ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ...

208
Управление образования города Пензы Муниципальное казѐнное учреждение «Научно-методический центр г. Пензы» ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ШКОЛЬНИКОВ ГОРОДА ПЕНЗЫ Доклады лауреатов премии главы администрации города Пензы 5, 6 февраля 2014 г. Пенза 2014

Upload: others

Post on 17-Aug-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

1

Управление образования города Пензы

Муниципальное казѐнное учреждение «Научно-методический центр г. Пензы»

ВОСЕМНАДЦАТАЯ

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

ШКОЛЬНИКОВ ГОРОДА ПЕНЗЫ

Доклады лауреатов

премии главы администрации

города Пензы

5, 6 февраля 2014 г.

Пенза 2014

Page 2: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

2

ББК 74.2

Восемнадцатая научно-практическая конференция школьников города Пензы

(5, 6 февраля 2014 г.): Доклады лауреатов премии главы администрации города Пензы. –

Пенза, 2014. – 210 с.

Под общ ей р едакцией Ю.А. Голодяева, начальника Управления образования

города Пензы, заслуженного учителя РФ.

Р е ц е н з е н т ы : М.К. Шарошкина, заместитель начальника Управления образо-

вания города Пензы, заслуженный учитель РФ, кандидат педагогических наук;

Т.Б. Кремнѐва, директор муниципального казѐнного учреждения «Научно-методический

центр г. Пензы», заслуженный учитель РФ.

Печатается по решению Управления образования города Пензы.

В сборник вошли доклады победителей Восемнадцатой научно-практической

конференции школьников города Пензы, проходившей 5, 6 февраля 2014 года в городе

Пензе.

Сборник предназначен для педагогических работников и учащихся общеобразова-

тельных учреждений.

© Управление образования города Пензы, 2014 г.

© Муниципальное казѐнное учреждение «Научно-

методический центр г. Пензы», 2014 г.

Page 3: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

3

Секция «АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН»

Софья Дятлова, учащаяся 11 класса лицея № 3

Руководитель Е.Ю. Малкина,

учитель изобразительного искусства лицея № 3

ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ ПАМЯТНИКОВ АРХИТЕКТУРЫ

В ПРОВИНЦИИ. ПРОЕКТ-ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ

СЕРИИ ОТКРЫТОК, ПОСВЯЩЕННЫХ ДВОРЯНСКИМ

УСАДЬБАМ ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ

Актуальность темы исследования. В наследство от богатейшей рус-

ской усадебной культуры нам достались многочисленные архитектурные

ансамбли, разбросанные по всей России. К сожалению, большинство из

них плохо сохранилось или даже безвозвратно утеряно. Усадебная культу-

ра – это чисто русское явление. Отличие культуры дворянских усадеб

в России от мира крупных феодалов средневековой Европы было заложено

изначально. Русские самодержцы, раздавая земли дворянам, не жаловали

крупные владения в одном месте. Поэтому усадьба в России не имела по-

литического значения и редко представляла собой весомую экономиче-

скую единицу. Мир русской усадьбы – уникальное явление в культуре Рос-

сии, поэтому утрата русских усадеб недопустима.

Гипотеза исследования: дополнительная информированность общест-

венности о судьбе историко-культурных памятников привлечет больше

внимания к их истории и судьбе.

Объект исследования: проблемы сохранения и восстановления памят-

ников архитектуры в провинции.

Предмет исследования: история возникновения дворянских усадеб

в Пензенской области и пути их развития в наши дни.

Цель работы: ознакомившись с проблемами сохранения памятников

архитектуры в провинции, выдвинуть свое предложение по популяризации

и привлечению внимания к данной проблеме путем создания серии откры-

ток-сувениров.

Page 4: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

4

Задачи исследования: – изучить усадьбу как синтетическое явление в русской культуре конца

XVIII– первой половины XIX вв.; – изучить вопрос об отношении государства к памятникам культурного

наследия;

– ознакомиться с некоторыми дворянскими усадьбами Пензенской об-

ласти («Надеждино», «Зубрилово», «Тарханы», «Верхнее Аблязово»);

– выявить основные проблемы сохранения и реставрации дворянских

усадеб Пензенской области;

– выдвинуть свои варианты решения данной проблемы;

– разработать проект-предложение и макеты сувенирных открыток, по-

священных дворянским усадьбам области.

Методы исследования: анализ литературы по теме работы, теоретиче-

ское обобщение и систематизация материала, наглядно-аналитический ме-

тод, проектирование.

Теоретическая значимость: обращение к данной теме привлечет до-

полнительное внимание общественности к судьбе историко-культурных

памятников в провинции.

Практическая значимость: данный проект-предложение ознакомит

жителей и гостей нашего города и области с историческим наследием ре-

гиона, сделает более интересным и привлекательным посещение данных

объектов, поможет принять участие в их дальнейшей судьбе.

Усадьба как синтетическое явление

в русской культуре XVIII–XIX веков

Возникновение усадебной культуры относится к последней трети

ХVIII – первой половине ХIХ веков. Масштаб этого явления настолько

велик, что до сих пор писатели, философы, художники и ученые вновь и

вновь обращаются к этому особенному художественному и культурному

миру русской усадьбы и ее обитателей. Поэтому усадьбы вполне законо-

мерно можно назвать синтетическим явлением в русской культуре, изуче-

ние которого включает в себя несколько уровней. В данной работе я ко-

ротко остановлюсь лишь на некоторых их них: на культурологическом,

историческом, архитектурном (включая садово-парковое искусство).

Построенные дворянами на обширных просторах России усадьбы ста-

новятся культурными центрами, в которых владелец устраивал свой мир

по своему разумению. Каждая усадьба становилась воплощением пред-

ставлений владельца об идеальной, естественной жизни на лоне природы.

Усадьба становится тем центром, где реализуется в полной мере романти-

ческий идеал эпохи – жизнь как художественное творчество, как исключи-

тельно эстетическое восприятие действительности. Исследователи дали

этому общественному явлению очень характерное определение – «домаш-

ний романтизм». Каждая усадьба становится своеобразной домашней ака-

Page 5: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

5

демией художеств. Музицирование, занятия поэзией, сочинение эстетиче-

ских трактатов, коллекционирование редкостей и произведений искусства,

практическое участие в ландшафтном обустройстве – вот неполный пере-

чень занятий обитателей усадеб. Этот процесс, который исследователи

называют «отзеркаливанием культуры столицы», был обусловлен желани-

ем владельца усадьбы построить свой мир по образу и подобию столичной

культуры. Интерьер домов также повторял богатые столичные дворцы с золоче-

ной мебелью, обилием произведений искусства, библиотекой и музыкаль-ными инструментами. Обязательной была также картинная галерея с порт-ретами царствующих особ и семейными портретами.

Рассматривая усадебную культуру с точки зрения ее исторической со-ставляющей, следует отметить, что большинство усадеб связано с именами замечательных деятелей искусства и науки. Сколько удивительных произ-ведений музыки, литературы, научных открытий и философских открове-ний было рождено в тени усадеб! В этом понимание усадьбы как уникаль-ного места, где развивалась художественная и научная мысль, создавались шедевры искусства. Усадьбы дали почву для развития чувств и ума целой череде творческих личностей, неповторимых натур. Общеисторический аспект в изучении усадеб представляет собой тот глубочайший пласт дея-телей культуры, науки и искусства, который связан с атмосферой усадеб-ной жизни.

Говоря об архитектурной составляющей проблемы изучения усадеб, следует отметить, что большинство из них построено в стиле классицизма. При этом само усадебное строительство повлияло на формирование стиля, который развивался в России в 1760–1840-е годы. Широкое строительство дворянских усадеб позволяло проявиться творческой индивидуальности зодчих, наиболее органично связать архитектуру с природным окружени-ем. Под Москвой, Санкт-Петербургом и в Поволжье творили такие масте-ра, как В.И. Баженов, М.Ф. Казаков, И.Е. Старов, И.А. Львов, В.П. Стасов и др. Некоторые проекты создавались безвестными мастерами в подража-ние великим зодчим, но и они отличались оригинальностью планировки, взаимосвязью с рельефом местности и окружающим пейзажем.

Усадьба строилась, как правило, на берегу реки или пруда, что создава-ло великолепные виды из окон барского дома. Обычный состав усадебных построек определялся хозяйственным и культурным укладом жизни их хозяев. Обязательными усадебными постройками были: господский дом со службами, хозяйственные строения, парковые павильоны и, как правило, церковь. В соответствии с принципами классицизма чаще всего использо-вали симметричную палладианскую систему с парадным въездом и дво-ром. Позади главного дома, как правило, располагался сад.

Строгие формы главного дома, украшенного классическим фронтоном и портиком, подчеркивались более низкими флигелями, образующими пространство внутреннего двора. Это придавало облику усадьбы торжест-

Page 6: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

6

венный, представительный вид. Дома богатых подмосковных усадеб по составу помещений не уступали городским дворцам. Это были симметрич-ные здания с анфиладной системой роскошно декорированных помещений, с обилием произведений искусства.

Сама усадьба как бы вырастала из окрестных полей, реки, леса и лугов.

Она жила вместе со сменой времен года. Говоря о парковом искусстве

в системе усадебной культуры, можно сказать, что это было воплощение

гармоничной связи просвещѐнной личности с природой. Классический

стиль здесь плотно смыкался с романтизмом и любовью к сентиментально-

сти. Поэтому обязательными были места для уединения, чтения и любова-

ния красотой. А многообразие различных неожиданных поворотов созда-

вали ту театральность, которая вызывала все новые чувства и еще больший

интерес к познанию природы.

В заключение можно сделать вывод о том, что изучение проблемы рус-

ской усадьбы как синтетического явления в культуре России последней

трети ХVIII– первой половины ХIХ века, остается неиссякаемым источни-

ком нового в исследовании проблем архитектуры, садово-паркового искус-

ства, культурологических и исторических аспектов. С исследовательской

точки зрения, главной проблемой является установление соотношения

«центральной», столичной, культуры и «провинциальной», территориаль-

ного феномена помещичьей усадьбы.

Культурное наследие и государственная политика

Проблема сохранения историко-культурного наследия в современных условиях приобрела особую актуальность.

Отношение к культурному наследию как народному достоянию со сто-роны государства, партии большевиков наглядно проявилось уже в первые дни после свершения Октябрьской революции. Согласно декретам и по-становлениям советской власти было намечено максимально сохранять и использовать памятники истории и культуры в интересах народа. В первые послереволюционные годы создавалась система государственных органов охраны памятников как в центре, так и в провинции. Национализировались и получали охранные грамоты крупнейшие музеи, частные коллекции, ис-торико-культурные объекты, выдающиеся по своим художественным или историческим достоинствам.

Государство всегда пыталось поставить памятникоохранную деятель-ность под свой контроль и направить ее в нужное русло. Более того, было объявлено, что «область охраны памятников являлась и является в настоя-щее время широкой ареной классовой борьбы».

Охрана памятников в стране Советов была поставлена под жесткий го-сударственный контроль путем создания единой централизованной систе-мы руководства научными, музейными, краеведческими и памятникоохра-нительными учреждениями.

Page 7: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

7

Массовое распространение в нашей стране атеизма в начале 1920-х го-дов нанесло непоправимый ущерб культурному наследию. Это выразилось в повсеместном закрытии культовых зданий, большая часть которых объ-являлась отжившим и ненужным хламом и просто уничтожалась.

В 1950–1960-х годах было создано Всероссийское общество охраны памятников истории и культуры, которое имело своей целью «активное содействие осуществлению мероприятий Партии и Правительства по охра-не памятников истории и культуры и использованию их в деле коммуни-стического воспитания советского народа».

Последние годы характеризуются более осознанным отношением к культурному наследию как фактору государственной стабильности и раз-вития. К сожалению, объекты культурного наследия оказались в числе ос-новных жертв «экологической агрессии», распространенных ныне спосо-бов ведения хозяйства и присущего современному человечеству образа жизни в целом. Современная ситуация в деле сохранения недвижимого культурного наследия нашей страны определяется значительным разрывом между желанием общества оберегать и эффективно использовать получен-ные в наследство памятники и реальным состоянием дел в этой области.

Таким образом, охрана памятников истории и культуры – это средство исторического просвещения и демократизации общества. Обеспечивая свободу культуре, право на культурную самобытность, цивилизованное государство берѐт на себя разработку стратегических задач культурного строительства и обязанности по охране культурно-исторического наследия, необходимую финансовую поддержку культурных ценностей. Памятники истории и культуры являются носителями определенного исторического смысла, свидетелями народной судьбы, а значит, служат воспитанию по-колений, пресекая беспамятство и национальное обезличивание.

Дворянские усадьбы Пензенской области. Их прошлое и настоящее

Особое значение имели усадьбы, находищиеся вдали от столицы, так как именно они формировали культурный облик провинциальных городов, вблизи которых они находились.

Каждая усадьба – микромодель столицы. Владелец поместья строил свой мир по образцам именно столичной, а не провинциальной и не кре-стьянской культуры. Поэтому усадьба была как бы связующим звеном сто-лицы с провинциальным городом.

В своей работе я хотела бы рассмотреть четыре дворянские усадьбы, расположенные на территории Пензенской области. Это только небольшая часть историко-культурного наследия нашей губернии, сохранѐнная или разрушенная, восстановленная или пришедшая в полное запустение.

Усадьба «Надеждино» князей Куракиных

Владельцами этой усадьбы были князья Куракины. Борис Иванович (1676–1727), государственный деятель, дипломат, в 1700 году ему было

Page 8: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

8

«отказано по грамоте из Приказа Казанского дворца» до 17 тысяч десятин «дикопорозжей земли» по рекам Хопѐр и Сердоба, где появилось село Бо-рисоглебское-Куракино. В том же году Борис Иванович купил земли «за рекой Сурою, на речке Юловке, в иных урочищах», где поставил село Пав-ло-Куракино. Его сын Александр Борисович, попавший в немилость Ека-терины II, решил обосноваться в фамильном поместье Борисоглебское, переименовав село в Надеждино (с надеждой на скорую «реабилитацию» в столице). От праздности вельможа занялся невиданным здесь доселе строительством.

Строительство великолепного дворца на высоком берегу реки Сердобы

заняло около восьми лет (1792–1795 гг.). Проектировщиком здания был

знаменитый зодчий современности Джакомо Кваренги. Именно по его чер-

тежам был сооружен грандиозный трехэтажный дворец в стиле зрелого

классицизма, в котором насчитывалось 80 комнат и находилась встроенная

домовая церковь. Усадебный ансамбль образуют одноэтажные полуцир-

кульные здания флигелей, с портиками проезда во двор в виде арки. В се-

верной части линия флигелей завершается угловым павильоном, в южной

– прямоугольным. Огромный парк был выполнен в английском стиле и

пронизан сетью аллей с многочисленными беседками.

После окончания строительства о поместье заговорили. В то время дво-

рец казался небоскребом, ведь ни в Пензе, ни в Саратове не было трех-

этажных зданий. Поместье славилось великолепной коллекцией гобеленов,

гравюр, скульптур, ваз, картин русских и западных мастеров. Украшением

дома являлась уникальная библиотека. 14 лет пробыл князь в поместье. До

тех пор, пока новый император Павел I в 1796 году не призвал его на госу-

дарственную службу. Правда, ненадолго. Спустя немного времени князь

снова переселился в свое поместье, где пробыл два года, после чего опять

был приглашен в столицу. Именно до 1796 года поместье находилось

в первозданном виде, но после претерпело некоторые изменения, повлек-

шие за собой разрушение. Усадьба резко стала приходить в упадок. Сокра-

тился штат обслуги, была нарушена дисциплина (разворовывалось княже-

ское имущество), авторитет хозяина усадьбы был подорван, поместье

больше не привлекало аристократические общества.

Некоторое оживление усадьба переживала в шестидесятых годах XIX

века. Внуки «бриллиантового» князя отремонтировали часть построек и

привели в порядок парк. Но возродить былое величие дворца не удалось…

Постепенно большая часть внутреннего убранства была вывезена в другие

имения Куракиных. Много вещей было подарено Саратовскому краеведче-

скому музею. Картины, дорогая и изящная мебель, изделия из французско-

го фарфора, богемского стекла, мраморные скульптуры растворились

в столичных дворцах.

В 1905 году в здании случился пожар. Тогда в огне погибло много бес-

ценных реликвий, и только чудо спасло имение от неминуемой гибели.

Page 9: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

9

Подлатав дворец, обнищавшие Куракины поспешили от него избавиться и

продали его в 1911 году купцам Асеевым. Пришедшие к власти большеви-

ки начисто опустошили дворец. Были вывезены сотни париков, сервизов и

остатки другой роскоши. Все они почти сразу растворились по домам но-

воиспеченной знати… Разграбление довершили местные крестьяне, озлоб-

ленные на плохое отношение к крестьянскому труду нынешнего хозяина

усадьбы. Не исключено, что именно они подожгли здание в 1921 году. От

некогда роскошного дворца остался лишь кирпичный каркас… С тех пор

здание никто не ремонтировал. Во время войны здесь находился скотный

двор. Больше повезло постройкам по периметру усадьбы. В 30–60 годах

в них располагался землеустроительный техникум, а до начала XXI века –

психоневрологический диспансер. Полностью зарос парк, в котором еще

угадывается направление аллей, но от былых сооружений в нем, увы, ни-

чего не осталось.

Таким образом, несмотря на плачевное состояние усадьбы, она является неотъемлемой частью культурного наследия России. Возводилась усадьба по всем канонам строительства усадеб того времени и была «очагом» куль-туры нашего региона. К большому сожалению, судьба ее печальна, как и судьба многих памятников «помещичьей» культуры в нашей стране.

Усадьба «Верхнее Аблязово»

Родовая вотчина Радищевых село Спасо-Преображенское, или Верхнее Аблязово, было основано в 1692 году прадедом писателя Григорием Афа-насьевичем Аблязовым. Им же была возведена церковь Спасо-Преображения и одновременно построен каменный большой господский дом.

Крытой деревянной галереей на уровне второго этажа дом соединялся с церковью и составлял интересный архитектурный ансамбль хоромного типа как реликт архитектурных традиций раннего времени. Внизу распола-гались подсобные помещения, жила прислуга. Наверху размещались бар-ские покои. В конце XIX века дом находился в ветхом состоянии и был продан последним владельцем на слом. Барский дом восстановлен в 1995 г. на оставшемся фундаменте.

От первоначального ансамбля сохранилась только церковь. Это уни-кальный историко-художественный объект, так как является одним из ста-рейших культовых сооружений Пензенской области. А его фресковая жи-вопись, выполненная в конце тридцатых годов XVIII века, – единственная во всей области – редка не только на указанный период, но и на сегодняш-ний день в масштабах нашей страны и остается практически неизвестной ни специалистам, ни широкому кругу краеведов. Церковь играет особую роль среди других усадебных элементов. Она являлась связующим звеном, объединявшим господ, дворовых людей и жителей примыкающих к усадь-бе деревень.

Page 10: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

10

Обращает на себя внимание архитектурная структура аблязовской церкви. Это тип центрического ярусного храма, получивший название «восьмерик на четверике», появился в России с конца XVII века. Спасо-Преображенская церковь построена «кораблем», с удивительным чувством пропорции и гармонии, характерным для русских мастеров. Вписана в ок-ружающий ландшафт.

Ныне действующий храм (закрыт в 1936 г., открыт в 1991 г.) совместно используется церковью и музеем. В храме располагается музейная экспо-зиция «Из верхнеаблязовской хроники». В ней представлены сохранив-шиеся предметы церковного убранства, венец, флакон для мирро, плаща-ница – полотнище с изображением положения тела Христа во гроб; купель – чаша на высокой подставке, предназначенная для обряда крещения.

Усадьба «Зубрилово» князей Голицыных

Формирование зубриловского дворцово-паркового комплекса относит-ся к последней четверти XVIII века. Обширные земли были приобретены князем Сергеем Федоровичем Голицыным.

В 80-х годах XVIII столетия князь Сергей Федорович Голицын купил в Саратовской губернии громадное живописно расположенное на высоком берегу Хопра имение Зубриловку. Зубриловка славилась по всей губернии роскошным каменным барским домом с двумя флигелями, великолепной церковью, построенной по старинному обычаю русских помещиков как раз против дома, чудным парком, цветниками, оранжереями. Имя архитектора зубриловской усадьбы, к сожалению, неизвестно. В литературе, по анало-гии с атрибутированными постройками, указывается на причастность к проекту усадьбы Ивана Егоровича Старова, который внес значительный вклад в развитие усадебной архитектуры, разработав тип классического загородного дома.

Строгую красоту архитектуры трехэтажного дома дворцового типа

подчеркивали фасады зданий – ровные объемы, на гладко оштукатуренных

плоскостях, на которых только чѐтко выделяются заглубленные прямо-

угольники окон. В декоре фасадов используются элементы самого скром-

ного ордера – тосканского. Важнейшим архитектурным украшением было

наличие парадной, высотой в двадцать восемь ступеней, лестницы и круг-

лой залы с перекрывающим ее куполом, полуротондой выступающей

в центре главного фасада. Центральная часть противоположного фасада

выделялась на фоне общей строгости архитектуры выступающей колонна-

дой, увенчанной треугольным фронтоном.

Огромная парковая зона площадью в 75 десятин создавалась на месте

бывшего леса. Парк был пейзажным, элементы регулярной планировки

здесь были сведены к минимуму и приближены к естественному ландшаф-

ту. В соответствии с веяниями времени, когда особенно были модны сти-

лизованные сооружения в виде крепостных башен, на окраине усадебного

Page 11: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

11

парка, на берегу оврага, в начале XIX века была построена в псевдоготиче-

ском стиле круглая башня-руина. Первый ярус сооружен из красного кир-

пича, второй – из дикого камня, окна – стрельчатые, верх башни – зубча-

тый. По внешнему виду она напоминает бастион крепости. Живописный

характер этой постройки немыслим вне природы и делает ее неотъемлемой

принадлежностью усадебного комплекса. В настоящее время сохранились

только стены башни.

Неизвестность имени архитектора отнюдь не умаляет достоинств и кра-

соты дворцово-паркового ансамбля. Кто бы он ни был, зубриловскую

усадьбу, несомненно, создавал человек высокоталантливый.

Около полутора столетий со времени основания усадьба неизменно

принадлежала семье Голицыных. Но накануне революции так и не восста-

новленный дворец был продан последними владельцами в казну. И вскоре

Зубриловка стала народной собственностью. В 1918 году сюда из Петро-

града были присланы рабочие, образовавшие «Третью Петроградскую

сельскохозяйственную коммуну». В 30-е годы XX века дворцово-парковый

комплекс был восстановлен. Здесь, учитывая прекрасные природные усло-

вия, поочередно размещались дома отдыха различного ранга. Это, в об-

щем-то, и спасло усадьбу от окончательного разорения. Последним двор-

цово-парковый комплекс занимал туберкулезный санаторий, который за-

крыли в 1979 году. Причиной для закрытия послужило то, что основное

здание санатория было признано аварийным, потому что паводком унесло

современную пристройку – кухню. И с того времени дворец, парк, сад,

ставши бесхозными, уничтожались различными способами.

В смутные 90-е годы дворец вновь разорили. Разрушился дворец, исче-

зают парковые постройки, значительно зарос парк, пришла в упадок сис-

тема прудов и водоѐмов в упадке.

Закрытая в 1931 году церковь Преображения Господня в 1990 году бы-

ла вновь открыта по просьбе верующих села Зубрилово. Общиной прове-

дены работы по ремонту и благоустройству храма: разбиты цветочные

клумбы, полностью отремонтирован первый этаж и приведены в порядок

могилы.

В 2003–2004 годах планам администрации Тамалинского района по

привлечению дополнительных инвестиций в экономику восстановлению

усадьбы и превращению еѐ в многопрофильный историко-этнографиче-

ский и культурно-оздоровительный комплекс не суждено было осущест-

виться. В 2009 году в ходе проверки сохранности на территории региона па-

мятников культуры и архитектуры прокуратура Пензенской области выяс-нила, что еще в 2004 году глава администрации Зубриловского сельсовета Тамалинского района области Татьяна Медведева вынесла постановление о переводе земельного участка площадью 125 гектаров, отнесенного к ка-тегории «особо охраняемых территорий» и находящегося в собственности

Page 12: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

12

региона, в земли муниципального образования, совершив тем самым про-тивозаконные действия. На открытых торгах этот участок земли ушел за 1125 тысяч рублей в руки местной предпринимательницы, которая в 2005 году перепродала его бизнесмену Виктору Батурину уже за 4 миллиона рублей. Решался вопрос о возбуждении уголовного дела. Увы, сейчас речь о реставрации Зубриловки больше не идѐт. Уже после проверки в 2009 го-ду Министерство государственного имущества Пензенской области в гра-жданском порядке потребовало расторжения договора об аренде Зубри-ловки с Виктором Батуриным, а также погашения им порядка 500 тысяч рублей арендных платежей и пени за просрочку. Виктор Батурин проком-ментировал эти действия так: «Руины, которые там были, вообще никак не были оформлены. После того, как я начал наводить там порядок, вложив порядка 2 миллионов долларов, восстановил церковь, покрыл крышу двор-ца, занялся очисткой парка, эти «руины» в списках БТИ появились как «культурный объект». Со слов господина Батурина, он приостановил вос-становительные работы в Зубриловке, поскольку за пять лет «так и не смог добиться какого-то правового статуса» для этого объекта и, главное, «по-лучить на него права». Отметил, что «никогда не расценивал усадьбу Го-лицыных как коммерческий проект, а только как свою обязанность сохра-нить этот памятник для потомков» и готов полностью отказаться от своих притязаний на него в пользу региона. Расследование продолжалось, 8 фев-раля 2010 г. прокуратурой района материалы проверки в соответствии с п.2 ч.2 ст.37 УПК РФ направлены в Сердобский межрайонный следственный отдел следственного управления Следственного комитета при прокуратуре РФ по Пензенской области для проведения проверки в порядке ст. 144-145 УПК РФ.

В настоящее время усадьба являет собой печальное зрелище. Дом прак-тически разрушен. В начале 1990-х годов заезжие дельцы под видом рес-таврации дома сняли с крыши кровельное железо и разобрали обрешетку. И с этого времени дом начал разоряться основательно – снимали паркет, выпиливали деревянные перекрытия. Что не успевали снять или выпилить – прогнивало от сырости.

Хочу выразить свое мнение, усадьба Голицына – это наше наследие, поэтому она должна жить. Имение пережило политические игры, огонь, погром русского мужичка, разруху и затопление. Так уж устроен человек – вначале разрушает, потом горько жалеет об этом и восстанавливает разру-шенное.

Усадьба «Тарханы»

Историю дома, в котором прошло детство и отрочество М.Ю. Лермон-

това, можно назвать драматичной. После смерти в 1845 году хозяйки име-

ния Е.А. Арсеньевой (бабушки поэта) имение перешло в разряд ―заглаз-

ных‖. Это означало, что помещики-хозяева тут не жили, и все дела были

Page 13: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

13

переданы управляющим, которые не очень заботились о доме и усадьбе.

Так, в 1867 году управляющий Горчаков намеревался продать дом на слом,

и уже начата была его разборка (снят мезонин), но спасла дом от сноса не-

сговорчивость покупателя, и мезонин вернули на место. В 1908 году в доме

случился пожар, частично уничтоживший его; на следующий год дом был

собран на старом фундаменте из спасенных бревен. В 1912 году, готовясь

к 100-летнему юбилею со дня рождения Лермонтова, хозяйка имения

М.В. Каткова для сохранности облицевала здание кирпичом.

Сейчас в бывшем с. Тарханы, ныне с. Лермонтово, находится Государ-

ственный музей-заповедник великого русского поэта. Это уникальный ис-

торико-культурный памятник федерального значения. Главная и самая

значительная часть заповедника – это живописная барская усадьба с ком-

плексом мемориальных памятников начала XIX века. Подготовку дома

к открытию музея предварило его обследование, в ходе которого подтвер-

дилось «сообщение старожила Жилякова о недобросовестном восстанов-

лении господского дома в Тарханах в 1909 году. Деревянные стены его –

в действительности не сруб из круглых бревен, а скрепленные деревянны-

ми обвязками плахи, или пластины. Эти пластины простояли в доме всего

27 лет, но уже успели сгнить, значит, на самом деле при строительстве

в 1909 году Козьмин (управляющий) использовал старые».

На протяжении 1940–1960-х гг. производился косметический ремонт

дома, и только в 1971–1974 гг. была предпринята реставрация по проекту

архитектора Е. Черникова. Проектом были предусмотрены следующие ра-

боты:

1) дощатая обшивка дома;

2) переделка балконов;

3) изготовление и установка обналички окон и дверей в стиле начала

XIX века;

4) замена наружной столярки;

5) устройство ―белокаменных крылец‖ у входов в дом;

6) реставрация существующей и восстановление второй лестниц, веду-

щих в мезонин;

7) отделочные работы в соответствии с письменными источниками.

В ходе реставрации сделано следующее:

1) дом обшит тѐсом;

2) сделана планировка в нижнем этаже (перенесено крыльцо на южном

фасаде, выделены сени, выделено место для второй лестницы) в соответст-

вии с планом архитектора П. Висковатова 1880–1881 гг.;

3) изменены размеры и членения окон;

4) частично заменены межэтажные перекрытия, подгнившие балки;

5) отремонтированы полы и кровля.

Как видим, часть проектных работ не была выполнена (реставрации ле-

стниц, балкона), часть работ выполнена вопреки историческим материалам

Page 14: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

14

(крыльца на входах и сходы западной террасы не соответствуют рисункам

архитектора П. Висковатова и историческим аналогам, введен в отделку

современный материал травертин, не использованы обои с рисунком, не

облицованы печи в гостиной и т.д.). Основных несущих конструкций зда-

ния ремонт почти не коснулся, и, конечно, наружная и внутренняя архи-

тектура не была восстановлена, а повторила облик здания после пожара

1908 г.

К этому следует добавить, что, по материалам обследования конструк-

ций здания, проведѐнного в 1990 году КП «Вертикаль», «материал фунда-

ментов, по визуальным и лабораторным данным, прочности не имеет, го-

ризонтальная гидроизоляция стен отсутствует», «нижняя часть стен имеет

увлажнение», «деревянный настил... и несущие балки и бревна... поражены

жуком-точильщиком», «колонны, элементы перекрытия балконов подле-

жат замене». Все это, конечно, вызывало тревогу у сотрудников музея.

И в 1989 году было подготовлено «Историческое обоснование к реставра-

ционно-ремонтным работам по барскому дому в Тарханах» (авторы

Т.М. Мельникова, П.А. Фролов). Документ был передан на экспертизу ар-

хитектору института «Спецпроектреставрация», руководителю АРМ № 1

Яковлеву Н.В. (г. Москва), на протяжении многих лет занимавшемуся рес-

таврацией объектов усадьбы «Тарханы».

Итак, основой проекта стали рисунки, чертежи П. Висковатова 1880–

1881 гг., отразившие вид дома до пожара 1908 года. Учтены были все со-

хранившиеся сведения о доме. При недостатке материалов использовались

временные аналоги, причем предпочтение отдавалось аналогам, найден-

ным в Пензенской области. На протяжении нескольких лет сотрудники

музея вели планомерную кропотливую работу по изучению истории зда-

ния, аналогов отделки подобных усадебных домов. Были приглашены

профессионалы, владевшие знаниями об особенностях отделки подобных

памятников. В 1996 году собранные и обработанные сотрудниками мате-

риалы стали основой проекта реставрации барского дома. Автор проекта

архитектор Пензенского реставрационного участка треста ―Росреставра-

ция‖ А.П. Самойликов на всех стадиях проектирования вел консультации

с сотрудниками музея.

В апреле 1997 года состоялось заседание Ученого Совета музея, в со-

став которого входили не только ведущие научные работники музея, но и

сотрудники мемориальных музеев, известные краеведы, архитекторы, уче-

ные области. Проект был одобрен. Однако, получив проект, музей не смог

приступить к его реализации, так как в то время финансирование реставра-

ционных работ в музее практически отсутствовало.

В августе 1998 года по приглашению губернатора Пензенской области

В.К. Бочкарева музей «Тарханы» посетил председатель правления

ОАО «Газпром» Р.И. Вяхирев – уроженец Пензенской области. В результа-

те ОАО «Газпром» взяло на себя решение вопроса о финансировании про-

Page 15: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

15

граммы развития музея. Уже в сентябре, исполняя поручения Р.И. Вяхире-

ва, институт «Газпроекттеплица» разработал ТЭО реставрационных, ре-

конструктивных и строительных работ в музее, целью которых было воз-

рождение музея, причем предусматривалась не только реставрация суще-

ствующих памятников (барского дома, церкви Марии Египетской, очистка

Большого пруда), но и восстановление конюшни, реконструкция теплицы,

старого дома культуры с приспособлением его под фондохранилище,

строительство здания дирекции, центра приема посетителей, гостиничного

комплекса, дороги на хоздвор, то есть создание инфраструктуры музея,

современных условий для приема посетителей.

Таким образом, мы рассмотрели историю развития усадеб на террито-

рии Пензенской области, их прошлое и настоящее – а их будущее будет

зависеть от нашего поколения. Конечно, без поддержки государства их

восстановление и содержание не представляется возможным. Одним из

вариантов восстановления усадеб является оказание финансовой помощи

меценатами, крупными промышленными концернами, возможна даже час-

тичная передача памятников в собственность. Для этого нужны энергич-

ные, заинтересованные личности, имеющие финансовые возможности. Но

следует помнить, что при передаче памятников старины в собственность

важно сделать так, чтобы охранные обязательства стали неотъемлемой ча-

стью в их дальнейшей судьбе. Эти усадьбы могут стать симбиозом элит-

ных баз отдыха, туристическими центрами и филиалами областных крае-

ведческих музеев. Удачное сочетание позволит оправдать затраченные

вложения, ведь даже сейчас дворцовые ансамбли являются Меккой для

любителей старины.

Мой проект-предложение

Рассмотрев проблему сохранения и восстановления памятников куль-

туры на территории нашей области, можно выдвинуть некоторые предло-

жения по дальнейшему использованию объектов:

– это прежде всего музейно-выставочные комплексы (в настоящее вре-

мя только две усадьбы используется в этом качестве);

– создание арт-центров, школ искусств, архитектурного заповедника,

санаториев, баз отдыха и т.д.;

– создание симбиоза базы отдыха, туристического центра, заповедника,

школы искусств и т.д. с филиалами областных краеведческих музеев.

Последний вариант представляется наиболее интересным, так как при-

влечение коммерческих структур (в разумных пределах) поможет в содер-

жании данных комплексов.

Для привлечения финансовой помощи помимо государственной под-

держки необходимо использовать помощь меценатов и спонсоров; прово-

дить различные просветительские и коммерческие акции и презентации по

Page 16: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

16

привлечению посетителей в данные музейно-выставочные комплексы и

усадьбы; разработать новые туристические маршруты по выдающимся

культурно-историческим центрам нашей области; наладить выпуск суве-

нирной продукции; популяризировать проблему сохранения культурных

памятников среди населения и т.д.

Одним из средств такой популяризации и является выпуск серии суве-

нирных открыток, посвященный усадьбам Пензенской области. Открытка

– это недорогой и легко производимый полиграфический продукт. От-

крытка, или открытое письмо, появилась еще в XVII веке как небольшая

гравированная карточка с рисунком на одной стороне, другая сторона

предназначалась для «открытого» послания. Такая открытка посылалась по

почте с пожеланиями, поздравлениями, сообщениями. Со временем дан-

ный вид полиграфической продукции стал очень популярным. Над созда-

нием рисунков работали самые именитые иллюстраторы и гравѐры, а от-

крытки стали не только поздравительными, но и рекламными, просвети-

тельскими, сатирическими и т.д. Открытки делятся на художественные

(репродукционные) и документальные (фотооткрытки). В нашей стране

первые документальные открытки появились в 1895 году и изображали

достопримечательности Москвы. В советский период выпускались доку-

ментальные открытки на самые разные темы – виды и достопримечатель-

ности городов и республик, музеи и заповедники, известные люди, живот-

ный и растительный мир и т.д. Выпускались сборники открыток, посвя-

щѐнных тому или иному событию, городу, музею, заповеднику и т.п. Обя-

зательно на таких открытках помимо фотографии на одной стороне разме-

щалась краткая информация об объекте изображения. В нашем городе так-

же выпущены серии сборников открыток, посвящѐнных истории Пензы.

