new britain herald - polish edition 07-10-2013

4
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, July 10, 2013 | Środa, 10 lipca 2013 r. Polacy szczęśliwi, papież będzie kanonizowany NEW BRITAIN — w piątek papież Franciszek potwierdził świętość papieża Jana Pawła II, zatwierdzajac cud przypisywany jego wstawiennictwu i utworzyą także niezwykłą podwójną kanon- izacji wraz z kolejnym ukochanym papieżem Janem XXIII. W demonstracji swojej władzy papieskiej, Franciszek postanowił uczynić Jana XXIII świętym choć Watykan nie potwierdził drugiego cudu przypisywanego jego wstawiennictwu. Watykan powiedział, że Franciszek miał prawo zrezygnować z typow- ych procedur w tym procesie i kanonizować Jana za jego zasługi. Jan Paweł II, który był papieżem od 1978-2005, zrewolucjonizował papiestwo, podróżujac po świecie i inspirujac pokolenie młodych katolików którzy z entuzjazmen traktowali swoją wiaryę Był pier- wszym polskim papieżem i pierwszym „nie-włochem” po 455 latach - dziedzictwo, które kon- tynuowali Niemiec Benedykt XVI i Franciszek. Członkowie lokalnej Polonii mówią, że wiedzieli, że papież Jan Pawel II zostanie świętym i są z tej wiadomości bardzio zadowoleni. “To była kwestia kiedy”, powiedział ojciec Thomas z kościoła Najświętszego Serca w New Britain. “znając jego życie i życie jego jako papież, wiedzieliśmy, że będzie świętym. Jesteśmy bardzo zadowoleni i czekamy aby udać się do Rzymu na to wydarzenie i docenić to, co papież Franciszek zrobił. “ Bogusia “Amy” Gładysz z New Britain, prezydent Polski Amerykańska Business and Professional Association, powiedziała, że znała papieża Jan Paweł II osobiście. Gładysz spotkała papieża Jana Pawła II w lecie 1978 zaledwie miesiąc przed, kiedy został wybra- ny na papieża. Była częścią grupy religijnej, która była w małej znanej miejscowości o nazwie, Wieliczka. “W tym czasie, był to kardynałWojtyła,” powiedziała. “Pamiętam, jak wchodziliśmy z nim do kościoła i zadawali mu mili- ony pytań, a on żartowal i opowiadał różnego rodzaju historie. “ Przyszły papież Jan Paweł II dał wszystkim z tej w grupy drewniane medalion z jego podpisem. Gładysz opuściła Polskę w 1981 roku i ma ten med- alion do dziś. “Myślę, że na to zasługuje, był bardzo dobrze znany i kochany przez miliony ludzi, “Gładysz powiedziała o jego świętości. “To niesamowita historia człowieka, który dokonanal zmiany. Polska stała się wolna od komunizmu i to była jego zasługa. Jedna osoba przyczyniły się do wolności i demokracji w Polsce. Byłam zbyt młoda wtedy, żeby być tego uświadoma, ale teraz to wiem. “ Gładysz powiedziała, że chce podarować drewniany medalion, aby każdy mogł go zobaczyć i uczcić papieża Jana Pawła II. “Mam nadzieję, że patrzy teraz w dół i pomaga mi zrobić więcej dobrych rzeczy,” Gładysz powiedziała. “ włanie o to prosił, gdy dawał nam te medaliony. Mam nadzieję, że wszystkie dzieci, które były z nami wtedy nadal je mają. “ Bristol City Finance Chairman Richrman Miecznikowski powiedział, ze honor powołania do świętości jest w pełni zasłużony z powodu zaangarzowania papieża John Paul II w walce Polski z komunizmem. “ To on rozpoczal komunikację pomiędzy krajami komunisty- cznymi i Polska i pozostawił wielkie dziedzictwo dla Polaków. “ Miecznikowski powiedział. “ Myśle , że to jest wielki zaszczyt dla Polaków i papieża Jana. “ Pat Budnick z Bristol znalazła się również wśród tych, którzy wiedzieli, że kanonizacja nad- chodzi. Budnick, członek Kościoła św Kazimierza w Terryville, również uznaje papieża Jana Pawła II za jednego z kluczowych ludzi w reformowaniu Polski z bloku komunistycznego. Brat Brudnick’a był księdzem, odwiedziła Rzym z św Kazimierza. Spotkała tam tez papieża Jana Pawła II. “To wielkie święto dla każdego, kto jest amerykaninem polskiego pchodzenia i ma korzenie z Polski, “powiedziała Budnick. “ W zeszłym roku była beatyfikacja i wiedzieliśmy, że to wszystko nade- jdzie, ale nastapiła pewna cisza od tamtego momentu. Większość z nas czeka z zapar- tym tchem na jego kanonizację”. KASSONDRA GRANATA KORRESPONDET Powyżej, medalion otrzymany przez Bogusię Gładysz od Jana Pawła II AP Papież Jan Paweł II patrzy na białe gołębic wypuszczone na jego cześć na Placu Świętego Piotra w Watykanie w 2003 roku. Jan Paweł świętym This story was published in English July 6 in The New Britain Herald and The Bristol Press. Read it in English at NewBritainHerald.com

