mfs 6bz mfs 8b mfs 9 - tohatsu...sollte das problem weiter bestehen, kontaktieren sie bitte eine...

94
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Originalbetriebsanleitung BENUTZERHANDBUCH MFS 6BZ MFS 9.8B OB No.003-11113-5AH1 MFS 8B

Upload: others

Post on 22-Oct-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • トーハツ船外機 オーナーズマニュアル

    Originalbetriebsanleitung

    B E N U T Z E R H A N D B U C H

    MFS 6BZ

    MFS 9.8B OB No.003-11113-5AH1

    MFS 8B

  • ENOM00001-0

    LESEN SIE SICH DIESES HANDBUCH DURCH, BEVOR SIE DEN AUSSENBORDER BENUTZEN. EIN NICHTBE-FOLGEN DER ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN DIESES HANDBUCHS KÖNNEN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEMSICHEREN PLATZ AUF.

    Copyright © 2018 Tohatsu Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne die ausdrückliche schriftlicheGenehmigung der Tohatsu Corporation.

  • 3

    IHR TOHATSU AUSSENBORDMOTORENOM00006-1

    Sehr geehrter KundeVielen Dank, dass Sie einen TOHATSU Außenbordmotor gewählt haben. Sie sind jetztstolzer Besitzer eines hervorragenden Außenborders, der Ihnen viele Jahre guteDienste leisten wird.Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenenInspektions- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschriebenwerden, gewissenhaft befolgt werden. Sollten beim Außenborder Problemeaufkommen, dann folgen Sie bitte den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs unter"Fehlersuche" . Sollte das Problem weiter bestehen, kontaktieren Sie bitte eineoffizielle TOHATSU Werkstatt oder einen Vertragshändler.

    Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf den neuestenProduktinformationen, die zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar waren.Die Tohatsu Corporation behält sich vor, jederzeit, ohne vorherige Ankündigung undohne jegliche Verpflichtung ihrerseits Änderungen vorzunehmen.

    Bitte bewahren sie dieses Handbuch zusammen mit dem Außenbordmotor alsReferenz für alle auf, die den Außenbordmotor benutzen. Sollte der Außenbordmotorweiterverkauft werden, stellen Sie sicher, dass dem neuen Eigentümer diesesHandbuch ausgehändigt wird.

    Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Außenborder Freude haben werden und wünschenIhnen bei Ihren Bootstouren viel Spaß.

    TOHATSU CORPORATIONENOM00113-0

    EG-KonformitätserklärungDieses Produkt entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des EuropäischenParlaments. Die Konformitätserklärung enthält die folgenden Angaben:

    Name und Anschrift des Herstellers.Angewendete GemeinschaftsrichtlinienReferenzstandardBeschreibung des Produkts. (Modellbezeichnung und Seriennummer)Unterschrift der verantwortlichen Person (Name / Titel / Datum und Ort derAusstellung).

    ENOM00002-0

    REGISTRIERUNG UND IDENTIFIKATION DES EIGENTÜMERSAchten Sie beim Kauf dieses Produkts darauf, dass die GARANTIEKARTE korrekt undvollständig ausgefüllt ist und an die Adresse geschickt wird, die auf der Karteangegeben ist. Diese GARANTIEKARTE identifiziert Sie als den legalen Besitzer desProdukts und dient Ihnen als Ihre Garantieregistrierung.IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER GELTENDEN GESETZGEBUNG BESTEHT FÜR IHRENAUSSENBORDER KEINE GARANTIE, WENN DIESER ABLAUF NICHT EINGEHALTEN WIRD.

  • 4

    ENOM00003-0

    ÜBERPRÜFUNG VOR DER AUSLIEFERUNGStellen Sie sicher, dass das Produkt von einem Vertragshändler von TOHATSUüberprüft wurde, bevor Sie es entgegennehmen.

    ENOM00005-A

    SeriennummerBitte notieren Sie in dem unteren Feld die Seriennummer des Außenborders(ersichtlich auf der unteren Klemmhalterung und Schwenkbugel sowie auf demZylinderblock). Die Seriennummer wird zur Bestellung von Ersatzteilen benötigt undwenn Fragen gestellt werden, die die Technik oder Garantie betreffen.

    Seriennummer:

    Seriennummer: Kaufdatum:

    ENOF01401-0

    ENOF01400-A

    ENOF01400-1

    MF/EF modell

    EP/EFT modell EPT modell

    ENOF01400-B

  • 5

    ENOM00007-0

    MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/AnmerkungBevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitigbedienen, versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesenund verstanden haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden.Besonders wichtig sind die Informationen, die mit den Worten “GEFAHR,”“WARNUNG,” “VORSICHT,” und “Anmerkung” vorstehend vermerkt sind. Bittebeachten Sie diese Informationen besonders, um jederzeit den sicheren BetriebIhres Außenborders zu gewährleisten.ENOW00001-0

    Nichtbeachtung führt zu ernsten Verletzungen, Tod oder möglichen Sachschäden.

    ENOW00002-0

    Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen.

    ENOW00003-0

    Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen oder Sachschäden führen.

    ENON00001-0

    AnmerkungDiese Anweisung bietet spezielle Informationen, die den Betrieb oder Wartung desAußenborders erleichtern oder wichtige Punkte klären.

    GEFAHR

    WARNUNG

    VORSICHT

  • 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102. TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123. BEZEICHNUNG DER TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    1. Montage des Außenborders am Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222. Einbau der Fernschaltbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253. Batterieeinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281. Umgang mit Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282. Kraftstoff einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293. Motorölempfehlung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304. Einlaufphase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325. Warnsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    7. MOTORBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351. Kraftstoffversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352. Starten des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363. Motor warmlaufen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424. Vorwärts, rückwärts und Beschleunigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435. Motor stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466. Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487. Trimmwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498. Hochkippen und Abkippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519. Betrieb im Flachwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    8. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581. Abbau des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582. Transport des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583. Anhängertransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

    9. EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 611. Lenkwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612. Widerstand des Gasgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613. Widerstand des Fernschalthebels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624. Trimmflossen-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

    10. INSPEKTION UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 641. Tägliche Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652. Regelmäßige Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 703. Lagerung außerhalb der Saison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 834. Überprüfen vor Saisonbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 865. Eingetauchter Außenbordmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 876. Vorkehrungen bei kaltem Wetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 877. Auf einen Gegenstand unter Wasser schlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 878. Hilfsaußenbordmotorbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    INHALT

  • 11. FEHLERBEHEBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8912. ZUBEHÖRSATZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9213. PROPELLERTABELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

  • 9

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN

    2. TECHNISCHE DATEN

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE

    4. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER

    5. INSTALLATION

    6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB

    7. MOTORBETRIEB

    8. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS

    9. EINSTELLUNGEN

    10. INSPEKTION UND WARTUNG

    11. FEHLERBEHEBUNG

    12. ZUBEHÖRSATZ

    13. PROPELLERTABELLE

    INHALTSVERZEICHNIS

    2

    1

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    1

    1

  • 10

    1

    ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONENENOM00009-0

    SICHERERER BOOTSBETRIEBAls Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die derPassagiere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten derlokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechendenKenntnisse besitzen, um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zubedienen. Lesen Sie sich dieses Handbuch bitte aufmerksam durch, um zu lernen,wie der Außenborder korrekt bedient und gewartet wird.Für eine im Wasser stehende oder schwimmende Person ist es sehr schwer, einemMotorboot auszuweichen, das Kurs auf sie nimmt, se lbst bei langsamerGeschwindigkeit. Deshalb sollte man den Außenborder auf Leerlauf stellen undausschalten, sofern sich Personen in unmittelbarer Nähe des Bootes aufhalten.ENOW00005-0

    GERÄT EINE IM WASSER BEFINDLICHE PERSON IN KONTAKT MIT EINEM FAHRENDEN BOOT,DESSEN GETRIEBEGEHÄUSE, PROPELLER ODER ANDEREN BAUTEILEN, DIE FEST AM BOOTODER GETRIEBEGEHÄUSE BEFESTIGT SIND, KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGENKOMMEN.

    ENOM0008-A

    NOTAUSSCHALTERDer Notausschalter bringt den Außenborder zum Stillstand, wenn die Reißleine desStoppschalters gezogen wird. Diese Reißleine muss mit dem Bootsführer verbundensein, um Verletzungen durch den Propeller zu minimieren oder zu verhindern, sofernder Bootsführer über Bord geht.Es ist die Verantwortung des Bootsführers, die Reißleine des Notausschalters zubenutzen.’ENOW00004-A

    Eine versehentliche Auslösung des Notausschalters (z. B. ein Ziehen der Leine auf hoher See)kann dazu führen, dass Passagiere das Gleichgewicht verlieren und sogar über Bord gehenkönnen oder zu einem Leistungsverlust bei hoher See, starken Strömungen oder Winden. EinKontrollverlust beim Vertäuen ist ein weiteres Gefahrenpotenzial.Um die versehentliche Auslösung des Notausschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20inch.) lange Reißleine aufgewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch.) ausgezogen werden.

    ENOM00800-A

    RETTUNGSSCHWIMMKÖRPERAls Bootsführer/Fahrer und Passagier sind Sie während Ihres Aufenthalts auf demBoot dafür verantwortlich, einen PFD (Rettungsschwimmkörper) zu tragen.

    WARNUNG

    WARNUNG

  • ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 11

    1ENOM00010-0

    WARTUNG, ERSATZTEILE & SCHMIERSTOFFEWir empfehlen, dass der Kundendienst oder Wartung dieses Außenborders nur voneinem Vertragshändler durchgeführt werden sollte. Versichern Sie sich, dass nurOriginalersatzteile, Originalschmierstoffe oder empfohlene Schmierstoffe verwendetwerden.

    ENOM00011-A

    WARTUNGAls Eigentümer dieses Außenbordmotors soll ten Sie mit den korrektenWartungsmaßnahmen vertraut sein, indem Sie die Wartungssektion diesesHandbuchs befolgen (siehe page 64). Der Bootsführer ist dafür verantwortlich, alleSicherheitskontrollen durchzuführen und sicherzustellen, dass alle Schmierstoff- undWartungsvorschriften einen sicheren Betrieb gewährleisten. Bitte folgen Sie allenAnweisungen in Bezug auf Schmierstoffe und Wartung. Für eine regelmäßigeInspektion an den vorgegebenen Intervallen sollten Sie den Motor zu einemVertragshändler bringen.Eine korrekte regelmäßige Wartung und geeignete Pflege dieses Außenbordersverringer t das Auf treten von Problemen und begrenzt die allgemeinenBetriebskosten.

    Gefahr einer KohlenmonoxidvergiftungDie Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas. Das Gaskann tödlich sein, wenn es über einen längeren Zeitraum eingeatmet wird.Starten oder nehmen Sie den Motor nie in einem Gebäude oder einem Raum inBetrieb, der nicht ausreichend belüftet ist.

    Kraftstoff Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark entflammbar und können explodieren. SeienSie besonders vorsichtig bei dem Umgang mit Kraftstoff. Wenn Sie dieses Handbuchdurchlesen, sollten Sie sich mit dem korrekten Umgang von Benzin auskennen.

  • 12

    2

    TECHNISCHE DATENENOM00810-A

    MODELLEIGENSCHAFT*1: Option

    ENOM00811-A

    BEISPIEL MODELLNAMEF 9.8B EPTL

    Modell F6B F8B F9.8B

    Typ MF EF EP MF EF EP MF EF EFT EP EPT

    Spiegelhöhen

    S

    L

    UL

    Steuerpinne

    Fernschaltbox

    Powertrimm

    Manuelle Neigung

    F 9.8 B E P T L

    Modellbeschreibung

    PS-Leistun

    g

    Produktgeneration

    Anlasser System

    LenkungSystem

    Kippsystem

    Schaftlänge

    F= ViertaktD= Zweitakt DI -

    A und höher

    E= ElektrostartM= Manueller

    Start

    P = Fernbedienung (Vergnügen)

    F = Steuerpinne (Fisher)

    T= Powertrimm-

    und KippsystemG = Gas-

    unterstütztLeer =

    Manuelles Kippen

    S = Kurz 15 inL = Lang 20 inUL = Ultralang

    25 in

  • TECHNISCHE DATEN 13

    2

    ENOM00501-0

    Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.

    *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel.

    *2 mit manuellem StartDie Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).

