master mls 2500, 3500 mastertig mls 3000, 4000 …...nota! maneggiare la bombola del gas con cura....

28
Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 MasterCool 10 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操作手册 ZH

Upload: others

Post on 07-Nov-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

Master MLS 2500, 3500

MasterTig MLS 3000, 4000

MasterCool 10EN

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

NO

PL

PT

RU

SV

Operating manual

Bruksanvisning

Gebrauchsanweisung

Manual de instrucciones

Käyttöohje

Manuel d’utilisation

Manuale d’uso

Gebruiksaanwijzing

Brugsanvisning

Instrukcja obsługi

Manual de utilização

Инструкции по эксплуатации

Bruksanvisning

操作手册 ZH

Page 2: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio
Page 3: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

ITManuale d'usoItaliano

Page 4: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

IndIce

1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Introduzione al prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Rimozione dall’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.2 Posizionamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3 Numero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.5 Installazione del pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.6 Rete di distribuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.7 Collegamento alla rete elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.8 Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.8.1 Selezione della polarità nella saldatura MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.8.2 Ritorno a massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.9 Unità di raffreddamento MasterCool 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.10 Gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.10.1 Installazione della bombola del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1 Processi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.1.1 Saldatura MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1.2 Saldatura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1.3 Saldatura TIG pulsata sinergica (a) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1.4 Saldatura TIG pulsata lunga (b) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.2 Funzioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2.1 Generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2.2 Pannelli di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2.3 Salvataggio dei parametri di saldatura (MTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.2.4 Utilizzo delle impostazioni salvate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.2.5 Canali di memoria del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.2.6 Funzioni di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.2.7 Controllo a pedale R11F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.3 Funzionamento dell’unità di raffreddamento MasterCool 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.1 Manutenzione regolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4.1.1 Ogni sei mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.1.2 Contratto di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4.2 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.2.1 Smaltimento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5. Codici d’ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Master, MasterTig, MasterCool 102

Page 5: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

1. IntroduzIone

1.1 Informazioni generaliCongratulazioni per avere scelto l’attrezzatura Master/MasterTig MLS™. Se utilizzati correttamente, i prodotti Kemppi sono in grado di migliorare notevolmente la produttività delle operazioni di saldatura, assicurando anni di funzionamento economico. Questo manuale contiene informazioni importanti sull’uso, la manutenzione e la sicurezza del prodotto Kemppi acquistato. I dati tecnici dell’attrezzatura sono riportati in fondo al manuale. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’attrezzatura per la prima volta. Per garantire la sicurezza propria e dell’ambiente di lavoro, prestare particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza contenute nel manuale.Per ulteriori informazioni sui prodotti Kemppi, mettersi in contatto con Kemppi Oy, rivolgersi a un concessionario autorizzato Kemppi o visitare il sito web di Kemppi all’indirizzo www.kemppi.com.I dati forniti nel presente manuale sono soggetti a variazioni senza preavviso.

note importantiI punti del manuale che richiedono una particolare attenzione per ridurre al minimo eventuali danni materiali e lesioni personali sono segnalati dall’indicazione NOTA!. Leggere attentamente tali sezioni e osservarne le istruzioni.

scarico di responsabilitàBenché sia stato posto il massimo impegno per garantire l’accuratezza e la completezza delle informazioni contenute nella presente guida, si declina ogni responsabilità per eventuali errori od omissioni. Kemppi si riserva il diritto di variare in qualunque momento senza preavviso le specifiche del prodotto descritto. È vietato copiare, registrare, riprodurre o trasmettere il contenuto della presente guida senza avere ricevuto preventivamente da Kemppi il permesso scritto in tal senso.

1.2 Introduzione al prodottoKemppi Master MLS™ 2500 e 3500 sono due saldatrici MMA progettate per l’impiego industriale e per la saldatura con qualunque tipo di elettrodo rivestito, compresi quelli più difficoltosi come gli elettrodi cellulosici. L’attrezzatura è composta da generatore, cavi di saldatura e pannello di controllo.Kemppi MasterTig MLS™ 3000 e 4000 sono due sistemi di saldatura TIG progettati appositamente per l’impiego industriale e per la saldatura di materiali quali l’acciaio inossidabile. L’attrezzatura è composta da generatore, pannello di controllo, torcia di saldatura TIG, cavo di massa e unità di raffreddamento opzionale. Per la saldatura TIG raffreddata ad acqua si utilizza l’unità di raffreddamento MasterCool 10.Il generatore è una macchina polifunzionale per impieghi professionali gravosi per la saldatura MMA, TIG e TIG pulsata a corrente continua. Il generatore è controllato da transistor IGBT con una frequenza approssimativa di 20 kHz, mentre le funzioni operative sono controllate da un microprocessore. La torcia di saldatura può essere raffreddata ad acqua o ad aria.

3© Kemppi Oy / 1338

Page 6: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

2. InstallazIone

2.1 rimozione dall’imballaggioL’attrezzatura è contenuta in robusti imballaggi progettati appositamente. Tuttavia, prima di utilizzarla è necessario verificare che l’attrezzatura o parti di essa non abbiano subito danni durante il trasporto. Verificare inoltre che il materiale consegnato corrisponda a quello ordinato, nonché di avere ricevuto tutte le istruzioni necessarie per installare e utilizzare l’attrezzatura. Il materiale di imballaggio è riciclabile.

2.2 Posizionamento della macchinaCollocare la macchina su una base orizzontale, stabile e pulita. Proteggere la macchina dalla pioggia e dalla luce solare diretta. Verificare che davanti e dietro la macchina sia disponibile uno spazio sufficiente per la circolazione dell’aria di raffreddamento.

2.3 numero di serieIl numero di serie della macchina è riportato sulla targhetta identificativa. Il numero di serie costituisce l’unico metodo corretto per identificare i componenti di un prodotto specifico. Per l’esecuzione di interventi di riparazione o per l’ordinazione di ricambi, è importante fare riferimento correttamente al numero di serie del prodotto.

