manuel datelier - engine-manual

20
Manue l d ate li e r 30 Syst ème é l ectri que D12D-A MP , D12D-B MH E 2(0)

Upload: others

Post on 05-Dec-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manuel datelier - Engine-Manual

Manuel d’atelier30 Système électrique

D12D-A MP, D12D-B MH

E

2(0)

Page 2: Manuel datelier - Engine-Manual
Page 3: Manuel datelier - Engine-Manual

Groupe 30 Système électrique

Moteurs marins DieselD12D-A MP • D12D-B MH

Capteur de régime moteur, volant moteur ............ 21Unité de commande moteur, EDC ........................ 22Capteur, pression du liquide de refroidissement .. 22Capteur, pression dans carter moteur .................. 23Témoin, niveau d’huile de lubrification ................. 23Témoin, niveau du liquide de refroidissement ...... 23Témoin, pression du liquide de refroidissementdes pistons ............................................................ 24Témoin d’eau, filtre(s) fin(s) à carburant .............. 24Capteur, pression d’eau de mer ............................ 24Sonde, température des gaz d’échappement ...... 25Module de puissance ............................................ 25

Instructions de réparation ..................................... 26Conseils d’ordre général lors d’intervention surles moteurs EVC ...................................................... 26Soudage électrique ................................................... 26Recherche de pannes sur les câbles et les con-necteurs .................................................................... 27Raccordement de câbles électriques pour con-necteur multibroche .................................................. 27Recherche de pannes sur le démarreur et lesenroulements ............................................................ 29Recherche de pannes sur l’alternateur .................... 30

Préparatifs ............................................................. 30Balais ..................................................................... 31Régulateur ............................................................. 31Contrôle des diodes de puissance positive .......... 32Contrôle des diodes de puissance négative ........ 33Contrôle des diodes à courant magnétisant ......... 34Contrôle des enroulements du stator ................... 35Essai de court-circuit sur le stator ....................... 35Contrôle du rotor .................................................... 36Essai de court-circuit sur le rotor ......................... 36

Anomalies de fonctionnement ............................. 37Information concernant les codes de défaut ........ 37Tableau FMI .......................................................... 37Instructions générales ........................................... 38Vue d’ensemble du système EVC ....................... 39

Sommaire

Information générale de sécurité ......................... 4Introduction ............................................................ 4Important ............................................................... 4

Information générale .............................................. 7A propos du présent manuel d’atelier ................... 7Pièces de rechange .............................................. 7Moteurs certifiés ................................................... 7

Instructions de réparation ..................................... 8Notre responsabilité commune ............................. 8Couples de serrage ............................................... 8

Outils spéciaux ....................................................... 9

Conception et fonction .......................................... 10Description du système EDC................................... 10Le système EVC ...................................................... 11Emplacement des composants ............................... 13

Emplacement des témoins et des capteurs ........ 14Description des composants ................................... 15

PCU ....................................................................... 15HCU ....................................................................... 15Identification des modules PCU et HCU .............. 15Commandes .......................................................... 16Bouton d’arrêt d’urgence ....................................... 16Electrovannes, marche avant – inversion ............ 17Electrovanne, trolling ............................................ 17Capteur, pression d’huile /température d’huile,inverseur de marche .............................................. 17Démarreur .............................................................. 18Alternateur ............................................................. 18injecteurs-pompes ................................................. 19Capteur, différence de pression d’huile ................ 19Capteur, pression de carburant ............................. 19Sonde, température du liquide de refroidissement .. 20Capteur, pression d’air de suralimentation /tem-pérature d’air de suralimentation ........................... 20Capteur, pression d’huile/température d’huile,moteur .................................................................... 21Capteur, position d’arbre à cames ........................ 21

Page 4: Manuel datelier - Engine-Manual

Sommaire Groupe 30 : Système électrique

2

Séquence d’excitation ........................................... 39Réseau .................................................................. 40Recherche de pannes manuelle des câbles detype bus ................................................................. 40Recherche de pannes système EVC ................... 41Contrôle des instruments ...................................... 42

Codes d’anomalies ................................................ 43MID 128, PID 20 Capteur de pression du liquidede refroidissement ................................................. 43MID 128, PID 94 Capteur de pression du carbu-rant ......................................................................... 48MID 128, PID 97 Témoin de présence d’eau,filtre à carburant .................................................... 53MID 128, PID 98 Témoin de niveau d’huile(moteur) .................................................................. 56MID 128, PID 99 Capteur, différence de pres-sion d’huile ............................................................. 59MID 128, PID 100 Capteur de pression d’huile(moteur) ................................................................. 64MID 128, PID 105 Capteur de température d’airde suralimentation ................................................. 69MID 128, PID 106 / PID 102 Capteur de pres-sion d’air de sur alimentation ................................ 73MID 128, PID 110 Capteur de température duliquide de refroidissement ..................................... 78MID 128, PID 111 Témoin de niveau de liquidede refroidissement ................................................. 82MID 128, PID 153 Capteur de pression du car-ter moteur .............................................................. 85MID 128, PID 158 Tension de batterie ................. 90MID 128 / MID 158, PID 173 Capteur de tem-pérature des gaz d’échap pement ........................ 91MID 128, PID 175 Témoin de températured’huile (motor) ........................................................ 95MID 128, PPID 3 Défaut relais de démarrage ...... 99MID 128, PPID 5 Défaut relais principal ............. 100MID 128, PPID 8 Témoin de pression du liquidede refroidissement des pistons ............................ 101MID 128, PPID 98 Synchronisation des moteurs .. 103MID 128, PPID 132 Position du papillon étalonné . 104MID 128 / MID 158, PPID 267 Capteur de pres-sion d’eau de mer ................................................. 105MID 128, SID 1–6 Injecteurs-pompe 1–6 ............ 110MID 128, SID 21 Capteur de position d’arbre àcames (capteur de régime, arbre à cames) ........ 115MID 128, SID 22 Capteur de régime (volantmoteur) ................................................................. 119MID 128, SID 232 5 Volt DC Tension d’alimen-tation ..................................................................... 123MID 128, SID 240 Erreur mémoire programme ... 125MID 128, SID 250 Lien de données erreur decommunication (J1708 / J1587) .......................... 126Unité de commande, remplacement .................... 127Identification de l’unité de commande ................. 127MID 128, SID 253 Mémoire ensemble desdonnées EEPROM ............................................... 128MID 128, SID 254 Unité de commande moteurEDC....................................................................... 130