    6BZ (In bestimmten Regionen erhältlich)

    Gegenstand MODELL6BZ

    MF EF EPGesamtlänge mm (in) 975 (38.4) 590 (23.2)

    Gesamtbreite mm (in) 354 (13.9) 320 (12.6)

    Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1050 (41.3) 1177 (46.3) 1304 (51.3)

    Spiegelhöhe S·L·UL mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1) 689 (27.1)

    Gewicht * 1

    S kg (lb) 37.0 (81.5) —

    L kg (lb) 38.0 (84.0) 41.0 (90.5)

    UL kg (lb) 39.5 (87.0) —

    Leistung kW (ps) 4.4 (6)

    Max. Drehzahlbereich min-1 (rpm) 5000–6000

    Leerlaufdrehzahl im Vorwärtsgang

    min-1 (rpm) 900

    Leerlaufdrehzahl im Leerlauf

    min-1 (rpm) 950

    Motortyp 4-Takt

    Anzahl der Zylinder 2

    Bohrung x Hubraum mm (in) 55 × 44 (2.17 × 1.73)

    Hubraum cm3 (Cu in) 209 (12.8)

    Abgassystem Propellernabenauspuff

    Kühlsystem Wasserkühlung

    Schmiersystem Trochoidpumpe

    StartsystemManuell

    (Handbetrieb)Elektrischer Startermotor*2

    Zündung CDI Zündung mit Magnetschwungrad

    Zündkerze NGK DCPR6E

    Trimmposition 6 3

    Motoröl mL (fl.oz.) API SH, SJ oder SL SAE 10W-30/40, ca. 800 (27)

    Getriebeöl mL (fl.oz.) Original Getriebeöl oder API GL5, SAE #80-90, ca. 320 (10,8)

    Brennstoff Bleifreies Normalbenzin: R+M/2: 87 oder höher Oktanzahl: 91 oder höher

    Kraftstofftankkapazität L (US gal) 12 (3.17)

    Getriebeübersetzung 2.08 (13 : 27)

    Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation)

    Bediener Schalldruck (ICOMIA 39/94) dB (A)

    81.5

    Handvibrationsniveau (ICOMIA 38/94) m/s2

    2.2 —

  • TECHNISCHE DATEN14

    2

    ENOM00502-0

    Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.

    *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel.

    *2 mit manuellem StartDie Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).

    8B, 9.8B

    Gegenstand MODELL8/9.8B

    MF EF EPGesamtlänge mm (in) 975 (38.4) 590 (23.2)

    Gesamtbreite mm (in) 354 (13.9) 320 (12.6)

    Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1035 (40.7) 1162 (45.7) 1289 (50.7)

    Spiegelhöhe S·L·UL mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1) 689 (27.1)

    Gewicht * 1

    S kg (lb) 37.0 (81.5) 40.0 (88.0)

    L kg (lb) 38.0 (84.0) 41.0 (90.5)

    UL kg (lb) 39.5 (87.0) 42.5 (93.5)

    Leistung kW (ps) 8B : 5.9 (8)/9.8B : 7.2 (9.8)

    Max. Drehzahlbereich min-1 (rpm) 5000–6000

    Leerlaufdrehzahl im Vorwärtsgang

    min-1 (rpm) 900

    Leerlaufdrehzahl im Leerlauf

    min-1 (rpm) 950

    Motortyp 4-Takt

    Anzahl der Zylinder 2

    Bohrung x Hubraum mm (in) 55 × 44 (2.17 × 1.73)

    Hubraum cm3 (Cu in) 209 (12.8)

    Abgassystem Propellernabenauspuff

    Kühlsystem Wasserkühlung

    Schmiersystem Trochoidpumpe

    StartsystemManuell

    (Handbetrieb)Elektrischer Startermotor*2

    Zündung CDI Zündung mit Magnetschwungrad

    Zündkerze NGK DCPR6E

    Trimmposition 6 3

    Motoröl mL (fl.oz.) API SH, SJ oder SL, SAE 10W-30/40, ca. 800 (27)

    Getriebeöl mL (fl.oz.) Original Getriebeöl oder API GL5, SAE #80-90, ca. 320 (10,8)

    Brennstoff Bleifreies Normalbenzin: R+M/2: 87 oder höher Oktanzahl: 91 oder höher

    Kraftstofftankkapazität L (US gal) 12 (3.17)

    Getriebeübersetzung 2.08 (13 : 27)

    Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation)

    Bediener Schalldruck (ICOMIA 39/94) dB (A)

    81.5

    Handvibrationsniveau (ICOMIA 38/94) m/s2

    2.2 —

  • TECHNISCHE DATEN 15

    2

    ENOM00503-0

    Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.

    *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel.

    *2 mit manuellem StartDie Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).

    8B, 9.8B

    Gegenstand MODELL8/9.8B

    EFT EPTGesamtlänge mm (in) 975 (38.4) 590 (23.2)

    Gesamtbreite mm (in) 354 (13.9) 320 (12.6)

    Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1050 (41.3) 1177 (46.3) 1304 (51.3)

    Spiegelhöhe S·L·UL mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1) 689 (27.1)

    Gewicht * 1

    S kg (lb) 46.5 (102.5) 46.0 (101.4)

    L kg (lb) 47.5 (104.7) 47.0 (103.6)

    UL kg (lb) 49.0 (108) 48.5 (106.9)

    Leistung kW (ps) 8B : 5.9 (8)/9.8B : 7.2 (9.8)

    Max. Drehzahlbereich min-1 (rpm) 5000–6000

    Leerlaufdrehzahl im Vorwärtsgang

    min-1 (rpm) 900

    Leerlaufdrehzahl im Leerlauf

    min-1 (rpm) 950

    Motortyp 4-Takt

    Anzahl der Zylinder 2

    Bohrung x Hubraum mm (in) 55 × 44 (2.17 × 1.73)

    Hubraum cm3 (Cu in) 209 (12.8)

    Abgassystem Propellernabenauspuff

    Kühlsystem Wasserkühlung

    Schmiersystem Trochoidpumpe

    Startsystem Elektrischer Startermotor*2

    Zündung CDI Zündung mit Magnetschwungrad

    Zündkerze NGK DCPR6E

    Trimmposition 5

    Motoröl mL (fl.oz.) API SH, SJ oder SL, SAE 10W-30/40, ca. 800 (27)

    Getriebeöl mL (fl.oz.) Original Getriebeöl oder API GL5, SAE #80-90, ca. 320 (10,8)

    Brennstoff Bleifreies Normalbenzin: R+M/2: 87 oder höher Oktanzahl: 91 oder höher

    Kraftstofftankkapazität L (US gal) 12 (3.17)

    Getriebeübersetzung 2.08 (13 : 27)

    Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation)

    Bediener Schalldruck (ICOMIA 39/94) dB (A)

    81.5

    Handvibrationsniveau (ICOMIA 38/94) m/s2

    2.2 —

  • 16

    3

    BEZEICHNUNG DER TEILEENOM00820-0

    MF, EF, EP

    1

    2

    34

    5

    8

    9 10

    19 1817

    15

    16

    14

    1211

    25

    23

    2726

    28

    22

    21

    7 13

    6

    24

    29

    20

    ENOF01402-1

    1 Kippgriff2 Obere Motorabdeckung3 Untere Motorabdeckung4 Kühlwasserkontrollöffnung5 Ölablassschraube6 Wasserstopfen7 Antikavitationsplatte8 Trimmflosse9 Propeller10 Unterer Ölstopfen (Befüllen)11 Kühlwassereinlass12 Oberer Ölstopfen (Füllstand)

    13 Spritzblech14 Trimmbolzen15 Klemmhalterung16 Klemmschraube17 Steuerpinne *118 Gasgriff *119 Schalthebel *120 Einstellschraube21 Rückholstarterhebel22 Zündkerze23 Öltankverschluss24 Warnlampe

    25 Stoppschalter *126 Reißleine Stoppschalter27 Choke28 Kraftstoffanschluss29 Start-Schalter *2*1: Steuerpinnentyp nur*2: Nur elektrischer Startertyp

  • BEZEICHNUNG DER TEILE 17

    3

    ENOM00020-0

    EFT, EPT

    1

    2

    34

    5

    8

    9 10

    1211

    2527

    7

    6

    26

    28

    24

    29

    19 1817

    15

    1614

    23

    22

    21

    13

    20

    ENOF01403-1

    1 Kippgriff2 Obere Motorabdeckung3 Untere Motorabdeckung4 Kühlwasserkontrollöffnung5 Ölablassschraube6 Wasserstopfen7 Antikavitationsplatte8 Trimmflosse9 Propeller10 Unterer Ölstopfen (Befüllen)11 Kühlwassereinlass12 Oberer Ölstopfen (Füllstand)

    13 Spritzblech14 Neigungssicherungsstift15 Klemmhalterung16 Klemmschraube17 Steuerpinne *118 Gasgriff *119 Schalthebel *120 Einstellschraube21 Rückholstarterhebel22 Zündkerze23 Öltankverschluss24 Warnlampe

    25 Stoppschalter *126 Reißleine Stoppschalter27 Choke28 Kraftstoffanschluss29 Startschalter *1: Steuerpinnentyp nur

  • BEZEICHNUNG DER TEILE18

    33

    1

    2

    4

    5

    678

    9

    1312

    11

    10

    ENOF01404-2

    ENOM00822-0

    Fernschaltbox & Kraftstofftank

    1 Bedienhebel2 Leerlaufsperrenhebel3 PTT Schalter4 Freier Gashebel5 Zündschloss6 Stoppschalter7 Stoppschaltersperre8 Reißleine Stoppschalter

    9 Entlüftungsschraube10 Tankdeckel11 Kraftstoffanschluss

    (motorseitig)12 Pumpball13 Kraftstoffanschluss (tankseitig)

  • 19

    4

    POSITIONEN DER HINWEISSCHILDERENOM00019-A

    Positionen der Warnhinweise

    8

    7

    6

    12, 3

    4

    5

    ENOF01405-3

  • POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER20

    4

    1. Warnhinweis zur Installation derFernschaltsystems (Siehe Seite 25).

    2. Warnhinweis bezüglich Öldruck(Siehe Seite 33).

    3. Warnhinweis bezüglich desStoppschalters (siehe Seite 37, 39, 48)

    4. Warnhinweis bezüglich Position desAußenbordmotors beim Absetzen.

    5-1.Warnhinweis beim Notstart (SieheSeite 40).

    5-2.Warnhinweis bei hoher Temperatur.5-3.Warnhinweis bei rotierenden

    Gegenständen.

    5-4.Warnhinweis bei Hochspannung.

    6. Warnhinweis bezüglichMotorstoppschalter.

    7. Kraftstoffwarnung (siehe page 29).

    8. Kraftstoffwarnung (siehe page 29).

    ENOF00120-0

    ENOF00131-0

    ENOF00131-B

    ENOF00006-0

    3PA-72181-1001

    2 34

    ENOF00008-0

    ENOF00005-S

    ENOF00005-L

  • POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 21

    4

    ENOM00019-B

    1. Modellcode (Modellname)2. Nennleistung3. Trockengewicht (ohne Propeller, mit

    Batteriekabel)4. Serien-Nr.5. Herstellername6. Herstelleradresse

    Positionen der CE Etiketten

    Rated Power:

    Outboard Motor

    Serial No.Mass:

    Made in Japan

    0123

    CAN ICES-2/NMB-2

    ENOF01406-2

    2)3)4)5)6)

    1)

    MF/EF modell

    Rated Power:

    Outboard Motor

    Serial No.Mass:

    Made in Japan

    0123

    CAN ICES-2/NMB-2

    ENOF01406-3

    2)3)4)5)6)

    1)

    EP/EFT/EPT modell

    Beschreibung des Seriennummer-Jahrescodes

    Die letzten beiden Stellen der Buchstaben stellen das Produktionsjahr dar, wie unten angegeben.

    Jahrescode AG AH AK BX BA

    Herstellungsjahr 2017 2018 2019 2020 2021

  • 22

    5

    INSTALLATIONENOM00024-B

    ENOW00006-0

    Die meisten Boote sind auf ihren maximalenPS-Wert ausgelegt und zugelassen, wie esauf dem Typenschild des Boot’s zu sehen ist.Rüste n S i e Ihr B o o t ni ch t mi t e in e mAußenborder aus, der diese Begrenzungüberschreitet. Wenn Sie Zweifel haben,kontaktieren Sie Ihren Vertragshändler.Nehmen Sie den Außenborder nicht inBe tr ieb, b is er gemäß der folgendenAnweisungen sicher am Boot montiert ist.