2.4 Installazione

1

2

3

5

4

6

78

1. Pannello di controllo2. Connettore per il comando a distanza3. Connettore per il controllo della torcia TIG, non presente nella versione MMA 4. Connettore per il gas di protezione e la corrente della torcia TIG, non presente nella versione

MMA5. Connettore positivo per il supporto per l’elettrodo o il cavo di massa, nella saldatura TIG solo

per il cavo di massa6. Connettore negativo per il cavo di massa o, nella saldatura MMA (saldatura a elettrodo), per il

supporto per l’elettrodoI simboli dei poli (+/-) sul lato anteriore della macchina sono in rilievo.

lato posteriore della macchina7. Interruttore generale8. Connettore a scatto per il gas

2.5 Installazione del pannello

Master, MasterTig, MasterCool 104

Page 7: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

1. Fissare i connettori dei cavi del pannello di controllo al generatore (2 pezzi).2. Disporre lo spigolo inferiore del pannello dietro i fermagli di fissaggio presenti sulla

macchina. Rimuovere il perno di fissaggio dallo spigolo superiore, usando per esempio un cacciavite. Spingere quindi delicatamente verso la posizione corretta la parte superiore del pannello. Accertarsi che i cavi non subiscano danni, quindi continuare a spingere la parte superiore del pannello fino a quando non si inserisce nella posizione corretta con uno scatto. Infine, rimettere a posto il perno di fissaggio.

2.6 rete di distribuzioneTutti i normali dispositivi elettrici privi di circuiti speciali generano correnti armoniche nella rete di distribuzione. In alcune attrezzature, eventuali correnti armoniche elevate possono causare perdite e disturbi.

Master Mls™ 2500, Mastertig Mls™ 3000Questa attrezzatura è conforme alla norma IEC 61000-3-12 a condizione che la potenza di corto circuito Ssc sia pari o superiore a 1,6 MVA in corrispondenza del punto di interfaccia fra l’alimentatore dell’utente e la rete elettrica pubblica. L’installatore o l’utente dell’attrezzatura sono responsabili di garantire, se necessario dietro consultazione con il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura venga collegata esclusivamente a una linea di alimentazione con una potenza di corto circuito Ssc pari o superiore a 1,6 MVA.

Master Mls™ 3500, Mastertig Mls™ 4000Questa attrezzatura è conforme alla norma IEC 61000-3-12 a condizione che la potenza di corto circuito Ssc sia pari o superiore a 2,5 MVA in corrispondenza del punto di interfaccia fra l’alimentatore dell’utente e la rete elettrica pubblica. L’installatore o l’utente dell’attrezzatura sono responsabili di garantire, se necessario dietro consultazione con il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura venga collegata esclusivamente a una linea di alimentazione con una potenza di corto circuito Ssc pari o superiore a 2,5 MVA.

2.7 collegamento alla rete elettricaNOTA! L’installazione del cavo e della spina di alimentazione è consentita esclusivamente a elettricisti autorizzati.

Il generatore è dotato di un cavo di alimentazione di 5 metri senza spina. Le dimensioni del cavo e del fusibile sono riportate tra i Dati tecnici in fondo al manuale.

NOTA! La compatibilità elettromagnetica (CEM) di questa attrezzatura è progettata per l’uso in ambienti industriali. Le attrezzature della classe A non sono destinate all’uso in ambienti abitativi nei quali l’energia elettrica provenga dal sistema di alimentazione pubblica a bassa tensione.

5© Kemppi Oy / 1338

Page 8: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

2.8 collegamento dei cavi di saldatura

2.8.1 selezione della polarità nella saldatura MMaÈ possibile cambiare la polarità di saldatura scegliendo il connettore positivo o negativo del cavo.

2.8.2 ritorno a massaSe possibile, fissare sempre il morsetto di massa del cavo per la corrente di ritorno direttamente al pezzo. 1. Rimuovere eventuali tracce di vernice e ruggine dalla superficie di contatto del morsetto di

massa.2. Fissare correttamente il morsetto, in modo da garantire la maggiore superficie di contatto

possibile.3. Verificare che il morsetto sia saldamente fissato.

2.9 unità di raffreddamento Mastercool 10NOTA! Il liquido refrigerante è pericoloso. Evitare quindi il contatto con la pelle o gli occhi. In caso di lesioni, consultare un medico.

L’unità di raffreddamento MasterCool 10, insieme alle torce TIG della gamma Kemppi TTC-W, consente operazioni di saldatura TIG con raffreddamento ad acqua della torcia.L’unità di raffreddamento è installata con delle viti sotto il generatore. I collegamenti elettrici sono sul fondo del generatore. Riempire il serbatoio con una miscela al 20-40% di etanolo e acqua, o con un altro antigelo appropriato. Il serbatoio ha una capacità di 3 litri.

Mastercool 10:MasterTig MLS 3000MasterTig MLS 4000

Installazione dell’unità di raffreddamento

1.

2.

Master, MasterTig, MasterCool 106

Page 9: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Installazione della torcia raffreddata ad aria

Installazione della torcia raffreddata ad acqua

Collegare il tubo flessibile rosso dell’acqua al connettore superiore e quello blu al connettore inferiore.

2.10 Gas di protezioneNOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio di lesioni.

Come gas di protezione nella saldatura TIG utilizzare gas inerti, quali argon, elio o miscele dei due. Accertarsi che il regolatore della portata del gas sia adatto al tipo di gas impiegato. La regolazione della portata dipende dalla corrente di saldatura, dalla forma della giunzione e dalle dimensioni dell’elettrodo. Un valore appropriato per la portata è di solito compreso fra 8 e 10 l/min. Se il flusso del gas non è adeguato, la giunzione saldata risulta porosa. Se il flusso del gas è troppo alto, l’innesco a scintilla diventa più difficile. Per la scelta del gas e dell’attrezzatura, contattare il concessionario Kemppi di zona.

