marx, karl - kapital i

866

Upload: kkleo0

Post on 02-Jun-2018

273 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    1/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    2/864

    Bib l io t ek a

    M A R K S I Z A M

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    3/864

    Naslov originala

    K A R L M A R X

    DAS

    K A P I T A L

    Kritik

    der poli ti schen Oekon omi e

    Preveli

    MOSA

    P I J A D E

    i

    R O D O L J U B O L A K O V I

    BEOGRAD 1978.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    4/864

    Karl

    Marks

    K PIT L

    Prvi tom

    P R O S V E T

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    5/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    6/864

    N a p o m e n a

    r e d a k c i j e

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    7/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    8/864

    Naa javnost se poela upoznavati s Marxovim Kapitalom nepo

    sredno posle prvog izdanja njegovog prvog toma 1867 . U listu

    R a d

    nik, koji je pokrenuo Svetozar Markovi, objavljeno je 1872. godine

    nekoliko odlomaka iz 8. glave prvog toma Kapitala, a kasnije su

    prevedeni i neki delovi 11, 12, 13, 14. i 23. glave (u listu Omladina

    1 8 7 7 .

    i 1888 . godine i u nekim drugim periodinim publikacijama).

    Godine 1900. iziao je u enevi u srpskbhrvatkom prevodu Drag.

    T .

    Vladisavljevia izvod iz

    Kapitala

    koji je za francuske i taoce

    priredio Gabriel Deville.

    Sistematski rad na pribliavanju ovog epohalnog dela jugoslo-

    venskom itaocu vezan je, meutim, za ime Moe Pijade. On je

    1 9 2 4 . godine objavio prevod skraenog izdanja Kapitala koje je pri

    redio Julian B o r c h a r d t (Berlin, 1 9 2 0 ) . Prevoenje originalnog teksta

    Kapitala

    Moa Pijade je poeo i zavrio za vreme

    svog

    dugog tam

    novanja

    u kazamatima stare Jugoslavije. Prvi tom je preveo u tam

    nici u Sremskoj Mitrovici s Rodoljubom olakoviem, a drugi i

    t r e i tom preveo je sam u kaznenom zavodu u Lepoglavi.

    Rukopis prvog toma kriom je iznesen iz lepoglavske tamnice

    u leto 1932 . godine. Za tampu su ga pripremili August Cesarec

    i Veselin Maslea, a objavilo ga je izdavako preduzee Kosmos

    1 9 3 3 . godine u Beogradu. Iz zatvora je proturen i prevod drugog

    t o m a , koji je za tampu priredio Veselin Maslea, a koji je ob

    javljen, takoe u Beogradu, 1934. godine. T r e i tom je izdat prvi

    put tek 1948. godine, posle drugog izdanja prvog i drugog toma u

    prethodnoj godini. Celo delo je objavljeno i u Zagrebu

    1 9 4 7 - 1 9 4 9 .

    i jo triput u Beogradu 19 58 - 19 61 , 1 9 6 4 - 1 9 6 5 . i 1968. godine.

    Sem na srpskohrvatski, Kapital je kod nas preveden i na slo-

    venaki i makedonski jezik. Jo 1933. godine u Ljubljani je tam

    pano Borchardtovo popularno izdanje u prevodu Oskara Drenika

    (pseudonim Staneta K r a o v c a ) , a 1 952. je ponovljeno. Godine 19 61.

    objavljen je u Ljubljani prvi tom

    Kapitala

    u prevodu S. Kraovca,

    J . G o r i a r a ,

    I.

    L a v r a a

    i M. Veselka, a 1967. drugi tom u prevodu

    Aleksandra B a j t a . Na makedonskom jeziku prvi tom

    Kapitala

    je ob

    javljen 1953. godine u Skopju u prevodu Dimeta Bojanovskog.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    9/864

    Z a ovo izdanje preuzet je prevod Moe Pijade, s tim to je

    uporeden s tekstom nemakog izdanja iz 1 9 6 2 - 1 9 6 4 . godine ( M a r x -

    -Engels,

    Werke, Dietz Verlag, Berlin) i s tekstom ruskog izdanja iz

    1 9 6 0 - 1962 (K.Mapnc H

    . S H T C J I B C , COHUHCHUM, vajjHae

    BTopoe,

    MocKBa). Gde im se uinilo potrebno, uglavnom r a d i rektifikovanja

    navoda iz

    engleskih

    i francuskih

    a u t o r a ,

    redaktori su se

    sluili

    i

    novijim engleskim i francuskim izdanjima ovoga dela.

    Redaktorske intervencije se odnose najvema na jeziko preci-

    ziranje

    i na ujednaavanje terminologije, pri emu su neki termini

    i tzmenjeni. Najznaajnije su izmene zamena izrazaprometna urednost

    (u originalu

    Tauschwert)

    izrazom

    razmenska vrednost

    i izraza ivotne

    namirnice

    (u originalu Lebensmittel) izrazom ivotna sredstva.

    Po

    ugledu na pomenuto nemako i rusko izdanje, citati koje je

    M a r x navodio iz dela raznih a u t o r a dati su u osnovnom tekstu u

    najvie sluajeva u prevodu, a na

    k r a j u

    knjige, u Dodatku, na jeziku

    originala. U ove citate M a r x je ovde-onde ubacio poneku re rad i

    objanjenja ili komentara. Takvi umeci su stavljeni u oble zagrade.

    Zbog specifinog

    k a r a k t e r a

    i velikog b r o j a autorskih napomena

    ispod teksta, nain njihovog obeleavanja u

    Kapitalu

    je drukiji nego

    u ostalim tomovima ovoga izdanja. Marxove beleke su oznaene

    brojevima koji u svakom odeljku poinju od 1, a od teksta su odvo

    jene kratkom horizontalnom

    c r t o m .

    Engelsovi dodaci tim belekama

    ( a i osnovnom tekstu, kojih ima u sva tri toma, a najvie u t r e e m )

    stavljeni su u vitiaste zagrade i na k r a j u

    obeleeni

    inicijalima F . E.

    Redakcijske beleke su oznaene brojevima sa zvezdicom koji na

    svakoj stranici poinju od 1; one su od ostalog teksta odvojene

    dugom horizontalnom c r t o m . Redakcijske napomene obeleene su,

    kao i u ostalim tomovima, izdignutim brojevima u uglas tim za

    g r a d a m a ,

    a date su na

    k r a j u

    knjige; brojevi poinju od 1 i teku

    neprekidno. Redakcijski umeci u tekst stavljeni su, kao i u ostalim

    tomovima, u uglaste zagrade.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    10/864

    K A R L

    MARX

    Kapital

    Kritika politike ekonomije

    Prvi tom

    Knjiga

    I

    Proces proizvodnje kapitala

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    11/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    12/864

    Posveeno

    mom nezaboravnom prijatelju,

    smelom, vernom, plemenitom proleterskom prvoborcu

    Wilhelmu Wolffu

    koji je roen u Tarnauu 21. juna 1809,

    a umro u izgnanstvu u Manesteru

    9.

    maja 1864.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    13/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    14/864

    Predgovor prvom izdanju

    111

    Delo iji prvi tom predajem javnosti nastavak je moga spisa Prilog

    kritici politike ekonomije, koji sam objavio 18 59 . Z a dugi vremenski

    r a z m a k izmeu poetka i nastavka krivo je moje dugogodinje bolo

    vanje,

    koje me je u radu esto prekidalo.

    Sadrinu

    svog

    ranijeg spisa saeto sam dao u prvoj glavi ovog

    t o m a . l

    2

    J Nisam to uinio jedino r a d i povezanosti i potpunosti, nego

    sam i nain izlaganja doterao. Ukoliko je priroda predmeta iole do

    putala, ja sam ovde razradio mnoge momente koji su rani je bili samo

    nagoveteni, dok naprotiv, poneto to sam tamo opirno izloio, ovde

    samo nagovetavam. Naravno, odeljci o istoriji teorije vrednosti i novca

    sad su sasvim izostali. Ipak e primedbe ispod teksta uz prvu glavu

    otkriti itaocu ranijeg spisa nove izvore za tu istoriju.

    Svaki je poetak teak, vai u svakoj nauci. Z a t o e i biti ponajtee

    razumeti

    prvu glavu, osobito odeljak koji sadri analizu robe. A to se

    tie same analize supstancije vrednosti i veliine vrednosti, uprostio

    sam je to sam vie mogao.

    1

    Oblik vrednosti, iji je gotov lik novani

    oblik, vrlo je prazan i jednostavan. Pa ipak se ljudski duh vie od 2 0 0 0

    godina uzaludno trudio da ga

    p r o z r e ,

    mada je bar priblino uspeo da

    analizuje mnogo sadrajnije i sloenije oblike. Z a t o ? Z a t o to je lake

    prouavati izgraeno telo nego njegovu eliju. Osim toga, u analizi

    ekonomskih oblika ne moemo se posluiti ni mikroskopom, ni hemij-

    skim reagencijama. Njih m o r a zameniti mo apstrahovanja. Meutim,

    za

    buroasko drutvo robni oblik proizvoda r a d a ili vrednosni oblik

    robe jeste ekonomski elijski oblik. oveku bez obrazovanja ini se

    da

    se analiza tog oblika v r t i u samim domiljanjima. Doista se tu i

    r a d i o domiljanjima, ali samo kao u mikrolokoj anatomiji.

    1

    Ovo mi se uinilo utoliko potrebnije Sto me je i F. Lassalle, koji veli

    da

    je u jednom odeljku svoga spisa protiv Schulze-Delitzscha dao duhovnu

    kvintesenciju mojih izlaganja o ovim temama, u velikoj meri ravo razumeo.M

    Uzgred reeno: kad F. Lassalle, ne navodei izvor i skoro doslovno i s termino

    logijom koju samja stvorio, uzajmljuje iz mojih spisa sve opte teorijske postavke

    svojih ekonomskih radova, kao, npr., postavke o istorijskom karakteru kapitala,

    o vezi izmeu odnosa proizvodnje i naina proizvodnje itd., itd., on to svakako

    ini iz propagandnih razloga. Ja, razume se, ne govorim o njegovom izlaganju

    detalja ni o primeni u praksi: s tim ja nemam nita.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    15/864

    Zbog toga, ovoj se knjizi nee moi prebaciti da je teko razumljiva,

    izuzev odeljka o obliku vrednosti. J a , naravno, podraz umevam itaoce

    koji hoe da naue neto novo, koji, dakle, i sami hoe da razmiljaju.

    ' Fiziar

    posmatra prirodne procese

    bilo

    tamo gde se oni pokazuju

    u najizrazitijem

    obliku

    i gde ih najmanje mogu zamutiti uticaji koji

    ometaju

    posmatranje,

    bilo

    pravei eksperimente pod uslovima koji

    obezbeuju isto razvijanje procesa, ako za to ima mogunosti . Ono

    to ja u ovom

    delu

    imam da istraim jesu kapitalistiki nain proizvodnje

    i odnosi proizvodnje i prometa koji mu odgovaraju. Dosad je Engleska

    klasina zemlja toga naina proizvodnje. To je razlog to ona

    slui

    kao glavna ilustracija za moje teorijsko izlaganje. Ali ako nemaki

    italac

    bude hteo da farisejski

    slee

    ramenima kad se govori o poloaju ,

    engleskih industrijskih i poljoprivrednih radnika, ili da se optimistiki

    umiruje

    miljenjem da u Nemakoj stvari ni izdaleka

    nisu

    tako loe,

    onda mu mor am doviknuti: De te fabula

    n a r r a t u r Wl

    U samoj stvari , ne radi se o viem ili ni em stupnju razvitka drut

    venih

    antagonizama koji proistiu iz prirodnih zakona kapitalistike

    proizvodnje. Radi se o samim ti m zakonima, o tim tendencijama koje

    deluju i ostvaruju se gvoz denom nunou . Zemlja koja je industrijski

    razvijenija

    pokazuje manje razvijenoj zemlji samo

    sliku

    njene sopstvene

    budunosti.

    Ali ostavimo to po strani. Tamo gde se kapitalistika proizvodnja

    u nas potpuno odomaila, npr. u pravim fabrikama, prilike su mnogo

    gore

    nego u Engleskoj, jer nema protivtee koju ine fabriki zakoni.

