mapuzungun slide adf

10
Introducción a la lengua mapuche Dr. Antonio Díaz-Fernández [email protected]

Upload: antonio-edmundo-a

Post on 27-Jul-2015

58 views

Category:

Education


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mapuzungun slide adf

Introducción a la lengua mapucheDr. Antonio Díaz-Fernández [email protected]

Page 2: Mapuzungun slide adf

I. Glosónimos

Nombres autoaplicados a la lengua por los mapuche:

mapuzungun = chezungun = mapuchezungun

Nombre impuesto por los invasores españoles:

araucano

Page 3: Mapuzungun slide adf

II. MORFOLOGIA

1. Sustantivo

Wentru ‘hombre’ > pu wentru ‘hombres’Zomo ‘mujer’ > pu zomo ‘mujeres’Wisha ‘oveja’ > pu wisha, wisha küf ‘ovejas’Manshana ‘manzana’ > manshana küf ‘manzanas’

2. Adjetivo

Zomo ‘mujer’ ayfiñ zomo ‘mujer hermosa’ayfiñke zomo ‘mujeres hermosas’

Wentru ‘varón’ chofü wentru ‘varón perezoso’chofüke wentru ‘varones perezosos’

Marimari pu peñi pu zeya

Marimari chachay engün papay engün

Page 4: Mapuzungun slide adf

3. Los funcionales

Ruka ‘casa’

Ruka mew ‘en la casa, ‘a la casa, ‘para la casa’

Ruka püle ‘hacia la casa’

Ruka mew amutuan ‘me voy a casa’

Ruka mew müley ‘está en la casa’

Zewmafiñ trülke mew ‘lo haré de cuero’

Apoley ko mew ‘está lleno con agua’

Page 5: Mapuzungun slide adf

4. Numerales

1 kiñe 11 mari kiñe2 epu 12 mari epu 20 epu mari3 küla 13 mari küla 30 küla mari4 meli 14 mari meli 40 meli mari5 kechu 15 mari kechu 50 kechu mari6 kayu 16 mari kayu 60 kayu mari7 regle 17 mari regle 70 regle mari8 pura 18 mari pura 80 pura mari9 aylla 19 mari aylla 90 aylla mari10 mari

100 pataka 200 epu pataka300 küla pataka

1,000 warangka 2,000 epu warangka3,000 küla warangka

Page 6: Mapuzungun slide adf

4. Pronombres

iñche ‘yo’ eymi ‘tú, vos’fey ‘él, ella’

iñchiw ‘nosotros dos’ eymu ‘ustedes dos’fey engu ‘éllos/ ellas dos’

iñchiñ ‘nosotros’ eymün ‘ustedes’fey engün ‘éllos/ ellas’

Iñche mapuche ‘yo soy mapuche’

Iñchiñ mapuche ‘nosotros somos mapuches’

¿Eymi kalenso küpanche? ‘¿vos sos de ascendencia galesa?’

Page 7: Mapuzungun slide adf

5. Posesivos

(ta)ñi ‘mi’ (ta)ñi ruka ‘mi casa’(ta)mi ‘tu’ (ta)mi ruka ‘tu casa’ (ta)ñi ‘su’ (ta)ñi ruka ‘su casa’

(ta)yu ‘de nosotros dos’ (ta)yu ruka ‘casa de nosotros dos’ (ta)mu ‘de uds. dos’ (ta)mu ruka ‘la casa de uds. dos’ (ta)ñi … engu ‘su, de ellos dos’ (ta)ñi ruka engu ‘la casa de ellos dos’

(ta)iñ ‘nuestro’ (ta)iñ ruka ‘nuestra casa’ (ta)mün ‘de uds.’ (ta)mün ruka ‘la cas de uds.’(ta)ñi … engün ‘su, de ellos’ (ta)ñi ruka engün ‘la casa de ellos’

Taiñ mapu ‘nuestra tierra’ [sustantivo]

Taiñ kimün ‘nuestro conocimiento’ [infinitivo]

Taiñ kimeltuetew ‘el que nos enseña’ [forma verbal no personalizada]

Page 8: Mapuzungun slide adf

6. Verbo

amun ‘ir’

Presente / Pasado Futuroamun voy amuan iréamuymi vas amuaymi irásamuy va amuay irá

amuyu vamos (dl.) amuayu iremos (dl.)amuymu uds. van (dl.) amuaymu uds. irán (dl.) amuy engu ellos van (dl.) amuay engu ellos irán(dl.)

amuiñ vamos (pl.) amuaiñ iremos (pl.) amuymün uds. van (pl.) amuaymün uds. irán (pl.) amuy engün ellos van (pl.) amuay engün ellos irán (pl.)

Iñchiñ kimaiñ mapuzungun chillkatuliyiñ

Nosotros sabremos mapuzungun si estudiamos

Page 9: Mapuzungun slide adf

Preguntas, saludos, etc.

-¿Iney pingeymi? -¿Cómo te llamás?-Juan pingen -Mi nombre es Juan-¿Chew tuwimi? -¿De dónde sos?-Cushamen tuwün -Soy de Cushamen

Marimari Hola¿Chumleymi? ¿Cómo estás?¿Kümelkalekaymi? ¿Estás bien?May, kümelkalekan Sí, estoy bien

Pewkalleal Adiós¿Amutuymi? ¿Te vas?

Gasia llemay GraciasMañumeyu Gracias, te agradezco

Page 10: Mapuzungun slide adf

¿Chem? ¿Qué?¿Chem zungu? ¿Qué cosa?¿Chem tüfa? ¿Qué es eso?¿Chumte? ¿Cuánto?¿Chumte fali? ¿Cuánto cuesta?¿Chumte rupa? ¿Cuántas veces?¿Feley? ¿Así es?Fey llemay Así esFelelay No es así¿Petu chumimi? ¿Qué estás haciendo?May Sí