MID 128, PSID 201 / SID 231 Erreur de com-munication J1939 ................................................. 131MID 158, PSID 1 Circuit primaire de batterie ...... 133MID 158, PSID 2 Circuit secondaire de batterie ... 134MID 158, PSID 3 15 fusible alimentation ............ 135MID 158, PSID 4 30 fusible alimentation ............ 136MID 158, PSID 5 EDC fusible alimentation ........ 137MID 158, PSID 6 fusible d’alimentation supplé-mentaire ................................................................ 139MID 164, PPID 390 Défaut de tensiond’alimentation commande 1 par rapport aupotentiomètre ........................................................ 140Contrôle du potentiomètre sur les comman-des électroniques ................................................. 142Changement du potentiomètre sur les com-mandes électroniques .......................................... 144MID 164, PPID 391 Défaut de tensiond’alimentation commande 2 par rapport aupotentiomètre ........................................................ 145MID 164, PPID 392 Tension d‘alimentationpotentiomètre de la commande ........................... 147MID 164 / MID 187, PPID 393 Tensiond’alimentation bus de données ............................ 149MID 164, PPID 394 Tension d’alimentationcontact de démarrage .......................................... 151Contrôle de l’interrupteur à clé ............................. 152Contrôle du panneau marche / arrêt .................... 153MID 164, SID 240 / MID 187, SID 240Erreur dans la mémoire programme .................... 154MID 164, SID 250 Liaison de donnéesSAE J1708 / J1587 .............................................. 155MID 164 / MID 187, SID 253 Erreur de confi-guration noeud de réseau / Défaut de mémoireétalonnage ............................................................ 156MID 164, SID 254 / MID 187, SID 254Défauts internes CPU .......................................... 158MID 164, PSID 95 Détection de commande ....... 159MID 164, PSID 96 Déplacement de levierinsuffisamment calibré ......................................... 161MID 164, PSID 97 Procédure de calibrage dela commande ........................................................ 162MID 164, PSID 98 Commande(s) noncalibrée(s) ............................................................. 164MID 164, PSID 100 Tension d’alimentation busde données ........................................................... 165MID 164, PSID 101 / MID 187, PSID 19Puissance de sortie lien de données .................. 167MID 164, PSID 102 Bouton de diagnostic .......... 169MID 164, PSID 103 Bouton de neutralisation ..... 171MID 164, PSID 104 Bouton de gradateur ............ 173MID 164, PSID 105 Bouton d’activation de poste ... 175MID 164, PSID 106 Démarrage ........................... 177MID 164, PSID 107 Arrêt ..................................... 179MID 164, PSID 110 Ronfleur ............................... 181MID 164, PSID 218 Erreur de communicationbus de données poste désactivé / activé ........... 183MID 187, PID 96 Sonde de niveau de carburant 185MID 187, PID 127 Capteur de pression d’huileinverseur ............................................................... 187

Page 5: Manuel datelier - Engine-Manual

Groupe 30 : Système électrique Sommaire

3

MID 187, PID 177 Capteur de températured’huile inverseur ................................................... 190MID 187, PPID 400 Alimentation capteur inver-seur de marche .................................................... 193MID 187, SID 231 J1939 Avertissement / erreurde communication ................................................ 195MID 187, SID 250 J1587 / J1708 avertisse-ment / erreur de communication .......................... 197MID 187, PSID 10 Type de moteur incompatible .. 199MID 187, PSID 11 Logiciel moteur incompatible ... 200MID 187, PSID 13 / MID 164, PSID 91Combi-naison invalide de composants externes détectés .. 201MID 187, PSID 14 / MID 164, PSID 92Erreur de détection des composants externes ... 202MID 187, PSID 15 / MID 164, PSID 93Matériel EVC incompatible .................................. 203MID 187, PSID 16 / MID 164, PSID 94Logiciel EVC incompatible ................................... 204MID 187, PSID 17 / MID 164, PSID 99Erreur de configuration de réseau bus de données . 205MID 187, PSID 20 Electrovanne primaire(interrupteur côté haut) ......................................... 207MID 187, PSID 21 Electrovanne primaire(interrupteur côté bas) .......................................... 211MID 187, PSID 22 Electrovanne secondaire(interrupteur côté haut) ......................................... 213MID 187, PSID 23 Electrovanne secondaire(interrupteur côté bas) .......................................... 215MID 187, PSID 28 Valve trolling(interrupteur côté haut) ......................................... 217MID 187, PSID 29 Valve trolling(interrupteur côté bas) .......................................... 219MID 187, PSID 200 Aucune donnée sur busmoteur ................................................................... 221MID 187, PSID 226 Bus de données de com-munication avec erreur poste désactivé / activé ... 223MID 187, PSID 232 / MID 164, PSID 232Avertissement communication bus de données .... 225

Schémas de câblage ............................................. 228Moteurs D12D-A MP, D12D-B MH ...................... 228Système de commande, EVC ............................. 230Panneau de commande EVC – Installation unmoteur ................................................................... 230Panneau de commande EVC – Installationdeux moteurs ........................................................ 232Panneau marche / arrêt – position de commandealt. ......................................................................... 234Commandes ......................................................... 236Configuration broche PCU ................................... 238Configuration broche HCU ................................... 239

Auto-configuration et étalonnage avantDémarrage .............................................................. 240

Procédure d’étalonnage, exemple de marcheà suivre ................................................................. 240Combinaisons de leviers de commande EVC.Vue d’ensemble de l’étalonnage .......................... 241

Préparatifs ............................................................ 242Auto-configuration ................................................ 242Étalonnage. Levier de commande électroniquesimple (fonction trolling, si installée) ................... 243Étalonnage. Fonction trolling ............................... 244Étalonnage. Poste de commande auxiliaire(sans interrupteur à clé) ....................................... 245Étalonnage. Régime ralenti .................................. 246Étalonnage. Commande mécanique à deux leviers,simple/double. Inverseur à commande électrique ..... 247Étalonnage. Commande mécanique à deux leviers,simple/double. Inverseur à commande mécanique ... 248Contrôle du sens de rotation d’hélice .................. 249

Système de protection du moteur ....................... 250Description du système .......................................... 250

Unité de protection du moteur (SDU) .................. 250Emplacement des composants, système deprotection du moteur ............................................ 251

Description des composants .................................. 252Unité de protection du moteur (SDU) .................. 252Panneau de commande, unité de protectiondu moteur ............................................................. 254Témoin, température de liquide de refroidissement ... 254Témoin, pression d’huile inverseur ...................... 254Témoin, pression d’huile de lubrification moteur .. 255Témoin, pression de liquide de refroidissement ... 255Témoin, température d’huile de lubrification, moteur . 255Capteur, température des gaz d’échappement ... 256Capteur, régime moteur ....................................... 256Vanne de coupure de carburant ........................... 256Panneau de commande, unité de protectiondu moteur ............................................................. 257Test des lampes .................................................. 257Arrêt ...................................................................... 258Mise en dérivation de l’unité de protection dumoteur ................................................................... 258Alarme rupture de câble ....................................... 259Contrôle de la fonction de surrégime ................... 260

Recherche des pannes ........................................... 261Recherche des pannes, câblage SDU ................ 261Recherche des pannes en cas d’alarme derupture de câble .................................................... 261

Réglages .................................................................. 263Cavaliers de jonction canal M/A .......................... 263Témoins /capteurs, système de protection dumoteur ................................................................... 263Configuration verrouillage ..................................... 264Configuration surrégime ....................................... 265Configuration de la température des gazd’échappement ..................................................... 266

Schéma de connexion électrique, système deprotection du moteur ............................................... 267

Références aux bulletins de service ................... 268

Liste alphabétique ................................................. 270

© 2004 AB VOLVO PENTATous droits réservés. Imprimé sur papier écologique.