    U svim ostalim oblastima, i mi i sav ostali zapad evropskog kontinenta

    patimo ne samo od razvitka kapitalistike proizvodnje, nego i od njenog '

    nedovoljnog razvitka. Pored modernih nevolja, pritiskuje nas i itav

    niz nasleenih nevolja, koje potiu otuda to jo uvek vegetiraju

    sta

    rinski, preiveli naini proizvodnje, praeni nesavremenim drutvenim

    i politikim odnosima. Ne patimo samo od

    ivih,

    nego i od mrtvih.

    L e

    mort saisit le

    v i f

    1

    *

    Socijalna

    statistika u Nemakoj i u ostalim zapadnim zemljama

    evropskog kontinenta bedna je kad se uporedi s engleskom. Pa ipak

    i ona podie veo upravo toliko da se iza njega moe nazreti Meduzina

    glava.

    Mi bismo se uasnuli svojih sopstvenih prilika kad bi nae vla

    de i parlamenti, kao u Engleskoj,

    uveli

    periodine anketne komisije za

    ispitivanje ekonomskih prilika, kada bi te anketne komisije

    bile

    naoru

    ane istim ovlaenj ima za istraivanje istine kao u Engleskoj i kad bi

    se u tu svrhu mogli nai isto toliko stru ni , nepristrasni i bespotedni

    ljudi kao to su

    engleski

    fabriki inspektori, lekari- izvestioci o Public

    Health-u (narodnom zdravlju), poverenici za prouavanje eksploa

    tacije

    ena i dece, stambenih prilika i ishrane itd. Perseju trebae ma-

    glena kapuljaa za borbu protiv udovita. A mi navlaimo maglenu

    *

    Mrtvi sa sobom vue

    ivog

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    16/864

    Das

    Kapital

    Eiitik der politischen Oekonomie.

    Von

    Karl

    Marx.

    E r s t e r Band.

    Such I: urProduMionsproeess des Kapitals

    DuKwht

    du

    CelxiKtnras

    wirdV O I M I H U

    Hamborg

    Verlag von Otto Mebsnen

    1867

    Ke Yotlc:L. W. Schmidt. S 4Biiclay Street

    Naslovna strana 1. izdanja I toma Kapitala

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    17/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    18/864

    kapuljau preko uiju i oiju da bismo mogli poricati da udovite

    postoji.

    Ali se ne smemo obmanjivati. Ka o god to je ameriki rat za ne

    zavisnost u 18. stoleu bio zvono na uzbunu za evropsku srednju

    klasu, tako je isto ameriki graanski rat 19 . stolea pozvao na uzbu

    nu evropsku radniku klasu. Proces socijalnog

    p r e v r a t a

    moe se u

    Engleskoj rukom opipati. Kad se on u njoj bude razvio do

    izvesne

    t a k e ,

    morae uticati na evropski kontinent, gde e ii u brutalnijim

    ili humanijim oblicima, prema stupnju razvitka same radnike klase.

    Nezavisno od ma kakvih

    viih

    pobuda, najblii interes dananjih vlada-

    juih klasa nalae da se uklone sve smetnje koje koe razvijanje radnike

    klase, a koje se mogu zakonom kontrolisati. Zbog toga sam, pored

    ostalog, u ovom tomu posvetio mnogo mesta istoriji, sadrini i rezul

    t a t i m a

    engleskog

    fabrikog zakonodavstva. Svaka nacija treba i moe

    da

    u i od druge. ak i ako je neko drutvo uspelo da ue u t r a g

    prirodnom

    zakopu svoga kretanja a krajnji cilj ovoga dela i jeste

    da otkrije zakon ekonomskog kretanja modernog drutva ne moe

    ono niti preskoiti, niti naredbama ukinuti faze prirodnog razvitka.

    Ali poroajne bolove moe i da skrati i da ublai.

    J o jednu re da bi se izbegli nesporazumi. Kapitalistu i zemljo-

    posednika ne slikam ni najmanje u ruiastoj svetlosti. Ali se ovde o

    linostima radi samo ukoliko su one olienje ekonomskih kategorija,

    nosioci odreenih klasnih odnosa i interesa. Moje stanovite, koje

    razvijanje

    ekonomske drutvene formacije shvata kao prirodno-is-

    torijski proces, moe manje nego ikoje drugo baciti na pojedinca odgo-.

    vornost za prilike ija je on socijalna tvorevina, ma koliko se on sub

    jektivno moda i uzdizao iznad njih.

    Slobodno nauno istraivanje ne nailazi u oblasti politike eko

    nomije samo na

    onog

    neprijatelja na kojeg nailazi u svima ostalim

    oblastima. Naroita priroda predmeta koji ona obrauje izaziva na

    bojno polje protiv nje najee, najsitniarskije i mrnjom zadojene

    s tras t i ovekovih grudi, furije privatnog interesa. Tako, npr. , angli

    kanska crkva radije oprata napad na 3 8 od 39 njenih pravila vere ne

    goli

    na

    1

    / 39

    njenih novanih prihoda. Danas je i sam ateizam culpa

    levis

    1

    *

    kad se uporedi s kritikom tradicionalnih odnosa svojine. Ali

    se i tu

    vidi

    izvestan napredak. Obraampanju, npr., na Plavu knjigu,

    objavljenu poslednjih nedeljaf

    5

    ; Correspondence with Her Majesty's

    Missions Abroad, regarding Industrial Questions and Trades Unions.

    Tu spoljni zastupnici engleske krune suvoparnim recima iskazuju

    da

    je u Nemakoj, F r a n c u s k o j , ukratko u svim kulturnim dravama

    evropskog kontinenta preobraaj postojeih odnosa kapitala i rada,isto

    tako vidljiv i neizbean kao u Engleskoj. U isto je vreme s one strane

    Atlantskog okeana g. Wade, potpredsednik Sjedinjenih Amerikih Dr -

    l

    *

    laki greb

    2 Muz

    EogeU

    (21)

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    19/864

    1 8 Predgovori i pogovori

    ava,

    izjavljivao na javnim zborovima: Posle ukidanja ropstva, dolazi

    na

    dnevni red preobra aj odnosa kapitala i odnosa zemljine svojine."

    Ovo su znaci vremena koji se ne dadu prikriti ni purpurni m ogrtaima

    ni crnim mantijama. Ne znae oni da e se su tra zbiti udesa. Oni

    pokazuju kako se ak i u vladajuim klasama za inje slutnja da dananje

    dru tvo nije vrst kristal, ve organizam koji se moe preobraavati i

    koji se stalno nalazi u procesu preobraavanja.

    Drugi tom

    ovog

    spisa govorie o prometnom procesu kapitala

    (knjiga II) i o oblicima celokupnog procesa (knjiga III) , a zavrni,

    t r e i tom (knjiga IV) o istoriji teorije.

    Svaki sud naune kritike bie mi dobrodoao. A prema p r e d r a

    sudama takozvanog javnog mnenja, kojemu nikad nisam inio ustupaka,

    dr im se kao to sam se i dosad vazda drao izreke velikoga Firentinca:

    Segui il tuo corso, e lascia dir le gentiU

    6

    )

    London,

    25. jula 1867.

    K A R L

    MARX

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    20/864

    Pogovor drugom izdanju

    t7]

    itaocima prvog izdanja duan sam pre svega da prui m objanje

    n j a o izmenama koje sam uinio u dru gom izdanju. Da je raspored

    knjige pregledniji, vidi se ve na prvi pogled. Nove primedbe svuda

    su oznaene kao primedbe uz drugo izdanje. to se samog teksta tie,

    najvanije je ovo:

    U glavi I, 1, nau no sam stroe sproveo izvoenje vrednosti

    analizom jednaina kojima se izraava svaka raz menska vrednost, a

    isto tako je izriito istaknuta i veza izmeu supstancije vrednosti i

    odreivanja

    veliine vrednosti drutveno potrebnim radni m vremenom,

    koja je u prv om izdanju bila samo nagovetena. U glavi I, 3 (oblik

    vrednosti ) sasvim sam preradio, to mi je nalagalo ve i samo dvostruko

    prikazivanje iz prvog izdanja. Uzgred u napomenuti da mi je pobu

    du za onakvo dvostruko prikazivanje dao prijatelj dr L. Kugelmann iz

    Hanovera.

    Nalazio sam se u prolee 1867. u poseti kod njega kad iz

    Hamburga

    stigoe korekture prvih tabaka, i on me uveri da e za ve

    inu italaca biti potrebno dopunsko, vie didaktiko izlaganje oblika

    vrednosti. Poslednji odeljak prve glave: Fetiki k a r a k t e r robe itd.

    veim delom sam izmenio. U glavi III, 1 ( m e r a vrednosti) paljivo

    sam pregledao, poto sam obradu toga odeljka bio zanemari o u prvom

    izdanju upuujui itaoca na

    spis

    Prilog kritici

    politike

    ekonomije,

    Berlin 1859, u kome je taj predmet ve bio obraen. Glavu V II, osobito

    odeljak 2, znatno sam preradio.

    Nije potrebno da pojedinano' govorim o mestiminim izme

    nama teksta, koje su esto samo stilske.

    Njih

    ima po celoj knjizi. Ipak,

    sad pri reviziji francuskog prevoda, koji izlazi u Parizu , naao sam da

    bi poneki delovi nemakog originala iziskivali ovde dublju p r e r a d u ,

    onde veu stilsku korekturu, pa i briljivije otklanjanje sluajnih oma-

    aka. Za ovo nije

    bilo

    vremena, jer sam tek s jeseni 18 71 , kad sam bio

    usred drugih hitnih poslova, dobio vest da je knjiga r a s p r o d a t a , a sa

    tampanjem drugog izdanja moralo se poeti ve j a n u a r a 1872.

    Najbolja nagrada za moj rad jeste razumevanje na koje je Kapital

    brzo naiao u irokim krugovima nemake radnike klase. Beki fab-

    rikant

    g. May er, ovek koji stoji na buroaskom ekonomskom stanovitu ,

    tano

    je

    izneo

    u jednoj brouri^ objavljenoj za vreme nemako-

    -francuskog r a t a da su nemake tzv. obrazovane klase sasvim

    izgubile

    onaj

    veliki

    smisao za teoriju koji je vaio kao nemaka batina, a da

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    21/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    22/864

    Pogovor drugom izdanju 21

    koj naunom ivou u oblasti politike ekonomije. Bio je to i period

    vulgarizovanja i irenja Ricardove teorije i njene borbe protiv

    s tare

    kole. Bili su odrani sjajni turniri. to je onda

    bilo

    dato, slabo je

    poznato na evropskom kopnu, poto je polemika veim' delom r a s t u r e n a

    po asopisima, prigodnim spisima i pamfletima. Nepristrasni karakte r

    te

    polemike mada u izuzetnim sluajevima Ricardova teorija ve

    slui

    i kao oruje za napad na buroasku privredu objanjava se prilikama

    onog vremena. S jedne strane, krupna industrija tek to je bila

    izila

    iz

    svog

    detinjstva, to je dokazano ve i time da je tek s krizomod 1825.

    otpoelo periodino kruno kretanje njenog modernog ivota. S druge

    s t r a n e , klasna borba izmeu kapitala i r a d a ostala je potisnuta u po

    zadini, politiki usled r a z d o r a izmeu vlada i feudalaca, koji su se bili

    okupili oko Svete alijanse, i narodnih masa, koje je vodila "buroazija,

    a ekonomski

    usled

    kavenja izmeu industrijskog kapitala i aristo

    kratskog zemljoposeda, koje je u Francuskoj bilo prikriveno suprot-

    nou izmeu sitnog i velikog poseda, dok je u Engleskoj otvoreno iz

    bilo stupanjem na snagu zakona o itu.' Engleska politikoekonomska

    l i t e ratura toga vremena podsea na period burnog ekonomskog poleta u

    F r a n c u s k o j

    posle smrti dr Quesnaya, ali samo koliko bablje leto pod

    sea na prolee. Godine 1830 . nastupila je kriza, koja je imala jednom

    zasvagda presudan znaaj .

