new britain herald - polish edition 10-30-2013

8
SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, Wednesday, October 30, 2013 | Środa, 30 października 2013 r. Obchód Małej Polski NEW BRITAIN — Mała Polska ma tak wiele polskich mówców, polskich sklepów i polskich produktów, że “cza- sami czujesz sie tak, jak byś znalazł się w innym kraju “powiedział Adrian Baron, pre- zes Polonijnego Stowarzyszenia Przedsiębiorców. W sobotę 20 osób pojawiło się na zwiedza- nie ulicy Broad i jej okolic, które stały się sercem Polonii w Connecticut. Baron, który poprowadził godzinny spa- cer powiedział, że w tej okolicy znajduje się 106 firm i przez cały czas pojawia się wiele nowych, takich jak restauracje, piekarnie, sklepy spożywcze, a nawet szko- ły nauki jazdy. Uczestnicy zwiedzania przyj- żeli się bliżej sklepowi PolMart, kościołowi rzymskokatolickiemu Najświętszego Serca Pana Jezusa , piekarni Passion Bakery Co i innym instytucjom w tej okolicy . “Jesteśmy bardzo dumni z ulicy Broad i zawsze lubimy ją poka- zywać” powiedział burmistrz Tim O’Brien, który przeszedł większość trasy. Urzędnicy miejscy powiedzie- li, że w ostatnich latach wzrosło w tym rejonie bezpieczeństwo i a wzmógł się ruch , na co złożyły się w części projekt poprawy wygladu ulic i formalne okre- ślenie tej dzielnicy jako Małej Polski. Baron, prawnik, którego biuro znajduje sie w okolicy powie- dział, że od czasu kiedy otworzył swoją kancelarie w 2006 roku, obserwował “ Wielką zmianę na lepsze “ Ale, dodał, że ten proces zmian rozpoczął się nawet jesz- cze wcześniej . Dorena Wasik, wiceprezes Polsko-Amerykańskiej Fundacji w New Britain, powiedziała, że ta tradycyjnie polska część mia- sta, której korzenie mieszkańców sięgają roku 1890, szczególnie rozwinęła swoją aktywność w ostatnich czasach. “To przytła- czające, jeśli nie potra- fisz mówić po polsku” powie- działa Wasik. PolMart jest “praw- dopodobnie największym polskim skle- pem z polskimi artykułami w Stanach Zjednoczonych “powie- dział Baron, wskazując na Urząd Pocztowy USA znajdujący się wewnątrz sklepu i oznakowany w języku polskim, podobnie jak półki pełne polskich produktów i żywności. O’Brien powiedział, że to “dobre miejsce na świąteczne zakupy. „ Baron, Demokrata, który działa w Radzie Miejskiej, powiedział, że trwają prace nad zwiększonym marketingiem i ulepszeniami w dostarczającymi bodźca do dalszego rozwoju. O’Brien i Baron powiedziaeli, że chcą zobaczyć projekt bramy, dzięli której ludzie będą wie- dzieć, że weszli na teren Małej Polski. Steve Collins jest dostępny pod numerem telefonicznym (860) 584-0501, wew . 7254 , lub na stronie internetowej scollins@ bristolpress.com. STEVE COLLINS REDAKTOR NEW BRITAIN HERALD Steve Collins | Staff Powyżej, Adrian Baron, prawnik, mówi o Małej Polsce podczas sobotniego obchodu tej dzielnicy. Poniżej Mayor Tim O’Brien dołączył do Sobotniego pieszego obchodu dzielnicy Mała Polska. Above, lawyer Adrian Baron talks about Little Poland during a tour of the neighborhood on Oct. 26. Below, Mayor Tim O’Brien joined a walking tour Oct. 26 of the Little Poland neighborhood This story was published in English in Sunday’s Herald Press. To read it in English, visit NewBritainHerald.com

Upload: art-department

Post on 17-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Local Polish news from Central Connecticut

TRANSCRIPT

Page 1: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

SŁUŻĄC SPOŁECZNOŚCI CENTRALNEGO CONNECTICUT | SERVING THE COMMUNITIES OF CENTRAL CT

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,Wednesday, October 30, 2013 | Środa, 30 października 2013 r.

Obchód Małej PolskiNEW BRITAIN — Mała

Polska ma tak wiele polskich mówców, polskich sklepów i polskich produktów, że “cza-sami czujesz sie tak, jak byś znalazł się w innym kraju “powiedział Adrian Baron, pre-zes Polonijnego Stowarzyszenia Przedsiębiorców.

W sobotę 20 osób pojawiło się na zwiedza-nie ulicy Broad i jej okolic, które stały się sercem Polonii w Connecticut.

Baron, który p o p r o w a d z i ł godzinny spa-cer powiedział, że w tej okolicy znajduje się 106 firm i przez cały czas pojawia się wiele nowych, takich jak restauracje, piekarnie, sklepy spożywcze, a nawet szko-ły nauki jazdy.

Uczestnicy zwiedzania przyj-żeli się bliżej sklepowi PolMart, kościołowi rzymskokatolickiemu Najświętszego Serca Pana Jezusa , piekarni Passion Bakery Co i innym instytucjom w tej okolicy . “Jesteśmy bardzo dumni z ulicy Broad i zawsze lubimy ją poka-zywać” powiedział burmistrz Tim O’Brien, który przeszedł większość trasy.

Urzędnicy miejscy powiedzie-li, że w ostatnich latach wzrosło w tym rejonie bezpieczeństwo i a wzmógł się ruch , na co złożyły się w części projekt poprawy wygladu ulic i formalne okre-ślenie tej dzielnicy jako Małej Polski.

Baron, prawnik, którego biuro znajduje sie w okolicy powie-dział, że od czasu kiedy otworzył swoją kancelarie w 2006 roku,

obserwował “ Wielką zmianę na lepsze “ Ale, dodał, że ten proces zmian rozpoczął się nawet jesz-cze wcześniej .

Dorena Wasik, wiceprezes Polsko-Amerykańskiej Fundacji w New Britain, powiedziała, że ta tradycyjnie polska część mia-sta, której korzenie mieszkańców sięgają roku 1890, szczególnie rozwinęła swoją aktywność w ostatnich czasach.