Page 6: Manuel datelier - Engine-Manual

4

Information générale de sécurité

IntroductionLe présent manuel contient les caractéristiques tech-niques, les descriptions et les conseils pratiques deréparation pour les produits ou variantes de produitsVolvo Penta indiqués dans le sommaire. Assurez-vous que la documentation s’applique bien à votreproduit.Veuillez lire et assimiler les présentes instructions desécurité et les chapitres « Informations générales » et« Instructions de réparation » avant toute interventionsur le moteur.

ImportantLes symboles de mise en garde ci-dessous sont utili-sés dans ce manuel et sur le produit :

AVERTISSEMENT ! Ce terme signifie que lenon-respect des consignes de sécurité peut en-traîner des dommages corporels, de gravesdommages sur le produit ou de sérieux défautsde fonctionnement.

IMPORTANT ! Ce terme signifie que le non-res-pect des consignes de sécurité peut entraînerdes dommages matériels ou un défaut de fonc-tionnement du produit.

N B ! Ce terme attire l’attention sur une information im-portante dans le but de faciliter l’opération ou l’utilisation.Nous avons regroupé ci-après une liste des mesuresde sécurité à respecter afin de vous donner une vued’ensemble des risques potentiels lors d’interventionsur un moteur :

Éliminez tout risque de démarrage intempestifdu moteur lors d’entretien. Pour ce faire, retirezla clé de contact et mettre hors tension avecle(s) interrupteur(s) principal (ux), puis les ver-rouiller dans cette position. Placez un panneaud’avertissement sur le poste de commande.

Toutes les opérations d’entretein doivent norma-lement s’effectuer sur un moteur arrêté. Néan-moins, pour certaines opérations telles que lesréglages, le moteur doit tourner. Travailler ous’approcher d’un moteur en marche comportetoujours des risques. Gardez toujours à l’espritque des vêtements amples ou des cheveuxlongs peuvent se prendre dans des pièces enrotation et entraîner de graves dommages.

Si une opération est effectuée à proximité d’unmoteur tournant, un faux mouvement ou un outilqui tombe peuvent, dans le pire des cas, entraî-ner des dommages corporels.

Faites attention aux surfaces chaudes (tuyaud’échappement, turbocompresseur, tuyau de su-ralimentation, élément de démarrage, etc.) ainsiqu’aux liquides brûlants dans les canalisationset les flexibles sur un moteur tournant ou quivient juste d’être arrêté. Remontez toutes lesprotections qui ont été déposées pour faciliterl’entretien avant de démarrer le moteur.

Ne jamais démarrer le moteur avec le cache-cul-buteurs déposé. Outre le risque de projectiond’huile, il existe également un risque sérieuxd’accident corporel. La tension aux injecteurs-pompe est de 100 V.

Assurez-vous que les autocollants d’avertisse-ment et d’information en place sur le produit sonttoujours bien visibles. Remplacez tout autocol-lant endommagé ou recouvert de peinture.

Ne démarrez jamais le moteur sans avoir montéle filtre à air. La roue de compresseur du turbo-compresseur tourne rapidement et peut provo-quer de graves dommages corporels.

N’utilisez jamais un aérosol de démarrage ou autreproduit similaire pour démarrer le moteur. Une explo-sion peut se produire dans le collecteur d’admission.

Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage de li-quide de refroidissement lorsque le moteur estchaud. De la vapeur ou du liquide de refroidisseurbrûlant peuvent jaillir. Si le bouchon de remplissa-ge ou le robinet de vidange doivent être ouvertsou encore si un bouchon ou une canalisation deliquide de refroidissement doivent être déposéssur un moteur chaud, ouvrez lentement le bou-chon de remplissage et relâcher la surpressiondu système de refroidissement. La vapeur ou leliquide de refroidissement brûlant peuvent êtreprojetés dans une direction totalement imprévue.

L’huile chaude peut provoquer de graves brûlures.Évitez tout contact de la peau avec de l’huile chau-de. Assurez-vous que le système d’huile est dépres-surisé avant de l’ouvrir. Ne démarrez jamais et nelaissez jamais tourner le moteur sans le bouchon deremplissage d’huile, risque de projection d’huile.

Arrêtez le moteur et fermez le robinet de fondavant toute intervention sur le système de refroi-dissement.

Page 7: Manuel datelier - Engine-Manual

Groupe 30 : Système électrique Information générale de sécurité

5

Démarrez uniquement le moteur dans un local bienventilé. Si le moteur doit tourner dans un endroitconfiné, les gaz d’échappement et les gaz du cartermoteur doivent être évacués du compartiment mo-teur ou de l’atelier via un système d’extraction.

Utilisez toujours des lunettes de protection pourles travaux avec risques de projections, d’étincel-les, de rejets d’acide ou d’autres produits chimi-ques. Les yeux sont particulièrement sensibles.En cas d’accident, vous pourriez perdre la vue !

Évitez tout contact de la peau avec de l’huile.Des contacts répétés ou de longue durée avecl’huile peuvent dégraisser la peau. Les consé-quences sont des irritations, le dessèchement,des eczémas et d’autres dermatoses.

Du point de vue sanitaire, l’huile usagée est plusdangereuse que l’huile neuve. Utilisez des gants deprotection et évitez de toucher des vêtements etdes chiffons souillés. Lavez-vous régulièrement,particulièrement avant les repas. Utilisez une crèmespécialement étudiée pour combattre le dessèche-ment et pour faciliter le nettoyage de la peau.

La plupart des produits chimiques utilisés dans lesmoteurs (par exemple les huiles moteur et detransmission, le glycol, l’essence et le gazole) oules produits chimiques utilisés à l’atelier (parexemple les dégraissants, les peintures et les di-luants) sont nocifs pour la santé. Lisez attentive-ment les prescriptions sur les emballages. Suiveztoujours les prescriptions de sécurité indiquées(par exemple utilisation d’un masque, de lunettesde protection, de gants, etc.) Assurez-vous queles personnes à proximité ne soient pas exposéesà des substances dangereuses, par exemple parinhalation de l’air. Assurez une bonne ventilation.Traitez les produits chimiques usagés et excé-dents selon la réglementation en vigueur.