    Buroazija

    u Francuskoj i Engleskoj bila je osvojila politiku

    vlast. Otada je klasna borba i teorijski i u praksi sve vie dobijala

    izrazite i pretee oblike: Ona je oglaavala smrt naune buroaske

    ekonomije. Vie se nije radilo o tome da li je ovaj ili onaj teorem istinit,

    nego da li je koristan ili tetan po kapital, ugodan ili ne, da li je u suprot

    nosti sa policijskim propisima ili nije. Namesto nekoristoljubivog

    istraivanja

    dolo je plaeno polemiarstvo, namesto nepristrasnog

    naunog istraivanja nemirna savest i zle namere apologetike. Ipak

    su ak i nametljive raspravice koje je u svet putala Anti -Corn-Law

    Leaguet*]

    s fabrikantima Cobdenom i Brightom na elu, pruale ako

    i ne neki nauni, a ono bar istorijski interes svojom polemikom protiv

    zemljoposednike aristokratije. Ali je zakonodavstvo o slobodnoj

    trgovini koje je poelo pod ser Robertom Peelom

    izvuklo

    vulgarnoj

    ekonomiji i ovu poslednju aoku.

    Revolucija od 1848 . na evropskom kontinentu odjeknula je i u

    Engleskoj.

    Ljudi koji su jo polagali pravo na to da vae kao naunici

    i koji su hteli da budu neto vie a ne samo

    sofisti

    i sikofanti vlada-,

    juih klasa pokuae da politiku ekonomiju kapitala dovedu u sklad sa

    zahtevima pro le tar i j a ta , koji se sad vie nisu dali ignorisati. To je

    urodilo jednim tupavim sinkretizmom, iji je najizrazitiji predstavnik

    J o h n S t u a r tMili. Time je objavljeno bankrotstvo buroaske ekonomije,

    koje je ve N. ernievski, veliki ruski naunik i k r i t i a r , majstorski

    rasvetlio u svom delu Nacrt

    politike

    ekonomije po Millu. ' \

    Tako

    je u Nemakoj kapitalistiki nain proizvodnje doao do

    zrelosti kada se njegov antagonistiki k a r a k t e r ve bio burno

    ispoljio

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    23/864

    u istorijskim borbama u F rancuskoj i Engleskoj, dok je nemaki p r o

    l e t a r i j a t

    imao ve mnogo odluniju teorijsku klasnu svest nego nemaka

    buroazija.

    I zato, tek to se priinilo da je mog uno da se u Nema koj

    zasnuje buroaska nauka politike ekonomije, pokazalo se da je ona opet

    postala nemogua.

    Pod takvim okolnostima podelie se njeni prvaci u dve grupe.

    J e d n i

    su bili pametni, praktini ljudi, eljni z a r a d e , i okupise se oko

    Bastiat-ove zastave, oko najpliega, a to e r e i i najizrazitijeg pred

    stavnika vulgarnoekonomske apologetike; oni drugi, ponosni na p r o

    fesorsko dostojanstvo svoje nauke, pooe za J . St. Mil lom, pokua

    vajui

    kao i on da izmire to se izmiriti ne mo e. Kao i u klasino doba

    bu roaske ekonomije, tako i u doba njenog opadanja Nemci ostadoe

    aci, papagaji i podraavaoci, sitni

    t o r b a r i

    inostrane krupne trgovine.

    Tako

    je posebni istorijski razvitak nemakog drutva iskljuivao

    svako originalno izgraivanje buroaske ekonomije, ali ne i njenu

    kritiku. Ukoliko takva kritika uopte zastupa neku klasu, moe ona

    zastupati samo onu iji je istorijski poziv da prevrne kapitalistiki nain

    proizvodnje i da potpuno ukine klase, dakle samo proletarijat.

    Ueni i neueni branitelji nemake buroazije pokuae isprva

    da

    Kapital ubiju u tanjem, kao to im je to polazilo za rukom s moji m

    ranijim

    spisima. Ali i m ta taktika

    vie

    nije odgovarala prilikama

    v r e

    mena,

    poee, pod izgovorom da kritikuju moju knjigu, pisati uputstva

    za umirenje buroaske svesti, ali naoe, u radnikoj tampi videti

    n p r .

    lanke Josepha Dietzgena u

    listu

    VolksstaaMt

    10

    nadmoni je

    protivnike kojima do danas ostadoe duni odgovora.

    1

    U prolee 1872 . iziao je u Petrogradu odlian ruski prevod

    Ka

    pitala. Izdanje u

    3 0 0 0

    primeraka ve je sad skoro rasprodalo. A ve

    1 8 7 1 . gospodin N. Sieber 3u5ep-b), profesor politike ekonomije na

    Kijevskom univerzitetu, dokazao je u svom spisu Teopin ufamoculu

    u Kauuutaaa

    JI. Punapgo da je moja teorija vrednosti, novca i kapitala

    u svojim osnovnim

    c r t a m a

    nuni dalji razvoj Smith-Ricardovog ue-

    1

    Benetala razglavljenib vilica nemake vulgarne ekonomije pokudile stil i

    nain izlaganja u mom spisu.

    Niko

    ne moe otrije od mene suditi o literarnim

    nedostacima Kapitala. Pa ipak u u korist i na veselje te gospode i njihove

    publike navesti ovde jedanengleski i jedan ruski sud. Saturday Review, potpuno

    neprijateljska prema mojim nazorima, rekla je prikazujui prvo nemako izdanje:

    Izlaganje daje i najsuvoparnijim ekonomskim pitanjima poseban ar

    (charm).

    C .- IleTepSyprcKHeB^ AOMOCTHkau u broju od 20. aprila 1872. izmeu ostalog:

    Izuzev malog broja odvie specijalnih delova, izlaganje se odlikuje time to je za

    svakog razumljivo, jasno i neobino ivo, pored sve naune

    visine

    predmeta.

    U ovom pogledu pisac. . . ni izdaleka ne lii na veinu nemakih naunika,

    koji... svoje knjige piu tako zamraenim i suvoparnim jezikom da obinim

    smrtnicima

    od toga glava puca. Ali ja drim da itaocima savremene nemake

    nacionalnoliberalne profesorske literature ne puca glava, nego neto drugo.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    24/864

    Pogovor

    drugom izdanju 23

    nja. Ono to zapadnog Evropejca iznenauje kad itasolidnu Siebero-

    vu knjigu jeste njegovo dosledno dranje isto teorijskog stanovita.

    Metod primenjen u Kapitalu naiao je na slabo razumevanje,

    kako pokazuju ve i sama protivrena shvatanja o njemu.

    Tako

    mi parika Revue Positiviste^

    11

    s jedne strane prebacuje

    da ekonomiju tretiram metafiziki, a s druge strane pogodite da

    sam se ograniio samo na kritiko ralanjavanje postojeega, umesto

    da piem recepte (valjda kontistike?) za prvarnicu budunosti. Na

    ovo prekorevanje s metafizikom primeuje profesor Sieber:

    Ukoliko se tie iste teorije, Marxov je metod deduktivni metod itave

    engleske kole, ije mane i dobre strane imaju svi najbolji ekonomisti teoreti

    a r i . ^ ]

    Gospodin M. Blocku svom spisu Les Thoriciens du Socialisme

    en

    Allemagne. Extrait du ajournai des conomistes^,

    juillet

    et aot

    1872ini otkrie da je moj metod analitiki i veli izmeu ostalog:

    Par cet ouvrage M. M a r x se classe parmi les esprits analytiques les plus

    minents.

    1

    *

    Nemaki recenzenti, naravno, viu o hegelovskoj solistici. Pe tro

    gradskiB'fecTHHK'BEponbi nalazi u jednom lanku koji govori isklju

    ivo o metodu Kapitala (majski broj od 1872, str. 427 - 4 3 6 ) t

    1 3

    l da je

    moj metod istraivanja strogo realistiki, ali da je metod izlaganja, na

    nesreu, nemako-dijalektiki. On

    veli:

    N a prvi pogled, ako se sudi po spoljanjoj formi izlaganja, M a r x je n a j

    vei idealistiki filozof, i to u nemakom, tj . u ravom smislu

    r e i .

    U stvari,

    pak, on je beskrajno vie realist od svih svojih prethodnika u poslu ekonomske k r i

    tike . . . Ni na koji nain nije moguno nazvati ga idealistom.

    Ovom piscu ne mogu bolje odgovoriti nego ako iznesem nekoliko

    izvoda iz njegove vlastite kritike, koji e i inae, moda, zanimati po

    nekog mog itaoca kome ruski original nije pristupaan.

    Poto je naveo jedan stav iz mog predgovora knjizi Prilog kritici

    politike

    ekonomije,

    Berlin 1859, str. IV -

    V I I I ,

    u kom sam

    izneo

    ma

    terijalistiku osnovu

    svog

    metoda, pisac nastavlja:

    Za M a r x a je od vanosti samo jedno: nai zakon pojava ijim se istrai

    vanjem bavi. I nije mu od vanosti samo zakon koji njima vlada ukoliko te pojave

    imaju gotov oblik i ukoliko su vezane u celinu koja se posmatra u nekom datom

    periodu vremena. Za njega je vaan pre svega zakon njihovog menjanja, njiho

    vog razvitka, tj. prelaz iz jednog oblika u drugi, iz jednog r e d a veza u 'drugi.

    A im taj zakon otkrije, istrauje on u tanine posledice u kojima se zakon u

    drutvenom ivotu ispoljava... P r e m a tome, M a r x se brine samo za jedno:

    l

    * Ovim delom g. M a r x staje u red najizvrsnijih analitiarskih duhova.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    25/864

    da tanim naunim istraivanjem utvrdi nunost odreenog ureenja drutvenih

    odnosa i da,

    koliko

    je god to mogue, besprekorno utvrdi injenice koje mu

    slue

    '

    kao polazne take ili kao take oslonca. Za ovo mu je sasvim dovoljno kad,

    utvrdivi nunost dananjeg poretka, utvruje ujedno i nunost nekog drugog

    poretka u koji prvi neizbeno

    mora

    da pree, sasvim svejedno da li ljudi veruju

    u to ili ne, jesu li

    svesni

    toga ili nisu. Na drutveno kretanje

    M a r x

    gleda kao na

    prirodno-istorijski proces kojim upravljaju zakoni koji ne samo da su nezavi

    sni od volje, svesti i namera ljudi nego, ba obratno, odreuju njihovu volju,

    svest i namere... Kad

    svesni

    element

    igra

    ovako podreenu ulogu u kulturnoj

    istoriji, onda se po

    sebi

    razume da ni kritika koja uzima za predmet samu kul

    turu

    ne moe nikako za svoju osnovu uzeti neki oblik ili neki rezultat svesti.

    To

    znai da njena polazna taka ne moe biti ideja, ve samo spoljanja pojava.

    Kritika

    e se ograniavati na uporeivanje i suoavanje neke injenice ne s ide

    jom, nego s drugom injenicom. Za nju je vano samo to da obe injenice budu

    to je mogue tanije ispitane i da jedna prema drugoj stvarno predstavljaju

    r a z

    liite razvojne momente, a nadasve je vano da se s istom tanou istrai redo-

    sled, uzastopnost i povezanost u kojima se stupnjevi razvitka ispoljavaju. Ali ,

    rei

    e kogod, opti zakoni ekonomskog ivota jedni su isti, svejedno jesu li pri -

    menjeni na sadanjost ili na prolost. Upravo to

    M a r x

    porie. Po njemu, takvi

    apstraktni

    zakoni ne postoje. . . Naprotiv, po njegovom miljenju, svaki istorij

    ski period ima svoje vlastite z ako ne. . . im je ivot prevalio neki dati period

    razvitka,

    im iz datoga stanja pree u neko drugo, poinju njime vladati i drugi

    zakoni. Jednom

    rei,

    ekonomski nam ivot prua pojavu analognu istoriji

    r a z

    vitka u drugim oblastima bi olog ije.. .