Upload: art-department

Post on 19-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Local Polish news from Central Connecticut

TRANSCRIPT

Page 1: New Britain Herald - Polish Edition 07-10-2013

SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,Wednesday, July 10, 2013 | Środa, 10 lipca 2013 r.

Polacy szczęśliwi, papież będzie kanonizowany NEW BRITAIN — w piątek

papież Franciszek potwierdził świętość papieża Jana Pawła II, zatwierdzajac cud przypisywany jego wstawiennictwu i utworzyą także niezwykłą podwójną kanon-izacji wraz z kolejnym ukochanym papieżem Janem XXIII.

W demonstracji swojej władzy papieskiej, Franciszek postanowił

uczynić Jana XXIII świętym choć Watykan nie potwierdził drugiego cudu przypisywanego jego wstawiennictwu. Watykan powiedział, że Franciszek miał prawo zrezygnować z typow-ych procedur w tym procesie i kanonizować Jana za jego zasługi. Jan Paweł II, który był papieżem od 1978-2005, zrewolucjonizował papiestwo, podróżujac po świecie i inspirujac pokolenie młodych katolików którzy z entuzjazmen traktowali swoją wiaryę Był pier-wszym polskim papieżem i pierwszym „nie-włochem” po 455 latach - dziedzictwo, które kon-tynuowali Niemiec Benedykt XVI i Franciszek.

Członkowie lokalnej Polonii mówią, że wiedzieli, że papież Jan Pawel II zostanie świętym i są z tej wiadomości bardzio zadowoleni.

“To była kwestia kiedy”, powiedział ojciec Thomas z kościoła Najświętszego Serca w New Britain. “znając jego życie i życie jego jako papież, wiedzieliśmy, że będzie świętym. Jesteśmy bardzo zadowoleni i czekamy aby udać się do Rzymu na to wydarzenie i docenić to, co papież Franciszek zrobił. “

Bogusia “Amy” Gładysz z New Britain, prezydent Polski Amerykańska Business

and Professional Association, powiedziała, że znała papieża Jan Paweł II osobiście.

Gładysz spotkała papieża Jana Pawła II w lecie 1978 zaledwie miesiąc przed, kiedy został wybra-ny na papieża. Była częścią grupy religijnej, która była w małej znanej miejscowości o nazwie, Wieliczka.

“W tym czasie, był to kardynałWojtyła,” powiedziała. “Pamiętam, jak wchodziliśmy z nim

do kościoła i zadawali mu mili-ony pytań, a on żartowal i opowiadał różnego rodzaju historie. “ Przyszły papież Jan Paweł II dał wszystkim z tej w grupy drewniane medalion z jego podpisem. Gładysz opuściła Polskę w 1981 roku i ma ten med-alion do dziś.

“Myślę, że na to zasługuje, był bardzo dobrze znany i kochany przez miliony ludzi, “Gładysz powiedziała o jego świętości. “To niesamowita

historia człowieka, który dokonanal zmiany. Polska stała się wolna od komunizmu i to była jego zasługa. Jedna osoba przyczyniły się do wolności i demokracji w Polsce. Byłam zbyt młoda wtedy, żeby być tego uświadoma, ale teraz to wiem. “

G ł a d y s z powiedziała, że chce podarować d r e w n i a n y medalion, aby każdy mogł go zobaczyć i uczcić papieża Jana Pawła II.