Soyez extrêmement prudent lors de la recherche defuites sur le système d’alimentation et de l’essaides injecteurs-pompe. Portez dez gants de protec-tion. Le jet provenant d’un injecteur a une pressiontrès élevée et une grande force de pénétration dansles tissus. Il risque de provoquer de graves domma-ges. Risques sérieux d’empoisonnement du sang.

A l’instar de nombreux produits chimiques, tousles types de carburants sont inflammables. Evi-tez toute flamme nue ou étincelles. Le carburant,certains diluants et l’hydrogène provenant desbatteries, peuvent former, avec l’air, des mélan-ges facilement inflammables et explosifs. Inter-diction de fumer ! Aérez suffisamment et preneztoutes les mesures de sécurité nécessaires parexemple avant tout travail de soudure ou de meu-lage à proximité. Ayez toujours un extincteur faci-lement accessible sur le poste de travail.

Assurez-vous que les chiffons imbibés de car-burant ainsi que les filtres à carburant et à huile,sont conservés dans un endroit sûr. Dans cer-taines conditions, les chiffons imbibés d’huilesont susceptibles de s’enflammer spontané-ment.

Les filtres à carburant et à huile usagés sontdes déchets nuisibles pour l’environnement etdoivent être, tout comme les huiles usagées,les carburants souillés, les restes de peinture,les diluants, les dégraissants et les restes deproduit de lavage, déposés dans une stationd’élimination des déchets pour être détruits.

Les batteries ne doivent jamais être exposées àune flamme nue ou à des étincelles électriques.Ne fumez jamais à proximité des batteries. Lorsde la charge, les batteries dégagent de l’hydro-gène, qui, mélangé à l’air, forme un gaz déton-nant. Ce gaz est facilement inflammable et ex-trêmement explosif. Une étincelle pouvant pro-venir d’un branchement incorrect de la batterieou d’une batterie auxiliaire, suffit pour provoquerl’explosion de la batterie et entraîner de gravesdommages. Ne touchez pas les raccords pen-dant un essai de démarrage (risque d’étincelles)et ne restez pas penché au-dessus d’une quel-conque des batteries.

Veillez à toujours raccorder les câbles négatif etpositif aux bornes correctes lors du montage desbatteries. Un branchement incorrect peut entraî-ner de graves dégâts sur l’équipement électrique.Reportez-vous aux schémas de câblage.

Portez toujours des lunettes de protection pourla charge et la manutention des batteries.L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfu-rique hautement corrosif. En cas de contactavec la peau, lavez immédiatement et abon-damment avec du savon et de l’eau. En cas decontact avec les yeux, rincez immédiatementavec beaucoup d’eau et consultez un médecinsans attendre.

Toujours arrêter le moteur et couper le courant àl’aide du/des coupe-batteries avant d’intervenirsur le circuit électrique.

Le réglage de l’embrayage doit s’effectuer surun moteur arrêté.

Utilisez les œillets de levage montés sur l’en-semble moteur/inverseur pour soulever l’ensem-ble. Toujours contrôler que les dispositifs de le-vage sont en bon état de fonctionnement etqu’ils présentent une capacité de levage suffi-sante (poids du moteur avec inverseur et orga-nes auxiliaires, le cas échéant).

Page 8: Manuel datelier - Engine-Manual

Information générale de sécurité Groupe 30 : Système électrique

6

Pour une manutention sûre et pour éviter queles composants installés sur le moteur ne soientendommagés, le moteur devra être soulevéavec une potence réglable et spécialement ajus-tée au moteur. Toutes les chaînes ou les câblesdoivent être parallèles les uns par rapport auxautres et le plus perpendiculaire possible parrapport au plan du moteur.Si un équipement auxiliaire monté sur le moteurmodifie son centre de gravité, des dispositifs delevage spéciaux peuvent s’avérer nécessairespour garder un bon équilibre et travailler en toutesécurité.Ne jamais travailler sur un moteur qui est sim-plement suspendu à un dispositif de levage.

Ne travaillez jamais seul si des composantslourds doivent être déposés, même en utilisantdes dispositifs de levage fiables tels qu’un palanverrouillable. Même si des dispositifs de levagesont utilisés, deux personnes sont nécessairesdans la plupart des cas, une pour s’occuper dudispositif de levage et l’autre pour s’assurer queles composants sont bien dégagés et ne ris-quent pas d’être endommagés lors du levage.Lors de travaux à bord du bateau, veillez tou-jours à l’avance à ce qu’il y ait suffisammentd’espace pour le démontage sur place, sans ris-que de dommage ou de blessures.

Les composants des systèmes électrique, d’al-lumage et d’alimentation équipant les produitsVolvo Penta sont conçus et fabriqués pour mini-miser les risques d’incendie et d’explosion. Lemoteur ne doit pas être utilisé dans un environ-nement explosif.

Ne jamais utiliser d’eau à haute pression pour lenettoyage du moteur. En cas de nettoyaged’autres pièces au jet haute pression, ne jamaisorienter le jet d’eau sur les joints, les durites encaoutchouc, les soufflets ou les composantsélectriques.

Utilisez toujours les types de carburant recom-mandés par Volvo Penta (voir le manuel de l’uti-lisateur). L’utilisation de carburant de qualité mé-diocre peut endommager le moteur. Un carbu-rant de qualité médiocre peut également aug-menter les coûts d’entretien.

Page 9: Manuel datelier - Engine-Manual

7

Information générale

A propos du présent manueld’atelierLe présent manuel contient les caractéristiques tech-niques et les conseils pratiques de réparation pour lesmoteurs diesel marins D12D-A MP et D12D-B MH.Le numéro de série et la désignation de modèle dumoteur sont indiqués sur la plaque signalétique et surl’autocollant moteur. Pour toute correspondance, indi-quez toujours la désignation et le numéro du moteur /des produits en question.Le présent manuel d’atelier est avant tout conçu pourles ateliers de service Volvo Penta et pour leur per-sonnel qualifié. Il présuppose que les personnes quil’utilisent ont les connaissances de base nécessairessur les systèmes d’entraînement des moteurs marinset peuvent effectuer les travaux de caractère mécani-que et électrique qui appartiennent à leur profession.Volvo Penta consacre de manière continue une partconsidérable de ses ressources au développement deses produits. Nous nous réservons par conséquent ledroit d’apporter des modifications sans préavis. Tou-tes les informations contenues dans ce manuel sontbasées sur les données disponibles au moment de lamise sous presse. Après cette date, les éventuellesmodifications ayant des répercussions sur le produitet les méthodes de travail sont diffusées sous formede Bulletins de service.

