mi xix 2008 tanulmányút Észtország, lettország

54
ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTONI ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTO ESTONIA ÉSZTO ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTO ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTON ESTONIA ÉSZTORSZÁG ES ESTONIA ÉSZTORSZÁG EST TORSZÁG EST ESTONIA ESTO LATVIA LETTORSZÁG LATV LATVIA LETTORSZÁG LATVI LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LET LATVIA LETTO LATVIA LE LATV LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LET LAT LETTORSZÁG LATVIA LET LETTORSZÁG L LETT LATVIA LETTOR LATVIA LETTO LATVIA MESTERISKOLA.XIX.2008 ES ESTO ESTONIA ES E

Upload: eme-mesteriskola

Post on 01-Aug-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Az ÉME Mesteriskola XIX. ciklusának tanulmányútja Észtországba és Lettországba

TRANSCRIPT

ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTONIESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTO

ESTONIA ÉSZTO

ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTOESTONIA ÉSZTORSZÁG ESTON

ESTONIA ÉSZTORSZÁG ESESTONIA ÉSZTORSZÁG

EST TORSZÁG ESTESTONIA

ESTOLATVIA LETTORSZÁG LATV

LATVIA LETTORSZÁG LATVILATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA

LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LET

LATVIA LETTOLATVIA LE

LATV

LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETTORSZÁG LATVIA LETLAT LETTORSZÁG LATVIA LET

LETTORSZÁG LLETT

LATVIA LETTORLATVIA LETTO

LATVIA

MESTERISKOLA.XIX.2008

ESESTO

ESTONIAES

E

stockholm tallin

riga

vilnius

helsinki

PÄRNU

1

TALLINTallinn Észtország f!városa, a Finn-öböl partján terül el. Területe 159,2 km", a lakosság száma 400#200f!. Tallinn történelmi belvárosa 1997-óta az UNESCO Világörökség listáján található. Napjainkban a Balti-tenger egyik legfontosabb komp kiköt!je. Közvetlen kompjáratok kötik össze Helsinkivel, Mariehamnnal,Ålanddal, Stockholmmal, Szentpétervárral, Rostockkal.

Története: A várost, pontosabban a mai Tallinn kiköt!jének a helyén található halászfalut, Lyndanisse-tel!ször Livóniai Henrik krónikája említi. Eszerint II. Valdemár dán király hajóhada itt kötött ki 1219júniusában, így dán fenn-hatóság alá került. IV. Erik dán király emelte a városi rangra Tallinnt és a 13. századmásodik felében Tallinn is a Hanza-szövetség tagja lett és a 15. század végéig jelent!s szerepet játszott aszövetségen belül. 1347-ben a dán király eladta a várost és vele együtt az északi észt területeket a LívóniaiLovagrendnek.A Livóniai háború az Orosz Birodalom, Svédország, Lengyelország és Dánia harcolt a Balti-tengermedencéje feletti hegemóniáért. Az oroszoktól való félelmükben a tallinni keresked!k és a lovagok 1561-benönként megadták magukat a svédeknek és ezt követ!en a város másfél századon át svéd fennhatóság alátartozott.A Nagy Északi Háborúban (1700-1721) a Baltikum ismét háborús szintérré vált. Az Orosz Birodalom ésSvédország volt a két f! ellenfél. 1710. szeptember 29-én a város harc nélkül kapitulált az orosz seregekel!tt. Ezt követ!en egészen 1783-ig megtarthatta városi kiváltsá-gait és a helyi törvénykezésben a németnyelvet. Ekkor II. Katalin ezeket megszüntette és azt az észt területekkel együtt a Rigai Kormányzósághozcsatolta. Oroszországhoz csatolá-sát követ!en I. (Nagy) Péter cár még 1714-ben parancsot adott hadikiköt!építésére. Ezzel egy id!ben hajóépít! üzemet is alapított, ami a város iparosodásának is kezdetét jelentette.Az els! világháború harci eseményei elkerülték a várost. 1918. február 24-én Észtország MegmentésénekBizottsága Tallinnban kikiáltotta a független Észt Köztársaságot.1939-ben Tallinn és Észtország a Szovjet érdekszféra része lett és létrejött Tallinnban a Vörös Hadsereg hadibázisaA német Wehrmacht 1941. ben foglalta el. A szovjet légier! 1944 folyamán többször bombázta a várost majdsikerült a Vörös Hadseregnek visszafoglalnia a németekt!l. Megalakult az Észt Szovjet SzocialistaKöztársaság. 1991. augusztus 20-án állítják helyre Észtország függetlenségét.Tallinn a 13. századtól kezd!d!en, a Hanza-szövetség tagja a Balti-tenger északi meden-céjénekmeghatározó kereskedelmi központja. A városban megtelepedett német keresked!k jelent!s mértékbenmonopolizálták a Hansa városokból Oroszországba irányuló kereskedel-met. Ez biztosította a jólétet, amit aváros középkori építészeti emlékei híven tükröznek. A város hivatalos nyelve egészen 1783-ig a német volt,és a városi tanácsot is a német keres-ked!k alkották.

Tallinnban 4 egyetem és közel 20 jelent!s részben magán- fels!oktatási intézmény található. Itt van az ÉsztTudományos Akadémia központja, a Nemzeti Könyvtár, az Észt Drámai Színház, az Észt Nemzeti Opera ésa Tallinni Orosz Színház.