7© Kemppi Oy / 1338

Page 10: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

2.10.1 Installazione della bombola del gas

E

B

D

G

A FC

componenti del regolatore della portata del gasA. Valvola della bombola del gasB. Vite di regolazione della pressioneC. Dado di raccordoD. Mandrino del tubo flessibileE. Dado a manicottoF. Manometro della bombola del gasG. Manometro del tubo flessibile del gas

NOTA! Fissare sempre correttamente la bombola del gas in posizione verticale, inserendola in un apposito supporto a parete o su un carrello. Al termine della saldatura, non dimenticare di chiudere la valvola della bombola del gas.

Le istruzioni per l’installazione riportate di seguito sono valide per la maggior parte dei tipi di regolatore della portata del gas:1. Spostarsi di lato e aprire la valvola della bombola del gas (A), in modo da espellere eventuali

impurità. Nota! Fare attenzione al flusso del gas.2. Ruotare la vite di regolazione della pressione (B) del regolatore fino a quando non si

percepisce più alcuna pressione della molla. 3. Chiudere la valvola a spillo eventualmente presente nel regolatore.4. Installare il regolatore sulla valvola della bombola e serrare con una chiave il dado di raccordo

(C).5. Installare il mandrino (D) e il dado a manicotto (E) sul tubo flessibile del gas e serrare con una

fascetta stringitubo.6. Collegare un’estremità del tubo flessibile al regolatore e l’altra al generatore. Serrare il dado a

manicotto.7. Aprire lentamente la valvola della bombola. Il manometro (F) della bombola del gas indica

la pressione all’interno della stessa. Nota! Non utilizzare l’intero contenuto della bombola. Riempire la bombola quando la pressione al suo interno scende a 2 bar.

8. Aprire la valvola a spillo eventualmente presente nel regolatore.9. Ruotare la vite di regolazione (B) fino a quando il manometro (G) del tubo flessibile indica la

portata (o la pressione) richiesta. Quando si regola la portata, occorre che il generatore sia attivo e che allo stesso tempo sia premuto l’interruttore della torcia.

Al termine della saldatura, chiudere la valvola della bombola. Se si prevede di non utilizzare la macchina per un tempo prolungato, svitare la vite di regolazione della pressione.

Master, MasterTig, MasterCool 108

Page 11: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

3. FunzIonaMento

NOTA! È vietato saldare in luoghi con un elevato rischio di incendio o esplosione.I fumi di saldatura possono essere dannosi; assicurare una ventilazione sufficiente durante la saldatura.

3.1 Processi di saldatura

3.1.1 saldatura MMaLa saldatura MMA, così come la scriccatura, è consentita con tutti i generatori Master MLS e MasterTig MLS dotati di tutte le versioni del pannello MLS impostate sul processo MMA.

3.1.2 saldatura tIGI generatori MasterTig MLS sono progettati appositamente per la saldatura TIG. Sono dotati di innesco a scintilla HF e funzioni versatili che variano a seconda del modello di pannello in uso. I pannelli impiegati principalmente per la saldatura TIG sono MTL, MTX, MTZ e MTM. Inoltre, sul generatore Master MLS è possibile utilizzare anche i pannelli MEL e MEX per la saldatura TIG con innesco a contatto.

3.1.3 saldatura tIG pulsata sinergica (a)(a)

(b)

I pannelli MTX, MTZ e MTM comprendono il processo TIG pulsato sinergico, nel quale è necessario regolare soltanto la corrente di saldatura, mentre gli altri parametri di pulsazione sono programmati. La frequenza di pulsazione è elevata, il che garantisce un arco concentrato e una maggiore velocità di saldatura.

3.1.4 saldatura tIG pulsata lunga (b)Questo metodo offre la possibilità di regolare tutti i parametri di pulsazione. Anche il controllo del bagno di saldatura è più semplice. La saldatura TIG pulsata lunga è compresa nei pannelli MTX, MTZ e MTM.

3.2 Funzioni di utilizzo

3.2.1 Generatore

NOTA! Accendere e spegnere la macchina sempre usando l’interruttore generale. Non utilizzare la spina di alimentazione a questo scopo. Non guardare mai l’arco di saldatura senza un’adeguata protezione per gli occhi. Proteggere sé stessi e l’area circostante dall’arco di saldatura e da spruzzi incandescenti.

3.2.2 Pannelli di controlloPrima di iniziare a saldare, si selezionano le impostazioni di saldatura più adatte al pezzo con il pannello di controllo. Vedere la sezione 3.1, “Processi di saldatura”.Kemppi Multi Logic System, MLS™, consente di selezionare diversi pannelli di controllo a seconda dell’attività di saldatura. I pannelli MEL e MEX sono progettati per la saldatura MMA. I pannelli MTL, MTX, MTZ e MTM sono progettati per la saldatura TIG con funzioni di base, oppure con TIG pulsato, controllo 4T-LOG o MINILOG della corrente di saldatura o con canali di memoria. Vedere anche la sezione 3.1, “Processi di saldatura”.

9© Kemppi Oy / 1338

Page 12: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

spie di indicazione

1 2 3

1. Acceso 2. Sovraccarico termico del generatore3. Tensione di rete errata, eccessiva o insufficiente

Pannello Mel per la saldatura MMa

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

1. Interruttore del comando a distanza/locale2. Potenziometro della corrente di saldatura3. Saldatura TIG a contatto4. Saldatura MMA5. Forza dell’arco6. Avvio rapido7. Display digitale e interruttore corrente/tensione8. Tabella della corrente di saldatura

Master, MasterTig, MasterCool 1010

Page 13: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Pannello MeX per la saldatura MMa

1.

2.

6.

5.

7.

3.

4.

8.

9.