Pièces de rechangeLes pièces de rechange pour les systèmes électriqueet d’alimentation sont conformes à différentes normesde sécurité nationales, par exemple U.S. Coast GuardSafety Regulations. Les pièces d’origine Volvo Pentase conforment à ces réglementations. Tout dégât pro-venant de l’utilisation de pièces de rechange autresque celles d’origine Volvo Penta sur le produit concer-né ne sera couvert par aucun engagement ni garantieVolvo Penta.

Moteurs certifiésLors de l’entretien ou de la réparation d’un moteurhomologué en matière d’émissions, il est impor-tant de connaître les points suivants :La désignation de moteur certifié signifie qu’un typede moteur donné est contrôlé et homologué par l’auto-rité compétente. Le motoriste garantit par la mêmeque tous les moteurs du même type correspondent àl’exemplaire certifié.

Ceci implique des critères spécifiques relatifs auxprocédures d’entretien et de réparation, tels que :● Les périodicités d’entretien et de maintenance re-

commandées par Volvo Penta doivent être obser-vées.

● Seules des pièces de rechange d’origine VolvoPenta doivent être utilisées.

● La maintenance qui concerne les pompes d’injec-tion, les calages de pompe et les injecteurs doittoujours être effectuée dans un atelier agréé VolvoPenta.

● Le moteur ne doit d’aucune manière être recons-truit ou modifié, à l’exception des accessoires etles lots S.A.V. développés par Volvo Penta.

● Aucune modification d’installation sur la ligned’échappement et sur les tubulures d’admissiond’air au moteur ne doit être apportée.

● Les plombs doivent être cassés uniquement par lepersonnel d’entretien autorisé.

Dans tous autres cas, observez les instructions géné-rales contenues dans le Manuel de l’utilisateur et con-cernant l’utilisation, l’entretien et la maintenance.

IMPORTANT ! En cas de négligence quant àl’exécution des opérations d’entretien et demaintenance, ainsi que de l’utilisation de piècesde rechange non d’origine, AB Volvo Penta sedégage de toute responsabilité et ne pourra enaucun cas répondre de la conformité du moteurconcerné avec le modèle certifié.Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenuresponsable pour les dommages ou préjudicespersonnels ou matériels résultant du non-res-pect des conditions susmentionnées.

Page 10: Manuel datelier - Engine-Manual

8

Instructions de réparation

Les méthodes de travail décrites dans ce manuel s’ap-pliquent aux opérations effectuées dans un atelier, mo-teur déposé du bateau et monté sur un bâti. Toute opé-ration de remise à neuf qui ne requiert pas la dépose dumoteur, peut être effectuée sur place, à l’aide des mê-mes procédures, sauf indication contraire.Les symboles de mise en garde spécifiques utilisésdans le présent manuel (cf. Information générale desécurité)

AVERTISSEMENT !

IMPORTANT !

N B !ne sont pas totalement exhaustifs et il est, pour desraisons évidentes, impossible de prévoir tous les casde figure lorsque l’entretien est effectué dans des con-ditions très variées. En conséquence, nous souligne-rons uniquement les risques pourvant survenir à lasuite d’une manipulation incorrecte lors d’un travaildans un atelier parfaitement équipé, en suivant lesméthodes de travail préconisées, avec les outils quenous avons testés.Les méthodes de travail décrites dans ce manuels’appliquent aux opérations utilisant des outils spé-ciaux Volvo Penta, entendu que ces derniers sont dis-ponibles. Les outils spéciaux sont spécialement étu-diés pour permettre des méthodes de travail aussi ra-tionnelles et sûres que possible. Il incombe par con-séquent à la/les personne(s) qui utilise(nt) d’autresoutils ou d’autres méthodes de travail autres que ceuxhomologués par Volvo Penta de se renseigner sur lesrisques de dégâts, corporels ou matériels pouvant ré-sulter de la non utilisation des outils et/ou des métho-des prescrites.Dans certains cas, des consignes de sécurité spécia-les et des instructions d’utilisation peuvent s’appliqueraux outils ou aux produits chimiques utilisés dans lemanuel d’atelier. Ce consignes et ces instructions de-vront toujours être observées. Le présent manuel necomporte aucune instruction particulière à ce sujet.En prenant des précautions élémentaires et en faisantpreuve de bon sens, la plupart des risques peuventêtre contrôlés. Un poste de travail propre et un moteurnettoyé éliminent de nombreux risques d’accident etde défaut de fonctionnement.Il est extrêmement important d’empêcher que des im-puretés et des particules pénétrent dans le moteurlors d’intervention sur les système d’alimentation, delubrification et d’admission, sur le turbompresseur, lespaliers et les joints. Dans tout autre cas, cela engen-drerait un dysfonctionnement et des réparations plusfréquentes.

Notre responsabilité communeChaque moteur se compose de plusieurs systèmes etcomposants qui travaillent en étroite interaction. Si uncomposant différe des caractéristiques techniques in-diquées, l’impact sur l’environnement peut être totale-ment modifié alors que le moteur fonctionne normale-ment. Par conséquent, il est très important que les to-lérances d’usure prédéfinies soient respectées, queles systèmes réglables soient correctement ajustés etque l’on utilise des pièces d’origine Volvo Penta sur lemoteur. Les temps indiqués dans le schéma de main-tenance du moteur doivent être observés.Certains systèmes, comme les composants du systè-me d’alimentation par exemple, peuvent exiger descompétences spécifiques et un équipement d’essaispécial. Pour des raisons variées incluant les régle-mentations environnementales, certains composantssont plombés en usine. Ne pas briser les plombs,sauf si vous êtes habilité à effectuer le type d’inter-vention en question.N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques,incorrectement utilisés, sont dangereux pour l’environ-nement. Volvo Penta recommande l’utilisation de dé-graissants biodégradables pour tout le nettoyage descomposants du moteur, sauf annotations contrairesdans le manuel d’atelier. Lors de travaux à bord du ba-teau, veillez particulièrement à ce que les huiles, lesrésidus de produit de nettoyage, etc. ne soient pas re-jetés involontairement dans la nature avec l’eau decale par exemple, mais bien déposés dans des sta-tions spécialement prévues à cet effet.