    Stari

    ekonomisti

    nisu

    shvatili prirodu eko

    nomskih zakona kad su ih uporeivali sa zakonima

    fizike

    i hernije... Dublja

    analiza pojava dokazala je da se drutveni organizmi izmeu sebe isto tako te

    meljno razlikuju kao i biljni i ivotinjski organizmi... tavie, jedna ista pojava

    podlee sasvim razli itim zakonima

    usled

    razliitosti u celokupnoj grai tih organi

    zama, usled

    odstupanja njihovih pojedinanih organa,

    usled

    razliitih uslova pod

    kojima funkcioniu itd. Tako

    M a r x ,

    npr., porie da je zakon stanovnitva jednak

    u svim vremenima i mestima. On tvrdi-protivno, naime da svaki period razvitka

    ima

    svoj vlastiti zakon stanovni tva. . . Sa razlinim razvitkom proizvodne snage,

    menjaju se i odnosi i zakoni koji ih reguliu. Kad

    M a r x

    sebi

    postavlja za cilj

    da kapitalistiki privredni poredak istrai i objasni sa toga stanovita, on samo

    strogo nauno formulie cilj koji svako ta no istraivanje ekonomskog ivota

    mora

    i mat i . . . Nauna vrednost takvog istraivanja

    lei

    u rasvetljavanju

    n a r o

    itih zakona kojima se regulie nastanak, postojanje, razvitak i smrt nekog datog

    drutvenog organizma i njegova zamena nekim drugim,

    viim

    organizmom. A

    ovu vrednost Marxova knjiga uistinu ima.

    Kad je gospodin pisac ovako tano opisao ono to naziva mojim

    stvarnim metodom, i kad se ovako blagonaklono izrazio ukoliko je u

    pitanju moja lina primena toga metoda, ta je drugo opisao nego

    dijalektiki metod?

    Svakako,

    nain izlaganja formalno se mora razlikovati od naina

    istraivanja. Istraivanje ima da u tanine ovlada materijom, da anali-

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    26/864

    zuje njene razline

    oblike

    razvitka i da iznae njihov unutranji spoj.

    Tek

    kad je ovaj posao gotov, mo i e se stvarno kretanje izloiti na

    odgovarajui

    nain. Poe li to za rukom, i bude li se ivot materije

    ogledao u ideji, onda ne

    m a r i

    ako bude' izgledalo kao da imamo posla

    s kakvom konstrukcijom a priori.

    Po svojoj osnovi, moj dijalektiki metod ne samo da se razlikuje

    od Hegelovog, nego mu je i direktno suprotan. Za Hegela je proces

    miljenja, koji on pod imenom ideje p r e t v a r a ak u samostalan subjekat,

    demijurg stvarnosti koja sainjava samo njegovu spoljanju pojavu.

    Kod

    mene, obrnuto, misaono nije nita drugo nego materijalno

    p r e

    neseno u ovekovu glavu i u njoj preraeno.

    Mistifikatorsku stranu Hegelove dijalektike kritikovao sam pre

    skoro 30 godina, u vreme kad je jo bila u dnevnoj modi. Ali ba kada

    sam radio na prvom tomu

    Kapitala

    nalazili su dosadni, pretenciozni i

    osrednjaki epigon^

    1 4

    koji danas vode glavnu re u obrazovanoj Nema-

    k o j , uivanje u tome da s Hegelom postupaju onako kako je u Les -

    singovo vreme valjani Moses Mendelssohn postupao sa Spinozom,

    naime kao s lipsalim psom. Z a t o sam javno priznao da sam uenik

    tog velikog mislioca, pa sam u glavi o teoriji vrednosti ovde-onde i

    koketirao

    s njegovim nainom izraavanja. Mistifikacija koju dijalektika

    t r p i u Hegelovim rukama ni najmanje ne pobija injenicu da je on

    prvi obimno i svesno

    izneo

    opte

    oblike

    njenog

    k r e t a n j a .

    Kod njega

    dijalektika dubi na glavi. Mor amo je okrenuti tumbe da bi smo u mis

    tinome omotu otkrili racionalnu jezgru.

    U svom mistificiranom

    obliku

    dijalektika je postala nemaka

    moda jer se inilo da ona glorifikuje postojee stanje. U svom r a c i

    onalnom obliku ona izaziva ljutnju i uasavanje buroazije i njenih

    doktrinarskih

    zastupnika, jer u pozitivno razumevanje postojeeg stanja

    unosi ujedno i razumevanje njegove negacije, njegove nune propa

    sti ; jer svaki nastali oblik shvata u toku k r e t a n j a , dakle i u njegovoj

    prolaznoj strani; jer se ni prema emu ne odnosi sa strahopotova

    njem i jer je u svojoj sutini kritika i revolucionarna.

    Protivreno

    kretanje kapitalistikog drutva praktini bu ruj

    osea najjae u kolebanj ima periodikoga ciklusa kroz koji prolazi

    moderna

    industrija, i u njihovom vrhuncu optoj krizi. K r i z a ponovo

    nastupa,

    mada se jo nalazi u prethodnim stadijumima. Svestrano u

    svog poprita i intenzivnou svog delovanja ona e uterati dijalektiku

    a k i u glave

    onih

    za koje u novom, svetom prusko-nemakom carstvu

    teku med i mleko.

    London,

    24. januara 1873.

    K A R L MARX

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    27/864

    2 6

    Predgovor francuskom izdanju

    London, 18. m a r t a 1872.

    Graaninu

    Maurice-u La Chatre-u

    Cenjeni graanine

    Pozdravljam Vau ideju da prevod

    Kapitala

    izdate u periodinim

    sveskama. U ovom e

    obliku delo

    biti pristupanije radnikoj klasi,

    a

    ovo je za mene vanije od svega drugog.

    To

    je lepa strana Vae medalje, ali evo i nalija: analitiki metod,

    kojim sam se

    posluio

    i koji jo nije bio primenjivan na ekonomske

    probleme, prilino oteava itanje prvih glava, pa se treba bojati da e

    se francuska publika, uvek nestrpljiva da doe do rezultata, eljna da

    upozna povezanost optih naela sa pitanjima koja je neposredno

    zanimaju,

    uplaiti da produi zato to nee nai odmah sve na poetku.

    To je nezgoda koju ja nikako ne mogu otkloniti, sem to i taocu

    koji trai istinu mogu, za svaki sluaj, na to da ukazem i upozorim

    ga

    da bude pripravan. Nema irokog druma koji vodi u nauku, i samo

    oni koji se ne plae u mora od pentranja po njenim strmim stazama

    imaju izgleda da se popnu na njene svetle visove.

    P r i m i t e , cenjeni graanine, uverenje o mojoj odanosti.

    K A R L MARX

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    28/864

    4 m

    ^

    i

    V u f ^

    ^^J^^l^Pr^*^^^

    arxovo pismo LaChatre-u, izdavau I toma Kapitalana francuskom jeziku

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    29/864

    Pogovor francuskom izdanju

    ITAOCU

    Gospodin J . Roy stavio je sebi u zadatak da prui to je mogue

    taniji pa i to doslovniji prevod; taj zadatak izvrio je krajnje tano.

    Ali je mene ba ta stroga tanost prinudila da izmenim redakciju kako

    bi itaocu bila pristupanija. Ove izmene, koje su vrene iz dana u dan

    j e r je knjiga izlazila u sveskama, nisu izvedene s jednakom brilj ivou

    i morale su izazvati stilske nejednakosti .

    K a d

    sam se ve jednom prihvatio

    ovog

    r a d a na reviziji, naao

    sam za potrebno da revidirami originalni tekst (drugo nemako izdanje),

    da

    neka izlaganja uprostim, druga da dopunim, da dodam r d i dopune

    neto istorijskog i statistikog materijala, da unesem neke kritike

    primedbe itd. Ma kakvi

    bili

    literarni nedostaci

    ovog

    francuskog izdanja,

    ono ima svoju naunu vrednost nezavisno od originala, pa t r e b a da

    bude konsultovano i od i talaca koji znaju nemaki.

    Dalje dajem ona mesta iz pogovora drugom nemakom izdanju

    u kojima je re o razvitku politike ekonomije u Nemakoj i o metodu

    primenjenom u ovom delu.

    1

    *

    London,28. aprila 1875.

    K A R L MARX

    l

    *

    Vidi u ovom tomu, str.

    2 0 - 2 5 .

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    30/864

    Uz tree izdanje

    M a r x u nije bilo dato da ovo, t r e e izdanje sam pripremi za tam

    pu. Veliki mislilac, pred ijom se veliinom sada klanjaju i protiv

    nici, umro je 14.

    . m a r t a

    1883.

    Dunost da se pobrinem za ovo, t r e e izdanje kao i za izdanje

    drugog toma, koji je ostao u rukopisu, pala je na mene, na mene koji

    sam u M a r x u

    izgubio

    etrdesetogodinjeg, najboljeg, nerazdvojnog

    pr i ja te l ja , kome dugujem vie nego to se recima dade iskazati. Kako

    sam izvrio prvi deo ove dunosti, obavezan sam da o tome ovde

    poloim r a u n itaocu.

    M a r x je isprva nameravao daveliki deo teksta prvog toma

    p r e

    r a d i ,

    da neke teoretske stavove otrije formulie, da doda nove, a da

    istorijski i statistiki materijal protegne do u .najnovije vreme. Toga se

    m o r a o odrei

    zbog

    bolesti i

    zbog

    elje da dovri redakciju drugog toma.

    Trebalo je jzmeniti samo najnunije i umetnuti dodatke koje je ve

    sadralo francusko izdanje koje je u meuvremenu bilo objavljeno.

    Le

    Capital.

    Par K a r l M a r x .

    P a r i s ,

    L a c h t r e 1 8 7 3 I

    1 5

    . )

    U Marx ovoj zaostavtini se naao jedan nemaki primerak koji

    je

    on mestimino korigovao i snabdeo uputima na francusko izdanje;

    pored toga, i jedno francusko izdanje sa tanim oznaenjem mest

    koja

    t r e b a iskoristiti. Ove izmene i dopune ograniavaju se s malo

    izuzetaka na poslednji deo knjige, na odeljak o procesu akumulacije ka

    pitala. Tu se dosadanji tekst vie nego inae drao prvobitnog n a c r t a ,

    dok su prethodni odeljci bili temeljnije preraeni. Z a t o je stil bio

    ivlji, celovitiji, ali i nemarnij i, protkan angUcizmima, mestimino

    nejasan; izlaganje je imalo ovde-onde praznina, jer su neki vani

    momenti bili tek nagoveteni.

    to se tie stila, M a r x je sam temeljno revidirao vie podode-

    l j aka ,

    pa mi je time kao i estim usmenim nagovetajima postavio

    granicu

    dokle ja mogu ii u uklanjanju

    engleskih

    tehnikih izraza i

    drugih anglicizama. Dodatke i dopune

    M a r x

    bi svakako jo preradio,

    a glatki francuski jezik zamenio bi svojim saetim nemakim; tu sam

    se morao zadovoljiti time da ih prenesem, prikljuujui ih to tenje

    prvobitnom tekstu.

    P r e m a tome, u ovom, treem izdanju nije izmenjena nijedna re

    o kojoj ne znam sigurno da bi je i sam pisac izmenio. Nije mi ni na

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    31/864

    Uz tree izdanje 29

    pamet

    moglo pasti da u

    Kapital

    unesem popularni argon, kojim se

    obino izraavaju nemaki ekonomisti, onaj nerazumljivi jezik u kome

    se, npr. , onaj koji novcem kupuje rad drugih naziva

    poslod

    a v a c,

    a onaj kome se rad uzima uz najamninu poslopr i m a l a c . I u fran

    cuskom jeziku uz ima se u obinom ivotu re travail u smislu za

    poslenje, ali bi Fr ancuz i s pravom drali za luaka svakog ekonomistu

    koji bi kapitalistu nazvao donneur de travai l

    1

    *, a radnika receveur

    de travail.

    2

    *

    Istotako, nisam

    sebi

    dopustio da

    engleski

    novac, mere i teine, koji

    se upotrebljavaju kroz ceo tekst, zamenim njihovim novim nemakim

    ekvivalentima. Kad je izilo prvo izdanje, bilo je u Nemakoj toliko

    v r s t a merakoliko dana u godini, uz to dve vrste marke (rajhsmarka je

    t a d a

    vaila samo u glavi Soetbeera, koji ju je

    izmislio

    krajem tridesetih

    godina),

    dve vrste guldena i najmanje tri vrste

    t a l i r a ,

    medu njima i

    jedan ija je jedinica bila nova dvotreina.C

    16

    ' U prirodnim naukama

    vaio je metriki sistem, a na svetskom tritu

    engleski

    sistem m e r a .