2

Magasan a város felé emelked! mészk!sziklán a Toompea-n található aLivóniai lovagrend 1229-ben épült lovagvárának területe. Kiemelked!látványosságai:

Várkastély. Az épületet 1767-1773 között építtette az akkori orosz kormányzó,kormányzói palotának. Az épület jelenleg az Észt Parlamentnek ad otthont.

Hosszú Hermann torony

Tallinni Dóm 1219-ben kezdtek hozzá azépítéséhez, jelen barokk formáját 1779-ben kapta.

Alexander Nyevszkij ortodox katedrális 5 kupolájával. (épült 1894-1900)

Városfal a 15. században Észak-Európa legjelent!sebb védm$ve volt.Jelenleg a városfal közel km hosszban áll. Áll még 26 torony is. A tornyok egy részelakás, vannak üresen állók, míg több közintézményeknek, múzeumoknak ad otthont.A Városház tér, és az 1402-1404 között épült kés! gótikus Városháza. A Baltikumlegszebb eredeti állapotában megmaradt kés! gótikus építészeti emléke.

A Feketefej$ek háza, a n!tlen keresked!k céhének székháza.

Három n!vér – 15. századi keresked!házak

A Szent Olaf-templom építését 1267-ben kezdték, jelen formáját 1450-ben kapta.

Tallinntól keletre Kadriorgban:

I. Péter cár nyári rezidenciája (barokk stílusú, 1725-ben épült)

Piritai Szent Brigitta kolostor

Botanikus kert

Rocca al Mare, a Rigai mintára kialakított Észt Szabadtéri Néprajzi Múzeum

LÁTNIVALÓK

3

A helyszín a tallinni Kadriorg park dombos térsége, amit egyik oldalról forgalmas út határol, a dombtet!tpedig egy hasadék osztja ketté. T!le északra külvárosi táj következik, nyugatra pedig a város tornyailáthatók. Mint Vapaavuori leírásából kiderül, f! feladatának azt tartotta, hogy a nagy épületet a környezetbeillessze, és minél többet megtartson a parkból és id!s fáiból. Ezért az épületet a lejt!be süllyesztette. Amúzeumot részben íves betonfal veszi körül, ami lehatárolja az udvart és a szoborparkot. A látogatók a parkalatt vezet! alagúton keresztül jutnak be az épületbe, az autósokat egy másik alagút vezeti a garázsba.Egymást keresztez! hidak dominálják a bejáratot, ami a múzeumot két részre osztja. A bels! terekkialakításánál tervez!k egyszer$ségre törekedtek, ami a küls! geometrikus megformáltságában is tettenérhet!.

A terv lényege az egyszer$ség és letisztultság. A kiállítótermek egyszer$ek és szerények, a kiállítottm$tárgyat állítják a központba. A bels! tér aszkétizmusa folytatódik a kültéren is, amely a tiszta geometriaiformák erejében bízik.

A három anyag kiválasztásánál is tisztaságra és áttekinthet!ségre törekedtek. Az ívelt betonfal felületemészk!, ami az épületet összekapcsolja a mészk!ben gazdag környezettel. Az északkeleti fal duplánüvegezett, ami a kiállítási termekben szükséges mértékben megsz$ri a fényt. A horizontálisan csatlakozópatinázott rézlapok az épületnek a kiállítótermeket tartalmazó részét burkolják. Kívül összesen 4000négyzetméter rézborítást alkalmaztak, nagy része Nordic Green PLUS-réz.

KUMU - ART MUSEUM OF ESTONIATALLIN

4

2005 Architect: P.Vapaavuori

The weather was wet as we saw the building on Koidula 24 for the first time. One old house was to berenovated, another one was to be torn down. Where the old derelict house stood, a modern apartment buildingwould be built.%Between the old and the new house, the architects from 3+1 had planned a passage to the backyard. One couldsee it from the street. This would be the &garden'.The backyard was very big compared to the area occupied by the buildings and both houses were facing it. Thegarden would be seen from the windows of every flat. It was to be like a picture. This thought led us to the ideaof building a frame, which would be also a path to walk in the garden so people in this rainy country could keeptheir feet dry...Since the ground sloped, the path would follow the slope. %The garden was made a reality thanks to the creative control of 3+1 architects and through the intelligentapproach of the gardener Aivo Sule. %Residents as well as the visitors can go slowly from the street to the middle of the garden, following the slopefrom the lowest to the highest level. %The rainwater from the entire courtyard gathers alongside the path made out of wood and produces interestingsounds. %The plants will reinforce the simple structure of the garden, yet at the same time will give a feeling of movementand smoothness to the place: birches, hydrangeas, Rodgersias. %The plan designed by 3+1 actually gives the opportunity to open the place to the neighbors and to discoversome nice elements in the traditional architecture of Tallinn. The wall of one house, made out of limestone willbe emphasized by the big light-green leaves of the astilbias. %The climbing plants will slowly envelop the trellis and open their flowers all summer long.%At the back of the garden, two apple trees, (the fall varieties &Talvenauding' and &Sostraroosa') grow like brotherand sister… they will offer their fruits to the inhabitants.%At the entrance, two amélanchiers greet everyone coming in. The evening light strokes their white flowersduring the spring and the red leaves during the autumn. %The long and very characteristic facade of the new building, made out of metal and glass, reflects light all daylong on the garden, producing interesting motifs on the grass.This garden was made possible thanks to a very good understanding between the architects and the landscapearchitects. The garden takes advantage of the building and the building capitalizes on the strengths of thegarden. This shows how both disciplines can feed each other and that is the best that we can wish for each ofthese professions.