Couples de serrageLes couples de serrage pour les assemblages impor-tants qui doivent être serrés par clé dynamométriquesont donnés dans le manuel d’atelier « Caractéristi-ques techniques : Couples de serrage » ainsi quedans les descriptions des procédures. Tous les cou-ples de serrage indiqués s’appliquent à des filetages,des têtes de vis et des surfaces de contact parfaite-ment propres. Les couples de serrage concernent desfilets légèrement huilés ou sec. Si un lubrifiant, un ad-hésif frein filet ou un produit d’étanchéité est requissur les filets, leur type est spécifié dans la descriptionde la procédure. Pour les assemblages pour lesquelsaucun couple de serrage spécifique n’est indiqué, voir« Caractéristiques techniques : Couples de serragegénéraux ». Le couple de serrage général est une va-leur standard et l’assemblage ne requiert pas de serra-ge à la clé dynamométrique.

Page 11: Manuel datelier - Engine-Manual

9

Outils spéciaux

3838619 Outil de diagnostic scanner VODIA.Il comprend :3838620 VODIA – Assistant personnel numéri-

que (PDA) avec carte SD.3838621 VODIA – Pochette de communication.

Utilisé avec VODIA PDA (3838620).3838622 VODIA – Câble avec connecteur. Uti-

lisé avec pochette de communica-tion.(3838621) sur la prise de com-munication sur le moteur.

3838623 VODIA – Adaptateur EDC avec ali-mentation électrique externe. Utiliséavec pochette de communication3838621 et câble 3838622 sur la pri-se deux broches sur le moteur.

9510060 Multimètre9512636 Outil de démontage de broche, connecteur9998482 Indicateur, connecteur de l’unité de com-

mande9998534 Adaptateur 4 broches pour le contrôle

des capteurs9999324 Pince à sertir

9512636 9998482 9998534 9999324

95100603838619

3838620 3838621 3838622 3838623

Page 12: Manuel datelier - Engine-Manual

10

Conception et fonction

Description du système EDCEDC* est un système électronique de gestion du moteur diesel. Le système a été développé par Volvo Pentaet inclut la commande du carburant et la fonction de diagnostic.* EDC = « Electronic Diesel Control ».

Unité de commandeLe processeur du système EDC est logé dans l’unité decommande et est protégé de l’humidité et des vibrations.Le processeur reçoit des informations en continue sur :

• Régime moteur• Papillon• Pression d’huile• Pression d’huile, refroidissement des pistons• Température de l’huile• Pression dans carter moteur• Pression / température de l’air de suralimentation• Pression de carburant• Température du carburant• Alarme carburant, « présence d’eau dans carburant »• Position d’arbre à cames• Température des gaz d’échappement• Niveau de liquide de refroidissement/niveau d’huile• Pression/température du liquide de refroidissement• Pression d’eau de mer

Les informations transmises par les capteurs fournissentdes renseignements exacts sur les conditions de fonc-tionnement courantes et permettent au processeur decalculer laquantité correcte de carburant, de contrôlerl’état du moteur, etc.

Commande du carburantLa quantité de carburant injectée dans le moteur etl’avance à l’injection sont entièrement pilotée par mo-dule électronique, par le biais de soupapes d’injectionet d’injecteurs-pompes, une fois que l’unité de com-mande a analysé la demande en carburant du moteur.Cela implique que le moteur reçoit toujours la quantitécorrecte de carburant dans toutes les conditions defonctionnement, avec pour résultat une réduction de laconsommation de carburant, des émissions d’échap-pement minimales, etc.L’unité de commande pilote et contrôle les injecteurs-pompes pour s’assurer que le volume correct de car-burant est injecté dans chaque cylindre. Elle calculeest ajuste l’angle de pré-injection. La régulation estprincipalement assurée par les capteurs de régime dumoteur et par le capteur combiné de pression et detempérature d’air de suralimentation.L’unité de commande pilote les injecteurs-pompes via unsignal électronique transmis à une soupape d’injectiongérée par électrovanne sur chaque injecteur-pompe.

Diagnostics

Régime moteur

Position du papillon des gaz

Pression / température d’huile

Pression d’huile, refroidissement des pistons

Température / pression d’airde suralimentation

Temp. carburant

Température du liquide de refroidissement

Position d’arbre à cames

Alarme carburant, « présence d’eau dans carburant »Pression de carburant

Niveau de liquide de refroidissementl/niveau d’huile 1)

Pression de liquide de refroidissement 1)

Température gaz d’échappement 1), 2)

Pression d’eau de mer 1), 2)

1) Équipement optionnel sur moteurs D12D-A MP.2) La connexion physique passe par le module de

puissance (PM).

Angle depré-injection

Quantitéde carb.

Page 13: Manuel datelier - Engine-Manual

Groupe 30 : Système électrique Conception et fonction

11

Le système EVCLa centrale électronique de navigation (EVC) est unsystème dit distribué. Le principe d’un système distri-bué repose sur plusieurs petites unités électroniquesappelées nœuds de réseau, placées à des endroitsappropriés du bateau.Les nœuds EVC sont l’unité de commande du groupepropulseur (PCU) et l’unité de commande du poste(HCU). Les noeuds de réseau sont placés à proximitéde leur composants externes. Un nœud de commandedu poste est placé près du poste de commande. Unnœud de groupe propulseur est implanté dans le com-partiment moteur.Chaque nœud commande un certain nombre de com-posants adjacents, par exemple des capteurs, com-mandes, instruments et actionneurs.Chaque PCU et HCU sont programmés pour un mo-teur en particulier. Les modules PCU et HCU compor-tent un autocollant avec le No de série et le No dechâssis. Le numéro de châssis CHASSI-ID doit cor-respondre au numéro CHASSI-ID des autocollants surle moteur.

Lorsque la soupape d’injection est ouverte, le combusti-ble passe à travers les trous dans les injecteurs-pompepour ressortir par la conduite de carburant. Dans cetteposition, le carburant n’est pas injecté dans les cylin-dres.Lorsque la soupape d’injection est fermée, une pres-sion est créée par le piston de pompe à entraînementmécanique à l’intérieur de l’injecteur-pompe. Lorsqueune pression suffisante a été créée, le carburant est in-jecté dans le cylindre par le biais de l’injecteur-pompe.La soupape d’injection s’ouvre de nouveau et la pres-sion à l’intérieur de l’injecteur-pompe chute en mêmetemps que l’injection dans le cylindre cesse.L’unité de commande se base sur les signaux trans-mis par différents capteurs pour déterminer l’ouvertureou la fermeture de la soupape d’injection.

Calcul de la quantité de carburantLa quantité de combustible injecté dans le cylindre estcalculée par l’unité de commande. Les calculs donnentla durée pendant laquelle la soupape d’injection est fer-mée (quand la soupape d’injection est fermée, le com-bustible est injecté dans le cylindre).Les paramètres qui déterminent la quantité de combus-tible injecté sont :

• Régime moteur requis

• Fonctions de protection du moteur

• Température

• Pression d’air de suralimentation

Equilibrage de cylindreAu ralenti, l’unité de commande peut fournir aux cylin-dres une quantité variée de carburant. Ceci pour assu-rer un ralenti encore plus régulier. À des régimes mo-teur plus élevés, tous les cylindres recoivent la mêmequantité de combustible.