“To przytła-czające, jeśli nie potra-fisz mówić po polsku” powie-działa Wasik.

P o l M a r t jest “praw-d o p o d o b n i e

największym polskim skle-pem z polskimi artykułami w Stanach Zjednoczonych “powie-dział Baron, wskazując na Urząd Pocztowy USA znajdujący się wewnątrz sklepu i oznakowany w języku polskim, podobnie jak półki pełne polskich produktów i żywności.

O’Brien powiedział, że to “dobre miejsce na świąteczne zakupy. „

Baron, Demokrata, który działa w Radzie Miejskiej, powiedział, że trwają prace nad zwiększonym marketingiem i ulepszeniami w dostarczającymi bodźca do dalszego rozwoju.

O’Brien i Baron powiedziaeli, że chcą zobaczyć projekt bramy, dzięli której ludzie będą wie-dzieć, że weszli na teren Małej Polski.

Steve Collins jest dostępny pod numerem telefonicznym (860) 584-0501, wew . 7254 , lub na stronie internetowej [email protected].

STEVE COLLINSREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD

Steve Collins | StaffPowyżej, Adrian Baron, prawnik, mówi o Małej Polsce podczas sobotniego obchodu tej dzielnicy. Poniżej Mayor Tim O’Brien dołączył do Sobotniego pieszego obchodu dzielnicy Mała Polska.Above, lawyer Adrian Baron talks about Little Poland during a tour of the neighborhood on Oct. 26. Below, Mayor Tim O’Brien joined a walking tour Oct. 26 of the Little Poland neighborhood

This story was published in English in Sunday’s Herald Press. To read it in English,

visit NewBritainHerald.com

Page 2: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P2 | Page P2

ZAPAMIĘTAJ DATĘ:

SAVE THE DATE:

Jarmark Polskiej Żywności, Wykład Stowarzyszenia Chopinowskiego, Warsztaty Teatralne2 listopada — Gildia Kobiet Kościoła Św. Kazimierza w Terryville sponso-ruje swój Coroczny Jarmark Żywności od 9:00 do 14:00 w Liceum na 181 Main St w Terryville. Domowe jedze-nie, takie jak gołąbki , pierogi , mini klopsiki, zupa z małż, zasmażane buraczki i kurczak oferowane będzie na miejscu i na wynos.

5 listopada — Towarzystwo Chopi-nowskie prezentuje specjalnego gościa Jun Kanno, który wygłosi wykład na temat związany z Chopi-nem. Wygłoszenie wykładu w języku angielskim nastapi po spotkaniu Towarzystwa. Wstęp jest bezpłatny. Fundacja Polsko- Amerykańska 27 Grove Hill St., New Britain.

8 listopad — Polsko- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne o godzinie 19:00 (Również 22 listopada 6 i 20 grudnia ). Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

9 listopada — Towarzystwo Chopi-nowskie prezentuje koncert, na którym wystąpią gościnnie artyści Corbin Beisner i Miguel Campinho o godzinie 17:15 w Kościele Świetych Cyryla i Metodego na 22 Charter Oak Ave. W Hartford.

11 listopada — Polskie Stowarzysze-nie Artystów prezentuje Wystawę Sztuki z pracami, których autorami

są Marc J. Novellis i John E. Milicinsky Wernisaż odbędzie się 11 listopada o godzinie 18:00 Wystawa będzie prezentowana od 15 listopada codzi-ennie w godzinach od17:00 do 19:00. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

11 listopada — we współpracy z Muzeum Lotnictwa Nowej Anglii zapraszają na Coroczny Wykład NEAM o Historii Polskiej Wojskowości zatytułowany “Polski Dzień Niepodległości” zaprezentowany przez Dr. M. B. B. Biskupskiego w poniedziałek w Muzeum Lotnic-twa w Nowej Anglii Windsor Locks. Zwiedzanie wystawy rozpoczyna się o 15:30 Prezentacja o godzinie 16:00 Natychmiast po niej poczęstunek. Wykładowi towarzyszyć będzie zwiedzanie stałej wystawy muzealnej, która w dalszym ciągu powiększa się i udoskonala, poświęconej Es-kadrze Kościuszkowskiej. Cieszymy się, że możemy ponownie powitać to wszystko, co jest niezbędne do stworzenia wystawy ze stymulującym wykładem, dobrym towarzystwem i wspaniałym poczęstunkiem. Mamy nadzieję, że będą państwo mo-gli uczestniczyć w tym wykładzie i celebracji Wystawy Upamiętniającej Eskadrę Kościuszkowską Jest tp wystawa, do której doprowadzenia tak wiele zrobiłeś. Przyjdź zobaczyć, co dokonało się dzięki twojemu wsparciu. Telefon: (860) 832-3010 email: [email protected].

13 listopada — Polsko- Amerykańska Fundacja prezentuje Wieczór Pols-kich Tradycji Bożonarodzeniowych stwarzając możliwość wykonania tradycyjnych polskich ozdób świątecznych i nauczenia się kilku polskich kolęd. Wstęp wynosi 5 dol-

arów, a dla członków jest bezpłatny. Godzina 18:00 Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain. Wieczór będzie odbywać się w języku angielskim.

14 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja organizuje czytanie poezji przez Krystynę Ryszkowicz i Darię Dziedzic. Odbywać się to będzie w języku polskim, ale osoby nie polsko- języczne też są mile widziane. Godzina 19:00. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

16 listopada — Kościół Przemien-ienia Pańskiego znajdujący sie na ulicy Concord St. będzie gościł w sali parafialnej jesienny bazar ”Jarmark” w sobotę roku w godzinach od 9 do 14:00. Będą oferowane specjalności takie jak importowane polskie artykuły, “white ellephant,” piec-zywo i wiele innych. Lunch złożony z różnorakich produktów spożywczych będzie dostępny w sprzedaży. Sala Kościóła przystosowana jest dla osób niepełnosprawnych. Wstęp jest wolny.