Сегодня открытка не утратила своего предназначения, несмотря на раз-

витие электронных средств коммуникации. Поздравительные и докумен-

тальные открытки радуют всѐ новыми видами конструкций и вариантами

отделки, часто превращаясь в самостоятельный подарок-сувенир. Я пред-

лагаю выпустить сувенирные «объѐмные» открытки с изображением пен-

зенских памятников культуры и искусства. В основу был взят принцип

создания детской книжки-панорамы, когда при открывании страницы за

счет особого крепления картонных деталей создается «объемное» изобра-

жение. Использование такой конструкции позволит создать эффект про-

странства, так как усадьба – это всѐ-таки пространственный объект и нахо-

дится в природном окружении. На обратной стороне возможно размещение

текстовой информации об объекте. Такая открытка может стать хорошим

подарком в качестве украшения офисного или рабочего места и послужит

дополнительным источником информации о культурных памятниках Пен-

зы и области.

Page 17: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

17

Мой творческий проект-предложение по созданию серии открыток, по-

свящѐнных дворянским усадьбам Пензенской области, – это попытка ещѐ

раз напомнить о существовании таких усадеб и обратить внимание на ак-

туальную проблему их восстановления. Мне не безразлична моя история,

мои корни, прошлое моего родного края. Ведь без изучения прошлого не-

возможно создать будущее.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Макеты сувенирных открыток,

посвящѐнных дворянским усадьбам Пензенской области

Page 18: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

18

Секция «БИОЛОГИЯ-I»

Мария Волкова, учащаяся 11 класса лицея № 55

Руководитель И.В. Полякова,

учитель биологии лицея № 55

ВЛИЯНИЕ СЕЛЕНА НА РОСТ И РАЗВИТИЕ РАСТЕНИЙ

ПШЕНИЦЫ В УСЛОВИЯХ СТРЕССА

Актуальность темы. Территория России включает различные клима-

тические зоны. Значительная их часть приходится на районы неустойчиво-

го земледелия, для которых характерны недостаток или избыток осадков,

низкие зимние или высокие летние температуры, засоленность или заболо-

ченность, закисленность почв и др. В этих условиях урожайность сельско-

хозяйственных культур во многом определяется их устойчивостью к не-

благоприятным факторам среды конкретного сельскохозяйственного ре-

гиона.

В большинстве случаев дикорастущие растения и посевы сельскохозяй-

ственных культур, испытывая действие тех или иных неблагоприятных

факторов, проявляют устойчивость к ним как результат приспособления

к условиям существования, сложившимся исторически. Одним из элемен-

тов, осуществляющих связь растений с окружающей средой, является ми-

неральное питание.

Снабжение растений микроэлементами в значительной степени опреде-

ляет их физиологическое состояние, что открывает возможность путем

регулирования минерального питания растений направленно воздейство-

вать на определенные стороны обмена веществ, которые могут оказаться

полезными в развитии устойчивости к неблагоприятным факторам среды.

Одним из таких микроэлементов является селен. Сейчас накоплено

большое количество информации, подтверждающей участие микроэлемен-

та в тех или иных физиологических процессах. В ряде работ показана роль

селена в усилении адаптивного потенциала растений. Селен выполняет

защитную роль, проявляя антиоксидантное действие. Эффект селена при

стрессе имеет полифункциональное значение, которое требует дополни-

тельного исследования.

Page 19: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

19

Цель исследования: изучение действия селена в форме селената на-

трия на рост и развитие растений пшеницы мягкой (Triticum aestivum L.)

в условиях стресса.

Задачи исследования:

Выяснить возможность стимулирования ростовых процессов и разви-

тия растений пшеницы при добавлении в среду выращивания селената на-

трия.

Исследовать действие селена на ростовые процессы и развитие расте-

ний пшеницы при действии стрессора.

Проследить за аккумуляцией протекторного соединения – пролина

в растениях под действием селена и низких положительных температур.

Объект и методы исследования. В качестве объекта выбрана пшеница

«Тулайковская 10» (семейство злаковых – Poaceae, Gramineae), относя-

щаяся к твѐрдым сортам.

Биологические особенности пшеницы. Пшеница – растение однолет-

нее. Семена пшеницы начинают прорастать при температуре 1-2 °С. Опти-

мальная температура для получения дружных всходов – 12–15 °С, роста и

развития – 16–22 °С, налива зерна – 22–25 °С. За период вегетации для

озимой пшеницы нужна сумма среднесуточных температур около 2100 °С,

для яровой – не менее 1300 °С. Морозостойкие сорта озимой пшеницы пе-

реносят понижение температуры зимой до –20 °С, иногда до –35 °С (при

нормальной закалке и достаточном снеговом покрове), всходы яровой

пшеницы – заморозки до –8 °С.

Хозяйственное значение пшеницы. Пшеница – одна из основных

продовольственных культур. Из общего мирового производства зерна на

долю пшеницы приходится около 27 %. Зерно питательно, калорийно,

содержит много белка (от 10 – 12 до 20 – 25 % у селекционных сортов,

до 25 – 30 % у дикорастущих видов), углеводов (60 – 64 %), а также жир

(2 %), витамины, ферменты, минеральные вещества и др. Его легко хра-

нить, транспортировать, перерабатывать в муку, крупу и др. продукты.

Зерно, отруби и др. отходы помола – ценный концентрированный корм,

сырьѐ для комбикормовой промышленности. Солому используют в качест-

ве грубого корма и на подстилку, а также для производства бумаги, карто-

на, упаковочного материала, плетения корзин, шляп и т.п. Зелѐную массу

пшеницы скармливают скоту.

Варианты опыта:

1. Контроль – проращивание зерновок пшеницы и последующее выра-

щивание проростков на дистиллированной воде в нормальных условиях.

2. Контроль + стресс – проращивание зерновок пшеницы и последую-

щее выращивание проростков на дистиллированной воде при воздействии

низких положительных температур (+4˚С).

Page 20: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

20

3. Опыт 1 – проращивание зерновок пшеницы и последующее выращи-

вание проростков на дистиллированной воде с добавлением селената на-

трия (концентрация 5 мМ) в нормальных условиях.

4. Опыт 1 + стресс – проращивание зерновок пшеницы и последующее

выращивание проростков на дистиллированной воде с добавлением селе-

ната натрия (концентрация 5 мМ) при воздействии низких положительных

температур (+4˚С).

5. Опыт 2 – проращивание зерновок пшеницы и последующее выращи-

вание проростков на дистиллированной воде с добавлением селената на-

трия (концентрация 0,005 мМ) в нормальных условиях.

6. Опыт 2 + стресс – проращивание зерновок пшеницы и последующее

выращивание проростков на дистиллированной воде с добавлением селе-

ната натрия (концентрация 0,005 мМ) при воздействии низких положи-

тельных температур (+4˚С).

Действие селена на рост и развитие растений пшеницы

в условиях стресса

1. Действие селена на ростовые процессы и развитие пшеницы

в условиях стресса. Реакция растений на изменившиеся условия среды

является комплексной. Она включает изменение и биохимических, и фи-

зиологических процессов. Рост и развитие – это два интегральных процес-

са, которые идут на основе процессов фотосинтеза, дыхания, минерального

питания, водного режима. Поэтому при адаптации растений к изменившимся

условиям среды наблюдается изменение прежде всего ростовых процессов и

развития растительных организмов. Критериями темпов роста служит нарас-

тание массы, объема, размеров растения. Критерием темпов развития служит

наступление основных фаз развития в процессе онтогенеза.

Первой задачей нашей работы было выяснение концентрационной зави-

симости действия селена на рост и развитие растений пшеницы. Была по-

ставлена серия опытов по влиянию разных концентраций селената натрия на

прорастание зерновок, а также последующий рост и развитие проростков

пшеницы. Результаты опытов представлены на рисунке 1. Было установлено,

что в диапазоне концентраций 0,5-5 мМ происходит ингибирование росто-

вых процессов у растений пшеницы. Концентрации селената натрия 0,05

мМ; 0,0005 мМ и 0,00005 мМ не оказывали ни ростостимулирующего, ни

ростоингибирующего действия на растения пшеницы. Использование селе-

ната натрия в концентрации 0,005 мМ приводило к стимулированию росто-

вых процессов. Наибольшее влияние селен оказал на рост и развитие корне-

вой системы у растений пшеницы. Стимулирование прорастания зерновок

наблюдалось при добавлении в среду выращивания селената.

В целях выявления возможных механизмов участия селена в адаптации

растений к воздействию пониженных положительных температур была

поставлена серия опытов с растениями пшеницы. Результаты опытов

Page 21: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

21

стрессового воздействия низких положительных температур на рост про-

ростков пшеницы с применением селена (концентрация 5 мМ и 0,005 мМ)

представлены в таблицах 1 и 2.

Таблица 1

Влияние селената натрия и низких положительных температур

на рост побега у проростков пшеницы (мм; М ± m; n = 10; * – р≤0,05;

** – р≤0,01; *** – р≤0,001 по отношению к контролю)

Варианты

опыта

Высота

побега, см

Сырая масса

побега, г

Сухая масса

побега, г

Содержание

воды, % (от

сырой массы)

Контроль 14,60±0,43 0,865±0,035 0,191±0,008 77,9

Контроль +

стресс

12,95±0,36* 0,754±0,040* 0,193±0,010 74,4

Опыт 1 7,65±0,45*** 0,354±0,011*** 0,067±0,002*** 81,1

Опыт 1 +

стресс

7,90±0,30*** 0,388±0,010** 0,102±0,003** 73,7

Опыт 2 16,35±0,40* 0,985±0,042* 0,259±0,011* 73,7

Опыт 2 +

стресс

14,9±0,32 0,888±0,038 0,201±0,009 77,4

Таблица 2

Влияние селената натрия и низких положительных температур

на рост корней у проростков пшеницы мягкой сорта

«Тулайковская 10» (мм; М ± m; n = 10; * – р≤0,05;

** – р≤0,01; *** – р≤0,001 по отношению к контролю)

Варианты

опыта

Количест-

во кор-

ней у од-

ного рас-

тения, шт.

Длина

корней, см

Сырая масса

корней, г

Сухая масса

корней, г

Содержа-

ние воды,

% (от сы-

рой массы)

Контроль 4,2±0,2 8,45±0,29 0,583±0,035 0,258±0,020 65,7

Контроль

+ стресс

4,0±0,6 7,30±0,32* 0,344±0,020** 0,154±0,018** 65,3

Опыт 1 3,3±0,3* 6,70±0,40** 0,322±0,033** 0,155±0,018** 51,9***

Опыт 1 +

стресс

4,0±0,2 7,45±0,35* 0,334±0,028** 0,100±0,010*** 70,1*

Опыт 2 4,2±0,2 9,75±0,40* 0,693±0,038* 0,198±0,040 71,4*

Опыт 2 +

стресс

4,1±0,2 8,7±0,48 0,687±0,038* 0,045±0,003*** 93,4***

Стрессорное воздействие низких положительных температур приводи-

ло к достоверному снижению длины побега (на 11,3 %) и длины корней (на

Page 22: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

22

13,6 %). Тормозились ростовые процессы. Это происходило за счет сниже-

ния содержания воды в побегах растений на 4,5 %. Как следствие на 12,8 %

снизилась сырая масса побега. Сырая масса корней также снижалась

(на 41,0 %), но это было следствием уменьшения сухой массы корней (на

40,3 %). Из этих данных можно сделать вывод о негативном влиянии

стрессора на ростовые процессы в растениях пшеницы.

Добавление в среду выращивания селената натрия в повышенных кон-

центрациях (5 мМ) приводило к ингибированию ростовых процессов у рас-

тений пшеницы. Длина побега снизилась в 1,9 раза, длина корней – в 1,8

раза по сравнению с контролем. При этом значительно снизилась биомасса

растений: побега – в 2,8 раза, корней – в 1,8 раза по сравнению с контро-

лем. Это происходило за счет снижения сухой массы побега и корней. В

корнях снизилось также содержание воды (в 1,3 раза) по сравнению с кон-

трольным показателем. Вероятно, в данном случае селенат натрия высту-

пает в качестве стрессора.

Использование селената натрия в оптимальных концентрациях

(0,005 мМ) оказывало стимулирующее действие на ростовые процессы у

растений пшеницы. Длина побега при этом увеличилась на 12,0 %, корней

– на 15,4 % по сравнению с контролем. Происходило увеличение сырой

массы побега (на 13,9 %), сырой массы корней (на 18,9 %) по сравнению

с контрольным показателем. У побега это происходило за счет увеличения

сухой массы (на 35,6 %), при этом наблюдалось некоторое снижение со-

держания воды. В корнях увеличение сухой массы не отличалось, но при

этом повысилось содержание воды (на 8,7 %).

Таким образом, можно сделать вывод о негативном влиянии низких по-

ложительных температур на рост растений пшеницы. Стрессорное воздей-

ствие приводило к снижению содержания воды в клетках побега и снижало

сухую массу корней. Повышенные концентрации селената натрия оказы-

вали ингибирующее действие на рост корней и побега у растений пшени-

цы. В основном это происходило за счет снижения сухой массы растений.

Использование селената натрия в оптимальных концентрациях (0,005 мМ)

оказывало стимулирующее действие на ростовые процессы у растений

пшеницы. Это было справедливым и для побега, и для корней.

2. Содержание пролина у растений пшеницы в условиях стресса.

Наличие селена в среде выращивания в стрессорных условиях положи-

тельно сказывается на росте и развитии растений. Предполагается, что

микроэлемент способен участвовать в усилении адаптивного потенциала

растений к неблагоприятным условиям.

Система антиоксидантной защиты многокомпонентна. Она включает не

только антиоксидантные ферменты, но и другие соединения органической

природы, такие, например, как пролин – один из универсальных совмести-

Page 23: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

23

мых осмолитов. Он накапливается при стрессе, обладает выраженными

антиоксидантными свойствами, проявляя при этом и осмопротекторный

эффект. Предполагается, что пролин является одним из компонентов

стресс-реакции, первой стадии адаптации. В это время проявляется его

протекторный эффект. Пролин взаимодействует с макромолекулами, ста-

билизируя их интактную гидрационную сферу. Это предотвращает инак-

тивацию белков, сохраняет их пространственную структуру и биологиче-

скую активность. Все это также способствует сохранению целостности

структуры мембран.

Результаты влияния селената натрия и низких положительных темпе-

ратур на содержание пролина в растениях пшеницы представлены в таб-

лице 3.

Таблица 3

Влияние селената натрия на содержание пролина в проростках

пшеницы в условиях стресса (М±m, n=4-5 ** - р ≤ 0,01;

*** - р ≤ 0,001 по отношению к контролю)

Варианты опыта Содержание пролина, мг/г сырого веса

Контроль 0,300±0,015

Контроль + стресс 0,195±0,012**

Опыт 1 0,053±0,009***

Опыт 1 + стресс 0,200±0,011**

Опыт 2 0,054±0,07***

Опыт 2 + стресс 0,170±0,012**

Во всех вариантах опыта происходило снижение содержания пролина

в растениях пшеницы по сравнению с контролем (в 1,5–5,7 раза).

В стрессорных условиях содержание пролина снизилось в 1,5 раза по

сравнению с контролем. Вероятно, в растениях яровой пшеницы включа-

ются какие-то другие механизмы стрессорной защиты, не требующие по-

вышенного содержания пролина. Возможно, также измерение содержания

пролина в данном случае совпало с фазой первичной стрессовой реакции,

в ходе которой растения приспосабливаются к новым условиям. Данный

факт требует дальнейшего исследования и объяснения.

Наличие селената натрия в нормальных условиях выращивания резко

снижало содержание пролина в растениях пшеницы (в 5,7 раза). Этот факт

хорошо согласуется с данными, полученными другими исследователями.

Было установлено, что селен способен существенно увеличивать стресс-

сопротивление проростков козлятника при воздушной и почвенной засухе,

при гипоксии и гипертермии, в условиях повышенной засоленности среды.

Характерной особенностью явилось то, что селен проявляет защитный эф-

фект тем контрастнее, чем более жестким является стрессовое воздействие.

Page 24: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

24

Селен заметно снижает падение осмотического потенциала при засухе. Он

в концентрациях 0,05 и 0,1 мМ поддерживал осмотический потенциал тка-

ней на уровне, характерном для контрольных (хорошо увлажненных) рас-

тений, что мы и наблюдаем в опытах Кузнецова с пшеницей (Кузнецов,

2004). Селен оказывает влияние на активность антиокислительных фер-

ментов растений и уровень перекисного окисления в условиях стресса. Так,

при обработке проростков козлятника растворами селената натрия концен-

траций 10-4

и 10

-5 % снижается количество продуктов перекисного окисле-

ния в условиях гипотермии на 40 – 42 % относительно контроля.

Таким образом, селен, являясь антиоксидантом, снижает уровень ак-

тивных форм кислорода при стрессе, что проявляется в его ингибировании

накопления пролина.

Выводы

1. Было установлено, что в диапазоне концентраций 0,5-5 мМ проис-ходит ингибирование ростовых процессов у растений пшеницы мягкой (Triticum aestivum L.). Концентрации селената натрия (0,05 мМ; 0,0005 мМ и 0,00005 мМ) не оказывали ни ростостимулирующего, ни ростоингиби-рующего действия на растения пшеницы. Использование селената натрия в концентрации 0,005 мМ приводило к стимулированию ростовых процес-сов. Наибольшее влияние селен оказал на рост и развитие корневой систе-мы у растений пшеницы.

2. Стрессорное воздействие низких положительных температур приво-дило к достоверному снижению длины побега (на 11,3 %) и длины корней (на 13,6 %). Тормозились ростовые процессы. Это происходило за счет снижения содержания воды в побегах растений на 4,5 %. Как следствие – на 12,8 % снизилась сырая масса побега. Сырая масса корней также снижа-лась на 41,0 %, но это было следствием уменьшения сухой массы корней (на 40,3 %).

3. Селенат натрия, добавленный в среду выращивания в оптимальных концентрациях, полностью снимал ингибирующее действие низких поло-жительных температур на рост растений пшеницы. В отношении корней наблюдалось даже стимулирование накопления сырой биомассы на 17,8 % по сравнению с контролем.

4. Cелен в контрольных и стрессовых условиях выращивания тормозил синтез пролина, снижая его содержание в 1,5–5,7 раза по сравнению с кон-тролем.

Литература

1. Вихрева В.А. Влияние селена на рост, развитие и адаптивный потен-циал козлятника восточного (Galera orientalis): Автореф.- дис. канд. биол. наук / Моск. с.-х. акад. им. К.А. Тимирязева. – М., 2001. – 28 с.

2. Ермаков В.В., Ковальский В.В. Биологическое значение селена. – М., 1974. – 300 с.

Page 25: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

25

3. Кузнецов В.В. Защитное действие селена при адаптации растений пшеницы к условиям засухи: Автореф. - дис. канд. биол. наук. / Моск. с.-х. акад. им. К.А. Тимирязева. – М., 2004. – 21 с.

4. Кузнецов В.В., Шевякова Н.И. Пролин при стрессе: биологическая роль, метаболизм, регуляция / Физиология растений, 1999. – Т. 46. – С. 321–336.

5. Торшин С.П., Удельнова Т.М., Ягодин Б.А. Биогеохимия и агрохимия селена и методы устранения селенодефицита в пищевых продуктах и кор-мах // Агрохимия. – 1996. – № 8, 9. – С. 127–145.

6. Третьяков Н.Н., Карнаухова Т.В., Паничкин Л.А. Практикум по фи-зиологии растений. – М: Агропромиздат, 1990. – 271 с.

7. Школьник М.Я. Микроэлементы в жизни растений. – Л.: Наука, 1974. – 324 с.

Секция «БИОЛОГИЯ-II. ЗДОРОВЬЕСБЕРЕЖЕНИЕ»

Ксения Глозман, учащаяся 11 класса СОШ № 20

Руководитель Г.В. Куроедова, учитель биологии СОШ № 20, заслуженный учитель РФ

ПИТЬЕВАЯ ВОДА НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ

Вода жизненно необходима для всех сфер деятельности человека: в бы-ту, в сельском хозяйстве, в промышленности. Организму вода необходима в большей степени, чем всѐ остальное, потребляемое человеком за исклю-чением кислорода. Человек может прожить без пищи от 3 до 4 недель, без воды – лишь несколько дней. При резком сокращении потребления воды человек заболевает или его организм начинает хуже функционировать. Но чтобы она приносила пользу, еѐ необходимо очистить от всяких вредных примесей и доставить чистой человеку.

Актуальность исследования. Проблема обеспечения населения питье-вой водой нормативного качества стала одной из самых острых проблем всего современного мира, в том числе и нашего города Пензы. Различные изменения в водных экосистемах под влиянием антропогенных влияний отражаются не только на здоровье человека, но и на общем состоянии при-роды.

Page 26: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

26

Новизна исследования. Исследована вода, которая подвергалась очист-ке путѐм отстаивания на основе шунгита и на листьях рябины. По результа-там исследования составлены рекомендации по очистке воды в домашних условиях. Качество очищенной и водопроводной воды исследовалось с по-мощью метода биоиндикации на основе проростков гороха и фасоли.

Практическая значимость исследования. Исследования качества питьевой воды и применение способов очистки воды позволят сохранить и укрепить здоровье всех жителей нашего города Пензы.

Цель работы. Проведение комплексного анализа физических и хими-ческих свойств питьевой воды различными методами для выяснения сте-пени ее пригодности и изучение методов ее очистки.

Задачи: 1. Освоить стандартные методики исследования качества воды. 2. Провести качественные исследования питьевой воды различных проб

из различных источников по органолептическим и общим показателям. 3. Провести исследование качества воды с помощью биоиндикации на

примере растений гороха и фасоли. 4. Выявить источники загрязнения питьевой воды. 5. Проанализировать влияние качества питьевой воды на здоровье че-

ловека с помощью анкетирования одноклассников и жителей микрорайона Гидрострой г. Пензы.

6. Дать экологическую оценку качества изучаемых проб воды из раз-личных источников (родниковая вода, бутилированная столовая, водопро-водная, шунгитовая и другие).

7. Предложить простейшие методы очистки воды от загрязнений в до-машних условиях.

8. Составить рекомендации по восстановлению состава питьевой воды в пределах допустимой нормы и использованию альтернативных водных источников.

Предмет исследования. Качественные показатели питьевой воды, взя-тые из различных источников.

Объект исследования. Пробы воды, взятые из различных источников. Гипотеза. Питьевую воду, особенно водопроводную, можно считать

условно пригодной для употребления. Считаю, что в домашних условиях можно использовать простейшие способы очистки воды. Предполагаю, что возможным является использование простейших способов определения качества питьевой воды. Использование «шунгитовой» воды поможет со-хранить здоровье.

Вода и здоровье человека

По оценкам ВОЗ, частота заболеваний, вызываемых загрязнѐнной во-дой, является самой высокой. Воздействие водного фактора на здоровье населения постоянно подтверждается более чем столетней практикой во-доснабжения.

Page 27: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

27

Качество воды определяется также по наличию в ней химических включений, которые раньше всего обнаруживают наши органы чувств: обоняние, зрение. Так, микрочастицы меди придают воде некоторую мут-ность, микрочастицы железа – красноту.

Существуют следующие способы очистки воды: кипячение, отстаи-вание, замораживание, фильтрование.

Основные методы работы: – наблюдение (изменение органолептических показателей в течение

определенного интервала времени); – органолептический (по методике А.Г. Муравьева); – химический (по методике А.Г. Муравьева); – биоиндикации (на основе проростков гороха и фасоли); – измерение (индивидуальные показатели); – сравнение (по степени загрязнения питьевой воды в различных про-

бах); – описание (фиксация результатов исследования); – аналитический метод; – анкетирование (опрос одноклассников и жителей микрорайона); – изучение основных приемов очистки питьевой воды; – изучение правил отбора проб воды; – составление рекомендаций по использованию и очистке питьевой воды. Простые способы оценки качества воды: 1. Самый простой и часто самый надѐжный – это просто попробовать воду. 2. Если вода не очень хорошего качества, через два дня отстаивания на

дно сосуда выпадет осадок, стенки его покроются налѐтом, а на поверхно-сти воды появится маслянистая плѐнка.

3. Поместить небольшую капельку воды на отражающую гладкую по-верхность. Если вода загрязнѐнная, то при высыхании капли можно уви-деть, что находится в ней и в каком количестве.

Получение «шунгитовой» воды. Шунгит – древнейший минерал, добываемый в Карелии, где находится

единственное в мире месторождение минерала. По своему воздействию ему нет аналогов. Уникальность шунгита объясняется наличием в нем ред-кой формы молекул углерода – фуллеренов. Открытие фуллеренов удо-стоено Нобелевской Премии 1998 года. Самое интересное в фуллеренах даже не форма, а содержание. Во внутреннюю пустоту при желании можно поместить всѐ, что угодно, – от газов до фрагментов генетического кода.

Учеными уже установлено, что фуллерен является самым мощным и длительно действующим антиоксидантом. Благодаря этому созданные на основе фуллерена препараты помогают лечить самые разнообразные вос-палительные, вирусные, аллергические и другие заболевания: астму, грипп, бесплодие, ожоги, язвы, которые зачастую трудно поддаются стан-дартной терапии. Например, недавно в экспериментах над животными вы-

Page 28: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

28

яснилось, что фуллерен способен препятствовать возникновению атеро-склероза и тормозит его развитие.

Шунгит промывается водой. Заливается водой из расчета 500 г на 5–7 литров воды. Настаивать 3 дня. Можно использовать для питья, приготов-ления пищи, ванн. Через 6–8 месяцев использования шунгит следует заме-нить. Шунгит необходимо промывать через каждые 2 недели использова-ния.

Оценка качества питьевой воды

Исследуемые источники

Исследовались пробы воды из различных источников: пробирка № 1 – талая вода; пробирка № 2 – шунгитовая вода; пробирка № 3 – водопроводная вода; пробирка № 4 – родниковая вода (дачный посѐлок «Родничок»); пробирка № 5 – прудовая вода (дачный посѐлок «Родничок»); пробирка № 6 – артезианская вода («Ключ здоровья»); пробирка № 7 – бутилированная вода «Для чая и кофе» (производи-

тель «Исток»); пробирка № 8 – артезианская негазированная вода «Кувака».

Исследования проводились в сентябре–октябре 2013 года в домашних условиях и в школьной лаборатории с использованием переносной эколо-гической лаборатории при температуре +25 ºС.

Использовались готовые экспресс-тесты (на определение уровня рН, ко-личества ионов железа и меди, сульфат-ионов, нитрат-ионов, хлорид-ионов).

Исследование качества воды по органолептическим показателям

Пробы воды исследовались на наличие мутности, запаха, вкуса и прив-куса.

Номер пробы воды Наличие мутности

Наличие запаха

Наличие вкуса и

привкуса

1 (вода талая) Отсут. Отсут. 0

2 (вода шунгитовая) Отсут. Отсут. 0

3 (вода водопроводная) Отсут. Отсут. 0

4 (вода родниковая в районе дачного посѐлка «Родничок»)

Отсут. Отсут. 0

5 (вода из пруда в районе дачного по-сѐлка «Родничок»)

Слабая мутность

Неопре-делѐнный

запах 2

6 (вода артезианская «Ключ здоровья») Отсут. Отсут. 0

7 (вода бутилированная «Для чая и ко-фе» фирмы «Исток»)

Отсут. Неприят-ный запах 4

Page 29: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

29

Продолжение

Номер пробы воды Наличие

мутности

Наличие

запаха

Наличие

вкуса и

привкуса

8 (вода артезианская негазированная

«Кувака»)

Отсут. Отсут.

2

Исследование качества воды по химическим показателям

Пробы воды для исследования по химическим показателям отбирали в

чистые пластмассовые бутылки объѐмом 0,5 л в 12 ч дня, анализы прово-

дили в следующие полтора часа.

Номер пробы воды Уровень

pH

Уровень

жѐсткости,

мг/л

Концентрация, мг/л

нитрат-

ионов

общего

железа

1 (вода талая)

7

2,9 (мяг-

кая) 0 0

2 (вода шунгитовая)

6

2,9 (мяг-

кая) 0 0

3 (вода водопроводная)

6

2,9 (мяг-

кая) 0 1

4 (вода родниковая в районе

дачного посѐлка «Родничок») 6

1,8 (мяг-

кая) 0 1

5 (вода из пруда в районе

дачного посѐлка «Родничок») 6

5,0 (жѐст-

кая) 0 2

6 (вода артезианская «Ключ

здоровья») 6

5,0 (жѐст-

кая) 0 0

7 (вода бутилированная

«Для чая и кофе» фирмы

«Исток») 5

2,9 (жѐст-

кая)

0 1

8 (вода артезианская негази-

рованная «Кувака») 7

2,9 (мяг-

кая) 0 0

Исследование качества воды

по биологическим показателям (биоиндикация)

Для исследования воды по биологическим показателям использовались

семена гороха посевного и фасоли обыкновенной, сходные по форме, раз-

меру, внешнему виду и целостности.

Семена гороха и фасоли (по 100 шт.) помещалали в разные водные сре-

ды при t +25 ºС. Отмечали следующие показатели:

– всхожесть (количество проросших семян в % от общего числа семян);

– скорость прорастания (на каждый день);

– длина корневой системы на 7-й день (см);

Page 30: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

30

Исследования проводились в 4 повторностях для гороха (с 11 по

21 сент. 2013 г.; с 24 сент. по 3 окт. 2013 г.; с 5 по 15 окт. 2013 г.; с 17 по

27 окт. 2013 г.) и в 2 повторностях для фасоли (с 11 по 21 сент.; с 24 сент.

по 3 окт. 2013 г.).

Результаты исследования качества воды

по биологическим показателям

Номер пробы воды

Всхожесть

(в среднем)

в %

Скорость

прораста-

ния (дни)

Длина корневой систе-

мы на 7-й день(в сред-

нем, см)

Горох

№ 1 (талая вода) 88 2 3,5

№2 (шунгитовая) 86 2 3,5

№ 3 (водопроводная) 77 2 3,3

№4 (родниковая) 82 2 3,5

№5 (прудовая) 69 2 2,8

№6 («Ключ здоровья») 78 2 3

№ 7 (Для чая и кофе») 77 2 2,7

№ 8 («Кувака») 85 2 3,5

Фасоль

№ 1 (талая вода) 85 3 3,5

№2 (шунгитовая) 93 3 5,4

№ 3 (водопроводная) 89 3 5,6

№4 (родниковая) 88 3 5,5

№5 (прудовая) 86 3 3,4

№6 («Ключ здоровья») 86 3 2,8

№ 7 (Для чая и кофе») 83 3 3,7

№ 8 («Кувака») 95 3 5,7

Анализ результатов исследования

Органолептические показатели проб воды были в пределах нормы.

В пробе № 5 отмечена небольшая мутность (прудовая вода). Это связа-

но с открытостью водоема.

Запах неопределенного характера отмечался в пробах № 5 (прудовая

вода) и № 7 (бутилированная вода «Для чая и кофе»). В пробе № 5 запах

связан, скорее всего, с разложением органических веществ, так как водоем

является открытым. Неприятный запах пробы № 7 связываем с наличием

силиката натрия и железа или неправильным хранением воды.

Вкус воды в пробах приятный, за исключением пробы № 7, в которой

наличие силиката натрия и железа делает вкус неприятным.

Химический анализ проб.

Водородный показатель (рН) в исследуемых образцах соответствует

ПДК (от 6 до 7). В пробе № 7 (бутилированная вода «Для чая и кофе») pH

Page 31: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

31

составляет 5, что говорит о кислых свойствах (скорее всего, связано с ме-

тодами очистки).

Жѐсткость воды. Вода ближе к очень мягким (1,8 мг/л) отмечена

в пробе № 4 (родниковая вода). Жѐсткость выше средней (5 мг/л) отмечена

в пробах № 5 (прудовая вода) и № 6 (артезианская «Ключ здоровья»).

В остальных пробах вода мягкая (2,9 мг/л). Поэтому показателю все пробы

соответствуют ПДК и не превышают 7 мг/л.

Допустимая концентрация нитрат-ионов в воде составила до 45 мг/л.

В пробах воды, взятых для исследования нитрат-ионы не обнаружены.

Допустимая концентрация ионов железа в воде – 0,3 мг/л. В пробах № 3,

№ 4, № 7 показатель железа составил 1 мг/л, что превышает допустимую

норму почти в 3 раза. Это мы связываем с неудовлетворительным техниче-

ским состоянием водопроводных систем. В пробе № 5 (прудовая вода) пре-

вышение показателя по железу превышает все остальные пробы в 2 раза.

Определение качества воды с помощью метода биоиндикации

Лучшие показатели были в пробах № 1 (талая вода), № 2 (шунгитовая

вода), № 4 (родниковая вода), № 8 («Кувака») – скорость прорастания,

длина корневой системы указывают на хорошие показатели воды. Пробы

№ 3 (водопроводная вода) и № 7 (бутилированная вода «Для чая и кофе»)

показали худшие результаты. В пробе № 7 не все семена проросли (93 %),

скорость прорастания и длина корневой системы меньше, чем в других

пробах.

Таким образом, воду разных проб можно охарактеризовать следующим

образом.

Талая вода (№ 1) не имеет цвета, запаха, прозрачная, имеет хороший

вкус, кислотность составляет 7,0, содержание катионов железа не обнару-

жено, мягкая (2,9 мл/г), нитрат-ионы не обнаружены. Всхожесть семян и

скорость прорастания хорошие. Длина корневой системы – 4,45 см.

Шунгитовая вода (№ 2) не имеет запаха, прозрачная, имеет хороший

приятный вкус, кислотность составляет 6,0, содержание катионов железа

не обнаружено, мягкая (2,9 мг/л), нитрат-ионы не обнаружены. Всхожесть

семян превосходная. Длина корневой системы – 5,6 см. То есть качество

шунгитовой воды превосходное.

Водопроводная вода (№ 3) не имеет запаха, прозрачна, вкуса не имеет,

мягкая (2,9), содержание катионов железа составляет 1 мг/л, что превыша-

ет норму в 3 раза, нитрат-ионы не обнаружены. Всхожесть семян хорошая.

Скорость прорастания средняя. Длина корневой системы – 5,6 см.

Этот образец воды не соответствует нормам по содержанию катионов

железа. Нуждается в очищении от катионов железа.

Родниковая вода (№ 4) не имеет запаха, прозрачная, имеет хороший

вкус, кислотность составляет 6,0, содержание катионов железа 1 мг/л, что

превышает допустимую норму в 3 раза, мягкая (ближе к очень мягким

Page 32: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

32

(1,8 мг/л), нитрат-ионы не обнаружены. Всхожесть и скорость прорастания

семян хорошие. Длина корневой системы – 5,6 см.

Вода из пруда (№ 5) имеет неопределѐнный запах (ближе к землисто-му), присутствует слабая мутность, на вкус не определялась, среднежѐст-кая (ближе к жесткой – 5 мг/л), содержание катионов железа составляет 2 мг/л, что превышает допустимую норму в 6 раз, нитрат-ионы не обнару-жены. Скорость прорастания и всхожесть семян средняя. Длина корневой системы – 4,15 см. Не пригодна для употребления без глубокой очистки.

Артезианская вода «Ключ здоровья» (№ 6) не имеет запаха, прозрач-ная, приятная на вкус, кислотность 6,0, мягкая (2,9 мг/л), катионы железа и нитрат-ионы не обнаружены. Скорость прорастания семян и всхожесть хорошие. Длина корневой системы – 4 см.

Бутилированная в емкости 5 литров вода «Для чая и кофе» (№ 7) имеет неприятный запах, прозрачная, имеет неприятный вкус (затхлый), кислотность 5,0 рН (кислая среда), содержание катионов железа составляет 1 мг/л, что превышает допустимую норму в 3 раза, мягкая (2,9 мг/л), нит-рат-ионы не обнаружены. Скорость прорастания семян средняя. Семена гороха проросли на 93 %. Длина корневой системы – 4,25 см.

Вода не пригодна для употребления по органолептическим, химиче-ским и биологическим показателям.

Природная питьевая столовая вода «Кувака» (№ 8) запаха не имеет, прозрачная, приятная на вкус, кислотность 7,0 (нейтральная), мягкая (2,9 мг/л), катионы железа и нитрат-ионы не обнаружены. Скорость прораста-ния семян и всхожесть высокие. Длина корневой системы – 5,8 см. Из это-го можно заключить, что вода «Кувака» является образцовой по всем пока-зателям.