    ENOW00009-0

    Wenn der Außenborder ohne dieAnleitungen dieses Handbuchs montiertwird, kann dies zu unsicheren Umständenführen wie schlechte Manövrierfähigkeit,Kontrollverlust oder Feuer.Lockere Klemmschrauben und/oderBefestigungsschrauben können dazuführen, dass sich der Außenborder lösto de r ver schi e b t, wa s z u e ine mKontrollverlust und/oder schwerenVerletzungen führen kann. Versichern Siesich, dass die Verschlüsse mit dementsprechenden Drehmoment angezogenwerden (30 N·m (3.0 kgf·m) 13 ft·lb).Kontrollieren Sie die Verschlüsse von Zeitzu Zeit auf ihre Festigkeit.Versichern Sie sich, dass dieB e fe st i g un g s ve r sch lüs se de sAußenborders verwendet werden, die imP a ke t de s A u ß e nb or de r s g e l i e fe r twerden, oder andere, die der gleichenGröße, Material, Qualität und Stärkeentsprechen. Ziehen Sie die Verschlüssemit dem entsprechenden Drehmomentfe st ( 30 N · m ( 3. 0 k g · m f ) 13 f t · lb ) .

    Testfahrt, um zu kontrollieren, ob dieVerschlüsse sicher angezogen sind.Die Montage des Außenborders muss voneiner ausgebildeten Person ausgeführtwerden, wobei ein Kran oder Flaschenzugmit ausreichender Kapazität verwendetwird.

    Der Motor muss bei der Montage immeraufrecht gelagert werden.

    ENOM00025-0

    Position.... Über der KielliniePlatz ieren S ie den Motor in derBootsmitte.

    1. Bootsmitte2. Spiegelhöhe des Boots

    1. Montage des Außenborders am Boot

    WARNUNG

    WARNUNG

    ENOF01407-1

    2

    1

    ENOF01141-0

  • INSTALLATION 23

    5

    ENOM00026-0

    SpiegelanpassungAchten Sie darauf, dass dieAntikavitationsplat te desAußenbordmotors 5–25 mm (0.2–1 in)unter dem Bootsrumpf ist.Wenn dies aufgrund Ihrer Bootsformnicht möglich ist, kontaktieren Sie bitteIhren Vertragshändler.

    1. Bootsrumpf2. AntikavitationsplatteENOW00007-0

    Bevor Sie einen Probelauf starten,kontrollieren Sie, ob das Boot mit seinermaximalen Ladekapazität ordnungsgemäßim Wasser liegt. Kontrollieren Sie amAntriebswellengehäuse den Stand derWa sser ob er f lä che. Wenn di eWasserob er f lä ch e in di e Näh e derunteren Motorenabdeckung kommt, kannWa sser in di e Zy l inder de s Mo torseindringen.Eine falsche Höhe bei der Montage desAußenborders oder Gegenstände unterWasser sowie das Schiffsrumpfdesign, dieBedingungen der Rumpfoberfläche oderZubehör unter Wasser können dazuführen, das bei der Fahrt Wasser durche in e Ö f fnun g de r un t e r e nMotorabdeckung in den Motorraumg el ang t. S o ll te der Mo tor di e se nB e din g ung e n l än g e r e Z e i t r ä ume

    a us ge s e t z t s e in , k ann di e s z uschwerwiegenden Motorschäden führen.

    ENOM00830-A

    Befestigungsschrauben

    MF/EF-Typ1. Um den Motor am Boot zu befestigen,

    ziehen Sie die Klemmschraubendurch Drehen der Griffe an.Benutzen S ie weiterhin dieMontageschrauben, um dieSpiegelhalterung des Außenbordersam Bootsspiegel zu befestigen.Sichern Sie den Außenborder miteinem Seil, um zu vermeiden, dassder Motor über Bord geht.

    ENON00002-1

    AnmerkungBefestigungsschrauben und Seil gehörennicht zum Standardzubehör.

    1. Schraube (8 x 85)2. Mutter3. Unterlegscheibe4. KlemmschraubeENOW00945-0

    Bitte prüfen Sie vor der Abfahrt, ob eineLockerung der Klemmschraube oderBefestigungsschrauben vorliegt.Eine Lockerung kann zu gefährlichenS i t u a t i on e n , b e i s p i e lswe i s eKontrollverlust, führen.

    VORSICHT

    1

    2

    5−25 mm(0.2−1 in)

    ENOF01408-1

    VORSICHT

    1

    4

    2

    3

    3ENOF00016-2

  • INSTALLATION24

    5

    EP/EFT/EPT-Typ1. Um den Außenbordmotor am Boot

    anzubringen, verwenden Sie dieSchrauben, um die Halterung desAußenborders am Bootsspiegel zusichern.

    1. Schraube (8 x 85)2. Unterlegscheibe3. Mutter4. Klemmschraube (EP/EFT modell)

    ENOW00008-A

    Die Köpfe der Befestigungsschraubensin d a uf de r S p i eg e l inn e n se i te z um on t i e r e n . Mon t i er t eB e fe st ig ung s schr a ub en mi t de mGewindeende an der Spiegelinnenseitekönnen zu Verletzungen führen.Ziehen Sie die Schrauben ausreichendfe st, um da s L os lösen von demAußenbord zu vermeiden.

    ENON00003-1

    Anmerkungen1. Tragen Sie zwischen den Schrauben

    und dem Bootsspiegel eineDichtmasse wie z. B. Silikon auf, bevorSie die Schrauben festziehen.

    2. Versichern Sie sich, dass die Mutternder Befestigungsschrauben mit dementsprechenden Drehmomentangezogen werden.(30 N·m (3.0 kgf·m) 13 ft·lb)

    3. Bei EP/EFT-Typ bohren Sie die Löcherim Spiegel nur links und rechts an derunteren Seite der Klemmhalterung undbefestigen den Außenbordmotor mitden im Lieferumfang befindlichenSchrauben.Bei EPT-Typ bohren Sie die Löcher imSpiegel an 4 Punkten oben und unten,rechts und links und befestigen denAußenbordmotor mit den imLieferumfang befindlichen Schrauben.

    3

    1

    4

    2ENOF00507-B

    ENOF00508-0

    VORSICHT

  • INSTALLATION 25

    5

    ENOM00840-0

    ENOW00850-0

    Position Fernschaltbox

    1. Seilzug für die Schaltung2. Seilzug der Drosselklappe3. Kabelbaum B

    Installieren Sie die Fernschaltbox ine iner Position, in der sie e infachzugänglich und zu bedienen ist. Versichern Sie sich, dass es keineHindernisse gibt, die den Betrieb mitdem Se il zug der Fernschal tboxbehindern könnten.

    ENOW00850-0

    Kabellänge FernschaltboxENOW00100-A

    Achten Sie darauf, dass die Seilzüge nichtmit einem kleineren Durchmesser als 406mm (16 in.s) eingerollt werden. Ansonstenwir d d i e L e b e nsdaue r de s S e i l z ug sbeeinflusst.

    Messen Sie die Entfernung der Strecke,auf der die Se il züge von derFernschaltbox bis zum Außenbordmotorverlegt werden muss. Bereiten Sie einen Seilzug vor, das 300-450mm (11.8-17.7in) länger ist, als diegemessene Entfernung. Legen Sie den Seilzug provisorisch aufdie vorgesehene Strecke, um zu sehen,ob es eine ausreichende Länge hat. Verbinden Sie den Seilzug mit demMotor, dann verlegen Sie den Seilzug biszur Fernschaltbox und stellen sicher,dass es nicht abgeknickt oder zu strammgespannt ist . Ebenso muss aufHindernisse geachtet werden, die dieSteuerung beeinflussen könnten.

    ENOM00029-A

    ENOW00012-0

    Di e B a t ter i e f lüss ig ke i t en thä l tSchwefelsäure, die gefährlich ist und beimKontakt mit Ihrer Haut zu Verbrennungeno der b e im Her un te r s ch lucke n z uVergiftungen führen kann.Hal ten S i e di e B a t ter i e undBatterieflüssigkeit von Kindern fern.

    2. Einbau der Fernschaltbox

    VORSICHT

    3

    1, 2

    ENOF00841-1

    3. Batterieeinbau

    WARNUNG

    ENOF00842-0

  • INSTALLATION26

    5

    Beim Umgang mit der Batterie, versichernSie sich, dass:

    alle Warnhinweise auf der Batteriegelesen werden.Vermeiden Sie den Körperkontakt mit derBatterieflüssigkeit. Dies kann zu schwerenVerbrennungen führen oder, wenn dieBatterieflüssigkeit mit Ihren Augen inB e r ühr ung komme n so ll t e , z urErblindung. S icherhei tsbr i llen undGummihandschuhe benutzt werden.

    Sollte Batterieflüssigkeit mit:der Haut in Kontakt kommen, spülen Siegründlich mit Wasser nach.den Augen in Kontakt kommen, spülen Siegründlich mit Wasser aus und suchensofort ärztliche Hilfe auf.

    Sollte Batterieflüssigkeit geschluckt werden:Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.

    ENOW00013-A

    Die Batterie erzeugt explosiven Wasserstoff.Versichern Sie sich, dass:

    die Batterie an einem gut belüfteten Platzgeladen wird.die Batterie nicht neben Feuerquellen,Funken und offenen Flammen platziertwird wi e z . B. Br enner o derSchweißgeräte.nicht in der Nähe geraucht wird, währenddie Batterie geladen wird.Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn derElektrolytstand niedrig ist. Andernfallswird die Batterie beschädigt und dieskann Funktionsstörungen verursachen.

    ENOW00014-0

    Versichern Sie sich, dass sich dieBatteriekabel beim Manövrieren nichtzwischen dem Außenborder und demBoot verklemmen.

    Der Startermotor funktioniert nicht,wenn die Kabel falsch angeschlossenwerden.Versichern Sie sich, dass die Plus- (+) undMinuskabel (—) richtig angeschlossenwe r de n . Ander en fa lls w ir d da sLadesystem beschädigt.Klemmen Sie die Batterie nicht ab, wennder Motor im Betrieb ist. Dabei könntenelektrische Teile Schaden nehmen.Verwenden Sie immer eine vollgeladeneBatterie.

    ENOW00015-0

    Verwenden Sie keine Batterie, die nichtgeeignet ist. Die Verwendung einer nichtg e e i g n e t e n B a t te r i e fü hr t z u e in e rschwachen Leistung und/oder Schäden ander Elektrik.

    ENON00006-A

    AnmerkungEmpfohlene Batterie: 12V 40Ah / 5HR, 350(Kaltstartleistung (CCA), bei kaltem Wetter:12V70Ah/5HR (650CCA)) Technische Datenund Merkmale der Batterien variierenzwischen den Herstellern. Für weitereEinzelheiten, erkundigen Sie sich beimHersteller.* Die Batterie muss separat gekauftwerden und wird nicht mit demAußenbordmotor ausgeliefert.

    1. Platzieren Sie die Batterie an einergee ig neten S te lle, wo sie vormöglichem Sprühwasser geschütztist. Befestigen Sie die Box und dieBatterie, damit sie nicht verrutschenkönnen.

    2. Verbinden Sie die positive Zuleitung(+) mit dem Pluspol (+) der Batterieund schließen Sie anschließend dasMinuskabel (-) an. Wenn Sie dieBatterie abklemmen, entfernen Sie

    WARNUNG

    VORSICHT

    VORSICHT

  • INSTALLATION 27

    5

    zuerst das Minuskabel (—). Wenn dasPluskabel (+) angeschlossen ist,sichern Sie den Pluspol mit einerPlastikkappe, um Kurzschlüsse zuverhindern.

    1. Batteriekabel (rot)2. Batteriekabel (schwarz)

    21 ENOF00022-0

  • 28

    6

    VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEBENOM00030-A

    ENOW000017-0

    Das Verwenden von ungeeignetem Benzinkann Ihrem Motor schaden. Motorschäden,die aufgrund der Verwendung von nichtgeeignetem Benzin auftreten, werden alsunsachgemäße Benutzung des Motorsangesehen und die hieraus entstandenenSchäden werden von der Garantie nichtabgedeckt.

