mmaannuuaall ddee iinnssttrruucccciioonneess …

60
1 M M A A N N U U A A L L D D E E I I N N S S T T R R U U C C C C I I O O N N E E S S DESMONTADORA PARA CAMIONES A A T T H H 7 7 2 2 2 2 6 6 - - A A T T H H 7 7 2 2 4 4 2 2 - - A A T T H H 7 7 2 2 5 5 6 6

Upload: others

Post on 26-Nov-2021

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

1

MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS

DESMONTADORA PARA CAMIONES

AATTHH 77222266 -- AATTHH 77224422 -- AATTHH 77225566

Page 2: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

2

CONTENIDO 0. INTRODUCCIÓN 0.1 Introducción 0.2 Radio de acción 0.3 Medidas de seguridad en general 0.4 Advertencia 0.5 Indicación para riesgos residuales 1. INFORMACIÓN 1.1 Diseño de desmontadoras 1.1.1 ATH 7226 1.1.2 ATH 7242 1.1.3 ATH 7256 1.2 Datos técnicos 1.3 Dispositivos de seguridad 1.4 Accessorios 1.4.1 Accessorios de serie 1.4.2 Accessorios opcional 2. TRANSPORTE Y DESEMBALAR 2.1 Transporte 2.2 Desembalar y levantar 3. INSTALACIÓN DE DESMONTADORA 3.1 Lugar de instalar y instalación 3.2 Conexión eléctrico 4. PUESTO EN MARCHA DE DESMONTADORA 4.1 Ámbito de trabajo 4.2 Aceite hidráulico y lubrificante 4.3 Comprobación de los funciones diferentes 4.4 Medidas de seguridad durante montaje de ruedas 4.5 Manejo de la desmontadora 4.5.1 Sujetar la rueda 4.5.2 Desmontaje de una rueda 4.5.2.1 Desmontaje de una rueda sólo con disco de apretar 4.5.3 Montaje de una rueda 5. MANTENIMIENTO 6. MUCHO TIEMPO AFUERA DE SERVICIO DE LA DESMONTADORA 7. ELIMINACIÓN DE DESECHO 8. ERRORES POSIBLES 9. EVALUACIÓN DE RIESGO 10. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 11. CE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 12. IMAGENES

Page 3: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

3

13. ESQUEMA DE FUNCIÓN 13.1 Cuadros eléctricos 13.1.1 ATH 7226 13.1.2 ATH 7242 13.1.3 ATH 7256 13.2 Cuadros hidraulicos 13.2.1 ATH 7226 13.2.2 ATH 7242 13.2.3 ATH 7256 14. DESPIECES 14.1 Despiece ATH 7226 14.2 Despiece ATH 7242 14.3 Despiece ATH 7256

Page 4: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

4

0 INTRODUCCIÓN Este manual sólo describe la función de la máquina y no sustituye una aprendizaje profesional y cualificación del personal. Cada operador siempre tiene que tener acceso al manual. Una inobservancia de los instrucciones en este manual puede resulta en peligros y heridas así como daños a la máquina y el fabricante no es responsable en este caso por daños que resultan de este.. 0.1 Introducción Las desmontadoras de ATH-Heinl son fabricados a las normas de CE. Todas máquinas tienen CE y tienen un gran estándar técnicamente y practicamente. 0.2 Uso adecuado Las ATH-desmontadoras ATH7226, ATH7242 y ATH7256 son diseñado, para la montaje y desmontaje de ruedas para camiones o autobuses así como adicional para ruedas de tractores y vehículos industriales (ATH7256).

0.3 Medidas de seguridad en general Sólo personal cualificado debe manejar la máquina. La CE-Comprobación será derogada cuando el operador arbitrariamente hiciera modificaciones y / o cambios a la

máquina y una responsabilidad por parte de ATH-Heinl se excluye también para daños resultantes de estos

modificaciones o cambios. La máquina sólo se utiliza de acuerdo con el uso previsto y el manejo predeterminado. Al montaje se tiene que ser estrictamente cuidado a que las ruedas y llantas acoplan a la una con la otra y se pueden ser montable juntos. La Wdk-directriz (Consorcio económico de la industría de goma alemana), directivas válidos y instrucciones de prevención de accidentes así como reglamentos en el lugar de trabajo tienen que ser observados al demontar, montar o rellenar ruedas. Cuando ocurren durante la operación o durante el proceso disfunciones la máquina tiene que ser apagado del abastecimiento de corriente antes de reparar ellas. Todos trabajos de conexiones eléctricas y de apriete sólo pueden ser realizados por un electricista calificado, teniendo en cuenta los requisitos de la VDE y / o la empresa de energía pertinentes. Porque cuando se trabaja con equipos de trabajo técnico queda siempre un riesgo residual no previsible y por eso están fijado a la desmontadora advertencias autoexplicativas diferentes (triángulo amarillo / negro). Estos advertencias signalizan al personal un riesgo residual posible y hayan motivarle de una atención especial para evitar accidentes y / o daños al producto tratado.

