nÁvod k pouŽitÍ a instalaci elektrické sálavé … spot a...led dioda vlevo svítí vždy,...

15
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé topidlo pro vnitřní a venkovní prostory Made in Germany

Upload: others

Post on 30-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

Elektrické sálavé topidlo pro vnitřní a venkovní prostory

Made in Germany

Page 2: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

1. 2 x 2.

3.

nehořlavý povrch hořlavý povrch

4. 2 x

nehořlavý povrch hořlavý povrch

Instalace na strop

2 x 2 x

1 x

2 x 2 x

2 x 2 x 4 x

4 x 2 x

hořlavý povrch nehořlavý povrch

Page 3: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

Montáž na stěnu

2 x 2 x 2 x

1 x

2 x 4 x

2 x 4 x

4. 2 x

3.

2. 1. 2 x

Page 4: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli ke koupi elektrického sálavého topidla HEATSCOPE®. Získáváte tím jeden z nejpokročilejších topících systémů pro vnitřní a zastřešené prostory. Je vyroben v Německu splňuje všechny související standardy CE/EN/DIN a směrnice EU. Jsou zde použity pouze testované materiály, šetrné k životnímu prostředí. Nový HEATSCOPE® je sálavé topidlo, které v je koncipováno pro zastřešený vnitřní nebo vnější prostor v soukromém nebo komerčním prostředí. Slouží k vytvoření tepelné pohody na terasách, pavilonech, kuřáckých zónách, zimních zahradách nebo wellness prostorách během chladnějších dnů, aniž bychom ve velké míře rovněž zahřívali okolní prostředí. Sálavé topidlo umožňuje účinné dodání sálavého tepla až do vzdálenosti zhruba 3,5 metrů. Topidlo se dá pomocí různých úchytů cíleně zaměřit na určitou plochu. Je-li správně umístěno, spotřebuje na stejný účinek o 30-40% méně energie než klasické halogenové zářiče. Je to umožněno díky speciálním uhlíkovým vláknům ve spojení s vysoce účinným reflektorem. Tento návod si pečlivě uložte pro potřebu použití v budoucnosti. Při ztrátě požádejte výrobce nebo prodejce o nový výtisk. Před instalací se pečlivě ujistěte, že napětí ve vaší rozvodné síti se shoduje údajem na štítku topidla. Tento manuál je určen výhradně pro standardně dostupné modely. Technická data, instalační požadavky nebo rozměry výjimečných modelů se mohou lišit.

Rozměry a technické parametry

Typ Barva Příkon Hmotnost Rozměry (vč. držáků)

MHS-SM1600BK.100 / MHS-SP1600BK.100 Přední strana: černá

Korpus: titan

1600 W 3.5 kg 600 x 184 x 82 mm

MHS-SM2200BK.100 / MHS-SP2200BK.100 2200 W 4.0 kg 670 x 184 x 82 mm

MHS-SM2800BK.100 / MHS-SP2800BK.100 2800 W 4.5 kg 810 x 184 x 82 mm

MHS-SM1600WT.100 / MHS-SP1600WT.100 Přední strana:

bílá Korpus:

bílá

1600 W 3.5 kg 600 x 184 x 82 mm

MHS-SM2200WT.100 / MHS-SP2200WT.100 2200 W 4.0 kg 670 x 184 x 82 mm

MHS-SM2800WT.100 / MHS-SP2800WT.100 2800 W 4.5 kg 810 x 184 x 82 mm

MHS-VT1600BK.100 / MHS-VE1600BK.100 Přední strana: černá

Korpus: titan

1600 W 6.0 kg 810 x 184 x 90 mm

MHS-VT2200BK.100 / MHS-VE2200BK.100 2200 W 8.0 kg 1160 x 184 x 90 mm

MHS-VT3200BK.100 / MHS-VE3200BK.100 3200 W 11.0 kg 1660 x 184 x 90 mm

MHS-VT1600WT.100 / MHS-VE1600WT.100 Přední strana:

bílá

Korpus: bílá

1600 W 6.0 kg 810 x 184 x 90 mm

MHS-VT2200WT.100 / MHS-VE2200WT.100 2200 W 8.0 kg 1160 x 184 x 90 mm

MHS-VT3200WT.100 / MHS-VE3200WT.100 3200 W 11.0 kg 1660 x 184 x 90 mm

Page 5: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ1. Modely a použití

HEATSCOPE® SPOT

provedení černá přední mřížka a titanové duralové tělo nebo bílá přední mřížka a bílé duralové tělo * vysoce energeticky účinný uhlíkový topný prvek * patentovaný reflektor s odvětranou zadní stranou * kompletní instalační prvky pro montáž na stěnu nebo strop * viditelné světlo <600 lux * účinnost přeměny na infrazáření > 94% * plný výkon do 3 sekund po zapnutí.

HEATSCOPE® SPOT – manuální zapínání, 4žilový kabel SPECIFIKACE: společný vypínač ON/OFF, samostatné napájení topných trubic, manuálně nastavitelný výkon 100% nebo 50%. MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100 MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100,

MHS-SM2800WT.100

HEATSCOPE® SPOT – 3 úrovně výkonu, dálkové ovládání, 3žilový kabel SPECIFIKACE: společný vypínač ON/OFF, 3 úrovně výkonu (100%, 80%, 50%), IR dálkový ovladač

MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100

MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100

HEATSCOPE® VISION

provedení černá sklokeramická přední stěna a titanové duralové tělo nebo bílá sklokeramická přední stěna a bílé duralové tělo * vysoce energeticky účinný uhlíkový topný prvek * patentovaný reflektor s odvětranou zadní stranou * kompletní instalační prvky pro montáž na stěnu nebo strop * viditelné světlo <300 lux * účinnost přeměny na infrazáření > 90% * plný výkon do 5 sekund po zapnutí.

HEATSCOPE® VISION – manuální zapínání, 4žilový kabel

Specifikace: společný vypínač ON/OFF, samostatné napájení topných trubic, manuálně nastavitelný výkon 100% nebo 50% nebo externí ovládání.

MHS-VE1600BK.100, MHS-VE2200BK.100, MHS-VE3200BK.100

MHS-VE1600WT.100, MHS-VE2200WT.100, MHS-VE3200WT.100

HEATSCOPE® VISION – 3 úrovně výkonu, dálkové ovládání, 3žilový kabel SPECIFIKACE: společný vypínač ON/OFF, 3 úrovně výkonu (100%, 80%, 50%), IR dálkový ovladač