APARTMENT BUILDING - KOIDULATALLIN5

2005 Architect: 3+1

FAHLE BUILDINGTALLIN

6

2007 Architect: KOKO

Culture factory The Fahle paper factory has become a significant environment in the development of modern Estonianarchitecture. Six years ago in the middle of winter, a group of young architects organised a brainstorming session here.The room where they gathered had a super-high ceiling, it was very cold and there was no railing on the stairs. Theabandoned factory with its mysterious corners, industrial mega-space and countless corridors just had to becomeTallinn's very own Culture Factory. A city-like venue for living, creating and consuming that keeps going 24 hours straight,where you can forget that, somewhere, those boring suburbs and supermarkets still exist. All sorts of studios, galleriesand clubs were supposed to build their nests in the factory; the Estonian Academy of Arts as well as the best avant-garde theatre wanted to move here, feeding on the synergy that evolves from co-existence and popular industrialromance. They discussed culture as the logic of late capitalism versus industry, the pillar of old capitalism. A culture thatmakes economically successful projects viable in a society where it is no longer possible to sell standardised products.The artists who had gathered in the factory filled the old buildings with new content on paper (the mud-therapy-diving-soup club) instead of the technical renovation of the visible structure, they emphasised the open fields of influenceabove and between the buildings. There was energy and excitement in the air.

Lifestyle factory But the dreamed of synergy and spectacle was not to be. Today, none of the original candidates havefound their new home in the paper factory on the hill. Nevertheless, at least one good art gallery has moved between thelimestone walls, just recently a television station was still functioning under its chimney and a posh lighting shop openedin the building opposite. In one place you can play badminton or lay under a fake sun. Reconstructed according to adesign by KOKO architects, the Fahle building with its restaurant floor, offices and choice of apartments is the first steptowards bringing a different rhythm into the area. From the architectural point of view, the idea is clear to emphasise theimposing factory building on top of its high hill and to add a new form to this landmark. A 14-storey glass building that isnot trying to blend in nor hide its modern appearance. It is an effective facelift to a site that had crumbling limestonewalls a sexy glass building as a fashion statement overlooking the city. An apartment for those who have heard the wordloft and for whom living in a culture factory is a question of lifestyle.

7

LASNAMÄE TRACK AND FIELD CENTER

City Building and Non-city Building This project has been another side of the coin to the OccupationMuseum due to its size, programme, and location.# Method of designing buildings in a city has been definedby the long tradition of city-building in Europe. For this museum, architects are expected to respond to thecontext with an extraordinary solution. The site is one step outside the old town where people stroll to witnessthe visible history of slow and careful consideration of common ethics. In this given condition the architect sinitial task is rather easy; whether to follow, oppose, or mediate the surroundings.In Lasnamäe the story is different. The area is almost as old as I am, developed according to futureexpectations. There is plenty of emptiness; the designed open space and emptiness due to the projects notyet completed. Although the empty plots are taken over by the quickly-built commercial buildings, this iswhere architects wonder how to begin projects.

Concept The initial approach was to let the sports centre be a passing point or a quiet background forvarious activities in conjunction with the proposed sports field next door. We imagined converging landscape,building, and infrastructure for creation of one integrated environment. Since the building in this scale standsout as an object by any means, we introduced as little form as possible. The wild ivy is to cover the buildinggradually during next two decades, which will provide greenery in this otherwise grey area. The face of thebuilding will always change its appearance in a slow speed and blur the building's perimeter. We hope to hintthat the development of physical training is also steady and slow process by its nature.

Materials and Detailing We searched for the alternative use ofthe available materials in Estonia. The choice of the exteriorconcrete panels was made to challenge the bad reputation ofprefabricated panels typically seen in the vicinity. The sturdy andtolerant character was considered fine. The smooth surface of thedark-pigmented concrete panel will weather and show the trace oftime.#We believe the material can also help to create sports atmosphereand exhilarating feeling.# It will provoke the bodily sensation bycolours, sizes, and texture including both roughness andsmoothness. We tried not to detail too much to leave some roomfor the initiative of construction workers. This is opposite to theMuseum where we supervised to control in millimetres. Thefurnishing made of the familiar and domestic material and alcovesof various sizes make you personalize this large space in need torelax.2003 Architect: COO + Head

TALLIN

The inoperative port, built in Soviet-times, and the warehouse area were given tothe private sector in the 1990s. The current revitalisation of this area is the biggestre-development effort taking place in the vicinity of the historical Old Town. HGdesigned the Lootsi Maja Apartment Building next to the port. The triangular sitewas shaped by the planned extension of the four-lane artery of the city. The projectprovided our office the opportunity to create one of the first living areas close to theport, offering residents magnificient views and fresh air, and at the same, time tocontribute to the public architecturally and urbanistically. The Y-shaped buildingwith a central corridor minimizes its „foot print” in the ground, avoiding the typicalstreet alignment of block-type apartment buildings. Both the residents and thepublic shall share the extra room within the property line. The facade materials arechosen to bring in nature: the exterior panel applied with natural wood veneer,spandrel glass printed with pattern of plants, and the glass curtain wall thatprojects human nature in everyday life.