En general, el operador debe eliminar riesgos residuales posibles ya antes con una conducta apropiada y prudente. Estos son de particular importancia:

- Siempre utiliza remedios y medios de trabajo apropiados y debidos. - Lleva ropa de protección adecuada y equipos de protección (por ejemplo gafas de seguridad, protección auditiva,

zapatos de seguridad, etc.) - Sigue las indicaciones prescritas, advertencias y las especificaciones técnicos del fabricante de la máquina o el

fabricante del producto tratado.

Otras instrucciones de seguridad especiales son indicados en los distintos capítulos

Page 5: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

5

Atención: Sólo personal cualificado y instruido que tienen más de 18 años deben manejar la máquina. Este manual sólo describe la función de la máquina para el montaje de ruedas de camiones y no sustituye una aprendizaje profesional y cualificación del personal. 0.4 Advertencia A la máquina son pegado diferentes símbolos de advertencia (Fig. 1). Estos signalizan riesgos posibles para el operador..

ATTENCIÓN !!! Símbolos de advertencia que son ilegible tienen que ser sustituido

inmediadamente. Símbolos de advertencia siempre tienen que ser legible.

0.5 Indicaciónes para riesgos residuales La presente máquina fue desarrollado y fabricado según directivas válidos. Los riesgos asociado con la operación fuen eliminado en la medida de lo posible. Riesgos residuales eventuales son destacado en el manual y marcado a la máquina.

Page 6: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

6

1 INFORMACIÓNES 1.1 Diseño de las ATH desmontadoras 1.1.1 Desmontadora ATH7226 Para la montaje y demontaje de ruedas de camiones y autobuses.

1. Unidad de manejo 2. Botón para cabeza de montaje y carro 3. Botón abrir/cerrar las las garras 4. Pedal rotación izquierda – derecha cabeza de garras 5. Soporte palanca 6. Caja de distribución eléctrica 7. Motor eléctrico 8. Tanque aceite 9. Válvulas hidráulicas 10. Válvula cilindro tensor 11. Manómetro de presión 12. Engranaje 13. Motor de engranajes 14. Cabeza de garras 15. Garras 16. Mordazas 17. Palanca de montage y disco de montaje 18. Válvula para limitar la presión 19. Bloqueo giratorio Brazo de montaje 20. Brazo de montaje 21.Chapa para desplazar la rueda 22. Placa de soporte Cabeza de montaje 23. Bloqueo lateral Cabeza de montaje 24. Lateral desplazamiento manual 25. Cilindro para lateral desplazamiento hidráulico

Page 7: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

7

1.1.2 Desmontadora ATH7242

1. Unidad de manejo 2. Botón para cabeza de montaje y carro 3. Botón abrir/cerrar las las garras 4. Paro de emergencia 5. Soporte palanca 6. Caja de distribución eléctrica 7. Motor eléctrico 8. Tanque aceite 9. Válvulas hidráulicas 10. Válvula cilindro tensor 11. Manómetro de presión 12. Engranaje 13. Motor de engranajes 14. Cabeza de garras 15. Garras 16. Mordazas 17. Palanca de montage y disco de montaje 18. Válvula para limitar la presión 19. Bloqueo giratorio Brazo de montaje 20. Brazo de montaje 21.Chapa para desplazar la rueda 22. Placa de soporte Cabeza de montaje 23. Bloqueo lateral Cabeza de montaje 24. Guía para desplazamiento lateral 25. Cilindro para lateral desplazamiento hidráulico 26. Cilindro ajuste de precisión brazo de montaje

Page 8: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

8

1.1.3 Desmontadora ATH7256

1. Unidad de manejo

2. Botón para cabeza de montaje y carro

3. Botón abrir/cerrar las las garras 4. Pedal rotación izquierda – derecha cabeza de garras 5. Soporte palanca 6. Caja de distribución eléctrica 7. Motor eléctrico 8. Tanque aceite 9. Válvulas hidráulicas 10. Válvula cilindro tensor 11. Manómetro de presión 12. Engranaje 13. Motor de engranajes 14. Cabeza de garras 15. Garras 16. Mordazas 17. Palanca de montage y disco de montaje 18. Válvula para limitar la presión 19. Dispositivo de giro y desenganche brazo de montaje 20. Brazo de montaje 21. Chapa para desplazar la rueda 22. Guía para carro 23. Carro alojamiento brazo de montaje 24. Cilindro para desplazamiento lateral brazo de montaje 25. Cilindro para carrera Unidad tensor

Page 9: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

9

1.2 Datos técnicos

Tipo ATH 7226 ATH 7242 ATH 7256

Margen tensor mm 130-700 130-1100 145 - 1200

Max. diámetro rueda mm 1.500 2.250 2.450

Max. anchura rueda mm 780 1.000 1.200

Max. peso rueda kg 500 1.600 2.000

Fuerza de apretart kg 2.180 2.380 2.670

Motor hidráulico kW 1,5 3,0 3,0

Motor de engranaje kW 1,8 3,0 3,0

Peso kg 700 760 1.300

Nivel de ruido dB(A) <70 <70 <70

1.1.3 Dispositivos de seguridad La desmontadora tiene las siguientes dispositivos de seguridad: 1. Válvula de retención para el cilindro tensor de la unidad tensor de 4 garras

(en la conexión de articulación giratoria Fig. 2 B/1). 2. Junta doble válvula de retención

(véase Fig. 2 B/2) al cilindro elevador de la pluma. 3. Válvula para limitar la presión con ajuste de fábrica a 160 bar ±5%

(véase Fig. 2 B/3). Esta limita la presión hidráulica y es ajustable.