“Mam nadzieję, że patrzy teraz w dół i pomaga mi zrobić więcej dobrych rzeczy,” Gładysz powiedziała. “ włanie o to prosił, gdy dawał nam te medaliony. Mam nadzieję, że wszystkie dzieci, które były z nami wtedy nadal je mają. “

Bristol City Finance Chairman Richrman Miecznikowski powiedział, ze honor powołania do świętości jest w pełni zasłużony z powodu zaangarzowania papieża John Paul II w walce Polski z komunizmem.

“ To on rozpoczal komunikację pomiędzy krajami komunisty-

cznymi i Polska i pozostawił wielkie dziedzictwo dla Polaków. “ Miecznikowski powiedział. “ Myśle , że to jest wielki zaszczyt dla Polaków i papieża Jana. “

Pat Budnick z Bristol znalazła się również wśród tych, którzy wiedzieli, że kanonizacja nad-chodzi.

B u d n i c k , członek Kościoła św Kazimierza w Terryville,

równieżuznaje papieża Jana Pawła II

za jednego z kluczowych ludzi w reformowaniu Polski z bloku komunistycznego. Brat Brudnick’a był księdzem, odwiedziła Rzym z św Kazimierza. Spotkała tam tez papieża Jana Pawła II.

“To wielkie święto dla każdego, kto jest amerykaninem polskiego pchodzenia i ma korzenie z Polski, “powiedziała Budnick. “ W zeszłym roku była beatyfikacja i wiedzieliśmy, że to wszystko nade-jdzie, ale nastapiła pewna cisza od tamtego momentu.

Większość z nas czeka z zapar-tym tchem na jego kanonizację”.

KASSONDRA GRANATAKORRESPONDET

Powyżej, medalion otrzymany przez Bogusię Gładysz od Jana Pawła II

APPapież Jan Paweł II patrzy na białe gołębic wypuszczone na jego cześćna Placu Świętego Piotra w Watykanie w 2003 roku.

Jan Paweł świętym

This story was published in English July 6 in The New

Britain Herald and The Bristol Press. Read it in English at

NewBritainHerald.com

Page 2: New Britain Herald - Polish Edition 07-10-2013

Środa, 10 lipca 2013 r. | Wednesday, July 10, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P2 | Page P2

OGŁOSZENIA DROBNEBasen/JacuzzinaMcO Oasis Basen 33x15, nigdy nie instalowany, razem z wszystkimi akcesoriami . $3200. Telefon 860-583-5278.

Wypasarzenie MedyczneElektryczne łóżko szpitalne INVACARE - w bardzo dobrej kondycji,100 dolarów. 860-583-0737.

pOtrzeBna pOMOccaly lub pół etat -wymiana opon Town Fair Tire, Southington i Bristol. doświadczenie nie wymagane , zapewniamy szkolenie.Szansa na awans. Musi posiadać ważne prawo CT jazdy. Zgłoś się osobiście lub na stronie townfair.com

KupieKOleKcJe – wszystko ze srebra, monety –Bill 860-539-2855

place gotowka za stare gry video/systemy. Atari, Sega, Nintendo, Super Nintendo,Nintendo 64, itd. Dzwon lub SMS (860) 805-6660

pOszuKuJeMy stare NarzędziaZawsze Kupujemy stare, używane i antyczne narzędzia ręczne do stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare,

używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367

KupuJeMy zawsze, płacimy gotówką. Antyki, 1 przedmiot lub cały majątek. Zegary/ki, art. wojskowe, zabawki, aparaty fotograficzne, plakaty, sztukę, biżuterię, znaki, instrumenty muzyczne & więcej 860-718-5132.

zaWsze KupuJeMy przedwojenną elektronikę, CB, krótkofalówki, radia, gitary, wzmacniacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350

WYPOSaŻENiE dOMÓWŁÓŻKO: Nowe, zapakowane. Bardzo gruby materac. Możliwa dostawa. $340. (860) 298-9732.