LOOTSI MAJA - APARTMENT BUILDINGTALLIN8

2005 Architect: HG

AAVIKU LAKÓHÁZTALLIN 9

2003 Architect: E.Urbel - I.Elm

The hotel business is on the one hand a conservative industry where certain established customs must be followed andexpectations concerning quality must be met.# On the other hand, a reorientation has been taking place recently in theaccommodations market since large hotels that are similar to each other are losing popularity and smaller, more distinctestablishments are gaining in market share.# The aim of L Ermitage, which is financed by one hundred percent Estoniancapital, was also to create a small hotel offering personalised service.# The architect was given a great deal of freedomto this end.The height of the ridge and eaves of its roof prescribed by the detail plan for the immediate vicinity are resolved as arepetition of the mansard roof of the neighbouring building, the uniform large expanse of which is broken up by windowsthat extend upwards from the storey below and onward towards the sky.# Windows are also a part of the visual effect thatoccurs when one looks down the curved Toompuiestee Street the windows of the buildings along the perimeter of thestreet form a dense vertical rhythm within which the new building plays along with a colossal order formed by tall, narrowwindows and the stripes of the covering of the façade.# Vertical articulation gives the building a certain lightness andconforms to the rhythm of the surrounding buildings.# The main entrance is differentiated from the dark main body of thebuilding.# This entrance has an unexpected form and one corner of it is as if it were broken off, resembling the mouth of acave.# The reference to the house as a cave is perhaps not the most misleading since the glass entrance and restaurantwindows of the ground floor form a delicate transparent zone while the rooms above them are securely protected by astrong metal shield.There is actually an unexpectedly large room layout behind this building that fits in between other older buildings in thestreet front 91 guest rooms, a restaurant, a conference room, and service and auxiliary rooms.# The final result is wellbalanced due to several technological innovations.# The edges of the copper panels that articulate the façade are foldedupwards and they were formed by special mechanisms that had to be constructed for this purpose.# The extremely thininserted ceilings and light constructions used here for the first time in the Baltic countries are apparently revolutionary,for which reason six storeys fit into the same height instead of the usual five.# The architect wished to avoid the simplifiedand inexpressive result that is widespread among larger buildings.# Thus in the design process, animated films becamethe primary source of interpretation, more precisely Animatrix a collection of nine colourful and dynamic animatedfilms.%The building has been designed with its own character that is manifested in its large scale and its details.# Yet regardlessof the fact that I am describing this building to such a loquacious extent, I hope to avoid treating architecture the way itwas considered in the 1970 s and 1980 s when postmodernists constructed structures by combining different stylesand believed that the resulting pictograph is easily comprehensible.# Contrary to the longing for all manner of clearnarratives, here we see the wish for a more playful, exceptional and multifaceted architecture that conceals feelings andimpressions within itself without clear allusions to other material objects.# This is how I worded L Ermitage as I observedwhat for me was the aspiration of morality toward sensitivity and courage.# And on the basis of the example of thisbuilding, I am very happy with the serrated and chaotic urban space of our city where there are so many possibilities tocreate new qualities by playing architectural fantasy games.

HOTEL L'ERMITAGE - 18 TOOMPUIES TEETALLIN

10Architect: Pluss

The mathematical and methodical way in which the architects planned the parcel isreminiscent of the enthusiasm for systematising of the urban geographers of thebeginning of the 20th centruy. It is also supported by the motif of gradual developmentfamiliar from traditional domestic liturgies and the rhythm based on the number 3, whichcan be applied to anything from handicraft to philosophy. The parcel is divided into 3-metre-wide module strips which start at the street fence rather like architecturalallotments where different living functions are planted. The first group of three strips makeup the frontyard. The second contains the entrance hall plus auxiliary rooms, kitchen,dining room and hobby room. The third is the living room, on the north side of which, inthe middle of the building, are the bathrooms, and on the south side, the lawn and terrace.The sand in the sandbox under a trapdoor in the terrace stays damp. The fourth is forliving rooms. The plan is to complete the composition of the parcel with a body of watermodule strip with a piece of land of varied relief behind it. Paradoxically, the surroundingdense housing creates an impression of spaciousness due to the open planning of theparcel.This is an example of integral building; the design and structural joints are interdependent.The house is built on a metal frame covered with polycarbonate. Prefabricated concretepanels and monolithic concrete have been used in combination with steel supports. Everymodular strip of the house has its own gable, changing the length of which permits thedistribution of square metres according to functional needs. The difference in the height ofthe gables leaves room for the possible addition of skylights for the bathrooms and thecomposition of the frontyard shelters. %Although short, the street cul-de-sac is chock-a-block with houses with an odd assortmentof fences. The parcel is surrounded by a metal rectangular honeycomb fence, the depthand width of every cell are of a similar size. One can only see through it from the front.From the street perspective, the low building cannot be seen behind the fence, thusadding a neutral grey element to the city view. At the same time, it is not a blank wall; fromclose up the view opens onto the courtyard and the building. This is another example of anew ambivalence in a multi-layered, historic environment.

HOUSE IN MAGASINI QUARTER

Also nearing completion is a one-family house in Magasini quarter, planned by the 3+1architects Andres Ojari, Markus Kaasik, Ilmar Valdur, co-authors Merje Müürisepp andKalle Komissarov. Here the remnants of the previous buildings were not taken intoaccount. The new owner of the parcel is a recreational gardner who is fond of suburbsand who had his home built in the middle of allotments. Thus he introduced into the citycentre a type of agricultural parcel which historically belongs to the outskirts. It is thetypological opposite of the living and business parcel at (le St. 23. This is probably thefirst case in a long time when the architect and the customer agreed about the potential ofthe Estonian city centre suburbs to accommodate garden-romantic Arcadia fifteen minuteswalk from the main business, commercial and recreational centres.

