may i speak to ms. brown? - ecc · 2019. 5. 10. · 6 電話で話したい相手を伝えるとき...

4

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 6

    電話で話したい相手を伝えるとき

    電話で話したい相手の名前を伝える場合は他に、I’d like to speak to ~. という表現もよく使います。

    May I speak to Ms. Brown?ブラウンさんをお願いします。

    朝からやさしいビジネス英語

    今朝のレッスンでは、電話で「面会の約束をする」時の表現を学習しました。この付録のページでは、電話で自分の名前や部署名を名乗る以外に、これさえ言えればなんとかなる、という「電話でのやり取り」に使われる定番フレーズを紹介します。

    電話で話している相手の名前が聞き取れなかったときに使う表現です。相手の声が聞こえづらく電話を誰につなぐか聞き取れない場合は、Sorry, who would you like to speak to again? 「申し訳ございません、どちらにおつなぎするかもう一度お名前をいただけますか」と言います。

    「担当者に電話をおつなぎします」と言う場合は、I’ll transfer you to the person in charge. と言います。

    名前が聞き取れなかったとき

    May I have your name again, please?もう一度お名前をいただけますか。

    電話を取り次ぐとき

    Hold on, please. I’ll put you through.お待ちください。おつなぎします。

    電話を取り次ぐことができない理由として、She’s on a business trip. 「出張中です」、She’s just stepped out for a moment. 「ちょっと席をはずしております」、She’s on another line. 「他の電話に出ております」などもあります。戻る時間を伝える場合は、She’ll be back around six. 「6時ごろには戻ります」と言います。

    電話を取り次ぐ相手がいないとき

    I’m sorry, but she’s in a meeting right now.申し訳ございませんが、(彼女は)ただ今ミーティング中です。

  • 伝言を受けるとき

    May I take a message?伝言はございますか。

    「電話のあったことを伝えていただけますか」と言いたい場合は、Could you tell him/her I called? と言います。「折り返しお電話いただきたいと伝えていただけますか」と言いたい場合は、Could you tell him/her to call me back? となります。こちらからかけ直す場合は、I’ll call him/her again later. 「また後でお電話します」と言います。

    電話を取り次ぐ相手が不在の場合は、伝言があるかどうか尋ねましょう。Would you like to leave a message?「伝言は残されますか」も使えます。伝言がない場合は、I’ll tell him/her you called. 「電話があったことを伝えます」や、I’ll have him/her call you back. 「折り返しお電話させていただきます」と一言添えるといいでしょう。

    かかってきた電話を切るときは、Thank you for calling. ですが、こちらから電話をかけた場合は、It was nice talking to you. 「お話しできてうれしく思います」と言えばいいでしょう。

    伝言を残すとき

    May I leave a message?伝言をお願いできますか。

    電話を切るとき

    Thank you for calling.お電話、ありがとうございました。

    7

  • metro_omote_fin6_7_Furoku.pdf6_7__Furoku.pdf4_Furoku

    metro_ura_fin