22 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teat-ralne, godzina 19:00 (Również 6 i 20 grudnia). Polsko- Amerykańska Fun-dacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

23 listopada — Polsko-Amerykańska Fundacja prezentuje Dziedzictwo Im-migrantów Hall of Fame na uniwersy-tecie Central Connecticut State Uni-versity. Uroczystość zaszczyci Prałat Lucjan Bojnowski, Mary Mazurek Heslin i Tadeusz i Wanda Małkowscy. Rezerwację należy dokonać przed 8- ym listopada. W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedź PAF ct.org.

1 grudnia — Polskie Stowarzysze-nie Artystów organizuje specjalną sprzedaż Sztuki i Rzemiosła w specjalnych tylko na ten dzień cenach. Od 15:00 do 18:00. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

6 grudnia — Polsk0- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teat-ralne o godzinie 19:00 (również 20 grudnia) Polsko Amerykańska Fun-dacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

8 grudnia — Polsko Amerykańska Fundacja prezentuje Noc Kolęd ze specjalnym gościem Adrianem Syl-veenem. Godzina 18:05. Wstęp $5, bezpłatny dla członków. To wydarze-nie będzie odbywać się w językach polskim i angielskim. Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St., New Britain.

8 grudnia — Polski Dom Narodowy obchodzi 30-lecie oznaczenia go w Krajowym Rejestrze Historycznym o godzinie 14:00 w głównej sali ba-lowej PNH na 60 Charter Oak Ave. w Hartford. Bilety w cenie $40 za osobę obejmują wstęp i i obiad (do wyboru polędwiczki wieprzowe lub danie z łososia). W celu uzyskania dodatkow-ych informacji, prosze skontaktować się z Irene Syp Underwood dzwoniąc na numer telefoniczny (860) 561-2336 lub na stronie internetowej [email protected].

20 grudnia — Polsko- Amerykańska Fundacja przedstawi warsztaty teatralne, godzina 19:00 (Również 22 listopada 6 i 20 grudnia). Polsko- Amerykańska Fundacja, 27 Grove Hill St , New Britain.

23-25 października — Archidiecezja Hartford organizuje pielgrzymkę

autokarową “Katolickie Sanktuaria w Ameryce,“ w tym do Bazyliki Sacred Heart w Newark, NJ. Następnie odbędzie się Msza w Sanktuarium św. Jana Neumanna w Filadelfii. W programie drugiego dnia jest zwiedzanie Narodowego Sanktuarium Bazyliki Niepokalanego Poczęcia NMP w Washingtonie, D.C., gdzie Arcybiskup Mansell odprawi Mszę z pielgrzymami, a następnie nastąpi zwiedzanie Sanktuarium Nar-odowego Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Baltimore w pier-wszej Katedrze w Ameryce. W planie ostatniego dnia są odwiedziny Sanktuarium św. Elizabeth Ann Seton w Emmitsburg, MD. Koszt 695 dolarów zawiera: transport z Bloom-field, zakwaterowanie w hotelu, dwa noclegi, dwa śniadania, dwa lunche, jeden obiad, oraz kompleksowe wizyty w sanktuariach. Szczegóły na stronie archdioceseofhartford.org lub Zarejestruj się dzwoniąc do Asystenta Kanclerza ks Jeffrey V. Romans pod nr (860) 541-6491.

26 października — Klub Pulaskiego urządza Spacer po Broad Street startujący o godzinie 11 spod Klubu Pułaskiego na 89 Grove St. W czasie godzinnej tury naucz się historii Polonii podczas wizyt w polskich skle-pach, klubach i restauracjach usytu-owanych wzdłuż Broad Street. Udział w tym wydarzeniu jest bezpłatny.

Informacje o planowanych wydar-zeniach wyślij emailem: [email protected], faxem: (860)225-2611 lub pocztą: New Britain Herald, One Court St., New Britain, Conn. 06051

Polish Fresh Food Fair, Chopin Society Lecture, Theater Workshop Nov. 2 — The Women’s Guild of St. Casimir’s Church in Terryville sponsors its Annual Food Fair from 9 a.m.-2 p.m. at The Lyceum, 181 Main St., Terryville. Homemade foods, such as golabki, pierogi, mini meatloaves, clam chowder, beet stew and chicken is available for eat-in or take-out.

Nov. 5 — The Chopin Society presents special guest lecturer Jun Kanno, followed by a Chopin Society meeting. Free. Lecture is in English. 27 Grove Hill St., New Britain.

Nov. 8 — The Polish American Founda-tion presents a theater workshop, 7 p.m. (Also Nov. 22, Dec. 6 and 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Nov. 9 — The Chopin Society presents a concert featuring guest artists Corbin Beisner and Miguel Camp-inho. 5:15 p.m. SS Cyril & Methodius Church, 22 Charter Oak Ave., Hartford.

Nov. 11 — The Polish Society of Artists presents an art show featuring words by Marc J. Novellis and John E. Milicin-

sky. The reception is 6 p.m. Nov. 11. The show is presented though Nov. 15, 5-7 p.m. daily. Polish American Foun-dation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Nov. 13 — The Polish American Foundation presents a night of Polish Christmas Traditions featuring tradi-tional Polish Christmas ornaments and Polish Christmas carols. $5, free for members. 6 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain. The event is in English.

Nov. 14 — The Polish American Foun-dation will host a reading of the poetry of Krystyna Ryszkowicz and Daria Dziedzic. The event is in Polish but non speakers are welcome. 7 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Nov. 14 — The S.A. Blejwas Endowed Chair in Polish and Polish American Studies in cooperation with Semper Polonia Foundation and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Po-land presents Miłość (Loving) directed by Sławomir Fabicki An uncompromis-ing portrait of a young couple, a film from one of Poland’s rising directors,in Loving, Sławomir Fabicki proves that he is courageous enough to tack-lelife’s most difficult questions on screen and attempt to untangle them

without anesthesia. Vance Academic Center, Room 105 at 7:00 p.m. In Polish with English subtitles. For information contact the Polish Studies at [email protected] or (860) 832-3010. The event is open to the public and is free of charge.