11

Architect: 3+1

ROCCA AL MARE SCHOOLTALLIN 12

2000 Architect: E.Urbel - I.Elm - Ü.Peil

CITY PLAZATALLINCity Plaza and 4 Rävala Avenue –adjacent buildings in Tallinn's citycentre designed by Alver-TrummalArchitects, are something more thanlarge pieces of architecture whenviewed together. In the case of theRävala building, the novel kind ofurban space that comes intoexistence under the long horizontalcant i lever has a l ready beendiscussed, and Andres Alver himselfh a s s t r e s s e d t h e s y m b o l i csignificance of this building situatedat this important junction in the citycentre (“Eesti Ekspress”, 6.11.2006). City Plaza has (in addition to itsname) also been architecturallyarranged in accordance with thefunctional routes of urban life: itsmain entrance is in the cul-de-sac ofTa r t u R o a d ; a n e w n a r r o wpedestrian way starting nearby runsdirectly towards the arcade in thelower part of the Kaubamajadepartment store; there is a car parkon busy Laikmaa street; andtowering in the “silence” above it, ahigh office building. Moreover, onlythe side entrances of either buildingopen towards Laikmaa Street. 4Rävala opens onto Rävala Avenue,which Alver has seen as the startingpo in t o f a potent ia l cu l tu ra lpromenade where business meetsculture. City Plaza, in turn, isoriented towards customers withcars – the entrance to the car parkis positioned just beside the mainentrance.

13

14

2003 Architect: Head ( I.Peil - S.Vallner )

TALLINMUSEUM OF OCCUPATION

The bulge of the high, 45° sloping hip roof on the building creates a verytraditional impression, while the restaurant end of its second story has beengiven a very modern air with a couple bold strokes. The entrance is on the axisof symmetry and is designed as a vestibule that is visible through the building.This is where the reception area is located along with access to the showerand locker rooms. The second story contains the restaurant and conferenceroom with small sauna, and an office right under the roof. Storage rooms forgolf carts and machinery are located on the basement level.Juta Lember's interior design is also in the same ethnomodernist style, whichall rolled into one creates parallels with the Merepiiga cafe that once stood onthe Rannamõisa coast (V. Herkel, 1965). The parallels are above all in theability to synthesize modernism and etnographism, the visual similarity cannotbe overlooked in examining the restaurant's high ceiling and roof constructionsof gluewood. The greyish wood-cement chipboard used for the wall coveringnearly demands a reference to the retro-folk thatched roof of Merepiiga.What is Estonian architecture? Can we pinpoint anything characteristic? Aquestion I received from foreign visitors to the Museum of Architecture. I wasfairly stuck for an answer, glided over the exhibits in my mind and saidsomething about the international-ness of today's architecture. Looking aroundthe exhibits, this could apply to earlier periods of history as well. But thenagain, the exhibit began with a threshing house dwelling, which is unique toEstonians as the most common type of dwelling.The Jõelähtme golf center has enlisted local nature, history and (vernacular)architecture in its behalf. The client even ordered a “sacrificial stone” rolled infront of the building. While the larch roof gleams fairly oddly in the sun, in acouple years it should become weathered dark—grey or almost black. Thenthe building will meld completely with the legend from which it draws itssustenance.

GOLF AND COUNTRY CLUBTALLIN15

The Villa V is a part of the existing landscape. The square shaped, folded surface of the house is cut into the surroundings, forming privateareas and common spaces. The space is open and offers views to all sides of the landscape, thereby becoming a part of the landscapeitself. %Different surface qualities of the folded landscape form in-between spaces, separating the two levels of the villa and existing pine forest,and creating new material and visual connections. The first floor, behind the wooden facade, contains private spaces: bedrooms,wardrobe, cabinet, and bathrooms, in two functionally independent apartments (for the children and the parents). The vertical andhorizontal surfaces of the villa are of cast concrete, glass, or bright wood, but the different material surfaces are choreographed so thatthey move freely from the wall to the floor, and from the exterior to the interior. The main materials of the villa are intertwined with oneanother, changing places as exterior and interior surfaces.

VILLA - VTALLIN

16

1999 Architect: A.Alvert - T.Trummal

DE LA GARDIE PLAZA

17

TALLIN

TULJAK CAFETALLIN1966 Architect: V.Pormeister

18

FIRE STATIONTALLIN

19

1939 Architect: H.Johanson

EEKSTALLIN

1937Architect:

E.Lohk20

21ART HALLTALLIN

1934 Architect: A.Soans - E.Kuusik

22

PIRITA YACHT CENTERTALLIN

GYMNASIUM - WIEDEMANN SCHOOLHAAPSALU23

2001Architect: A.Alver - T.Trummal

PÄRNUPärnu a Pärnu-öböl partjánfekv! patinás fürd!város. közkedvelt üdül!hely, számosszállodával, étteremmel, és széles fövenyekkel. A várost kettészeli a Pärnu-folyó.