    ENOM00031-A

    NENNWERTE KRAFTSTOFFMotoren von TOHATSU funktioniereneinwandfrei, wenn ein unverbleitesMarkenbenzin verwendet wird, das diefolgenden Spezifikationen erfüllt:USA und Kanada — ein ausgewiesenerOktanwert von mindestens 87 (R +M)/2 .Superbenzin (92 [R+M]/2 Oktan) wirdauch akzeptiert. Verwenden Sie keinbleihaltiges Benzin.Außerhalb der USA und Kanada —Verwenden Sie unverbleites Benzin miteinem angegebenen Oktanwert von 91RON oder mehr. Auch die Verwendungvon Superbenzin mit 98 Oktan RON isterlaubt. ENOM00032-A

    BENZINE, DIE ALKOHOL ENTHALTENDie Komponenten des KraftstoffsystemsIhres TOHATSU Motors vertragen bis zu10% Ethylalkoholgehalt (im folgenden"Ethanol") im Benzin. Sollte das Benzinin Ihrer Gegend jedoch weniger als 10 %Ethanol enthalten, sollten Sie sichgewisser nachteiliger Auswirkungenbewusst sein, die auftreten könnten. Ein

    Erhöhen des Alkoholanteils im Kraftstoffkann diese nachteiligen Auswirkungennoch verschlechtern. Einige diesernachteiligen Auswirkungen entstehendadurch, dass der Alkohol im Benzin dieLuftfeuchtigkeit absorbieren kann, wasim Kraftstofftank zu einer Trennung desWassers/Alkohols vom Benzin führt.Dies führt zu:

    mehr Korrosion bei den Metallteilen.mehr Abnutzung der Gummi- oderPlastikteileEindringen von Kraftstoff durch dieGummi-KraftstoffleitungenStart- und Betriebsprobleme

    Wenn sich die Verwendung von Benzinmit einem Alkoholanteil nicht vermeidenlässt oder Alkohol im Benzin vermutetwird, empfehlen wir e inenWassertrennfilter einzusetzen und dasKraftstoffsystem auf Lecks sowie diemechanischen Teile auf Korrosion undanormale Abnutzung öf ter zuüberprüfen.Sollte eine Anomalie gefunden werden,soll ten Sie das Benzin nicht mehrver wenden und sofor t unserenVertragshändler kontaktieren.Für zusätzliche Information achten Siebit te auf die Hinweise zurKraftstoffverschlechterung im KapitelL AGERUNG (S. 83 ) , wenn derAußenbordmotor nicht regelmäßigbenutzt wird.ENOW00020-1

    Wenn Sie einen TOHATSU Motor mit Benzinbenutzen, das Alkohol enthält, sollte dasBenzin nicht über längere Zeiträume im

    1. Umgang mit Kraftstoff

    VORSICHT

    VORSICHT

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 29

    6

    Kr a f t s t o f f t ank b l e ib e n . L an g eLagerzeiträume führen zu spezifischenProblemen. Bei Autos wird der mit Alkoholvermischte Kraftstoff verbraucht, bevor ergenug Feuchtigkeit aufnehmen kann und essomit zu Problemen kommt. Allerdingsführen längere Bootlagerungszeiten dazu,dass es hier zu einer Trennung von Wasserund Benzin kommt. Dazu kommt die innereKorrosion, die bei der Lagerung auftretenkann, wenn der Alkohol die Ölschutzfilmeder inneren Teile aufgelöst hat.

    ENOW00018-0

    Kr af tstof f le cks können Fe ue r o derE x pl os i on e n ver ur s a ch e n undmöglicherweise zu schweren Verletzungenoder zum Tod führen. Besonders nach einerlangen Lagerung soll te je des Tei l desKraftstoffsystems regelmäßig auf Lecks,Elastizität der Gummis, Spreizung und/oderKorrosion der Metalle überprüft werden.Sollten Anzeichen für Lecks oder eineAbnutzung an Teilen des Kraftstoffsystemsauftreten, tauschen Sie das betreffende Teil,bevor Sie den Betrieb fortführen, sofort aus.

    ENOM00043-B

    ENOW00019-1

    Füllen Sie den Kraftstofftank nicht überseine Kapazität. Bei einem Anstieg derBenzintemperatur kann sich das Benzinauswe i t en und dur ch di e o f fe neE n t lüf t un g ss chr aub e e n t we i ch en .Entweichendes Benzin ist ein gefährlichesFeuerrisiko.

    ENOW00028-A

    S oll te n S i e fr a g e n z um Umg ang mi tKraftstoffen haben, erkundigen Sie sich beieinem Vertragshändler.

    Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind starkentflammbar und können explodieren.

    Wenn Sie e inen vollen Kraf tstoff tanktransportieren:

    Schließen Sie die den Tankverschluss unddie Belüftungsschraube des Tankdeckels,da sonst B e nz indämp fe dur ch di eBelüftungsschraube austreten und eineFeuergefahr darstellen können.Rauchen Sie nicht.

    Beim oder vor dem Tanken:Achten Sie darauf, die statischeElektrizität in Ihrem Körper vor demTanken zu entfernen.Die Funken einer statischen Ladung,können Explosionen von brennbarenBenzin verursachen.Schalten Sie den Motor aus und startenSie ihn nicht, solange getankt wird.Rauchen Sie nicht.Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie denKr a f t sto f f t ank ni ch t. W isch en S i eübergelaufenes Benzin sofort auf.

    B e im o de r vor de m Re ini g e n de sBenzintanks:

    Entfernen Sie den Kraftstofftank vomBoot.Halten Sie den Kraftstofftank von jederZündquelle wie Funken oder offenesFeuer fern.Erledigen Sie die Arbeit im Außenbereichoder in einem gut belüfteten Bereich.Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollteetwas überlaufen.

    Nach der Reinigung des Benzintanks:Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollteetwas überlaufen.

    WARNUNG

    2. Kraftstoff einfüllen

    WARNUNG

    WARNUNG

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB30

    6

    Wenn der Kraftstofftank zum Reinigenzerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtigw i e der z us amme n . E in ung e n a ue sZusammenbauen kann zu Kraftstofflecksführen und Feuer oder eine Explosionverursachen.Entsorgen Sie altes oder verschmutztesBenzin in Übereinstimmung mit denörtlichen Vorschriften.

    ENOW00029-A

    Wenn Sie den Tank verschluss öffnen,ver s i ch er n S i e s i ch , di e fo l g e n deVorgehensweise zu befolgen. Kraftstoff kannaus dem Tankverschluss austreten, sofernsich der Deckel aufgrund einer anderenVor g e h enswe i se lo cker t, we nn derInnendruck des Kraftstofftanks durchWärmequellen wie die Sonneneinstrahlungsteigt.

    ENOW00946-0

    Der separate Tank muss an geeigneter Stellebefestigt werden, sodass er gut belüftet ist,und der Tank sich während des Betriebsnicht bewegt oder herunterfällt.

    1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraubedes Tankverschlusses vollständig undlassen Sie den Innendruck ab.

    1. Entlüftungsschraube

    2. Tankdeckel

    2. Öffnen Sie den Kraftstofftankdeckelvorsichtig.

    3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtigein, ohne das er überläuft.

    4. Schließen Sie den Tankdeckel nachdem Befüllen des Tanks.

    ENOM00037-A

    ENOW00022-A

    Das Motoröl wurde für den Transport vomHersteller abgelassen. Vergewissern Sie sichvor dem Star ten des Motors, dass derÖlstand korrekt ist. (Um das Motoröl richtigaufzufüllen, folgen Sie bitte der Anleitung.Siehe page 66)

    WARNUNG

    VORSICHT

    1 2

    ENOF00417-1

    3. Motorölempfehlung

    VORSICHT

    SAFE FILLLEVEL12 L

    NIVEAUMAXIMUM

    ENOF00419-B

    ENOF01409-0

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 31

    6

    Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt Motoröl, um die Motorleistung undeine lange Lebensdauer zugewährleisten.Die SAE Öl-Viskosität 10W-30 oder 10W-40 FC-W wird be im Motoröl fürAußenborder empfohlen.S ie können auch Ö le mit der APIBezeichnung SH, SJ oder SL verwenden.Wählen Sie aus der untenstehendenTabelle die erforderliche Viskositätanhand der Umgebungstemperatur aus.

    ENOW0002A-A

    Die Verwendung von Motoröl, das nichtdiesen Vorgaben entspricht, reduziert dieLebensdauer Ihres Motors und führt zuweiteren Motorproblemen.

    VORSICHT

    10W−40

    10W−30

    ˚C˚F

    4096

    3086

    2068

    1050

    032

    -1014

    -20-4

    -30-22

    ENOF00208-0

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB32

    6

    ]ENOM00033-A

    Ihr neuer Außenborder und die untereGeräte e inheit er fordern e ineEinlaufphase, gemäß den Bedingungen,die in dem folgenden Zeitplan aufgeführtsind.Bit te lesen S ie sich die SektionMOTORBETRIEB (Siehe page 35) durch,um zu lernen wie S ie denAußenbordmotor richtig starten undbedienen.ENOW00024-A

    Nehmen Sie den Außenborder nicht in einemge schlossenen B er e i ch o der ohneZwangsbelüftung in Betrieb.Die Abgase dieses Außenborders enthaltenKohlenmonoxid, das bei andauerndemEinatmen zum Tod führt. Die anfänglichenSymptome beim Einatmen dieses Gases sindÜbelkeit, Schwindel und Kopfschmerzen.Während des Betriebs des Außenborders:

    halten Sie das Umfeld gut belüftet.

    halten Sie sich immer auf der Luvseite derAbgase auf.

    ENOW00023-1

    Ein Betrieb des Außenbordmotors ohneBeachtung der Einlaufphase kann dieLebensdauer verkürzen.Soll te in der Einlaufphase irgendeineAnomalie auftreten, dann:

    brechen Sie den Betrieb sofort ab.lassen Sie den Händler das Produktüberprüfen, um, sofern notwendig, diegeeigneten Maßnahmen zu ergreifen.

    ENON00008-0

    AnmerkungEine korrekte Einlaufphase ermöglicht,dass der Außenborder seine volle Leistungbringt und seine Lebensdauer verlängert.

    4. Einlaufphase

    GEFAHR

    VORSICHT

    1–10 min 10 Min. - 2 Std. 2–3 Std. 3-10 Std. Nach 10 Std.

    Position des Gashebels

    LeerlaufWeniger als 1/2

    KupplungWeniger als 3/4

    Kupplung3/4 Kupplung Vollgas

    GeschwindigkeitCa. 3000 min-1

    (rpm) max.

    Alle 10 Minuten Vollgasbetrieb

    für 1 Minute erlaubt

    Ca. 4000 min-1 (rpm). Alle 10

    Minuten Vollgasbetrieb für 2 Minute

    erlaubt

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 33

    6

    ENOM00039-C

    Wenn der Außenbordmotor unterabnormalen Bedingungen betrieben wirdoder einen Fehler aufweist, wird derWarnsig nalsummer e inenununterbrochenen oder e inenunterbrochenen Summton erzeugen, dieWarnlampe synchron mit demWarnsignalsummer aufleuchten und dieMotordrehzahl reduziert (Motor wirdnicht abgestellt).*Ke in S ig nalsummer für denSteuerpinnengriff Typ EP vorhanden aufdem Motor.

    Auf der nächsten Seite finden Sie dieBedingungen, die zu einer abnormalenBedingung oder einem Fehler führen.

    ENOM00040-C

    Position des Warnsignalsummers und der Warnlampe

    WarnsignalsummerRC Mode ll (EP T Typ ) : In derFernschaltbox.*Ke in S ig nalsummer für denSteuerpinnengriff Typ EP vorhanden aufdem Motor.

    Warnlampe (LED)RC Modell: In dem Tachometer und derUntere Motorabdeckung.Modelle mit Steuerpinne: Unter derMotorwanne.

    ENON00009-A

    AnmerkungWarnleuchte für den optionalentachometer wird mit dem Warnlampe fürdie Motorseite synchronisiert.

    1. Warnlampe

    1. Warnlampe

    5. Warnsystem1

    ENOF00851-A

    ENOF01410-1

    1

  • VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB34

    6

    ENOM00041-C

    Warnanzeigen, Fehler und Abhilfe

    Hinweise

    *1: In diesem Fall ist der Ölschalter “AN”.

    *2: Sie müssen den Motor abstellen, wenn Sie die Warnanzeigen stoppen und das Warnsystem neu starten möchten.