MHS-VT1600BK.100, MHS-VT2200BK.100, MHS-VT3200BK.100

MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100

Page 6: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ 3. Bezpečnostní informace Místní stavební a protipožární předpisy musí být bezpodmínečně dodrženy. VAROVÁNÍ: Topidla nesmí být umístěna v malých místnostech, které jsou obývány lidmi, kteří nemohou místnost opustit bez pomoci druhých, nebo musí být pod nepřetržitým dozorem. 1. Přesvědčte se, že topidlo včetně kabelu a příslušenství je kompletní a není zvnějšku poškozeno. Je-li, jakkoliv poškozeno, nepoužívejte jej a kontaktujte prodejce. 2. Topidlo HEATSCOPE® je vybaveno dvoupólovým vypínačem ON/OFF. Může být ovládán manuálně nebo pomocí dálkového ovládání (záleží na modelu), v obou případech i vypínačem na těle topidla. Topidlo musí být připojeno na jištěný obvod s proudovým chráničem. 3. Topidlo je standardně dodáváno s kabelem pro připojení do instalační svorkovnice. 4. Spodní okraj topidla musí být minimálně 180 cm nad podlahou. Bezpečné vzdálenosti od stěn a stropu jsou vyznačeny na obrázcích dále v tomto návodu. Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů je 150 cm. 5. Topidlo nesmí být instalováno přímo na zásuvce nebo instalační krabici. Tyto musí být minimálně 10 cm stranou a vždy volně přístupné. Topidlo smí být připojeno pouze k síti 220-240V na okruh jištěný jističem nebo pojistkou 16A. 6. Topidlo HEATSCOPE® má třídu krytí IP44 (odolné proti prachu a stříkající vodě), nicméně je vhodné jej instalovat tak, aby bylo chráněno před deštěm a prašností. 7. Dle VDE 0100, Část 701 může být topidlo instalováno v prostorách se zvýšenou vlhkostí v sektoru 3. Např. v koupelnách, u bazénů a vířivek apod. Vzdálenost od vany nebo sprchy musí být minimálně 100 cm od bazénu minimálně 200 cm. Je-li topidlo instalováno v ve vlhkém prostředí, musí být ovládací vypínače umístěny tak, aby nebyly obsluhou dosažitelné z míst, kde jsou v přímém kontaktu s vodou. Koupelnová topidla nesmějí být ovládána termostatem nebo časovým spínačem. Pokud je topidlo instalováno v koupelně vyžadují standardy CEab alespoň jeden topný prvek viditelně zářil, když je topidlo zapnuto. 8. Po připojení a zapnutí topidla dosahuje toto pracovní teploty do 10 sekund. 9. VAROVÁNÍ: RIZIKO POŽÁRU Přední strana nebo mřížka topidla je při provozu velmi horká. Topidlo při provozu ničím nezakrývejte ani na něj nic nepokládejte. Také se ho v době provozu a 60 minut po vypnutí nedotýkejte. 10. V zájmu vlastní bezpečnosti nikdy nepoužívejte topidlo na sušení textilií nebo čehokoli podobného. Zakrytí topidla může způsobit požár. 11. Ujistěte se, že topidlo se nedotýká kabelu, nábytku, hořlavých materiálů nebo jiných předmětů. V závislosti na okolnostech může být topidlo kryto izolačními materiály. 12. Před čištěním, seřízením polohy nebo demontáží odpojte topidlo od sítě. 13. Topidlo není určeno pro používání malými dětmi nebo postiženými osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem odpovědné osoby nebo nebyly takovou osobou zaškoleny v bezpečném používání spotřebiče. 14. Topidlo nesmí být používáno bez dozoru. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát. 15. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly dodávané výrobcem. Výměnu přívodního kabelu nebo jiných dílů může provádět pouze profesionální servis schválený výrobcem. 16. Nikdy nezapomeňte topidlo po použití vypnout.

Page 7: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ 4. Rozbalení Topidlo a příslušenství vybalujte opatrně. Nepoužívejte ostré předměty, aby se výrobek nepoškodil. Důležité. Před prvním použitím otřete topidlu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte produkty obsahující kyseliny, alkaloidy, povrchově aktivní látky, detergenty a rozpouštědla.

Tento výrobek je dodáván v ekologickém balení. Všechny obaly HEATSCOPE®, které přicházejí do oběhu buď přímo, nebo prostřednictvím obchodu, jsou certifikovány podle §6 německé směrnice o obalech. Výsledkem je, že všechny obaly HEATSCOPE® mohou být likvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí ve sběrných nádobách pro obalové materiály. Zde musí být dodrženy příslušné právní předpisy. Další informace získáte u výrobce.

5. INSTALACE Jednotlivé varianty instalace topidla jsou znázorněny na obrázcích na prvních stránkách tohoto návodu Přesvědčte se, že topidlo je správně upevněno na místě instalace. Pokud jde o pevnost v tahu a pevnost ve střihu, musí upevňovací prvky vydržet třikrát vyšší zatížení, než má topidlo včetně příslušenství. Použijte pouze dodané držáky. Prosím vezměte na vědomí, že k bezpečnému upevnění potřebujete oba dva držáky ke každému topidlu. Dodržte minimální bezpečné odstupy od topidla.