Il pannello MEX è disponibile separatamente. Le funzioni del pannello MEX sono descritte nel manuale d’uso fornito insieme al pannello.1. Spie di indicazione: interruttore generale, surriscaldamento, tensione di rete errata2. Pulsante MODE per la selezione del metodo di saldatura: MMA, TIG a contatto, scriccatura,

arco spezzato 3. Selezione del tipo di elettrodo 4. Potenziometro per la regolazione della corrente di saldatura e altri parametri5. Display della corrente di saldatura e altri parametri (A, V, s, mm)6. Selezione dei parametri di saldatura da regolare: pulsante freccia sinistra, destra,

focalizzazione (RETURN)7. Figura che indica la selezione del parametro di saldatura: HOT START, A, ARC FORCE

• Regolazione dell’avvio rapido (HOT START)• Corrente di saldatura (A)• Dinamica di controllo della forza dell’arco (ARC FORCE)

8. Selezione del comando a distanza / funzione di configurazione9. Funzioni di memorizzazione

11© Kemppi Oy / 1338

Page 14: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Pannello Mtl di saldatura tIG - Funzioni di base

2.

3.

4.

7.

5.

9.

6.

8.

14.

13.

12.

11.

10.

1.

1. Selezione della saldatura MMA2. Display e regolazione della selezione della forza dell’arco (MMA) e del pedale (corrente di

saldatura minima e massima) per la saldatura TIG3. Selezione dell’avvio rapido (MMA) e gas test (saldatura TIG)4. Selezione delle funzioni di saldatura TIG, 4T e 2T per l’interruttore della torcia5. Selezione di HF/contatto e funzione di riempimento dell’acqua6. Selezione del pannello, del pedale e del comando a distanza7. Selezione dei parametri di saldatura8. Regolazione dei parametri di saldatura9. Pregas 0 - 10 s10. Rampa di salita 0 - 10 s11. Corrente di saldatura12. Rampa di discesa 0 - 15 s13. Postgas 1 - 30 s14. Ritorno alla corrente di saldatura

Master, MasterTig, MasterCool 1012

Page 15: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

1. MMaSelezionare la saldatura MMA premendo l’apposito pulsante di selezione. La spia si accende quando la saldatura MMA è attiva.

2. Forza dell’arcoPremere il pulsante della forza dell’arco per far apparire sul display il valore numerico corrispondente alla dinamica MMA. L’impostazione di fabbrica è zero per tutti i tipi di elettrodo. È possibile alterare questo valore girando il potenziometro della pulsazione. Impostando un valore numerico negativo (-1 ... -9), l’arco viene ammorbidito e la quantità di spruzzi diminuisce quando si salda con una corrente prossima al limite massimo dell’intervallo consigliato per l’elettrodo. Sul lato positivo (1 ... 9), l’arco viene intensificato. In modalità TIG, è possibile selezionare la corrente massima e minima per il pedale (PEDAL LO/HI).

3. avvio rapidoQuando si preme il pulsante dell’avvio rapido, sul display appare il valore numerico corrispondente all’impulso di avvio rapido MMA. È possibile regolare questo valore girando il potenziometro. In modalità TIG, è possibile selezionare la funzione di gas test.

4. saldatura tIG selezionata

Funzione a 2 tempi dell’interruttore della torcia di saldatura Quando si preme l’interruttore della torcia, ha inizio il flusso del gas. Dopo il tempo di pregas definito, ha inizio la saldatura e, durante il tempo della rampa di salita, la corrente sale fino al livello di saldatura. Quando si lascia l’interruttore della torcia, la corrente inizia a calare e, dopo il tempo di discesa selezionato, l’arco si interrompe. Successivamente, il gas di protezione fuoriesce per il tempo impostato.

Funzione in 4 tempi dell’interruttore della torcia di saldaturaQuando si preme l’interruttore della torcia, ha inizio il flusso del gas. Lasciare l’interruttore della torcia. La scintilla innesca l’arco e la corrente, durante il tempo della rampa di salita, sale fino al livello di saldatura. Premere di nuovo l’interruttore della torcia per continuare la saldatura. Quando si lascia l’interruttore della torcia, la corrente inizia a calare e, dopo il tempo di discesa selezionato, l’arco si interrompe. Successivamente, il gas di protezione fuoriesce per il tempo impostato.

5. Innesco HF o a contatto per la saldatura tIG (riempimento acqua)L’arco TIG può essere innescato ad alta frequenza (HF) o a contatto. L’innesco HF si seleziona premendo il pulsante HF CONTACT (5), che accende la spia HF. Se si utilizza una torcia raffreddata ad acqua, è possibile riempirla tenendo il pulsante HF CONTACT premuto per più di 2 secondi.

6. comando a distanzaSe si sceglie di regolare la corrente di saldatura con un’unità di comando a distanza, è necessario collegarla e premere il pulsante REMOTE. La spia del pannello si spegne ed è possibile selezionare l’unità (R10, comando a distanza senza fili R11T per la saldatura MMA o controllo a pedale R11F). Le unità di comando a distanza con potenziometro vengono riconosciute automaticamente ed è possibile scegliere soltanto il simbolo di un’unità collegata. Il controllo a pedale funziona soltanto in modalità 2T.

7., 8. e 14. Impostazione dei parametriPer selezionare i parametri di saldatura TIG, è sufficiente utilizzare due pulsanti: la freccia a sinistra e la freccia a destra. La regolazione si fa con il potenziometro. Premendo il pulsante RETURN, l’impostazione del parametro passa direttamente alla corrente di saldatura. Il display riporta automaticamente i valori numerici e le unità di misura dei parametri. Quando si impostano i parametri, è possibile vederne il valore sul display numerico. Dopo 10 secondi, il display torna a visualizzare la corrente di saldatura.

13© Kemppi Oy / 1338

Page 16: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Pannello MtX di saldatura tIG - Funzioni tIG pulsato

1.

2.3.

4.5.

6.

7.

8.

9.