Nov. 22 — The Polish American Foun-dation present a theater workshop, 7 p.m. (Also Dec. 6 and 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Nov. 23 — The Polish American Foundation presents Immigrant Heri-tage Hall of Fame Dinner at Central Connecticut State University. The ceremony will honor Monsignor Lu-cyan Bojnowski, Mary Mazurek Heslin and Tadeusz and Wanda Malkowski. Reservations must be made by Nov. 8. For more infomration, visit paf-ct.org. 5:30 p.m.

Dec. 1 — Polish Society of Artists presents a special Art & Craft sale with special pricing for that day only. 3-6 p.m. Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Dec. 6 — The Polish American Founda-tion presents a theater workshop, 7 p.m. (Also Dec. 20.) Polish American Foundation, 27 Grove Hill St., New

Britain.

Dec. 8 — The Polish National Home celebrates its 30th Anniversary on the National Historical Registry at 2 p.m. 60 Charter Oak Ave., Hartford. Tickets are $40 per person with choice of pork tenderloin or salmon entrée. For information, contact Irene Syp Underwood at (860) 561-2336 or at [email protected].

Dec. 8 — The Polish American Founda-tion presents A Night of Carols with special guest Adrian Sylveen. 6 p.m. $5, free for members. This event is in English and Polish. Polish American

Foundation, 27 Grove Hill St., New Britain.

Dec. 16 — The Church of the Trans-figuration, Concord St., will host its’ Fall “Jarmark” Bazaar from 9 a.m. to 2 p.m. in the church hall. Featured items include Polish imports, white elephant, baked goods, and more. A variety of foods available for purchase. The church hall is handicap accessible and there is free admission.

Dec. 20 — The Polish American Foun-dation presents a theater workshop, 7 p.m. at 27 Grove Hill St., New Britain.

860-826-1001106 FARMINGTON AVE.

NEW BRITAIN, CTSERVICE SINCE 1988

Oferuje pomoc w zakupie, sprzedażynieruchomości

TheReal EstateExchange

NiNa jaNkowski

lub wynajęciu nieruchomości

Page 3: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Strona P3 | Page P3NEW BRITAIN HERALDŚroda, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

Wykład Juna Kanno | Chopin Society lectureNEW BRITAIN —

Kompozytor i pianista Fryderyk Chopin zmarł 164 lata temu. Mimo tego upływu lat jego spu-ścizna i muzyka żyje wciąż w Connecticut.

Stowarzyszenie Chopinowskie w Connecticu, pod skrzydłami Fundacji Polsko-Amerykańskiej w New Britain gościło uznanych pianistów z całego świata.

W kolejnych występach bły-skotliwość, chwytająca wizja artystyczna i emocjonalna głę-bia tych niezwykłych artystów elektryzowała głównie polską publiczność. Stowarzyszenie Chopina ma dogłęb-ne poczucie ważności swojej misji,” mówią jego człon-kowie. “Stało się oczywistym to, że koncerty (Stowarzyszenia Chopinowskiego) mogą wnieść znaczny wkład, a nawet dopro-wadzic do przekształcenia kulturalnego życia mieszkańców Connecticut.”

5 listopada w siedzibie Fundacji na 27 Grove Hill

St. Stowarzyszenie przedsta-wi utalentowanego i uznanego pianistę, prezentując referat na temat zwiazany z Chopinem Wykładowcą będzie Jun Kanno.

Referat wygłoszony będzie w języku angielskim. Wstęp jest bezpłatny. Dyrektor Stowarzyszenia Chopinowskiego Luis deMauor Castro jest aktu-alnie poza krajem i nie jest w

stanie udzielić komentarza. Dla Kanno, japońskiej pianistki

twórczość Chopina nie jest obca. Wykonywała muzykę skompo-nowaną przez polskiego muzyka przy wielu okazjach. Grała m.in. z Monachijską (Niemcy) Orkiestrą S y m f o n i c z n ą , O r k i e s t r ą Kameralną w Berlinie (Niemcy), Narodową Orkiestrą w Krakowie

JOHNNY BURNHAMREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD

Photo from Kanno’s websiteJun Kanno w Katedrze Notre Dame w Paryżu w 2012 roku.Jun Kanno servers as vesper for Japan at the Cathédrale Notre Dame in Paris in 2012.

NEW BRITAIN — Composer and pianist Fryderyk Chopin died 164 years ago. However, his legacy and music lives on in Connecticut.

The Frederyck Chopin Society of Connecticut, under the wing of the New Britain-based Polish American Foundation of Connecticut, has welcomed in pianists of note from around the globe through its existence in honor of Chopin.

The Society will welcome a tal-ented and renowned pianist into the Foundation at 27 Grove Hill St. Nov. 5 to present a lecture on a Chopin-related topic. The lec-turer will be Jun Kanno. It will be presented in English and is free.

Chopin Society Director, Luis deMauor Castro is currently out of the country and was unable to be reached for comment.

Kanno, a Japanese pianist, is no stranger to Chopin’s work. He has played the music com-posed by the Polish musician on many occasions and has played with the likes of the Munich

(Germany) Symphony Orchestra, the Chamber Orchestra of Berlin (Germany), the National Orchestra of Cracow (Poland), the Chamber Orchestra of Salzburg (Austria), the Chamber Orchestra of Prague (Czech Republic), the NHK Symphony Orchestra ( Japan), the Japan Philharmonic, and the Korean National Orchestra. Just like Chopin, Kanno began playing the piano at a young age.

Chopin, who grew up in the Warsaw area, was considered a child prodigy. His compositions all center on the piano, many for solo piano, with songs set to Polish lyrics. His style is con-sidered by music experts to be “technically demanding.”

In 1849, Chopin died at age 39. Through the likes of the Frederyck Chopin Society of Connecticut, and pianists like Kanno, his music and legacy lives on.

Johnny Burnham can be reached at (860) 225-4601, ext. 221, or [email protected].

By JOHNNY J. BURNHAMNEW BRITAIN HERALD

Zobacz WYKŁAD STRONA 7

860-677-8687200 Mountain Road, Farmington, CT

Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer

- Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m za skrzyżowaniem z Rt. 6- Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.