4. Limitador de tensión del motor hidráulico (en la caja de distribución eléctrica). Este interrumpe la acometida de corriente cuando el motor recalenta.

5. Dispositivo de sujeción mecánico del brazo a ATH7226 y 7246 (véase Fig. 2 B/4).

ATTENCIÓN !!! Removimiento y manipulación de los dispositivos de seguridad de la máquina conculca las normas de seguridad europeas y exonera al fabricante de toda

responsibilidad.

1.4 Accesorio 1.4.1 Accesorios de serie

a. Palanca de montaje (Fig. 6 6/1) b. Pinza para llantas de acero (Fig. 6 6/2) c. Bomba de engrase (Fig. 6 6/3) d. Extensión para mordazas sólo para ATH7256 (Fig. 6 6/4)

1.4.2. Accesorio opcional

a. Mordazas de aluminio (Fig. 7 B/11) b. Pinza para llantas de aluminio (Fig. 7 B/13) c. Anillo de apriete de aluminio (Fig. 7 B/12)

Page 10: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

10

2 TRANSPORTE Y DESEMBALAR

2.1 Transporte La máquina está suministrado en una caja de madera y fijado a una paleta. Adicional es la máquina protegido por una película de plástico. Para levantar y mover la caja debe ser usado un vehículo elevador como indicado en (Fig. 3). Observa el peso de la máquina, como indicado en los datos técnicos con appr. 100 kg más para la embalaje.

2.2 Desembalar y levantar Cuando el material para la embalaje fue removido, comprueba la máquina a daños. Deposita el material para la embalaje afuera de niños dado que puede ser un fuente de peligros. Para levantar la máquina de la paleta usa un medio adecuado y un cable de detención. Asegura cuando levantar de que los cables están fijado correcto (observa el gravicentro de la máquina) y la máquina no caye. P.D.: Deposita la embalaje por transportes eventuales.

3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA

3.1 Lugar de instalación y instalación Selecciona el lugar en conformidad con directivas válidos y instrucciones de prevención de accidentes así como reglamentos en el lugar de trabajo. La máquina está fabricado para la zona interior, es decir tiene que ser installado protegido en una nave. Las siguientes condiciones son válidos: Humedad atmosférica relativo: 30-95 % (sin condensación), termperatura: 15-45°C. La máquina tiene que ser montado a un suelo de concreto plano y suficiente estable. La máquina tiene que ser fijado a los cuatro puntos previstos con M10 anclajes de perno resp. con espigas adecuadas. Cuando instalar a un entretecho tiene que ser comprobado la capacidad suficiente de ello. En general es recommendable de preguntar un experto para examinar este.

ATTENCIÓN !!! Es prohibido de instalar o manejar la máquina en un ámbito con riesgo de

explosión.

Tiene en cuenta el espacio necesario y la distancia minima a los paredes (Fig. 5).

ATTENCIÓN !!! Estos dimensiones indican también el espacio del lugar de trabajo. Es explícito prohibido de que personas no autorisadas resp. sin aprendizaje entran en este

ámbito.

Page 11: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

11

3.2 Conexión eléctrica Todos trabajos de conexiones eléctricas y de apriete sólo pueden ser realizados por un electricista calificado, teniendo en cuenta los requisitos de la VDE y / o la empresa de energía pertinentes. Las desmontadoras son previstas estandarizadas para la conexión a un red eléctrica de 400V/50Hz. La conexión se efectua por parte del cliente via un dispositivo de enchufe o una conexión fija (fusible 16A inerte o fusible automático con C-característica). Después de conectar y encender el interruptor principal „I“ tiene que girar el motor hidráulico en sentido de la flecha y la instalación hidráulica tiene que formar presión. El cuadro eléctrico en el manual indica la situación de conexión de la máquina estandarizada. A máquinas con equipamiento eléctrico adicional el cuadro eléctrico respectivo es añadido. . 4 PUESTO EN MARCHA DE DESMONTADORA

4.1 Ámbito de trabajo En el ámbito de trabajo de la desmontadora tienen que ser observados los siguientes valores límite:

Temperatura: 5° +55°C

Humedad atmosférica relativo: 30-95 % (sin condensación) 4.2 Aceite hidráulico y lubrificante

! Comprueba de primera necesidad todos niveles de aceite antes de puesta en marcha ! La máquina es suministrado normalmente llenado con el aceite hidráulico del tipo HP32. Antes del puesto en marcha tiene que ser controllado esto. Si es necesario rellena aceite hidráulico en el tanque hasta en la mirilla aparece aceite. Todos cilindros deben ser recogido. Después de rellenar opera todas funciones hasta el aire es totalmente purgado y rellenar, si es necesario, otra vez aceite hidráulico. Aceite hidráulico recomendado para la instalación hidráulica

Aceite hidráulico 32 DD L H-LPD nach DIN 51524 Teil 2 Aceite hidráulico sin zinc con adicional características detergente y dispersivo

Aceite para engranaje recomendado para la engranaje de mordazas:

ESSO GEAR

OIL GX140 Para todas otras partes moviles para lubrificación:

ESSO GP

ATTENCIÓN !!! Tiene que ser observado de que el mandril no es cerrado a presión. Con llantas de

aluminio controla el presión tensor en caso afirmativo y ajusta más baja.