1. 4T-LOG2. Selezione di puntatura, pulsazione rapida sinergica e pulsazione lunga3. Ricerca dell’arco, 10-80% della corrente di saldatura4. Corrente di pulsazione, da 10 A al massimo 5. Rapporto di pulsazione, 10-70% della durata della pulsazione 6. Frequenza 0,2-300 Hz7. Corrente base, 10-70% della corrente di pulsazione8. Tempo puntatura 0-10 s9. Fine arco, 10-80% della corrente di saldatura

1. Funzione 4t-loG dell’interruttore della torcia di saldatura (solo pannello MtX)Quando si preme l’interruttore della torcia, la corrente sale al livello di ricerca dell’arco; dopo aver lasciato l’interruttore, durante il tempo della rampa di salita, passa al livello della corrente di saldatura. Con un’ulteriore pressione dell’interruttore, la corrente attraversa la rampa di discesa e arriva al livello di fine arco. La corrente si interrompe quando l’interruttore viene lasciato.

2. PuntaturaLa funzione di puntatura torna utile per la saldatura TIG di un singolo punto. È possibile utilizzarla in modalità sia 2T sia 4T. Selezionare l’immissione del tempo di puntatura usando i pulsanti freccia; quando la spia è accesa, indicare il tempo della puntatura girando il potenziometro della pulsazione.

Pulsazione rapida sinergicaPremere due volte il pulsante PULSE per accendere la spia SYNERGIC. I parametri di pulsazione vengono calcolati automaticamente quando si seleziona la corrente di saldatura media. Non sono necessarie altre selezioni per la pulsazione.

Master, MasterTig, MasterCool 1014

Page 17: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Pulsazione lungaIl metodo di pulsazione lunga offre la possibilità di regolare tutti i parametri di pulsazione (frequenza di pulsazione, rapporto di pulsazione, corrente di pulsazione e corrente di pausa). È possibile regolare anche la corrente di saldatura, nel qual caso si riceve un nuovo valore di corrente pulsata. Le percentuali del rapporto di pulsazione e della corrente di pausa restano costanti. Quando si regola il rapporto di pulsazione, la corrente di pulsazione o la corrente di pausa, sul display appare il nuovo valore della corrente di saldatura media.

Pannello Mtz di saldatura tIG - Funzioni tIG pulsato e MInIloG

1.

2.

1. Minilog2. Minilog, 10-90% della corrente di saldatura

Minilog MtzQuando si preme l’interruttore della torcia, la corrente sale al livello di ricerca dell’arco; dopo aver lasciato l’interruttore, durante il tempo della rampa di salita, passa al livello della corrente di saldatura. Con la modalità Minilog, si può scegliere tra due livelli di corrente: quella di saldatura e quella di Minilog. Per passare dall’una all’altra, è sufficiente una rapida pressione dell’interruttore della torcia. Premendo l’interruttore della torcia per 1 secondo, la corrente attraversa la rampa di discesa e arriva al livello di fine arco. La corrente si interrompe quando l’interruttore viene lasciato.

15© Kemppi Oy / 1338

Page 18: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Pannello MtM di saldatura tIG - Funzioni tIG pulsato e MInIloG con memoria

1.

2. 3.

4.

5.

3. Minilog4. Selezione della modalità di memorizzazione5. Selezione del canale nella modalità di memorizzazione6. Minilog, 10-90% della corrente di saldatura7. SAVE

Modalità MinilogQuando si preme l’interruttore della torcia, ha inizio il flusso del gas. Quando si rilascia l’interruttore, la corrente va al livello di ricerca dell’arco. Con una breve pressione dell’interruttore la corrente, durante il tempo della rampa di salita, passa al livello di saldatura. Con un’altra breve pressione si entra nella modalità Minilog e si può scegliere tra due livelli di corrente: quella di saldatura e quella di Minilog. Per passare dall’una all’altra, è sufficiente una rapida pressione dell’interruttore della torcia. Premere l’interruttore della torcia per 1 secondo e lasciarlo affinché la corrente attraversi la rampa di discesa.

3.2.3 salvataggio dei parametri di saldatura (MtM)Il pannello MTM dispone di 10 canali di memoria per le impostazioni dell’utente. Le selezioni vengono fatte nel campo MEMORY. È possibile memorizzare non soltanto i parametri di saldatura, ma anche le selezioni delle funzioni. Nei canali di memoria si possono salvare anche i valori di saldatura MMA. Attenersi alla seguente procedura:1. Premere il pulsante MEMORY due volte; se la spia SET lampeggia, il canale è libero. Se il

canale è in occupato, la spia rimane illuminata.2. Selezionare il canale di memoria premendo il pulsante CH.3. Selezionare i parametri e premere il pulsante SAVE.4. Premere due volte il pulsante MEMORY. Si accende la spia ON.5. Iniziare a saldare e, se necessario, regolare le impostazioni.

Master, MasterTig, MasterCool 1016

Page 19: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Se è necessario modificare le impostazioni salvate, la spia deve passare da ON a SET per poter selezionare i parametri. Premere il pulsante SAVE. È inoltre possibile salvare i parametri attualmente in uso premendo il pulsante SET quando la funzione di memorizzazione si trova nello stato OFF (tutte le spie spente). Se si premono contemporaneamente i pulsanti MEMORY e CH in modalità SET, il canale viene cancellato.

3.2.4 utilizzo delle impostazioni salvate1. Selezionare MEMORY premendo il pulsante corrispondente.2. Selezionare il canale di memoria premendo il pulsante CH.3. Iniziare a saldare.

3.2.5 canali di memoria del comando a distanzaI canali di memoria si selezionano premendo contemporaneamente i pulsanti REMOTE e CH. Con il comando a distanza, è possibile utilizzare le impostazioni salvate sui canali di memoria.

3.2.6 Funzioni di configurazioneÈ disponibile uno stato detto di configurazione per la modifica delle funzioni del pannello. Per accedere allo stato di configurazione, tenere premuto il pulsante REMOTE (SETUP) più a lungo del normale. La stessa procedura serve per uscire. Per selezionare la funzione (vedere elenco più avanti), premere i pulsanti freccia e modificare l’impostazione girando il potenziometro.