Результаты анкетирования учащихся СОШ № 20

и жителей микрорайона Гидрострой

1. Влияет ли питьевая вода на здоровье человека? Да – 100 %. Нет – 0 %.

2. Какие жидкости вы употребляете чаще всего? Чай – 51 %. Кофе – 28 %. Чистая вода – 14 %. Минеральная вода – 4 %. Лимонад (газированные напитки) – 1 %. Соки – 2 %.

3. Знаете ли вы как в домашних условиях определить качество воды? Да – 9 %. Нет – 67 %. Не задумывался – 23 %.

Page 33: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

33

4. Знаете ли вы способы очистки воды?

Да – 41 %.

Нет – 11 %.

Не думал об этом – 48 %.

5. Знаете ли вы, что такое шунгитовая вода?

Да – 6 %.

Нет – 94 %.

6. Используете ли вы промышленные фильтры для очистки водо-

проводной воды?

Да – 16 %.

Нет – 84 %.

Выводы

1. Водопроводная вода и бутилированная вода «Для чая и кофе» содер-

жит большое количество ионов железа.

2. Вода бутилированная «Для чая и кофе» по комплексу характеристик

(органолептическим, химическим, биологическим) не отвечает санитарным

требованиям и не может использоваться в пищевых целях, требует допол-

нительной очистки.

3. При использовании расфасованной бутилированной воды необходи-

мо обращать внимание на дату изготовления и химический состав.

4. Водопроводная вода, прошедшая очистку шунгитом, приобрела хо-

рошие качественные характеристики, которые соответствуют санитарным

нормам.

5. Природная питьевая столовая вода «Кувака» соответствует всем тре-

бованиям санитарного контроля. Эту воду можно отнести к образцовым.

6. Установлена прямая связь между качественными показателями воды

и сроками прорастания семян, их всхожестью и скоростью роста.

7. Результаты данного исследования необходимо распространять с по-

мощью буклетов, листовок, выступлений на классных часах, родительских

собраниях и научно-практических конференциях, через средства массовой

информации.

8. Предложены краткие рекомендации – советы по правильному ис-

пользованию водопроводной и бутилированной воды, по способам опреде-

ления качества воды и ее очистки, а также по применению альтернативных

источников воды.

Рекомендации по использованию и очистке потребляемой воды

1. Хлорированная вода из крана опасна для здоровья. Хотя хлор и

уничтожает многие опасные бактерии, однако сам является одной из при-

чин возникновения атеросклероза.

Page 34: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

34

2. Водопроводную воду следует пропускать через фильтры. Их можно

изготовить самостоятельно, используя фильтровальную бумагу, воронку,

активированный уголь или шунгит. Можно установить промышленные

фильтры, но они удаляют не только болезнетворные бактерии, но и полез-

ные микроэлементы, поэтому вода становится пустой и неполезной. Если

такую воду пить продолжительное время, то произойдет резкая потеря ми-

неральных солей организмом, что может привести к сбоям в работе сер-

дечно-сосудистой и костной систем и стать причиной преждевременного

старения организма.

3. Альтернативный источник чистой воды – бутилированная вода. Бу-

тилированная вода из артезианских скважин не подвергается обработке и

чистке, поэтому сохраняет свои природные свойства. Наиболее полезна

для организма натуральная подземная вода, которая добывается из источ-

ника и разливается непосредственно в месте добычи («Кувака», « Исток»).

4. Воду следует брать только из проверенного источника. Роднико-

вая вода холодная, вкусная, с достаточным количеством минеральных со-

лей, но качество ее практически не подлежит контролю и особенно ухуд-

шается в весенний период таяния снегов.

5. При покупке бутилированной воды следует внимательно читать

сроки изготовления и химический состав воды. Внимательно смотрите,

чтобы тара была изготовлена из высококачественного сырья. Тара не

должна коробиться, сминаться, деформироваться и издавать посторонние

запахи.

6. Очистка воды шунгитом. Фуллерены, входящие в состав шунгита,

придают воде уникальные качества. Он обеспечивает исключительное ка-

чество очистки воды, не нарушая еѐ минерального равновесия. Шунгито-

вая вода – это настоящая основа здорового образа жизни. Шунгитовую

воду можно использовать в косметике при изготовлении жидкого мыла,

шампуней, бальзамов для ополаскивания волос. Волосы при этом стано-

вятся мягкими и шелковистыми.

7. Если в доме нет очистителей воды, рекомендуются следующие спо-

собы улучшения качества воды:

– на 1 л воды – по 1-2 чайных ложки яблочного уксуса и меда, 3–5 ка-

пель 5 %-ного йода. Такая среда убивает микробов за несколько минут,

а для организма человека безопасна.

– 10–15 листьев лесной рябины в расчѐте на 3 литра воды делают ее

чистой через 2 минуты (так обезвреживают даже болотную воду – это зна-

ют охотники). Листья высушивают в тени и для хранения складывают

в картонную коробку.

Позаботьтесь о своѐм здоровье!

Page 35: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

35

Литература

1. Акимова Т.А., Кузьмин А.П., Хаскин В.В. Экология. Природа. Человек.

Техника: Учебное пособие для вузов. – М.: Юнити-Дана, 2001.

2. Арабаджи В.С. Загадки простой воды. – М.: Знание, 1973.

3. Ахманов М.С. Вода, которую мы пьем. – М.: Эксмо, 2002.

4. Волынцева Н.А. Количественный анализ ионов железа в природных

водах // Биология в школе. – 2001. – № 1.

5. Горский В.В. Вода – чудо природы. – М.: Изд. АН СССР, 1962.

6. Габуда С.П. Связанная вода. Факты и гипотезы. – Новосибирск: Нау-

ка, 1998.

7. Данилов С.В. Гигиенические опыты и самонаблюдения // Биология

в школе. – № 2. –2004.

8. Завьялова О.Г., Иванов А.Ф., Несговорова Н.П. Полевой практикум

по естествознанию – Курган: Парус.-М., 1998.

9. Ершов М.Е. Самые распространенные способы очистки воды. – М.,

2006.

10. Муравьев А.Г. Руководство по определению показателей качества

воды полевыми методами. 3-е изд., доп. и перераб. – СПб.: Крисмас+, 2009.

11. Муравьев А.Г., Пугал Н.А., Лаврова В.Н. Экологический практикум:

Учебное пособие с комплектом карт-инструкций. – СПб.: Крисмас+, 2003.

12. Новиков Ю.В. и др. Методы исследования качества воды водоемов /

Под ред. Щицковой А.П. – М.: Мысль, 1990.

13. Попова Т.А. Экология в школе: Мониторинг природной среды: Ме-

тодическое пособие. – М.: ТЦ Сфера, 2005.

14. Петрянов И.В.Самое обыкновенное вещество в мире. – М.: Педаго-

гика, 1998.

15. Синюков В.В. Вода известная и неизвестная. – М.: Знание, 1987.

16. Фомин Г.С. Вода. Контроль химической, бактериальной и радиаци-

онной безопасности по международным стандартам: Энциклопедический

справочник. – М.: Наука, 1995.

Page 36: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

36

Секция «ГЕОГРАФИЯ»

Анна Стрельцова, учащаяся 11 класса лицея № 29

Руководитель Л.А. Жигулина,

учитель географии лицея № 29

СВИЯЖСК – ОБЪЕКТ НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО

КАК РАЗВИВАЮЩИЙСЯ ТУРИСТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР

В данной работе изложен результат реализации проекта «Школьная

экспедиция к объекту наследия ЮНЕСКО Свияжск» по реализации гранта

Русского географического общества. В данной работе исследован малый

исторический город Свияжск как сложный социо-природно-культурный

объект наследия ЮНЕСКО. Оживление процесса возрождения Свияжска

актуализирует исследования по выявлению возможностей этого комплекс-

ного объекта как туристического центра, имеющего высокий туристско-

рекреационный потенциал развития.

Уникальный Свияжский историко-архитектурный и природно-

ландшафтный комплекс ещѐ не вошѐл в ареал жемчужин отечественной и

мировой культуры. Для подавляющего большинства и россиян, и ино-

странных туристов он остаѐтся ещѐ малоизвестным. Свияжский историко-

архитектурный и природно-ландшафтный комплекс является комплексным

памятником археологии, истории, градостроительства и архитектуры, а

также природы, образцом исторического взаимодействия общества и при-

роды – гармоничного единства природы с доминирующим архитектурно-

градостроительным ансамблем. В 1998 году Свияжск включен в предвари-

тельный Список Всемирного Культурного Наследия ЮНЕСКО по шести

номинациям. Свияжск заявлен в ЮНЕСКО не только в качестве историко-

культурного, но и ландшафтного комплекса. В ходе исследования была выдвинута следующая гипотеза: Свияжск

как объект наследия ЮНЕСКО относится к сложным социокультурным и природно-ландшафтным объектам наследия, является культурным и при-родным мировым достоянием, имеет высокий потенциал развития как со-временный туристический центр мирового значения.

Объект исследования: Свияжск как историко-культурный и природно-антропогенный феномен.

Page 37: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

37

Предмет исследования: особенности развития туристической отрасли в Свияжске.

Цель исследования: обоснование состоятельности острова-града Сви-яжска как современного туристского центра мирового значения на основе оценки туристско-рекреационного потенциала природно-антропо- генного ландшафта, объектов культурно-исторического наследия право-славной духовной и материальной культуры.

Задачи исследования: 1. Изучить объект наследия в ходе школьной экспедиции. 2. Исследовать уникальные особенности Свияжска – объекта наследия

ЮНЕСКО. 3. Проанализировать влияние социальных факторов на состояние и

степень сохранности памятников наследия. 4. Провести общественную экспертизу современного состояния объекта. 5. Оценить туристско-рекреационный потенциал природно-антропоген-

ного ландшафта, объектов культурно-исторического наследия православ-ной духовной и материальной культуры как фактора развития туристиче-ской отрасли.

6. Выделить факторы, определяющие создание на территории острова-града Свияжска современной конкурентоспособной туристической отрасли.

7. Определить степень привлекательности территории Свияжска как туристического центра мирового значения для иностранных и российских посетителей, перспективы развития.

8. Выявить проблемы развития туризма в Свияжске. 9. Систематизировать собранный экспедиционный материал. Методологическую основу исследования составляет совокупность

принципов историзма, системности, а также конкретных исторических, социокультурных, статистических методов. Кроме того, в исследовании применялись методы систематизации, проблемно-хронологический, срав-нительно-исторический, социологический опрос, интервьюирование, метод экспертизы.

Данная исследовательская работа – это результат двухлетней работы. В прошлом году были представлены результаты исследования уникальных особенностей Свияжска как сложного социокультурного и природно-ландшафтного объекта наследия, составлен паспорт объекта по критериям ЮНЕСКО. В этом году дан анализ данных общественной экспертизы по состоянию объекта, произведена оценка туристско-рекреационного потен-циала, определены проблемы, перспективы развития туристической отрасли в Свияжске.

Общественная экспертиза объекта

Общественная экспертиза объекта включала прежде всего анализ проводимых мероприятий, направленных на сохранность объекта.

В своем историческом развитии Свияжск прошел этапы взлета и рас-цвета, падения и утрат. Остановлюсь на основных этапах.

Page 38: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

38

В 1917 году на территории Свияжска действовали 12 церквей. Его насе-ление составило более 3000 горожан. Свияжск имел свой герб, свой устав, свою казну, своего городского голову и свою Думу. Он был компактным, красивым и ухоженным городом. Упадок Свияжска начался в 1924 году – монастыри были упразднены советской властью, на их территориях были организованы совхозы. В 30-х годах было разрушено 6 церквей. До 1953 года на территории Успенского монастыря размещались учреждения ГУЛАГа, до 1993 года – психоневрологический диспансер. Самыми траги-ческими стали 1953–1957 годы, когда город затапливался Куйбышевским водохранилищем.

К сожалению, первые мероприятия, направленные на сохранение Сви-яжска начались лишь в шестидесятые годы прошлого столетия, именно с этого времени началось его возрождение.

В 1998 г. Свияжск включен в предварительный Список Всемирного Культурного Наследия ЮНЕСКО по шести номинациям.

С 2010 года на острове-граде началась широкомасштабная реализация программы республиканского Фонда сохранения и развития Булгара и Свияжска «Возрождение», включающей реставрацию и реконструкцию исторических достопримечательностей и строительство новых объектов культуры и инфраструктуры, а также обновление жилого фонда жителей Свияжска. В рамках проекта осуществляется реконструкция и строитель-ство 31 объекта в Свияжске. Проект реализуется при поддержке Президен-та РФ Владимира Путина.

В 2011 году остров-град Свияжск посетили Генеральный директор Ме-ждународного исследовательского центра по сохранению и реставрации культурных ценностей (ИККРОМ) Мунир Бушенаки,

В 2012 году был проведѐн Молодѐжный форум молодѐжного комитета ЮНЕСКО в Казани – один из самых массовых визитов авторитетных экс-пертов со всего мира. Форум положил конец неопределѐнности относи-тельно международного статуса древнейших исторических объектов на территории острова.

В сентябре 2012 года Свияжск посетил президент В.В. Путин. Непосредственная работа на объекте в ходе школьной экспедиции по-

зволила провести общественную экспертизу объекта. В результате экспертизы в ходе исследования выявлено: 1. Высокий уровень сохранности исторически сформировавшейся пла-

нировочной структуры Свияжска, комплексов памятников гражданской и православной архитектуры.

На территории музея-заповедника насчитывается 37 объектов культур-ного наследия, из них: 19 объектов федерального значения, все объекты культового назначения середины XVI – начала XX вв.: соборы, церкви, братские и архимандритские корпуса, монастырское училище, часовня и стены Успенского мужского и Иоанно-Предтеченского женского монасты-рей, а также приходская церковь Константина и Елены; 18 объектов регио-нального (республиканского) значения: общественные и жилые здания и

Page 39: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

39

сооружения XIX – начала XX вв.). Виды собственности: федеральная – 13 объектов (в т. ч. 3 – в стадии оформления); республиканская – 4 объек-та; муниципальная и частная – 20 объектов. Пользователи: Казанская Епархия Русской Православной Церкви; Свияжское сельское поселение; Государственный музей изобразительных искусств РТ; частные владельцы.

2. Культурный слой и археологические памятники.

Сохранившиеся фрагменты средневековых деревянных сооружений;

руинированные архитектурные сооружения; остатки четырех храмов XVI –

XVIII вв. (разрушены в 1930-е гг.). Элементы градостроительных систем:

элементы дорегулярной градостроительной системы XVI –XVII вв., регу-

лярная планировка и застройка по планам XIX в; трасса исторической Мо-

сковской дороги; ансамбль городской застройки Свияжска, XVI–XX вв.

Много зданий подлежат реконструкции.

3. В Свияжске нет и не может быть промышленности, сельское хозяй-

ство здесь также не ведется (попросту негде), поэтому основное занятие

жителей Свияжска – рыболовство; нет коммуникаций: линий электропере-

дач, газовых труб – всѐ скрыто под землѐй. "Город на острове", как будто

бы застыл в прошлых веках: без промышленности, без автомобилей, без

современных домов. Практически отсутствуют искажения современными

строениями и сооружениями, сохранился масштаб и образ исторической и

архитектурной среды.

4. Сейчас на острове активно ведутся восстановительные работы: рес-

таврируются церкви, соборы, строятся жилые дома и гостиницы, улучша-

ется инфраструктура. При восстановлении максимально сохраняются ори-

гинальные материалы и элементы интерьера памятников истории. Работы

осуществляются согласно проектам, прошедшим научную экспертизу, что-

бы максимально сохранить аутентичность зданий.

5. Не решена экологическая составляющая градостроения по комплекс-

ному озеленению территории. Необходимо проведение работ по озелене-

нию площадей:

– улиц Успенская, Рождественская, набережных со смотровыми пло-

щадками;

– набережной р. Щука, р. Свияг, береговых склонов, а также внутри-

квартальных территорий острова.

6. Налицо невостребованность высокого духовного и культурного, по-

знавательного и эстетического потенциала Свияжска; необходимо более ши-

рокое использование его уникальных экспозиционных качеств и прилегаю-

щих территорий в целях развития паломничества, творчества и туризма.

Анализ туристического потенциала Свияжска

В процессе анализа туристского потенциала о. Свияжск нами учитыва-

лась специфика природно-ландшафтных характеристик, традиций и этни-

ческого состава населения, ремѐсел, историко-культурного наследия.

Page 40: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

40

Вся совокупность туристских ресурсов о. Свияжск, образующих потен-

циал для развития сферы туризма, включает в себя:

1. Историко-культурное наследие. Все объекты федерального и ре-

гионального значения, представленные различными историческими перио-

дами развития острова, сформировали уникальный целостный историко-

культурный каркас города с градостроительными ансамблями и архитек-

турно-художественными памятниками как русской национальной эпохи,

так и древнего культурного слоя земли, представляющими археологиче-

скую и историческую ценность. В настоящее время они входят в состав

государственного историко-архитектурного музея-заповедника «Остров-

град Свияжск».

Свияжск вошел в мировую историю православной культуры прежде

всего как первый православный город в регионе Среднего Поволжья, ока-

завший значительное влияние на распространение православной духовной

и материальной культуры.

2. Природные ресурсы. Свияжск расположен на территории Зелено-

дольского муниципального района Республики Татарстан в акватории

Куйбышевского водохранилища на острове площадью 62,7 га. Свияжск

обладает географической специфичностью островного положения с бас-

сейном видимости в радиусе 25 км. Остров Свияжск невозможно рассмат-

ривать в отрыве от окружающего природного пространства, так как он яв-

ляется ядром природно-культурного каркаса более высокого уровня. На

территории поселения расположен Государственный природный заказник

регионального значения комплексного профиля «Свияжский». Это рекреа-

ционные территории с возможностью организации любительской и спор-

тивной охоты, рыбалки, водных видов спорта, пляжных зон, природно-

исторического парка «Свияжский.

3. Социально-культурные объекты. Имидж населенного пункта, его

привлекательность для развития деловых связей и туризма также сущест-

венным образом зависят от социальной инфраструктуры. Из объектов со-

циального обеспечения на острове имеются: Свияжская муниципальная

основная общеобразовательная школа, филиал Государственного музея

изобразительных искусств Республики Татарстан, в здании низшей ремес-

ленной школы и пожарного обоза размещается Свияжский муниципальный

фельдшерско-акушерский пункт Васильевской поселковой больницы, Сви-

яжская муниципальная библиотека, Исполнительный комитет Свияжского

сельского поселения, почтовое отделение, два магазина, плавпричал

АО «Татфлот», два кафе, одна гостиница [11]. Таким образом, на сего-

дняшний день на острове недостаточно социокультурных объектов как для

удовлетворения потребностей местных жителей, так и для соответствия

требованиям большинства прибывающих туристов.

4. Существующая инфраструктура туризма. Преимуществом транс-

портно-коммуникационной инфраструктуры Зеленодольского района явля-

Page 41: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

41

ется наличие крупной водной артерии – реки Волги, связывающей практи-

чески всю европейскую часть России, Северную и Восточную Европу.

Свияжск имеет очень высокий потенциал развития, который уже начал

реализоваться благодаря завершѐнному сооружению дамбы. В июле 2011

года сдано новое здание речного вокзала с автобусной стоянкой. К тому же

к туристическим программам подключено более 30 туроператоров. Уни-

кальность экскурсий состоит в том, что Свияжск можно весь осмотреть

благодаря специальному единому туристическому маршруту. Он длится

шесть часов и проходит через все примечательные объекты острова-града.

На базе Конного двора создан специализированный этнографического

комплекс.

Оценка туристского потока

По данным Казанского речного пассажирского агентства, в течение на-

вигационного периода (с мая по октябрь) на о. Свияжск доставляется около

9 тыс. организованных туристов. Таким образом, с учетом индивидуаль-

ных посетителей, прибывающих на личном автотранспорте, численность

посетителей острова ориентировочно составляет 10 тыс. человек ежегодно,

причем большинство туристских поездок осуществляется водным транс-

портом. По данным Министерства по делам молодежи, спорту и туризму

Республики Татарстан, учитывая предстоящие мероприятия по развитию

инфраструктуры, поток туристов может увеличиться до 500 человек в день,

а в течение года – до 50 тыс. человек. Общий прогнозный поток туристов,

рассчитанный исходя из целевого показателя 150 тыс. человек

к 2016 году, предполагает планомерное наращение потока туристов, начи-

ная с 2012 года (40–45 % в год).

По данным Государственного историко-архитектурного и художест-

венного музея "Остров-град Свияжск", можно определить целевой состав

туристов: экскурсанты, паломники, участники фестивалей. По результатам

социологического опроса, проведѐнного в ходе школьной экспедиции сре-

ди посетителей, организованные группы туристов составляют 74 %, инди-

видуальные туристы – 26 %. Данные опроса отображены на диаграмме 1.

Диаграмма 1

Социологический опрос выявил также перспективный потребительский

спрос туристов (диаграмма 2).

74

26

Целевой состав туристов

Организованные группы

Индивидуальные туристы

Page 42: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

42

Диаграмма 2

Данные опроса показали преимущественный спрос посетителей на ин-

терактивный контент, на 2 месте оказался спрос на религиозные праздни-

ки, на 3 месте – спрос на этнические праздники. Востребоваными оказа-

лись также прогулки на лощадях и организованные детские праздники.

Что же вызывает опасения у туристов?

Данные социологического опроса по выявлению причин, вызывающих

опасения у туристов, представлены на диаграмме 3.

Диаграмма 3

7,80 % 10,70 %

6,70 %35,50 %

17,70 %

Перспективный потребительский спрос туристов,

посещающих Свияжск

Участие в этнических праздниках

Прогулки на лошадях

Организованные детские мероприятия

Интерактивный контент

Религиозные праздники

19,3

12,7

10,49,4

7,76,9

5,4

4,7

4,83,8

4,4 3,6

Причины, вызывающие опасения

Плохое качество экскурсий

Плохая работа организаторов поездки

Непродуманность маршрута

Много придѐтся ходить пешком

Будет скучно

Негостеприимное местное население

Отсутствие хороших кафе и ресторанов

Необустроенность объектов показа

Отсутствие сервиса на теплоходе, в точке

приѐма туристов

Плохое состояние памятников

Отсутствие условий для детей

Незнание религиозных обычаев

Page 43: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

43

Наиболее существенными причинами, вызывающими опасения у тури-стов, оказались следующие: плохая работа организаторов поездок, экскур-соводов, отсутствие условий для детей, отсутствие хороших кафе, необу-строенность некоторых объектов показа.

Проблемы, сдерживающие развитие туризма

Анализ существующих проблем туристической сферы, имеющих зна-чение для развития туристической отрасли, позволил выявить следующее: отсутствие полноценной туристической инфраструктуры, соответствую-щей требованиям современного туристстического рынка, тем более внеш-него; отсутствие рецептивного туроператора, отвечающего прежде всего за качество приема массовых и индивидуальных туристов, за продвижение собственного экскурсионного и турпродукта; отсутствие подготовленного персонала, задействованного в сфере туризма и сервиса; слабая информи-рованность населения о туристических возможностях острова-града Сви-яжска (о видах туризма и отдыха, реализуемых около самого острова, об объектах и инфраструктуре острова, о его исторической значимости); сла-бое использование географического местоположения (близости Казани; ресурса пассажирских потоков – отсутствие статистики потоков транспор-та на этом участке трассы М-7); отсутствие оформленных в архитектурной «старинной» концепции острова-града Свияжска, информационных указа-телей с туристическими объектами острова и Зеленодольского района; от-сутствие специализированных туристских стоянок с инфоцентрами и про-дажей эксклюзивной сувенирной продукции, продуктов рыболовства и охоты и пр.

Перспективы развития туристической отрасли

Анализ современного использования территории показал, что остров обладает определенным резервом для уплотнения и интенсификации ис-пользования территории как туристического центра.

Таким образом, для обеспечения формирования конкурентоспособной туристстической отрасли в краткосрочной перспективе требуется:

1) проведение мероприятий по увеличению туристского потока: увели-чение количества прибытий туристов водным путѐм и автотранспортом через организацию регулярного автобусного и теплоходного сообщения, приобретение скоростного речного транспорта, увеличение количества судозаходов круизных теплоходов за счет включения острова-града Сви-яжска в маршруты ведущих круизных компаний;

2) увеличение времени пребывания туристов на территории острова-града Свияжска: за счет разработки и реализации базового экскурсионного маршрута, объединяющего строящиеся и действующие объекты на остро-ве-граде Свияжска;

3) наполнение объектов показа интерактивным контентом, который до-полняет туристские впечатления от посещения острова-града Свияжска и удерживает туриста; постоянное обновление и расширение ассортимента экскурсионных, в т.ч. интерактивных программ;

Page 44: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

44

4) увеличение ассортимента предлагаемых туров и сопутствующих услуг; 5) развитие событийного, научного, фестивального туризма, популяри-

зация среди населения, особенно среди детей и молодежи острова-града

Свияжска, традиционных православных праздников (Рождества Христова,

Успения Пресвятой Богородицы, Пасхи и др.), а также ряд других меро-

приятий: проведение фестивалей духовного кино, реализация проекта

«Купеческое собрание»: встреча потомков купеческих династий России,

проживающих в Поволжье, проведение экологических фестивалей аутен-

тичного фольклора совместно с соседними республиками Марий Эл, Чу-

вашия и др., проведение слѐта ремесленников России с экспозицией изде-

лий и мастер-классами, проведение фестиваля колокольного звона, органи-

зация тематических художественных выставок, пленеров, разработка инте-

рактивных программ «Стрелецкая застава Круглой горы», «Ленивый Тор-

жок» с элементами театрализации и исторической реконструкции и их со-

четание с маршрутами экскурсионного показа;

6) строительство новых объектов, которые привлекут внимание тури-

стов. К ним можно отнести музей реки Свияги, мемориал-памятник жерт-

вам политических репрессий, реплика ботика, на котором Свияжск посетил

император Павел I, музей тюрьмы, скульптура преподобного Макария;

7) реализация мероприятий, направленных на повышение уровня

профессиональной подготовки и переподготовки кадров индустрии

туризма.

На долгосрочную перспективу. В сегменте круизного туризма предла-

гается включение острова-града Свияжска в полифункциональные водные

маршруты зарубежного и российского туризма «Большое водное кольцо

Европы» (р. Волга – р. Дон – Азовское море – Черное море – р. Дунай –

р. Майн – Балтийское море – р. Волга).

Большой потенциал на долгосрочную перспективу имеет научный ту-

ризм на острове-граде Свияжске в разных областях науки от археологии до

биологии.

Наиболее важными можно считать мероприятия по продвижению тур-

продукта на международные туристические рынки. В целях развития Сви-

яжска как мирового туристического центра возможны следующие марке-

тинговые мероприятия:

1) создать на острове-граде Свияжске туристско-информационный

центр (или единый и централизованный туроператор по данному направ-

лению), который будет представлять собой орган, аккумулирующий ин-

формацию о туристическом продукте и сопутствующим услугам на данной

территории с целью координации туристической деятельности и продви-

жения турпродуктов на национальном и международном рынках;

2) реализация бренда «Волжский Иерусалим». Массовым компонентом

этого бренда является позиционирование Свияжска как центра эксклюзив-

ных и в то же время традиционных духовных празднований –Рождество,

Page 45: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

45

Пасха, исполненных как театрализованные интерактивные представления

на библейские темы для разных целевых групп посетителей, исповедую-

щих православие; 3) разработать и провести форум «Организация всемирного наследия

ЮНЕСКО. Проблемы устойчивого развития туризма на территориях все-мирного культурного наследия», посвященный проблемам сохранения и пропаганды мирового культурного наследия.

Литература

1. Веденин Ю.А., Кулешова М.Е. Культурные ландшафты как категория наследия // UNESCO.URL:http://heritage.unesco.ru/index.php?id=101&L=9 (дата обращения 10.12.12).

2. Горшкова Т.А. «Раифа – Свияжск». – Казань: Казан-Казан, 2001. – 216 с.

3. Журавский А.В., Липаков Е.В. Православные храмы Татарстана. – Казань, РУИЦ, 2000. – 271 с.

4. Остроумов В.П., Чумаков В.В. Свияжск. История планировки и за-стройки. – Казань, 1971. – 250 с.

5. Конвенция ЮНЕСКО «Об охране нематериального культурного на-следия», 2003.

6. Куприянов В.Н., Копсова Т.П., Агишева И.Н. Свияжск: Монография. – Казань, 2005. – 416 с.

7. Топуридзе Т.К. Сокровища русского зодчества / Под общей ред. ака-демика В.А. Веснина. – М.: Издательство академии архитектуры СССР, 1945. – 154 с.

8. Фехнер М.В. Великие Булгары, Казань, Свияжск. – М.: Искусство, 1978. – 279 с.

9. Федосеенко О.А. Фрески и иконы Свияжского Успенского собора. – СПб.: Славия, 2009. – 239 с.

10. Социально-экономическое, экологическое и архитектурно-художественное возрождение Острова-града Свияжска. Базовые исходные данные, информация и предложения для разработки государственной фе-деральной целевой комплексной программы. – Казань, 1998. – 59 с.

11. Программа территориального развития Свияжского поселения. До-кументы из фондов Государственного бюджетного учреждения культуры Республики Татарстан «Государственный историко-архитектурный и ху-дожественный музей «Остров-град Свияжск».

12. Интернет-портал «Свияжск» http://sviyazhsk.info/sviyazhsk/nauch nyye -statyi-o -sviyazhske/arkhitekturnaya-istoriya-goroda-sviyazhska/

13. Официальный сайт архива Республики Татарстан http://www.arch ive.gov. tatarstan.ru/_go/anonymous/main/?path=/pages/ru/

14. Интернет-портал http://www.sviyajsk.ru/

Page 46: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

46

Секция «ЛИНГВИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

(ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ-I)»

Илья Петрушков, учащийся 11 класса кадетской

школы по делам ГОЧС № 70

Руководители: И.Н. Выборнова, учитель русского

языка и литературы кадетской школы по делам

ГОЧС № 70; Л.Ф. Шадчнева, учитель английского

языка кадетской школы по делам ГОЧС № 70

СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПОСОБОВ

ТРАНСФОРМАЦИИ ИРОНИЧЕСКОГО КОНТЕКСТА В АНГЛО-

РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ ПОВЕСТИ ДЖЕРОМА К. ДЖЕРОМА

«THREE MEN ON THE BUMMEL»

Наша работа «Специфика использования способов трансформации иро-нического контекста в англо-русском переводе повести Джерома К. Дже-рома «Three men on the bummel» Г. Севером» является продолжением ис-следования «Сопоставительный анализ особенностей лексического строя переводов Севера Г. и Попова А. повести Джерома К. Джерома «Three men on the bummel». Доказав приверженность одного из переводчиков, а именно Г.Севера, приему буквального перевода, мы решили посвятить новое исследование изучению специфики перевода иронии в данном ху-дожественном тексте.

Актуальность исследования заключается в том, что феномен иронии, несмотря на свою распространенность и долгую историю, до сих пор оста-ется малоизученным с точки зрения теории перевода, в связи с чем суще-ствует потребность в определении способов перевода и исследовании трансформаций, происходящих при воспроизведении иронии.

Чувство юмора, являясь индивидуальной характеристикой человека, в то же время обладает определенным набором национальных особенно-стей. Это позволяет говорить о чувстве юмора того или иного народа. Анг-лийский юмор не стал исключением. О нем так часто говорят, пишут кни-ги, проводят исследования, что он стал восприниматься как национальная черта английского характера. Но проблема британского юмора в том, что человеку, не знакомому с английскими речевыми оборотами, очень сложно понять шутки. Непонимание юмора также вызвано незнанием этических норм и специфических ценностей культуры англичан. Но, на наш взгляд, многое в этом вопросе зависит от качества перевода английского юмора и способов перевода иронии, которые выбирает переводчик.

Page 47: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

47

Гипотеза исследования: для буквального вида перевода удачным можно считать совокупность двух основных правил перевода ироническо-го контекста – полный перевод с незначительными лексическими или грамматическими преобразованиями и расширение иронического контек-ста за счѐт добавления различных смысловых компонентов.

Объект исследования: переводы глав повести Джерома К. Джерома «Three men on the bummel», выполненные Г.М. Севером.

Предмет исследования – способы трансформации иронии, использо-ванные Г. Севером в переводе повести Джерома К. Джерома «Three men on the bummel».

Цель работы: исследование способов воспроизведения иронии в анг-ло-русском буквальном переводе Г.М. Севера повести Джерома К. Джеро-ма «Three men on the bummel» и выявление наиболее частотных способов перевода иронии.

Задачи исследования: раскрыть сущность понятия иронии; определить понятие английского юмора; выделить основные приемы передачи иронии в художественном пере-

воде; сделать выборочный построчный перевод отдельных глав повести

Джерома К. Джерома «Three men on the bummel»; отобрать иронически маркированные лексические единицы; проанализировать основные способы воспроизведения иронии в ото-

бранном материале; определить наиболее частотные способы трансформации иронии.

Методы исследования: анализ научной литературы по теме работы; построчный перевод отдельных глав повести Джерома К. Джерома

«Three men on the bummel» в переводе Г. Севера; метод сплошной словарной выборки с целью формирования корпуса

исследуемой лексики; метод интерпретации результатов наблюдения; статистическая обработка фактов.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем проведѐн анализ специфики способов перевода иронии, использованных в букваль-ном переводе Г. Севера повести Джерома К. Джерома «Three men on the bummel», и установлены наиболее частотные способы передачи ирониче-ского контекста.

В жизни каждый человек сталкивается с таким понятием, как ирония, но не каждый знает, что такое ирония, в чем она проявляется и как выра-жается. Ирония создаѐт ощущение того, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.

Ирония [греческое eironeia – притворство] – заключается в подразуме-вании противоположного во внешне положительных характеристиках.

Page 48: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

48

Ирония (от греч. eironeia – скрытая насмешка) – тонкая, затаѐнная на-

смешка, один из видов юмора. Вместе с тем ирония – один из художест-

венных тропов: употребление слова в обратном, противоположном его

значении, когда, например, с серьѐзным видом притворно утверждают про-

тивоположное тому, что думают в действительности о каком-либо явлении

или человеке.

В литературе ирония является одним из выразительных приемов и мо-

жет использоваться как средство комической подачи материала, а также

является мощным инструментом формирования литературного стиля. Чи-

татель должен обладать не только чувством юмора, но и тонким чутьем,

определенной догадкой, которая позволила бы ему понять истинный смысл

завуалированного высказывания. Ирония помогает более изящно донести

мысли и идеи автора.

Использование иронии в английском языке, в частности в литературе,

продиктовано, скорее, не желанием автора произвести впечатление на

слушателя или читателя, а культурными традициями, правилами этикета,

который всегда осуждал и отрицал излишнюю эмоциональность. Это эле-

мент английской культуры, составляющая психологии англичан. Стараясь

избежать пафоса и чрезмерной открытости своих чувств, англичане впада-

ют в другую крайность, и их высказывания порой звучат чересчур сухо и

безразлично. Такая сдержанность стала основой такого приема как unders-

tatement или недоговоренность, лежащего в основе иронии по-английски.

Ирония – неотъемлемая часть речи любого англичанина и вовсе не призва-

на вызвать смех у собеседника. В лучшем случае, сказанная к месту изящ-

ная фраза вызовет лишь усмешку. Это юмор, но юмор сдержанный, изо-

щренный, тонкий.

Прекрасным образцом классического английского ироничного произве-

дения, на наш взгляд, является повесть Джерома К.Джерома «Three men on

the bummel». Обилие разнообразных приемов выражения комического,

в частности иронии, сделало это произведение поистине смешным. Но,

к сожалению, понять всю тонкость этого стиля может далеко не каждый

читатель, особенно если он не знаком с культурными реалиями английско-

го языка. Перед переводчиком стоит задача не только максимально точно

передать содержание высказывания, но и адаптировать его под менталитет

своего читателя.

Как известно, ирония заключается в подразумевании противоположного

во внешне положительных характеристиках. Иногда подразумеваемое вы-

ражается в языковых единицах, которые сами по себе представляют труд-

ность для перевода, но гораздо чаще проблема заключается в несоответствии

традиционно применяемых способов выражения иронии в разных культурах.