A középkorban az Emajögi folyó révén vízi összeköttetésben állt a Peipsi-tóval, ami lehet!vétette a kereskedelmi kapcsolatot a Hanza- városok és Novgorod között. A 16. sz. háborúiban asvédek, a lengyelek és az oroszok többször feldúlták, aminek következtében végül teljesenmegsemmisült. A 17. századi svéd uralom alatt viszont háromszorosára növekedett és korsze-r$védelmi fallal és bástyákkal vették körül. Ennek ellenére 1710-ben az oroszok mégis elfog-lalták.Az ostrom és egy járvány áldozata lett a helyörség és a lakosság nagy része.Csak a 19. század hozott újabb fellendülést, amikor a Hollandiával, Portugáliával,Angliával folytatott kereskedelem 1870-ig Észtország legfontosabb kiköt!jévé tette. Akatonai jelent!-ségének megsz$ntével fejl!désnek indult az ipar és a gyógyturizmus.A két világháború között továbbfejlesztették a város idegenforgalmi létesítményeit, márekkor is sok finn és svéd turista kereste fel a várost. A II. világháborúban a történelmióváros jelent!s része elpusztult.

Az észt kultúra kiemelked! egyéniségei közé tartozik Jaan Kross író, akinek m$veit 20 nyelvrelefordították, Friedrich Reinhold Kreutzwald, a Kalevipoeg cím$ nemzeti eposz szerz!je,valamint az író, filmrendez!, diplomata és politikus Lennart Meri.

Andrus Kivirähk a kortárs észt irodalom egyik legizgalmasabb és legnagyobb alakja. Ördöngösid!k cím$ regénye magyarul is megjelent.

A leghíresebb észt zeneszerz!k: Arvo Pärt, Tubin, Eller, Mägi, Sumera, Tormis, Tulev és Tüür. Aszámos zenei fesztivál közül érdemes kiemelni az Orient keleti zenei fesztivált.Célja az ázsiai népek zenei tradíciójának megismertetése, a tradicionális kultúrák és vallásokbemutatása. Olyan rituálékat is megismerhetünk, amelyek ezoterikusságuknál fogva egyébkéntez európai népek el!tt elzárva zajlanak# (például a buddhista cöd-ceremónia).

Kadri Kousaar észt rendez! filmje, a Magnus nyerte idén a wiesbadeni nemzetközi filmfesztiválf!díját, az "Arany Liliomot."

Érdemes megkóstolni a nemzeti ételeket (a véres hurkát, f!tt disznóhúst savanyú káposztával, apalacsintát és a különböz! hal specialitásokat, mint például a marinírozott angolnát ) és italokat:a Saare-t és Saku-t (az er!sebbik és a gyengébb sör), továbbá a Vana Tallinn lik!rt.

Látnivalók:A Vörös torony ( Punane torn ) a lovagrendi id!kegyedüli emléke.

A 18. századi ortodox Katalin-templom Paernuegyik legszebb építészeti emléke.

A barokk homlokzatos Tallini kapu (Tallinnavaerav). A svédek által épített véd!rendszerrésze volt, melyet égitestekr!l elnevezett bástyáker!sítettek.

24

2005 Architect: Kavakava

GYMPÄRNU

25

KULDNE KUDU

PÄRNU1972Architect: T.Rein

26

GUESTHOUSEPÄRNU

2006 Architect: JVR

27

BEACH HOTEL

PÄRNU

1935 Architect: O.Siinmaa - A.Soans28

292002 Architect: COO

CONCERT HALLPÄRNU

Tartu Észtország második legnagyobb városa, kulturális központja. Tartuban van azország legrégebbi egyeteme, melyet 1632-ben alapítottak, s!t itt van az országlegrégebbi színháza, a Vanemuine. 185 kilométerre terül el Tallintól, a városonkeresztülfolyik az Emajõgi folyó.

A mai Észtország területe volt Európának az a sarka, amely a legkés!bb vette fela kereszténységet. Az áttérés els!sorban a Német Lovagrendnek volt köszönhet!,ugyanis alkalom adtán folyamodniuk kellett a militáns térítéshez.Észtország a továbbiakban a németeken kívül dán, svéd, majd kétszáz éves cárifennhatóság alá került, ami alól 1918-ban tudott megszabadulni csupán 22 évre, majdszovjet, német és újból szovjet kéz alá került.A Szovjetunió gyengülésének hatására 1987-89-es kezdeti id!szakban fokozatosann!tt a gazdasági függetlenség. 1991. augusztus 20-án, a moszkvai katonai puccsidején Észtország formálisan is kinyílvánította függetlenségét, újraélesztve az 1940el!tti államot.

A város sok harcot és t$zvészt szenvedett el, így épületei többször károsodtak. Aközépkori épületek f!ként k!b!l épültek, közülük világritkaságnak számít a Jánostemplom, melyen egyedülállóan sok terrakotta szobor látható. A jelenlegi belvárosraklasszicista stílus a jellemz!, mely az 1775-ös t$zvész után az 1800-as évek elejénfelújított épületek stílusában mutatkozik meg. 1802-ben épült meg a Tartui Egyetemf!épülete, míg a campus és további épületek a Toomemägi dombon kaptak helyet.

