elINT/ARR.

3) Máx. 1V

¿Es normal laresistencia entreCNL50(M)(2) y(1)?

Page 513: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-531

LOCALIZACION DE FALLAS W-22

Page 514: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-532

LOCALIZ ACION DE FALLAS W-23

W-36 El código de falla no está expuesto en el monitor principal

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.

SI

NO

2

SI

1

NO

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituirarnés de cables

Reparar o sustituirarnés de cables

Causa

Controlador defectuoso

Desconexión en arnésde cables entreCNL26(F)(1),(12) -CNL08(F)(1),(3)

Arnés de cables entreCNL26(F)(1),(12) -CNL08(F)(1),(3) encorto circuito con latierra del chasis

Sistema deseñales de la red

1) DesconectarCNL08 y CNDP2.

2) Min. 1 MW

1) DesconectarCNL08 y CNDP2.

2) Corto circuitoCNL08 (1), (3).

3) Máx. 1 W

¿Es normal lacontinuidad entreCNL26(F)(1), (12)- chasis?

¿Está normal elaislamiento entreCNL26(F)(1),(12) -chasis?

Page 515: MANUAL DE TALLER WA380-3

20-533

LOCALIZACION DE FALLAS W-24

W-24 Revisión del monitor de mantenimiento

« Antes de realizar la localización de f. y a., verifique que todos los conectores relacionados estén debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al próximo paso, siempre conecte todos los conectores que estén desconectado.« Al desconectar conectores para conectar el adaptador-T (o el enchufe adaptador), siempre ponga el INT/

ARR en OFF.« Revisar el monitor de mantenimiento (CNL20)

l Insertar un adaptador-T y poner en ON el INT/ARR.l El voltaje entre CNL20(1),(2) y el chasis: 20 - 30V

SI

SI

1

2

3

SI

NO NO

NO

SI

NO

4

4

5

SI

NO

NO

Remedio

-

Sustiuir

-

Sustituir

-

Sustituir

-

Sustituir

Causa

Ir a (A)

Defectuoso el monitorde mantenimiento

El sistema deinterruptores estánormal

Defectuoso el monitorde mantenimiento

Ir a (B)

Defectuoso el monitorde mantenimiento

El sistema LED estánormal

Defectuoso el sistemadel monitor demantenimiento

Revisar elsistema deinterruptores

¿Es normal laresistencia entreCNL20(M)(6) y elchasis?

1) Interruptor delmodoautomático:ON: Máx. 1WOFF: Min. 1MW

¿Es normal laresistencia entreCNL20(M)(4) y elchasis?

1) Interruptorregulador de nivel:ON: Máx 1WOFF: Min. 1MW

¿Es normal laresistencia entreCNL20(M)(7) y elchasis?

SI

1

2

3

SI

NO NO

SI

SI

¿Es normal laresistencia entreCNL20(M)(5) y elchasis?

1) Interruptorregulador de laposición RAISE[SUBIR]:ON: Máx 1WOFF: Min. 1MW

1) Interruptor: RAISE [SUBIR], LOWER[BAJAR]ON: Máx. 1WOFF: Min. 1MW

Revisar elsistema deinterruptores

¿Se enciende elLED del modoautomático?

1) ConectarCNL20(11) a lafuenteenergética(1),(2).

¿Se enciende elLED de laregulación denivel?

1) ConectarCNL20(9) a lafuente energética(1),(2).

¿Se enciende elLED de RAISE[SUBIR]?

1) Conectar CNL20(12)a TIERRA(3)

¿Se enciende elLED en la posiciónRAISE [SUBIR]?

1) ConectarCNL20(10) a lafuente energética(1),(2).

¿Se enciende elLED de LOWER[BAJAR]?

1) ConectarCNL20(13) aTIERRA(3).

(B)

(A)

NO