Перед переводчиком художественного произведения стоят задачи передачи

не только содержания, смысла творения, но и его формы. При переводе же

иронических произведений это становится тем более актуально, так как на-

Page 49: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

49

личие в ироническом контексте компонентов, не известных переводящей

культуре, еще больше осложняет задачу переводчика. Проблемой, вызывающей неизбежные преобразования, является нали-

чие в ироническом контексте компонентов, неизвестных переводящей культуре. Для того чтобы довести до англоязычного читателя иронию, можно применить комментарий, который позволяет сохранить исходную структуру иронии и при этом снабдить читателя перевода необходимой информацией.

И все же возможны такие иронические контексты, которые полностью основаны на культурных ассоциациях, не выходящих за пределы исходной культуры и требующих слишком длинных комментариев. В таком случае было бы возможно применить способ культурно-ситуативной замены – использовать какое-либо выражение переводящей культуры, передающее не способ выражения, а саму иронию ситуации.

Более сложной разновидностью иронии является противопоставление двух качеств или двух взаимоисключающих возможностей в одном и том же замкнутом контексте. Осложнения при переводе таких контекстов воз-никают в том случае, если два контрастирующих в исходном тексте эле-мента требуют сами по себе преобразования в переводящем языке и в пре-образованном виде зачастую не обеспечивают тексту достаточной ирони-ческой выразительности. Перевод такого текста связан с необходимостью преобразования, в результате которого полученное соответствие не являет-ся достаточно выразительным для создания иронического контраста. Наи-более распространенный прием, который помогает в таких случаях пере-водчику, заключается в добавлении, позволяющем объединить противо-поставленные элементы иронического контекста.

При переводе иронических контекстов с английского языка на русский мы нередко встречаемся с ироническим обыгрыванием известных цитат или их более сложного варианта, аллюзий. Использование цитаты в каче-стве образной основы для иронического образа может при переводе ос-ложняться, например, необходимостью лексико-грамматических преобра-зований, требуемых контекстом, в результате чего сама цитата неизбежно теряет исходную форму, то есть перестает быть цитатой. Одним из спосо-бов выйти из этого положения может быть добавочный образ, который позволил бы не нарушить логики исходного текста, с одновременным при-менением кавычек, выделяющих важные компоненты иронии.

Итак, исходя из вышесказанного с целью максимально приблизить пе-ревод к произведению оригинала лингвистами были выработаны опреде-ленные правила перевода иронии [Казакова, 2001, 280].

1. Полный перевод с незначительными лексическими или грамматиче-скими преобразованиями применяется в тех случаях, когда это позволяют как словесный, так и грамматический состав иронического оборота в ис-ходном тексте при условии совпадения социально-культурных ассоциаций.

Page 50: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

50

2. Расширение исходного иронического оборота применяется в тех слу-чаях, когда смысл иронического словоупотребления неочевиден для ино-язычной культурной среды. В таких случаях часть подразумеваемых ком-понентов иронии облекается в словесную форму в виде расширенных ат-рибутивных конструкций.

3. Антонимический перевод, то есть перевод с противоположным грам-матическим или лексическим значением, применяется тогда, когда прямой перевод утяжеляет переводную структуру в силу различия грамматических или лексических норм и тем самым затемняет или вообще не передает смысл иронии.

4. Добавление смысловых компонентов применяется в тех случаях, ко-гда требуется сохранить исходные лексико-грамматические формы (на-пример, цитаты) в условиях информационной недостаточности аналогич-ных форм в языке перевода.

5. Культурно-ситуативная замена применяется в тех случаях, когда прямое воспроизведение способа выражения иронии невозможно, по-скольку он не будет воспринят переводящей культурой, а сама ирония должна быть передана, поскольку она составляет существенную часть ав-торского способа выражения.

Обратимся к переводу повести Джерома К. Джерома «Three men on the bummel», выполненному Г.М. Севером.

В предыдущем исследовании мы доказали, что перевод Г. Севера явля-ется адекватным, условно буквальным. Цель переводчика – добиться мак-симальной близости к исходному тексту, но только там, где это возможно, и не ведѐт к нарушению норм языка перевода, не создаѐт неясностей и не-адекватного восприятия.

Результаты исследования показали, что наиболее частотным способом передачи иронии в буквальном переводе является полный перевод, при ко-тором наблюдается практически полное соответствие текстов оригинала и перевода и совпадение социально-культурных ассоциаций. Например:

He said he never took money from distinguished strangers; he suggested a souvenir—a diamond scarf pin, a gold snuffbox, some little trifle of that sort by which he could remember us.

Он сообщил, что с высоких гостей денег никогда не берет. Он бы пред-почел простой сувенир – бриллиантовую булавку, золотую табакерку, ка-кой-нибудь подобный пустяк на добрую о нас память.

―Your friend‘s beauty,‖ said he, ―I should describe as elusive. It is there, but you can easily miss it. Now, in that cap, to my mind, you do miss it.‖

– Красоту вашего друга, – сказал он, – я бы назвал ускользающей. Она присутствует, но как бы и незаметна. В этом кепи, мне представляется, она незаметна.

―That‘sagood-looking machine of yours. How does it run?‖ ―Oh, like most of them!‖ I answered; ―easily enough in the morning; goes a

little stiffly after lunch.‖

Page 51: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

51

– У вас вроде как хороший велосипед. Как он идет? – Да как все, – ответил я. – Утром нормально, после обеда тяжеловато. Характерной чертой английского юмора является правило преумень-

шения. Джордж Майкс отмечает, что преуменьшение – «не просто отли-чительная черта английского чувства юмора; это образ жизни». Склон-ность англичан к преуменьшению вполне объяснима. Причина тому – строгий запрет на выказывание чрезмерной серьезности, сентиментально-сти, хвастовства и своих переживаний. Опасаясь показаться чересчур па-фосными, эмоциональными или пылкими, англичане впадают в другую крайность – демонстрируют сухость и безразличие. Согласно правилу пре-уменьшения изнурительную хроническую болезнь они называют «досад-ной неприятностью»; о пережитом страшном происшествии говорят: «Ну, это не совсем то, что я бы для себя выбрал»; при виде захватывающей дух красоты констатируют: «Довольно мило»; о великолепном представлении или выдающемся достижении отзываются: «Неплохо». В большинстве случаев английский юмор, особенно тогда, когда используется преумень-шение, не очень смешной, по крайней мере, не настолько смешной, чтобы вызвать громкий смех, и, вне сомнения, понятен не всем народам, потому что правило преуменьшения – это элемент английской культуры, состав-ляющая психологии именно англичан [Фокс, 2008, 183]. Поэтому при пере-воде на русский язык Г. Север использует приѐм расширения иронического контекста и добавление различных смысловых компонентов, таких как:

разговорная и экспрессивно-просторечная лексика; фразеологическихе обороты; игра слов.

Обратимся к примерам. Разговорную и просторечную лексику, практи-чески не приемлемую в английской художественной литературе, во мно-жестве можно найти в авторском языке русских писателей, поэтов, публи-цистов. Окрашенная нередко эмоционально (шуткой, лаской, иронией), она повышает выразительность речи и может быть использована для создания юмористического, иронического эффекта. К приѐму замены при переводе нейтральной лексики эмоционально-экспрессивной для расширения иро-нического контекста прибегает Г. Север в своѐм переводе. Например:

I must be a perfect nuisance to everybody about me. (Я, должно быть, со-вершенная неприятность для всех вокруг.) Всех вокруг я уже просто дос-тал (прост., то же, что донять).

This man was not to be outdone in politeness by any foreigner, real or imita-tion. (Этот человек не мог быть превзойден в вежливости ни одним ино-странцем, настоящим или поддельным). В предмете куртуазности этого человека не смог бы превзойти никакой иностранец (ни живой, ни липовый (разг., ненастоящий, не такой, каким должен быть).

What should I want to leave it in the garden for?(Зачем я должен хотеть

оставлять это в саду.) Какого-такого (прост., то же, что и зачем) мне остав-

лять газету в саду.

Page 52: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

52

Другой приѐм расширения иронического контекста – использование

фразеологических оборотов в языке перевода вместо нейтральной лексики

оригинала. Русские писатели обращаются к фразеологическим богатствам

родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой экспрес-

сии. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, не-

редко придает ему шутливую, ироническую окраску. Особенно любят ис-

пользовать фразеологизмы юмористы, сатирики; они ценят разговорную,

стилистически сниженную фразеологию. Именно этот приѐм часто встре-

чается в переводе Г.М. Севера. Например:

Going downhill it will start reflecting what a nuisance it has been. (На спус-

ке она начинает осознавать, какой неприятностью была.) На спуске она

станет припоминать, какой палкой была в колесе (вставлять палки в колѐ-

са), почувствует угрызения совести и, наконец, впадет в отчаяние.

Youreturntobed… (вы возвращаетесь в постель…). Я возвращаюсь в по-

стель злой как черт (разг., очень злой).

I wish I had never said a word to him about the thing. (Жаль, что я обмол-

вился ему об этом.) Затем я жалею, что с ним связался (разг., сблизиться,

затеять общее дело, войти в какие-нибудь отношения, преим. невыгодные

или предосудительные) вообще.

As a further argument, she has also hinted that my appearance is not of the

kind that can be trifled with. (Дальше она намекала, что моя внешность не

такая, с которой можно шутить.) Кроме того, она намекала также, что мой

внешний вид не из таких, с каким можно валять дурака (разг., неодобр.

Дурачиться, потешать других глупыми выходками, забавляться шутками.)

What he always did was to start five minutes before the time and run. (Что

он делал, так это выходил за пять минут и бежал.) Что он всегда и делал:

выходил за пять минут до отправления поезда и мчался как угорелый

(разг., неодобр.: о том, кто очень спешит, суетится).

This was disconcerting. (Это дезориентировало.) Это сбило нас с толку

(разг., приводить в замешательство, запутывать).

I do not regard the conveyance of useful information as my forte. (Я не рас-

цениваю передачу полезной информации как мою сильную сторону.) Быть

источником полезной информации – не мой конек (разг., о предмете

стремлений, излюбленной теме разговоров кого-л.).

Основной отличительной чертой английского юмора является то, что

первостепенная роль в нем отводится остроумию. Это юмор интеллекту-

альный, опирающийся на феномен слова, причем смысл всегда находится

в подтексте. Здесь широкое поле деятельности предоставляет сам строй

английского языка с его обилием омонимов и многозначных слов, которые

составляют основу каламбура. Каламбур – словосочетание, содержащее

игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных

по значению слов или разных значений одного слова. Но многие исследо-

ватели художественного перевода зачислили каламбур в список «непере-

Page 53: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

53

водимых» явлений. Не исключением стал перевод Севера, не всегда пере-

водчику удаѐтся воспроизвести игру слов текста оригинала. Например:

George came down on Tuesday evening, and slept at Harris‘s place. We

thought this a better arrangement than his own suggestion, which was that we

should call for him on our way and ―pick him up.‖ Picking George up in the

morning means picking him out of bed to begin with, and shaking him awake –

in itself an exhausting effort with which to commence the day.

Такой вариант устраивал нас больше, чем его собственный, когда нам

пришлось бы захватывать его подороге. «Захватывать» Джорджа утром –

значит, для начала извлекать его из постели и трясти, пока не проснется (за-

нятие утомительное само по себе, и еще не хватало начинать с него день).

В оригинальном тексте повести автор обыгрывает прямое и переносное

значение фразы pickup (подбирать упавшую вещь, забирать кого-то по пу-

ти). Слово захватывать в русском переводе не имеет соответствующего

переносного значения, и поэтому теряется смысл каламбура.

Действительно, очень трудно найти лексические соответствия в двух

разных языках. Но переводчик использует возможности многозначности

языка перевода для создания своих каламбуров, тем самым расширяя иро-

нический контекст. Например:

И потом, не предупредив ни словом, она зажмет колесо. Тормоз – они

будет тормозить (перен., задерживать что-л., быть помехой препятствием).

And, without a word of warning, it will ‗chuck‘ the whole business. That is

what that brake will do. (И, без предупреждения, он «застопорит» все дело.

Вот что сделает этот тормоз.)

Я не понимал, зачем ему понадобилось встряхивать велосипед (кото-

рый ему ничего не сделал). Да и потом, если велосипеду требовалась

встряска (разг., сильное нервное потрясение), то трясти должен был я. I did

not see why he should shake it; it had not done anything to him. Besides, if it

wanted shaking, I was the proper person to shake it. (Я не понимал, зачем его

нужно трясти; он ему ничего не сделал. Кроме того, если ему нужна была

тряска, я был именно тот человек, чтобы трясти его.)

Я бы отдал полкроны, чтобы под мяч угодила не хорошая овечка, а эта

овца (прост., оскорбительное ругательство). I would have given half-a-crown

if it had been she I had hit instead of the other one. (Я бы отдал полкроны,

если бы вместо хорошей я ударил ее.)

Лицо мальчика было просто поразительно (производящий сильное

впечатление чем-н. необычайным, исключительным) невыразительно (не

имеющий ярких, характерных черт, признаков). The boy‘s face was unim-

pressive to a degree positively remarkable. (Лицо мальчика было невырази-

тельным до положительно замечательной степени.)

Следующим вариантом передачи иронического контекста может слу-

жить применение комментария, который позволяет сохранить исходную

Page 54: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

54

структуру иронии и при этом снабдить читателя перевода необходимой

информацией, используя пояснение. Например:

A quiet, weary little woman, who lived in a bed-sitting room off the Totten-

ham Court Road, and who had a husband in a lunatic asylum, did …a page and

a half of ―Fashionable Intelligence,‖ written in the pertly personal style ..:

―I must tell you about the divine frock I wore at ‗Glorious Goodwood‘ last

week…. Poor little woman! I see her now in the shabby grey alpaca, with the

inkstains on it. Perhaps a day at ―Glorious Goodwood,‖or anywhere else in the

fresh air, might have put some colour into her cheeks.

Тихая изнуренная женщина, снимавшая комнатенку за Тоттенхэм-Корт-

роуд (и муж у которой был в сумасшедшем доме), вела у нас …полторы

полосы «Светских сплетен». Писала она развязным интимным стилем…:

«Должна рассказать вам о просто божественном платье, которое я надевала

на Глориос-Гудвуд на прошлой неделе*. … [Которое я надевала на Глори-

ос-Гудвуд на прошлой неделе. Глориос-Гудвуд (англ. GloriousGoodwood,

GloriousStakes) — ежегодные скачки, проводящиеся на ипподроме Гудвуд

(GoodwoodRacecourse) в Чичестере, графство Уэст-Сассекс, в июле-

августе.] Бедняжка! Вижу ее как тогда, в поношенном шерстяном балахоне

в чернильных пятнах. Возможно, день на Глориос-Гудвуд или где-нибудь

на свежем воздухе навел бы какой-то румянец на ее щеки.

This man was not to be outdone in politeness by any foreigner, real or imita-

tion. Calling to a friend named ―Charles‖to ―hold the steed,‖ he sprang from

his box, and returned to us a bow, that would have done credit to Mr. Turvey-

drop himself.

В предмете куртуазности этого человека не смог бы превзойти никакой

иностранец (ни живой, ни липовый). Крикнув товарищу по имени

«Чарльз!» «Подержи коня!», он соскочил с козел и ответил поклоном, ка-

кой сделал бы честь самому г-ну Тервейдропу*. [Г-н Тервейдроп – персо-

наж романа Ч. Диккенса «Холодный дом». В англоязычной культуре слово

«тервейдроп» («turveydrop») превратилось в имя нарицательное для обо-

значения образца этикета, манеры и умения держать себя.]

So far as sense of smell is concerned, one might be spending a week in Li-

mehouse Hole.

Чтобы подышать «морским воздухом» с таким же успехом проще было

отправиться на ту же неделю в Лаймхаусский док*. [Лаймхаус – район в

восточной части Лондона, на северном берегу Темзы. Со времен позднего

средневековья являлся важным портом и транспортным узлом. Здесь нахо-

дились верфи, доки, канатное производство, конторы по снабжению судов

продовольствием и корабельным оборудованием.]

Как всегда, проблемой, вызывающей неизбежные преобразования, яв-

ляется наличие в ироническом контексте компонентов, неизвестных пере-

водящей культуре, так как они основаны на культурных ассоциациях языка

Page 55: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

55

оригинала. Тогда в силу вступает правило культурно-ситуативной заме-

ны. Например:

…or you‘ll get something that you haven‘t asked for. Why, for two pins,‖

said the lady, with a suddenness that sent us both flying like scuttled chickens

behind our respective chairs. А то получите, чего не просили! — воскликну-

ла вдруг женщина так, что мы, как трусливые зайцы, отскочили и спрята-

лись каждый за свое кресло. – В два счета!

В английской традиции слово chicken кроме прямого значения цыпле-

нок обозначает трусливого человека. В русской традиции труса принято

сравнивать с зайцем. Именно такую культурно-ситуативную замену и про-

изводит автор перевода.

Итак, анализ специфики использованных способов передачи ирониче-

ского контекста в буквальном переводе Г.М. Севера повести Джерома К.

Джерома «Three men on the bummel» приводит нас к следующим выводам.

В своей работе Г.М. Север использовал все правила перевода иронического

контекста: полный перевод, расширение иронического контекста, коммен-

тирование, культурно-ситуативную замену. Но самым частотным способом

воспроизведения иронии является полный перевод. Это характерно именно

для буквального перевода, так как его задача – создать перевод, воспроиз-

водящий коммуникативные элементы оригинала. Именно полный перевод

даѐт возможность читателю ощутить уникальность английского юмора и

понять мироощущение англичанина. Но особенность английского юмора

такова, что при максимально точном сохранении лексического строя языка

в переводе зачастую текст получается недостаточно смешным для людей,

не знакомых с особенностями английского менталитета, и в частности, с

особенностями национального английского юмора. Поэтому переводчик

вынужден прибегать к приему расширения иронического контекста.

Литература

1. Англо-русский словарь / Под редакцией Мюллера. – М.: Русский

язык, 1995.

2. Молиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок.

– М.: Омма Медиа Групп, 2007.

3. Джером К. Джером. Трое за границей (Перевод Г.М.Севера). – М.:

Наука, 2006.

4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб: Союз, 2001.

5. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – СПб: Филологический

факультет СПбГУ, 1994.

6. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь – 3-е исправ-

ленное издание. – М.: Советская энциклопедия, 1967.

7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки

лингвистической теории перевода / Дополнения и комментарии Ермолови-

ча Д.И. – М.: Р. Валент, 2004.

Page 56: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

56

8. Фѐдоров А.Н. Фразеологический словарь русского литературного

языка. – М: Астрель, АСТ, 2008.

9. Фокс Кейт. Наблюдения за англичанами. Скрытые правила поведе-

ния / Перевод И.П. Новоселецкой. – М.: Рипол Классик, 2008.

10. Jerome K. Jerome. Three men on the bummel. – M.: Издательство ли-

тературы на иностранных языках, 1959.

Секция «ЛИНГВИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

(ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ-II)»

Анастасия Карабчевская, учащаяся 10 класса СОШ № 31

Руководитель С.М. Хомчановская,

учитель английского языка СОШ № 31

«ИСТОРИЯ ДОКТОРА ДУЛИТЛА» ХЬЮ ЛОФТИНГА

И «ДОКТОР АЙБОЛИТ» К.И. ЧУКОВСКОГО:

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Тема работы – «История доктора Дулитла» Хью Лофтинга и «Доктор

Айболит» К.И. Чуковского: сравнительная характеристика».

Объект исследования – тексты указанных произведений.

Предмет исследования – сходства и различия в образах главных героев,

стиле и языке произведений.

Цель исследования – охарактеризовать и сравнить два литературных

произведения и их главных героев.

Гипотеза исследования – произведение К.И. Чуковского «Доктор Ай-

болит», известное как пересказ повести Х. Лофтинга «История Доктора

Дулитла», далеко выходит за рамки простого пересказа и может считаться

авторским произведением по мотивам повести Лофтинга.

Предполагаемая актуальность данного исследования заключается в

попытке установления общечеловеческих духовных связей между двумя

различными культурами и в попытке показать вечную притягательность и

актуальность таких общечеловеческих ценностей, как доброта, благород-

ство и самоотверженность.

Методы исследования:

• аналитическое чтение произведений;

• литературный анализ.

Page 57: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

57

• изучение критической и биографической литературы;

• сравнительно-сопоставительный метод.

Все добрые люди, как правило, любят сказки. И у каждого была своя

любимая сказка в детстве. Для многих это произведение Корнея Чуковско-

го «Доктор Айболит», потому что его главный герой олицетворяет добро и

благородство.

Изучая английский язык, в поисках лѐгкого и увлекательного чтения,

мы открываем для себя чудесную сказку Г. Лофтинга «История доктора

Дулитла», и здесь нас ожидает загадка: этот английский доктор так похож

на всеми любимого Айболита, но при этом он абсолютно другой! И также

абсолютно другая сама книга – еѐ мир, еѐ пространство, еѐ язык и само

назначение.

Задавшись целью узнать побольше об истории этих двух произведений,

мы можем с огорчением обнаружить, что сказка К.И. Чуковского об Айбо-

лите является предметом споров о плагиате. Одни считают, что автор про-

сто заимствовал сюжет у сказок о докторе Дулитле у Хью Лофтинга, дру-

гие же утверждают, что Айболит возник у Чуковского раньше.

Кто же прав? Как оценивает это совпадение сюжетных линий сам автор

Айболита? И чем объясняется это сходство, каковы были мотивы заимст-

вования? И как это точнее квалифицировать? Как добросовестный пере-

сказ для младшего возраста или же как самостоятельное литературное

произведение? Все эти вопросы создали проблему для изучения, которую

призвана решить данная работа.

Для того чтобы попытаться решить проблему нашего исследования, не-

обходимо разобраться в том, что же такое, собственно говоря, литератур-

ное произведение.

Так, теоретик литературы А.Б. Есин пишет:

«Литературное... произведение обладает целостностью и внутренней

завершенностью, это самодостаточная единица литературного развития,

способная к самостоятельной жизни. Литературное произведение как це-

лое обладает законченным идейным и эстетическим смыслом...»

С этой точки зрения, как «История доктора Дулитла», так и «Доктор

Айболит» соответствуют определению литературного произведения, так

обе повести вполне самодостаточны и живут самостоятельной жизнью,

независимо друг от друга.

Другой известный литературовед М.М. Гиршман в своей работе «Лите-

ратурное произведение: Теория художественной целостности» одним из

важнейших признаков литературного произведения называет авторский

стиль. И как раз на различие стилей двух данных повестей, обусловленных

различиями в «связях с другими сферами бытия» английского и русского

писателей, обращаешь внимание в первую очередь, как только начинаешь

сопоставлять эти два произведения.

Page 58: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

58

Для более точного анализа исследуемой проблемы следует сказать не-

сколько слов и об авторах этих двух произведений.

Корней Иванови ) ро-

дился в 1882 году в Санкт-Петербурге. С юношеских лет он вел трудовую

жизнь, много читал, изучил самостоятельно английский и французский

языки. В 1901 году начал печататься в газете "Одесские новости", в качест-

ве корреспондента которой был направлен в Лондон, где занимался изуче-

нием английской литературы. Критические очерки Чуковского появлялись

в различных изданиях. Многогранность интересов Чуковского выразилась

и в его литературной деятельности: он издавал переводы, изучал литерату-

ру для детей, детское словесное творчество. В 1916 году по приглашению

Горького Чуковский стал руководить детским отделом издательства "Па-

рус" и начал писать стихотворные сказки, такие как "Крокодил" (1916),

"Мойдодыр" (1923), "Муха-цокотуха" (1924), "Бармалей" (1925) и "Айбо-

лит" (1929). Далее его творческая биография складывалась неровно и под-

час драматически: писатель познал гонения в течение многих лет, начиная

с 1929 года, когда у критиков стало ругательным словом определение «чу-

ковщина», и писателя вынудили отказаться от написания детских сказок,

а затем, уже на закате дней, оглушительный успех, множество премий, го-

сударственные награды, но главное – всенародное признание, которое не

померкло и после смерти писателя в 1969 году.

Хью Лофтинг родился в Англии в 1886 г. и, хотя с детства любил во-

зиться с животными на маминой ферме и даже организовал домашний зоо-

парк, выучился он вовсе не на ветеринара, а на железнодорожного инжене-

ра. В 1912 г. Лофтинг переехал жить в Нью-Йорк, обзавелся семьей и на-

чал публиковать в журналах различные профильные статьи. Но так как он

всѐ еще оставался британским подданным, то с началом Первой Мировой

войны его призвали на фронт. В письмах своим детям он и начал писать

сказку о добром докторе, который лечил животных.

Когда Лофтинга из-за ранения демобилизовали, он решил переработать

и опубликовать своѐ произведение. И вот в 1920 г. в США вышла «Исто-

рия доктора Дулитла». Сказка имела успех, и за всю свою жизнь Лофтинг

написал 14 книг о докторе Дулитле.

Как же получилось, что в русской детской литературе остался добрый

доктор, так похожий на обаятельного героя Х. Лофтинга доктора Дулитла?

Официально жанр прозаической повести «Доктор Айболит» был опре-

делѐн как пересказ – на титульном листе книги значилось: "Лофтинг Гай.

Доктор Айболит. Для маленьких детей пересказал К. Чуковский.

Но иметь намерение пересказать – ещѐ не значит ограничиться этой за-

дачей. Тем более это невозможно для талантливого человека – для такой

яркой творческой личности, каким был К.И. Чуковский. Литературовед

Б. Сарнов так характеризует К.И. Чуковского: «Корней Чуковский – явле-

ние уникальное в нашей культуре. Фельетонист, литературный критик,

Page 59: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

59

теоретик литературы, лингвист, переводчик, теоретик перевода, мемуа-

рист, историк литературы, наконец, поэт, сказочник, один из основопо-

ложников советской литературы для детей». Из переписки и воспоминаний известно, что в жизни Корнея Ивановича

существовало реальное знакомство с человеком, очень похожим на героя Лофтинга задолго до решения пересказать повесть «История доктора Ду-литла». Одним из прототипов Айболита «... был живой человек, доктор из Вильнюса. Его звали Цемах Шабад. Доктор Шабад, окончив медицинский факультет Московского университета, добровольно отправился в москов-ские трущобы, чтобы лечить бедняков и бездомных. Добровольно поехал в Поволжье, где рискуя жизнью, боролся с эпидемией холеры. Вернувшись в Вильнюс, он бесплатно лечил бедняков, кормил детей из бедных семей, не отказывал в помощи, когда к нему приносили и домашних животных.

С доктором Шабадом Чуковский познакомился ещѐ в 1912 году и позже сам лично назвал его прототипом Айболита в своей статье в «Пионерской правде». Важно отметить, что доктор Айболит стал сквозным персонажем нескольких произведений Чуковского – возможно, дело тут было и в его личных воспоминаниях, созвучных идее книги Х. Лофтинга о добром док-торе, а также в его чувстве глубокой симпатии к такому типу людей.

Таким образом, согласившись на переложение повести Лофтинга для маленьких детей, Корней Иванович не смог ограничиться рамками работы, лишѐнной творческого начала, ведь для него это было гораздо больше, чем просто выполнить один из заказов издательства.

Сравним произведение "История доктора Дулитла" с повестью "Доктор Айболит" по ряду параметров: пространство повестей, их сюжет, характе-ристика героев, стиль и язык произведений.

Пространство книги о докторе Дулитле – реальное, в отличие от сказ-ки Чуковского. Городку Puddleby-on-the-Marsh, в котором проживает ге-рой, хоть и вымышленному, присущи все реалии жизни в викторианской Англии. И в самом названии городка Греблинск-на-болоте, и в описании нравов его достойных граждан у Лофтинга даже проскальзывает тонкая и ненавязчивая сатиричность. А вот пространство произведения о докторе Айболите – сказочное, без описания каких-либо жизненных реалий. В ка-кой стране, в какое время живѐт Айболит? Нет об этом информации в по-вести, вероятно, просто потому, что в сказке для малышей она не важна.

Что же можно сказать о самих образах главных героев данных двух повестей?

У Лофтинга образ доктора романтический, но в то же время это образ ре-ального человека: крепкого и сильного при всей своей внешней неброскости, очень доброго, внимательного ко всем, пытливого к новым знаниям, щедро-го и бескорыстного. Кроме того, он талантливый писатель. Мы узнаѐм об этом из уст его единственного в городке почитателя, торговца кошачьим кормом Мэтью, который пришѐл в восторг от книги доктора о повадках ко-шек. Именно он подал доктору идею стать «звериным» доктором.

Page 60: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

60

Что касается внешности Джона Дулитла, то о ней напрямую не сказано,

но мы можем прочесть, что ‗ the Doctor told him that if he didn't go away he

would punch him on the nose. John Dolittle was a strong man, though he wasn't

very tall‖ («Доктор сказал, что если тот не уйдѐт, то он ударит его по носу.

Джон Дулитл был невысокого роста, но очень сильный»). То есть, доктор

Лофтинга не только очень добрый и талантливый, но и сильный и смелый

человек, совсем ещѐ не старый.

Айболит же скорее комичный и чудаковатый, хоть и очень добрый ста-

ричок. В столкновении с жестоким шарманщиком Айболит в отличие от

героя Лофтинга не самостоятельно расправляется с негодяем, а зовѐт на

помощь собаку Авву, которая и прогоняет шарманщика. То есть у Чуков-

ского это более пожилой и физически слабый человек, хоть и не менее от-

важный. Образ доктора у Чуковского намного менее объѐмный и живой,

чем у Лофтинга, это обобщѐнный сказочный образ.

Если кратко охарактеризовать сюжет повестей, то в обоих произведе-

ниях можно выделить завязку, развитие событий, кульминацию и развязку.

Завязкой в обоих произведениях является обращение больных обезьян из

Африки к докторам. Многие события в обеих повестях совпадают, однако

Чуковский в так называемом пересказе перекраивает саму композицию

повести, редуцируя многие сюжетные линии, а также и персонажи в повес-

тях отличаются. Так, у Лофтинга другом доктора в городке был вполне

реалистичный продавец кошачьей еды, а у Чуковского в его сказочном

пространстве появляются откуда ни возьмись дети Таня и Ваня – те самые,

которые в «Бармалее» отправились «в Африку пешком»; у Лофтинга дей-

ствуют типично-английские рыбаки, а у Чуковского свой корабль Айболи-

ту даѐт сам Робинзон; у Лофтинга доктору в путешествии приходится

иметь дело с живописным семейством туземного короля Джолигнки и

позже – с королѐм пиратов Бен Али, а у Чуковского доктору чинит козни

«самый плохой человек на свете» Бармалей. Лофтинг, несмотря на лѐгкий

жанр произведения, вкладывает в уста своих персонажей многие глубокие

и серьѐзные мысли. Так, например, туземный король Джолигнки объясняет

свою враждебность к белому человеку следующим образом: "Many years

ago a white man came to these shores; and I was very kind to him. But after he

had dug holes in the ground to get the gold, and killed all the elephants to get

their ivory tusks, he went away secretly in his ship-- without so much as saying

`Thank you.' Never again shall a white man travel through the lands of Jolligin-

ki." («Много лет назад белый человек приплыл к этому берегу, и я был

очень добр к нему. Но после того, как он вырыл ямы в земле, чтобы добыть

золото, и убил всех слонов ради их бивней, он сбежал на своѐм корабле,

даже не сказав «спасибо». Никогда больше не будет белый человек путе-

шествовать по земле Джолигнки»). И этот пример далеко не единичен у

Лофтинга.

Page 61: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

61

Хью Лофтингом при создании его «Доктора Дулитла» двигали глубо-

кие и благородные мотивы: привлечь внимание всех поколений к такому

прекрасному качеству человека, как самоотверженная любовь к животным,

поделиться с читателем своим видением идеального героя, оказывающего-

ся в изоляции в обществе провинциальных обывателей. Всѐ это не могло

не наложить своего отпечатка на стиль повести «История доктора Дулит-

ла» – тонкий и ненавязчивый психологизм в контексте сказочного сюжета

сочетается со столь же тонкой, едва уловимой ироничностью взрослого

человека, зорко подмечающего исторические и социальные реалии в жиз-

ни, но избегающего при этом прямых авторских оценок, вкладывающего те

или иные наблюдения в уста своих героев.

На взгляд некоторых хладнокровных критиков, Чуковский упростил и

даже обеднил повесть о докторе Дулитле, но в процессе чтения «Айболита»

нельзя не попасть под своеобразное обаяние сказочного стиля Чуковского, и

понимаешь, что его мироощущение поэта, а не прозаика требует иных ско-

ростей перемещения по пространству и большей меры условности.

Литературовед И.В. Вдовенко замечает: «Сокращая все эти истории

(а также редуцируя все побочные линии), Чуковский придает книге Лоф-

тинга новую целостность».

Чуковскому невозможно и не интересно просто пересказывать чей-либо

сюжет. У него совершенно иные творческие мотивы: поделиться с читате-

лями своим собственным фантасмагорическим миром, где царят добро и

справедливость и где не так уж важны житейские подробности. Он пере-

межает прозаический «пересказ» своими стихами и деталями, которых нет

у Лофтинга:

Засмеялся мотылек

И помчался на лужок,

И летает под березами

С бабочками и стрекозами.

… … … …

Так возился доктор со своими больными до самого позднего вечера.

Вечером он прилег на диван и сладко заснул, и ему стали сниться белые

медведи, олени, моряки.

Особенно наглядно видны стилистические различия в завершающих

строках повестей. Если доктор Дулитл после завершающего своего подви-

га, получив заслуженные благодарности и найдя клад, просто возвращается

к своей обычной жизни, то Айболит, победив врагов, возвращается домой

триумфально: его встречает весь город с огнями, танцами, цветами из окон

и всеми атрибутами счастья из детской мечты, включая пир: «На длинных

скамьях, за длинным столом, при свете разноцветных фонариков уселись

все друзья Айболита: и Таня, и Ваня, и Пента, и старый моряк Робинзон, и

ласточка, и Хрю-Хрю, и Чичи, и Кика, и Карудо, и Бумба, и Тянитолкай, и

Авва, и белки, и зайцы, и ежи, и летучие мыши. Доктор угостил их мѐдом,

Page 62: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

62

леденцами и пряниками… Пир удался на славу. Все шутили, смеялись и

пели, а потом встали из-за стола и пошли танцевать тут же в саду, при све-

те разноцветных фонариков».

Таким образом, само сказочное пространство двух повестей отличается

в полном соответствии стилю и задачам произведений: у Лофтинга – это

сказочный мир, но персонажи и ситуации которого олицетворяют многие

проблемы реальной жизни, еѐ политики, взаимоотношений человека и

природы, людей в обществе, а у Чуковского – это мир детской фантазии,

где перемешаны книжные герои разных произведений и где добро побеж-

дает триумфально и празднично.

Теперь сравним языковые особенности двух произведений.

Язык повести Лофтинга очень ясен и лаконичен. В книге нет каких-

либо стилистических украшений, громоздких предложений, нет громких

эпитетов, но и среда обитания доктора, и сам он, и окружающие его персо-

нажи описаны чрезвычайно метко и выразительно. Этой выразительности

Лофтинг добивается, не описывая персонажей как бы со стороны, а ис-

пользуя приѐм диалога. Предоставляя своим героям возможность выска-

заться от первого лица, автор тем самым характеризует их. Характеристики

даются через речь персонажей.

Вот, например, речь Мэтью: "You see, Doctor," the Cat's-meat-Man went

on, "you know all about animals--much more than what these here vets do. That

book you wrote--about cats, why, it's wonderful! I can't read or write myself--or

maybe _I_'D write some books. But my wife, Theodosia, she's a scholar, she is.

And she read your book to me. Well, it's wonderful--that's all can be said--

wonderful. You might have been a cat yourself. You know the way they think.»

(«Вы знаете о животных всѐ – гораздо больше, чем все здешние ветерина-

ры. Эта книга, что вы написали, – о кошках – да она чудесна! Я-то не умею

читать и писать сам, а то я бы, может, тоже написал такие книги. Но моя

жена, Теодосия, она – учѐная, да, учѐная. И она читала мне вашу книгу. Ну,

книга чудесная – и больше тут нечего сказать – чудесная и всѐ. Вы как

будто сами были котом. Вы знаете, как они думают».) В самом строе речи,

в некоторой сбивчивости, отступлениях и повторах виден малограмотный,

но душевно чистый человек, который наивно гордится грамотностью своей

жены и также простодушно от всего сердца восхищается книгой доктора.

Или возьмѐм, например, речь сестры доктора Сары Дулитл:

"John, how can you expect sick people to come and see you when you keep

all these animals in the house? It's a fine doctor would have his parlor full of

hedgehogs and mice!‖ («Джон, как можно ожидать, что больные будут об-

ращаться к тебе, когда ты держишь в доме всех этих животных? Ничего

себе, прекрасный доктор – полна приѐмная ежей и мышей!») Мы видим

рассудительную и немного занудную домохозяйку, любящую брата, но

очень огорчѐнную его «неразумным» поведением.