Carolyn J. Malon, DDSStephen M. Moran, DDS

Opieka stomatologicznana najwyższym

poziomie od 1989 roku

Przychodniastomatologicznadla całej rodziny

Nakładowe wybielanie zębówWybielanie zębów martwychLeczenie kanałoweKorony na implantyKorony porcelanowe i mostkiPorcelanowe licówki

RICH MIECZNIKOWSKIFOR COUNCIL

DISTRICT 2 2013

Looking for ward to your suppor t onNovember 5, 2013

Paid for by R ich Miecznikowski for Counci l, Paul Tonon TreasurerApproved by R ich Miecznikowski

B oard of  nance member for 27 years, last 12 as chairman

Vice chairman of c i t y ret i rement system

D uring my term on B oard of Finance, worked to keep the mil l rate as low as poss ible

I wi l l cont inue to work with a l l res idents in the c i t y for the betterment of Br istol

– paid advertisement –

Page 4: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P4 | Page P4

Polskie plakaty w bibliotece na CCSUNEW BRITAIN — Gerry Amodio,

dyrektor dzielnicy- śródmieście, lubi mówić o obecnych i przyszłych korzyściach skupia-jących się w centrum miasta New Britain. Po wprowadzeniu CT szybkiej kolei i ulicznych słupów, może zająć się inna korzyścią dla miasta, której dotąd nie brał pod uwagę.

“W kulturze europejskiej ludzie prze-mieszczają się pieszo” powiedziała Ewa Wołyńska, bibliotekarka kolekcji zbio-rów specjalnych na uniwersytecie Central Connecticut State University. “ Mieszkańcy miast, takich jak Warszawa i Kraków chodzą pieszo po ulicach, zachęcając artystów pla-katu do pokazywania swoich prac.” Innymi słowy, plakaty – humorystyczne, politycz-ne, propagandowe lub religijne - nie są po prostu przeznaczone tylko dla muzeów lub do powieszenia na ścianie w pokoju w akademiku. Miasta, w których ludzie uza-leżnieni są od transportu publicznego i docierania pieszo do konkretnych lokalizacji stają się doskonałym miejscem dla plakatów. Miasta takie jak New Britain o dużej popu-lacji wywodzącej się z Europy centralnej powinny popierać sztukę plakatu kiedy jej mieszkańcy wylegną na ulice. W najbliższą niedzielę w bibliotece Elihu Burritt znajdują-cej się terenie kampusu uniwersytetu Central

Connecticut State University artyści plakatu rozważa ten i inne korzyściami płynące z ekspozycji plakatów. Uczelnia jest właści-cielem ponad 400 oryginalnych polskich plakatów, niektóre powstałe w latach 1950 — tych i 60-tych. Obserwując rozszerzającą się kolekcję plakatów, Renata Vickrey archi-

wistka zbiorów specjalnych i bibliotekarka na uniwersytecie, zdecydowała, że nadszedł czas, by wystawić tę kolekcję. Wołyńska zgodziła się na to, a Kinga Włodarska, adiunkt spraw graficznych / informacyjnych zasugerowała zorganizowanie sympozjum i wystawy, które zwrócą uwagę na imponują-

cą kolekcję plakatu biblioteki. Preleg. Zakres tematów plakatów waha się od ilustra-cji cyrków poprzez przedstawianie papieża Jana Pawła II do sprytnych politycznych satyr gdy komunizm zaciskał swoją żelazną ręką na Polakach. Przypuszczalnie najbar-dziej przekonującym plakatem jest ten, który przedstawia dr Janusza Korczaka, żydow-skiego pediatrę, który poświęcił swoje życie dla dzieci. W 1942 roku w swoich wątłych ramionach ochraniał wiele z nich, kiedy w wagonach bydlęcych wieziono ich wszyst-kich na śmierć w Treblince.

Tej wiosny biblioteka otrzymała od Paula McKenna ze stanu Nowy Jork darowiznę w formie 90 polskich plakatów. Kilka lat temu polsko-amerykański przedsiębiorca, Al Koproski ze Stamford podarował bibliotece blisko 100 plakatów. Żaden z plakatów nie jest przeznaczony na sprzedaż. “Nie ma mowy o sprzedaży,” powiedziała Wołyńska. “Amatorów plakatów chciałabym skierować na strony internetowe, które informują o sprzedaży plakatów takich jak te. Albo jesz-cze lepiej, poradziłabym im, aby odwiedzili Polskę.”

SCOTT WHIPPLEREDAKTOR NEW BRTIAIN HERALD

Kevin Bartram|StaffEwa Wołyńska, bibliotekarka specjalnej kolekcji na uniwersytecie CCSU, po lewei i Kinga Wło-darska, asystentka profesora projektowania graficznego i informacji, przeglądają niektóre z ponad 400, zgromadzonych plakatów polskich. Wiele z nich będą wystawionych 30 listopada w bibliotece na CCSU.

This story was published in English Oct.24 in the Herald. Read it at

NewBritainHerald.com.

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109 Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczorem

Niedziela od 6 - 2:00 po południu

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy

2012BEST OF

READER’S POLL

0396

26

Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.

Our in house breads and rolls are all natural with no preservatives. Our from scratch pastry and cake

products are all natural with no cake preservatives. Our fresh hot

food is straight from ourall natural kitchen.

U nas zakupisz naturalne pieczywo, ciasta i gorące dania

bez żadnych konserwantów!

Sniadania!

Oferta specjalna

Roly Poly

6-10 rano

PromocjaSparkling Ice - 5 for $5

Fasola - $3.59Seler - $2.29

Page 5: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Strona P5 | Page P5NEW BRITAIN HERALDŚroda, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

Gospodarka Polski Okrzyknięta fenomenem przez Standard & Poors , Citibank

NOWY JORK (AP) — Prezes Narodowego Banku Polskiego Marek Belka powiedział, że zrównoważone i mniej ryzykowne podejście Polski jest kluczem do odporności gospodarki jego kraju . Pomogło to Polsce przyciągnąć kapitał zagraniczny- powiedział Belka, dodając: “Kiedy porównu-jemy się do innych europejskich potęg , to widzimy, że nasz eks-port wzrósł najszybciej.”