    Pod takvim okolnostima bile su engleske jedinice mere prirodne

    za

    knjigu u kojoj su se injeniki podaci morali uz imati gotovo is

    kljuivo iz

    engleskih

    industrijskih odnosa. A ovaj poslednji razlog i

    danas

    ostaje odluujui, utoliko pre to su se odnosi u tom pogledu

    na svetskom tri tu jedva neto promenili , te naroi to za najvanije

    industrije elezo i pamuk i danas jo gotovo iskljuivo vae en

    gleske

    mere.

    Na

    k r a j u ,

    jo neto o Marxovom nainu navoenja, koje nije

    nailo na mnogo razumevanja. Pri donoenju injenikih podataka i

    prikaza, citati, npr. iz

    engleskih

    Plavih knjiga, slue, naravno, kao

    prost

    dokazni materijal. Ali je drukije gde se navode teoretska gle

    dita drugih ekonomista. Tu citat treba da utvrdi samo to gde, kad i

    ko je prvi jasno izrekao neku ekonomsku misao, koja je rezultirala iz

    toka razvitka. Pri tome je od znaaja samo to da U je data ekonomska

    misao vana za istoriju nauke, da li jevie ili manje adekvatan teoretski

    izraz

    ekonomskog stanja svoga vremena. A ni najmanje se ne radi o

    tome da li ta misao jo ima neku apsolutnu ili relativnu vanost za sta

    novite pisca, ili je potpuno prela u istoriju. Zato ti citati sainjavaju

    samo jedan iz istorije ekonomske nauke pozajmljeni tekui komentar

    uz tekst i utvruju po datumu i autoru pojedine vanije napretke

    i* davalac posla

    2

    * primalac posla.Kod nas su nemaki izrazi Arbeit

    geber i Arbeitnehmer prevedeni sa poslodavac i posloprimalac, dok na

    nemakom bukvalno znae davalacrada i primalac rada, pa tako ispada da

    radnik

    koji daje rad od sebe prima rad od kapitaliste, a da kapitalista koji uzi

    ma

    rad od radnika ovome daje rad Nai izrazi poslodavac, i posloprimalac,

    iako nenauni, ipak znae samo da kapitalista daje zaposlenje, a da radnik zapo

    slenje prima.Preo.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    32/864

    ekonomske teorije. A to je

    bilo

    veoma potrebno u nauci iji se istori-

    a r i dosad odlikuju samo tendencioz nim, gotovo treberskim nezna

    nj em. italac e, prema tome, lako shvatiti

    zbog

    ega M a r x , u skladu

    s pogovorom drugom izdanju, sasvim izuzetno dolazi u poloaj da

    navodi nemake ekonomiste.

    Dru gi tom izii e, nadam se, u toku 1 88 4. godine.

    London,

    7. novembra 1883.

    F R I E D R I C H ENGELS

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    33/864

    Predgovor

    engleskom

    izdanju

    Objavljivanje Kapitala na engleskom jeziku ne t r e b a obrazlagati.

    Naprotiv, moe se oekivati objanjenje zbog ega je ovo englesko

    izdanje dosad bilo odlagano kad se vidi da se poslednjih nekoliko

    godina u engleskoj i amerikoj tampi i dnevnoj literaturi stalno po-

    minju, napadaju i brane, objanjavaju i izvru teorije zastupljene u

    ovoj knjizi.

    K a d a je uskoro posle autorove smrti 1883. postalo jasno da je

    englesko izdanje ovoga dela doista potrebno, izjavio je g. Samuel

    Moore,

    dugogodinji prijatelj

    M a r x a

    i pisca ovih redaka, i koji je s

    knjigom upoznat moda vie no iko drugi, da je spreman da uzme

    na

    sebe prevod koji su izvrioci Marxovog knjievnog testamenta

    eleli da to pre prue javnosti. Bilo je ugovoreno da ja uporedim

    rukopis s originalom i da predloim izmene koje naem da t r e b a iz

    vriti. K a d a

    se malo-pomalo pokazalo da g. Moore-a poslovi nje

    govog poziva spreavaju da prevod zavri s brz inom koju smo svi

    eleli,

    prihvatili smo radosno ponudu dr Avelinga da preuzme jedan

    deo posla; istovremeno se ponudila ga Aveling, Ma rxov a najmlaa

    ki, da proveri citate i da uspostavi originalni tekst mnogobrojnih

    mesta

    koja je M a r x uzeo iz engleskih pisaca i Plavih knjiga i koja je

    on preveo na nemaki. Sve je ovo u potpunosti izvreno, osim nekoliko

    neizbenih izuzetaka.

    Dr Aveling je preveo sledee delove knjige: 1) glavu X (Radni

    d a n ) i X I (Stopa i masa vika vrednosti ); 2 ) esti odeljak (Najamnina)

    koji obuhvata glave X I X - X X I I ) ; 3) od glave X X I V odeljak 4 (Okol

    nosti koje itd.) do k r a j a knjige, to obuhvata poslednji deo glave X X I V ,

    glavu X X V i ceh osmi odeljak (glave X X V I do X X X I I I ) ; 4) oba

    pieva predgovora. Sve ostalo je preveo g. Moore.t

    1 7

    Dok tako svaki

    prevodilac snosi sam odgovornost za svoj udeo u r a d u , ja snosim od

    govornost za celinu.

    T r e e nemako izdanje, koje smo uzeli za osnovu celog naeg

    r a d a , pripremio sam ja 188 3. uz pomo pribeleaka koje je ostavio

    a u t o r i u kojima su oznaena ona mesta drugog izdanja koja je trebalo

    zameniti oznaenim mestima francuskog teksta objavljenog 1 8 7 3 .

    1

    1

    Le

    Capital.

    Par Karl Marx. Preveo M. J . Roy. Potpuno pregledano od

    pisca. Paris,

    Lachtre . Ovaj prevod sadri, naroito u poslednjem delu knjige,

    znatne izmene i dopune za drugo nemako izdanje.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    34/864

    Izmene. koje su tako nastale u tekstu drugog izdanja ug lavnom se po

    klapaju s izmenama koje je M a r x u nizu rukopisnih uputa preporuio

    za

    engleski

    prevod, na ije se izdavanje

    mislilo

    u Americi pre deset

    godina, ali je izdanje izostalo poglavito

    zbog

    toga to se nije naao

    , sposoban i prikladan prevodilac. Ta j nam je rukopis stavio na raspola

    ganje na

    stari

    prijatelj g. F . A. Sorge u Hobokenu, u Nju Dersiju .

    U nj emu je ukazano na jo neke umetke iz francuskog izdanja; ali

    poto je ono toliko godina starije od poslednjih uputstava za

    tree

    izdanje, nisam smatrao da imam pravo da to upotrebim drukije osim

    izuzetno i naroito u sluajevima gde nam je to pomoglo u savlaivanju

    tekoa. Konsultovali smo i francuski tekst kod veine tekih mesta

    radi ocene ta je sam autor bio spreman da rtvuje gde god je u prevodu

    moralo neto da se rtvuje od neokrnjenog znaenja originala.

    Ipak ostaje jedna tekoa od koje nismo mogli potedeti itaoca:

    upotreba

    izvesnih

    izraza u

    smislu

    koji se ne razlikuje samo od upo

    trebe u ob inom govoru nego i od jezika obine politike ekonomije.

    Ali je to bilo neizbeno. Svako novo shvatanje u nekoj nauci donosi

    revoluciju i u stru nim izraz ima te nauke. Ovo najbolje potvruje

    hernija,

    u kojoj se celokupna terminologija radikalno menja otprilike

    svakih dvadeset godina i u kojoj e se teko nai neko organsko jedi-

    njenje koje nije

    doivelo

    niz razliitih imena. Politika ekonomija

    uglavnom se zadovoljavala da uzme izraze iz trgovakog i industrijskog

    ivota onako kako ih je zatekla i da nj ima operie, pri emu je sasvim

    previdela da se time ograniila na uski krug ideja koje su tim recima

    bile izraavane. Tako, ni sama klasina politika ekonomija, mada je

    bila potpuno svesna da su i profit i

    renta

    samo pododeljci, komadi

    onog

    neplaenog dela proizvoda koji radnik mora da daje svome pre-

    duzetniku ( prvom prisvajau , mada ne poslednjem, iskljuivom po-

    sedniku proizvoda), ipak nikad nije izala iz uobiajenih pojmova o

    profitu i renti, nije nikad ovaj neplaeni deo proizvoda (koji

    M a r x

    naziva vikom proizvoda) ispitala u njegovoj ukupnosti , kao celinu,

    pa

    zbog

    toga nikad nije ni dola do jasnog razumevanja njegovog

    porekla i njegove prirode, a isto tako ni zakona koji reguliu naknadnu

    raspodelu njegove vrednosti. Slino se i svaka proizvodnja, ukoliko nije

    poljoprivreda ili zanat, bez razlike obuhvata izrazom manufaktura,

    ime se br ie razlika izmeu dva velika i bi tno razliita perioda eko

    nomske istorije: perioda prave manuf akture, koja je poivala na podeli

    runog r a d a , i perioda moderne industrije, koja poiva na mainama.

    A po

    sebi

    je razumljivo da teorija koja modern u kapitalistiku proiz

    vodnju smatra samo za prolazni stadijum u ekonomskoj istoriji ovean-

    stva mosa upotrebljavati drukije izraze od onih na koje su navikli

    pisci koji taj oblik proizvodnje smatraju za neprolazan i konaan.

    Ne e biti naodmet da kaemo neto o autorovom metodu citi

    r a n j a . U veini sluajeva slue citati na uobiajeni nain kao dokumen

    tacija za tvrdnje iznete u tekstu. Ali u mnogim sluajevima navode se

    mesta iz ekonomskih pisaca da bi se pokazalo kad, gde i ko je prvi

    1

    1

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    35/864

    Predgovor

    engleskom izdanju 33

    put jasno izrekao neko odreeno gledite. To se deava tamo gde je

    navedeno miljenje od vanosti kao vie ili manje adekvatan izraz

    uslova drutvene proizvodnje i razmene koji su preovlaivali u izve-

    snom vremenu, i to sasvim nezavisno od toga da li ih priznaje M a r a

    ili imaju optu vanost. Ovi citati dodaju na taj nain tekstu tekui

    komentar

    iz istorije nauke.

    Na prevod obuhvata samo prvu knjigu dela. Ali ova prva knjiga

    predstavlja u visokom stepenu celinu z a sebe i dvadeset je godina

    vaila kao samostalno delo. Dru ga knjiga, koju sam na nemakom je

    ziku

    izdao 1885, oito je nepotpuna bez t r e e , koja se pre k r a j a 1887.

    ne moe objaviti. Kad t r e a knjiga bude izdata u nemakom originalu,

    bie jo dosta vremena da se misli na pripremu engleskog izdanja

    obeju knjiga.

    Kapital

    se na Kontinentu esto naziva

    Biblijom

    radnike klase.

    Niko

    ko je upoznat s radnikim pokretom nee poricati da zakljuci

    dobijem u ovoj knjizi postaju svakog dana sve vie osnovna naela

    velikog pokreta radnike klase, ne samo u Nemakoj i vajcarskoj, ve

    i u F r a n c u s k o j , u Holandiji i Belgiji , u Americi, pa ak i u Italiji i

    paniji; da svuda radnika klasa ove zakljuke sve vie priznaje za

    najpravilniji izraz svoga poloaja i svojih tenji. Pa i u Engleskoj vre

    M a r a o v e

    teorije ba u sadanjem asu snaan uticaj na socijalistiki

    pokret, koji se u redovima inteligencije ne iri manje nego u redovima

    r a d n i k a . Ali to nije sve. Brzo se pribliuje vr eme kada e se temeljno

    ispitivanje ekonomskog poloaja Engleske nametnuti kao neotklo-

    njiva nacionalna nunost. U kretanju

    engleskog

    industrijskog sistema,

    koje je nemogue bez stalnog i brzog irenja proizvodnje, pa dakle i

    t r i t a ,

    dolo je do zastoja. Slobodna trgovina iscrpla je svoje pomo ne

    izvore; ak i sam Manester sumnja u ovo svoje nekadanje ekonomsko

    jevanelje.