Materac Queen: Nowy, zapakowany materac, rozmiar queen. Muszę sprzedać! $150.00 Zadzwoń/Napisz Jim 860-709-7667

MieszKanie dO WynaJeciaBristOl- 1 & 2 sypialnie z wyposazeniem , wykladziny. Wliczone ogrzewanie i ciepla woda. Bez zwierzat . Telefon 860-589-1533 lub 860-209-7861

Polish Festival, Quo Vadis, Pielgrzymka i Polskie Wieczory FilmoweJuly 12 — Polski wieczór w New Britain Rock Cats i Trenton Thunder. Wieczór basebolu zapewnia Sam Adams prywatne patio, sztuczne ognie w Stanley Park. gra zaczyna się o godzine 19:00.

14 lipca — Connecticut Polish Festival zaczyna się o 14:00 w Falcon Field w New Britain, podczas którego wystąpi 18-krotny zdobywca nagrody Grammy, Jimmy Sturr i jego orkiestra. Spec-jalnymi gośćmi będą Dennis Polisky, Maestro’s Men i Sygnal Orchestra. Przedsprzedaż biletów wynosi $18, a w dniu festiwalu $20. Aby kupić bilety zadzwoń do Dave Gorlowski pod nu-mer (203) 488-4484, lub do Adriana Barona (860) 223-4000 lub wyślij czek do Connecticut Polish Festival, P.O. Box 1, Florida, NY 10921.

2 sierpnia — o 10:00 rozpocznie się trzydniowa konferencja”Quo Vadis” i trwać będzie do 4 sierpnia do 17:00. Przeznaczona jest dla studentów i młodych przedsiębiorców w wieku od 21 do 35 lat, którzy chcą odnowić kontakt ze swoim polskim dziedzic-twem, Konferencja ma na celu zainspirowanie uczestników poprzez motywacyjne prezentacje, panelowe dyskusje z wieloma uznanymi spec-jalistami, tworzenie wspólnych grup

działania, oraz dostarczenie rozrywki. Opłata obejmuje posiłki, noclegi, rozrywkę, transport między miejscami wydarzeń, oraz wszystkie podatki i napiwki. Lokalizacje konferencji będą m.in. w Hartford w Hilton, w Society Room w Hartford, na CCSU oraz w Polskim Domu Narodowym w Hartford. Wymagana jest rejestracja. W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedź stronę internetową quovadis2013.com.lub wyślij e-mail: na adres: [email protected].

21 lipca — Polskie Wieczory Filmowe organizowane przez Fundację Polonii Amerykańskiej przy 27 Grove Hill St, New Britain. $ 3 dla niezrzeszonych i bezpłatnych dla członków FPA. Popcorn i napoje będą sprzedawane w trakcie filmu. film na ten miesiąc to Ogniem i Mieczem (With Fire and Sword), angielskie napisy.

5-9 sierpnia — Latem tego roku, Min-isterstwo Młodzieży Niepokalanego Poczęcia i Kościoł św. Kazimierza będzie oferował “SonWest Roundup” wakacyjną szkole biblijną. Wszystkich od przedszkolaków do 8 klasy, z Ter-ryville i okolic zapraszamy do udziału. Program odbędzie się w dniach 5 -9 sierpnia od 9 rano do południa w Liceum przy 181 Main St. w Terryville. Koszt to $10/od dziecka lub $20/od rodziny. Można zarejestrować się na stronie www.parish4u.info lub zadzwonić do centrum parafialnego, (860) 583-4697.

18 sierpnia — Polsko Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St w

New Britain będzie gospodarzem miesięcznego spotkania Polskie Wieczory Filmowe. W każdą 3-cią niedzielę miesiąca o godz. 18. W tym miesiącu jest legendarny Pan Tadeusz Polski Film nakręcony przez Andrzeja Wajdę. Subtitles w języku angielskim. Popcorn i napoje będą sprzedawane podczas filmu. Wstęp $ 3 dla osób niezrzeszonych w Polski Amerykańskiej Foundacji, dla członków za darmo.