Pan Belka przemawiał na kon-ferencji ekonomicznej w siedzibie Fundacji Kościuszkowskiej w Nowym Jorku. Na Konferencji były przeprowadzane ciekawe dyskusje panelowe, jedna prow-adzona przez Prezesa Standard & Poor’Rating Agency, Douglasa Petersona, który powiedział: “To jest polski fenomen dynamicznie rozwijającego się kraju, który w odróżnieniu od reszty krajów strefy europejskiej nie przechodził przez żaden z etapów recesji trwająej przez ostatnie pięć lub sześć lat. Polska jest krajem niez-wykle dynamicznym” powiedział Peterson, dodając: “S & P ma biuro w Polsce, dysponujące 40

osobami mającymi doktoraty z matematyki, ekonomii, analizy danych i fizyki.”

Paweł Graniewski, zastępca prezesa zarządu warszawskiej giełdy ( WIG ), powiedział, że

warszawska giełda powstała w 1817 i była aktywna do 1939 roku, kiedy to Polska została zaatakowana przez hitlerowskie Niemcy i Związek Radziecki.

W 1991 roku, kiedy przy-wrócono jej działanie, giełda jak na ironię znalazła miejsce w siedzibie byłych władz Komunistyvcznej Partiii. Od tego czasu nastąpił silny wzrost w takich sektorach, jak bankowość, przetwórstwo żywności, wysoko wyspecjalizowana tech-nika, biotechnologia i energetyka. Robert Snell, główny zarządca Międzynarodowych Globalnie Wschodzących Rynków w Citigroup powiedział: „Polska jest bardziej zaistniałym rynkiem , niż gospodarką wschodzącą.”

Paul Fogo, Skarbnik Amerykańskiej Izby Handlowej w Polsce, wyjaśnił że jednym z pow-odów wysokiej dynamiki rozwoju Polski jest to, że dla zagranicznych firm łatwiejszym jest rozpoczęcie działalności w Polsce, a przez to czerpanie korzyści z bycia pod-miotem UE niż zakładanie firm

S&P, Citibank hail Polish economy as phenomenal

NEW YORK (AP) — President of the National Bank of Poland Marek Belka says that Poland’s balanced and less risky approach is the secret to the resilience of his country’s economy.

This has helped Poland to attract foreign capital, Belka said, adding, “When we com-pare ourselves to other European p o w e r h o u s e s , our exports have risen the fastest.” Mr. Belka spoke at an economic conference at the Kosciuszko Foundation in New York. The conference featured panel discussions, one led by President of Standard & Poor’s Rating Agency Douglas Peterson, who said, “There is a

Polish phenomenon of a grow-ing dynamic country that did not go through any recession like the rest of the European

zone countries over the last five or six years. Poland is a very dynamic coun-try,” Peterson said. “S&P has an office of 40 people in Poland which includes PhDs in mathematics, economics, data analytics and physics.” Pawel G r a n i e w s k i , VP of the Warsaw Stock E x c h a n g e ’ s

(WIG) management board, said the Warsaw stock exchange was first established in 1817 and active until 1939, when Poland was invaded by Nazi

APPrezes Narodowego Banku Pol-skiego Marek Belka patrzy podczas międzynarodowej konferencji na temat zintegrowanej i stabilnej europy zorganizowanej przez Nar-odowy Bank Polski. | National Bank of Poland President Marek Belka.

‘When we compare ourselves to other European powerhouses, our exports have risen the fastest.’ MAREK BELKANational Bank of Poland President

Zobacz UZNANIE,Strona 7 See PRAISE, Page 7

Jaki rodzaj Programu Ortopedycznegomożna stworzyć dla kogoś, ktonie spędza życia na siedząco?

W celu uzyskania dodatkowych informacji odwiedż stronę BristolHospital.org/GetOutThere

Nadzwyczajny.

Wszyscy chcemy czerpać jak najwięcej z życia. Szpital w Bristol sprawia, że jest to możliwe, oferując na miejscu, kompleksowe leczenie stawów, urazów sportowych i kręgosłupa. Profesjonalnie przeszkoleni lekarze, wyjątkowe rezultaty w leczeniu pacjentów i bogate doświadczenie w zindywidualizowanej opiece lekarskiej przywrócą cię do pełni życia.

Centrum Ortopedii i Zdrowego Kręgosłupa

1-888-71-ORTHO (1-888-716-7846)

Page 6: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P6 | Page P6

POLSKIE RADIO NAJDŁUŻEJ NADAJĄCE - Z TERENU -

RADIO W KRAJU

Na żywo w niedzielne popołudnia Z Polish National Home w Hartford

od 13:00 do 15:00 w każdą niedzielę na 840 AM WRYM

Zapraszamy, przyjdź zobaczyć naszą emisję w Polish National Home, przy ulicy

60 Charter Oak Road, Hartford - i zjeść w naszej jadalni lunch pełen polskich ulubionych dań.

* Muzyka Polka * Wiadomości lokalne * Anonse o wydarzeniach i imprezach * Rozrywka i rozmowy * Rozmowy telefoniczne ze słuchaczami

Gospodarze Jan i Bogusia Gładysz

Dzwoń w trakcie emisji: 860-883-2278

Page 7: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Strona P7 | Page P7NEW BRITAIN HERALDŚroda, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013

OGŁOSZENIA DROBNECAŁKOWICIE ZA DARMO BRISTOL: Przyjaciele Biblioteki Publicznej w Bristol potrzebują do przechowywania książek nowych pustych, czystych pudełek pokrywek po papierze do kopiowania Można zostawić przyniesione pudełka w pobliżu miejsca donacji książek, znajdującym się na niższym poziomie Biblioteki Bristol . Prosimy tylko o pudełka po papierze do kopiowania. (860) 604-6819.

PSY / KOTY KOTY za DARMO – Samiec, pręgowany, czarno- biały z białym brzuszkiem. 3 letni. Do dobrego domu. 860-940-9205

KOTY za DARMO - 2 do wzięcia. Jeden biało- czarny, drugi szaro -biały. 860-940-9491.

PIES za DARMO: 3 -letni , mieszaniec , podpalany /biały. Przyjazny wobec suczek, dzieci i starszych kotów Preferowane podwórko, by mógł się wybiegać. Zadzwoń na 860-940-9491.OWCZARKI NIEMIECKIE SZCZENIAKI – Rasowe, czarne AKC. Wychodowane w rodzinie. Rodzice na miejscu. 860-684-6056.