    1

    Strana industrija, koja se br zo razvija, svuda pilji u lice

    engleskoj proizvodnji ne samo na tritima koja su zatiena carinama,

    ve i na neutralnim tritima, pa ak i s ove strane Kanala. Dok p r o

    izvodna snaga raste u geometrijskoj progresiji, proirenje trita raste

    u najboljem sluaju u aritmetikoj progresiji . Desetogodinji ciklus

    stagnacije, prosperiteta, preterane proizvodnje i krize koji se od 1825.

    do 1867. stalno nanovo v r a a o , izgleda da je zaista istekao, ali samo

    da

    bi nas doveo u barutinu oajanja jedne t r a j n e i hronine depresije.

    eljeni period prosperiteta ne dolazi;

    koliko

    nam se god puta uini da

    1

    Na etvrtgodinjoj skuptini Trgovake komore u Manesteru, koja je

    odrana

    danas

    posle

    podne, doSlo je do

    ive

    diskusije o pitanju slobodne

    trgovine. Podneta je bila jedna rezolucija u tome

    smislu

    da se etrdeset godina

    uzaludno ekalo na to da druge nacije

    slede

    engleskom primeru slobodne

    trgovine, pa Komorasmatra da je dolo vreme da se ovo stanovite promeni.

    Rezolucija je bila odbijena samo s jednim glasom vie: glasalo je 21 za, a 22

    protiv. (Evening Standardi od 1. novembra 1886.)

    3 Man -Engel t 21)

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    36/864

    34

    Predgovori i pogovori

    smo zapazili simptome koji ga nagovetavaju, toliko su puta

    iileli

    u

    vazduhu. Meutim, svaka nova zima postavlja iznova pitanje: ta

    da se radi sa nezaposlenima? Ali dok broj nezaposlenih raste iz godine

    u godinu, nema nikoga da na to pitanje odgovori; i mogli bismo skoro

    izraunati momenat kada e nezaposleni izgubiti strpljenje i uzeti

    svoju sudbinu u svoje ruke. U takvom asu svakako e biti potrebno

    da

    se uje glas oveka ija je ela teorija rezultat njegovog doivotnog

    prouavanja

    ekonomske istorije i poloaja Engleske, i koga je ovo

    prouavanje

    dovelo do zakljuka da je Engleska, bar u Evropi, jedina

    zemlja u kojoj bi se neizbena socijalna revolucija mogla potpuno spro

    vesti mirnim i zakonskim sredstvima. Istina, on nije nikad propustio

    da doda da on jedva oekuje da e se vladajua klasa Engleske pokoriti

    ovoj mirnoj i zakonitoj revoluciji bez proslaverv rebellion.t

    18

    '

    5.

    novembra 1886.

    F R I E D R I C H E N G E L S

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    37/864

    Uz etvrto izdanje

    etvrto izdanje zahtevalo je od mene da to je mog ue definitiv-

    nije utvrdim tekst, a isto tako i napomene. Evo ukratko kako sam ovaj

    zadatak

    ispunio:

    Uporedivi jo jednom francusko izdanje sa Marxovim rukopisnim

    belekama, preneo sam iz francuskog izdanja u nemaki tekst jo ne

    koliko

    dodataka. Oni se nalaze na str. 80

    (tree

    izdanje str . 88 ) , str.

    4 5 8 - 4 6 0 (tree

    str. 5 0 9 - 510 ), str.

    5 4 7 - 5 5 1 (tree

    str. 60 0) , str.

    591

    - 593

    (tree

    str. 644) i str. 596

    (tree

    str. 64 8) u primedbi 7 9 .

    1

    *

    Isto

    tako, po ugledu na francusko i

    englesko

    izdanje, preneo sam u

    tekst opirnu napomenu o rudarskim radnicima

    (tree

    izdanje str.

    5 0 9 - 5 1 5 ,

    etvrto izdanje str. 46 1

    - 4 6 7 ) .

    2

    *

    Druge male izmene isto

    su tehnike prirode.

    Dodao sam zatim jo

    nekoliko

    primedaba radi objanjenja,

    n a r o

    i to tamo gde mi se inilo da to zahtevaju izmenjene istorijske okol

    nosti. Sve su te dopunske primedbe stavljene u uglaste zagrade i ozna

    ene mojim inicijalima ili sa D. H .

    8

    *

    Potpuna

    revizija mnogobrojnih citata bila je postala potrebna

    zbog engleskog

    izdanja, koje je u meuvremenu izalo. Za to izdanje

    dalaje Marxova najmlaa ki Eleanor

    sebi

    truda da sva navedena mesta

    uporedi s originalom, tako da tamo citati iz

    engleskih

    izvora, koji su

    najbrojniji, nisu

    bili

    prevoeni s nemakog prevoda, nego je upotreb-

    ljen originalni

    engleski

    tekst. Zbog toga sam morao za etvrto izdanje

    da uz mem u obzir taj tekst. Pri tome su se nale poneke male netanosti .

    Zatim netano navedeni, brojevi

    s t r a n a ,

    delom

    usled

    omaki pri prepi

    sivanju iz Marxovih belenica, delom

    usled

    tamparskih greaka na

    gomilanih u trima izdanjima. Netano stavljene navodnice ili takice

    kod prekida, kako je to neizbeno pri masovnom citiranju iz belenica

    za

    izvode. Ovde-onde poneka re u prevodu ne sasvim sreno iz abrana.

    Neka mesta navedena iz Marxovih starih parikih belenica od 1843-

    - 1 8 4 5 ,

    kad

    M a r x

    jo nije znao engleski, nego je engleske ekonomiste

    l

    *

    U izdanjima po kojima je prireeno ovo izdanje (vidi napred Napo

    menu Redakcije), dodaci koje je Engels preneo iz francuskog u nemaki tekst ni

    im

    nisu

    oznaeni.

    2

    * U ovom izdanju str.

    4 3 7 - 4 4 2 .

    8

    * U ovom izdanju

    u vitiastim zagradama s inicijalima F. E.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    38/864

    itao

    u francuskom prevodu i gde je dvostrukom prevodu odgovarala

    laka

    izmena prizvuka, npr. kod Steuarta, Ure-a i dr. , i gde se sad

    m o r a o iskoristiti

    engleski

    tekst. I druge sline male netanosti i ne

    marnosti.

    Ali ako se etvrto izdanje uporedi s prethodnim izdanjima,

    videe se da sav ovaj naporni rad na ispravljanju nije u knjizi izmenio

    nita to bi bilo vredno pomena. Samo jedan jedini citat nije mogao

    biti pronaen to je citat iz Richarda Jonesa (etvrto izdanje, str. 562,

    napomena 4 7

    1

    * ;

    M a r x

    je verovatno pogreno zabeleio naslov knjige.

    9

    Svi d rug i citat i zadravaju pu nu dokaznu sna gu ili je pojaavaju u

    sadanjem tanom obliku.

    Ovde sam, meutim, primoran da se vratim na jednu staru stvar.

    Poznat

    mi je, naime, samo jedan sluaj da je jedan Marxov citat

    bio podvrgn ut sumnji. A poto se taj sluaj vukao ak i

    posle

    Marxove

    s m r t i , ne mog u ovde da preem preko nj ega.

    2 0

    '

    U berlinskom listu Concordia , organu Saveza nemakih fabri

    k a n a t a ,

    iziao je 7. m a r t a 18 72 . anonimni lanak Kako Karl Marx

    citira. Tu se, uz obilno moralno zgraanje i upotrebu neparlamen

    tarnih izraza, tvrdilo da je citat iz Gladstone-ovog budetskog govora

    od 16 . aprila 1863 (u Inauguralnoj adresi Meunarodnog udruenja rad

    nika od 1 8 6 4

    2

    * , a ponovljen u Kapitalu I, str. 61 7. etvrtog izdanja,

    s t r .

    6 7 0 - 6 7 1 .

    treeg izdanja

    3

    *) falsifikovan. Reenica: Ovo omamljujue

    poveanje bogatstva i mo i . . . potpun o je ogranieno na posednike

    klase, ne nalazi se, toboe, ni sa jednom rei u (kvazizvaninom)

    stenografskom izvetaju Han sa rda

    4

    *. Ova se reenica nigde ne nalazi u

    Gladstone-ovom govoru . U njemu se kae upravo suprotno. ( Ma

    sni m slovima) Ma rs je formalno i materijalno ovu reenicu dolagao

    M a r x , kome je taj broj lista Concordia bio poslat sledeeg m a j a ,

    anoni mnom lankopiscu odgovorio je u listu Volksstaat od 1. juna.

    Poto se vie nije seao po kome je novinskom izvetaju citirao, ogra

    niio se na to da prvo dokae da se pomenuti citat nalazi u dva engleska

    spisa, a onda je naveo referat Times-a po kome je Gladstone rekao:

    That is the state of the case as regards the wealth of this country. I must

    say for one, I should look almost

    with

    apprehension and

    with

    pain upon this

    intoxicating augmentation of wealth and power, if it were my belief that it was

    confined to classes who are in easy circumstances. This takes no cognizance at all

    o f

    the condition of the labouring population. The augmentation I have des

    cribed

    and which is founded, I think, upon

    accurate

    returns, is an augmenta

    tion entirely confined to classes of property.*

    5

    *

    i* Vidi u ovom izdanju, str. 528, beleka 47. ' * Vidi u 27. tomu

    ovog izdanja.

    3

    * U ovom izdanju citat se nalazi na str. 5 7 6 .

    4

    * Hansards

    zvanini izvetaji o radu

    engleskog

    Donjeg doma nazvani tako po prvom

    njihovom izdavau (Luke Hansard, 1752-

    182 8 ) .

    5

    * Tako stoje stvari u po

    gledubogatstva ove zemlje. Ja moramza sebe da kaem da bih morao da gledam

    zabrinuto i s bolom na ovo omamljujue poveanje bogatstva i moi kad bih

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    39/864

    Uz etvrto izdanje 37

    Gladstone, dakle, kae tu da bi mu

    bilo

    ao ako bi tako bilo, ali

    da tako j e s t e : Ovo omamljujue poveanje bogatstva i moi

    j e s t e potpuno ogranieno na posednike klase. A to se tie

    kvazizvaninog Hansarda, M a r x dalje kae: U svom naknadno dote-

    ranom

    izdanju bio je g. Gladstone toliko pametan da eskamotira re

    enicu koja je svakako kompromitujua u ustima jednog

    engleskog

    ministra finansija. Uostalom, to je stari

    engleski

    parlamentarni obiaj,

    a

    nikako izmiljotina Laskeria protiv Bebela.t

    21

    J

    Annimus se razgoropadio. Ostavljajui u svom odgovoru u listu

    Concordia od 4. jula po strani izvore iz druge ruke,

    veli

    on stidljivo

    da je obiaj da se parlamentarni govori citiraju po stenografskim

    belekama; da se Times-ov izvetaj (u kome izmiljena reenica

    stoji),

    i Hansardov izvetaj (gde nje nema), materijalno potpuno

    poklapaju; da Times-ov izvetaj kae ba direktnu suprotnost

    onom ozloglaenom mestu iz Inauguralne adrese*. Pri tome anonimus

    briljivo preutkuje da taj izvetaj pored ove tobonje suprotnosti

    izriito sadri ba ono ozloglaeno mesto Uprkos tome, osea ano

    nimus da se debelo nasukao i da ga moe spasti samo neka nova smi

    ca l i ca .

    I zato, dok svoj lanak, kako smo pokazali, pun drskih lagarija

    g a r n i r a krasnim epitetima, kao npr. : mala fides

    1

    *, nepotenje,

    laan navod, onaj lani c i ta t , drska lagarija, citat koji je skroz

    laan, ovaj falsifikat, prosto bestidno itd., naao je on za potrebno

    da sporno pitanje prebaci na drugo polje. Zbog toga on obeava da u

    jednom drugom lanku

    iznese

    kakvu vanost mi (anonimus koji ,ne

    lae') pripisujemo sadrim Gladstone-ovih rei . Kao da njegovo

    nemerodavno miljenje ima s ovom stvari ma i najudaljeniju vezu

    T a j

    drugi lanak iziao je u

    listu

    Concordia od U. jula.

    M a r x

    odgovori jo jednom u

    listu

    Volksstaat od 7. avgusta,

    navodei i izvetaje o dotinom mestu a listova Morning S t a r i

    Morning Advertiser* od 17. aprila 186 3. I po jednom i po drugom,

    Gladstone je rekao da bi on sa zabrinutou itd. gledao na ovo omam

    ljujue poveanje bogatstva i moi kad bi drao da je ono ogranieno

    na

    zaista imune klase (classes in easy circumstances). Ali to poveanje

    j e s t e ogranieno na posednike klase (entirely confined to classes

    possessed

    of

    p r o p e r t y ) .