Page 63: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

63

Речь жителей Паддлби-на-Болоте (и даже само название городка!) ха-

рактеризует и городок, и самих жителей в подавляющем большинстве как

достаточно примитивных обывателей Викторианской Англии: "There goes

John Dolittle, M.D.! There was a time when he was the best known doctor in the

West Country--Look at him now- He hasn't any money and his stockings are full

of holes!" («Вон идѐт Джон Дулиттл, доктор медицины! Было время, когда

он был самым знаменитым доктором на западе страны. Посмотрите на него

теперь – у него совсем нет денег, и его носки все в дырках!»)

Не удивительно, что герой Лофтинга любил животных больше, чем ок-

ружающих людей!

Хочется отметить, что имена самого героя и его животных в повести

Лофтинга имеют свою смысловую нагрузку. Давая главному герою «гово-

рящее» имя Do-little («делай малое»), автор показывает этим приѐмом, что

скромный доктор, не считая, что он делает что-то выдающееся, на самом

деле олицетворяет собою гораздо более значимое явление, чем думает сам,

что доброта «маленькой» не бывает.

Что же касается звукоподражательных имѐн – утка Dub-Dub, поросѐнок

Gob-Gob, сова Too-Too, то так может назвать своих любимцев человек,

наблюдающий за ними с нежностью и которому именно поэтому хочется

имитировать в качестве имѐн звуки, которые они издают.

У К.И. Чуковского повесть написана языком, который напоминает дет-

скую речь, он звучит категорично и несколько упрощѐнно: «Очень серди-

лась на доктора его злая сестра Варвара за то, что у него в комнате столько

зверей. – Прогони их сию же минуту, – кричала она. – Они только комнаты

пачкают». Сестра Варвара оказывается попросту «злой», и ею движут от-

нюдь не заботы о будущем, как это было у Сары Дулитл, – она просто «не

желает жить с этими скверными тварями», – по еѐ собственному выраже-

нию.

Если Варвара и другие отрицательные персонажи говорят и действуют

однозначно негативно, о чѐм говорят нам простые эпитеты «злая», «взбе-

шенный» (о жестоком шарманщике), то сам Айболит описывается автором

очень поэтично, но не через какие-либо хвалебные эпитеты, а через те дей-

ствия, которые показывают в нѐм очень обаятельную своей детскостью

душу:

«И пошел доктор в соседнюю комнату и принес оттуда целый ворох

всевозможных лоскутков – бархатных, атласных, батистовых, шелковых.

Лоскутки были разноцветные: голубые, зеленые, черные. Доктор долго

рылся среди них, наконец, выбрал один – ярко-синий с пунцовыми кра-

пинками. И тотчас же выкроил из него ножницами отличное крылышко,

которое и пришил мотыльку». Здесь и красочность мира, окружающего

доброго доктора, и слова с уменьшительными суффиксами: «лоскуток»,

«крапинки», «крылышко» – всѐ напоминает о детстве.

Page 64: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

64

Таким образом, язык произведения формирует образы. У К.И. Чуков-

ского они ясные до упрощѐнности и рассчитаны, казалось бы, лишь на са-

мых маленьких детей, но всѐ же не лишѐны того лукавого очарования, ко-

торое и взрослого человека не оставляет равнодушным, если тот любит

детей и животных. Лофтинг же, избегая прямых характеристик, давая опи-

сание героев в третьем лице и используя диалог как стилистический приѐм

для создания их характеристик, создаѐт более объѐмные и реалистичные

образы. Сравнивая язык двух произведений, мы видим произведения двух

совершенно разных самобытных авторов – каждого со своим собственным

миром, похожими, но не тождественными ценностями, и даже с разным

национальным менталитетом.

Подводя итог сравнению повестей «История доктора Дулитла» и «Док-

тор Айболит», мы можем сделать некоторые выводы:

1. Сходство сюжетных линий и определение жанра повести самим ав-

тором как пересказа не позволяет утверждать, что произведение К. Чуков-

ского является полностью самостоятельной повестью.

2. Однако многие факторы при сравнении двух произведений доказы-

вают, что повесть «Доктор Айболит» не является простым пересказом. На

это указывает следующее:

а) самостоятельная цель – создать повесть для самых маленьких;

б) изменение структуры оригинала: редуцирование сюжетных линий и

добавление иных персонажей и стихотворных фрагментов;

в) иной стиль повествования, обусловленный иной творческой задачей;

иной язык как составная часть стиля;

г) самостоятельное пространство повести, являющееся частью сказоч-

ного пространства всех сказок Чуковского и не имеющее ничего общего

с циклом повестей Лофтинга;

д) самостоятельная история создания и отдельная судьба произведения,

несущие на себе отпечаток личности автора и исторической эпохи.

Таким образом, повесть К.И. Чуковского «Доктор Айболит» далеко вы-

ходит за рамки простого пересказа, и еѐ можно охарактеризовать как та-

лантливое авторское произведение, получившее собственную независимую

жизнь в истории литературы и снискавшее любовь читателей разных поко-

лений.

Литература

1. Hugh Lofting. The Story of Doctor Dolittle (электронная версия):

http://www.pagebypagebooks.com/Hugh_Lofting/The_Story_of_Doctor_Do

little/.html

2. Чуковский К.И. Доктор Айболит. – М.: Детская литература, 1988. –

95 с.

3. Вдовенко И.В. Стратегии культурного перевода. – СПб.: РИИИ,

2007.

Page 65: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

65

4. Платт Кевин М.Ф. Доктор Дулитл и доктор Айболит на приеме в

отделении травмы: http://chukovskiy.lit-info.ru/chukovskiy/about/platt-doktor-

dulittl.htm

5. Сарнов Б. Полная библиография сочинений Корнея Чуковского //

Вопросы литературы. – № 4. – 1985.

6. Сарнов Б. Единственный Чуковский // Лит-ра: Еженед. приложение

к газ. «Первое сент.». – 1994. – № 44.

7. Есин А.Б. Принципы и приѐмы анализа литературного произведения.

– М.: Флинта, Наука, 2000. – 248 с.

8. Гиршман М.М. Литературное произведение: Теория художественной

целостности. – М.: Языки славянских культур. – 2007. – 560 с.

9. http://chukovskiy.ouc.ru/istoria-moego-aibolita.html

Секция «ИНФОРМАТИКА»

Владимир Губский,

Марат Хабибулин, учащиеся 11 класса СОШ № 37

М.С. Савина, учитель

математики и информатики

СОШ № 37, заслуженный

учитель РФ

УСТРОЙСТВО УДАЛЕННОГО КОНТРОЛЯ НАГРУЗОК

Цель проекта: создание платформо-независимого аппаратно-програм-

много устройства, управляющего произвольным количеством нагрузок и

возможностью расширения их количества c помощью подключаемых мо-

дулей, основанных на таких же микроконтроллерах.

Задачи проекта:

1. Изучить микроконтроллеры и спектр их применений.

2. Применить знания языков программирования.

3. Изучить возможности двухканальной связи для микроконтроллеров.

4. Практическое использование устройства для управления летатель-

ным аппаратом типа «Квадрокоптер».

Актуальность работы определяется широким применением в настоя-

щее время средств управления оборудованием с помощью компьютера

(программно-технические комплексы).

Технические характеристики устройства:

1. Кроссплатформенность ПО управления контроллером.

2. Использование USB-порта для передачи управляющих команд.

Page 66: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

66

3. Поддержка сетевого интерфейса (и протокола IP соответственно).

4. Поддержка подключение датчиков и периферии по портам: UART,

SPI, I2C.

5. Считывание состояния нагрузок (Вкл/Выкл).

В результате на базе микроконтроллеров АТМЕGA328 и STM32 раз-

работано платформо-независимое программируемое устройство управле-

ния, способное управлять произвольным количеством нагрузок, находясь

на любом расстоянии от оператора.

Порядок выполнения работы:

1. Изучение языков программирования: Java, С+, PHP, BASH – Скрипты.

2. Изучение интерфейса микроконтроллеров и принципов их програм-

мирования.

3. Создание схемы подключения микроконтроллера к компьютеру, Ин-

тернету.

4. Написание и отладка прошивки микроконтроллера.

5. Написание и отладка управляющей программы.

6. Испытание устройства.

7. Выводы.

троллер – микросхема, предназначенная для управ-

ления электронными устройствами. Типичный микроконтроллер сочетает

на одном кристалле функции процессора и периферийных устройств, со-

держит ОЗУ или ПЗУ. По своей сути он представляет собой однокристаль-

ный компьютер. Виды микроконтроллеров различаются поддержкой ин-

терфейсов, количеством периферии, объемом памяти (flash, ram) и мощно-

стью процессора.

Изучаемые микроконтроллеры:

Наименование: Atmega328

Производитель: Atmel

Архитектура: 8-бит Atmel 8051

Линейка:AtmelAVR

Наименование: STM32F3DISCOVERY

Производитель: STMicroelectronics

Архитектура: 32-бит ARM Cortex-M4

Линейка: STM32

Page 67: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

67

Поддерживаемые интерфейсы:

xBASE–T: наиболее популярный стандарт

построения локальных сетей по технологии

Ethernet (витая пара).

USB 2.0: наиболее популярный в настоящее

время интерфейс для подключения низко- и

среднескоростных устройств.

Bluetooth: Спецификация беспроводной

сети. Bluetooth обеспечивает обмен инфор-

мацией на повсеместно доступной радио-

частоте для ближней связи (только при под-

ключении модуля).

Принцип связи устройства с управляющим компьютером

Запрос Компьютер Скрипт Выполнение

команды

Устройство

Компьютер Скрипт Информация Устройство Ответ:

Принцип управления летательным аппаратом

Микроконтроллер имеет веб-обвязку для приема и передачи информа-

ции.

Написанная программа производит GET запросы (в которых содержит-

ся команда) на скрипт, затем команда выполняется, в ответ скрипт выдает

состояние выполнения команды и информацию, запрошенную командой.

Мы нашли несколько способов управления микроконтроллером через

беспроводные сети:

1. При использовании Wi-Fi роутера для передачи данных по Wi-Fi.

При этом роутер будет подключен в порт LAN роутера.

2. При использовании 3G-модема. Тогда модем будет подключен к com

или usb порту микроконтроллера.

Page 68: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

68

Принцип работы устройства

Возможности устройства

Управление любыми нагрузками, находящимися на удаленном расстоя-

нии от оператора – от игрушечной машины до башенного крана, – хорошее

решение для применения в технологии «умный дом» и на заводах.

Используемое ПО

NetBeansIDE – для создания управляющей программы FlightControl в

среде программирования Java.

AdobeDreamweaverIDE – для создания веб-панели управления устрой-

ством.

FlightControl – для управления практическим устройством.

CooCoxIDE – для создания прошивки микроконтроллера линейки

STM32.

ArduinoIDE – для создания прошивки микроконтроллера линейки

Atmel.

VideoLAN – для просмотра видео с аппарата.

FlightControl + – Исходный код:

Функция для обращения к скрипту с передачей команды и получением

ответа

public String Shell(String Command){

String res = "";

try {

URL url = new

Page 69: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

69

URL

("http://IP:PORT/2.php?Command="+URLEncoder.encode(Command));

URLConnection conn = url.openConnection();

BufferedReader reader = new BufferedReader(

newInputStreamReader(conn.getInputStream()));

String s;

while((s = reader.readLine()) != null) {res += s + "\r\n";}

reader.close();

} catch(Exception e) {res = "URLRequester error:\n" + e; }

returnres;

}

Вызов функции с передачей в нее параметра (команды).

К примеру вызов функции приведет к включению диода № 1 на плате с

микроконтроллером.

Shell(―digitalWrite(LED1,1)");

Вызов функции с получением ответа:

String ret = Shell(―digitalWrite(LED1,1)");

Выполнится все та же команда, но уже будет получен ответ, который

содержится в переменной ret.

FlightControl + – Интерфейс управляющей программы:

Внешний вид устройства:

Page 70: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

70

Выводы:

1. В процессе работы над представленным проектом были изучены

принципы работы и программирования управляющих устройств, способы

организации аппаратно-программного интерфейса с управляемыми объек-

тами, объектно-ориентированные языки программирования Java и C++.

2. В качестве практической реализации изучаемых принципов работы и

программирования управляющих устройств разработано платформо-

независимое устройство, способное управлять неограниченным количест-

вом нагрузок и работать под управлением любой ОС, имеющей в составе

программного обеспечения виртуальную Java-машину (JVM).

3. Полученные знания являются основой для профессий, востребован-

ных в отраслях, связанных с разработкой и эксплуатацией аппаратно-

программных комплексов с дистанционным управлением (инженер-

конструктор, программист, разработчик робототехнических комплексов и

систем дистанционного управления и др.).

Секция «ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ»

Алина Коршунова, учащаяся 9 класса СОШ № 76

Руководитель О.В. Савинова, учитель

изобразительного искусства СОШ № 76

ПОЭЗИЯ НАРОДНОГО КОСТЮМА

(НАРОДНЫЙ КОСТЮМ ЧУВАШЕЙ ПЕНЗЕНСКОЙ ГУБЕРНИИ)

Без духовной оседлости, без ощущения корней, без любви, без интереса к собственной истории, дальней и близкой,

к культуре своей страны не может быть полноценного человеческого счастья.

Д.С. Лихачѐв

Введение

Народная одежда издавна привлекала внимание исследователей. Начи-ная со второй половины ХIХ века ценители народного искусства указыва-ли на необходимость сохранения национального костюма. В течение не-скольких лет мы изучаем национальный костюм народов, населяющих Пензенскую область.

Page 71: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

71

Традиционный костюм чувашей – это самобытный и яркий феномен

чувашской национальной культуры. Он помогает нам прояснить многове-

ковой исторический путь народа, его высокие духовные качества, а также

представления древних предков о мироздании и идеалах красоты. В каж-

дом ансамбле костюма – праздничном и повседневном, женском или муж-

ском – соединялись в единое целое наиболее выразительные виды декора-

тивно-прикладного искусства: счетная вышивка, узорное тканье, шитье и

низание бисером, бусами, серебряными монетами.

Народный костюм вызывает в каждом человеке волнующие чувства

красоты и прикосновения к вечности. Образ девушки в орнаментированной

рубахе и нарядном головном уборе тухья прочно вошѐл в наше сознание

как символ Чувашии.

Актуальность исследования. Любовь к родному краю, знание истории

– основа, на которой осуществляется рост духовной культуры общества.

Культура как и растение, у нее не только ветви, но и корни. Очень важно,

чтобы рост начинался именно с корней. Сохранение национальной культу-

ры каждого народа необходимо для сохранения культуры всей страны.

Сохраняя прошлое, мы заботимся о будущем. И потому так важно знание

своих корней, искусства, традиций в общем деле сохранения культуры

России.

Сегодня правительство Пензенской области ведѐт культурную полити-

ку, направленную на возрождение и сохранение самобытности националь-

ной культуры народов, населяющих Пензенскую губернию.

Национальный чувашский костюм – художественный образ, раскры-

вающий эстетические вкусы и представления народа. Чувашская народная

одежда есть традиция, уходящая корнями в глубину древности. Изучение

традиции костюмов в настоящее время дает возможность узнать больше о

малых этнических культурах и сохранять эти традиции.

Цель исследования: постичь искусство чувашей Пензенской губерни-

ии посредством исследования чувашского национального костюма.

Задачи исследования:

1. Изучить основные элементы и характерные черты женского тради-

ционного костюма чувашей Пензенского края.

2. Выявить связь старинного чувашского костюма с современной моло-

дежной модой.

3. Создать ансамбль народной праздничной одежды.

Объект исследования: чувашский национальный костюм.

Предмет исследования: структура чувашского национального кос-

тюма.

Методы исследования: анализ, синтез, сравнение, сопоставление,

обобщение, предметное моделирование.

Изучение материалов в книгах, сборниках, альбомах по народному кос-

тюму, изучение фотоматериалов позволило сделать определенные выводы

Page 72: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

72

и перейти к попытке реконструировать праздничный костюм молодой

женщины-чувашки.

Практическая ценность исследования. Данный материал можно ис-

пользовать на уроках изобразительного искусства и краеведения, темати-

ческих классных часах, при оформлении интерьера, в качестве выставоч-

ного экспоната школьного музея.

Своеобразие костюма данной группы чувашей неоднократно привлека-

ло внимание исследователей. Ещѐ в 1929-1930-х годах он изучался сара-

товскими исследователями. Так, в трудах Т.М. Акимовой прослеживались

история развития женских рубах, головных уборов, основных швов, а так-

же затрагивалась символика орнамента. Об истории чувашского нацио-

нального костюма в книге «Чувашский костюм. От древности до совре-

менности» писали в соавторстве В.В. Николаев, В.П. Иванов, Ю.Т. Михай-

лов. Свои труды чувашскому национальному костюму посвятили

Э.Д. Меджитова, А.А. Трофимов и изложили их в книге «Чувашское на-

родное искусство».

Предметы костюма пензенских чувашей имеются в музеях Санкт-

Петербурга, Саратова, Чебоксар. Несколько женских костюмных комплек-

сов, а также аксессуары, отличающиеся яркостью, выразительностью, гар-

моничностью, хорошо сохранились и хранятся в двух музеях Пензы

(в Пензенском государственном краеведческом музее и в Пензенской кар-

тинной галерее).

Две нарядные женские рубахи XIX века, которые могли быть приобре-

тены в наших краях, имеются в Международном музее народного искусст-

ва штата Нью-Мексико (США).

Все эти обстоятельства свидетельствуют о неподдельном и нарастаю-

щем интересе со стороны научного общества к чувашской народной куль-

туре и чувашскому национальному костюму в частности.

Основные элементы и характерные черты

традиционного костюма чувашского населения Пензенского края

Пензенский край начал осваиваться чувашами в XVIII веке. Эти места

привлекали переселенцев привольными полями и лугами, богатыми леса-

ми, реками, благодатным климатом. В основном чувашские селения, рас-

положенные в долине небольшой речки Илим, входили в состав Кузнецко-

го уезда.

Вероятно, в Пензенский край переселялись чуваши, относящиеся к од-

ной из трѐх этнографических групп, так называемой верховой, или вирьял.

До сих пор почти во всех селениях говорят на характерном диалекте, с

«оканьем»; соответствующие верховой группе черты обнаруживаются в

узорах и терминологии народного костюма.

В течение веков в этом крае сложился яркий и неповторимый комплекс,

который исследователи назвали костюмом «саратовско-пензенских чува-

Page 73: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

73

шей». К началу XX века в нем сочетались древние материалы, узоры, ук-

рашения и экзотические головные уборы, а также пестрые фабричные

краски и отделочные ткани. В некоторой степени на создание этого облика

влияла культура соседних народностей – русских, татар, мордвы.

Наибольший интерес представляют праздничные женские костюмы.

Имея сложную структуру и богатую орнаментацию, они являются яркими

и выразительными памятниками народной культуры. Полный костюмный

комплекс состоял из 15–20 предметов, которые служили не только одеж-

дой или украшениями, но и магическими оберегами. Все они изготавлива-

лись мастерицами в домашних условиях из материалов своей выработки.

Основным материалом для шитья одежды и многообразных принад-

лежностей костюма был белый холст пир, который традиционно ткался из

поскони (конопли) в виде полосы шириной 32 – 36 см.

Костюм состоял из рубахи, головных уборов, передника, пояса с осо-

быми подвесками – амулетами.

Рубаха. Женские и девичьи рубахи кепе имели единый для всех чува-

шей крой, простую форму, прямые длинные рукава и довольно компакт-

ный, хотя и не облегающий силуэт. Они орнаментировались не только вы-

шитыми узорами, но и нашивками – крупными геометрическими фигура-

ми, которые выкладывались из шелковой домотканой тесьмы красного

цвета.

Надо отметить следующую особенность чувашских узоров: белое поле

холста никогда не закрывалось сплошной вышивкой. Мастерицами искус-

но использовался белый фон, просветы которого включались в орнамент,

придавая ему особую прозрачность, ажурность.

Смысловым и художественным центром женских рубах была нагрудная

часть, орнаментированная вышитыми узорами в виде сложных восьми-

угольных или звездообразных фигур кеске, что означает «зеркало». Они

символизировали особый статус замужней женщины и еѐ связь с мирозда-

нием. Полосы сложных узоров, вышитых в два–три ряда, располагались

также вдоль рукавов и по подолу. Чаще всего изображались разные вари-

анты древа жизни с симметричными ветвями и солнцем на вершине. Ис-

следователи находят в этих узорах символы огня, воды, засеянной земли.

Старинные рубахи отличались почти прямым, строгим силуэтом, кра-

сотой узоров и элегантными цветовыми сочетаниями. Многочисленные

вертикальные нашивки темно-красного цвета, контрастирующие с белым

холстом рубахи, придавали торжественность образу женщины.

С начала XX века рубахи стали более декоративными и пестрыми из-за

внедрения в их декор химических красителей, фабричных нитей и цветных

тканей для отделки. Распространились так называемые обшитые рубахи,

которые отличались обилием кумачовых нашивок на груди и по низу руба-

хи. В таком плотном декоре из широких красных полос почти терялись

узоры, вышитые красными нитками.

Page 74: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

74

Таким образом, цветовая гамма рубахи и всего костюма создавалась

контрастными сочетаниями белого холста, мелкой сетчатой вышивки и

необычайно ярких по тем временам фабричных тканей.

Сурпан. Замужняя женщина ежедневно повязывала на голову сурпан,

полностью закрывая полотнищем волосы и шею. Концы, орнаментирован-

ные вышивкой и лентами, свешивались на плечи и спину, как бы защищая

тыльную часть фигуры. В конце XIX столетия праздничные сурпаны стали

ткать с ажурными поперечными полосками, а по обеим длинным сторонам

полотнища пришивать нарядную красную кайму.

Масмак. Характерной женской принадлежностью был налобник мас-

мак, который выполнялся в виде полоски холста с вышитым трапециевид-

ным узором. Его крепили на лоб, поверх сурпана. В поздний период мас-

мак видоизменился (стал похож более на шапочку или чепчик), при этом

место вышивки заняла яркая аппликация и мелкие серебряные монетки.

Хушпу. Поверх холщевого сурпана как своеобразное завершение жен-

ского костюма надевался нарядный и и тяжелый головной убор хушпу.

Особенности его местного типа – в округлой форме шапочки с небольшим

отверстием сверху, а также некоторой массивности вертикальной наспин-

ной полосы («хвоста»). Каркас хушпу делался из толстой шерстяной или

холщевой ткани, иногда кожи, на него суровой ниткой нашивался бисер.

Орнамент бисерного шитья аналогичен геометрическому орнаменту

вышивок. Основные цвета бисера – красный и зеленый (от темно-голубого

до голубого), белый и желтый. Для украшения головных уборов мастерицы

выбирали монеты не только по их размерам, но и по звучанию. Монеты,

пришиваемые к остову, прикреплялись плотно, а свисающие с краев – сво-

бодно, и между ними оставались промежутки, чтобы во время танцев или

хороводов они издавали мелодичные звуки.

Кроме того, хушпу и многочисленные украшения орнаментировались

бусами, раковинами каури, разными металлическими элементами (все эти

материалы считались божественными, имеющими особую силу, издревле

их использовали в качестве амулетов – оберегов и для жертвоприноше-

ний). Мастерицы с большим умением и вкусом размещали каждую монету

и бисеренку.

Сурпан тутри. В повседневном костюме поверх основного сурпана

вместо нарядного хушпу носили длинную головную повязку сурпан тут-

ри. Она плотно обвязывалась вокруг головы, перекрещиваясь над середи-

ной лба; украшенные концы свешивались с висков или откидывались на-

зад. В Кузнецком уезде эти повязки-платки были белыми, но со временем

для них стали ткать особые красные холсты с поперечными полосками, а

концы украшать яркими шелковыми ленточками.

Украшения. Шея обвязывалась ожерельем из монет и бус пиртта,

а ниже свешивались еще два–три украшения серповидной формы. Нагруд-

ные украшения выполнялись на широких прямоугольных пластинах из

Page 75: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

75

толстой кожи и сплошь зашивались мелкими серебряными монетами от

20 копеек до рубля, что создавало впечатление струящегося по телу пере-

ливчатого серебряного потока. В итоге вся грудь казалась покрытой бле-

стящим щитом из серебра. Названные головные уборы и украшения цени-

лись очень высоко, бережно хранились и передавались от поколения к по-

колению.

Пояс. Особое значение в ансамбле костюма имели пояса, разделявшие

фигуру на верхнюю и нижнюю части. Талия и бедра не акцентировались,

но и не скрывались. Пояса ткали на особых станках из красных шерстяных

нитей с узором в виде полосок зеленого и желтого цвета, а оба конца ук-

рашали цветными кистями или бахромой. Пояса были длинными и доста-

точно прочными, ведь в старину к ним подвешивались разнообразные ук-

рашения, кожаные кисеты, ключи и другая мелочь бытового и магического

назначения.

Наиболее распространенными и обязательными поясными подвесками

были сар – вертикальные полосы их холста, которые богато орнаментиро-

вали узорами, носили сзади как обязательную деталь костюма. К рубежу

XIX – XX веков уменьшились размеры поясных подвесок, упростился их

декор; их стали пришивать непосредственно к поясам; по обе стороны под-

вешивали шерепе – разноцветные кисти из шерстяных нитей.

Передник. К поясным принадлежностям относятся и передники из хол-

ста небольшого размера, орнаментированные изящной вышивкой и крас-

ными лентами. В праздничных одеяниях чувашей им также отводилась

охранительная, сакральная роль. С конца XIX столетия передники стали

шить из фабричных тканей и украшать яркими лентами.

Обувь не отличалась большим разнообразием. В относительно зажи-

точном Кузнецком уезде лапти сапата считались престижными, так как

в целом чуваши славились мастерством лыкоплетения. Каждый народ соз-

дал свой тип плетеной обуви. Мужские лапти чуваши плели из семи лычек

пушат с небольшой головкой и низкими бортами. Женские лапти плелись

весьма тщательно – из более узких полосок лыка и большего числа (9, 12)

лычек. Рядом с головкой пропускали тоненькую веревочку – по ней жен-

ские лапти было легко отличить от мужских. Лапти носили с черными тол-

сто намотанными онучами тала, поэтому оборы сапата кантри делали до

2 м длиной. Обертывание онучей и оплетание их оборами требовало вре-

мени и умения.

По возможности изготавливали кожаные ботинки типа котов, которые

носили с суконными чулками – голенищами, или приобретали готовые

сапоги и высокие ботинки со шнуровкой. Согласно чувашскому идеалу

красоты женщина должна быть черноглазой и светлолицей, а ее движения

– грациозными, поэтому женский костюм не был тяжеловесным и не за-

труднял движений. Основное значение придавалось ее опрятности и удоб-

ству.

Page 76: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

76

Следует подчеркнуть, что в течение веков праздничный костюм замуж-

ней женщины был многочастным и сложным ансамблем, как и у многих

других народностей. Благодаря силе народных традиций в нем соединя-

лись разнообразные по фактуре, декору и назначению предметы, создан-

ные подчас мастерами разных поколений.

Девичий костюм в отличии от женского состоял из меньшего количе-

ства предметов и выглядел более скромно. Девичий костюм не имел на-

. Все мастерство и умение они вкладывали в вышивку

свадебной одежды. Первые украшения типа ожерелья надевались еще

в юном возрасте, в 7–8 лет. Девушки-подростки начинали носить особый

головной убор – нарядную шапочку тухья. В этих местах она была остро-

конечной формы и покрывалась, как женское хушпу, мелкими монетами,

а также особыми «девичьими» узорами из зеленого, желтого и белого би-

сера. Есть основания считать, что чувашские головные уборы сохранили

до наших дней следы культа женщин-воительниц.

Девичье шейное украшение в отличие от женского не имело треуголь-

ной детали, служащей для крепления сурпана и было одноярусным. Изящ-

ным и пластичным дополнением к тухье являлось наплечное украшение –

своеобразный воротник из бисера, в виде округлой сетки с косыми или

лучевидными узорами.

Свадебный костюм. Особым богатством и красотой отличались сва-

дебные костюмы и принадлежности, каждая из которых и выполняла опре-

деленную магическую функцию. Так в первый день церемонии невеста

постоянно находилась под белым вышитым покрывалом перкенчик (сим-

вол защиты и невинности).

Костюм жениха также был насыщен знаками-оберегами: в любое время

года – подпоясанная верхняя одежда (в подкладку которой втыкали семь

иголок от сглаза), зимняя шапка, вязанные перчатки и кожаная витая

плетка в руке. Родственницы вешали на его шею женское украшение с мо-

нетами и бисером, как бы передавая мужчине силу и энергию своего рода.

Плечи покрывались сложенным по диагонали платком прямоугольной

формы, который был полностью расшит двухсторонними узорами и отде-

лан красной лентой и бахромой. Лишь после того как на свадебной цере-

монии жениха обряжали в вышитую невестой символическую рубаху,

происходило единение двух семей: начинались общее пение, игра на инст-

рументах, пляски. В свою очередь девушку после определенных ритуалов

одевали «по-женски» (повязывали сурпан), и она становилась полноправ-

ной женой.

Мужской костюм пензенских чувашей развивался по своим правилам,

как по всей России. Он состоял из белых холщовых или пестрядинных

штанов, рубахи-косоворотки, валяной шляпы и сапог. В старину мужчины

Page 77: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

77

ходили в белых рубахах длиной почти до колен, без воротника, с круглым

вырезом для шеи и скромными узорами. В XIX веке начали шить укоро-

ченные «русские» рубахи и вышивать на них простым крестиком черно-

красные узоры. Нарядной стала считаться рубашка из фабричных и синих

тканей, а к началу XX столетия мужчины почти перешли к «общероссий-

скому» стилю одежды.

Одной из самых интересных принадлежностей мужской одежды являлся

шупар - халат из домотканого белого холста. В прошлом веке его носили

в основном пожилые мужчины и предводители свадьбы. Узоры старинного

мужского халата, размещаемые вокруг грудного разреза, на плечах, на груди,

на спине, на рукавах, на подоле, подчинялись, как и на женской рубашке,

единому композиционному строю. Но их орнаментальные мотивы почти не

повторяли узоров женских одеяний. Халат вышивался односторонним швом

по счету ниток. Фигуры орнамента напоминают изображения коней, расте-

ний, человеческих рук, которые часто сопровождаются символами "пахот-

ной земли". Одной из особенностей украшения халатов является также оби-

лие в них знаков "огня", выполненных шелковыми нашивками.

В целом национальный чувашский костюм – красноречивое повество-

вание о народе, его психологии, идеале, душе. Чрезвычайно важным было

символическое значение костюма. Сам костюм был моделью Вселенной –

с небесным куполом (в виде головного убора со знаками светила). В наро-

де оценивались не только мастерство изготовителя, но и качества носителя

одеяния. Считалось, что человек должен гармонировать с костюмом, соот-

ветствовать его высокому уровню. Особенно внимательно присматрива-

лись к девушкам и молодым женщинам. Полноценная красота считалась

признаком женской энергии и готовностью к продолжению рода.

Чувашский национальный костюм и современность

Приходит время, когда национальный костюм перестает быть повсе-

дневной одеждой. Со временем стало забываться древнее искусство выши-

того орнамента, вышитые узоры сменились яркой пестротой лент и фаб-

ричных тканей, изменились аксессуары, украшения. В большинстве чу-

вашских сел распространилась простая женская одежда с юбками и плат-

ками.

Тем не менее в селениях Кузнецкого уезда, где еще были сильны древ-

ние заветы, значительная часть чувашских женщин продолжала носить

традиционные костюмы, но уже на основе поздних рубах с цветными ру-

кавами и оборками.

Самобытное культурное наследие чувашей Пензенского края сохраня-

ется и в наши дни. Участницы сельских фольклорных коллективов Невер-

кинского района помнят свои древние праздники, поют протяжные песни,

а в торжественных случаях наряжаются в костюмы с узорами-письменами

и звонкими украшениями.

Page 78: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

78

Таким образом, сейчас чувашский костюм надевают только на нацио-

нальные праздники. Но отрадно то, что в современной моде отражаются

элементы чувашского костюма.

Наблюдая за современной модой, мы все больше и больше понимаем

то, что время от времени мода возвращается к тенденциям прошлых лет.

Поэтому мы решили выяснить, какие сходства прослеживаются между

старинным чувашским костюмом и современной молодежной модой. Изу-

чив литературу и узнав тонкости костюма, мы обнаружили такие сходства.

С древности у чувашей основным элементом костюма были белые ру-

бахи кĕпе.

Они обязательно носились с поясом. Рубахи по фасону принадлежали

к древнему виду – туникообразному покрою. В наше время модно носить

платья туникообразного покроя разных цветов и завязывать пояс. В платье

рубашечного покроя из натуральных материалов современная девушка

везде выглядит супер актуально: в театре, в офисе, на отдыхе. Как и преж-

де, удобно носить льняные платья-рубашки.

В XX веке у всех групп чувашей на платьях появились оборки. Сегодня

невозможно представить нашу жизнь без платьев и юбок, отделенных

оборками.

Также девушки любят носить вязаные шапочки, по форме напоминаю-

щие девичий головной убор тухья.

Сурпан, покрывало в форме полотенца, являлся основной и постоянной

частью головного убора замужней женщины. Такой сурпан в наше время

напоминает длинный шарф (палантин).

Старинный костюм не обходился без украшений. В комплекс украше-

ний, выполненных в технике шитья бисером и серебряными монетами,

а также из драгоценных материалов и камней, входят головные уборы, на-

грудные и шейные наряды, браслеты, кольца и т.д. В наше время актуаль-

ны изысканные аксессуары.

Для того чтобы сурпан держался на голове, чуваши закрепляли его уз-

ким, сплошь вышитым масмаком. Сегодня модно носить налобные повяз-

ки разного цвета и ширины с вышивкой или без нее.

Таким образом, в современную молодежную моду входят предметы оде-

жды, которые выражают связь сегодняшнего дня с прошлыми временами.

При работе с историческим материалом невозможно не восхищаться

его богатством: красотой форм старого костюма, великолепием отделки.

Без глубокого изучения традиций, хранимых народным искусством, невоз-

можно прогрессивное развитие современного костюма.

Национальный костюм и самобытные приемы его декора находят вы-

ход в культуру XXI века. Необычайная красочность, эмоциональная насы-

щенность национального костюма привлекают художников декоративно-

прикладного искусства и модельеров, являясь неиссякаемым источником

творческого вдохновения. Для молодых мастеров национальная традиция

Page 79: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

79

становится ключом к созданию современной модели. Национальные моти-

вы, трансформированные в костюм сегодняшних дней, способствуют обо-

гащению и развитию современных приемов и методов проектирования

одежды.

Принципы народного моделирования проявляются в особенностях

кроя, конструкциях элементов, расположении декора новой современной

вещи. Большое внимание уделяется ручной отделке, разнообразным тра-

диционным приемам украшения костюма, орнаментации деталей. В этом

взаимодействии народных традиций и современности воплощена благо-

родная задача – показать богатство и разнообразие костюма, сохранить

различные техники и технологии чувашского народного искусства (вы-

шивки, низания и шитья бисером, плетения и аппликации).

Следовательно, моделирование одежды – одно из потенциальных на-

правлений возрождения традиционных видов народного декоративно-

прикладного искусства.

Выводы: 1. Чувашский костюм – произведение искусства, он восхищает своей

красотой, богатством, органичностью. Неграмотные чувашские крестьян-

ки, не имевшие понятия о моделировании и конструировании одежды, не

обучавшиеся законам композиции и колорита, создавали подлинные ше-

девры.

2. Орнаментальные и изобразительные мотивы декора рождались не

только в стремлении украсить отдельные элементы костюма, они превра-

щали украшение в оберег. Настоящая вышивка хороша везде, она вполне

может быть успешным брендом чувашей и в современной жизни.

3. Чувашский народный костюм не ушел в прошлое. В начале третьего

тысячелетия он продолжает развиваться, вызывая особый интерес в обще-

стве, у художников, народных мастеров, исследователей, культурологов и

модельеров.

Национальный костюм является неотъемлемой частью культурного на-

следия, это свидетельство высокого мастерства народных мастеров, обра-

зец красоты, ведающий о старинных традициях, живое свидетельство раз-

вития народного творчества.