Display Funzione Impostazione di fabbricaA1 Rampa di salita con impostazione costante del tempo/gradiente

(pendenza)0 tempo costante

A2 Rampa di discesa con impostazione costante del tempo/gradiente (pendenza)

0 tempo costante

A3 Anticontatto TIG attivo/disattivato 1 disattivato

A4 Anticontatto MMA attivo/disattivato 1 attiva

A5 Impulso di avvio rapido MMA adattativo/non adattativo 0 non adattativo

A6 Interruzione rampa di discesa attiva/disattivata 0 attiva

A7 Tensione a circuito aperto MMA 80/40 V 0 80 V

A8 Rampa di discesa 2T normale/interrotta da una breve pressione dell’interruttore

0 normale

A9 Puntatura automatica attiva/disattivata 0 disattivato

A10 Corrente all’innesco dell’arco ripida/leggermente pendente 0 ripida

A11 Rampa di discesa lineare/non lineare 0 lineare

A12 Selezione del metodo MMA/TIG con comando a distanza attiva/disattivata

0 disattivato

A13 Ricerca dell’arco attiva/disattivata 1 attiva

A14 Possibilità di bloccare la corrente durante la discesa attiva/disattivata 0 disattivato

A15 Controllo dei canali con l’interruttore su/giù della torcia attivo/disattivato

0 disattivato

A16 Controllo della corrente con l’interruttore su/giù della torcia sempre attivo/attivo solo se selezionato con il pulsante REMOTE

0 sempre attivo

A17 Funzioni di protezione dell’unità di raffreddamento attivate/non attivate

1 attivate

A18 Rampa di discesa per Minilog e 4T nei pannelli MTM e MTL eseguita con una pressione lunga dell’interruttore/dopo l’uso dell’interruttore (normale)

0 normale

A19 L’unità di raffreddamento funziona con controllo forzato/automatico di accensione e spegnimento

0 automatico

17© Kemppi Oy / 1338

Page 20: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

3.2.7 controllo a pedale r11FPer installare e preparare all’uso il comando a distanza, leggere il punto “6. Comando a distanza” della sezione “3.2.2.4. Pannello MTL di saldatura TIG”. Il dispositivo a pedale R11F è impiegato nella saldatura TIG e ha un intervallo di controllo regolabile. Il valore minimo dell’intervallo di controllo si imposta con il potenziometro del pannello quando il pedale non è premuto e sul display appare la scritta “LO” (basso). Il valore massimo dell’intervallo di controllo si imposta allo stesso modo, ma premendo prima il pulsante PEDAL LO/HI del pannello, mentre sul display appare la scritta “HI” (alto). La saldatura ha inizio con una lieve pressione del pedale, che innesca l’arco alla corrente minima impostata. La corrente di saldatura sale fino al massimo quando il pedale viene premuto a fondo. L’arco si spezza quando si lascia il pedale. Se necessario, è possibile regolare di nuovo.

3.3 Funzionamento dell’unità di raffreddamento Mastercool 10Il funzionamento dell’unità di raffreddamento MasterCool 10 è controllato dal generatore. La pompa dell’unità di raffreddamento si attiva automaticamente all’inizio della saldatura. Attenersi alla seguente procedura:1. Accendere il generatore.2. Controllare il livello dell’acqua e la portata del flusso in ingresso, aggiungendo liquido

secondo necessità.3. Se si utilizza una torcia raffreddata ad acqua, è possibile riempirla tenendo il pulsante WATER

FILL (HF CONTACT) premuto per più di 2 secondi.La pompa continua a funzionare per 5 minuti dopo il termine della saldatura, per riportare l’acqua alla temperatura ambientale. In questo modo, si riduce la manutenzione necessaria.

sovraccarico termico Quando il controllo termico della macchina rileva un surriscaldamento dell’acqua di raffreddamento, si accende la spia del sovraccarico termico, la macchina si ferma e sul display appare la scritta COOLER. La ventola dell’unità di raffreddamento raffredda l’acqua, e quando la spia si spegne è possibile riprendere la saldatura.

allarme del flusso d’acquaSe non c’è pressione sufficiente a far scorrere l’acqua, sul display appare la scritta COOLER.

3.4 stoccaggioImmagazzinare la macchina in un locale pulito e asciutto. Proteggere la macchina dalla pioggia e dalla luce solare diretta nei luoghi in cui la temperatura supera i 25 °C.

4. ManutenzIone

NOTA! Nel manipolare cavi elettrici, prestare attenzione alla tensione di rete.

Quando si pianifica la manutenzione del prodotto, è necessario prendere in considerazione l’intensità e le circostanze di utilizzo della macchina. Un uso attento e una manutenzione preventiva adeguata contribuiscono a evitare inutili disturbi e interruzioni della produzione. Verificare giornalmente le condizioni dei cavi di saldatura e di alimentazione. Non utilizzare cavi danneggiati.

4.1 Manutenzione regolare

4.1.1 ogni sei mesi

NOTA! Prima di rimuovere il coperchio dell’involucro, scollegare la spina della macchina dalla presa di rete e attendere circa 2 minuti (scarica dei condensatori).

eseguire le seguenti operazioni di manutenzione almeno ogni sei mesi:• Collegamenti elettrici della macchina: pulire tutti i componenti ossidati e serrare quelli

eventualmente allentati. NOTA! Prima di avviare gli interventi di riparazione dei giunti, è necessario conoscere le loro coppie di serraggio corrette.

Master, MasterTig, MasterCool 1018

Page 21: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

• Pulire i componenti interni della macchina dalla polvere e dalla sporcizia, ad esempio mediante una spazzola morbida e un aspirapolvere. Non utilizzare aria compressa, in quanto vi è il rischio di compattare ulteriormente la sporcizia negli interstizi dei profili di raffreddamento. Non utilizzare dispositivi per il lavaggio a pressione.

NOTA! La macchina può essere riparata esclusivamente da elettricisti autorizzati.