Page 8: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

E

F

C

CZ 6. PROVOZ, INSTALACE A MINIMÁLNÍ ODSTUPY Pořádné instalaci topidla na obvod jištěný 16 A a vybavený proudovým chráničem, můžete ovládat topení manuálně nebo pomocí dálkového ovládání (záleží na modelu), v obou případech i vypínačem na těle topidla. Při instalaci jak ve vnitřním, tak venkovním prostoru se doporučuje chránit topidlo před deštěm a prachem. Topidlo musí být instalováno minimálně 180 cm nad podlahou a 40 cm od zdí po stranách. Vzdálenost zadní strany topidla od povrchu musí být minimálně 10 cm, což je zajištěno dodanými držáky. Ostatní odstupy mohou být dány lokálními požárními bezpečnostními předpisy, např. při montáži na hořlavou stěnu. Topidlo nesmí být instalováno přímo na zásuvce nebo instalační krabici. Tyto musí být minimálně 10 cm stranou a vždy volně přístupné. Všechny kabely musí být umístěny tak, aby v žádném případě nepřišly do kontaktu s topidlem. Uvedené odstupy jsou minimální a mohou se lišit od místních požárně bezpečnostních předpisů. Musí být však vždy dodrženy. Povrchy, na které se topidla instalují musí splňovat minimálně třídu požární bezpečnosti A2. Topidlo HEATSCOPE® splňuje požadavky krytí IP44. Minimální požadované odstupy od hořlavých povrchů:

A min. 40 cm

B min. 50 cm

C min. 180 cm

D min. 17 cm (lze dosáhnout pomocí dodaného upevňovací příslušenství)

E min. 20 cm (s topným úhlem < 45°)

F min. 10 cm (lze dosáhnout pomocí dodaného upevňovací příslušenství)

B

A A

B

D

A

C

Page 9: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ 7. OVLÁDÁNÍ

HEATSCOPE® má v řídicí jednotce na levé straně čtyři LED diody. LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od něj indikují jednotlivé úrovně výkonu. Pokud je v provozu topení s ručním ovládáním, svítí alespoň dvě LED diody. V případě dálkově ovládaných ohřívačů signalizuje levá LED kontrolka pohotovostní režim.

Pohotovostní

LED

Výkonové LED

8. Manuální ovládání Následující topidla (typové označení na štítku) jsou dodávána bez dálkového ovládání a mohou být ovládána vypínačem na těle topidla nebo externími vypínači (čtyř žilový přívodní kabel): MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100, MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100, MHS-VE1600BK.100, MHS-VE2200BK.100, MHS-VE3200BK.100, MHS-VE1600WT.100, MHS-VE2200WT.100, MHS-VE3200WT.100 Tyto typy jsou vybaveny následujícími vypínači na zadní straně topidla.

VYPNUTO 1 topný prvek je zapnut

ZAPNUTO 2 topné prvky

jsou zapnuty

(pouze u modelů série VE)

Topidlo můžete zapnout přepnutím vypínače do polohy "-" na 50 % výkonu, do polohy "=" na 100% výkonu, nebo vypnout přepnutím do střední polohy (pouze u modelů série VE).

O

I II

I

Page 10: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

9. Dálkové ovládání Následující topidla (typové označení na štítku) jsou dodávána s dálkovým ovladačem. Vypínač na těle topidla musí být zapnut v poloze „ON" a dálkovým ovladačem potom lze nastavit tři úrovně výkonu: 50 %, 80% a 100%. MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100, MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100, MHS-VT1600BK.100, MHS-VT2200BK.100, MHS-VT3200BK.100, MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100, Tyto modely se poznají podle vypínače na následujícím obrázku a modré LED diody na první pozici zleva.

VYPNUTO

ZAPNUTO

Topidla jsou dodávána s dálkovým ovladačem umožňujícím zapnutí, nastavení tří úrovní výkonu (50 %, 80% a 100%.) a vypnutí.

ZAPNOUT / VYPNOUT

+ 1 STUPEŇ

- 1

STUPEŇ

MIN. MAX.

Nastavení výkonu topidla provedete podle následujících obrázků a pokynů:

Standby – Topidlo je vypnuto a připraveno k provozu.

Stiskněte tlačítko ZAPNUTO / VYPNUTO.

Topidlo je zapnuto na výkon 100 %.

Zmačkněte tlačítko pro snížení (nebo zvýšení) výkonu.

Topidlo je zapnuto na výkon 80 %.

Zmačkněte tlačítko pro snížení (nebo zvýšení) výkonu.

Topidlo je zapnuto na výkon 50 %.

Zmačknutím tlačítka MIN/MAX výkon topidla změníte na maximální nebo minimální. Zmačknutím tlačítka ON/OFF topidlo vypnete.