    Hoher Drehzahl ESG (Elektronische Sicherheitsdrehzahlregler)Hoher Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, die ein Überdrehen des Motors verhindert. Wenn die Ladung des Bootes aus irgendwelchen Gründen leichter als sonst ist, dreht der Motor höher als gewöhnlich. In diesem Fall wird das ESG aktiviert, um den Zündkerze zu unterbrechen, woraufhin sich die Motordrehzahl ändert und unter 6300 min-1 (rpm) kontrolliert wird.

    Niedriger Drehzahl ESGNiedriger Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, um Schäden am Motor zu verhindern. Falls der Motor Probleme mit dem Öldruck hat, wird das niedrige Drehzahl ESG aktiviert, um den Zündkerze zu unterbrechen. Die Motordrehzahl variiert und wird unter 2800 min-1 (rpm) kontrolliert.

    WarnanzeigenFehlerbeschreibungen Abhilfe

    Ton nur Lampe (LED) ESG

    -Für mehrere

    Sek.l an-

    Normaler Systemtest beim Starten

    - - Hohe Drehzahl ESGMotordrehzahl überschreitet den

    max. zugelassenen Wert1

    Kontinuierlich*2 ON*2 Niedriger Drehzahl ESG Niedriger Öldruck*1 2

    Abhilfe1. Nehmen Sie das Gas auf weniger als

    die Hälfte zurück und suchen Sie soschnell wie möglich einen sicherenPlatz auf. Stoppen Sie den Motor.Kontrollieren Sie den Propeller aufBeschä dig ung oder verbogeneBlätter.Kontaktieren S ie e inenVertragshändler, wenn der Motorna ch e inem Austausch desPropellers die gleichen Ergebnisseanzeigt.

    2. Fahren Sie so schnell wie möglich aneinen sicheren Platz und stoppen Sieden Motor.Kontrollieren Sie den Ölstand undsollte es erforderlich sein, füllen SieMotoröl nach.Fragen Sie Ihren Vertragshändler,wenn der Ölstand zu niedrig oder zuhoch ist.

    ENOW00025-A

    Niedriger Drehzahl ESG AN: DieMotorumdrehungen werden auf 2800min-1 (rpm) begrenzt. Sie sollten denMotor dennoch nicht weiter laufenlassen.Hohe Drehzahl ESG AN: DieMotorumdrehungen werden auf 6300min-1 (rpm) begrenzt und der Motor läuftrauh, bis das Gas zurückgenommen wird.

    VORSICHT

  • 35

    7

    MOTORBETRIEBENOM00042-0

    ENOW00022-A

    Das Motoröl wurde für den Transport vomHersteller abgelassen. Vergewissern Sie sichvor dem Star ten des Motors, dass derÖlstand korrekt ist. (Um das Motoröl richtigaufzufüllen, folgen Sie bitte der Anleitung.Siehe page 66)

    ENOW00027-A

    Bevor Sie den Motor das erste Mal nach einerÜberholung oder der Wintereinlagerungst ar ten , en tfernen S i e di eStoppschaltersperre und starten Sie ca.zehnmal komplett durch, um die Ölpumpemit Öl zu füllen.

    ENOM00044-C

    ENOW00029-A

    Wenn Sie den Tank verschluss öffnen,ver s i ch er n S i e s i ch , di e fo l g e n deVorgehensweise zu befolgen. Kraftstoff kann

    aus dem Tankverschluss austreten, sofernsich der Deckel aufgrund einer anderenVorgeh ensweise lo cker t, we nn de rInnendruck des Kraftstofftanks durchWärmequellen wie die Sonneneinstrahlungsteigt.

    ENOW00947-0

    Wenn Sie einen separaten Tank verwenden,seien Sie sicher, dass die Kraftstoffleitungnicht geknickt und sicher angeschlossen ist.

    1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraubedes Tankverschlusses vollständig.

    1. Entlüftungsschraube2. Tankdeckel

    2. Öffnen Sie den Tankverschlusslangsam, damit der Innendruckvollständig entweichen kann.

    Danach schließen Sie denKraftstofftank.

    3. Verbinden Sie denKraftstoffanschluss mit dem Motorund dem Kraftstofftank.

    Vor dem Start

    VORSICHT

    VORSICHT

    1. Kraftstoffversorgung

    WARNUNG

    ENOF01409-0

    VORSICHT

    1 2

    ENOF00417-1

  • MOTORBETRIEB36

    7

    1. Kraftstoffanschluss2. Drücken3. Einfügen

    1. Ziehen2. Einfügen

    4. Drucken Sie den Pumpball , bis er festWird, um Kraftstoff in den Vergaser zuzu befördern . Be im PumpenDurcheinander der Pfeil nach obenzeigen.

    1. Motorseite2. Kraftstofftankseite

    Drücken Sie den Pumpball nicht währendder Motor läuf t oder wenn der

    Au ßenborder hochgeklappt ist .Ansonsten könnte Kraftstoff überlaufen.ENOM00045-C

    ENOW00036-A

    Vermeiden Sie Überhitzung und Schäden ander Wasserpumpe, wenn der Motor in einemTestbecken gestartet wird. Stellen Sie sicher,dass der Wasserstand mindestens 10cm (4in.) über der Antikavitationsplatte steht.Und stellen Sie sicher, den Propeller zuentfernen, wenn der Motor in e inemTestbecken gestartet wird. (siehe page 76)Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf laufen.

    1. Testbecken2. Wasser3. Über 10 cm (4 in.)

    ENOW00036-0

    Versichern Sie sich, dass der Motor sofortabg e ste ll t wir d, we nn a us de rKontrollöffnung des Kühlwassers keinWasser austritt, und überprüfen Sie dann, obder Kühlwassereinlass verstopft ist. DerMo tor k ann s i ch üb er hi t ze n undmöglicherweise zu einem Motorschadenfü hr e n . Kon t a k t i e r e n S i e e in e n

    1

    2233

    ENOF00514-0

    12

    ENOF00861-A

    1

    2ENOF00862-0

    2. Starten des Motors

    VORSICHT

    VORSICHT

    1

    3

    2ENOF00863-0

  • MOTORBETRIEB 37

    7

    Vertragshändler, wenn die Ursache nichtgefunden wird.

    ENOW00032-A

    D er Anlasser so ll te ni ch t mehr a ls 5Sekunden gehalten werden, da sich sonst dieBatterie entladen kann und somit ein Startendes Motors unmöglich macht und/oder denAnlasser beschädigt. Sollte ein Startversuch von über 5 Sekundenfe h ls ch l a g e n , dann ste ll e n s i e da sZündschloss wieder auf "ON" und startenden Motor nach mindestens 10 Sekundenerneut.Versuchen Sie nicht die Kurbel zu betätigen,nachdem der Motor gestartet wurde.

    Dieses Modell ist mit einem Star t-Getriebe-Schutz ausgestattet.

    ENON00010-0

    AnmerkungDer Start-Getriebe-Schutz sorgt dafür,dass der Motor nur im Leerlauf anspringt.Das Starten des Motors mit eingelegtemGang setzt das Boot unmittelbar inBewegung und führt zu Stürzen oder dasPersonen über Bord gehen.

    Steuerpinnentyp1. Versichern Sie sich, die

    Stoppschal tersperre amStoppschalter anzubringen und dieReißleine des Stoppschalters sicheram B ootsführer oder am PFD(Rettungsschwimmkörper ) desBootsführers zu befestigen.

    1. Stoppschaltersperre

    2. Stellen Sie den Bedienhebel auf dieLeerlauf-Position.

    1. Schalthebel

    VORSICHT

    1ENOF00516-0

    RN

    F1

    ENOF00531-1

  • MOTORBETRIEB38

    7

    3. Drehen Sie den Gasgriff auf die STARTPosition.

    1. Gasgriff

    4. Ziehen Sie vollständig den Choke.

    1. ChokeENON00501-0

    AnmerkungChoke ist nicht notwendig, wenn der Motorwarm ist. Stellen Sie den Gasgriff auf die“NEUSTART” Position ein.

    ENON00502-0

    AnmerkungWenn der Motor nicht bei 4 oder 5 MalStartbetrieb startet, drücken Sie denKnopf wieder und starten neu.

    (Bei manuellem Starttyp)Der Motor ist mit e inemDekompressionsme chanismusausgestattet.

    5. Ziehen Sie den Startergriff langsam,bis Sie ein Einrasten spüren undziehen dann so lange weiter, bis derWiderstand nachlässt. Ziehen Sie esanschließend schnell. Bei Bedarfwiederholen Sie diesen Schritt, bisdieser der Motor startet.

    1. Langsam2. Schnell

    (Bei elektrischem Starttyp)5. Drücken Sie den Starterknopf und

    lassen Sie diesen los, sobald derMotor gestartet ist.

    1. Startknopf

    ENOW00032-0

    D er Anlasser so ll te ni ch t mehr a ls 5Sekunden laufen, da sich sonst die Batterieentladen kann und somit ein Starten des

    1ENOF01107-0

    1 ENOF00518-0

    VORSICHT

    1 2

    3

    ENOF00519-0

    ENOF00520-0

    1

  • MOTORBETRIEB 39

    7

    Motors unmöglich macht und/oder denAnlasser beschädigt. Sollte ein Startversuch von über 5 Sekundenfe h ls ch l a g e n , dann ste ll e n s i e da sZündschloss wieder auf “ON” und startenden Motor nach mindestens 10 Sekundenerneut.

    6. Nach dem Starten des Motors drehenSie den Choke-Schalter zurück, wäh-rend Sie die Motordrehzahl prüfen.Wenn die Motordrehzahl instabil ist,z iehen Sie den Choke-Schaltererneut.

    7. Überprüfen Sie das Kühlwasser an derKühlwasserkontrollöffnung.

    Seitlicher RC Befestigungstyp1. Versichern Sie sich, die

    Stoppschal tersperre amStoppschalter anzubringen und dieReißleine des Stoppschalters sicheram Bootsführer oder am PFD(Rettungsschwimmkörper ) desBootsführers zu befestigen.

    1. Stoppschaltersperre

    2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein.

    3. Stellen Sie den Bedienhebel auf dieLeerlauf-Position.

    4. Öffnen Sie den Warmlaufhebel etwas(sowohl des Kal t- als auch desWarmstarts)

    1. Leerlauf (N)2. Bedienhebel3. Voll geöffnet (Vorwärts)4. Voll geöffnet (Rückwärts)5. Freier Gashebel6. Zündschlüssel7. Stoppschalter

    ENON00035-A

    AnmerkungDer Gashebel kann nicht bewegt werden,wenn der Bedienhebel auf "Forward"(Vorwärts) oder "Reverse" (Rückwärts)gestellt ist.

    ENOF01411-1

    1

    ENOF00869-1

    NRF

    1 2

    3

    4

    5

    67

    ENOF00870-1

  • MOTORBETRIEB40

    7

    5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die"START" Position. Drehen Sie dannden Zündschlüssel kontinuierlich fürden Choke.

    ENON00503-0

    AnmerkungChoke ist nicht notwendig, wenn der Motorwarm ist.

    1. ON2. START3. OFF4. Drücken Sie für den Betrieb den Choke-Schalter.

    6. Drehen Sie den Zündschlüssel nichtweiter, wenn der Motor gestartet ist.

    Der Schlüssel geht automatisch in dieAusgangsposition zurück.

    7. Bringen Sie den Warmlaufhebel in diegeschlossene Position zurück.

    8. Bestätigen Sie, dass die Warnlampeerst an- und nach dem Start ausgeht.

    1. Warnlampe

    9. Überprüfen Sie das Kühlwasser an derKühlwasserkontrollöffnung.

    ENOM00042-A

    NotstartENOW00099-A

    Wenn das Notfallstarterseil zum Starten desMotors verwendet wird:

    Start im Getriebeschutz funktioniertnicht. Versichern Sie sich, dass derSchalthebel in der Leerlauf-Position ist.Ansonsten wird der Motor das Boot sofortin B e we g ung se t zen , wa s z uKörperverletzungen führen kann. Achten Sie darauf, dass sich Kleidung oderandere Gegenstände nicht in rotierendenMotorteilen verfangen.Um Unfälle oder Verletzungen durchrotierende Teile zu verhindern, darf dieSchwungradabdeckung und die obereMotorabdeckung nicht wieder montiertwerden, nachdem der Motor gestartetworden ist.Ziehen Sie nicht am Starterseil, wenn sichdahinter Personen befinden. Dies könntedie Personen verletzen.Befestigen Sie die Notstoppleine an derKleidung oder an irgendeinem Körperteilwie z. B. dem Arm, bevor Sie den Motorstarten.