Вячеслав Зайцев говорил: «Я уже сорок лет в модельном искусстве, по-

стоянно работаю с народным костюмом и не перестаю восхищаться его

красотой. Поразительно, как чувашский костюм тесно связан с природой,

органично сочетается с ней и живет в ней. Обращаясь к богатейшему на-

следию предков и живой природе, мы ищем у них поддержки».

Литература

1. Сидоренко В.А., Жигулѐва В.М. и др. Народный костюм Пензенской

губернии конца XIX – начала XX века. Фотоальбом. – Пенза: Пеликан,

2005.

Page 80: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

80

2. Жачева Е. Чувашская вышивка. Техника. Приемы. – Чебоксары,

2006.

3. Иванов-Орков Г.Н. Узоры земли чувашской. Современные художест-

венные промыслы и сувениры. – Чебоксары: Чувашское книжное изда-

тельство, 2007.

4. Николаев В.В., Иванов-Орков Г.Н., Иванов В.П. Чувашский костюм:

от древности до современности. – Москва – Чебоксары – Оренбург, 2002.

СЕКЦИЯ «ИСТОРИЯ»

Иван Нечаев, учащийся 11 класса СОШ № 57

им. В.Х. Хохрякова

Руководитель Д.В. Загороднев, учитель

истории и обществознания СОШ № 57

им. В.Х. Хохрякова

ИСТОРИЧЕСКАЯ ВЕРСИЯ А.С. ПУШКИНА

О ДЛИТЕЛЬНОСТИ И ГОДЕ СОБЫТИЙ В ТЕКСТЕ

ПОЭМЫ «РУСЛАН И ЛЮДМИЛА»

Актуальность исследования состоит в попытках разрешить некоторые

«тѐмные» места в поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»1. Несмотря на

почти двухсотлетнее после публикации бытие, в еѐ тексте остаются такие

места, которые особенно заметны при чтении и при анализе иллюстриро-

ванных еѐ изданий. Во-первых, у художников нет уверенности о сроках

событий, отображенных в поэме: то ли в языческую, то ли в христианскую

эпоху. Их затруднения выражаются в изображении религиозной символики

на зданиях и внутри помещений. Одни художники изображают и христи-

анскую, и мусульманскую символику, другие – только мусульманскую или

обходятся вообще без символики. Во-вторых, неясна длительность собы-

тий от их начала до их конца, равно как номинация года от Рождества

Христова, т.е. от начала новой эры. В-третьих, поскольку исследование

проводится на площадке школьной науки, то оно рассматривается как

серьезный тренинг исследовательских навыков на поле такого сложного

текста, каким является на самом деле это, якобы, детское чтиво. Наконец,

__________

1 Пушкин А.С. Руслан и Людмила. – М., 1987.

Page 81: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

81

актуально и потому, что профессиональные филологи, названные пробле-

мы почему-то не замечают и даже и проблемой не считают. Начинающим

исследователям в самый раз испробовать свои возможности для раскрытия

означенных затруднений.

Поэма А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» начинается со слов: «Дела

давно минувших дней…» Как видим, на первом плане стоят дела. Что ка-

сается времени или дней, то они стоят на заднем плане. Такой порядок рас-

становки определил и восприятие, запоминание и пересказ содержания

поэмы. О «делах» может более или менее подробно пересказать всякий,

хотя бы один раз, прочитавший этот текст. А вот о «днях» ни с первого, ни

с последующего чтений определенно мало кто может сказать. Всякому

очевидно, что дела совершались во времени и пространстве, но величину

времени без специального исследования выразить невозможно.

Последовательность и особенно непрерывность как основное физиче-

ское свойство времени необходимо реконструировать. Но трудность со-

стоит в том, что между «днями» практически нет никаких скреп, какие,

например, есть у Ф.М. Достоевского в романе «Преступление и наказа-

ние»1, где дни скрепляются наречиями «вчера–сегодня–завтра». Пушкин

же иногда показывает просто психологическое ощущение непрерывности

движения, но чаще частями суток: «утро, полдень, вечер, полночь, ночь».

Такой прием усложняет и учет дней, и восприятия их непрерывности и

длительности, тем не менее только слово «дни» можно взять в функции

ключевого и оперировать им сколько это будет возможно.

Объективной, материальной основой поэмы является реальная истори-

ческая личность – Владимир Святославич, Великий князь Киевской Руси с

980 по 1015 годы. Эти 34 года разделяются на 2 неравных отрезка: до 988

года – языческая пора, а с 989 года по 1014 года – христианская пора прав-

ления2.

Поэма начинается с описания свадьбы дочери Великого князя Влади-

мира Людмилы, которая могла состояться в любой из 34 лет его великого

княжения. На данном этапе необходимо реконструировать просто «дли-

тельность» событий, начиная со дня свадьбы. Обозначим этот день каким-

либо днем недели, скажем, воскресеньем, ибо в последующие века свадь-

бы на Руси игрались именно по воскресным дням, в любой сезон и месяц

года, за исключением декабря. Итак, свадьба игралась в воскресенье и дли-

лась «до полночи глухой», когда уставшие и «задремавшие от меда» гости

«неспешно разбрелись домой». Молодоженов проводили в их опочиваль-

ню, откуда через несколько минут невеста и была похищена «неведомою

силой». Настолько быстро все произошло, что Руслан, витязь не слабый и

__________ 1 Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. – М., 1989. 2 Телетова Н.К. Архаические истоки поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила»

// Русская литература. – 1999. – № 2. – С. 19–26.

Page 82: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

82

не трусливый, даже глазом не успел моргнуть, а не то что бы оказать со-

противление. Вскоре поднятая тревога во дворце князя, сутолока и нераз-

бериха, закончились формированием отряда из 4 витязей: Руслана, Рогдая,

Ратмира, Фарлафа. Не мешкая, этот отряд уже под утро выехал из города

Киева. Весь день понедельника до позднего вечера («с востока льется

ночь и тень») витязи ехали вместе. С наступлением темноты решили разъ-

ехаться в разные стороны, поскольку никаких следов похитителя за весь

день они не обнаружили. Центральная ось или «стрела времени» Руслана

представляется основным руслом реки, а время каждого из перечисленных

витязей, его соперников – вспомогательными притоками. Итак, остаток

ночи понедельника Руслан провѐл в пещере старца Финна, а ранним утром

вторника покинул ее, получив от него подробные сведения о похитителе и

месте его обитания.

Рогдай после вечернего расставания на перекрестке в избранном им на-

правлении ехал недолго. Он поразмыслил о прошлом Руслана и вскоре

пришел к выводу, что этому удачливому витязю удача будет и на этот раз,

то есть Людмила именно в той стороне, куда поехал Руслан. И нужно не-

медленно повернуть назад, догнать его и постараться немедленно исклю-

чить из игры, чтобы затем завладеть Людмилой. Похоже, что уже ночью

Рогдай повернул назад, ибо утром вторника он догнал Фарлафа, чуть не

отрубил ему голову, приняв за Руслана, но вовремя опомнился, получил

информацию от Наины о направлении движения Руслана, и, не теряя ни

минуты, во весь опор помчался ему вдогон.

Фарлаф, по совету Наины, повернул назад в свое наследственное селе-

ние под Киевом, где залег в засаде, ожидая, что кто-то из витязей, возвра-

щаясь с похищенной Людмилой, будет им перехвачен.

В ночь с понедельника на вторник Ратмир ехал в южном направле-

нии. К концу дня вторника мы его видим озабоченного поиском удобного

местечка для ночлега. В этот час ему встретился на пути некий замок, куда

и был приглашен и где провел ночь со вторника на среду. Полагаем, что

не далее четверга Ратмир должен был покинуть этот замок, ибо понимал,

что его хозяин куда-то отлучившийся, вот-вот возвратиться, и тогда не из-

бежать беды.

Рогдай к вечеру вторника догнал Руслана, навязал ему бой и проиграл

его: Руслан сбросил его в воды Днепра (т.е. это означает, что битва состоя-

лась ещѐ недалеко от Киева!).

Во вторник же утром Наина посетила Черномора, предупредила его

о надвигающейся опасности, получила заверения, что он никого не боится,

и спокойно улетела прочь.

В конце дня вторника автор поэмы ведет своих читателей в замок Чер-

номора и хронометрирует положение Людмилы. Оказалось, что Людмила

жива и здорова и отбила первый (с понедельника на вторник) визит к ней

Черномора, завладела его чудодейственной шапкой-невидимкой. И во

Page 83: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

83

вторник с утра с помощью этой шапки скрывалась в садах Черномора, как

выяснилось 6 месяцев. Испытания для девушки, а тем более для Людмилы,

привыкшей к известной роскоши, было не из лѐгких.

Таким образом, к концу вторника положение Людмилы было синхро-

низировано со всеми основными соперниками Руслана. Они сошли с дис-

танции и никакой опасности для него не представляли. Оставались только

опасности и препятствия самого пространства и времени. Руслану нужно

было торопиться!

Сразу же после ночного боя с Рогдаем и победы над ним Руслан поехал

далее. Утром в среду он выехал на поле «старой битвы», поскорбел о без-

вестно погибших витязях, пополнил испорченное в бою с Рогдаем воору-

жение и амуницию и поехал далее. К ночи со среды на четверг он выехал

на долину обитания Головы, вступил с ней в рыцарский поединок, победил

и совершенно неожиданно нашѐл тот самый волшебный меч, которым,

и только им, можно победить Черномора. Выслушав исповедь Головы, ос-

таток ночи Руслан провѐл около неѐ в «сладостном сне» – знак доверия.

С восходом солнца, в четверг, помчался к своей цели – к замку Черномо-

ра. Итак, после свадьбы и похищения Людмилы прошло всего 3 дня: поне-

дельник, вторник, среда. Начиная с четверга применяется новая более ук-

рупненная мера учета текущего времени. Этим днем как бы заканчиваются

все различаемые дела, которые до сих пор измерялись «днями». Теперь

«дни» как бы исчезли. Но при внимательном рассмотрении изменилась

«мера» учѐта времени: она укрупнилась, поскольку «дела» стали однооб-

разными и монотонными: движение, движение, движение. «Дневника»

впечатлений или «зарубок» истекшим дням всадник естественно не вѐл, но

как-то же он ориентировался в текущем времени? Да! По сезонам измене-

ния в природе, по еѐ, так сказать, «делам»: развитию, созреванию и уборке

нив, по состоянию всей земной природы, то есть по сезонным ее призна-

кам. Прежде чем их рассмотреть, необходимо установить название месяца

и сезона года начала событий. Первые признаки сезона года появляются в

понедельник: пыль, поднятая скачущими всадниками на поиск Людмилы,

затем характер бега коней по степи. Видно, что это было уже весенне вре-

мя, причем уже зрелой весны или начавшегося лета. Во вторник обнару-

живается прямое указание, что время было весенним, причѐм, можно пола-

гать, в еѐ апрельской стадии. В том месте, где Рогдай догнал Фарлафа, ока-

залось, что в глубоком овраге «весной растопленного снега потоки бурные

текли и рыли влажно грудь земли». Вместе взятые, эти признаки означают,

что на открытых пространствах снег давно растаял, талые воды сошли,

земля просохла, поля вспаханы и засеяны, но в оврагах снег еще продол-

жал дотаивать. Для широт Киева это, несомненно, конец апреля. Условно

допустим, что свадьба была в воскресенье 27 апреля, тогда четверг, с ко-

торого началась новая форма учѐта времени, выпадал на

1 мая. Именно с 1 мая и «дни» просто побежали сплошным потоком, как

Page 84: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

84

вода в реке, так и само движение Руслана. Несомненные признаки конца

апреля месяца встречаются и в месте обитания Головы, где выросла уже

высокая и густая трава, как и на поле «старой битвы». Распустились листья

на деревьях, иначе, где бы укрывался Фарлаф от «лучей полдневных»? Та-

ким образом, можно считать правильным предположение, что было уже не

просто тепло, а даже жарко, то есть временем сезона был конец апреля –

начало мая.

После того как ранним утром четверга, 1 мая, конь ретивый «стрелою»

помчал своего седока Руслана на «север дальний», «дни» просто «побежа-

ли». Такой приѐм обобщения прошедшего и текущего времени уже встре-

чался в тексте поэмы: «Умчалась года половина…», «Провел невидимые

годы…», «Толпою годы пролетели…» и так далее. В этих и им подобных

случаях исчезают не дни, а изменяется мера их учѐта: она просто укрупня-

ется. «Дни» становятся похожими один на другой, ничем друг от друга не

отличаются, как и «дела» в эти «дни». И в обобщении «И дни бегут…» тот

же самый прием говорения о прошедшем времени. Мерой времени теперь

выступают не «дела» героя, а «дела» самой природы, внутри которых на-

ходятся и «дни», и сам субъект деятельности, то есть Руслан: он полностью

погружѐн в реку времени и пространства, сошедшихся в едином потоке

движения природы, бега коня и человека.

Это ведь не просто пейзажная зарисовка, хотя и она тоже. Это новый

способ измерения и учѐта текущего времени в его укрупненном природно-

сезонном формате.

Если правильно предположение, что новая фаза движения Руслана на-

чалась в четверг 1 мая, то в трех словах «и дни бегут» заключено до 45

дней, то есть весь май и половина июня, ибо нивы (то есть зерновые, хле-

ба, озимые и яровые) начинают желтеть где-то в середине июня, хотя сам

процесс созревания отдельных видов зерновых продолжается все лето по

август месяц. Значит, прошло еще 3 месяца: июнь, июль, август.

Предложение «С дерев спадает жѐлтый лист …» указывает наступление

сентября, его исход и начало октября. Констатируется приближение зимы.

Определить месяц этого приближения довольно сложно, тем более что

в разные годы верный признак зимы – снег – выпадает в разное время.

К примеру, в романе «Евгений Онегин» описан год, в котором «снег выпал

только в январе, на третье в ночь…» Но у Пушкина есть описание наступ-

ления зимы и в начале октября. В стихотворении «Осень» описывается, что

в начале октября в Болдино деревья сбросили листву с нагих своих ветвей,

стало холодно, пруды замерзли, хотя речушки еще сопротивляются, земля

промѐрзла, и буквально вполне зримо было приближение зимы. Руслан же

ехал севернее Болдино. Таким образом, и в Х веке такие же природные

картины свидетельствуют о наступлении октября месяца. До резиденции

Черномора Руслан еще не доехал, но уже приближался к ней, уже находил-

ся на «приусадебной» территории. Не случайно, что Руслану стали попа-

Page 85: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

85

даться на его пути и не пропускать далее «ведьма», «богатырь», «великан»

и даже «русалки». Эти сущности были передним рубежом обороны Черно-

мора, его добровольными или подневольными охранниками. Обычных лю-

дей здесь уже не было. Вспомним, что увидела пленѐнная Людмила утром

в понедельник 28 апреля из окна замка Черномора:

В пространстве пасмурной дали

Все мертво…

Кругом не видно дымной кровли,

Не видно путника в снегах,

И звонкий рог веселой ловли

В пустынных не трубит горах…

Безлюдье полное! Поэтому Руслану встречались только одни фантом-

ные существа, через сопротивление которых он пробивался. Именно это и

дает основание полагать, что Руслан в середине октября приближался

к резиденции Черномора. Наконец, он достиг обители злодея. Допустим,

это случилось к концу октября, поскольку к этому времени снег уже вы-

пал и был довольно глубоким. У замка Черномора Русланов конь в нетер-

пении рыл снег своим мощным копытом; в поединке с Русланом, в одну из

атак, Черномор промахнулся («И в снег с размаха рокового упал, – да там и

сел»). Несомненно, что это был снег новой зимы, а не тот, который Людми-

ла видела в первый день своего пленения в конце апреля, то есть в месте

обитания Черномора, на «севере дальнем», тоже бывают и весна и корот-

кое лето.

Таким образом, путь от города Киева до замка Черномора, расположен-

ной на «севере дальнем», занял 6 месяцев, из которых только 3 дня были

явленными, паспортизированными, названными поименно. Остальные

180 дней даны в сжатом или свернутом виде, как «дела природы».

После трехсуточной борьбы Руслан покоряет Черномора, отрубает его

могущественную бороду, находит и вызволяет Людмилу, и хотя она была

усыпленной, трогается с ней в обратный путь в Киев. Предположим, что

это случилось в конце октября, в его последних числах. И тут масштаб

исчисления времени укрупняется еще больше:

Меж тем, по долам, по горам,

И в белый день и по ночам,

Наш витязь едет непрестанно;

Еще далек предел желанный…

Просто едет непрестанно! «Пространство», «время» и «движение» сли-

лись в единый поток. Здесь невозможно сказать о количестве прошедшего

времени как на пути сюда, ибо здесь не перечисляются никакие признаки

сезонности года, а только непрерывность многомесячного движения.

И впервые на его обратном пути в Киев мы встречаем Руслана уже на кар-

тографированной, так сказать, пристреленной точке, у места обитания Го-

ловы. Как помним, по пути из Киева Руслан еѐ встретил в конце третьего

Page 86: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

86

дня, в среду, 30 апреля, от которой до замка Черномора ехал ровно 6 ме-

сяцев. Следовательно, и на обратный путь он должен был потратить не

менее 6 месяцев. Таким образом, если от замка Черномора Руслан выехал

в начале ноября, то у Головы он мог оказаться только в конце апреля, и от

этого места до Киева ему оставалось не более 3-4 суток пути. Проверим

это предположение по дневным учѐтам движения нашего героя.

Допустим, что до места обитания Головы Руслан доехал в понедель-

ник. Пообщался с ним недолгое время, стал свидетелем его смерти и по-

ехал далее. Ехал весь день понедельника и всю ночь с понедельника на

вторник. На рассвете вторника он доехал до берегов «какой-то речки бе-

зымянной», где решил передохнуть и коня покормить. Тут он и встретил

Ратмира, который год назад нашел себе подругу в известном нам замке и

от греха подальше удалился в эту пустыню. С Ратмиром Руслан прогово-

рил до «темной ночи», а с наступлением ночи на среду поехал далее. Ехал

всю ночь, весь день среды и в середине ночи со среды на четверг, бук-

вально в нескольких часах от Киева решил отдохнуть, но неожиданно для

себя уснул. Тут его сонного смертельно поранил Фарлаф, выкрал спящую

Людмилу и приехал в Киев к полудню четверга. Весь день четверга и всю

ночь с четверга на пятницу во дворце Великого князя Владимира безус-

пешно пытались разбудить Людмилу. Утром в пятницу киевляне обнару-

жили город, окруженный тьмами печенегов, с которыми вскоре завязался

яростный и кровопролитный бой и прекратился только с наступлением

темноты. Утром следующего дня, то есть в субботу, бой должен был во-

зобновиться, и горожане были в большом сомнении, что в этот день они не

будут разбиты и сожжены.

В субботу, на самой ранней заре, вдруг появляется Руслан и нападает

на печенегов. Его поддерживают «дружины конные славян», Руслан наго-

лову разбивает печенегов и прибывает во дворец, будит спящую Людмилу,

и таким образом заканчиваются бедствия, что и празднуется в воскресенье

грандиозным пиром у Великого князя Владимира Святославича.

Получается, что и по времени Фарлафа (от места убийства Руслана до

прибытия в город Киев прошло не более 8–10 часов), и со времени убий-

ства Руслана до его исцеления волшебником Финном прошло около 2 су-

ток; остаток ночи со среды на четверг, весь день четверга, ночь с четвер-

га на пятницу, а во второй половине пятницы, где-то около 17–18 часов,

его реанимировал Финн. В город Киев Руслан прибыл около 3–4 часов утра

в субботу, то есть от места своего смертельного ранения до города Киева

он проехал всего около 9–10 часов, то есть столько же, сколько и Фарлаф

при своѐм возвращении с этого же места. Пушкин строжайше соблюдает

равновеликость времени Фарлафа и Руслана. Остается только сказать

о сезонных признаках возвращения Руслана в город Киев. Их очень немно-

го, но они есть: у избушки Ратмира, то есть не доезжая 3 дней до Киева, мы

видим совершенно теплое и, без сомнения, апрельское время: «Руслан на

Page 87: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

87

луг жену сажает, садится близ нее». На луг обездвиженную жену можно

было положить только при условии, что этот луг был и сухим, и прогрев-

шимся, и поросшим молодой травой. И хотя Руслан использовал при этом

некое покрывало, но это не меняет предположения о сезоне и месяце года.

Тем более что и Ратмир со своей подругой сидели у берега реки и чувство-

вали себя весьма комфортно. «У подруги» были распущены волосы, обна-

жены плечи и грудь. Наконец, во время битвы с печенегами мы видим ту

же самую пыль, поднятую всадниками и пешими людьми, что означает

уже зрелую весну. Точно такая же погода, какая была и при отъезде на по-

иски пропавшей Людмилы. Таким образом, и на этот раз можно полагать,

что месяцем года был конец апреля.

Определить год событий, отображенных в поэме, означает решить ге-

неральную задачу исследования текста поэмы, его понимания, истолкова-

ния, в том числе его мировоззренческого и философского смысла. Для это-

го как будто нет никаких зацепок, никаких версий, исследуя которые,

можно было бы надеяться на положительный результат. В тексте до 30 раз

используется разнообразная религиозная лексика, в том числе 7 раз слово

«Бог», синонимы «Бога» вида «небесный гром», «небесная казнь», «неумо-

лимые небеса» и другие. Часто используется слово «молитвы», «судьба» и

другие. При этом в первом издании текста поэмы «Руслан и Людмила»

1820 г. слово «Бог» в 6 случаях писалось с заглавной буквы, а в одном – со

строчной. Казалось бы, издатели книги таким правописанием утверждали,

что события совершились уже в православную эпоху, но этот «граммати-

ческий поклон», как говорил В.Г. Белинский, не выдерживает проверки1.

Например, славят Бога и витязь Киевского князя Фарлаф и фантомное су-

щество «Голова». Что касается Фарлафа, то можно допустить, что он был

христианином, возможно даже его дед еще при княгине Ольге принял хри-

стианство. А какого Бога славит Голова, которая 50–60 лет существует без

туловища и неподвижно находится на одном и том же месте все эти годы?

И не похоже, что бы он сам или его родители могли принять крещение, тем

более что его родной младший брат Черномор был язычником, в самом

крайнем выражении, преклонялся демону. Также и об адресации молитв, в

которых не называется имя конкретного Бога: или языческого, или христи-

анского, или мусульманского, или иудейского. Но есть один случай, кото-

рый такую адресацию дает: это молитва Черномора. «И чернокнижным

языком усердно демонам молился…», стало быть, этого достаточно, чтобы

не считать молитвы и остальных героев, определяющими какую-либо из

форм религий. Максимум о чем они говорят, что у субъектов молитв была

какая-то религиозность, какие-то верования. Проведенный нами анализ и

всех остальных терминов поэмы показал, что они антиномичны,

__________ 1 Белинский В.Г. Собрание сочинений. – В 9 томах. – Т. 1. – М.: Художествен-

ная литература, 1976. – С. 434, 435, 461–478, 494.

Page 88: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

88

то есть нельзя ни доказать, ни опровергнуть, что эта лексика отображала

христианскую принадлежность. Исключение составляют те случаи, когда

автор поэмы, о котором доподлинно известно, что он был православный

христианин, сам произносит имя Бога, и всякому ясно, какого именно.

Следовательно, только по религиозной лексике, без еѐ взаимосвязи с кон-

кретной формой религии нельзя заключить, которую из них исповедует

действующее лицо поэмы.

Очень обнадеживающей казалась возможность установить возраст Вла-

димира Святославича по аналогии понятия «старец». В тексте поэмы Вла-

димир называется этим словом 6 раз: «старый», «старик», «старец». Кроме

него, старцем называется еще и Финн, которому точно подсчитано было 90

лет. Казалось, что если одному старцу 90, то столько же должно быть и

другому. Но, увы! Из этого ничего не получилось. Если бы Владимиру на

этот год было 90 лет, тогда бы он должен был родиться раньше своего отца

Святослава, что невозможно. Пушкин оставил другой способ исчисления

возраста Владимира Святославича. Если специалисты-профессионалы по

творчеству Пушкина не ошибаются, утверждая, что у него нет ни одного

лишнего слова, тогда какой-то глубинный смысл оставлен Пушкиным в

указании количества детей Владимира и главным образом физического

возраста Людмилы: на год свадьбы ей было, по Пушкину, 17 лет. Кроме

нее у Владимира было еще 12 уже могучих сыновей. Итак, если поставить

вопрос, сколько могло быть лет на год свадьбы отцу, если у него уже было

12 могучих сыновей? При этом Пушкин представляет нам, что Владимир

жил в моногамной семье, т.е. 1 муж – 1 жена, и о многоженстве никаких

намеков не оставил. Значит, по Пушкину, все 13 детей Владимира роди-

лись в единобрачии. Для того чтобы определить возраст отца на год свадь-

бы 17-летней дочери, необходимо сделать ещѐ одно допущение: о макси-

мально возможном «шаге рождения» детей. В стихотворении «Недавно

бедный мусульман» Пушкин повествует о татарской супружеской паре:

«Мехмет жену свою любил, Фатима это знала и каждый год детей она ему

рожала…», т.е. выходит, что возможен ежегодный «шаг рождения» детей.

У Пушкина есть и другие примеры русских многодетных семей, относи-

тельно которых можно полагать также ежегодный «шаг их рождения».

Значит, арифметическая задача будет иметь простой вид: 12 сыновей Вла-

димира родились за 13 лет и старшему ребѐнку на год свадьбы 17-летней

сестры могло быть не менее 29 лет. Допустим, что их отец был оженен то-

же в максимально допустимом возрасте, как, например, Дмитрий Донской

– в 15 лет. Тогда Владимиру в год свадьбы его 17-летней дочери могло

быть не менее 44 лет.

Поскольку год рождения Владимира, как и год рождения его отца Свя-

тослава, неизвестен, постольку историки, в том числе и Н.М. Карамзин,

условились признать правдоподобными, возможно, не бесспорные записи

летописцев, что Владимир дожил до старости и умер в возрасте 63 лет.

Page 89: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

89

Похоже, А.С. Пушкин принял эту версию и легко вычислил год рождения

Владимира (1015 – 63 = 952). Если на год свадьбы ему было 44 года, то

этим годом был 996 год (952 + 44 = 996), отсюда и та напряженность и

с возрастом, о достижении которого Пушкин «женил» Владимира, и тот

ежегодный «шаг рождения» детей, о котором речь шла выше. Зачем Пуш-

кину потребовалась такая напряжѐнность? Это отдельная тема исследова-

ний, о которой мы сейчас кратко можем сказать: Пушкин не поверил ле-

гендам и мифам о чрезмерном женолюбии Владимира и о его многожѐнст-

ве. Если отрока оженили в 15 лет и направили его бурную энергию в суп-

ружеское русло, то эта мера находит своѐ выражение в многодетности се-

мьи Владимира и, как следствие, в его чадолюбии. Таким нехитрым и есте-

ственным приѐмом, освящѐнным всеми религиозными формами,

А.С. Пушкин исключил всякие другие варианты нравственного облика

Владимира. Но повторяем, эта догадка требует специального исследова-

ния!

Однако удалось обнаружить и другой способ установления года свадь-

бы. Если внимательно посмотреть на глубину поражения печенегов под

Киевом по А.С. Пушкину и соотнести еѐ с оценкой Н.М. Карамзина, то

нельзя допустить, чтобы А.С. Пушкин прошѐл мимо этого фантастическо-

го по форме выражения Н.М. Карамзина. По Н.М. Карамзину, «Владимир

счастливым оружием унял наконец сих варваров; по крайней мере, – осто-

рожничает историк, – летописец не упоминает более об их нападении на

Русь до 1015 года»1. История Государства Российского Н.М. Карамзина

вышла из печати как раз в то самое время, когда Пушкин испытывал зна-

чительные затруднения в своей работе над поэмой. Он очень внимательно

читал эту «Историю» и, как многие другие, принял ее с восторгом. Поэту с

его божественным воображением да ещѐ такому, как Пушкин, не надо бы-

ло осторожничать. В «Песне шестой» он изобразил с возможной красочно-

стью полный разгром печенегов славянскими дружинами, и меч Руслана

был в числе того оружия, которое Карамзин назвал счастливым. Нападение

печенегов на Киевскую Русь действительно было весной 997 года.

А.С. Пушкин только перенес это нападение на Киев, что исторического

факта не искажает, а углубляет напряжѐнность художественного воспри-

ятия текста поэмы.

Свадьба Людмилы и Руслана была годом ранее, а в апреле 997 года воз-

вратился в Киев и Руслан и успел поучаствовать в разгроме печенегов. По-

сле 997 года для Киевской Руси наступил 17-летний счастливый период

мира и тишины. В таких благоприятных условиях росла и крепла в ширь и

в глубь новая парадигма личных и общественных отношений, в том числе

– института семьи и брака, главным требование которого становилось

__________ 1 Карамзин Н.М. История государства Российского. Репринтное воспроизведе-

ние издания пятого. Книга 1. – Т. 1. – М.: Книга, 1988.

Page 90: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

90

верность любви и чести, то есть единобрачие и чадолюбие. Именно поэто-

му А.С. Пушкин словами добродетельного Финна пожелал молодожѐнам

Руслану и Людмиле «Быть верными любви и чести» и «быть достойными

счастья».

Таким образом нам удалось реконструировать время-длительность со-

бытий от их начала до их окончания. Исходя из внутреннего содержания

поэмы доказано, что события длились ровно 12 месяцев, с апреля 997 года

по апрель 998. Мерой учета времени событий (подвига, работы, движения)

Пушкин избрал «дни» и составляющие их части: «утро», «полдень», «ве-

чер», «полночь», «ночь». Сезоны года: «весна», «лето», «осень», «зима»

используются как более крупные учѐтные единицы времени, где маркером

времени становятся «дела природы», внутри которых и находился наш ге-

рой. Более укрупнѐнная мера – век – использовалась как сумма прожитых

лет конкретным человеком и как единица летосчисления от сотворения

мира.

В тексте используется понятие «год», но как суммарная величина ранее

бывшим событиям других героев. В прямой форме нет слов «неделя» и

«месяц».

Более мелкие «кванты», но уже физического понимания времени:

«миг», «мгновенье», «минута», «час» используются чаще в метафориче-

ском смысле, например: «минутная супруга», «минутные следы», «час до-

суга», «часы летели», «всечасно».

Много и вербальных способов выражения текущего времени: «тогда»,

«меж тем», «в то время», «однажды», и очень часто – сорок четыре раза –

наречие «вдруг». Нигде более Пушкин так плотно это наречие не исполь-

зовал. Текст «Руслана и Людмилы» из-за такой частотности представляет-

ся «минным полем»: куда ни наступи – везде вас ожидает «взрыв», пере-

рыв, изменение ситуации, как с «положительным», так и «отрицательным»

знаками. После Пушкина только Ф.М. Достоевский больше и чаще, чем он,

использовал это слово. Например, в «Преступлении и наказании», по на-

шим подсчѐтам, это слово употреблено 503 раза. Представляется, что этим

словом отображается фундаментальное свойство времени – прерывность.

Кстати сказать, что в тексте ещѐ нет слова «секунда».

Итак, можно сделать выводы о способах изображения времени в тексте

«Руслана и Людмилы»:

1) в начале событий констатируется сезон года через выражение: «вес-

ной растопленного снега потоки мутные текли…»;

2) в середине текста мера измерения времени укрупняется до размеров

сезонных изменений в природе: «…и дни бегут…желтеют нивы…в лесах

осенний ветра свист…зима приблизилась..»;

3) и ещѐ более укрупняется мера учѐта времени для обратного пути –

через движение и слитность его со временем: «И в белый день и по ночам

наш витязь едет непрестанно…».

Page 91: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

91

«Дни» в функции «ключевого слова» использованы только на началь-

ном и на конечном этапе развития событий. Они выражали критическую

напряжѐнность в выборе путей из различных возможностей в развитии

событий.

Литература

1. Азадовский М. История русской фольклористики. – Т. 1. – М., 1958.

– С. 67.

2. Белинский В.Г. Собрание сочинений. В 9-ти томах. – Т. 1. – М.: Ху-

дожественная литература, 1976. – С. 434, 435, 461–478, 494.

3. Горобцова Л.Г. Руслан и Людмила (Временник Пушкинской комис-

сии). – Л., 1988.

4. Карамзин Н.М. История государства Российского. Репринтное вос-

произведение издания пятого. – Книга 1. – Т. 1. – М.: Книга, 1988.

5. Кошелев В.А. Первая книга Пушкина. – Томск, 1997. – С. 224.

6. Ладинский А.П. Когда пал Херсонес. – М.: Художественная литера-

тура, 1985.

7. Лихачев Д.С. Поэтика древне-русской литературы / Избр. работы

в 3 т. – Т. 1. - Л.: Художественная литература, 1987. – С. 487, 488.

8. Немировский Е.А. Новое издание поэмы А.С. Пушкина «Руслан и

Людмила» // Полиграфия. – 1965. – № 2. – С. 40, 41.

9. Николай Зуев. Становление народности и историзма А.С. Пушкина //

Литература в школе. – 2000. – № 4. – С. 20–23.

10. От Корсуня до Калки. – М.: Художественная литература, 1985.

11. Пушкин А.С. Руслан и Людмила. Поэма в шести песнях. – Петер-

бург: Издательство Н. Греча, 1820.

12. Рогалѐв А.Ф. У Лукоморья дуб зелѐный. Мифологическая симво-

лика слов и образов Пушкинского вступления в поэме «Руслан и Людми-

ла» // Литература в школе. – 2002. – № 8. – С. 202, 203.

13. Словарь языка А.С. Пушкина. – М., 1965.

14. Слонимский А.Л. Первая поэма Пушкина (Пушкинский временник

Пушкинской комиссии). – Т.3. – М.–Л., 1937.

15. Телетова Н.К. Архаические истоки поэмы А.С. Пушкина «Руслан

и Людмила» // Русская литература. – 1999. – № 2. – С. 19–26.

Page 92: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

92

СЕКЦИЯ «КРАЕВЕДЕНИЕ»

Дарья Мануйлова, учащаяся 11 класса СОШ № 58

Руководитель Н.В. Ягодина, учитель истории

и обществознания СОШ № 58

ИСТОРИЯ ОДНОГО ПАМЯТНИКА

Актуальность работы. Памятники. Они немые свидетели истории,

символы ее славных страниц. Пензенская область имеет богатейшее исто-

рико-культурное наследие, так как связана с историей нашей страны

и с судьбами еѐ выдающихся представителей. Именно поэтому наша

земля так богата памятниками истории и культуры. «На территории

области расположены более 1500 памятников истории и культуры».

(http://trasa.ru/region/penzenskaya.html)

В городе Пензе насчитывается 236 памятников, из которых 166 – объ-

екты историко-культурного наследия. Они являются связующим звеном

между прошлым и настоящим. Каждый из них имеет свою историю, своих

героев. К сожалению, не всегда народная память сохраняет события, пред-

шествующие появлению того или иного памятника. Зачастую памятники

исчезают с карты города, и люди забывают о них.

Меня заинтересовала история одного памятника, которого уже нет.

Объект исследования – литературные памятники города Пензы.

Предмет исследования – история первого памятника В.Г. Белинскому.

Цель исследования – изучение истории первого памятника В.Г. Бе-

линскому.

Задачи исследования:

Установить предысторию появления памятника.

Найти изображения первого памятника В.Г. Белинскому.

Выделить основные вехи в истории памятника.

Создать буклет «История первого памятника В.Г. Белинскому.

Методы исследования: анализ исторических источников; сопоставле-

ние; систематизация.

Научная новизна и практическая значимость исследуемой пробле-

мы. До сих пор не существует монографий, посвящѐнных истории первого

памятника В.Г. Белинскому. Мы попытались описать историю этого па-

мятника.

Page 93: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

93

Практическая значимость нашего исследования заключается в воз-

можности использования его материалов на уроках краеведения и для про-

ведения внеклассных мероприятий.

Источники и историография. В ходе исследования были использова-

ны газеты «Пензенские губернские ведомости» за 1898 и 1911 годы и

«Пензенский городской вестник» за 1911 год.

В газетном номере № 258 от 4 декабря 1898 года рассказывается

об инициативе сотрудников Лермонтовской библиотеки, организовавшей

в мае сего года празднества, посвященные чествованию памяти В.Г. Бе-

линского, и об инициативе постановки памятника великому земляку.