Page 12: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

12

4.3 Comprobación de los diferentes funciones Antes de usar la desmontadora todas funciones deben ser controlados y comprobados con la unidad de manejo para asegurar que la máquina funciona sin falta. Esto debe ser hacido antes de cada montaje.

ATTENCIÓN !!! Presta atención durante la operación a los piezas moviles. Presta atención a una

distancia de seguridad suficiente para que no pueda arrastrado. Presta atención a que no otras personas son el ámbito de trabajo.

ATTENCIÓN !!! Siempre mantiene una distancia de seguridad suficiente cuando desbloquee el

brazo de montaje, para que este no caye hacia afuera en tensión.

ATTENCIÓN !!! Presta atención a que no personas u objetos son en el ámbito de trabajo.

4.4 Medidas de seguridad durante montaje Presta atención a las siguientes medidas de seguridad antes de la montaje:

Monta sólo llantas y neumáticos sin daños, limpio, seco y en buena condición.

Remueve viejos pesos equilibradores.

Comprueba llanta y neumáticos, especialmente llantas de aluminio a daños. No monta en caso de daños.

Comprueba si los parámetros de llanta y neumático coinciden.

Purga el aire del neumático totalmente antes de la demontaje.

Lubrifica bueno llanta y neumático con lubrificante antes de la montaje para evitar daños.

Siempre utiliza una válvula nueva.

La desmontadora no es protegida contra agua, por eso no limpia ruedas a la desmontadora con chorro de agua!

4.5 Operación de la desmontadora Este manual sólo describe la función de la máquina para el montaje de ruedas de camiones y no sustituye una aprendizaje profesional y cualificación del personal.

ATTENCIÓN !!! Todas desmontadoras tienen piezas moviles o ajustables. Presta obligatoria

atención a que el operador tiene una posición de trabaja en que puede observa las fases de trabajo.

Page 13: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

13

4.5.1 Sujeción de la rueda

ATTENCIÓN !!! Al sujetar la llanta asegura de que las garras son posicionado correcta a la llanta

para evitar una caída de la rueda.

Hay tipos diferentes de llantas para camiones (Fig. 8 E/1-E6). Selecciona con las cuatro garras la forma de sujeción adecuada para la llanta.

Pone la rueda al lado interior de la chapa para el brazo de montaje.

Desplaza la chapa hasta poco antes de las garras.

Baja la cabeza de garras hasta la midad de la llanta.

Abre las garras hasta ellas son más pequeños que el diámetro del agujero de sujeción.

Mueve la rueda sobre las garras y abre ellas hasta la rueda está fija.

Comprueba, si las llantas están fijado correcto en cada de las cuatro garras y si la rueda esta rodanda bien, si no, un montaje no es posible.

ATTENCIÓN !!! Tiene en cuenta que la moda más seguro para sujetar es siempre al agujero interior.

ATTENCIÓN !!! No renuncia el ámbito de trabajo si una rueda ya está sujetada o elevado.

4.5.2 Desmontage de un neumático a. Purga el aire del neumático con un girador para válvulas. (Fig. 10)

b. Tiene que ser apretado al principio el burlete del neumático totalmente por ambos lados de la llanta con el disco de

montaje. A este proceso es aplicado la pasta de montaje a la llanta y al burlete del neumático. (Fig. 11)

c. Entonces el primero burlete está desmontada de la llanta con el gancho de montaje. (Fig. 12) Posiciona al principio el gancho entre burlete y llanta. El neumático es entonces desmontado con bajar la llanta y tirar del gancho. Desmonta el burlete por girar antihorario.

d. Ahora desmonta el segundo burlete con el disco de montaje. (Fig. 13) 4.5.2.1 Desmontage de un neumático sólo con el disco de montaje

El burlete puede ser desmontado de una vez en la mayoría de los tipos de ruedas a. Tienen que ser apretado antes ambos burletes y aplicado suficiente pasta de montaje. (Fig. 14) b. Después el neumático puede ser apretado de interior a exterior con el disco de montaje. (Fig. 15)

c. Antes de el neumático es desmontado completo, remueve el disco de montaje y baja la llanta para que el neumático

es apretado sobre la llanta. (Fig. 16)

Page 14: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

14

ATTENCIÓN !!! Cuando el neumático es apretado sobre el segundo hombro del neumático es

posible de que el neumático puede salta. Toma precauciones adecuadas.

4.5.3 Montaje de un neumático

a. Aplica suficiente la pasta de montaje a la llanta y al neumático (Fig. 17)

b. El primero burlete es montado por hundir y girar la llanta. (Fig. 18)

c. El segundo burlete es montado con la mordazat. Puede ser usado el disco de montaje a muchos neumáticos. (Fig. 19)

Pone la mordaza a la posición „6 horas“ y monta con el disco de montaje. Este es un montaje facil y suave.