4.1.2 contratto di assistenzaLe officine di assistenza Kemppi offrono ai clienti speciali contratti di assistenza per la manutenzione regolare. Tutti i componenti vengono puliti, controllati e, se necessario, riparati. Inoltre, viene verificato il funzionamento della saldatrice.

4.2 risoluzione dei problemila spia di accensione è spenta.La macchina non è alimentata.

• Controllare i fusibili dell’alimentazione, sostituirli se bruciati.• Controllare il cavo di alimentazione e la spina, sostituire i componenti difettosi.

la macchina non salda in maniera corretta.Durante la saldatura ci sono molti spruzzi. La giunzione saldata è porosa o l’alimentazione è insufficiente.

• Controllare le impostazioni di saldatura e, se necessario, modificarle. • Controllare il flusso del gas e il collegamento del tubo flessibile del gas. • Verificare che il morsetto di massa sia fissato correttamente e che il cavo di massa non sia

difettoso. Se necessario, cambiare posizione e sostituire i componenti difettosi. • Controllare il cavo e il connettore della torcia di saldatura. Serrare il collegamento e sostituire

i componenti difettosi.• Controllare i materiali di consumo della torcia di saldatura. Pulire e sostituire i componenti

difettosi. • Controllare i fusibili dell’alimentazione, sostituirli se bruciati.

la spia di surriscaldamento del generatore è accesa.Il generatore è surriscaldato.

• Verificare che davanti e dietro la macchina sia presente uno spazio libero sufficiente per la circolazione dell’aria di raffreddamento.

• Controllare la circolazione dell’acqua nell’unità di raffreddamento, la pulizia dello scambiatore di calore e la grata dell’aria. Se necessario, aggiungere liquido refrigerante.

Per assistenza e ulteriori informazioni, mettersi in contatto con la più vicina officina di assistenza Kemppi.

4.2.1 smaltimento della macchina

Non smaltire le attrezzature elettriche con i rifiuti normali!Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, e del suo recepimento nelle legislazioni nazionali, le attrezzature elettriche giunte a fine vita devono essere raccolte separatamente e conferite in una struttura appropriata per il riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. I proprietari delle attrezzature sono tenuti a consegnare le unità messe fuori servizio a un centro di raccolta regionale conformemente alle indicazioni delle autorità locali, oppure a un rappresentante Kemppi. L’applicazione della direttiva europea indicata migliora la salute umana e l’ambiente.

19© Kemppi Oy / 1338

Page 22: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

5. codIcI d’ordIne

Master MLS™ 2500 6104250Cavo di saldatura 35 mm² 2,5 m 6184301

Cavo di massa 25 mm² 2,5 m 6184311

Spina elettrica 16 A 5 poli 9770812

Master MLS™ 3500 6104350Cavo di saldatura 50 mm² 2,5 m 6184501

Cavo di massa 50 mm² 2,5 m 6184511

Spina elettrica 16 A 5 poli 9770812

MasterTig MLS™ 3000 6114300TorceTTC 160 4 m 627016004

TTC 160 8 m 627016008

TTC 160 16 m 627016016

TTC 220 4 m 627022004

TTC 220 8 m 627022008

TTC 220 16 m 627022016

Cavo di massa 35 mm² 5 m 6184311

Spina elettrica 16 A 5 poli 9770812

Misuratore della portata del gas Ar 6265136

MasterTig MLS™ 4000 6114400TorceTTC 160 4 m 627016004

TTC 160 8 m 627016008

TTC 160 16 m 627016016

TTC 220 4 m 627022004

TTC 220 8 m 627022008

TTC 220 16 m 627022016

Cavo di massa 35 mm² 5 m 6184311

Spina elettrica 16 A 5 poli 9770812

Misuratore della portata del gas Ar 6265136

MasterCool 10 6122350Torce raffreddate ad acquaTTC 200W 4 m 627020504

TTC 200W 8 m 627020508

TTC 200W 16 m 627020516

TTC 250W 4 m 627025504

TTC 250W 8 m 627025508

TTC 250W 16 m 627025516

Master, MasterTig, MasterCool 1020

Page 23: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

PannelliMEL MMA 6106000

MEX MMA 6106010

MTL TIG 6116000

MTX 4T-LOG TIG 6116005

MTZ MINILOG TIG 6116015

MTM MEMORY TIG 6116010

Dispositivi opzionaliComandi per torce TIGRTC 10 6185477

RTC 20 6185478

Comando a distanzaR 10 6185409

R11T 6185442

R11F 6185407

Unità di trasportoT100 6185250

T110 6185251

T130 6185222

T200 6185258

6. datI tecnIcI

Generatore Master MLS™ 2500Tensione di alimentazione 3~ 50/60 Hz 400 V -15% ... +20%

Potenza nominale alla corrente massima 40% ED MMA 9,4 kVA

30% ED TIG 8,4 kVA

Cavo di connessione HO7RN-F 4G1.5(5m)

Fusibile (ritardato) 10 A

Ciclo di funzionamento a 40 ˚C MMA 10 A / 20,5 V ... 250 A / 30 V

TIG 5 A / 10 V ... 300 A / 22 V

Tensione max saldatura 36 V / 250 A

Elettrodi rivestiti Ø 1,5 ... 5 mm

Tensione a circuito aperto 80 V

Controllo della corrente di saldatura continua

Efficienza alla massima corrente 86% (250 A / 30 V)

Fattore di potenza alla massima corrente 0,95 (250 A / 30 V)

Potenza a circuito aperto 10 W circa

Grado di protezione IP23S

Classe CEM A

Potenza minima di corto circuito Ssc della rete di alimentazione* 1,6 MVA

Dimensioni esterne Lu x La x H 500x180x390 mm

Peso 20 kg

21© Kemppi Oy / 1338

Page 24: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Generatore Master MLS™ 3500Tensione di alimentazione 3~ 50/60 Hz 400 V 15% ... +20%

Potenza nominale alla corrente massima 40% ED MMA 15 kVA

30% ED TIG 13,8 kVA

Cavo di connessione HO7RN-F 4G2.5(5m)