В газете «Пензенские губернские ведомости» № 175 от 18 августа 1898

года была обнаружена статья, рассказывающая о Третьей Пензенской сель-

скохозяйственной выставке, в частности о павильоне, где располагались

экспозиции Пензенской Лермонтовской библиотеки и читальни имени

В.Г. Белинского. Именно в данной статье и было обнаружено одно из пер-

вых упоминаний о бюсте великого критика.

В газетном номере «Пензенские губернские ведомости» № 128 от 3 ию-

ня 1911 года в статье «Освящѐнные места под дом В.Г. Белинского и но-

вый парк» была обнаружена информация о праздновании 100-летия со дня

рождения В.Г. Белинского, в газете «Пензенский городской вестник» № 10

от 1 июня 1911 – сведения об открытии первого памятника великого кри-

тика в городе Пензе. В иллюстрированном художественно-литературном и

юмористическом журнале «Искра» при газете «Русское слово» № 21 от 29

мая 1911 года было опубликовано фото проекта памятника В.Г. Белинско-

му скульптура М. Каплана. В книге П. Максяшева «Наш Белинский» были

обнаружены сведения, рассказывающие о работе скульптора М. Каплана

над памятником великому критику и об участии дочери критика в увекове-

чивании памяти отца в городе Пензе.

О дальнейшей судьбе памятника сведения были обнаружены в газетах

«Пензенские губернские ведомости» № 175 от 18 августа 1898 года, «Мо-

лодой ленинец» от 11 июня 1961 года, «Доброе утро» № 20 от 7–9 июня

1996 года.

Предыстория появления памятника В.Г. Белинскому

С приближением 50-летия со дня смерти гениального критика члены

Общества Лермонтовской библиотеки города Пензы решили широко отме-

тить эту дату. Ещѐ в 1891 г. они выразили мысль об установке памятника

выдающемуся земляку на одной из площадей губернского города. В сле-

дующем году педагогический совет 1-й пензенской гимназии ходатайство-

вал перед попечителем Харьковского округа о разрешении отметить

50-летие со дня смерти своего бывшего ученика литературными чтениями,

вывесить портрет в актовом зале гимназии и в случае возможности поста-

вить чугунную статую в сквере гимназии на частные пожертвования. Пен-

Page 94: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

94

зенский губернатор дал понять, что ему не нравиться эта затея, и решения

педсовета положили «под сукно». Только 28 марта 1897 года оно было

отослано по адресу.

Представители пензенской интеллигенции особо подчѐркивали то, что

годы детства и юности Белинского прошли в пределах Пензенской губер-

нии, с которой связана его родословная и происхождение фамилии. А зна-

чит, именно пензенскому обществу надлежит взять на себя инициативу

чествования памяти Белинского.

3 мая 1897 года общее собрание членов Пензенской общественной биб-

лиотеки имени М.Ю. Лермонтова обратилось в Городскую Думу с прось-

бой исходатайствовать соизволения на открытие всероссийской подписки

на памятник В.Г. Белинскому г. Пензе и на основание какого-либо просве-

тительского учреждения имени великого критика. Они призывали принять

меры «к тому, чтобы самый день пятидесятилетия – 26 мая 1898 года –

ознаменовался торжественным празднеством, программа которого могла

быть выработана особой комиссией, образованной Городской Думой» [2].

Не надеясь на положительный исход ходатайства, Общество приняло

скромное решение: издать литературный сборник памяти Белинского, до-

ход от которого обратить в фонд пожертвования или создание просвети-

тельского учреждения его имени, и на эти деньги открыть бесплатную на-

родную библиотеку-читальню имени критика.

«В мае 1897 года после двукратного напоминания со стороны членов

Общества Городская Дума утвердила юбилейную комиссию в составе де-

вяти человек и поручила ей совместно с правлением Лермонтовской биб-

лиотеки утвердить программу торжеств» [2]. Планировалось пригласить

родственников критика и представителей университетов Академии наук на

торжественное празднество.

Готовящиеся приготовления вызвали серьѐзную тревогу у пензенского

губернатора. На имя министра внутренних дел посылались донесения, ис-

прашивались указания. В ответ было получено «…Министр находит, что…

все чествования памяти названного писателя по случаю пятидесятилетия

со дня его кончины должны ограничиться участием лишь сего города, а не

иметь характера всероссийского торжества, как это предположено Пензен-

ской городской Думой» [3].

Деятельное участие в подготовке к юбилею Виссариона Григорьевича

приняла его дочь. В 1895 году, после того как еѐ дети окончили Афинскую

гимназию, она вместе с ними переехала в Париж. В столице Франции Оль-

га Виссарионовна часто встречалась с прибывшими из России журнали-

стами, писателями. У неѐ на квартире собирались почитатели великого

критика. Она поддерживала дружеские отношения с сыном директора Пен-

зенской Лермонтовской библиотеки Мануйловым. Старший сын Ольги

Виссарионовны Евгений очень походил лицом на своего деда. На это обра-

тил внимание скульптор Каплан, у которого зародилась мысль создать па-

Page 95: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

95

мятник Белинскому. Сначала решили вылепить бюст Виссариона Григорь-

евича. Прошли первые сеансы. Они вызвали у скульптора уверенность в

успехе возможного проекта. Он стал разрабатывать эскиз будущего памят-

ника. Ольга Виссарионовна внимательно читала приходящие в Париж рус-

ские издания. 16 августа она направила в Общество Лермонтовской биб-

лиотеки письмо следующего содержания: «Узнавши из газеты намерения

Пензенской городской Думы почтить отца моего В.Г. Белинского поста-

новкой ему памятника к его юбилею, спешу принести глубочайшую при-

знательность по этому поводу». 12 марта 1898 года вице-директор депар-

тамента общих дел В.Ф. Трептов сообщал в департамент полиции: «Рису-

нок проекта памятника, исполняемого скульптором М.Я. Капланом, уже

препровождѐн техническо-строительным Комитетом в Академию худо-

жеств для доставления его отзыва о целесообразности идеи, об общих

формах пьедестала и проч..» [3].

Вердикт комиссии от 14 марта 1898 года заключался в том, что женская

фигура не соответствует фигуре муз, а значит, комиссия не может дать со-

гласие на утверждение предложенного эскиза. Изображение проекта па-

мятника было обнаружено нами в газете «Русское слово» № 21 от 29 мая

1911 года.

Однако в Париже скульптор М. Я. Каплан не прекратил работу и изго-

товил бюсты великого критика. Доставить из Парижа их взялся председа-

тель правления Лермонтовской библиотеки В.М. Мануйлов. Но он был

задержан на границе таможенными чиновниками, усмотревшими в его

действиях крамолу. На выяснение вопроса о возможности провоза бюстов

Белинского ушло несколько дней, поэтому Мануйлов вернулся домой

лишь 29 мая 1898 года. Тогда установить бюсты не разрешили.

Об их дальнейшей судьбе я узнала из местных газет того времени.

История нового памятника В.Г. Белинскому

Бюст в Пензе. В статье «Чудный образ возвышался…» я прочитала,

что присланный из Парижа бюст опоздал к юбилею 1898 года и тринадцать

лет до следующего юбилея хранился в фондах Общества Лермонтовской

библиотеки. Удалось узнать, что бюст не просто хранился. В газете «Пен-

зенские губернские ведомости» за 1898 год я обнаружила информацию

о Пензенской сельскохозяйственной и кустарно-промышленной выставке,

где не только приводилась информация о товарах и продукции, представ-

ленных на выставке, но и о народной библиотеке.

В статье «Пензенская сельскохозяйственная и кустарно-промышленная

выставка» рассказывается о Третьей Пензенской сельскохозяйственной

выставке, в частности о павильоне, где располагались экспозиции Пензен-

ской Лермонтовской библиотеки и читальни имени В.Г. Белинского.

«…Перед ними красуются бюсты наших великих писателей М.Ю. Лермон-

Page 96: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

96

това и В.Г. Белинского, украшенные венками, и весь фасад обрамлѐн гир-

ляндами из зелени…» [5].

Далее в номере № 179 «Пензенских губернских ведомостей» читаем:

«Бесплатная народная библиотека-читальня представлена на выставке

с такою же тщательностью и заботливостью и знанием дела, как и Лермон-

товская библиотека. Перед фасадом находится бюст В.Г. Белинского, рабо-

ты художника М. Каплана, украшенный венками и лентами от различных

учреждений. Возле Белинского – снимок с картины Леруа» [5].

Это первая информация о бюсте великого земляка, найденная в местной

дореволюционной прессе. Открытие памятника. Об открытии первого памятника сведений не

так много. И их тоже удалось обнаружить в местной прессе того времени. В 1911 году общественность губернии торжественно отметила 100-летие со дня рождения Белинского. Городская Дума предложила присвоить го-родскому парку имя В.Г. Белинского, поставить памятник великому земля-ку и благоустроить вход в парк, установить вороты с барельефом В.Г. Бе-линского. 10 мая 1911 года Пензенская Городская Дума единогласно ут-вердила новое название парку.

«1 июня в 12 часов дня в садике на углу Садовой и Театральной улиц соборным духовенством с хором певчих А.В. Кастороского освящено ме-сто под постройку дома имени Белинского. К началу молебна прибыли городской Голова, начальник губернии, вице-губернатор, генерал-лейтенант Гершельман, члены Городской Управы, гласные Думы, военные и гражданские чины, представители уездного земства и разных обществен-ных организаций и учреждений, а также много посторонней публики. Пе-ред началом молебна городской Голова Думы заявил, что согласно поста-новлению Думы в ознаменование 100-летия со дня рождения В.Г. Белин-ского решено построить дом его имени, где будут помещаться различные просветительские учреждения, вследствие чего и предлагается собравшим-ся помолиться, чтобы Бог помог это хорошее дело довести до конца. От имени Лермонтовской библиотеки Д.В. Верьвильский сказал, что идея по-стройка дома возникла 12 лет назад при основании библиотеки и благодаря Городскому самоуправлению, пожертвовавшему на это дело 40 тысяч руб-лей, теперь имеется капитал 55 тысяч рублей и утверждѐнный Думою про-ект постройки, который предполагается привести в исполнении в течение трѐх периодов, надеясь на дальнейший приток частных пожертвований. Он благодарил самоуправление за щедрый дар. Начался молебен. Ослепитель-но яркое солнце жгло обнажѐнные головы молящихся, благоговейно слу-шавшихся слова молитвы и прекрасное пение смешанного хора певчих. Чудная погода гармонировала с настроением того чувства, что тут совер-шается прекрасное общественное дело, действительно достойное имени В.Г. Белинского. После окончания молебна и окропления святой водой священнослужители с хорунгами и иконами ушли в собор. Большая часть собравшихся поехали и пошли к воротам парка против земской больницы,

Page 97: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

97

где всех встретил Городской Голова и объявил, что отныне городской парк будет именоваться парком имени В.Г. Белинского, отворил ворота и вся публика прошла в парк, где играла военная музыка [4].

Привезѐнный ещѐ в 1898 году бюст В.Г. Белинского был установлен в Верхнем гуляньи (прежнее название парка имени В.Г. Белинского) и на этот раз не как выставочный экспонат, а вполне официально – как мону-ментальный памятник.

«К шести часам вечера сад театра стал наполняться публикой. При вхо-де, среди трѐх дубков на высоком пьедестале утопал в тропической зелени бюст Виссариона Григорьевича» [6].

«Садовник парка с тех пор каждое лето заботливо обновлял подножие памятника», – как об этом свидетельствуют снимки тех лет.

Другим памятником тех же юбилейных дней были белые трѐхарочные ворота, украшавшие главный вход в парк со стороны Садовой, украшенные барельефом В.Г. Белинского.

События 1918 года. 28 мая 1918 года в городе вспыхнул так называе-мый чехословацкий мятеж. Стреляли очень много. Во время уличных боѐв был разрушен скромный, но любимый горожанами памятник В.Г. Белин-скому в верхнем Гуляньи. Во время ожесточѐнного боя на склоне Поповой горы этот памятник послужил прикрытием для пулемѐтной точки и был заброшен гранатами.

Новые памятники на «старом месте». После окончания мятежа, в первую годовщину революции – 7 ноября 1918 года – в Верхнем Гуля-ньи, на месте утраченного памятника В.Г. Белинскому было заложено ос-нование под капитальный памятник «Маркс II». По замыслу устроителей, новый монумент Маркса должен впечатлить собой верхнюю точку Ни-кольской перспективы. Не дожидаясь завершения строительных работ, с 18 февраля следующего года Никольская улица и улица Попова Гора, веду-щие к его подножию, стали официально именоваться улицей Карла Мар-кса. Памятник Карлу Марксу в Верхнем Гуляньи так и не был никогда ус-тановлен, но сыграл ведущую роль в процессе переименования улицы Ни-кольской. Таким образом «виртуальный Маркс II» вызвал появление впол-не реальной и, безусловно, первой в мире улицы Карла Маркса.

Хочется отметить, что точка, избранная для памятника Белинскому, а потом для второго памятника Маркса, крайне выгодна в архитектурном плане для установки монументальных композиций. Поэтому в 1940-х годах здесь на пустующем месте был воздвигнут типовой парный памятник двум советским вождям – И.В. Сталину и В.И. Ленину.

В 1956 году, после XX съезда партии, памятник Сталину и Ленину в парке Белинского был снесѐн (как утверждают упорные слухи – он не был разбит отбойными молотками, а закопан в глухом месте парка). Затем около планетария была установлена композиция «Олени».

На вновь пустующем месте уже в 1970-х годах был поставлен памятник В.И. Ленину.

Page 98: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

98

Заключение

Цель представленной работы – исследование истории возникновения первого памятника В.Г. Белинского в городе Пензе – достигнута.

В ходе работы удалось: 1. Восстановить хронологию событий, предшествующих появлению

памятника В.Г. Белинскому в Пензе. 2. Осветить торжественное событие 1 июня 1911 года – открытие пер-

вого памятника. 3. Выделить важные вехи в истории памятника, а именно 1898, 1911,

1918 годы. 4. Найти информацию о трагических обстоятельствах разрушения па-

мятника в 1918 году. 5. Подготовить макет буклета для широкой читательской аудитории

с целью изучения забытых страниц родного края. Интерент-ресурсы позволили реконструировать события 40–70 х годов

XX века, и увидеть, как сменяли друг друга памятники на месте «первого памятника» В.Г. Белинскому.

Буклет «История первого памятника В.Г. Белинскому» находится в из-дательстве для тиражирования.

Данное исследование нельзя считать законченным, в дальнейшем пред-полагается продолжить работу по изучению истории других памятных мест, посвящѐнных В.Г. Белинскому как в городе Пензе, так и в Пензен-ской области.

Литература

1. Анохина Н. Отлитый в чугуне и бронзе // Доброе утро. – № 20, 7–9 июня 1996.

2. ГАПО, ф. 109, д. 481, л. 1-2, 3–6. 3. Максяшев П. Наш Белинский. – Саратов: Приволжское книжное из-

дательство, 1987. 4. Освящѐнные места под дом В.Г. Белинского и новый парк // Пензен-

ские губернские ведомости. – № 128, 3 июня 1911 года. 5. Пензенская сельскохозяйственная и кустарная промышленная вы-

ставка // Пензенские губернские ведомости. – № 175, 18 августа 1898. 6. «Пензенский городской вестник». – № 10, 1 июня 1911. 7. Первый памятник критику в городе Пенза // Молодой ленинец, 11

июня 1961. 8. http://trasa.ru/region/penzenskaya.html 9. http://www.spartakiada-penza.ru/useful/penza/ubibel.htm 10. http://penzanews.ru/region/encyclopedia/10218-2009

Page 99: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

99

СЕКЦИЯ «ЛИНГВИСТИКА»

Марта Глебова, учащаяся 10 класса гимназии № 13

Руководитель О.Н. Епифанова, учитель русского языка и литературы

гимназии № 13

РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ СОЛДАТА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ

Введение

Понятия языковой и речевой личности в науке появились сравнительно недавно, когда от изучения языка как системы единиц (коммуникативных знаков) лингвистика обратилась к изучению человека как носителя языка. «Говоря о языковой личности, мы затрагиваем одну из граней личности индивида, ту, что показывает его отношение к языку и речи», – пишет из-вестный современный ученый И.Н. Горелов [1, С. 111].

Совершенно очевидно, что, имея в распоряжении один и тот же язык, разные люди используют его по-разному. Не случайно возник и широко распространился афоризм: речь человека – его визитная карточка. «Она несет в себе информацию о самых разных чертах личности говорящего (пишущего): о его происхождении, возрасте, профессии, интеллекте и т.д.» [1, С. 111].

В нашей семье хранятся письма с фронта моего прадеда Коронатова Александра Ивановича. Я держу в руках пожелтевшие треугольнички, ста-рые вырезки из газет «Высота», «Сталинец» и пытаюсь представить, какая удивительная жизнь скрывается за скупыми газетными строчками: «В су-ровые годы Великой Отечественной войны коммунист Александр Ивано-вич Коронатов мужественно сражался с фашистскими ордами. Партия и правительство высоко оценили его боевые заслуги перед Родиной. Танкист гвардии старший лейтенант Коронатов был награждѐн дважды орденом Отечественной войны, орденом Красной Звезды, медалью «За отвагу» и другими медалями…»

Языковая личность проявляет себя в речевом поведении. Письма – это и есть речевые поступки, или, как принято называть в науке, коммуникатив-ные акты. В них, безусловно, отразились черты личности конкретного че-ловека, ставшего во время Великой Отечественной войны солдатом – за-щитником Родины. Составить речевой портрет моего прадеда – одного из многих солдат Великой Отечественной – показалось мне интересным и весьма актуальным.

Page 100: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

100

Язык фронтовых писем Коронатова А.И. и стал объектом нашего ис-

следования. Предмет исследования: отражение в языке писем индивидуальных

черт характера человека в их соотнесении с проявлением типического в речевом поведении его современников.

Цель исследования: составить речевой портрет конкретного человека по его письмам.

Задачи исследования: – изучить литературу по теме исследования и составить представление

о языковой личности как объекте лингвистической науки; – изучить язык писем и описать лексические и синтаксические особен-

ности речи Коронатова А.И.; – выявить индивидуальные и типические особенности речевого поведе-

ния в данной коммуникативной ситуации и их отражение в языке писем.

Речевой портрет как отражение индивидуальных

и типических проявлений языковой личности

Языковая личность является объектом изучения одного из современных направлений науки о языке – антрополингвистики, исследующей такие формы существования языка, которые связаны с его использованием чело-веком. Не случайно под языковой личностью чаще всего понимают «чело-века, рассматриваемого с точки зрения его способности совершать речевые действия – порождения и понимания высказываний» [1, С. 111]. По опре-делению Ю.Н. Караулова, языковая личность «есть личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, есть личность, реконструированная в ос-новных своих чертах на базе языковых средств» [3, С. 38].

В современной науке выделяются разные подходы к изучению языко-вой личности. Так, Г.И. Богин рассматривает языковую личность с точки зрения ее готовности совершать речевые поступки – создавать и принимать речевые сообщения, О.Б. Сиротинина изучает группы языковых личностей в зависимости от их уровня владения языком, а некоторые ученые во главу угла ставят отражение в языковой личности этнокультурных параметров. Есть и другие подходы и соответственно другие концепции языковой лич-ности.

Наибольшей известностью пользуется уровневая модель языковой лич-ности Ю.Н. Караулова [2]. В языковой личности, по его мнению, можно выделить три структурных уровня. Первый уровень – вербально-семантический (инвариантный), отражающий степень владения обыден-ным языком, уровень речевой культуры. Второй уровень – когнитивный, актуализирующий знания и представления, присущие социуму (собственно языковой личности) и создающие коллективное и (или) индивидуальное когнитивное пространство. Этот уровень предполагает отражение языко-вой модели мира личности, выражение и отражение ценностных смыслов как личностных, так и культурно-исторических. И третий, высший уровень

Page 101: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

101

– прагматический, который включает выявление мотивов и целей, движу-щих развитием языковой личности.

Параметры языковой личности до конца еще не разработаны. Обычно она характеризуется определенным запасом слов, имеющих ту или иную частотность употребления, которые заполняют синтаксические модели. Если модели достаточно типичны для представителя данного языкового коллектива, то лексикон и манера речи могут указывать на его принадлеж-ность к определенному социуму, свидетельствовать об уровне образован-ности, типе характера, указывать на пол и возраст и т.д., то есть становятся составляющими речевого портрета.

Создание речевых портретов является еще одним направлением изуче-ния языковой личности, так как, по мнению большинства исследователей, речевой портрет и есть «воплощѐнная в речи языковая личность» [4]. Еди-ного определения понятия «речевой портрет» в науке пока не существует. В нашей работе под речевым портретом мы будем понимать набор опреде-ленных качеств языковой личности, которые являются, как правило, отра-жением в речи присущих ей психологических черт и выражаются опреде-ленным набором языковых средств.

Однако (и это неоднократно замечено не только учеными) в сходных коммуникативных ситуациях люди ведут себя практически одинаково и соответственно совершают тождественные речевые поступки. «Это связа-но с тем, что говорящие в каждый момент своей речевой биографии де-монстрируют особенности группового речевого поведения. Носитель язы-ка как бы фокусирует в себе черты «коллективных языковых личностей» [1, С. 112]. Исходя из этого можно говорить об индивидуальных и коллек-тивных речевых портретах. Индивидуальный речевой портрет будет отра-жать яркие особенности характера отдельного человека, коллективный – позволит обобщить явления, характеризующие социальную группу. На-пример, речевой портрет школьников составляет В. Мамаева, речевой портрет студентов – С. Леорда, речевой портрет современной молодежи – В. Максимов, речевой портрет интеллигенции – Л.П. Крысин. Создание речевого портрета возможно по отношению к любой из сфер общения, но при этом надо иметь в виду, что и индивидуальный речевой портрет обяза-тельно будет отражать определенные (типические) особенности группово-го речевого поведения.

Речевое портретирование осуществляется на основе обращения к соз-данным языковой личностью текстам. Текст как продукт речевой деятель-ности, осуществляемой в письменной форме, соединяет обе стороны жизни языка: знаковую (в нѐм функционируют единицы всех уровней языковой системы и сам он является единицей высшего уровня) и смысловую, отра-жающую особенности мировосприятия человека (автора текста), владею-щего языком.

В настоящее время существует несколько моделей описания речевого

портрета, которые опираются на изучение особенностей функционирова-

ния в текстах, созданных языковой личностью, единиц разных уровней

Page 102: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

102

языковой системы, в первую очередь, лексического и грамматического,

а также на изучение и описание особенностей речевого поведения.

Итак, языковая личность – социальное явление, но в ней есть и индиви-

дуальный аспект. Индивидуальное в языковой личности формируется че-

рез внутреннее отношение к языку, через становление личностных языко-

вых смыслов. Каждая языковая личность формируется на основе присвое-

ния конкретным человеком всего языкового богатства, созданного предше-

ственниками. Язык конкретной личности состоит в большей степени из

общего языка и в меньшей – из индивидуальных языковых особенностей.

Речевой портрет А.И. Коронатова – солдата Великой Отечественной

Языковые особенности писем

Принимая во внимание трехуровневую модель языковой личности,

предлагаемую Ю.Н. Карауловым, можно выделить несколько параметров

описания речевого портрета. Одним из наиболее информативных является

лексикон – на этом уровне исследуется словарный запас конкретной язы-

ковой личности, уровень владения лексико-грамматическими средствами

языка. На основе анализа лексикона можно выделить обобщенные смыслы,

которые дадут представление о системе ценностей в отраженной речевыми

произведениями картине мира данной личности. На третьем уровне анали-

зируются особенности речевого поведения, включающие мотивы и цели

в системе социальных ролей, характеризующих данную языковую лич-

ность и реализующихся в конкретной коммуникативной ситуации.

На первом этапе исследования, изучив фронтовые письма А.И. Корона-

това, мы получили представление о многих чертах его характера, которые

помогали ему как на войне, так и в повседневной жизни. Мы узнали, что

это был человек сдержанный, мужественный, жизнестойкий, скромный,

любящий свою Родину и свою семью. Все эти качества личности получили

языковое выражение в его письмах.

Всего нами изучено 5 писем, отправленных адресату (отцу) с октября

1944 по май 1945 года, и одно письмо от августа 1945 года. Автор писем не

отличается многословием: общее количество словоупотреблений – 1020

(менее 200 слов на одно письмо), 344 неповторяющиеся лексические еди-

ницы, их них существительных – 200, глаголов – 90, прилагательных – 30,

наречий – 24, местоимения мы учитывали в составе тех частей речи, кото-

рые они замещают. Как видим, в морфологическом строе речи заметно

преобладают имена существительные, что позволяет нам считать А.И. Ко-

ронатова языковой личностью именного типа. В преобладании именных

частей речи находят языковое выражение такие черты характера, как сдер-

жанность, уравновешенность, рассудительность.

Рассмотрим лексико-грамматические особенности писем А.И. Корона-

това.

Page 103: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

103

Лексические особенности

Лексика писем представляет две тематические группы, которые услов-

но можно назвать «война» и «дом, семья». В каждом письме порядка 180

лексических единиц, что является прямым отражением коммуникативной

ситуации: 4 письма было написано из госпиталя, где А.И. Коронатов ле-

чился, 2 письма – непосредственно с фронта. Наиболее частотными в каж-

дой группе также являются имена существительные. В первой группе:

война – 9 словоупотреблений, в т.ч. два словоупотребления – в составе

собственного наименования – «орден Отечественной войны»; бой – 8 сло-

воупотреблений; часть (войсковая) – 8; жизнь – 7; госпиталь – 6; фото-

графии (с фронта) – 6; танк – 6 (в т.ч. «тигр» – 1), фронт – 4; орден – 3,

награда – 2 словоупотребления. Из глаголов к наиболее частотным отно-

сятся те, что связаны с пребыванием в госпитале и самим процессом пере-

писки: шлю, высылаю (привет, посылку, фотокарточку) – 11; писать (на-

писать) – 8; поехать (выехать) – 7, а также жить – 5 словоупотреблений.

Единичные словоупотребления: болезнь, смерть, отдых (после боя), тех-

ника и др. Во второй группе к наиболее частотным относятся слова: папа

(в составе обращения) – 10, родные – 4; дом – 5, получать – 4. Есть слова,

которые можно включить и в ту, и в другую группы, например, друзья –

7 словоупотреблений: фронтовые друзья – 3 (которые поехали учиться

в Балашов, которые передадут письма по возвращении в часть и пр.); дру-

зья, которые остались дома и которым передаются приветы, – 4; здоровье –

6 словоупотреблений: 2 словоупотребления о собственном здоровье («Здо-

ровье мое не то, что было раньше») и 4 словоупотребления – в составе

устойчивой формулы-пожелания («Шлю я тебе свой горячий привет и же-

лаю лучшего здоровья»).

Синонимические и антонимические связи нерегулярны: награда – ор-

ден; воевать – (по)бить (врага) – расстрелять; жизнь – смерть.

Преобладает стилистически нейтральная лексика, хотя встречаются

клишированные обороты речи книжного характера: снова пойду в бой,

имею на своем счету три танка, поздравить с правительственной награ-

дой, прошел большой и трудный путь через безводную равнину, силами

экипажа потушил пожар). Лексика с ярко выраженной сниженной (разго-

ворной) окраской встретилась только в одном письме, написанном из гос-

питаля перед самой выпиской и возвращением на фронт: сколько побил

гадов…; хочется быстрее с ними разделаться. Есть случаи смешения

в узком контексте разностильной лексики («Один самолет ударился в мой

танк, танк горел, но я силами экипажа затушил пожар»).

Встречаются в письмах лексические ошибки:

1) употребление слова в несвойственном ему значении: лечение мое не-

улучшается, за последнюю операцию на меня обратно послали наградные

листы;

Page 104: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

104

2) нарушение лексической сочетаемости слов: на фронте лучше привык; всегда обходилось благополучно;

3) тавтология: шлю массу наилучших пожеланий лучшего здоровья; ожидают письма долгожданные.

Синтаксические особенности

Письма, которые мы прочитали, небольшие по объему: от 6 до 14 пред-ложений. Всего 58 предложений, из них только 19 простых, остальные сложные, причем со значительным преобладанием сложноподчиненных (35 предложений), что составляет 20,3 % от всех предложений. Простые предложения в основном используются в повторяющихся стандартных формулах приветствия и прощания, сложные – представляют основное содержание писем. Это говорит о способности автора уловить и передать сложность и многообразие окружающего мира. Среди осложняющих структуру компонентов встречаются только вводные слова, что указывает на способность к рефлексии.

В письмах преобладают стандартные языковые модели, периодически автор использует конструкции и со сходным лексическим наполнением: «Вот все, что я могу написать о себе» и др.

В отсутствие стилистически окрашенной лексики основным средством выражения эмоций являются экспрессивные синтаксические конструкции, среди которых встречаются:

– лексические повторы, например: «…три раза обгорал, был ранен я конечно тебе об этом не писал и не хотел писать, но сейчас вот пишу…; Только недавно вышел из боя и снова вот обратно должен идти в бой. Это будет мой последний бой в Отечественной войне, ибо война на исходе.»;

– инверсии: когда выйду из боев на отдых короткий; Новый год справ-лял в боях жарких; ожидают письма долгожданные;

– градация: «…если раньше их били…легче будет бить… сколько гадов побил… расстрелял из пистолета…»

Есть в тексте и синтаксические ошибки, весьма немногочисленные: 1) в построении предложений с однородными членами: шлю я тебе

наилучшие пожелания лучшего здоровья и жизни; 2) в построении сложноподчиненных предложений: вспоминается Но-

вый год как справляли в Пензе; 3) в построении словосочетаний: расскажу по приезду. Анализ языковых особенностей писем позволяет говорить о том, что

перед нами языковая личность именного типа среднелитературного уровня владения языком (по типологии О.Б. Сиротининой). «Среднелитературный тип речевой культуры – чаще всего несостоявшийся элитарный» [5, С. 46]: из-за недостатков обучения нормы литературного языка оказываются осво-енными не полностью, некоторое однообразие языкового выражения мыс-лей и чувств свидетельствует об определенных ограничениях коммуника-тивных возможностей. Прецедентными текстами для данного уровня вла-

Page 105: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

105

дения языком, по замечанию О.Б. Сиротининой, являются специальные тексты, а также тексты СМИ, «на которые носители среднелитературного типа в своей речи и ориентируются» [5, С. 46]. Это приводит к клиширо-ванности речи и смешению в узком контексте языковых единиц, принад-лежащих разным стилям. Недостаточный уровень владения языком в на-шем случае можно объяснить тем, что А.И. Коронатов окончил сельскую школу, а на фронт ушел, не доучившись в танковом училище.

Анализ лексической организации писем позволяет говорить о том, что перед нами человек, для которого характерно принятие действительности и способность жить «здесь и сейчас». Он воспринимает войну как необходи-мую часть бытия, которая, конечно, несет угрозу для жизни, но которая не отменяет самой жизни. Именно жизнь является для автора письма осо- знанной ценностью. На это указывает оппозиция «жизнь – смерть» с яв-ным преобладанием лексем с общим значением «жить»: «Что ожидает меня на последнем этапе войны не знаю, но думаю только не смерть о ней я забываю совсем, потому что привык жить, для того я и родился, чтобы жить» (пунктуация оригинала). При этом речь не идет о выживании лю-бой ценой. Для автора писем жизнь на войне связана с выполнением воин-ского долга: «Приеду как раз к боям и снова пойду в бой… Чувствую, что придется жарко. Много погибло друзей, но я свою жизнь даром не от-дам… На своем счету за все время имею три немецких танка и одну само-ходку. Если раньше их били, то сейчас с нашей новейшей техникой, кото-рая превосходит все их тигры будет легче их бить и думаю счет увели-чить…» Именно эту особенность подчеркивает единственный выстроен-ный автором синонимический ряд: сколько я самих гадов побил… за одну Румынию 43 немцев из пистолета расстрелял…

Другим объектом ценностного отношения в письмах предстает адресат А.И. Коронатова – его отец. Из биографии известно, что Александр Ивано-вич рос в неполной семье, без матери, и очень любил своего отца. По вос-поминаниям его жены, они жили как братья и очень заботились друг о дру-ге. Отражением этой заботы являются сообщения в письмах о высланных посылочках и деньгах, а также прямые оценочные высказывания: «Папа, как вспомнишь, что обратно в бой, конечно тянет, хочется быстрее раз-делаться с немцами, и в эту минуту как-то дорого стараешься отдать свою жизнь, и ты мне становишься драгоценностью, от которой не хо-чется уходить».

Думается, что и приветы многочисленным Коронатовым (с поименным перечислением) являются не формальной данью вежливости, а также слу-жат языковым выражением ценностного отношения к семье.

Особенности речевого поведения

Создание речевого портрета включает в себя анализ речевого поведе-ния. Под речевым поведением понимают обычно осознанные (реже не-осознаваемые) речевые поступки, совершаемые языковой личностью в оп-

Page 106: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

106

ределенной ситуации общения и направленные на решение коммуникатив-ной задачи (В.И. Карасик, Т.М. Николаева, Л.П. Крысин). В речевом пове-дении так же, как и в использовании языковых единиц, проявляются инди-видуальные и типические черты языковой личности.

Письма А.И. Коронатова из госпиталя – это и есть речевые поступки. Коммуникативная задача, стоящая перед автором, – сообщить сведения личного характера адресату – отцу, который находится далеко от него. Не-формальный характер общения позволяет адресанту выразить свои мысли и чувства с максимальной свободой и полнотой.

Вместе с тем известно, что письмо – это достаточно устойчивый рече-вой жанр и как всякий жанр представляет собой «типизированную форму организации речи с заданным характером речевой деятельности» (Литера-турный энциклопедический словарь, стр. 106). Усвоение системы социаль-ных ролей тесно связано с усвоением норм речевого поведения, которые обеспечивают исполнение этих ролей, поэтому в значительной степени опирается на речевые стереотипы – формулы определенной грамматиче-ской структуры и лексического наполнения. В повторяющейся ситуации речевое поведение в некоторой степени автоматизируется, что отражается на характере используемых речевых стереотипов.

Обязательной этикетной частью письма является обращение. По осо-бенностям языкового выражения обращений можно судить о характере отношений коммуникантов и о степени владения языком пишущего. Каж-дое письмо А.И. Коронатова начинается со стандартного обращения «Здравствуй, папа!» (часто без запятой), хотя нам известно, что отношения между отцом и сыном были очень теплые, дружеские, доверительные. Ви-димо, в такой речевой формуле сказывается не только верность традиции, но и проявление сдержанности как одной из значимых черт характера пи-шущего, а также ограниченность его речевых возможностей. Последнее подтверждается использованием формул приветствия (зачин) и прощания (концовка), которые также не выходят за рамки стандарта и варьируют весьма незначительно. Например: «Шлю тебе свой горячий привет и массу наилучших пожеланий в жизни; шлю я тебе свой горячий привет и желаю лучшего здоровья и т.п. » Или: «Крепко целую (целую крепко-крепко; це-лую). Передавай привет всем друзьям и знакомым и т.п.»

Знание этикетных формул и умение ими пользоваться – важная состав-ляющая коммуникативной компетенции: их использование – это признак вежливости, свидетельствующий об уважении к адресату, и признак вос-питанности самого пишущего. При этом интересно, что в формулах про-щания слово «сын» употребляется только один раз (Целую. Твой сын Алек-сандр). Вместе с тем однообразие этих «рамочных» конструкций указывает на невысокий образовательный уровень пишущего и полностью соответст-вует среднелитературному типу владения языком.

Основное содержание писем передает личную информацию и пред-ставляет собой сведения о состоянии здоровья, о получении наград, о вы-

Page 107: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

107

сланных адресату фотографиях, «посылочках» и деньгах, о том, кому пе-редать привет и пр. Два письма (последнее письмо из госпиталя 4.01.45 и последнее с фронта 29.04.45) содержат размышления о жизни на войне и суждения ценностного характера о любви к отцу, в одном из писем (28.08.45 из г. Порт-Артур) рассказывается случай из военных будней (как в танк врезался самолет с летчиком-камикадзе).

Таким образом, можно говорить о том, что в коммуникативной ситуа-ции, отраженной в письмах, достаточно отчетливо проявляются две соци-альные роли адресанта – солдат (танкист, командир танка), выполняющий на войне свой долг защитника Родины, и сын, любящий своего отца, забо-тящийся о нѐм, хотя и сдержанный в проявлении чувств. Эти особенности речевого поведения не просто соотносятся с выявленными нами ценност-ными смыслами данной языковой личности, но и определяются ими.