CHCE KUPIC Zawsze Kupujemy stare, używane i antyczne narzędzia ręczne do stolarki, mechaniki, grawerowania i stoły warsztatowe. Jeśli masz stare, używane narzędzia, których już nie używasz, zadzwoń z ufnością. Złożymy solidną ofertę u ciebie w domu. Zadzwoń do Cory 860-322-4367KUPUJEMY zawsze, płacimy gotówką. Antyki, 1 przedmiot lub cały majątek. Zegary/ki, art. wojskowe, zabawki, aparaty fotograficzne, plakaty, sztukę, biżuterię, znaki, instrumenty muzyczne & więcej 860-718-5132.ZAWSZE KUPUJEMY przedwojenną elektronikę, CB, krótkofalówki, radia, gitary, wzmacniacze, hi-fi, zegarki. 860-707-9350WYPOSAŻENIE DOMU 3 PODUSZKOWA KANAPA - Niebiesko- biała, sprawdzona, stan idealny, 200 dolarów. Fotel bujany, niebiesko biały w kratkę, 50 dolarów. 860-828-9596 .TRAWNIK/OGRÓDDMUCHAWA DO LIŚCI ECHO – Gazowa z torbą , stan idealny. 150 dolarów. 860-585-1090.

RÓŻNEWIĘKSZOŚĆ RZECZY JAK NOWE! KUCHENKA ELEKTRYCZNA BEZFAJERKOWA, 200 dolarów. 7 częściowy zestaw tarasowy z parasolem, 200 dolarów . Sejf Century , w stylu cube , 175 dolarów. Różne narzędzia . 30-sto stopowa rozsuwana drabina aluminiowa. Obrazy olejne i grafiki. Mini- lodówka, 75 dolarów . I dużo więcej rzeczy. Zadzwoń po 17:00 na 860-846-0569 . SAMOCHODY NA SPRZEDAŻ 2003 VW NEW BEETLE TURBO 1.8L - 121000 mil, w dobrym stanie i czysty. Kolor: Blue Lagoon. Drobne uszkodzenie na tylnym zderzaku od strony pasażera. $ 3,500.00 / BO860-261-7136 . MIESZKANIA DO WYNAJĘCIA BRISTOL - Duże 2 sypialniowe, pralnia, bez zwierząt. Ogrzewanie wliczone w cenę. 1,060 dolarów. 860-559-9349

BRISTOL - 2,5 pokojowe, parter, przyjemna lokalizacja. Pełne wyposażenie, ogrzewnie/prąd wliczone w czynsz . 695 dolarów. Depozyt -miesięczna opłata 860-967-2719 lub 860-584-1959. BRISTOL - 1 sypialniowe, ogrzewanie wliczone w cenę, pralnia na monety na miejscu. 675 dolarów. Bob 860-689-2628 . BRISTOL - 1 sypialniowe, nowe wyposażenie , dywan, 660 dolarów ogrzewanie/gorąca woda wliczone w cenę. BEZ ZWIERZĄT. 860-589-1533 lub 860-209-7861 BRISTOL - 1 i 2 sypialnie, niektóre wliczone ciepła woda / ogrzewanie/ energii elektryczna. Morrow Realty 860-584-0510.BRISTOL SPECIAL PINE BROOK TARRACE - 2 sypialnie, 780 dolarów - 795 dolarów. Bezpłatna aplikacja. Odnowione apartamenty Całkowite wyposażenie kuchnie, * ściany do ściany wykładzina, klimatyzacja, usługi pralni. Dogodnie usytuowany zaledwie kilka minut od rte 84, w pobliżu stacji ESPN &

Tech. Park. Zarządzane przez RONEX CORP Pon - 9 - 5. Zadzwoń 860-585-0286.

NEW BRITAIN: 129 Glen St parter duże 3 sypialnie, bez podłączeń. Bez zwierząt . 825 dolarów + depozyt. 203- 13-5661.

NEW BRITAIN - 1920 urok. odrestaurowany 1 sypialnia, nowe szafki. 625 dolarów wliczone ogrzewanie i ciepła woda 860-803-1286

NEW BRITAIN- 2 sypialniowe, niedawno całkowicie odnowione . Nowo pomalowane , nowy osprzęt, nowy dywan . 750 dolarów. Od poniedziałku do piątku od 9:00 do 17:00zadzwoń na numer 203-574-1166. W innej porze na numer 203-993-5655.

NEW BRITAIN 3 sypialniowe, parter. 800 dolarów .Zadzwoń do Boba na 860-575-1177.

NEW BRITAIN - 4 pokojowe z ogrzewaniem i gazem . Allen St. 600 dolarów. 860-229-5569 lub 860-604-0133 NEW BRITAIN - 5 pokojowe. 43 Ridgemont St. 790 dolarów. 860-229-5569 lub860-604-0133.

NEW BRITAIN : Przestrzenne, piękne 5 pokojowe, aksesoria, podłączenia do pralki i suszarki, parking przy ulicy. Blisko CCSU.860-573-1118 . GARAŻE/ POMIESZCZENIA / ZIEMIA NEW BRITAIN Garaż do wynajęcia, tylko składowanie. (860) 573-1118

MOBILE HOMES BRISTOL - Łatwy dostęp do I- 84. Pojedyncza szerokość, od $20,000. Liberty Mobile Homes (860) 747-6881. PLANVILLE- Nowy z 2014 roku. 2 sypialniowy, 1 łazienka, umeblowany model zwystawy.Liberty Mobile Homes (860) 747-6881.

INDUSTRIAL MIEJSCE DO WYNAJECIA BRISTOL - 460 sf, 400 dolarów. 900 sf w / biuro, 575 dolarów. 2000 sf, 950 dolarów. 5200 sf, 2750 dolary. Sf 6000, 3000 dolarów, 10.000 sf, 4500 dolarów. Centrum Bristol. 860-729-1010 lub 860-559-9349.

(Polska), Salzburską Orkiestrą Kameralną (Austria), Praską Orkiestrą Kameralną i (Czechy) , NHK Orkiestrą Symfoniczną ( Japonia), w Japońskiej Filharmonii i w Koreańskiej Orkiestrze Narodowej.