Fusibile (ritardato) 16 A

Ciclo di funzionamento a 40 ˚C MMA 10 A / 20,5 V ... 350 A / 34 V

TIG 5 A / 10 V ... 400 A / 26 V

Tensione di saldatura max 45 V / 350 A

Elettrodi rivestiti Ø 1,5 ... 6 mm

Tensione a circuito aperto 80 V

Controllo della corrente di saldatura continua

Efficienza alla massima corrente 86%

Fattore di potenza alla massima corrente 0,95 (350 A / 34 V)

Potenza a circuito aperto 10 W circa

Grado di protezione IP23S

Classe CEM A

Potenza minima di corto circuito Ssc della rete di alimentazione* 2,5 MVA

Dimensioni esterne Lu x La x H 500x180x390 mm

Peso 21 kg

Generatore MasterTig MLS™ 3000Tensione di alimentazione 3~ 50/60 Hz 380–440V ±10%

Potenza nominale alla corrente massima 30% ED TIG 8,4 kVA

40% ED MMA 9,4 kVA

Cavo di connessione HO7RN-F 4G1.5(5m)

Fusibile (ritardato) 10 A

Ciclo di funzionamento a 40 ˚C MMA 10 A / 20,5 V ... 250 A / 30 V

TIG 5 A / 10 V ... 300 A / 22 V

Tensione max saldatura 36 V / 250 A

Elettrodi rivestiti Ø 1,5 ... 5 mm

Tensione a circuito aperto 80 V

Controllo della corrente di saldatura continua

Efficienza alla massima corrente 86% (250 A / 30 V)

Fattore di potenza alla massima corrente 0,95 (250 A / 30 V)

Potenza a circuito aperto 10 W circa

Grado di protezione IP23S

Classe CEM A

Potenza minima di corto circuito Ssc della rete di alimentazione* 1,6 MVA

Dimensioni esterne (generatore TIG + unità di raffreddamento) Lu x La x H 500 x 180 x 390 (650) mm

Peso 22 kg

Master, MasterTig, MasterCool 1022

Page 25: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Generatore MasterTig MLS™ 4000Tensione di alimentazione 3~ 50/60 Hz 380–440V ±10%

Potenza nominale alla corrente massima 30% ED TIG 13,8 kVA

40% ED MMA 15 kVA

Cavo di connessione HO7RN-F 4G2.5(5m)

Fusibile (ritardato) 16 A

Ciclo di funzionamento a 40 ˚C TIG 5 A / 10 V ... 400 A / 26 V

MMA 10 A / 20,5 V ... 350 A / 34 V

Tensione max saldatura 45 V / 350 A

Elettrodi rivestiti Ø 1,5 ... 6 mm

Tensione a circuito aperto 80 V

Controllo della corrente di saldatura continua

Efficienza alla massima corrente 86% (350 A / 34 V)

Fattore di potenza alla massima corrente 0,95 (350 A / 34 V)

Potenza a circuito aperto 10 W circa

Grado di protezione IP23S

Classe CEM A

Potenza minima di corto circuito Ssc della rete di alimentazione* 2,5 MVA

Dimensioni esterne (generatore TIG + unità di raffreddamento) Lu x La x H 500 x 180 x 390 (650) mm

Peso 23 kg

Unità di raffreddamento (saldatura TIG) MasterCool 10Tensione operativa 400 V -15%… +20%

Capacità di connessione 100% ED 250 W

Potenza di raffreddamento 1 kW

Pressione di avvio, max 0,4 MPa

Liquido refrigerante 20%-40% etanolo-acqua

Volume del serbatoio 3 l

Dimensioni esterne Lu x La x H 500x180x260 mm

Peso 11 kg

Generatore e unità di raffreddamento

Gamma temperatura operativa -20 °C … 40 °C

Gamma temperatura stoccaggio -40 °C … 60 °C

Classe CEM A

Grado di protezione IP23S

23© Kemppi Oy / 1338

Page 26: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

Master, MasterTig, MasterCool 1024

Page 27: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

IT

25© Kemppi Oy / 1338

Page 28: Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 …...NOTA! Maneggiare la bombola del gas con cura. In caso di danni alla bombola del gas o alla valvola della bombola, vi è il rischio

KEMPPI OYKempinkatu 1PL 13FI-15801 LAHTIFINLANDTel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 [email protected]

Kotimaan myynti:Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 [email protected]

KEMPPI SVERIGE ABBox 717S-194 27 UPPLANDS VÄSBYSVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 [email protected]

KEMPPI NORGE A/SPostboks 2151, PostterminalenN-3103 TØNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 [email protected]

KEMPPI DANMARK A/SLiterbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 [email protected]

KEMPPI BENELUX B.V.Postbus 5603NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750Telefax +31 [email protected]

KEMPPI (UK) LtdMartti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD, MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201Telefax +44 (0)845 [email protected]

KEMPPI FRANCE S.A.S.65 Avenue de la Couronne des Prés78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 [email protected]

KEMPPI GmbHPerchstetten 10D-35428 LANGGÖNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 [email protected]

KEMPPI SPÓŁKA Z O.O.Ul. Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 [email protected]

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD.13 Cullen PlaceP.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIATel. +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 [email protected]

OOO KEMPPIPolkovaya str. 1, Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 739 4304Telefax +7 495 739 [email protected]

ООО КЕМППИул. Полковая 1, строение 6127018 МоскваTel +7 495 739 4304Telefax +7 495 739 [email protected]

KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITEDRoom 420, 3 Zone, Building B,No.12 Hongda North Street,Beijing Economic Development Zone,100176 BeijingCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 [email protected]

肯倍贸易(北京)有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路12号创新大厦B座三区420室 (100176)电话:+86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282传真:+86-10-6787 [email protected]

KEMPPI INDIA PVT LTDLAKSHMI TOWERSNew No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 [email protected]

www.kemppi.com

19100311338