26 sierpnia — W ramach obchodów Roku Wiary, Arcybiskup Henry J. Man-sell poprowadzi pielgrzymkę do Nar-odowego Sanktuarium Miłosierdzia Bożego w Stockbridge. Pielgrzymi będą mogli zwiedzić Sanktuarium i uczestniczyć we Mszy Świętej którą Arcybiskup będzie celebrował. Koszt pielgrzymki to 50 dolarów za osobę, która obejmuje: podróż z Hartford i New Haven; pudełko z lunch i napi-wki. Aby się zarejestrować, odwiedź archdioceseofhartford.org lub zadzwoń do asystenta w kancelarii ks. Jeffrey V. Rzymianie na (860) 541-6491. Tysiące pielgrzymów odwiedza Sanktuarium każdego roku abz doświadczyć duchowe wzbogacenie. Istnieje wiele posągów i świec takiech jak Lourdes Candle Groty i Sanktu-arium Świętej Rodziny, które jest miejscem oazy dla cichej modlitwy i kontemplacji. Kilka miejsc, w tym Otwarte na powietrzu Sanktuarium Matki Miłosierdzia i Sanktuarium Niewinnych, dedykowane zmarłym dziecią, jest unikalnzm miejscem pamięci i modlitwy. Zbudowany na cześć Bożego Miłosierdzia w 1960

roku, Sanktuarium znajduje się w samym sercu Berkshire Hills w zach-odniej części Massachusetts na 350 hektarów, znanych jako Eden Hill. Jest tam Ministerstwo Marianów Niepoka-lanego Poczęcia Najświętsza Maryja Panna, autentycznymi promotorami orędzia Miłosierdzie Boże. To także geograficzny i duchowy dom Stowar-zyszenie Pomocników Mariańskich

Informacje o planowanych wydar-zeniach wyślij emailem: [email protected], faxem: (860)225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051

ZAPAMIĘTAJ DATĘ:

SAVE THE DATE:

Polish Festival, Quo Vadis Conference Polish Movie Night, Bible SchoolJuly 12 —Polish Night at the New Brit-ain Rock Cats vs. Trenton Thunder. The night also features access to the Sam Adams private patio area, fireworks and Stanley the Dragon throwing out the first pitch. Game starts at 7 p.m.

July 14 — Connecticut Polish Festival, 2 p.m. at New Britain’s Falcon Field featuring Jimmy Sturr. Special guests include Dennis Polisky, Maestro’s Men and Sygnal Orchestra. Advance tickets $18. Tickets at the gate $20. Contact Dave Goclowski at (203) 488-4484 or Adrian Baron at (860) 223-4000.

July 21 — Polish Movie Nights hosted by the Polish American Foundation at 27 Grove Hill St, New Britain. $3 for non-members of and free for PAF members. Popcorn and refreshments will be sold during the movie. This month’s movie is Ogniem i Miec-zem (With Fire and Sword). English subtitles.

Aug. 2 — The three-day Quo Vadis conference begins at 10 a.m. through August 4 at 5 p.m. Designed for students and young entrepreneurs ages 21 to 35 who are looking to reconnect with their Polish heritage, the conference aims to inspire partici-

pants through motivational speakers, panel discussions with a wide range of professionals, team building activities and entertainment. Registration fee includes meals and accommoda-tions, entertainment, transportation between events and all taxes and gratuities. The conference locations will include: the Hartford Hilton Hotel; The Society Room of Hartford; Central Connecticut State University; and The Polish National Home of Hartford. Registration is required. Visit quovadis2013.com for information or e-mail: [email protected].

Aug. 5 through 9 — The Youth Ministry of Immaculate Conception and Saint Casimir Churches will be offering “SonWest Roundup” Vacation Bible School. All young people in kindergar-ten through 8th grade from Terryville and surrounding communities are welcome to participate. The program will be held from 9 a.m. to noon and will take place at The Lyceum, 181 Main St. in Terryville. The cost is $10/child or $20/family. To register please visit parish4u.info or call the parish center at 860-583-4697.

Aug. 18 — The Polish American Foundation, 27 Grove Hill St. in New Britain, will hosting a monthly Polish Movie Night every 3rd Sunday of the Month at 6pm. This month’s feature is Pan Tadeusz b legendary Polish Film maker Andrzej Wajda. English subtitles. Popcorn and refreshments will be sold durign the movie. $3 for

non-members of the Polish American Foundation. Members are free.