    Dakle, i ovi izvetaji donose toboe izmiljeno

    mesto doslovce. Zatim je jo jednom ustanovio uporeujui tekstove

    u

    listu

    Times i Hansardu da reenica koja je kao stvarno izreena

    reprodukovana u jednakom tekstu u tri meusobno nezavisna novinska

    izvetaja koji su izili sledeeg

    j u t r a posle

    govora zaista nedostaje u

    Hansardovom izvetaju, koji se po poznatom obiaju pregledava,

    odakle ju je, po Marxovi m recima, Gladstone naknadno izbrisao, i

    drao da se ono ograniava na stvarno imune klase. Ono se nikako ne odnosi

    na

    poloaj radnog stanovnitva. Poveanje koje sam opisao i koje drim da

    poiva na tanim izvetajima, potpuno je ogranieno na posednike klase.

    l

    * zla namera

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    40/864

    izjavljuje, naposletku, da nema vr emena da i dalje saobraa sa anoni -

    musom. Izgl eda da je ov ome

    bilo

    dosta, ili bar Marxu vie nisu slati

    brojevi lista Concordia.

    inilo se da je s time stvar mrtv a i pokopana. Ali su nam otada,

    od ljudi koji su saobraali sa Univ erzi tetom u Kembr idu , jednom ili

    dvaput dolazili tajanstveni glasovi o nekom neuvenom literarnom

    zloinu koji je

    M a r x ,

    navodno, napravio u

    Kapitalu;

    ali i pored

    svih

    ispitivanja nije se ni ta odreenij e mog lo saznati. A onda, 2 9 . novembr a

    1 8 8 3 , osam meseci posle Marxove smrti, pojavilo se u listu Times

    jedno pismo iz Tri ni ty Coll ege-a, Kembr id, s potpisom Sedleya

    T a y l o r a , u kome nam je taj skromni z adrugari u jednoj nadohvat

    ugrabljenoj prilici najzad dao objanjenje ne samo o ogovaranjima u

    Kembridu, nego i o anonimusu iz lista Concordia.

    to je najudnovatije, kae ovei iz Trinity College-a, jeste to da je

    p r o f e s o r u B r e n t a n u (koji je onda bio u Breslavi, a sad je u trasburgu)

    bilo

    rezervisano... da otkrije onu mala

    fides

    koja je oevidno diktovala citat iz

    Gladstone-ovog govora u Inauguralnoj adresi. G. K a r l M a r x koji je . . . pokuao

    da odbrani citat, bio je toliko smeo da je u samrtnom ropcu (deadly shifts), u

    koji ga je iznebuha bacio majstorski Brentanov napad, tvrdio da je g. Gladstone

    frizirao

    izvetaj lista Times od 17. aprila 1863. o njegovom govoru pre nego

    to je iziao u Hansardu da bi eskamotirao jednu reenicu, koja bi svakako

    bila kompromitujua za jednog

    engleskog

    ministra. Kada je Brentano detaljnim

    uporeivanjem teksta dokazao da se izvetaji lista Times i Hansarda poklapaju

    u apsolutnom iskljuivanju smisla koji je Gladstone-ovim recima podmetnuto

    lukavo izolovano citiranje, onda se

    M a r x

    povukao pod izgovorom da nema

    vremena

    Dakle, u to me je grmu leao z ec i

    2 2 ]

    I ovako se gloriozno odra

    zila u proizvoako-zadrugarskoj fantaziji Kembrida anonimna kam

    p a n j a g. Br entana u

    listu

    Concordia Tako je, dakle, stajao i upravljao

    svoj m a

    2 3

    ' u majstorskom napadu ovaj sveti or e Saveza nemakih

    f a b r i k a n a t a , dok je pakleni zmaj M a r x pod njegovim nog ama brzo pao

    u samrtni r o p a c

    P a ipak je sve ovo ariostovsko opisivanje boja sluilo samo tome

    da se pokriju smicalice naeg svetog orda. Tu

    vie

    nema govora o

    lai, o falsifikatu, nego o lukavo iz olovanom navoenju (craftily

    isolated quotation). Celo je pitanje bilo odloeno, a sveti or e i njegov

    seiz

    iz Kembrida znali su vrlo dobro zato.

    Poto je Times odbio da primi dopis, odgovorila je Eleanor

    M a r x u mesen iku To-Day , febru ara 18 84 , svodei ras pru na jedinu

    taku koja je bila posredi: da li je

    M a r x

    onu reenicu izmislio ili ne?

    Na to je g. Sedley Taylor odgovorio:

    Pitanje da li je Gladstone-ov govor sadrao ili nije sadrao neku reenicu,

    po njegovom miljenju bilo je od sasvim sporednog znaaja u prepirci izmeu

    M a r x a

    i Brentana ako se uporedi s pitanjem da li je citat bio napravljen u na

    meti da se Gladstone-ov smisao reprodukuje ili unakazi.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    41/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    42/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    43/864

    Knjiga prva

    Proces

    proizvodnje

    kapitala

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    44/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    45/864

    P r v i odeljak

    Roba i novac

    G L A V A P R V A

    Roba

    /.

    Dva inioca robe: upotrebna vrednost i vrednost

    (supstancija vrednosti i veliina

    vrednosti)

    Bogatstvo drutava u kojima vlada kapitalistiki nain proiz

    vodnje ispoljava se kao ogromna zbirka roba

    1

    , a pojedinana roba kao

    njegov osnovni

    oblik.

    Zbog toga e nae istraivanje poeti analizom

    r o b e .

    Roba

    je pre svega spoljanji predmet, stvar koja svojim svojstvima

    zadovoljava ljudske potrebe ma koje vrste. Svejedno je kakve su prirode

    ove potrebe, npr. potiu li iz stomaka ili iz fantazije.

    2

    Tu se ne postavlja

    ni pitanje kako stvar zadovoljava potrebu ljudi, da li neposredno, kao

    sredstvo za ivot, tj . kao predmet potronje, ili posredno, kao sredstvo

    za proizvodnju.

    Svaka korisna stvar, kao elezo, h a r t i j a itd., moe se posmatrati

    s dve take gledita: po kvalitetu i po kvantitetu. Svaka takva stvar

    celina je mnogih svojstava, te se moe iskoriavati s raznih s t r a n a .

    Otkrivati te razne korisne strane, a time i raznolike naine za upo

    trebljavanje stvari, istorijski je in.

    8

    Tako je i sa pronalaenjem dru

    tvenih

    mera za kvantitet korisnih stvari. Razlinost robnih mera po-

    1

    Karl Marx, Zur Kritik der politischen Oekonomie,Berlin 1859, str. 3.

    1

    *

    2

    elja ima za pretpostavku potrebu: ona je apetit duha koji je njemu

    isto

    toliko

    prirodan kao glad telu. . . Veina stvari ima svoju vrednost otuda to one

    zadovoljavaju potrebe duha. (Nicolas Barbon,A Discourseconcerningcoining the

    new money lighter. In answer to Mr. Locke's Considerations etc., London 1696,

    str. 2, 3.)

    s

    Stvari imaju

    izvesnu

    unutranju vrlinu (vertueu

    Bar

    bona specifian

    izraz za upotrebnu vrednost), koja je svugde jednaka, kao to je vrlina magneta

    da

    privlai gvoe. (Isto, str. 6.) Svojstvo -magneta da privlai elezo postalo je

    korisno tek kad je pomou njega otkrivena magnetska polarnost.

    1

    * Vidi u 20. tomu

    ovog

    izdanja.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    46/864

    ti e delom iz razliite prirode predmeta koje treba meriti, a delom iz

    sporazuma.

    Korisnost neke stvari ini tu stvar upotrebnom vrednou .

    4

    Ali

    t a korisnost ne

    lebdi

    u vazduhu. Uslovljena svojstvima samog robnog

    tAa,ona bez n jega ne postoji. Zbog toga je samo robno telo, kao elezo,

    penica, dijamant itd., upotrebna vrednost ili dobro. Ovaj k a r a k t e r

    s t v a r i ne zavisi od toga da li prisvajanje njenih upotrebni h svojstava

    staje oveka mnogo ili malo r a d a . Kad posmatramo upotr ebne vred

    nosti, vazda pretpostavljamo njihovu kvantitativnu odreenost, kao:

    tuce

    asovnika, arin platna, tona eleza itd. Upotrebne vrednosti

    r o b a

    ine grau posebne naune grane poznavanja robe.

    5

    Upotrebna

    vrednost ostvaruje se samo upotr ebom ili troenjem. Upotr ebne vred

    nosti i ne materi jalnu sadrinu bogatstva ma kakav mu bio drutveni

    oblik. U drutvenom

    obliku

    koji mi i mamo da istraimo one se ispo-

    ljavaju

    i kao materijalni nosioci razmenske vrednosti.

    Razmenska vrednost ispoljava se pre svega kao kvantitativni

    odnos, kao srazmera u kojoj se upotrebne vrednosti jedne vrste razme-

    njuju za upotrebne vrednosti druge vrste

    8

    , a to je odnos koji se stalno

    menj a s vr emenom i mestoni . Otud razmenska vrednost izgleda neto

    sluajno i isto relativno, nekakva robi unutranja, imanentna razmen

    ska vrednost (valeur intrins que), izgleda, dakle, contr adict io in

    a d j e c t o .

    7

    Razmotrimo stvar izblie.

    Ne ka rob a, npr . 1 kvar ter penice, razme njuje se za x masti za

    obuu, ili za

    y

    svUe, ili za

    z

    zlata itd., jednom rei za druge robe u

    najrazliiti) im sra zme ram a. Pe nica ima , dakle, raznolike razm enske

    vrednosti, a ne samo jednu jedinu. Ali poto x masti za obuu, a isto

    4

    Prirodna vrednost (natural worth) svake stvari sastoji se u njenom svoj

    stvu da zadovoljava nune potrebe ili da

    slui

    udobnosti ljudskog ivota. (John

    Locke

    Some Considerations on the Consequences of the Lowering of Interest, 1691,

    u: Works, izd. London 1777, sv. II , str. 28. ) U 17. veku nai emo u engle-

    skih

    pisaca jo dosta esto re Worth za upotrebnu vrednost, a Value za raz-

    mensku vrednost, potpuno u duhu jezika koji neposrednu stvar rado izraava ger

    manski, a prenesenu romanski.

    5

    U buroaskom drutvu vlada fictio juris [pravna fikcija] da se svaki ovek,

    kao kupac robe, enciklopedijski razume u robama.

    8

    Vrednost se sastoji u odnosu razmene izmeu ove i one stvari, izmeu

    odreene koliine

    ovog

    i odreene koliine

    onog

    proizvoda. (Le Trone,

    De

    l'Intr t Social u: Phvsiocrates, izd. Daire, Paris 1846, str. 889.)

    7

    Nita ne moe imati unutranju razmensku vrednost. (N. Barbon,

    A Discourse concerning coining etc., str. 6) , ili, kao to Butler veli:

    The

    value of a thing

    Is just as much as it will bring.t

    24

    !

    [Jedna stvar vredi

    Ba

    toliko koliko e doneti.J

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    47/864

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    48/864

    Ako sad ostavimo po strani upotrebnu vrednost robnih tela, onda

    1

    im ostaje jo samo jedno svojstvo: da su proizvodi

    r a d a .

    Ah nam se i

    proizvod

    r a d a

    ve u ruci izmenio. Apstrahujemo U njegovu upotrebnu

    vrednost, mi smo apstrahovali i njegove telesne sastavne delove i ob

    like

    koji ga ine upotrebnom vrednou. Sad on

    vie

    nije ni sto, ni

    kua,

    ni prea ni ikoja druga korisna stvar. Sva njegova ulna svojstva

    izgubila su se. Sad on

    vie

    nije ni proizvod stolarskog, ni graevinar

    skog, ni prelakog ni ikojeg drugog odreenog proizvodnog

    r ada .