ATTENCIÓN !!! Al montaje puede perturbar el gancho de montaje. Plegale hacia abajo.

d. En casos especiales puede ser hacido el montaje también con el gancho. (Fig. 20)

ATTENCIÓN !!! Sólo con pasta de montaje suficiente se evita un daño del neumático y de la

máquina.

ATTENCIÓN !!! Cuando el burlete es desmontado el neumático caye. Presta atención a que no

personas o objetos son en el ámbito de peligro.

Page 15: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

15

5 MANTENIMIENTO

ATTENCIÓN !!! Disconecta antes de cada mantenimiento o reparación la máquina del red.

Sólo una desmontadora controlado, ajustado y revisado debidamente facelita un trabajo sin accidente, un montaje sin daños y garantiza mucho tiempo de duración. En las siguientes periodos resp. según la necesidad tiene que ser controlado, ajustado, renellado, limpiado y lubrificado: Antes cada trabajo:

Controla todas piezas que son importante para la seguridad como si necesario limpiar y lubrificar todas piezas moviles

Controla la presión hidráulica y ajusta para la llanta correspondiente.

Limpiar la máquina. Cada mes:

Controla todas niveles de aceite y eventualmente rellenar.

Tensa la correa trapezoidal del electromotor Cada 100 horas de operación:

Controla todas conexiones y eventualmente ajusta.

Controla el juego en el carro para brazo de montaje reajusta y lubrifica.

Limpia el venteo de seguridad (Fig. 1 B/3) mcon gasolina y aire comprimido, en esto controla la capacidad de deslizamiento del válvula de compuerta.

Reapriete todos pernos de fijación.

6 MUCHO TIEMPO AFUERA DE SERVICIO DE LA DESMONTADORA Si la máquina esta afuera de servicio para mucho tiempe (6 meses o más) es necesario de bajar totalmente el brazo de sujeción, de recoger completo el cilindro hdráulico y de disconectar la máquina del red electrico. Protege todas piezas de dispositivos sensibles y sobre todo protege los hoses hidráulicos de daños posibles debido secado. Antes de una nueva operación controla la capacidad de las piezas de dispositivos protegidas y hace un contról de función para una operación buena.

7 ELIMINACIÓN DE DESECHO Elimina el desecho según las leyes válidos en el país correspondiente. Tienen que ser separado en todo caso los materiales diferentes.

Page 16: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

16

8 ERRORES POSIBLES Cuando hay errores posibles sólo personas cualificados y con aprendizaje pueden hacer reparaciones. ATH-Heinl asuma ninguna responsabilidad para daños a personas o objetos que occuren debido a personas que nos on autorisadas.

9 EVALUACIÓN DE RIESGO

EVALUACIÓN DE RIESGO DESMONTADORA PARA CAMIONES

Ámbito de trabajo: Responsable: Fecha: Válido hasta:

Taller

Trabajo con: Riesgo: Medida preventiva:

Desmontadora para camiones

Riesgo de lesiones por piezas rotatorias y móviles

Distancia suficiente

No otras personas en el ámbito de trabajo

Usar instrumentos de trabajo reglementarios y adecuados

Llevar ropa de protección adecuada y equipos de protección (por ejemplo gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad etc. )

Borde agudo en las llantas o peligro de tirar por los alambres que sobresalen en los neumáticos

Llevar ropa de protección adecuada y equipos de protección (por ejemplo gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad etc.

Riesgo de alergia por lubricantes usados

Tomar nota a los indicaciones del lubricante

Inadecuado o falso manejo Operación sólo de personas de min. 18

años ques on instruidos y encargados

Defectos a la desmontadora Mantenimientos regulares y

comprobación de la máquina

Page 17: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

17

10. Instrucción de servicio

Desmontadora para camiones

1. Campo de aplicación

Esta instrucción de servicio es válido para el trabajo con desmontadoras para camiones

2. Peligros para personas y medio ambientet

-Riesgo de lesiones por piezas rotatorias -Peligro de aplastar por el brazo de montaje - Borde agudo en las llantas o peligro de tirar por los alambres que sobresalen en los neumáticos

3. Medidas preventivas y normas de conducta - Siempre usar instrumentos de trabajo reglementarios y adecaudos. - Se lleva ropa de protección adecuada y equipos de protección (por ejemplo, gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad, etc.) -Tener en cuenta las indicaciones predeterminados, advertencias y datos técnicos del

fabricante de la máquina respectivamente del fabricante del producto con que se trabajado. -Antes de el neumático está desmontada completa, remueve el disco de montaje y baja la llanta para que el neumático está apretada sobre la llanta. -Prestar atención a todas piezas movibles durante el funcionamiento de la desmontadora. Prestar atención a una distancia suficiente para que no pueda arrastrar. Prestar atención a que no otras personas son en la área de trabajo. -Prestar atención a que la rueda está sujetado fijo a la máquina.