Fonction de diagnosticLe système EDC intègre une fonction de diagnosticqui permet de détecter les défauts dans le moteur etles capteurs.La tâche de la fonction de diagnostic est de détecteret de localiser tout défaut de fonctionnement dans lesystème EDC, afin de protéger le moteur et d’assurerson fonctionnement, ceci même en cas de dysfonc-tionnement sérieux.En cas de dysfonctionnement, la diode de diagnosticsur le tableau de commande se met à clignoter. Uncode d’anomalie (DTC) peut être obtenu en appuyantsur le bouton de diagnostic, et faciliter la recherche depanne.

Réglage du ralenti (ralenti bas)Le ralenti peut être réglé à une valeur comprise entre500–700 tr/mn.

Page 14: Manuel datelier - Engine-Manual

Conception et fonction Groupe 30 : Système électrique

12

Les noeuds de réseau sont interconnectés par bus dedonnées CAN. Ensemble, ils forment un réseau,échangent des informations et des valeurs de mesure.Le principe de création d’un réseau nodal sur lequelsont interconnectés les composants permet de réduiresensiblement le câblage.Un système distribué prend en charge une multiplicitécroissante de configurations système et d’élémentsoptionnels. De nouveaux nœuds peuvent être connec-tés au réseau avec un réacheminement minimal descâbles. De nouvelles fonctionnalités efficaces peu-vent être réalisées en permettant aux nœuds d’intera-gir et de combiner leur capacité, créant ainsi un pro-duit encore plus utile et sûr.

Bas régimeLes bateaux équipés de puissants moteurs peuventêtre difficiles à manoeuvrer dans les passages étroitsdu fait que la vitesse de l’embarcation est élevée,même à bas régime. Ce problème est minimisé grâceà la fonctionnalité bas régime. L’EVC commande lepatinage de l’inverseur, comme l’embrayage sur uneautomobile, de manière à réduire la vitesse du bateau.Le glissement de l’embrayage peut être obtenu aumoyen de la valve trolling.

Trolling (optionnel)Le trolling (traîne) permet au pilote de contrôler le pati-nage de l’embrayage pour obtenir une puissance su-périeure du moteur, sans augmenter la vitesse du ba-teau. L’EVC autorise uniquement le glissement quandle régime du moteur est inférieur à environ 1000 tr/mn.Le glissement de l’embrayage peut être obtenu aumoyen de la valve trolling.

Afficheur (en option)L’afficheur EVC est un composant qui vient compléterou remplacer les instruments. L’usage de l’afficheurEVC rappelle celle de l’afficheur EDC, sauf que laquantité d’informations a augmenté. L’afficheur est re-lié au bus de synchronisation de l’HCU.

Niveau de carburantL’EVC permet d’installer aisément une jauge de ni-veau de carburant. Il suffit d’installer une sonde de ni-veau dans le réservoir de carburant et une jauge deniveau ou un afficheur au poste de commande. Si unejauge de niveau de carburant est utilisée, celle-ci seraconnectée aux instruments Easy Link dans le HCU.Le faisceau de câbles du module PCU comporte uneentrée pour la sonde de niveau. Aucun nouveau câbla-ge n’est requis.

Vitesse du bateauL’EVC peut indiquer la vitesse du bateau, si le bateauest équipé d’un système GPS compatible NMEA 0183et possède une interface NMEA. La vitesse du bateauest affichée sur un écran et sur un compteur de vitesse.

FonctionnalitésRégime moteur et changement de marcheLe régime et le changement de marche sont pilotéspar voie électronique. L’inverseur comporte toujoursun dispositif de protection contre le risque de change-ment à haut régime. Les commandes électroniques àsimple et double fonction fonctionnent dans le systè-me EVC, de la même manière que les commandesmécaniques avec les adaptateurs.

Synchronisation des moteursLa synchronisation des moteurs se traduit par un con-fort accru, une meilleure économie de carburant, unediminution de l’usure due aux vibrations ainsi quequ‘un niveau sonore réduit. Pour autoriser la synchro-nisation des deux moteurs, les systèmes maître (bâ-bord) et esclave (tribord) doivent pouvoir communi-quer. C’est pourquoi un câble de synchronisation doitêtre installé au poste de commande principal et à tousles autres postes de commande.

InstrumentationLes instruments utilisent un bus de communicationsérie appelé Easy Link. Le bus Easy Link combiné aureste de l’EVC réduit de manière radicale le nombrede câbles et simplifie l’installation.

Page 15: Manuel datelier - Engine-Manual

13

Emplacement des composants

D12D-B MHA. PCU (Unité de commande du groupe

propulseur)B. HCU (Unité de commande du poste)C. Relais pour accessoires externesD. Interrupteur à cléE. CommandeF. Alarme sonoreG. Indicateur d’état d’alarmeH. Instruments :

– Voltmètre– Jauge de pression d’huile– Jauge de température du liquide de

refroidissementI. Compte-tours

K. Afficheur EVCL. Panneau de commande EVC

M. Connecteur (bus auxiliaire) pour équi-pement supplémentaire

N. Connecteur pour câble de synchroni-sation (installation double) Autrement,une résistance de terminaison est ins-tallée

O. Connecteur pour câbles de poste decommande auxiliaire (HCU)

P. Connecteur 2 broches pour sonde deniveau de carburant

R. Bouton d’arrêt d’urgenceS. Connecteur 6 broches pour outil de

diagnostic (VODIA)T. Valves de changement de marche,

inverseur (Marche avant – Inversion)U. Electrovanne pour valve trolling,

inverseur (trolling, équipement option-nel)

V. Capteur, pression d’huile/températured’huile (inverseur)

6. Démarreur (avec électrovannedémarreur)

8. Alternateur9. Injecteur-pompe

17. Unité de commande du moteur, EDC(avec capteur de pression atmosphé-rique)

32. Module de puissance

A

B

C

D

EF

HG I

K

L

R

6

T

V

U

M

N

O

S

P

98

17 32

Page 16: Manuel datelier - Engine-Manual

Emplacement des composants Groupe 30 : Système électrique

14

Emplacement des témoins et des capteurs

10. Capteur, différence de pression d’huile*11. Capteur, pression de carburant12. Sonde, température du liquide de

refroidissement13. Capteur, pression d’air de suralimen-

tation/température d’air de surali-mentation

14. Capteur de pression d’huile**/tempé-rature d’huile (moteur)

15. Capteur, position d’arbre à cames16. Capteur de régime – volant moteur18. Capteur, pression du liquide de re-

froidissement19. Capteur, pression dans carter moteur20. Témoin, niveau d’huile de lubrification21. Témoin, niveau du liquide de refroidisse-

ment22. Témoin, pression du liquide de refroidisse-

ment des pistons25. Témoin (2 pces) « présence d’eau

dans carburant » filtre(s) fin(s)29. Capteur, pression d’eau de mer30. Sonde, température des gaz d’échappe-

ment

* Pression mesurée en amont des filtres à huile.** Pression mesurée en aval des filtres à huile.