    Iezne li korisni

    karakter

    proizvoda r a d a , iezao je i korisni

    karakter

    radova

    koje oni predstavljaju,

    izgubili

    su se, dakle, i razliiti konkretni

    oblici tih radova, ne razlikuju se vie, ve su svi skupa svedeni na

    jednak

    ljudski rad, na apstraktni ljudski rad.

    Da vidimo sad ta je ostalo od proizvoda r a d a . Jedino to je od njih

    preostalo jeste ista avetinjska predmetnost, prosta gruavina bez-

    razlinog ljudskog

    r a d a ,

    tj. utroka ljudske radne snage bez obzira na

    oblik njenog troenja. Te stvari predstavljaju jo samo to da je na nji

    hovo proizvoenje utroena ljudska

    radna

    snaga, da je u njima nago

    milan ljudski rad. Kao kristali ove drutvene supstancije, koja im je

    zajednika,

    one su vrednosti robne vrednosti .

    U samom odnosu robne razmene javila nam se razmenska vred

    nost roba kao neto potpuno nezavisno od njihovih upotrebnih vred

    nosti.. Ako sad stvarno apstrahujemo upotrebnu vrednost proizvoda

    r a d a ,

    dobiemo njihovu vrednost kako smo je maloas odredili.

    Prema

    tome,

    ono zajedniko to se pokazuje u odnosu razmene ili u razmen-

    skoj vrednosti robe jeste njena vrednost. Dalji tok istraivanja vratie

    nas na razmensku vrednost kao na nuni nain izraavanja, odnosno

    pojavni oblik robne vrednosti, koju najpre ipak moramo posmatrati

    nezavisno od tog oblika.

    Neka upotrebna vrednost ili dobro ima, dakle, vrednost samo

    zato to je li njoj (odnosno u njemu) opredmeen ih materijalizovan

    apstraktni

    ljudski rad. Pa kako da se meri veliina njene (odnosno

    njegove) vrednosti? Koliinom supstancije koja

    stvara

    vrednost

    a

    koja se sadri u njoj (odnosno njemu) koliinom r a d a . Sama koli

    ina r a d a

    meri se njegovim vremenskim trajanjem, a radno vreme

    opet ima svoje merilo u odreenim delovima vremena, kao to su as,

    dan itd.

    Poto koliina

    r a d a

    utroenog za vreme proizvoenja neke robe

    odreuje

    njenu vrednost, moglo bi izgledati da roba nekog proizvoaa

    ima

    utoliko veu vrednost ukoliko je on lenji ili neumeniji, jer mu je

    zbog

    toga potrebnovievremena za njenu izradu. Ali rad koji sainjava

    supstanciju vrednosti jednak je ljudski rad, utroak je iste ljudske

    radne

    snage. Ukupna drutvena

    radna

    snaga koja se ispoljava u vred-

    nostima robnog sveta vai ovde kao jedna ista ljudska

    radna

    snaga, iako

    se sastoji iz nebrojenih individualnih radnih snaga. Svaka od ovih indi

    vidualnih radnih snaga ista je ljudska

    radna

    snaga kao i svaka druga

    ukoliko ima

    karakter

    jedne drutvene prosene radne snage, ukoliko de-

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    49/864

    luje kao takva drutvena prosena radna snaga, pa, dakle, i ukoliko joj

    za proizvoenje

    izvesne

    robe treba samo proseno, potrebno, ili dru

    tveno potrebno radno vreme. Dru tveno potrebno radno vreme jeste

    ono radno vreme koje se iziskuje da bi se, uz postojee drutveno-nor-

    malne uslove proizvodnje i uz proseni drutveni stupanj umeriosti

    i intenzivnosti r a d a , izradila koja bilo upotrebna vrednost. Na primer,

    posle

    uvoenja parnog razboja u Engleskoj bilo je dovoljno mo da

    upola manje r a d a nego ranije da se data koliina pree pretvori u tka

    ninu. Stvarno, engleskom ru n om tkau trebalo je za ovo pretvaranje

    i sad isto onoliko radnog vremena koliko i ranije, samo to je sada

    proizvod njegovog individualnog radnog asa predstavljao tek polo

    vinu

    drutvenog radnog asa i pao je

    zbog

    toga na

    polovinu

    svoje

    r a n i j e vrednosti.

    P r e m a tome, veliinu vrednosti neke upotrebne vrednosti odre

    uje samo koliina drutveno potrebnog r a d a ili radno vreme koje je

    drutveno potrebno za njenu izradu.

    9

    Pojedina roba vai ovde uopte

    kao proseni primerak svoje vrste.

    1 0

    Robe koje sadre podjednako

    velike

    koliine r a d a , ili koje se mogu izraditi za isto radno vreme,

    imaju zbog toga i vrednost iste veliine. Vrednost jedne robe odnosi

    se prema vrednosti svake druge robe kao radno vreme potrebno za

    proizvodnju jedne prema radnom vremenu potrebnom za proizvodnju

    druge. Kao vrednosti, sve su robe samo odreene mere zgruanog

    radnog vremena.

    1 1

    Zbog toga bi veliina vrednosti neke robe bila postojana, stalno

    jednaka,

    kad bi radno vr eme potrebno za njeno proizvoenje ostalo

    stalno jednako. Ali se ovo poslednje menja sa svakom pramenom u

    proizvodnoj snazi r a d a . Proizvodnu snagu r a d a odreuju razne okol

    nosti, izmeu ostalog proseni stupanj umenosti radnika, stupanj

    razvitka nauke i njezine tehnoloke primenljivosti, drutvena kom-

    6

    Primedba uz drugo izdanje.The value of them (the necessaries of life)

    when they are exchanged the one for another, is regulated by the quantity of

    labour

    necessarily required, and commonly taken in producing them [im se

    upotrebni predmeti razmenjuju jedni za druge, vrednost njihova biva odreivana

    koliinom

    raa

    koja se nuno iziskuje i obino troi na njihovo proizvoenje.]

    Some Thoughtson the Interest of Money in general, and particularly in the Pub

    lic

    Funds

    etc.,

    London, str. 36, 37). Ovaj znaajni anonimni spis iz prologa veka

    nema datuma. Ali iz njegove sadrine izlazi da je objavljen za vlade George-a II,

    otprilike 1739. ili 1740.

    1 0

    Svi proizvodi iste vrste u stvari su samo jedna masa kojoj se cena od

    reuje generalno i bez obzira na okolnosti pojedinanih sluajeva. (Le Trone,

    De l Intrt Social,str. 893.)

    1 1

    K.

    Marx ,

    Zur

    Kritik

    etc., str. 6.

    1

    *

    Vidi u 20. tomu

    ovog

    izdanja.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    50/864

    binacija procesa proizvodnje, obim i delotvornost sredstava za proi z

    vodnju i prirodni uslovi. Na primer, ista koliina r a d a predstavie se

    p r i

    povoljnoj etvi u 8 buela penice, pri nepovoljnoj samo u 4. Ista

    koliina

    r a d a

    daje

    vie

    metala u bogatim, manje u siromanim rudni

    cima itd. Dijamanti se retko nalaze u Zemljinoj kori i stoga njihovo

    nalaenje staje proseno mnogo radnog vremena. Iz ovoga izlazi da oni

    u malenom obimu predstavljaju mnogo r a d a . J a c o b sumnja da je zlato

    ikad isplatilo punu svoju vrednost.t

    2 8

    J Jo vie vai to za dijamante.

    Po

    Eschwegeu, ukupna osamdesetogodinja eksploatacija brazilskih di-

    jamantskih polja nije bila 1823. jo dostigla cenu prosenog proizvoda

    to su ga davale brazilske plantae eera i kafe za osamnaest meseci,

    mada je predstavljala mnogo vie r a d a , dakle i vie vrednosti. Da

    su rudnici bogatiji, ista bi se koliina r a d a predstavila u vie dijama

    n a t a i njihova bi vrednost pala. -Uzmogne li se ugalj s malo r a d a p r e

    t v a r a t i

    u dijamant, moe njegova vrednost pasti ispod vrednosti cigle.

    Uopte uzev: to je vea proizvodna snaga

    r a d a ,

    to se manje radnog

    vremena zahteva za izradu nekog artikla, to je manja masa

    r a d a

    kri-

    stalisana u njemu, to je manja njegova vrednost. I obrnuto: to je

    m a n j a proizvodna snaga r a d a , to je vee radno vreme potrebno za

    izradu izvesnog artikla, to je vea njegova vrednost. Dakle, veliina

    vrednosti neke robe menja se upravno prema koliini, a obrnuto prema

    proizvodnoj snazi r a d a koji e u njoj ostvaruje.

    1

    *

    Neka stvar moe biti upotrebna vrednost, a da ne bude vrednost.

    To

    je onda kad se njena korist po ljude ne postie radom. Takvi su

    vazduh, neobraivano tlo, prirodne livade, drvo to "divlje raste itd.

    Neka stvar moe biti korisna i proizvod ljudskog r a d a , a da ne bude

    r o b a . Ko svojim proizvodom zadovoljava sopstvenu potrebu,

    s t v a r a ,

    dodue, upotrebnu vrednost, ali ne i robu. Da bi proizvodio robu,

    m o r a proizvoditi ne samo upotrebnu vrednost, ve upotrebnu vred

    nost za druge, drutvenu upotrebnu vrednost. { I ne samo prosto za

    druge.

    U srednjem veku seljak je proizvodio ito za danak feudalnom

    gospodaru i ito za desetak popu. Ali ni ito za danak, ni ito za desetak

    nisu

    postali roba zato to su proizvoeni za druge. Da postane robom,

    proizvod se mora razmenom preneti na drugo lice kome e sluiti kao

    upotrebna vrednost.}

    1 1 8

    Naposletku, nikakva stvar ne moe da bude

    1 1 B

    Primeba uz etvrto izdanje.

    Umetnuo sam objanjenje u zagradama

    je r se bez njega esto pogreno shvatalo kao da u Marxa vai kao roba svaki

    proizvod koji ne troi proizvoa ve neko drugi.F. E.

    l

    *

    U prvom nemakom izdanju

    sledi:

    Sada mi znamo supstanciju vred

    nosti. To je

    rad.

    Mi znamo

    meru

    njene

    veliine.

    To je

    radno vreme.

    Ostaje da se

    analiziranjenoblik,koji vrednostpredstavlja kao razmensku vrednost. Pored toga,

    bie potrebno i ve otkrivene odredbe neto

    blie

    razraditi.

  • 8/10/2019 Marx, Karl - Kapital I

    51/864

    vrednost ako nije pre dmet za upotreb u. Bud e li nekorisna, onda je

    nekoristan i' rad sadran u n j o j ne vai kao rad, pa stoga ne s t v a ra ni

    vrednost.

    Dvojaki karakter rada predstavljenog u robama

    U samom poetku

    r o b a

    na m se pokazala kao neto dvorodno,

    kao upotrebna vrednost i razmenska vrednost. Posle se pokazalo da i

    r a d ukoliko je izraen vrednou, ne poseduje

    vie

    ona ista obeleja

    koja mu pripadaju kao stvaraocu upotrebnih vrednosti. Ovu dvorodnu

    prirodu

    r a da sadranog u robi prvi sam ja kritiki dokazao.

    1 2

    Poto

    je ova

    t a k a

    stoer oko kojega se okree razumevanje politike ekono

    mije, rasvetliemo je ovde

    izblie.

    Uz mi mo dve robe , rec imo 1 kaput i 10 arina platna. Nek a je

    vrednost prve robe dvaput vea od vrednosti druge, tako da ako je

    vrednost 10 arina pl a t n a = , kaput j e = 2 B .

    Kaput je upotrebna vrednost koja zadovoljava naroitu potrebu.

    Da se izradi, potrebna je odreena v r s t a proiz vodne delatnosti. Nju

    odreuju njena svrha, nain operisanja, predmet, sredstvo i rezultat.

    R a d

    ija se korisnost ovako predstavlja u upotrebnoj vrednosti nje

    gova proizvoda ili u tome to je njegov proizvod upotrebna vrednost,

    nazvaemo kratko i prosto korisnim radom. S te take gledita posmatra

    se rad uvek u

    vezi

    s njegovim korisnim uinkom.

    K a o

    to su kaput i platno kvalitativno razline upotrebne vred

    nosti, tako su kvalitativno razlini i radovi preko kojih su oni doli

    do postojanja krojenje i tkanje. Da te stvari nis