Kanno tak jak Chopin zaczęła grać na fortepianie w młodym wieku.

Chopin, który wychował się w Polsce w okolicy Warszawy , był uważany za cudowne dziec-ko. Wszystkie jego kompozycje koncentrowały się na utworach fortepianowych ; większość z nich na solo fortepianowe z pie-śniami stworzonymi do polskich tekstów. Jego styl jest uważany przez ekspertów muzycznych za „wymagający wysokiej techniki “. Fryderyk Chopin zmarł w wieku 39 lat w 1849 roku.

Dzięki sympatykom Stowarzyszenia Chopinowskiego w Connecticut i pianistom takim jak Kanno muzyka Chopina i

jego spuścizna będzienadal żyć .Spotkanie Stowarzyszenia

Chopinowskiego odbędzie się po wykładzie.

Johnny Burnham jest dostępny pod numerem telefonicznym (860) 225-4601, wew. 221, lub na stronie internetowej [email protected].

Wykład w Stowarzyszeniu ChopinowskimContinued from Page 3

Jun Kanno

w Stanach Zjednoczonych. “Polska jest doskonałą bramą

do Unii Europejskiej” powiedział Fogo. “Dlatego ponad 700 amerykańskich firm robi interesy w Polsce.”

Beata Stelmach, Podsekretarz Stanu, Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP, powiedziała, że Polska ma “ bezpieczny i prze-jrzysty sektor bankowy,” a rząd dokonał cięć biurokratycznych w celu ułatwienia prowadze-nia działalności gospodarczej w Polsce.

Prezydent Fundacj i Kościuszkowskiej Alex Storożyński powiedział:” Ponad 100 osób z Wall Street i przedsiębiorstw, w tym bankierry inwestycyjni, analitycy finansowi i dziennikarze biznesowi, zebrało się, aby omówić polską gospodarkę, co pokazuje niesamowite zain-teresowanie tą wyspą stabilności w centrum Europy, która stawia czoło zamieszaniu gospodarc-zemu.

Germany and the Soviet Union. In 1991, when it was reestab-lished, the stock market was ironically located in the former Communist Party headquar-ters. Since then, there has been strong growth in sectors such as banking, food processing, high-tech, biotech and the energy sector.

Head of Global Emerging Markets Multinationals at Citigroup Robert Snell said, “Poland is more of an emerged market, than an emerging mar-ket.”

One reason for Poland’s supe-rior growth was explained by Paul Fogo, who is the Treasurer of the American Chamber of Commerce in Poland.

Fogo said it is easier for foreign companies to set up business in Poland and benefit from being a European Union entity than for foreign companies to set up business in the United States.

“Poland is an excellent gate-

way to the European Union,” Fogo said.

“That’s why more than 700 U.S. companies are doing business in Poland.”

Bea t a S t e lmach , Undersecretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Poland, said that Poland has a “safe and transparent banking sector” and that the government has been cutting bureaucratic red tape to make it easier to do business in Poland.

Kosciuszko Foundation President Alex Storozynski said, “More than 100 people from Wall Street and business, including investment bank-ers, financial analysts, and business journalists, gathered to discuss Poland’s economy, which shows the incredible interest in this island of sta-bility in the center Europe which is facing economic tur-moil.”

Continued from Page 5Continued from Page 5

Uznanie liderów biznesu Praise from business leaders

Page 8: New Britain Herald - Polish Edition 10-30-2013

Środa, 30 października 2013 r. | Wednesday, October 30, 2013NEW BRITAIN HERALDStrona P8 | Page P8

I Ty możesz pomóc...

Jak mogę pomóc?Ofiarując czas lub pieniądze, lub jedno i drugie!Poprostu wypełnij poniższy druk i wyślij do nas wraz z dołączonym czekiem na adres: c/o NEW BRITAIN HERALD WARM THE CHILDREN FUND One Herald Square, New Britain, CT

Warm the Childrencampaign

SponSorowana przeznew Britain

Lions cLuB

OGrZeJmY dZieCiZapotrzebowanie tego roku jestogromne. W kręgu czytelników New Britain Herald, bez Twojej pomocy potrzebujące dzieci zmarzną.

Bez kosztów administracyjnych...

Każdy otrzymany cent jest

wydany na zimową odzież

dla dzieci.

Kupujemy nową zimową odzież dla dzieci w potrzebie

Co to jest fundusz „Warm the Children”?

Jest to pomoc sąsiedzka. Gazeta New Britain Herald prosi swoich czytelników o dotacje na fundusz. Zebrane środki będą wydane na zakup nowej, zimowej odzieży dla potrzebujących dzieci w naszej okolicy. Wszystkie koszty administracyjne pokryte są przez Heralda lub wolontariuszy i wszystkie pieniądze wykorzystane będą na ciepłą, zimową odzież.

Jak zidentyfikujemy dzieci, które będą potrzebować naszej pomocy?

Komitet Warm the Children szuka takich dzieci i ich nazwiska przekazuje koordynatorom.

W jaki sposób dokonywane będą zakupy?

Koordynatorzy w porozumieniu z agencjami soc-jalnymi zrobią uzgodnienia z lokalnymi sklepami. „Kupujący”ochotnicy zabiorą rodziny na zakupy. Każde dziecko otrzyma nową, zimową odzież o wartości około 50 dolarów.

W załączeniu przesyłam moją dotację do New Britain Herald na fundusz Warm the Children.

r CHCĘ r NIE CHCĘ opublikować moje nazwisko na liście ofiarodawców.r Chciał/abym być „Kupującym” ochotnikiem.

Imię i Nazwisko ________________________________________________

Adres_________________________________________________________

Miejscowość_____________________________ Telefon________________

Kiedy możemy się kontaktować____________________________________

Prosimy wypełnij czek dla Warm the Children Fund of New Britain.100 procentowa suma dotowanych pieniędzy może być odliczona od podatku do wysokości określonej przez prawo.

Możesz również zostać ochotnikiem dzwoniąc pod numer 860-225-4601. Prosimy zostaw wiadomość i koordynator oddzwoni do Ciebie.