További látnivalók:- A 19. századi polgár lakóháza, mint kiállítás eredeti állapotában megtekinthet!- Városi múzeuma 1955-t!l m$ködik jelent!s numizmatikai és helytörténetigy$jteménnyel

Fiatalos, mozgalmas város, mely idilli környezetben fekszik. Este belevetve magunkat atartui éjszakába, feltétlenül fel kell keresni a Püssirohukeldert, azt a kocsmát, melyetegy korábban l!porospinceként használt teremb!l alakítottak ki és mely a GuinnessRekordok könyve szerint a világ legmagasabb ilyen intézménye. % A várostól kissé keletre, a Peipsi-tó partja mentén már er!s az orosz hatás, ami nem iscsoda, hiszen a tó túlpartján, ha még nem is látható, Oroszország terül el. Ortodoxtemplomok állnak nem messze a náddal ben!tt tóparttól, az emberek nagy részeoroszul beszél, a kis orosz éttermekben 1 decis a legkisebb vodkás pohár. Az útmentén haladva számos árus kínálja portékáját, sokan árulnak ízletes füstölt halat. T A R T U

30

Besides her main work, Pormeister designed gardening and flowerexhibitions both in Tallinn and in Moscow, and attracted attention withher novel design methods. In the overwhelming greyness of the Sovietperiod, exhibitions organised at the Flower Pavilion stood out with theirremarkable colours, and thus became hugely popular, especially thedisplays of spring flowers, sometimes attracting 5000 visitors a day.Since communication with foreign countries was restricted, in the 1960sEstonian artists began to look to the Nordic countries for direction. Thereasons are simple: the few allowed trips for architects were almostentirely to Finland, Finnish specialised magazines were making theirrounds and people watched Finnish TV. Nordic-influenced architecturedenoted a softer approach to modernism, people-friendly masses,blending a building into the landscape and using natural materials suchas wood, bricks and plaster.

ESTONIAN ACADEMY OF AGRICULTURETARTU

1983 Architect: V.Pormeister

31

TARTU UNIVERSITY DORMITORYTARTU

The project selected from the 48 Tartu University dormitory architectural competitionentries is by now a city neighbourhood landmark. The new sizeable, light andsculptural building and a bit unexpected perimetric streetscape in the middle of urbanchaos bring in a new quality and therefore come across as slightly alien in theirsurrounding. Posting an architectural challenge for the neighbourhood and beingtypologically one of the first of its kind, the Raatuse Street dormitory is wide open forcriticism.#

Architect: Siim - Kreis

32

SAINT PAUL'S CHURCHTARTU

A 20. században a szakrális építészet elveszítette társadalmi jelent!ségét. A század elején a népességvárosokba áramlásának köszönhet!en n!tt meg a gyülekezetek taglétszáma, így új templomok építése váltszükségessé. Ebben az építkezési hullámban készült el Tartuban a híres finn építész, Eliel Saarinen terveialapján a kései jugend Szent Pál templom (1915-1919).

1919 Architect: E.Saarinen

33

2000 Architect: T.Mustonen1932 Architect: A.Aalto

TAMMEKANN VILLATARTU

34

35

2005Architect: Erdélyi Linda - Borsos Melinda - Szentirmai Tamás

UNGARI KOOKTARTU

stockholm tallin

riga

vilnius

helsinki

36

Riga legfontosabb látványossága a Rigai óváros (Vecriga),amely 1997-ben került fel az UNESCO Világörökség listájára.

A 19-20. századfordulón épült szecessziós épületegyüttesek az Albertaielán.

A Rigai Szabadtéri Néprajzi Múzeum, a világ legegységesebbszabadtéri múzeuma.

A Szent Péter templom

A városház tér és a Feketefej$ek háza, a n!tlen keresked!k céhénekszékháza

A Rigai Dóm. Építését 1211-ben kezdték Rendkívüli értéke az 1601-benkészített orgonája. Ez 7000 síppal a világ egyik legnagyobb mechanikustemplomi orgonája.

A Szabadság emlékm$ /1935/

r i g a

Riga - lettül R)ga - Lettország f!városa. A Baltikum legnagyobb városa, fontos kulturális, oktatási, politikai,pénzügyi, kereskedelmi és gazdasági központja a régiónak. A Balti-tenger partján a Daugava folyótorkolatánál terül el.

Régészeti feltárások alapján megalapították, hogy már a 2. században emberi település volt. 1159-benbrémai keresked!k kötöttek ki ezeken a településeken. 1186-ban Ikskildében Segeberg misszionárius telepetalapitott. (t követte Albert brémai püspök, aki keresztes lovagok élén érkezett, és 1201-ben várat épített. Ezttekintik Riga alapítási dátumának.Ezt követ!en megjelentek a német keresked!k és Riga 1282-ben a Hanza Szövetség tagja lett. A 14.századtól Riga a Baltikum legjelent!sebb kereskedelmi központja. A reformáció nagy hatással volt a rigaipolgárságra. 1562-ben Rigában feloszlatták a Német Lovagrendet. 1581-ben elfoglalták a lengyelek a várost.1621-ben svéd uralom alá került. 1656-ban rövid id!re orosz, majd ismét svéd uralom alá került. Ekkor RigaSvédország „második” f!városa. 1710-ben az Nagy Északi Háború-ban az orosz seregek elfoglalták Rigát és1713-tól 1918. november 18-ig a független Lett állam kikiáltásáig Riga a Rigai Kormányzóság központja.Riga az Orosz Birodalom második legforgalmasabb kiköt!je Szentpétervár után.1940. június 17-én bevonult Rigába a szovjet Vörös Hadsereg, de alig egy év múlva elfoglalta a várost aWehrmacht. 1944-ben foglalták vissza a szovjetek ismét és megalakult a Lett Szovjet SzocialistaKöztársaság. 1990. május 4-én kikiáltották a független Lett Köztársaságot. A Lett Köztársaság 2004. május1-jén, hazánkkal együtt felvételt nyert az Európai Unióba, és ugyanebben az évben belép a NATO-ba is.