    1. Entfernen Sie die obereMotorabdeckung.

    12

    3

    ENOF00871-A1

    4

    1

    ENOF00851-A

    WARNUNG

    ENOF01411-1

  • MOTORBETRIEB 41

    7

    2. Entfernen Sie das Starterseil vomRückholstar ter, indem Sie amStarterseil ziehen.

    3. Entfernen Sie die Schrauben (3 St.)und den Rückholstarter.

    4. Legen Sie das geknotete Ende desStarterseils in die Aussparung derSchwungscheibe ein und wickeln Siedas Seil im Uhrzeigersinn um dasSchwungrad.

    5. Machen Sie am anderen Ende desNotfallstarterseils eine Schlaufe undbefestigen Sie den Steckschlüssel, derim Werkzeugkit mit eingeschlossenist, als Zuggriff.

    ENOW00860-0

    Versichern Sie sich, dass der Kabelbaumkeine rotierenden Teile berührt.

    6. Versichern Sie sich, dieStoppschal tersperre amStoppschalter anzubringen und dieReißleine des Stoppschalters sicheram B ootsführer oder am PFD(Rettungsschwimmkörper ) desBootsführers zu befestigen.

    ENOF00521-1

    ENOF01412-0

    ENOF01434-0

    VORSICHT

    ENOF01435-0

    ENOF00527-0

  • MOTORBETRIEB42

    7

    7. Stellen Sie den Bedienhebel auf dieLeerlauf-Position.

    8. Ziehen Sie den Startergriff langsam,bis Sie ein Einrasten spüren undziehen dann so lange weiter, bis derWiderstand nachlässt. Dann ziehenSie schnell an der Schnur.

    9. Nachdem der Motor gestartet wurde,dürfen die Schwungradabdeckungund die Motorabdeckung nicht wiedermontiert werden.

    ENOM00518-0

    Wenn der Choke-Magnetschalter nicht funktioniert (nur EP und EPT-Typ)

    1. Entfernen Sie die obereMotorabdeckung.

    2. Schliessen Sie den Choke-Deckelmanuell.

    3. Öffnen Sie den Warmlaufhebel etwas.

    4. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die"START" Position.

    5. Drehen Sie den Zündschlüssel nichtweiter, wenn der Motor gestartet ist.

    6. Bringen Sie den Choke-Deckel in diegeöffnete Position zurück.

    1. Choke-Deckel (offene Position)

    1. Choke-Deckel (geschlossene Position)

    ENOM00043-A

    ENOW00932-0

    Achten Sie beim Warmlaufen darauf, dassKühlwasser aus der Kontrollöffnung austritt.

    Lassen Sie den Motor bei niedrigerDrehzahl für ca. 3 Minuten : über 5 °C (41 °F) 5 Minuten bei 2000 min-1 (rpm) : über 5°C (41°F)So kann das Schmieröl durch alle Teile desMotors zirkulieren. Der Motorbetriebohne Warmlaufen verkürzt dieMotorlebensdauer.

    1

    ENOF00528-0

    3. Motor warmlaufen lassen

    VORSICHT

    1

    ENOF00529-0

    ENOF01411-1

  • MOTORBETRIEB 43

    7

    ENOM00044-0

    MotordrehzahlenLe er laufdrehzahlen na ch demWarmlaufen.Hinweis: Bei einem Kaltstart wird dieDrehzahl für einige Minuten um 400 min-1 (rpm) erhöht.

    ENOM00972-0

    Freier Gashebel (seitlich montierter RC-Typ)ENOW00956-0

    Lassen Sie den Freier Gashebel vollständiggeschlossen, wenn Sie den Motor starten.Der Freier Gashebel ist außer Funktion,wenn der Bedienhebel nicht in neutralerPosition ist.Der Bedienhebel kann nur dann bewegtwerden, wenn der Freier Gashebel kom-plett geschlossen ist.

    Der Freier Gashebel ist im Aufwärmbe-trieb zu verwenden (nicht beim Motor-star t benötig t ) . Lassen S ie denBedienhebel in der neutralen Positionund bewegen Sie den Freier Gashebelnach oben, um die Drosselklappe zu öff-nen.

    1. Vollständig geöffnet2. Vollständig geschlossen

    ENOM00046-A

    ENOW00037-0

    Bevor Sie vor- oder rückwärts schalten,versichern Sie sich, dass das Boot richtig festgemacht ist und der Außenborder voll nachrechts und links gedreht werden kann.Versichern Sie sich, dass keine Personen voroder hinter dem Boot schwimmen.

    ENOW00038-A

    Befestigen Sie das andere Ende derReißleine des Notstoppschalters an demP FD ( Re t t un g shi l fe ) o de r A r m de sB o o t s fü hr e r s, wo e s wä hr end de rgesamten Fahrt befestigt bleiben sollte.Befestigen Sie das Seil nicht an Kleidung,an der es leicht abreißen kann. Das Seil darf sich nicht verhaken, wenn esgezogen werden muss.Achten Sie darauf, dass das Seil währendder Fahrt nicht versehentlich gezogenwird. Ein unerwarteter Motorausfall kannzum Kontrollverlust des Außenbordersführen. Ein schneller Leistungsverlust

    Eingekuppelt (eingelegter Gang)

    Ausgekuppelt (kein Gang)

    900 rmin-1 (rpm) 950 min-1 (rpm)

    VORSICHT

    4. Vorwärts, rückwärts und Beschleunigung

    WARNUNG

    WARNUNG

    1

    2

    ENOF00934-0

  • MOTORBETRIEB44

    7

    kann zu Stürzen führen oder das Personenüber Bord gehen.

    ENOW00042-0

    Schalten Sie beim Gleiten nicht in denRück wär ts g ang. S i e ver l i er en di eKontrolle, was zu Verletzungen führenkann, das Boot kann voll Wasser laufenund/oder der Rumpf kann beschädigtwerden.Schalten Sie während der Fahrt nicht inden Rückwär tsgang. Sie können dieKontrolle verlieren, stürzen oder eskönnen Personen über Bord gehen. DesWeiteren führt es zu Verletzungen undda s S te uer system und /o derSchaltmechanismen können beschädigtwerden.

    ENOW00861-0

    Schalten Sie bei hoher Bootsgeschwindigkeitnicht. Sie können die Kontrolle verlieren,stürzen oder es können Personen über Bordg e h e n . D i e s fü hr t z u e r nst h a f t e nVerletzungen.

    ENOW00862-0

    Durch das Schalten bei hoher Drehzahl kannes zu Beschädigungen am Getriebe und derKupplung kommen.Gehen Sie auf Leerlaufdrehzahl,bevor Sie versuchen zu schalten.

    ENOW00863-0

    Die Leerlaufdrehzahl kann beim Warmlaufenhöher sein. Wird beim Warmlaufen ein Vor-oder Rückwärtsgang eingeleg t, kann esschwierig werden, wieder in den Leerlauf zuschalten. Sollte dies passieren, stoppen Sie

    den Motor, schalten Sie in den Leerlauf undst ar te n den Mo tor er n e u t, um i hnwarmlaufen zu lassen.

    ENON00014-0

    AnmerkungEin häufiges Vor- und Rückwärtsschaltenführt zu Materialverschleiß. Sollte diespassieren, wechseln Sie das Getriebeölöfters als vorgeschrieben.

    ENOW00864-0

    Erhöhen S ie die Motordrehzahl nichtunnö t ig, we nn de r L e er l auf o de rRückwärtsgang eingelegt ist. Ansonsten kanndies zu Motorschäden führen.

    ENOM00890-A

    SteuerpinnentypENOW00865-A

    Forcieren Sie kein Schalten, wenn derGasgriff nicht komplett geschlossen ist.Ansonsten kann es zu Beschädigungen an derSteuerung und/oder Schaltmechanismuskommen.

    1. Schalthebel

    WARNUNG

    WARNUNG

    VORSICHT

    VORSICHT

    VORSICHT

    VORSICHT

    RN

    F1

    ENOF00531-1

  • MOTORBETRIEB 45

    7

    Vorwärts1. Drehen Sie den Gasgriff, um die

    Drehzahl zu verringern.

    2. Wenn der Motor die Leerlaufdrehzahlerre icht hat , ste llen S ie denSchalthebel schnell auf die Vorwärts-Position.

    Rückwärts1. Drehen Sie den Gasgriff, um die

    Drehzahl zu verringern.

    2. Wenn der Motor die Leerlaufdrehzahlerre icht hat , ste llen S ie denSchal thebe l schne ll auf dieRückwärts-Position.

    BeschleunigungENOW00867-0

    E ine p lö t z l i ch e B e sch le unig ung undB r e m sung k ann da z u fü hr e n , da ssBootsinsassen über Bord gehen oderhinfallen.

    Gasgriff oder Steuerhebel langsambewegen.

    1. Gasgriff

    ENOM0900-0

    Seitlicher RC BefestigungstypENOW00867-0

    E in e p l ö t z l i ch e B e s ch l e uni g un g undB r e m s un g k ann da z u fü hr e n , da s sBootsinsassen über Bord gehen oderhinfallen.

    ENOW00865-A

    Forcieren Sie kein Schalten, wenn derGasgriff nicht komplett geschlossen ist.Ansonsten kann es zu Beschädigungen an derSteuerung und/oder Schaltmechanismuskommen.

    1. Vorwärts (F)2. Leerlauf (N)3. Rückwärts (R)4. Voll geöffnet (Vorwärts)5. Voll geöffnet (Rückwärts)6. Freier Gashebel7. Bedienhebel8. Sperrschalter

    WARNUNG

    ENOF01119-01

    WARNUNG

    VORSICHT

    NRF

    2 7

    4

    5

    6

    7 8

    1 3

    ENOF00877-1

  • MOTORBETRIEB46

    7

    Vorwärts1. Arretierungsgriff unter dem

    Bedienhebelgriff hochziehen undschieben Sie den den Bedienhebelschnell auf die Vorwärts-Position (F)von 32º, auf der der Gang eingelegtist.

    2. Eine weitere Vorwärtsbewegungöffnet die Drosselklappe.

    Rückwärts1. Arretierungsgriff unter dem

    Bedienhebelgriff hochziehen undschieben Sie den den Bedienhebelschnell auf die Rückwärts-Position (R)von 32º, auf der der Gang eingelegtist.

    2. Eine weitere Rückwärtsbewegungöffnet die Drosselklappe.

    BeschleunigungENOW00867-A

    E ine p lö t z l i ch e B e sch le unig ung undB r e m sung k ann da z u fü hr e n , da ssBootsinsassen über Bord gehen oderhinfallen.

    Gasgriff oder Steuerhebel langsambewegen.

    1. Bedienhebel

    ENOM00049-A

    ENOW00868-0

    A ch te n S i e dar auf , da ss S i e d i eNotstoppleine nicht versehentlich vomMotor trennen, während das Boot fährt. Einplötzlicher Motorausfall kann zum Verlustder Steuerkontrolle führen. Des Weiterenk ann e s z u e in e r Ve r r ing e r un g de rGeschwindigkeit kommen, was dazu führenk ann , da ss d i e B e s a t z un g und /o de rGegenstände aufgrund der Fliehkraft nachvorne geworfen werden.

    Steuerpinnentyp1. Drehen Sie den Gasgriff auf langsam.

    1. Gasgriff

    2. Stellen Sie den Schalthebel auf dieLeerlauf-Position.Lassen Sie den Motor für 2 bis 3Minuten bei Leerlaufdrehzahl laufen,wenn er vorher bei Höchstdrehzahlbetrieben wurde.

    3. Drücken Sie den Stoppschalter für einpaar Sekunden, um den Motor zustoppen.

    VORSICHT

    NRF

    1

    ENOF00879-2

    5. Motor stoppen

    WARNUNG

    1ENOF01107-0

  • MOTORBETRIEB 47

    7

    1. Stoppschalter4.

    Seitlicher RC Befestigungstyp1. Stellen Sie den Schalthebel auf die

    Leerlauf-Position und lassen Sie denMotor für 2 bis 3 Minuten be iLeerlaufdrehzahl laufen, wenn ervorher bei Höchstdrehzahl betriebenwurde.

    1. Bedienhebel2. Zündschlüssel

    2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf diePosition OFF oder drücken Sie denStoppschalter. (Vergessen Sie nicht,den Schlüssel zu deaktivieren).