August 26 — As part of the celebra-tion of the Year of Faith, Archbishop Henry J. Mansell will lead a pilgrim-age to the NationalShrine of the Divine Mercy in Stockbridge, Mass. Aug. 26. Pilgrims will be able to tour of the Shrine and attend Mass with the Archbishop as celebrant. Cost for the pilgrimage is $50 per person, which includes: round trip coach from Hartford and New Haven areas; a box lunch and gratuities. To register, visit archdioceseofhartford.org or call Assistant Chancellor Fr. Jeffrey V. Ro-mans at (860) 541-6491. Thousands of pilgrims visit the Shrine each year to experience spiritual enrichment. There are many statues and candle shrines such as the Lourdes Candle Grotto and Holy Family Shrine, which offer an oasis for silent prayer and contemplation. Several sites, including the Mother of Mercy Outdoor Shrine and the Shrine of the Holy Innocents, dedicated to deceased children, offer unique memorial and devotional op-portunities.

Send calendar items to [email protected], fax: (860) 225-4601, ext. 243, or mail to Polish Section, New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051.

Czytaj New Britain Herald po polsku w każdą

środę.

Read the New Britain Herald in Polish every

Wednesday.

Wyróżnieni w szkole PJP II

NEW BRITAIN — Następujący studenci zostali wyróżnieni w czwartym kwartałe w szkole Papieża Jana Pawła II.

Najwyższe wyróżnienie: Samantha Larkin (8), Dawid Karpiej (7), Kelly Iskra (6) Pierwsze Honors: Haley Genovese (8), Kaylah Medvec (8), Kamila Krawczuk (7), Carolyn Martin (7), Magdalena Polkowski (7), Łukasz Burkacki (6), Aundraya Pagan (6)

Drugie wyrożnienie: Harley Pilch (8), Ceana Rodriguez (8), Rebecca Gbadebo (6 )

Informacje na temat szkoły Jana Pawła II można znaleźć na stronnie szkoły — www.pjp2school.org.

Szkoła Papieża Jana Pawła II Pre-K do klasy 8 Szkoły jest miejcem nauki dla większości społeczności w New Britain, a znajduje się na 221 Farmington Ave.

Page 3: New Britain Herald - Polish Edition 07-10-2013

Strona P3 | Page P3NEW BRITAIN HERALDŚroda, 10 lipca 2013 r. | Wednesday, July 10, 2013

NEW BRITAIN — Jimmy Sturr and His Orchestra są umiłowani przez społeczności polsko-amerykańską i fanów polki. Zwiekszająca się wciaż popularność Sturr’a powoduje, że zespół ma występy po całym kraju. Grają szacunkowo 165 razyw roku.

W niedzielę, Sturr i zespól trafi na scenę w New Britain. Jimmy Sturr and His Orchestra wzbo-gaci Connecticut Polski Festiwal w Falcon Field, 723 Farmington Ave.

Wystep Sturr’a w mieście ma wielu entyzjastów. Strona Connecticut polskiego festiwalu na facebook na długą listę osób, którzy zadeklarowali swoj udzial w imprezie.

“Wiele osób jest podeks-cytowanych. Wiem, że polonia z New Britain jest tym podeks-cytowana , “Dave Gocłowski powiedział. “Mamy wiele tele-fonow od ludzi, którzy chcą zobaczyć zdobywcę 18-tu nagród Grammy, który przyjedziedo mia-sta. “

G o c ł o w s k i j e s t wiceprzewodniczącym Polonia Business Association, która jest sponsorem imprezy. Jest także długoletnim muzykiem, grajączm polkę i człowiekiem, który zorganizował przybycie Sturr’a do miasta.

Sturr jest zadowolny z przy-jazdu do New Britain, jak

również, jest jednym z wielu, którzy powierdzili uczestnictwo w Connecticut Polish Festiwal na portalu internetowym.

Faktem jest , że polubił grać polkę jeszcze będac dzieckiem.