30

22 10

11

20

18

25

15 131921

12

16

2914

Page 17: Manuel datelier - Engine-Manual

15

ID MOTEUR CHASSIS

VP 000000NO SÉRIE MOTEUR

0000000000

Description des composants

N.B. ! Les chiffres entre paranthèses correspondent aux numéros de position sur le schéma de câblagedu moteur (voir page 228).

PCU* (A)Noeud de réseau (node) implanté dans le comparti-ment moteur. Communique avec le moteur et la trans-mission et, via le câble bus standard, avec l’unité decommande du poste (HCU).* PCU = « Unité de commande du groupe propulseur »

(« Powertrain Control Unit »).Un autocollant avec le numéro de série et le numéro CHASSI-ID est situé sur l’unité de commande PCU. Le numéro CHASSI-ID doit correspondre au numéro CHASSI-ID des autocollantssur le moteur.

HCU* (B)Noeud de réseau installé à proximité du poste decommande et des composants qu’il pilote. Communi-que avec l’unité PCU via le câble bus standard.* HCU = « Unité de commande du poste »

(« Helm station Control Unit »).Un autocollant avec le numéro de série et le numéro CHASSI-ID est situé sur l’unité de commande HCU. Le numéro CHASSI-ID doit correspondre au numéro CHASSI-ID des autocollantssur le moteur.

Identification du PCU et du HCUChaque unité de commande PCU et HCU (nodules)dans le système EVC est programmée pour communi-quer avec un moteur spécifique. Le logiciel peut variersuivant le type de moteur, l’équipement, les configura-tions de paramètre, etc. Il est donc important d’identi-fier les différents nodules avant le montage. Utiliserles autocollants placés sur les nodules, sur l’unité decommande du moteur (EDC) ainsi que sur le cache-culbuteur.

IMPORTANT ! Le numéro de châssis CHASSI-ID sur l’autocollant des nodules doit correspon-dre au numéro CHASSI-ID des autocollants surle moteur.

Le numéro CHASSI-ID est également utilisé pouridentifier le système dans l’outil de diagnostic VODIA.Le numéro CHASSI-ID peut également être lu sur l’af-ficheur EVC.

Page 18: Manuel datelier - Engine-Manual

Description des composants Groupe 30 : Système électrique

16

Commandes (E)Les commandes électroniques et mécaniques peu-vent toutes deux être utilisées sur les moteurs. Si descommandes mécaniques sont utilisées, celles-ci sontreliées à un adaptateur de commande séparé à l’aided’un potentiomètre.N B ! En cas de remplacement d’une commande, lanouvelle unité devra être étalonnée (veuillez vous re-porter à la section « Étalonnage des commandes dumoteur »).

PotentiomètreLe potentiomètre enregistre le déplacement des le-viers de commande et transmet à l’unité de comman-de des informations sur le régime du moteur et lescommandes d’inversion de marche. Le potentiomètreest intégré au levier (ou dans un adaptateur de com-mande séparé si une commande mécanique est utili-sée).N B ! En cas de changement de potentiomètre, lanouvelle unité de commande devra être étalonnée(veuillez vous reporter à la section « Étalonnage descommandes du moteur »).Contrôle de fonctionnement :Prière de se reporter au chapitre « Recherche de pan-nes électriques ».

Bouton d’arrêt d’urgence (R)Le bouton d’arrêt d’urgence est placé sur le côté droitsupérieur du moteur. Une pression sur le bouton d’ar-rêt d’urgence coupe l’alimentation de l’unité de com-mande et arrête le moteur.N B ! Le bouton d’arrêt d’urgence doit être réarmé ma-nuellement (relever le bouton) avant de pouvoir démar-rer de nouveau le moteur.

Page 19: Manuel datelier - Engine-Manual

Groupe 30 : Système électrique Description des composants

17

Electrovannes, marche avant –inversion (T)Les électrovannes sont montées sur l’inverseur.Ces vannes sont de type ON–OFF (tout ou rien), cequi permet à l’huile d’actionner le plateau d’embrayageapproprié lorsqu’une vanne est ouverte (ON).Quand une pression d’huile suffisante est obtenue,l’embrayage est actionné (la pression d’huile augmen-te progressivement pour assurer un enclenchement ensouplesse).En position OFF, l’huile est évacué de l’embrayage etl’inversion de marche est désenclenchée.

Electrovanne, trolling (U)Cette électrovanne est montée sur l’inverseur. Elles’ouvre progressivement et laisse passer l’huile dansla valve trolling, proportionnellement à la position de lacommande de trolling.

Capteur, pression d’huile, tempé-rature d’huile, inverseur (V)La pression d’huile et la température d’huile sont enre-gistrées à l’aide d’un capteur combiné placé sur l’in-verseur.Le capteur de température se compose d’une résis-tance non linéaire, dépendante de la température del’huile dans l’inverseur. La résistance chute avec l’élé-vation de la température de l’huile.Le signal de sortie du capteur de pression est un si-gnal de tension proportionnel à la pression d’huiledans l’inverseur.Le PCU alimente le capteur avec une tension de réfé-rence de 5 volt.

Page 20: Manuel datelier - Engine-Manual

Description des composants Groupe 30 : Système électrique

18

1

Démarreur (6)Le démarreur est monté dans le carter d’embrayage,sur le côté droit du moteur. Le relais de démarreur est« connecté négativement », ce qui signifie qu’il reçoitun signal négatif pour démarrer.L’électrovanne du démarreur est actionné via le relaisde démarreur, lequel est activé quand la clé de con-tact est amenée en position III.Le relais de démarreur (1) est monté à côté de l’élec-trovanne du démarreur.

Protection contre la surchauffeLe circuit du démarreur est coupé automatiquementaprès 30 secondes afin de protéger ce dernier contreles risques de surchauffe. Laisser refroidir le démar-reur au moins cinq minutes (si possible) avant d’es-sayer de démarrer de nouveau.

Alternateur (8)L’alternateur est entraîné par courroie et il est placésur la face avant gauche du moteur.Le régulateur de tension d’alternateur standard estéquipé d’un système de capteur qui peut compenser,par exemple, les chutes de tension dans les fils allantà la batterie.