4. Conducta en caso de fallas y de peligro

-Si occuren problemas al montaje, apague la máquina -Reparar fallas sólo en parada (sin corriente), respectivamente consultar personal cualificada.

5. Conducta en caso de accidentes – Primeros auxilios

-Primeros auxilios en caso de accidentes (Cortar hemorragia, inmovilizar miembros heridos) - Lugar botiquín de emergencia _____________________ _____________________ _____________________

_____________________ -Informar del accidente TELÈFONO DE EMERGENCIA: ____________________________ Mantener la calma y responder a preguntas -Prestar atención que hacer notas de todas primeros auxilios en el libro de vendaje (está al lado del botiquín de emergencia) -Visitar un doctor si una invalidez es posible debido a los heridas.

Page 18: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

18

11 CE-Declaración de conformidad

Serial number/Número de serie: Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité

Declaración de conformidad Für / for / pour / para Typ / Type / Type / Tipo Reifenmontiermaschine Tyre Changer Démonte-pneus Desmontadora

ATH 7226 ATH 7242 ATH 7256

Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été respectées Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido

Maschinenrichtlinie (Machine-Directive): 2006/42/EC

Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten The following harmonized standards are applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido

DIN EN 60204-1: 2006 +A1: 2009 Safety of machinery - Electrical

Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante

ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2

D-92237 Sulzbach-Rosenberg Germany

Prüfinstitut Institut of Quality Institut de qualité Instituto de calidad

CCQS UK Ltd. – RM 723 Level 7, Westgate House, Westgate Rd.,

London W5 1YY UK

Referenznummer der technischen Daten: Reference number for the technical data: Numéro de référence des données techniques: Número de referencia de los datos técnicos:

TF-C-0510-10-25-01-2A

Typ / Type / Type / Tipo Herstellerbezeichnung Designation of producer Désignation du producteur Denominación del fabricante

ATH7226, ATH7213M ATH7242 ATH7256

Nummer des Zertifikats: Number of the certificate: Numéro du Certificat Número del certificado

CE-C-0218-11-11-01-2A CE-C-0218-11-11-02-2A

Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen. Herewith we confirm that the above named machines are according to the named EC-directives. Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l’Union européennes citées. Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea.

ATH-Heinl GmbH &Co. KG Kauerhofer Straße 2 D-92237 Sulzbach-Rosenberg Germany Im Mai 2011

ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Gerente)

Page 19: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

19

DEMANDA DE GARANTÍA Y REPUESTOS Especialista dirección Cliente dirección _______________________________________ ____________________________________ Empresa Empresa

_______________________________________ ____________________________________ Persona de contacto Persona de contacto

_______________________________________ ____________________________________ Calle Calle

_______________________________________ ____________________________________ Código postal, ciudad Código postal, ciudad

_______________________________________ ____________________________________ Tel./Fax Tel./Fax

Tipo _________________________ Número de serie _______________________ Fecha de entrega / Año de producción____________ Montaje de ___________________________ Estimados señores, los daños, que se origina de inadecuado manejo, mantenimiento omitido o daños mecánicos no cayen dentro de la garantía. Para equipos, que no eran montado de un técnico de ATH la garantía es limitado a la facilitación de repuestos necesarios.

Daño de transporte Entrega de: DHL/Post GLS Transportista

Daño dentro de garantía Montaje mismo Montaje de fábrica / técnico

Daño fuera de garantía

Daño de transporte

Defecto manifiesto Se habla de defectos manifiestos cuando están daños de transporte visibles. ATH-Heinl tiene que ser notificado con una demanda de daño inmediadamente. El daño de transporte tiene que ser notado y confirmado en la nota de entrega del suministrador.

Defecto oculto Se habla de defectos ocultos cuando el daño sólo se comprueba al desembalar la mercancía. El daño tiene que ser notificado a ATH-Heinl dentro de 1 día después de la entrega. Si no, ATH-Heinl no puede sustituir los daños ocultos de gracia. Descripción detallada del daño ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Descripción de respuestos necesarios con nombre y número del artículo (List a de repuestos encuentra al final del manual correspondiente) ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________ ______________________________ Ciudad,fecha Sello, Signatura Por favor firme esta explicación y envíenos este documento lo antes posible a: Fax 09661 / 87764-01 Una vez recibido, seguidamente nos pondremos en contacto con ustedes.

Page 20: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

20

12 IMAGENES Fig. 1

Page 21: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

21

Fig. 2

Fig. 3

Page 22: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

22

Fig. 4

Fig. 5

Page 23: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

23

Fig. 6

6/1

6/2

6/3

6/4

Page 24: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

24

Fig.7

B/11

B/12

B/13

Fig. 8

Fig. 10

Page 25: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

25

Fig. 11

Fig . 12

Fig. 13

Fig. 14

Page 26: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

26

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Page 27: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