Sturr, która nie jest pochodze-nia polskiego, szybko zakochał się w tej muzyke. Dorastał w małym miasteczku w Nowym Jorku, gdzie było wielu polskich imigrantów, którzy mieli własne gospodarstwa.

Polka, czy na tańcach czy wese-lach, zawsze grała.

Sturr założył swój pierwszy zespół polki 60 lat temu, gdy miał 11 lat i gra do tej pory .

“Kiedy byłem dzieckiem, patrzyłem na inne zespoły i myślalem, ze chciałym pewnego

dnia być jak oni, “Sturr powiedział w rozmowie z letspolka.com. “A ja bez przerwy probowalem i wresz-cie to osiagnlam “.

New Britain czeka na Jimmy Sturr New Britain fans gets ready for Jimmy SturrJOHNNY BURNHAMREADAKTOR NEW BRITAIN HERALD

NEW BRITAIN — Jimmy Sturr and His Orchestra are beloved by Polish-American communities and polka fans everywhere.

Sturr’s ever-expanding popular-ity takes him and the band from stage to stage across the country. They play an estimated 165 dates per year.

On Sunday, Sturr and company will hit the stage in New Britain. Jimmy Sturr and His Orchestra will highlight the Connecticut Polish Festival at Falcon Field, 723 Farmington Ave.

Sturr’s coming to the city has many excited.

The Connecticut Polish Festival’s facebook page sports a long list of individuals who have checked off that they’ll be attend-ing the event.

“A lot of people are excited

about it. I know the Polish com-munity in New Britain is excited about it,” Dave Goclowski said. “We’ve been getting a lot of phone calls. They’re excited about an 18-time Grammy Award win-ner coming to the city.”

Goclowski is vice chairman of the Polonia Business Association, which is sponsoring the event. He is also a longtime polka musi-cian himself and the man who arranged Sturr’s coming to the city.

Sturr seems pleased to be mak-ing his way to New Britain as well. He is one of the many who said he will be attending the Connecticut Polish Festival over the social media network.

In fact, he’s been excited about playing polka since he was a child. Sturr, who is not of Polish descent, quickly fell in love with the music as a youngster. He grew up in a

By JOHNNY J. BURNHAMNEW BRITAIN HERALD

Powyżej, Jimmy Sturr and His Orchestra grają z Willie Nelson.Above, Jimmy Sturr and His Orchestra jam with Willie Nelson.

See JIMMY, Page 4Obejrzeć JIMMY, Page 4

www.staropolska.net

STAROPOLSKARESTAURANT

THIS WEEK’S SPECIALFRESH COD $11.95

EAT-IN OR TAKE OUT

252 BROAD ST., NEW BRITAIN• 860-612-1711

Hrs: Tues. - Sat. 11am to 9pm; Sun. 11-8pm

20132013BEST OF

READERS’ POLL

Ask for our senior discount!

SPECIALIZING IN POLISH EUROPEAN CUISINE

• PIEROGIES • STUFFED CABBAGE • BREADED PORK CHOPS

• POTATO PANCAKES • DAILY HOMEMADE SOUP

AND MANY MORE!

Choice of mashed potatoes or fries and choice of vegetable.

With apple sauce and sour cream.

POTATO PANCAKES$9.25

Ask about our senior discount!

DOM OPIEKI Monsignor Bojnowski

✰✰✰✰✰W rankingu - Nursing Home CompareDomów Opieki - Otrzymał 5 Gwiazdek

Za ogólnà jakość - oraz doskonały i troskliwy personelKrótkoterminowa Rehabilitacja, Długoterminowa Opieka

50 Pulaski St., New Britain 860-229-0336

0342

63

Page 4: New Britain Herald - Polish Edition 07-10-2013

Środa, 10 lipca 2013 r. | Wednesday, July 10, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P4 | Page P4

small town in New York, where many Polish immigrants settled to work its farms.

Polka music, whether at a local dance or wedding, was always playing. Sturr formed his first polka band 60 years ago, when he was 11 years old. He has been playing ever since.

“When I was a kid, I used to look up at other bands and think how I’d love to someday be like them,” Sturr said in an interview with letspolka.com. “And I just kept going and going and finally, here I am.”