A leghíresebb lett m$vészek közé tartozik az expresszionista fest!, Mark Rothko, és a kortárs zeneszerz!,Peteris Vasks.

A lett konyham$vészet különlegességei közül a spe*a p)r+dzi,i (kifli formájú sült tészta sonkás töltelékkel)és a frissít!, hideg tejfölös leves említhet!.

37

OFFICE BUILDINGRIGA

382000 Architect: Vincents

The building is located on the street corner covering two land lots and facing a church, which is across the

street. The above-mentioned factors outline the character of the architectural solution. The facade

emphasizes verticality of the building as a reference to the church.

The ground- and first floor is intended for retail areas. 2nd up to 6th floor are offices spaces, which can be

accessed from the parking area. The building has ferro-concrete carcass and double glass facade system on

the street facades. The real wall behind the glass "skin" has a layered wooden finish. The wood is a

quotation of the former two-storey architecture around the church. The restored wooden facade is

incorporated into the facade towards Bazn!cas Str., reminding us of the two hundred years old history.

COMMERZIAL AND OFFICE BUILDING

20-22 Baznicas str, Riga

Designed in 1999- 2000. Built in 2003

Total floor area 3310.1m!

Architect: A.Kronbergs, V.Slars, B.Bula, E.Beernaerts;

Arch.tech: J.Vizulis, E.Geinbergs, A.Staris, R.Saulitis

RIGA39

2003 Architect: Archis

The main building is created as a unified architectural component with a pent-roof. The shape ofthe warehouse, which is located parallel to Zemzaru street, is simple, with a potential forenlargement in the future. Building of Pump Station - located in the middle of the land lot. It ispartly dig in the ground, with a grassed roof, thus not influencing the visual influence of the mainbuildings. Simple shape of the main building gives a great opportunity to grasp the object easily onthe go. The central part of the building (entrance lobby) is created spatially rich, so as toemphasize the importance of the companys "internal life" and participation factor.

Arch. A.Kronbergs, E.Beernaerts, J.Lasis, D.Gr+vere, R.Saul)tis, I.-t+leArch tech. ..Mi*elsons, K.-ulcs

SCANDINAVIAN TOBACCO OFFICERIGA

40

Project- year 2004implementation- year 2004total area - 75 m2

The chapel is located in Smardes parish at the Milzkalne cemetery. It is designed as a simple rectangularbody in a traditional Latvian rural architectural style. The outside finish is small wooden planks. The front partof the building with its hacked structure, makes the entrance overhang and bell tower whereas the rear partforms the "cross overhang".The basic idea of the planning is derived from the principle of "road". The massive entrance door is projectedon a huge window built in the opposed wall - "Altar of the Nature".

Arch. A.KronbergsInterrior Arh. D.D/li,aContracting Authority: Smarde parish council.Building company: SIA I.S.N.A.

CHAPELRIGA

41

42

VINCENTS OFFICERIGA

2000 Architect: Vincents

Cinema K-sunsElizabethes 83-85, Riga

Design 2000. Built 2000 Total floor area 440 m".Solution of the cinema-hall functional problems is merged with buildings historical image.Arch: A.Kronbergs, I.Pakalni,a

CINEMA K-SUNSRIGA

2000 Architect: Archis

43

Authors:0

Arch.techn.:Wall painting:

Attribute:

CHAPELL IN RIGA AIRPORT NORTH

A.KronbergsR.SaulitisJ.VizulisM.SubacsJ.Gagainis

1997 Architect: Archis

RIGA

44

Arhis - www.arhis.lv

Arch. A.Kronbergs, R.Saul)tisArch. tech. U.Jaunsubr/ns, K.-ulcs

Design 2003. Total floor area - 4897 m". Construction completed in 2007. The designed building is located inDaugmale, on a receding hill near the river Daugava. The building is designed accordingly to the natural andflat relief situation, with an objective to integrate it in the existing environment. The shape of the building issculptural.

PRINTING HOUSE - BRITANIADAUGMALE

45

2007 Architect: Archis

VILLA MARTA

46

2003 - 2005 Architect: Vincents

JURMALA

SPA HOTEL

47Architect: KOKO

JURMALA

HOTEL48

Architect: VincentsJURMALA

TENNIS HALL

2000 - 2001 Architect: Vincents

JURMALA

49

VILLA GUNA

2003 - 2007 Architect: Vincents

JURMALA50

APARTMENT BUILDING

1999 - 2001 Architect: Vincents

JURMALA51

PRIVATE HOUSE 52

2003 - 2004 Architect: Vincents

JURMALA

PROGRAMNAGY IVÁNNAGY ANDREAERDÉLYI LINDA

VÁROSLEÍRÁSOKTAKÁCS ORSOLYA

UTIFÜZETORLOVITS BALÁZS

NYOMDAI MUNKAANKA REPRO - PÉCS

Észtország:http://www.estnet.info/estonia/

Tallinn :http://www.inyourpocket.com/city/tallinn.html

Parnu :http://www.inyourpocket.com/city/parnu.html

Riga:http://www.inyourpocket.com/city/riga.html

Jurmala:http://www.inyourpocket.com/city/jurmala.html

Tartu :http://www.inyourpocket.com/city/tartu.html