27

Fig. 19

Fig. 20

Page 28: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

28

13 ESQUEMAS DE FUNCIÓN 13.1 Cuadros eléctricos 13.1.1 ATH 7226

Page 29: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

29

13.1.2 ATH 7242

Page 30: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

30

13.1.3 ATH 7256

Page 31: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

31

13.2 Cuadors hidráulicos 13.2.1 ATH 7226

Page 32: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

32

13.2.2 ATH 7242

Page 33: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

33

13.2.3 ATH 7256

Page 34: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

34

14 DESPIECES 14.1 Despiece ATH 7226

Page 35: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

35

Page 36: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

36

Page 37: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

37

Page 38: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

38

Page 39: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

39

Page 40: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

40

Page 41: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

41

Page 42: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

42

Page 43: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

43

14. 2 Despiece ATH 7242

Page 44: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

44

Page 45: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

45

Page 46: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

46

Page 47: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

47

Page 48: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

48

Page 49: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

49

Page 50: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

50

14. 3 Despiece ATH7256

Page 51: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

51

Page 52: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

52

Page 53: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

53

Page 54: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

54

Page 55: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

55

Page 56: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

56

Page 57: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

57

N° articulo Descripción N°articulo Descripción ATH7226-0130 Manómetro 400 PSI ATH7226-323 Cubierta engranaje atrás

ATH7226-0285 Mirilla aceite ATH7226-324 Rosca helicoidal para engranaje

ATH7226-0306 Microinterruptor para sujeción ATH7226-327 Cubierta cilindro tensor

ATH7226-1 Cubierta arriba caja de distribución ATH7226-34 Tornillos para cubierta brazo de montaje

ATH7226-10 Cubierta atrás brazo de montaje 7226-35 Conexión tubo hidráulico

ATH7226-1001 Herramiento montaje completo ATH7226-36 Bloque distribuidor cilindro elevador

ATH7226-1002 Cilindro para carro ATH7226-37+242+525

Tubo conector bloque distribuidor - brazo de montaje abajo completo

ATH7226-1003 Cilindro elevador para brazo de montaje compl.

ATH7226-38 +525+242

Tubo conector bloque distribuidor - cilindro elevador arriba completo

ATH7226-1008 Juego de aros piston para cilindro tensor ATH7226-4 Tornillo fijación caja de distribución

ATH7226-1009 Juego de aros piston para cilindro elevador del brazo de montaje

ATH7226-401 Motor para agregado hidráulico

ATH7226-1011 Desencastre brazo de montaje complete ATH7226-402 Brida de union para motor

ATH7226-1012 Pupitre de mando compl. ATH7226-406 Bloque distribuidor para agregado hidráulico

ATH7226-115 Maniobra para desencastre brazo de montaje

ATH7226-407 Bomba para agregado hidráuclico

ATH7226-12 Lubrificador ATH7226-409 Filtro de aspiración para tanque hidráulico

ATH7226-132 Frotador para carro ATH7226-41 Alojamiento del cilindro para brazo de montaje

ATH7226-135 Tornillos fijador para perno brazo de montaje

ATH7226-411 Tanque para agregado hidráulico

ATH7226-135+11 Conjunto de fijadción para eje de montaje ATH7226-418 Válvula electromagneto

ATH7226-142 Eje para brazo de montaje ATH7226-44 Etiqueta de advertencia

ATH7226-146+147+124

Barra para desencastre brazo de montaje ATH7226-501 Puerta para caja de distribución

ATH7226-149 Chapa para desplazar la rueda ATH7226-502 Motor contactor

ATH7226-16 Perno para brazo de montaje ATH7226-503 Interruptor principal

ATH7226-19 Cubierta cilindro para carro ATH7226-504 Fusible automático con 3 polos

ATH7226-2 Caja de caja de distribución ATH7226-506 Luz de señalización

ATH7226-205 Pistón para cilindro tensor ATH7226-507 Cierre caja de distribución

ATH7226-208 Mordaza ATH7226-508 Bloque de conexión

ATH7226-209 Garras ATH7226-509 Rectificador

ATH7226-23 Bastidor de base ATH7226-510 Portafusibles

ATH7226-241 Conexión bloque distribuidor-cilindro tensor

ATH7226-511 Transformador

ATH7226-244 Bloque distribuidor para cilindro tensor ATH7226-601 Cubierta para conmutador

ATH7226-301 Correa trapezoidal pequeña ATH7226-603 Conmutador

ATH7226-302 Cubierta correa trapezoidal ATH7226-604 Paro de emergencia

ATH7226-303 Correa trapezoidal para motor ATH7226-606 Butón para abrir/cerrar garras

ATH7226-304 Motor para engranaje ATH7226-618 Conexión para pupitre de mando

ATH7226-309 Cubierta correa trapezoidal abajo ATH7226-619 Bloque de conexión pupitre de mando