    1. ON2. START3. OFF

    ENOW00869-0

    Nach dem Abstellen des Motors:Schließen Sie die Entlüftungsschraube desTankverschlusses vollständig.Trennen Sie den Kraftstoffanschluss vomMotor und vom Kraftstofftank.Trennen Sie das Batteriekabel nach jedemBetrieb.

    Notabschaltung des MotorsEntfernen Sie die Stoppschaltersperre,um den Motor zu stoppen.

    1

    2ENOF00569-1

    NRF

    1

    2ENOF00881-1

    WARNUNG

    12

    3

    ENOF00871-1

    1

    2ENOF00569-C

  • MOTORBETRIEB48

    7

    1. Stoppschalter2. Stoppschaltersperre

    ENOM00910-0

    Ersatz-NotstoppschaltersperreEine Ersatz-Notstoppschaltersperrebefindet sich in der Werkzeugtasche.Wenn der Notstoppschalterclip und dasReißleinensystem des Notstopps wiebeschrieben angewandt werden, wird derMotor a usgeschal tet , wenn derBootsführer die Kontrolle verliert.Wenn ein Bootsführer ins Wasser fallensollte, stellen Sie sicher, die Extra-Notstoppschaltersperre zu benutzen.Versichern Sie sich, dass sich die Ersatz-Notstoppschal tersperre in derWerkzeugtasche befindet, bevor Siestarten.

    ENOM00920-0

    ENOW00870-0

    Plötzliches Steuern kann dazu führen, dassBootsinsassen über Bord gehen oderhinfallen.

    SteuerpinnentypRechts drehenSteuerpinne nach links bewegenLinks drehenSteuerpinne nach rechts bewegen

    FernschaltboxtypRechts drehenDrehen Sie das Lenkrad nach rechts.Links drehenDrehen Sie das Lenkrad nach links.

    2

    1

    ENOF00869-A

    ENOF00891-0

    6. Lenkung

    WARNUNG

    ENOF00892-0

    ENOF00893-0

  • MOTORBETRIEB 49

    7

    ENOM00050-0

    ENOW00043-A

    Passen Sie den Trimmwinkel an, sobaldder Motor gestoppt wurde.Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nichtzwischen das Gehäuse des Außenbordersund die Klemmhalterung, wenn Sie denTrimmwinkel einstellen. Dadurch könnenSie Verletzungen vermeiden, sofern derAußenborder herunterfallen sollte.Eine ungeeignete Trimmposition kann zumKontrollverlust des Bootes führen. Wenneine Trimmposition ausprobiert wird,fahren Sie am Anfang langsam, um dieKontrolle zu behalten.

    ENOW00044-0

    Eine zu hohe oder zu niedrige Trimmungkann zu einer instabilen Lage des Bootesführen, was Steuerprobleme zur Folge hat,die während der Fahrt zu Unfällen führenkönnen.

    Sollten Sie eine inkorrekte Trimmpositionvermuten, dann fahren Sie keine hohenGeschwindigkeiten. Halten Sie das Bootan und stellen Sie den Trimmwinkel erneutein, bevor Sie die Fahrt fortführen.Beim Außenbordermodell mit PT Schalteram unteren Motorgehäuse dar f derSchalter während der Fahrt nicht benutztwerden, da sonst die Kontrolle über dasBoot verloren gehen kann.

    Der Trimmwinkel des Außenborders kannan den Heckwinkel des Bootes und an dieLadebedingungen angepasst werden.Wählen S ie e inen angemessenenTrimmwinkel für den Motor, damit dieAntikavitationsplatte während des

    Betriebs immer paralle l zurWasseroberfläche liegt.

    ENOM00052-0

    Korrekter TrimmwinkelDie Position des Trimmbolzens ist korrekt,wenn das Boot während des Betriebshorizontal im Wasser liegt.

    1. Senkrecht zur Wasseroberfläche

    ENOM00053-A

    Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der Bug zu stark aus dem Wasser ragt)Wenn der Bug des Bootes zu stark ausdem Wasser rag t , setzen S ie denTrimmbolzen (oder Priset-Knopf )niedriger.

    ENOM00054-0

    Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der Bug zu tief ins Wasser eintaucht).Wenn der Bug beim Fahren ins Wassertaucht, setzen Sie den Trimmbolzen (oderPriset-Knopf) höher.

    7. Trimmwinkel

    WARNUNG

    WARNUNG

    1

    ENOF00051-1

    ENOF00052-0

  • MOTORBETRIEB50

    7 1. Trimmbolzen2. Preset-Knopf3. Höher4. Niedriger

    1. Trimmbolzen2. Höher3. Niedriger

    Hinweis: Der Trimmbolzen ist für MF undEF und der Preset-Knopf für EP.

    Trimmwinkeleinstellung (Manueller Neigungs-Typ MF, ME)Die Heckspiegel-Winkelverstellung 1. Stoppen Sie den Motor.

    2. Schalten Sie in den Leerlauf.

    3. Bringen Sie den Außenbordermotor indie Hochkippposition.

    4. Ändern Sie die Trimmbolzenposition,wie auf dem Bild dargestellt ist.

    1. Eindrücken2. Heben Sie den Stopfen an3. Heraus drücken

    5. Installieren Sie den Trimmbolzen aufsichere Weise.

    6. Lassen Sie den Außenborder langsamherunter.

    Trimmwinkeleinstellung (Manueller RC-Typ)Die Heckspiegel-Winkelverstellung 1. Stoppen Sie den Motor

    2. Schalten Sie in den Vorwärtsgang.

    3. Bringen Sie den Außenbordermotor indie Hochkippposition.

    ENOF00053-0

    2

    234

    1

    334

    ENOF00532-0

    3

    22

    ENOF00674-B

    1

    32

    1

    ENOF01238-1

  • MOTORBETRIEB 51

    7

    4. Ändern Sie den Neigungs-Sicherungsstift, wie auf dem Bilddargestellt ist.

    1. Preset-Knopf2. Ziehen3. Höher4. Niedriger

    5. Preset-Knopf sicher neu installieren.

    6. Lassen Sie den Außenborder langsamherunter.

    Trimmwinkeleinstellung (Stromneigungstyp)Die Heckspiegel-Winkelverstellung 1. Stoppen Sie den Motor

    2. Betätigen Sie denStromneigungsschalter und kippenSie den Außenbordmotor nach oben.

    3. Sperren Sie die Neigung mit derNeigungsstopper.

    4. Ändern Sie den Neigungs-Sicherungsstift, wie auf dem Bilddargestellt ist.

    1. Neigungssicherungsstift2. Höher3. Niedriger

    5. Neigungssicherungsstift wiedereinbauen.

    6. Betätigen Sie denPowertrimmschalter und senken Sieden Außenborder.

    ENOM00060-A

    ENOW00055-0

    Kippen Sie den Außenborder nicht nachoben oder unten, wenn sich Schwimmeroder Passagiere in der Nähe aufhalten, damitsie ni cht vom Motorgehäuse und derKlemmhalterung getroffen werden, sollteder Motor herunterfallen.

    ENOW00048-0

    A ch t e n S i e b e im A uf - und A bk ip p e nunbedingt darauf, dass sich Ihre Hand nicht

    4

    1

    23 2

    ENOF01425-0

    8. Hochkippen und Abkippen

    WARNUNG

    WARNUNG

    31

    22

    ENOF01426-0

  • MOTORBETRIEB52

    7

    zwischen Drehkonsole und Heckkonsolebefindet.Versichern Sie sich, dass der Außenborderimmer langsam gekippt wird.

    ENOW00056-A

    Wenn Sie den Außenborder für mehrereMinuten hochkippen, dann versichern Siesich, dass die Kraftstoffleitung getrennt ist,da das Benzin sonst entweichen kann undmöglicherweise Feuer fängt.

    ENOW00057-0

    Kippen Sie den Außenborder nicht nachoben, wenn der Motor läuft, da sonst keinKühlwasser aufgenommen werden kann undsich der Motor aufgrund von Überhitzungfestfressen kann.

    ENON00921-0

    AnmerkungBevor der Außenbordmotor hochgekipptwird, lassen Sie den Motor nach demAusschalten für ca. eine Minute in derBetriebsposition, damit das Wasser ausdem Inneren des Motors abfließen kann.

    ENOM00062-A

    Manueller Neigungs-TypHochkippenWenn dem Schal thebe l inVorwärtsposition kippen Sie den Motorvollständig zu sich, indem Sie denNeigungsgriff an der Rückseite derMotorhaube halten. Dann senken Sieleicht den Motor, um ihn in der oberenPosition zu verriegeln.

    1. Kipphebel2. Position zum Hochkippen3. Position für Flachwasserfahrten

    ENOM00063-A

    AbkippenKippen Sie den Motor leicht hoch undz iehen S ie den Kipphebe l in IhreRichtung, um die Kippverriegelung zulösen.Senken Sie den Motor langsam.

    WARNUNG

    VORSICHT

    N

    ENOF00543-1

    1

    2

    3

    ENOF00544-0

  • MOTORBETRIEB 53

    7

    1. Kipphebel2. Position zum Hochkippen3. Position zum Abkippen

    ENOM00564-0

    Manuelle Neigung RC-TypHochkippen1. Schieben Sie den Bedienhebel auf die

    Vorwärts-Position (F).

    1. Bedienhebel

    2. Ziehen Sie den Außenbordmotor ganznach oben, bis er in hochgekippterPosition ist.

    1. Position zum Hochkippen

    3. Stellen Sie den Knopf auf die Sper-ren-Position, dann sichern Sie dieKippsicherung.

    1. SPERREN2. ENTSPERREN

    Abkippen1. Stellen Sie den Knopf auf die Entsper-

    ren-Position.

    1

    2

    3ENOF00545-1

    N R F

    1

    ENOF00879-A1

    1

    JNOF01403-1

    1

    2JNOF01404-0

  • MOTORBETRIEB54

    7

    1. SPERREN2. ENTSPERREN

    2. Heben Sie den Außenbordmotorleicht an, bis er in der Lösen-Positionist, und kippen Sie dann den Außen-bordmotor nach unten.

    1. Position zum Abkippen

    ENOM00069-B

    Powertrimm- und KippsystemtypHochkippen1. Betätigen Sie den

    Powertrimmschalter und kippen Sieden Außenborder nach oben.

    2. Sichern Sie den Kippvorgang mit demKippstopper, nachdem der Motorhochgekippt wurde.

    Abkippen1. Heben Sie den Motor etwas an und

    entriegeln Sie den Kippstopper ausder Set-up-Position.

    2. Betätigen Sie den Powertrimm- undKippschal ter und kippen denAußenbordmotor nach unten, bis derMotor die Kippsperre berührt.

    1. Kippsperre

    Der Außenbordmotor kann auch mit demSchal ter unter der unterenMotorabde ckung hoch- undheruntergekippt werden.

    1

    2

    JNOF01405-0

    1JNOF01406-1

    UPDN

    UP

    DN

    ENOF00067-C1

    1

    ENOF01413-0

  • MOTORBETRIEB 55

    7

    Ein Hoch- oder Herunterkippen istmöglich, egal ob der Zündschlüssel auf“ON” oder “OFF” steht.

    ENOM00940-0

    Manuelles EntlastungsventilWenn die Batterie leer ist und derPowertrimmschalter nicht funktioniert,dann öffnen Sie das manuelle Ventil inRichtung "Manuell" (Handbetrieb). Diesermöglicht das manuelle Kippen desAußenborders.ENOW00872-0

    Versichern Sie sich, dass das manuelleEntlastungsventil geschlossen ist, bevor Sieden Außenbordmotor benutzen. Wenn dasmanuelle Entlastungsventil nicht geschlossenist, kippt der Außenbordmotor bei derRückwärtsfahrt hoch.

    ENOW00873-0

    Bevor Sie das manuelle Entlastungsventilöffnen, versichern Sie sich, dass sichniemand unter dem Außenbordmotorbefindet. Wenn sich der Außenbordmotor inder hochgekippten Position befindet, wirder plötzlich abkippen wenn das manuelleEntlastungsventil in Richtung "Manuell"gelockert wird.

    1. Leistung2. Manuell (Handbetrieb)

    ENOM00068-A

    ENOW00051-0

    Beim Betrieb im flachen Wasser achten Siebeim Auf- und Abkippen unbedingt darauf,da ss s i ch Ihr e Hand ni ch t z wisch e nDrehkonsole und der Klemmhalterungbefindet. Versichern Sie sich, dass derAußenborder immer langsam gekippt wird.