O

I

···

● ●●●

Page 11: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ

10. Údržba a servis Před údržbou nebo čištěním odpojte topidlo od sítě. Také se ujistěte, zda je dostatečně vychladlé. Všechny povrchy být čištěny pouze vlhkým hadříkem. Nepoužívejte produkty obsahující kyseliny, alkaloidy, povrchově aktivní látky, detergenty a rozpouštědla jako např. alkohol. Pro čištění reflektoru a trubic používejte pouze velmi měkký hadřík a štětec. Výměnu přívodního kabelu, topných trubic nebo dalších dílů může provádět pouze profesionální servis schválený výrobcem. Porušení tohoto pravidla může vést ke ztrátě záruky. V případě nevhodné instalace ztrácíte záruku okamžitě.

11. Vyřazení z provozu / likvidace Tento produkt byl zabalen šetrně k životnímu prostředí. Všechny obaly topidel HEATSTRIP™, odpovídají předpisům Evropské unie. Všechny obaly HEATSTRIP™ je možné vyhodit do sběrného kontejneru pro obalové materiály. Přitom musí být dodržovány místní předpisy. Po ukončení své životnosti musí být přístroj vyřazen z provozu elektro odborníkem a podle platných předpisů a zajištěn proti opětovnému zapojení do provozu. Přístroj musí být zlikvidován ve sběrně elektroodpadu. Přitom musí být dodržovány místní předpisy.

Page 12: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

12. Technická data

HEATSCOPE® SPOT HEATSCOPE® VISION

Napětí 220-240 V 220-240V

Příkon 1600 W / 2200 W / 2800 W 1600 W / 2200 W / 3200 W

Odebíraný proud 7.83 A / 9.57 A / 12.17 A 6.96 A / 9.57 A / 13.91 A

Přívodní kabel 1.75 m / 3 x 1.5 mm2

1.75 m / 4 x 1.0 mm2

1.75 m / 4 x 1.5 mm2

1.75 m / 3 x 1.5 mm2

1.75 m / 4 x 1.0 mm2

1.75 m / 4 x 1.5 mm2

Teplota topné plochy 400 °C 280-320 °C

Teplota pláště max. 80 °C max. 100 °C

Teplota topného vlákna

1200-1300 °C 1200-1300 °C

Barevná teplota 1550-1650 K 1550-1650 K

Náběh plného výkonu 2-3 sec. 4-5 sec.

Viditelné světlo < 600 Lux < 300 Lux

Instalační výška min. 1.8 m / max. 4 m min. 1.8 m / max. 3.5 m

Krytí IP 44 IP 44

Manuální ovládání ON/OFF + 100%, 50% ON/OFF + 100%, 50%

Dálkové ovládání ON/OFF + 100%, 80%, 50% IR- Dálkové ovládání

ON/OFF + 100%, 80%, 50% IR- Dálkové ovládání

Page 13: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

L1

CZ 13. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ

Před prvním zapnutím se ujistěte, že topidlo je správně připojeno dle následujícího schéma zapojení.

Následující typy topidel (model je vždy na štítku topidla) jsou dodávány s tří žilovým napájecím kabelem s obnaženými konci, připravenými k připojení do krabice nebo vidlice.

MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100MHS-SP1600BK.100, MHS-SP2200BK.100, MHS-SP2800BK.100, MHS-SP1600WT.100, MHS-SP2200WT.100, MHS-SP2800WT.100

MHS-VT1600BK.100, MHS-VT2200BK.100, MHS-VT3200BK.100, MHS-VT1600WT.100, MHS-VT2200WT.100, MHS-VT3200WT.100

Modely SP a VT: Přepnutím do polohy "I" se topidlo připojí k síti.

PE

PE N

N

L1

L

L1

0 % L L1 POWER

100 % L L1

POWER

O

I

Page 14: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

CZ Následující typy topidel (model je vždy na štítku topidla) jsou dodávány s čtyř žilovým napájecím kabelem s obnaženými konci, připravenými k připojení do instalační krabice: MHS-SM1600BK.100, MHS-SM2200BK.100, MHS-SM2800BK.100, MHS-SM1600WT.100, MHS-SM2200WT.100, MHS-SM2800WT.100

MHS-VE1600BK.100, MHS-VE2200BK.100, MHS-VE3200BK.100, MHS-VE1600WT.100, MHS-VE2200WT.100, MHS-VE3200WT.100

Modely SM: Přepnutím do polohy "I" se topidlo připojí k síti.