Sturr, through his long polka career, has played alongside some of great musicians of multiple genres, including Willie Nelson, Charlie Daniels, Boots Randolph, Arlo Guthrie and Bela Fleck. He and the band have sold out venues, including the Palace of Culture in Warsaw, Poland.

Jimmy Sturr and His Orchestra have put out more than 100 recordings, many of which have

been critically acclaimed. “When I say Jimmy has with

him the best musicians, I mean it — they’re all the finest musi-cians,” Goclowski said. “They’re the finest musicians there are in the industry.”

The group is on the Top Ten list of the all-time Grammy Award winners, having taken home 18 Grammy Awards.

The group has received more consecutive Grammy nomina-tions than any group in Grammy history.

Sturr, dzięki swojej długiej polka karierze, grał razem z niektórymi znanymi muzykami z wielu gatunków, w tym Willie Nelson, Charlie Daniels, Boots Randolph, Arlo Guthrie i Bela Fleck. Bilety na koncerty jego i jego zespółu były szybko wysprzedawane , w tym na koncet w Pałacu Kultury w Warszawie.

Jimmy Sturr and His Orchestra nagrali ponad 100 nagrań, wiele z nich dostały uznania krytyków.

“Kiedy mówię, że Jimmy ma najlepszych muzyków, mam to na myśli - to są wszyscy najlepsi muzycy, “Gocłowski powiedział. “Oni są najlepszymi muzykami w tej branży. “

Grupa jest w pierwszej dziesiątce listy wykonawców wszech czasów zwycięzców Grammy Award. Sturrs i zespół otrzymali 18 nagród Grammy i otrzymał kolejne nominacje do Grammy, więcej niż jaka-kolwiek inna grupa w historii prestiżowych nagród.Również

otrzymali oni pochwałę nadana przez Excellence Award z BMI. Jimmy Sturr and His Orchestra to jedyny zespół polki, ktory kie-dykolwiek otrzymał honory. To była ciężka praca, ale aby dostać to, czego się chce, nie powinno być łatwe.

“Jeśli masz marzenie, idz za nim. Spróbuj, “Sturr powiedział w wywiadzie letspolka.com. “Bez względu na to, co myślisz, po prostu pracuj nad tym. To może nie działać po raz pierwszy, a nawet drugi, ale jeśli pracujesz wystarczająco mocno nad tym, czego chcesz, dostaniesz to.“

Aby uzyskać więcej informacji na temat Connecticut Festiwalu Polskich lub biletow, kontaktuj się z Adrian Baron, przewodniczącym Polonia Business Association, pod nr (860) 223-4000 lub z Gocłowskim pod nr (203) 488-4484. Bilety 18 dolarów w przedsprzedaży lub 20 dol-arów w dzień festiwalu.Będa to pierwsze obchody Connecticut Polish Festival , Gocłowski nie

jest do końca pewien, czego się spodziewać. Ale wie, że będe dużo dobrej muzyki i ludzi, którzy przyjda jej posłuchać.

“Tak długo, jak każdy, kto przyjdzie bedzię zadowolony, to jest to na co liczymy” Gocłowski dodał. Na festiwalu znajdzie się również występy Dennis Polisky i Maestro Men, a także Orkiestra Sygnal.

Continued from Page 3Continued from Page 3

Jimmy Sturr będzie gościem na Festiwalu Polskim w New Britain Jimmy Sturr set to rock New Britain’s Polish Festival

IF YOU GOWhat: New Britain Polish FestivalWhere: Falcon Field Pavillion, Farmington Road, New BritainWhen July 14, 2 p.m.How much: $18 in advance, $20 at the doorFor tickets call: Adrian Baron(860) 223-4000

Jimmy Sturr podczas Grammy Awards Jimmy Sturr at the Grammy Awards

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem

Niedziela od 6 - 2:00 po południu

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy

2012BEST OF

READER’S POLL

0396

26

Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.

Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake

products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot

food is straight from ourall natural kitchen.

U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania

bez żadnych konserwantów!

Sniadania!

Oferta specjalna

Roly Poly

6-10 rano

PromocjaSparkling Ice - 5 for $5

Fasola - $3.59Seler - $2.29