ATH7226-310 Cubierta engranaje al frente ATH7226-623 Microinterruptor

ATH7226-311 Junta para engranaje ATH7226-624 Muelle para pedal

ATH7226-313 Guía para rosca helicoidal ATH7226-634 Pedal

ATH7226-316 Correa trapezoidal grande ATH7226-7 Etiqueta sentido de gira

ATH7226-318 Cuña para árbol helicoidal ATH7226-8 Brazo de montaje

ATH7226-319 Rodamiento radial para engranaje helicoidal

ATH7226-320 Rodamiento axial para engranaje helicoidal

ATH7226-322 Rueda de engranaje para ATH7226

Page 58: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

58

N° articulo Descripción

ATH7242-0130 Manómetro 400PSI

ATH7242-0285 Mirilla aceite

ATH7242-1001 Juego de aros piston para cilindro tensor

ATH7242-102 Palance de montaje

ATH7242-106 Disco de montaje

ATH7242-111-117 Desencastre herramienta de montaje complete

ATH7242-121 Alojamiento para cilindro arriba

ATH7242-125 Alojamiento para cilindro abajo

ATH7242-127 Cubierta para brazo de montaje

ATH7242-129 Muesca para brazo de montaje

ATH7242-130 Eje de montaje

ATH7242-141 Protección tubo hidráulica

ATH7242-147 Frotador para carro

ATH7242-180 Cilindro para brazo de montaje

ATH7242-205 Pistón para cilindro tensor

ATH7242-206 Tornillo para mordaza

ATH7242-208 Mordaza

ATH7242-209 Garra

ATH7242-229 Barra de piston del cilindro tensor

ATH7242-240 Bloque distribuidor para cilindro tensor complete

ATH7242-241 Conexión bloque distribuidor para cilindro tensor

ATH7242-270 Cilindro para carro

ATH7242-301 Motor para engranaje

ATH7242-303 Correa trapezoidal pequeño

ATH7242-305 Correa trapezoidal grande

ATH7242-308 Rosca helicoidal para engranaje

ATH7242-309 Cubierta para correa trapezoidal

ATH7242-310 Cubierta engranaje atrás

ATH7242-312 Cubierta cilindro tensor

ATH7242-314 Rueda de engranaje

ATH7242-317 Junta para engranaje

ATH7242-318 Correa trapezoidal

ATH7242-325 Tornillo de purge

ATH7242-326+323 Tornillos para engranaje

ATH7242-333 Cubierta engranaje al frente

ATH7242-502 Paro de emergencia

ATH7242-503 Tubo hidráulico para cilindro del carro

ATH7242-504 Tubo hidráulico para cilindro del carro

ATH7242-505 Tubo hidráulico para cilindro elevador

ATH7242-506 Tubo hidráulico para cilindro elevador

ATH7242-535 Conexión para distribuidor cilindro brazo de montaje

ATH7242-545 Cubierta cilindro elevador

ATH7242-601-606 Pupitre de mando completo

ATH7242-602 Conmutador

ATH7242-605 Butón para abrir/cerrar garras

ATH7242-606 Paro de emergencia

ATH7242-607-614 Horca completo

Page 59: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

59

N° articulo Descripción

ATH7256-0010 Cilindro elevador para brazo de montaje

ATH7256-0034 Frotador para carro

ATH7256-0066 Chapa para desplazar ruedas pequeño

ATH7256-0067 Chapa para desplazar ruedas grande

ATH7256-0070 Lubrificador

ATH7256-0091 Tubo hidráulico cilindro elevador

ATH7256-0094 Bloque distribuidor para cilindro elevador

ATH7256-0095 Tubo hidráulico cilindro giratorio brazo de montaje

ATH7256-0099 Bloque de válvulas con juntos

ATH7256-0109 Tubo hidráulico brazo de montaje – carro

ATH7256-0110 Conexión bloque distribuidor – cilindro tensor

ATH7256-0127 Tubo hidráulico cilindro tensor

ATH7256-0130 Manómetor 400 PSI

ATH7256-0136 Correa trapezoidal pequeño

ATH7256-0140 Rosca helicoidal para engranaje

ATH7256-0152 Rueda de engranaje

ATH7256-0180 Garras

ATH7256-0235 Cubierta brazo de montaje

ATH7256-0254 Tope de goma brazo de montaje

ATH7256-0255 Cubierta cilindro tensor

ATH7256-026 Cadena para carro

ATH7256-0261 Alojamiento para rosca helicoidal del engranaje

ATH7256-0262 Cubierta engranaje atrás

ATH7256-0266 Correa trapezoidal

ATH7256-027 Rotor de cadena

ATH7256-0277 Etuiqeta sentido de giro

ATH7256-0282 Cubierta cilindro elevador

ATH7256-0285 Mirilla aceite

ATH7256-0286 Juntos de engranaje

ATH7256-0287 Cubierta engranaje al frente

ATH7256-0290 Motor para engranaje

ATH7256-0291 Conmutador

ATH7256-0291-Neu Conmutador Nuevo

ATH7256-0297 Microinterruptor para velocidad

ATH7256-0298 Tramo de cables para pupitre da mando

ATH7256-0305 Cubierta para correa trapezoidal

ATH7256-0306 Microinterruptor para sujeción

ATH7256-0311 Pupitre de mando complete

ATH7256-0320+0345 Pedal para pupitre

ATH7256-0334 Microinterruptor para pedal

ATH7256-0341 Pedal par pupitre

ATH7256-0347 Tubo hidráulico cilindro del carro corto

ATH7256-0348 Tubo hidráulico cilindro del carro largo

ATH7256-0350 Cubierta correa trapezoidal

ATH7256-407 Bomba para agregado hidraulico

ATH7256-502 Paro de emergencia

Page 60: MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS …

60

Stand 02/11