Modely VE: Přepnutím do polohy "I" se topidlo připojí k síti.

Polohy "-" a "=" zapínají 50 % a 100 % výkonu.

PE

N

PE L1 N

50%

L

50%

L1: 50%

50 % L VÝKON

50%

L1: 50%

L1: 50%

100 % L VÝKON

50%

L1: 50%

O

I O

I

0 % L VÝKON

50%

II

I

Page 15: NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Elektrické sálavé … spot a...LED dioda vlevo svítí vždy, když je sálavé topení v pohotovostním režimu. Tři menší LED diody vpravo od

KONTAKT NA PARTNERA VE VAŠEM REGIONU

GERMANY MANUFACTURER MHS Munich Home Systems GmbH Kramergasse 32 D-82054 Sauerlach-Lochhofen

[email protected] www.heatscope.com

GERMANY (Elektrofach-/-großhandel) ELECTRICAL SUPPLY COMPANIES ELKA-Hugo Krischke GmbH Wettersteinstr. 12 D-82024 Taufkirchen Tel.: +49 89 3090409-0 Fax: +49 89 3090409-50 [email protected] www.elka-krischke.de

GERMANY (alle anderen Branchen) ALL OTHER COMPANIES / CUSTOMERS MOONICH GmbH Kramergasse 32 D-82054 Sauerlach-Lochhofen Tel.: +49 8104 647090 Fax: +49 8104 647099 [email protected] www.moonich.de

FRANCE SARL HEATSCOPE FRANCE ZI Les gresses 26290 Donzère FRANCE Tel.: +33 9 64 12 50 95 Fax: +33 4 75 52 92 89 [email protected]

USA, CANADA, NORTH AMERICA GreenChance Inc. Culver City 11265 Washington Blvd. USA CA90230 Tel.: 001-310-9295333-1001 Fax: 001-310-7335070 [email protected] www.greenchance.net

TURKEY Uluslararasi Girisim Grubu Adnan Saygun Cad. Lale Sok. 5/1 TR-34340 Ulus - Istanbul Tel.: +90 212 2877760 [email protected] www.uggrubu.com.tr

CZECH REPUBLIC Řídící systémy, spol. s.r.o. Ještědská 90/117a CZ-46008 Liberec 8 Tel.: +420 485 130303 Fax: +420 485 130209 [email protected] www.topidla.cz

SPAIN Home Garden & Lifestyle Solutions S.L. Av. Autopista del Saler 6-43 ES-46013 Valencia Tel.: +34 652 810 402 [email protected] www.masterkool.es

SLOVAK REPUBLIC KA-BE Hričovská 205 SK-010 01 Žilina Tel.: +421 41 7002121 Fax: +421 41 7233446 [email protected] www.kabe.sk

HONGKONG, ASIA Design & Distribution Link Ltd. 75 King‘s Road HK-North Point Tel.: +852 2105 9468 Fax: +852 2838 8766 [email protected] www. designlink.com.hk

ITALY Ecoenergie srl Via Roma 52/F IT-35030 Cinto Euganeo (PD) Tel.: +39 0429 700300 Fax: +39 0429 784513 [email protected] www.ecoenergie.biz

GREECE Archiflame 30 El. Venizelou St. GR-172 35 Daphne / Athens Tel.: +30 210 9716521 Fax: +30 210 9716521 [email protected] www.archiflame.gr

NEW ZEALAND Outdoor Concepts 77 The Strand / Parnell NZ-1140 Auckland Tel.: +64 9 3076770 Fax: +64 9 3774091 [email protected] www.outdoorconcepts.co.nz

COLOMBIA, SOUTH AMERICA Importaciones y Distribuciones Dieudonne SAS CO-Bogota Diag 127A N. 7C-19 Tel.: +57 2156268 [email protected]

® M

HS

Gm

bH

2013, t

echnis

che Ä

nderu

ngen u

nd W

eitere

ntw

icklu

ngen, I

rrtü

mer u

nd D

ruckfe

hle

r vorb

ehalten, S

tand: A

pril 2

014.