    ENOW00053-0

    Wä hr e nd S i e di e P o si t i on fürFlachwasserfahr ten eingestellt haben,dür fen S i e den Rück wär tsgang ni chteinlegen. Fahren Sie immer langsam, damitder Einlass des Kühlwassers unter derWasseroberfläche bleibt.

    WARNUNG

    WARNUNG

    UP

    DN

    ENOF00539-0

    9. Betrieb im Flachwasser

    WARNUNG

    VORSICHT

    1

    2 ENOF00326-0

  • MOTORBETRIEB56

    7

    ENOW00054-A

    Kippen Sie den Motor nicht zu stark, wennSie durch flache Gewässer fahren, daansonsten Luft durch den Wassereinlassang e sa ug t we r de n könnte, wa smöglicherweise zum Überhitzen des Motorsführt.

    1. Hauptwassereinlass

    Manueller Schaltertyp (MF, EF Typ)Position für Flachwasserfahrten:1. Wenn der Schalthebel in Leerlauf-

    oder Vorwärtsstellung ist, kippen Sieden Motor langsam um ca. 40° undsenken Sie dann den Kipphebel fürdie Einste llung in derFlachwasserfahrstellung.

    Zurück zur Position für Normalbetrieb:2. Kippen Sie den Motor vollständig hoch

    und bringen Sie dann den Motorlangsam in die normale Fahrstellungzurück.

    1. Kipphebel2. Position für Flachwasserfahrten

    ENOM00541-A

    Manueller Schaltertyp (EP Typ)Position für Flachwasserfahrten1. Stoppen Sie den Motor.

    2. Stellen Sie den Außenborder aufVorwärts.

    3. Kippen Sie den Außenborder auf dieFlachwasserposition.

    1. Position für Flachwasserfahrten

    Zurück zur normalen Betriebsposition1. Stoppen Sie den Motor.

    VORSICHT

    1ENOF01144-A

    1

    2ENOF00549-0

    1

    ENOF00550-1

  • MOTORBETRIEB 57

    7

    2. Kippen Sie den Außenborder nachoben in dieKippentriegelungsposition.

    3. Lassen Sie den Außenborder langsamherunter.

    1. Position zum Abkippen

    ENOM00069-A

    Powertrimm- und Kippsystemtyp1. Betätigen Sie den Powertrimm- und

    Kippschalter und kippen Sie denAußenborder in die gewünschtePosition für Flachwasserfahrten nachoben.

    1

    ENOF00551-1

    UPDN

    ENOF00343-A

    UP

    DN

    ENOF00067-2

  • 58

    8

    ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERSENOM00070-C

    ENOW00064-0

    Der Motor kann direkt nach dem Betriebh e i ß se in und b e i B er ühr ung z uVerbrennungen führen. Lassen Sie denMotor abkühlen, bevor Sie den Außenbordertransportieren.

    1. Stoppen Sie den Motor.

    2. Trennen Sie den Kraftstoffanschluss,die Fernschal tboxkabe l- undSeilzüge und die Batteriekabel vomAußenborder.

    3. Entfernen Sie den Außenborder vomBoot und lassen Sie das Wasser ausdem Getriebegehäuse vollständig ab.

    ENOM00071-A

    ENOW00933-0

    Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn derMotor nicht in Betrieb ist.

    Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oderE x p l o s i ons g e fa hr, d i e z u s ch we r e nVerletzungen oder zum Tod führen kann.

    ENOW00065-0

    Schließen Sie die Lüftungsschraube desTanks, bevor Sie den Außenborder und denTank transportieren oder lagern. Ansonstenkönnte Benzin austreten und Feuer fangen.

    ENOW00066-0

    Setzen Sie den Außenborder beimTransport keinen Stößen aus. Dies führtzu Bruchschäden.Transportieren oder lagern Sie denAu ß e nb or d mo tor ni ch t wi e unte nabgebildet.Ansonsten wird der Motor beschädigtoder es kann durch austretendes ÖlSchaden im Umfeld entstehen.

    Der Motor muss beim Transport immeraufrecht gelagert werden.Der optionale Ständer für denAußenbordmotor wird empfohlen, umden Außenbordmotor beim Transportund bei der Lagerung vertikal zu halten.

    1. Abbau des Außenborders

    VORSICHT

    2. Transport des Außenborders

    WARNUNG

    ENOF01407-1

    WARNUNG

    VORSICHT

    ENOF01414�1

  • ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 59

    8

    ENON00021-1

    AnmerkungStellen Sie sicher, dass Kraftstoffabgelassen werden, wenn derAußenbordmotor hingelegt werdenmuss. Dabei zeigt die Backbordseitenach unten so wie es auf der unterenZeichnung abgebildet ist.Halten Sie den Antrieb beim Transportimmer 5-10 cm (2-4 inch) höher, umein Austreten von Öl zu verhindern.

    ENOM00072-A

    ENOW00072-0

    Transportieren in gekippter Position kann u.U. zu Motor- und Anhängerschäden führen.

    ENOW00073-A

    Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn derMotor nicht in Betrieb ist.Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oderE x p l o s i ons g e fa hr, d i e z u s ch we r e nVerletzungen oder zum Tod führen kann.

    ENOW00068-0

    Schließen Sie die Lüftungsschraube desTanks und den Kraftstoffanschluss, bevor Siede n Au ß e nb or der und de n Tanktransportieren oder lagern. Ansonstenkönnte Benzin austreten und Feuer fangen.

    ENOW00071-0

    Die Kippvorrichtung an Ihrem Außenborderist nicht als Transportvorrichtung geeignet.Sie dient zum Stützen des Motors beimAnlegen, an den Strand ziehen usw.

    Trennen Sie die Kraftstoffleitung vomAußenbordmotor, bevor ein Boot aufeinem Anhänger transportiert wird undder Motor noch am Boot hängt. DerMotor sollte sich dabei in der normalenBetriebsstellung befinden oder an einerSicherungsleiste des Spiegels angebrachtsein.

    SteuerpinnentypUm zu verhindern , dass sich derAußenbordmotor bewegt, wenn er beim

    3. Anhängertransport

    VORSICHT

    ENOF01416-1

    ENOF01415-0

    WARNUNG

    WARNUNG

    VORSICHT

    ENOF00075-1

  • ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS60

    8

    Transport des Boots auf einem Anhängernoch am Boot hängt, befestigen Sie denHebe l zum Einste llen desLenkwiderstands (page 61).

    1. Ein ausreichender Bodenabstand sollte gewährleistet werden.

    2. Sicherungsleiste des SpiegelsENOW00067-0

    Begeben Sie sich nicht unter den nach obengekippten Außenborder, selbst wenn erdurch eine Stange gestützt wird. Sollte derAußenborder versehentlich herunterfallenkann dies zu schweren Verletzungen führen.

    WARNUNG

    2 1

    ENOF00073-A

  • 61

    9

    EINSTELLUNGENENOM00073-A

    SteuerpinnentypENOW00074-A

    Ziehen Sie den Hebel zum Einstellen desLenkwiderstands nicht zu fest an, da diesersonst schwer gäng ig wir d und so e inKontrollverlust auftreten kann. Ein Unfallmit schwerwiegenden Verletzungen kann dieFolge sein.

    Ste llen Sie mit diesem Hebel denerwünschten Lenkwiderstand an derSteuerpinne ein. Für einen geringerenWiderstand bewegen Sie den Hebel inRichtung (2) und für einen höherenWiderstand in Richtung (3).EF, MF Typ

    1. Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands2. Verringern3. Erhöhen

    EFT Typ

    1. Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands2. Verringern3. ErhöhenEENOM00074-A

    ENOW00074-B

    Ziehen Sie die Gaseinstellschraube nicht zufest an, da dieser sonst schwergängig wirdund so ein Kontrollverlust auftreten kann.E in Unfa ll mi t schwer wi egendenVerletzungen kann die Folge sein.

    Der Drehwiderstand des Gasgriffs kannmit Hilfe e iner Einste llschra ubeeingestellt werden.

    1. Verringern2. Erhöhen3. Einstellschraube für die Gängigkeit des

    Schalthebels

    1. Lenkwiderstand

    WARNUNG

    1

    2 32 3

    ENOF01417-0

    2. Widerstand des Gasgriffs

    WARNUNG

    1

    23

    ENOF01418-0

    2 1

    3ENOF00330-0

  • EINSTELLUNGEN62

    9

    ENOM00075-0

    EP, EPE type ENOW00074-C

    Ziehen Sie den Fernschaltgaswiderstandni ch t z u fe st an , da di e ser sonstschwergängig wird und so ein Kontrollverlustauf t r e te n k ann . E in Unfa ll mi tschwerwiegenden Verletzungen kann dieFolge sein.

    Zur Einstellung des Widerstands desFernschal thebe ls drehen S ie dieReibungs-Einste llschraube an derVorderseite der Fernschaltbox. Drehenim Uhrze igersinn erhöht denReibungswiderstand, und Drehen gegenden Uhrzeigersinn verringer t denReibungswiderstand.

    Seitlicher Befestigungstyp

    1. Einstellschraube für die Gängigkeit des Schalthebels

    2. Verringern3. Erhöhen

    ENOM00076-0

    ENOW00076-1

    Versichern Sie sich, dass der Außenborderam Spiegel oder am Ser viceständergesichert ist, da ein versehentlichesHerunterfallen des Außenborders zuschweren Verletzungen führen kann.Versichern Sie sich, dass derAußenbordmotor blockiert ist, wenn erhochgeklappt wird, da ein versehentlichesHerunterfallen des Außenbordmotors zuschweren Verletzungen führen kann.Begeben Sie sich nicht unter denh o ch g e kl ap p t en und b l o ck i er t e nAußenborder, da ein versehentlichesHerunterfallen des Außenborders zuschweren Verletzungen führen kann.

    ENOW00075-1

    E in e uns a ch g e m ä ß e E inst e llun g de rTrimmflosse kann zu Lenkschwierigkeitenfü hr e n . N a ch de m Inst a ll i e r e n o de rW i e der e inste llen der Tr immflosseüb e r pr üfe n S i e, o b di e S te ue r l a stausgeglichen ist.

    Wenn geradliniges Fahren nicht möglichist, müssen Sie die Trimmflosse unter derAntikavitationsplatte anpassen.

    Wenn das Boot nach links abdreht,richten Sie die Trimmflosse in RichtungA (links von achtern).Wenn das Boot nach rechts abdreht,richten Sie die Trimmflosse in RichtungB (rechts von achtern).

    3. Widerstand des Fernschalthebels

    WARNUNG

    1

    23

    ENOF00078-2

    4. Trimmflossen-Einstellung

    WARNUNG

    WARNUNG

  • EINSTELLUNGEN 63

    9

    1. TrimmflosseENON00022-A

    AnmerkungenNach dem Einstellen muss dieBefestigungsschraube der Trimmflossewieder fest angezogen werden.Überprüfen Sie regelmäßig, ob dieSchraube und die Trimmflosse festsitzen.

    11ENOF00912-A

  • 64

    10

    INSPEKTION UND WARTUNGENOM00077-0

    Pflege Ihres AußenbordersUm für Ihren Motor die bestenBetriebsbedingungen zu gewährleisten,ist es sehr wichtig , dass S ie dieangegebenen täg lichen undregelmäßigen Wartungsmaßnahmen inden folgenden War tungspläneneinhalten.ENOW00077-0

    Ihre persönliche Sicherheit und die IhrerPassagiere hängt davon ab, wie gut SieIhren Außenborder warten. Befolgen Siealle in diesem Abschnitt beschriebenenInspektions- und War tungshinweisegenau.Die Wartungsintervalle in der Checklisteg e l t e n für e in e n A u ß e nb or de r imnormalen B e tr i eb. Wenn S i e IhrenA u ß e nb or de r h ar te n B e din g ung e naussetzen, wie häufiger Vollgasbetrieb,Fahren in Brackwasser oder gewerblicherNut z ung, dann so ll te n di eWar t ung sm a ß n a hm e n in k ür ze r e nZeitabständen durchgeführt werden. ImZweifelsfall kontakt ieren Sie IhrenHändler.Wir empfehlen ausdrücklich, für IhrenAußenbordmotor nur Original-Ersatzteilez u ver wenden . S o ll te n ke ineOriginalersatzteile verwendet werden,werden Schäden an Ihrem Außenbordervon der Garantie nicht abgedeckt.

    VORSICHT

  • INSPEKTION UND WARTUNG 65

    10

    ENOM00551-0

    Führen Sie