Заключение

Письма с фронта – это документальные свидетельства эпохи, отстоящей от нас почти на семьдесят лет. Изучив письма моего прадеда, я не только ближе узнала родного мне человека, которого даже не видела (он умер до моего рождения), я узнала, чем вообще жил на войне человек, убедилась в том, что и на войне в постоянной опасности и постоянной близости смерти можно оставаться Человеком.

Работа над речевыми портретами – важная часть лингвистических ис-следований, которые ставят в центр исследовательской рефлексии челове-ка, владеющего языком и использующего его в конкретной коммуникатив-ной ситуации для решения своих собственных задач. Следовательно, коди-рование и декодирование информации происходит при взаимодействии трех уровней коммуникативного пространства личности – вербально-семантического (уровень владения языком как системой коммуникативных знаков), когнитивного (уровень личностных смыслов и ценностей) и праг-матического (отражение в речевом поведении социально-ролевых отноше-ний, мотивов и целей и выражение их средствами языка).

В речевом портрете проявляются черты языковой личности, которая одновременно является речевой индивидуальностью и представителем оп-ределенного речевого коллектива. В письмах А.И. Коронатов, вне всякого сомнения, предстает как уникальный человек – со своим набором слов, характерными речевыми оборотами, «любимыми» синтаксическими кон-струкциями, даже с уникальным набором ошибок! Анализ языка писем позволил нам выявить невербализованные (не выраженные языковыми средствами напрямую) те ценности, которые и защищал на войне этот че-ловек, – жизнь, семья, дом, малая, а за ней и большая Родина.

Каждая языковая личность формируется на основе присвоения кон-кретным человеком всего языкового богатства, созданного предшествен-никами и отраженного в прецедентных текстах, то есть языковая личность существует в пространстве культуры своего времени и того социального

Page 108: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

108

слоя, к которому принадлежит. Поэтому в индивидуальном речевом порт-рете обязательно отражаются типические черты коллективного речевого портрета. Ученые полагают, что язык конкретной личности состоит в большей степени из общего языка и в меньшей – из индивидуальных язы-ковых особенностей. Таким образом, и в речевом портрете моего прадеда нашли отражения черты солдата Великой Отечественной, типичного пред-ставителя того большинства, которое трудной ежедневной военной рабо-той обеспечило Победу, – мужество, верность долгу, самоотверженность, но при этом скромность и сдержанность.

Литература

1. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учеб. пособие. – М.: Лабиринт, 1997. – 224 с.

2. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987.

3. Караулов Ю.Н. Языковая личность / Русский язык. Энциклопедия. – М.: Дрофа, 1998. – С. 671–672.

4. Леорда С.В. Речевой портрет современного студента: Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Электрон-ный ресурс http://dis.podelise.ru/text/index-70908.html. – 16.11.13.

5. Сиротинина О.Б. и др. Русский язык и культура общения для нефи-лологов: Учеб. пособие. – Саратов: Слово, 1998.

6. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева – М.: Сов. энциклопедия, 1987.

СЕКЦИЯ «ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ»

Анна Покидышева,

учащаяся 9 класса лингвистической гимназии № 6

Руководитель Н.Б. Илюшина,

учитель русского языка и литературы

лингвистической гимназии № 6

ТЕУРГИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ В СТИХОТВОРЕНИИ А.С. ПУШКИНА

«Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ…»

Актуальность данной работы обусловлена существованием противо-

речивых научных взглядов на поэзию А.С. Пушкина, необходимостью

Page 109: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

109

взглянуть на творчество поэта с позиций новейших исследований в облас-

ти литературоведения и философии с целью указать на достижения поэта

как создателя экзистенциального портрета русской души.

Цель исследования – доказать, что стихотворение обладает несомнен-

ными теургическими чертами, которые проявляются в поэтике шедевра

«Я помню чудное мгновенье…»

Объект исследования – творческий процесс самовыражения и само-

развития А.С. Пушкина в стихотворении «К***» («Я помню чудное мгно-

венье...»).

Предмет исследования – художественные открытия и новаторство

А.С. Пушкина, переданные в поэтике стихотворения «К***» («Я помню

чудное мгновенье…).

Гипотеза исследования – уникальность творческого процесса самовы-

ражения и саморазвития национального русского гения прослеживается

в определенных чертах поэтики шедевра «Я помню чудное мгновенье…»:

загадочность и многомерность образов лирического героя и героини; осо-

бенности композиции и лирического сюжета стихотворения; теургический

характер стихотворения.

Теоретическая новизна исследования состоит в обнаружении теурги-

ческих черт в стихотворении «К***», что является развитием наблюдений

известнейших современных пушкинистов В.С. Непомнящего и Н.Н. Ска-

това, исследовавших феномен пушкинского шедевра «Я помню чудное

мгновенье…»

Практическая значимость исследования заключается в создании бан-

ка электронных дидактических материалов для учителя и учащихся, вос-

требованных при изучении стихотворения «Я помню чудное мгновенье…»

Перспективы исследования видятся нам в дальнейшем поиске доказа-

тельств теургического характера пушкинской лирики, в постижении его

нравственно-духовного завещания потомкам.

Загадочность и многомерность образов лирического героя

и лирической героини в пушкинском шедевре «К***»

(«Я помню чудное мгновенье…»)

Стихотворение «К ***» – поистине бесценный шедевр Пушкина, оно по

сей день порождает множество противоречивых точек зрения среди уче-

ных-исследователей.

Необычно в этом стихотворении – лицо лирического героя.

В.С. Непомнящий указывает на то, что «к Пушкину ограниченно при-

менима… категория «лирического героя»…» Пушкин стремится поставить

перед лицом вечности себя.

Пушкинское стихотворение – лирический процесс. Пушкинское «я»

в стихотворении не является в готовом, наличном состоянии: оно на про-

тяжении стихотворения меняется, претерпевает некую внутреннюю колли-

Page 110: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

110

зию – и в результате «выходит» из стихотворения иным, чем в него «вхо-

дило».

Безусловно, в этом произведении Пушкин воплотил свой автобиогра-

фический опыт, и «я» в стихотворении воспринимается как собственный

голос поэта.

В.С. Непомнящий выделяет три периода творчества поэта: «Вступи-

тельный», «Первое семилетие», «Второе семилетие», включающее в себя

Михайловскую ссылку.

«Центральное же место в любовной лирике михайловского периода за-

нимает, безусловно, «К***» («Я помню чудное мгновенье…»). Причина –

не в степени влюбленности или силе чувства, не в адресате (традиционно

считается, что это А.П. Керн), даже не в художественном совершенстве

этого одного из самых совершенных пушкинских стихотворений; причина

в том, что Пушкин подтверждает на опыте собственной внутренней жизни

удивительное явление: не «явилась ты» и в результате пробудилась душа,

а наоборот – «Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты…» При-

чинно-следственная перспектива переворачивается: не состояние души

зависит от внешних обстоятельств, а напротив – обстоятельства могут из-

мениться, когда душа пробуждается; духовный мир первичен, матери-

альный – вторичен».

Пушкинское «я» перед «лицом вечности» напрямую воздействует на «я»

читателя, передавая ему силу и высоту духовных переживаний. Погружение

в опыт жизни души гения во время постижения лирического шедевра очи-

щает читательскую душу, возвышает еѐ, дарует ей Идеал. Читатель прикаса-

ется к экзистенциальной (сокровенной) сущности своей души.

Образ лирической героини можно трактовать по-разному.

Часть исследователей прошлого века склоняется к выводу, что в образе

лирической героини стихотворения отражены черты Анны Петровны Керн.

Собран богатейший фактический материал, который повествует о судьбе

этой женщины, ее встречах с Пушкиным и в котором собраны доказатель-

ства тому, что стихотворение «Я помню чудное мгновенье…» может быть

посвящено ей.

Иной точки зрения придерживаются В.С. Непомнящий, Н.Н. Скатов и

другие исследователи.

Н.Н. Скатов утверждает: «Пришел Пушкин… взял формулу Жуковско-

го [«гений чистой красоты» из поэмы «Лалла Рук»], разгадал ее, раскрыл и

представил свою «Рафаэлеву мадонну»», «… Пушкинское произведение не

на тему Анны Петровны, а на тему Сикстинской мадонны», «В стихах

Пушкина есть обращение к К***, к бесконечности, к Мадонне Рафаэля,

никогда Пушкиным не виденной, но угаданной».

Исследования и предположения других авторов, которые предполагают

иные адресаты пушкинского стихотворения, являются доказательствами

точки зрения В.С. Непомнящего и Н.Н. Скатова.

Page 111: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

111

К. Викторова в своем интервью О. Брушлинской «Прощание с леген-

дой» утверждает, что у Пушкина было одно божество – единственная не-

земная любовь, дарившая и вдохновенье, и жизнь, и слезы, и любовь, –

незабвенная венценосная страдалица императрица Елизавета Алексеевна,

скончавшаяся в 1826 году. Это ей он писал в 1818 году:

Не ты ль, чудесный Гений мой,

Меня страданью покорила...

И мысль о ней одушевила

Моей цевницы первый звук

И тайне сердце научила.

Эта публикация многих убедила в правоте исследовательницы, они на-

чали читать Пушкина по-новому. А профессор Новосибирского Государст-

венного университета доктор филологических наук Н.Н. Соболевская по-

сле этих публикаций Киры Викторовой об открытиях 1995–1998 годов чи-

тает свои лекции о Пушкине, ориентируясь на исследования К. Викторо-

вой, и ее студенты точно знают, кто был для нашего поэта «и божеством, и

вдохновеньем».

Другой исследователь Вадим Николаев в своей статье «Кому было по-

священо «Чудное мгновенье»?» делает заявление: «Чудное мгновенье» по-

священо... Татьяне Лариной. То есть «К***» – стихотворение не о любви, а

о создании образа.

В первой строфе романа «Евгений Онегин» Пушкин рассказывает о

том, как у него возник ещѐ довольно смутный образ Татьяны («И даль сво-

бодного романа / Я сквозь магический кристалл / Ещѐ не ясно различал»).

Довольно подробные воспоминания Анны Керн о еѐ петербургском зна-

комстве с Пушкиным в 1819 году не дают никаких оснований считать, что

это случайное знакомство было для поэта «чудным мгновеньем». Имя Ан-

на впервые появилось в его списке значительно позже.

Исследователи, конечно, давно обратили внимание на довольно стран-

ное построение двух первых строк четвѐртой строфы:

Душе настало пробужденье,

И вот опять явилась ты...

Здесь тоже устоявшаяся догма: именно выход из душевного кризиса

привѐл к любви. Такой вывод был бы уместным, если бы слова «в глуши,

во мраке заточенья» носили символический характер, а не означали вполне

реальную ссылку в Михайловском. Да, можно соединять выход из кризиса

в начале 1825 года с последующим приездом Анны Керн в Тригорское,

однако этому противоречит сам Пушкин:

Поэзия, как ангел-утешитель,

Меня спасла, и я воскрес душой.

Здесь, конечно, имеется в виду начало работы над «Евгением Онеги-

ным», в ходе которой смутный образ Татьяны становился всѐ более ясным.

Page 112: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

112

Стоит процитировать и строфу из стихотворения Жуковского «Лалла

Рук»:

Ах! не с нами обитает

Гений чистой красоты;

Лишь порой он навещает

Нас с небесной высоты...

То есть аллюзия вовсе не была случайной; ею Пушкин показывал, что

его стихотворение не посвящено реальной женщине.

Показательно, что листок с «Чудным мгновеньем» оказался именно

в рукописи второй главы. Ведь в этой главе впервые появляется Татьяна,

подробному описанию которой посвящены XXV–XXVIII стихи. Это опи-

сание, не изменяя общего стиля, полного той влюблѐнности, о которой и

мечтать не могла Анна Керн, продолжается в первых четырѐх строках

XXIX стиха, но затем неожиданно переходит в сатирическое изображение

родителей главной героини. Возможно, этот переход объясняется тем, что,

оторвавшись от романа в стихах, Пушкин написал на отдельном листе

«Чудное мгновение» и вложил этот лист в рукопись, о чѐм потом забыл.

Тогда делается понятным странное поведение Пушкина после того, как

Анна Керн обнаружила стихотворение. Исключительно из вежливости он

всѐ-таки отдал ей листок и поневоле дал этим повод для мистификации,

которая, как надеется Вадим Николаев, рано или поздно закончится, от-

крыв подлинный смысл пушкинского шедевра.

Данная точка зрения мне интересна, близка. Она подтверждает мысль

о многомерности смыслов пушкинского стихотворения, об изображении

поэтом сразу нескольких пластов реальности, событий внешней и внутрен-

ней жизни поэта.

В своих "Записках" современница Пушкина, хорошо знавшая поэта,

жена декабриста С.Волконского, Мария Николаевна Волконская писала:

"Как поэт он считал своим долгом быть влюбленным во всех хорошеньких

женщин и молодых девушек, с которыми он встречался... В сущности, он

обожал только свою музу и поэтизировал все, что видел".

В пушкиноведении существует легенда о так называемой «утаенной

любви» Пушкина, «о женщине, которую он ни разу не назвал по имени и

к которой испытывал, по мнению разных исследователей, то ли самое

страстное, то ли самое безнадежное, то ли идеальное, то ли пожизненное

чувство. «Кандидатуры назывались и обосновывались (…) самые разные –

от Е.А. Карамзиной, жены историка, до Марии Раевской (позже – Волкон-

ской), от другой Раевской, Екатерины, до Е.К. Воронцовой, жены графа,

одесского начальника Пушкина, и другие, но ни одна из кандидатур не

отвечает всей полноте признаков того идеального образа, который смутно

брежзит в пушкинской поэзии и с которым, быть может, будут связаны

слова о «верном идеале» в предпоследней строфе «Евгения Онегина». Все-

го вероятнее, что такой женщины на самом деле и не было, есть собира-

Page 113: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

113

тельный образ, вместилище некоего личного мифа, в котором нашла выра-

жение важнейшая черта пушкинского характера – мечта о единственной,

высокой и чистой любви, об идеале Женщины, могущей стать предметом

подобного чувства. Мечта и тоска о такой любви, страстная в ней потреб-

ность пронизывают, в сущности, всѐ пушкинское творчество и объясняют

многие из увлечений поэта…»

Вывод. Героиня пушкинского стихотворения «Я помню чудное мгно-

венье…» – прообраз, своими земными чертами напоминающий чудесное

существо – Божество, Музу, которое, подобно солнцу, светило во вселен-

ной Пушкина. Встреча с Керн послужила для поэта поэтическим импуль-

сом для выражения высокого состояния души, восторга и «упоения», кото-

рое испытывал в то время автор стихов. Но описание героини выходит да-

леко за рамки портрета реальной земной женщины. Это – Муза, Идеал,

Божество, «гений чистой красоты», воплощающий собой гармонию внеш-

него и внутреннего мира.

Особенности композиции и лирического сюжета стихотворения

Стихотворение «Я помню чудное мгновенье…» состоит из 6 строф –

четверостиший, передающих лирический сюжет.

Традиционно стихотворение делится на три композиционно-смысловых

части: «Мимолетное виденье», «Мрак заточенья», «Пробужденье души».

Подобное деление оправдано и доказывается не только смысловым, но и

художественным оформлением. В нем яркую роль играет система рифмовки.

Первое четверостишие начинается с «я» и заканчивается отдающимся

в рифмах «ты» («красоты», «чистоты», «суеты»). Эта точная и богатая

рифма продолжает звучать и во втором четверостишье («черты», «мечты»).

Это «ты» словно поглощает «я», выходя на первый план лирических пере-

живаний.

Триада существительных с отвлеченным значением («мгновение», «ви-

дение», «вдохновение») передает цепочку состояний, раскрывающих тайну

поэтического творчества: от прикосновения к высшему, неземному и не-

достижимо-прекрасному рождаются вдохновенные строки.

Первое четверостишье – шедевр, законченный и самодостаточный, на-

всегда сохранивший чувства, переживания и впечатления от встречи с пре-

красным, идеалом, неумолимое стремление ввысь к небесному совершен-

ству.

Третья и четвертые строфы, традиционно толкуемые как описание со-

стояния Пушкина во время ссылки в Михайловском (1825 г.), звучат, на

мой взгляд, как история души человека, потерявшего связь с Богом («без

божества») и, как следствие этого, не способного творить («без вдохнове-

нья»), страдать и сострадать («без слез»), полно жить («без жизни») и лю-

бить («без любви»). У Пушкина нет ничего лишнего и неоправданного: он

выстраивает «вертикаль» потерь, в которой главная – потеря Бога.

Page 114: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

114

Многомерность образов поэта удивительна! Строфы могут быть про-

чтены как реальный факт биографии (ссылка в Михайловское). Но, погру-

жаясь в пушкинский текст, понимаешь: речь идѐт о заточении в мраке без-

верия, богооставленности, в клетке собственного «я». «Ты» в рифмах сме-

няется на «я» («заточенья», «без вдохновенья»).

Светлая, нежная цветовая ассоциация, возникающая при чтении первых

трех четверостиший, сменяется чѐрным «мраком заточения» собственного

эгоизма, одиночеством ссылки. Живая насыщенная жизнь души для поэта

невозможна «без божества» (= без Бога), потому что вместе с ним уходит и

вдохновенье, и слезы (как умение чувствовать боль мира), и сама жизнь в

своем полном смысле, и любовь (земная и небесная, соединяющая челове-

ка с Богом).

Пятое и шестое четверостишья – это вторая встреча с Музой, Идеалом,

«гением чистой красоты». Здесь ощущается присутствие не реальной жен-

щины, а чего-то недостижимо-прекрасного, неназываемого, скрытого за

тремя звездочками в названии.

Душа поэта воскресает по воле провиденья («Душе настало пробужде-

нье…»), и, обратившись к божеству, она вновь обретает «и вдохновенье, и

жизнь, и слезы, и любовь». Обратите внимание, что третья смысловая

часть стихотворения начинается не с местоимения «я», а со слова «душа»,

то есть в возрожденном герое значимым для него становится не он как

субъект, конкретная личность с еѐ психологическими особенностями, а его

душа, его внутренняя божественная сущность. Вновь звучит в отголосках

рифм «ты». Понаблюдаем за безупречно точной цепочкой состояний, пе-

реживаемых героем: «пробужденье», «виденье», «упоенье», «вдохнове-

нье»… И венчает стихотворение рифма: «вновь» – «любовь». «Божество»

и «любовь» – эти слова отражают небесную вертикаль мира, которую про-

ходит в очищении и страдании душа поэта. Они, с одной стороны, проти-

вопоставлены друг другу как небесное и земное, но, с другой, являются

сущностью одного: «Бог есть любовь», – читаем в Библии.

Выводы. В стихотворении «Я помню чудное мгновенье…» А.С. Пуш-

киным создана многомерная картина мира. Это примиряет и взаимно до-

полняет противоречивые, на первый взгляд, точки зрения исследователей.

Многомерность смыслов пушкинского шедевра позволяет дать ему разную

характеристику по жанровой принадлежности: это стихотворение можно

отнести и к любовной, и к философской, и к духовной лирике.

Лирический сюжет стихотворения позволяет увидеть, по крайней мере,

три художественно-смысловых пласта: 1) реальный (ссылка в Михайлов-

ское в 1825 г. и встреча с А.П. Керн); 2) философско-психологический

(история души человека, потерявшего связь с Богом («без божества») и,

как следствие этого, не способного творить («без вдохновенья»), страдать

и сострадать («без слез»), полно жить («без жизни») и любить («без люб-

ви»), а затем на новом уровне понимания-переживания сути жизни вос-

Page 115: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

115

кресшей); 3) теургический, экзистенциальный (опыт предстояния и молит-

венного очищения пушкинского «я» перед ликом Вечности, Идеала, Боже-

ства).

Теургический характер стихотворения А.С. Пушкина

«Я помню чудное мгновенье…»

В данном исследовании мы хотим предложить новый взгляд на компо-

зиционную и сюжетную логику стихотворения. Полностью соглашаясь

с традиционными взглядами, которые изложены в данной работе, видим

ещѐ и иной путь к восприятию стихотворения, выделяя в нем на уровне

теургического восприятия не три, а две смысловые и композиционные час-

ти: первое четверостишье – первая завершенная в художественном и смы-

словом отношении часть. Остальные пять четверостиший – вторая.

Какие наблюдения натолкнули на такое «деление» стихотворения?

В сознании и памяти многих читателей (в том числе и автора этой рабо-

ты) первое четверостишье пушкинского шедевра существует автономно

как самодостаточное, завершенное, передающее опыт общения души

с Идеалом, «гением чистой красоты». Это ощущение порождает воспри-

ятие первого четверостишья как иконы в слове, но иконы, сохраняющей

черты художественного авторского стиля.

Что роднит первую часть пушкинского стихотворения с иконописным

образом?

1. Икона – «окно в мир горний». Предмет изображения на иконах –

иная, божественная, реальность. Автономность и самодостаточность тек-

стовых рамок первого четверостишья дают возможность сравнить их с ок-

ладом иконы, «окном», через которое ты соприкасаешься с иной реально-

стью, в которой происходит встреча с Божеством, Идеалом – «гением чис-

той красоты».

2. Способ изображения иконописцами «горнего» мира требует аске-

тизма – минимального набора конкретных художественных деталей, кра-

сок при максимальном символическом их звучании. У Пушкина в данном

четверостишье – аскетизм красок, черно-белая графика изображения,

а также минимальный набор конкретных художественных деталей при

очень большой степени абстракции («чудное мгновенье», «виденье», «ге-

ний чистой красоты») и символичности изображения.

3. Для иконы характерна композиционная целостность, художествен-

ная завершенность, но при этом незамкнутость, открытость. Пушкин своим

«я» предстоит перед самой Вечностью, это «мимолетное виденье» – глу-

бинный и сокровенный опыт его души, которым он делится с читателем.

4. Для иконописного изображения обязателен закон «обратной пер-

спективы»: не икона предстоит пред тобой, а ты пред иконописными лика-

ми. Во время созерцания иконы, молитвенного обращения к ней происхо-

дит внутреннее очищение человека.

Page 116: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

116

Исходя из вышесказанного, остальную часть стихотворения – 5 четве-

ростиший – можем сравнить с предстоянием перед образом Идеала и Веч-

ности, с процессом погружения в глубины души, анализа ее состояний,

покаяния и воскрешения для новой совершенной жизни.

5. Самое существенное и важное, что есть в русской иконе, – та не-

сравненная радость, которую она возвещает миру. Эта изумительная ра-

дость-ликование прошедшего через мрак богооставленности и воскрешен-

ного силой провиденья для полной жизни во всей вертикали бытия Поэта

передана в 5-м и 6-м четверостишьях «К***».

6. Вышеназванные теургические черты делают стихотворение похо-

жим на икону.

Но эта икона несѐт в себе выраженные черты авторского художест-

венного стиля. В чѐм они выражаются?

В стихотворении создан образ Божества. В «Толковом словаре»

С. Ожегова значение этого слова определеляется так: 1.То же, что бог.

2. Переносное: предмет обожания, преклонения. Эти два значения мы мо-

жем увидеть и в стихотворении «К***».

В своем стихотворении поэт рисует вертикаль мира, которая передается

порядком слов в строке: «…И божество, о вдохновенье, и жизнь, и слѐзы, и

любовь». Верхом вертикали у Пушкина является «божество». Бог же явля-

ется венцом мира, из чего можно сделать вывод, что понятия «Бог» и «Бо-

жество» в данном случае синонимичны.

Однако образ Божества в стихотворении неоднозначен. Он совмещает

в себе земное и небесное, наделен женскими («милые черты», «голос неж-

ный») и божественными чертами («гений чистой красоты»). Это более ха-

рактерно для католического религиозного сознания. Такой подход к образу

роднит Пушкина и Рафаэля. Только у Рафаэля икона становится картиной,

а у А.С. Пушкина картина приобретает иконописные черты.

Можно утверждать, что образ «ты» в стихотворении «К***» есть иде-

альный женский образ, позже нашедший своѐ завершение в образе Мадон-

ны – «чистейшей прелести чистейший образец» («Мадонна», 1830 год),

в образе Музы (роман в стихах «Евгений Онегин»). А «божество» мыслит-

ся в дальнейшем как Бог. Вспомним пушкинский шедевр – поэтическое

переложение молитвы Ефрема Сирина, звучащей в православных храмах

на старославянском языке во время служб Великого поста («Отцы пустын-

ники и жены непорочны…», 1836 г.)

Вывод. Теургические черты в стихотворении «Я помню чудное мгнове-

нье…» проявляют себя через прикосновение к иной реальности как пред-

мету изображения, через высокую степень символизма, аскетизма и абст-

рагирования как способы изображения действительности поэтом, через

«открытость» пушкинского текста Вселенной, Вечности и действующе-

му в стихотворении (для лирического «я») закону «обратной перспекти-

вы». Они служат доказательством многомерности мира, изображенного

Page 117: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

117

в шедевре «Я помню чудное мгновенье…», логически соединяя реальный,

философско-психологический и теургический, художественно-смысловые

пласты стихотворения. Вертикальная пушкинская модель жизни души и

мира устремлена ввысь («любовь» – «жизнь» – «слѐзы» – «вдохновенье» –

«божество») и едина.

Лирика А. С. Пушкина есть его духовная биография, его путь познания

Бога. Отношение А.С. Пушкина к своему Гению и к Любви есть основа

глубокой религиозности поэта.

Литература

1. Викторова К.П. Кому посвящен шедевр «Я помню чудное мгнове-

нье...» // Наука и религия. – 2009. – № 6. – С. 10, 11.

2. Гиматдинова С.А. «И божество, и вдохновенье, и жизнь, и слѐзы, и

любовь» // Литература в школе. – 2005. – № 7. – С. 25–28.

3. Городецкий Б.П. Лирика Пушкина. – Москва, Ленинград: Акад. наук

СССР Ленингр. отд-ние, 1962. – 466 c.

4. Егоров В.Н. А.С. Пушкин в философской критике И.А. Ильина // Ли-

тература в школе. – 2004. – № 1. – С. 12, 13.

5. Керн (Маркова–Виноградская) А.П. Воспоминания о Пушкине /

Сост., вступ. ст. и примеч. А.М. Гордина. – М.: Сов. Россия, 1988. – 416 с.,

8 ил.

6. Кузнецова Т.А. Любовная лирика А.С. Пушкина // Литература в шко-

ле. – 2006. – № 4. – С. 32–35.

7. Кулешов В.И. Жизнь и творчество А. С. Пушкина. – М.: Художест-

венная литература, 1987. – 415 c.

8. Николаев А. Кому было посвящено «Чудное мгновенье» // Литера-

турная учѐба. – 2008. – № 3. – С. 154–159.

9. Непомнящий В.С. Лирика Пушкина как духовная биогафия. Репети-

ция книги. В помощь преподавателям, старшеклассникам и абитуриентам.

– М.: Изд-во МГУ, 2001. – 240 с.

10. Непомнящий В.С. Пушкин. Избранные работы 1960-х – 1900-х гг. –

Т. I. Поэзия и судьба. – М.: Жизнь и мысль, 2001. – 496 с.

11. Непомнящий В.С. Пушкин. Избранные работы 1960-х–1900-х гг. –

Т. II. Пушкин. Русская картина мира. – М.: Жизнь и мысль, 2001. – 496 с.

12. Непомнящий В.С. Пушкин и судьба России. http://www.pereplet.ru/

text/nepomnyashiy28apr02.html

13. Непомнящий В.С. Удерживающий теперь. Феномен Пушкина и ис-

торический жребий России. Предварительные итоги XX века // Новый мир.

– 1996. – № 5. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1996/5/nepomn.html

14. Непомнящий В.С. Из набросков о лирике Пушкина // Фундаменталь-

ная электронная библиотека «Русская литература и фольклор». http://feb-

web.ru/feb/pushkin/serial/mp4/mp4-191-.htm

Page 118: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

118

15. Обоймина Е.Н. Татькова О.В. Мой гений, мой ангел, мой друг: Но-веллы, стихотворения. – М.: Эксмо, 2006. – 672 с: ил.

16. Соловей Т.Г. Прикосновение к вечному. Анализ лирических произ-ведений А.С. Пушкина в старших классах // Литература в школе. – 2011. – № 6. – С. 34–39.

17. Трубецкой Е.Н. Умозрение в красках. Вопрос о смысле жизни в древнерусской религиозной живописи. Публичная лекция // Репринтное издание. – М.: Типография Т-ва И.Д. Сытина. – 1916. – 44 с.

СЕКЦИЯ «МАТЕМАТИКА»

Лилия Тельнова, учащаяся 11 класса гимназии № 53

Руководитель О.А. Монахова, доцент кафедры алгебры и методики обучения математике

и информатике ПГУ

МАТЕМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЦЕНОВОЙ ПОЛИТИКИ

Введение

В работе рассматриваются некоторые вопросы, относящиеся к бурно

развивающейся области науки математической экономике. Известно, что математика позволяет экономистам формулировать и проверять гипотезы в отношении широкого круга экономических явлений. Описание многих их них без привлечения математического аппарата будет более сложным. Бо-лее того, противоречивая природа некоторых экономических явлений де-лает их исследование невозможным без использования математики. Значи-тельная часть теоретико-экономических взаимосвязей нашла отражение в математических моделях. В представленной работе используются такие экономические понятия, как спрос, предложение, рыночное равновесие, модель рынка, ценовая политика.

Цель данной работы провести математический анализ ценовой поли-тики школьной столовой и дать рекомендации по установлению равновес-ной цены.

Задачи, поставленные и решѐнные в данной работе: изучить понятие конечной разности функции; познакомиться с некоторыми методами решений разностных урав-

нений;

Page 119: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

119

рассмотреть математические модели некоторых основных экономиче-

ских понятий: спроса и предложения;

изучить свойства спроса и предложения средствами математического

анализа;

провести исследование ценовой политики школьной столовой с по-

мощью описанных выше средств;

дать рекомендации для достижения рыночного равновесия.

Разностные уравнения

Конечная разность функции

Рассмотрим функцию f(x), заданную на некотором множестве M = {x0,

x1,…, xn}. Допустим, область определения М удовлетворяет условиям:

xi = x0+ih, где i = 0, 1, 2, …, h N.

Обозначим значения функции f(x) в точке xi множества М следующим

образом:

f(xi) = f(x0 + ih) = fi.

Определение. Конечной разностью первого порядка функции f(x)

с шагом h в точке x0 называется функция hf(x0), удовлетворяющая равен-

ству:

)f(xh)+f(x=)f(x 000h .

Можно определить конечные разности функции f(x) в точке x0 и более

высокого порядка. Например, конечная разность второго порядка:

)f(xh)+f(x=)f(x 0h0h02h ΔΔ ,

или подробнее:

)+h)+f(xf(xh)+)=f(xf(xh 00002 22 .

В общем виде конечная разность порядка k (k 1) определяется равен-

ствами:

))f(x(=)f(x 0khh0

kh

)f(x=)f(x 000h

Примеры:

1) xx1 )a1(a=aΔ

2) )1+x(x

1=

x

1Δ1

Разностные уравнения

Определение. Разностным уравнениям порядка k ( 1k ) называется

уравнение относительно искомой функции f(x), содержащее конечные раз-

ности этой функции до порядка k включительно.

Page 120: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

120

Примеры:

1) 2=f(x)h – разностное уравнение первого порядка;

2) 0=f(x)f(x) h2h Δ – разностное уравнение второго порядка.

Используя определение конечной разности порядка k и обозначения,

введенные ранее, разностное уравнение порядка k функции f(x) с постоян-

ными коэффициентами можно записать в виде:

a=fC+...+fC+fC+f nk2k+n21k+n1k+n .

Если а = 0, то уравнение называется однородным, в противном случае –

неоднородным.

Решение однородных разностных уравнений

Рассмотрим уравнение:

0=fC+...+fC+fC+f nk2k+n21k+n1k+n . (1)

Найдем частное решение уравнения (1) в виде геометрической прогрес-

сии. Будем искать ненулевое решение (1). Подставив nn =f в уравнение

(1), получим уравнение относительно :

0=C+...+C+C+ kk

2k

1k 21 . (2)

Уравнение (2) называется характеристическим уравнением для уравне-

ния (1). Это уравнение имеет не более k корней.

Пусть k21 λ...,λ,λ – корни характеристического уравнения (2). Решением

уравнения (1) является функция f, определяемая последовательностью зна-

чений n2n

n22

n11n +...++=f , где коэффициентами i являются про-

извольные действительные числа, определяемые начальными значениями

функции.

Неоднородные разностные уравнения

Рассмотрим уравнение (1) в случае, когда правая часть а не равна 0.

Для нахождения решения перепишем данное уравнение для членов по-

следовательности с номером на единицу больше, чем в исходном уравне-

нии:

a=fC+...+fC+fC+f nk1k+n2k+n1k+n 11 .

Далее вычтем соответствующие части исходного уравнения из полу-

ченного уравнения:

aa=fC)fC(C+...+)fC(C+)f1(C+f nk1nkk1kn12kn11+kn 1 ,

при этом правая часть уравнения станет равной нулю, то есть мы получили

однородное разностное уравнение, возможно, более высокого порядка, чем

исходное, о решении которого сказано выше.

Page 121: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

121

Экономическая модель

Основные экономические понятия

Как известно, две основные категории рыночных отношении – спрос и

предложение. И то и другое зависит от многих факторов, среди которых

главный – цена товара. Обозначим цену товара р, объем спроса d, величину

предложения s (от первых букв английских слов price – цена, demand –

спрос, supply – предложение). При малых р имеем d(p) – s(p) > 0 (спрос

превышает предложение), при больших p, наоборот, d(p) – s(p) < 0. Считая

d(p) и s(p) непрерывными функциями, приходим к заключению, что суще-

ствует такая цена p0, для которой d(p0) = s(p0), то есть спрос равен предло-

жению. Цена р0, называется равновесной, спрос и предложение при этой

цене также называются равновесными.

Установление равновесной цены – одна из главных задач рынка. Рас-

смотрим простую модель поиска равновесной цены – так называемую

паутинную модель. Она объясняет феномен регулярно повторяющихся

циклов изменения объемов продажи и цен.

Описание паутинной модели рынка

Паутинная модель относится к числу динамических, то есть учиты-

вающих фактор времени. Паутинная модель рассматривает процесс фор-

мирования равновесия в условиях, когда реакция участников сделок на

изменяющиеся условия рынка растянута по времени.

Для примера рассмотрим процесс установления равновесной цены на

обеды в школьной столовой. Предположим, предприниматель ориентиро-

вался на рыночную цену Рt, по которой обеды продавали в предыдущем

году. Естественно, он ожидает сохранения сложившихся цен и определяет

объем предлагаемой продукции (Q) на следующий день исходя из этих

цен. Предположим далее, что рынок вышел из состояния равновесия.

Спрос на обеды снизился, и по цене Рt потребители уже не станут покупать

столько продукции, сколько покупали раньше. Чтобы реализовать предло-

женное количество товара, предприниматель вынужден снижать цену до

Р1, то есть до уровня цены спроса на данное количество обедов. Но такая

низкая цена вынудит предпринимателя уменьшить предложение. Предло-

жение упадет до Q1, на рынке возникнет дефицит и, как следствие, повы-

шение цен до Р2. Это, в свою очередь, вызовет расширение предложения,

но не до исходного уровня Qt, a до чуть меньших размеров – до Q2. В даль-

нейшем процесс пойдѐт по той же схеме и в конечном итоге, описывая

круги сужающейся спирали вокруг некоторой точки О, предприниматель

«нащупает» равновесную цену.

Page 122: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

122

В описанном варианте отклонение от равновесия с течением времени

уменьшается, то есть система стремится к положению равновесия. Но воз-

можны и иные варианты, когда отклонение от равновесия возрастает и ко-

гда отклонения от равновесия стабильно держатся на одном уровне.

В графической интерпретации возможности достижения рыночного

равновесия и его устойчивость определяются углами наклона линий спроса

и предложения. При более крутой кривой предложения и более пологой

кривой спроса равновесие устойчиво; в противоположном варианте равно-

весие неустойчиво – модель «идет вразнос». И, наконец, регулярные коле-

бания вокруг положения равновесия характерны для ситуации с одинако-

вым наклоном кривых спроса и предложения.

Эта модель применима почти во всех случаях, когда спрос зависит от

текущих цен, а предложение реагирует с некоторым временным отстава-

нием.

Математическая трактовка паутинной модели

При помощи разностных уравнений можно дать трактовку процессов

сходимости и расходимости в паутинных моделях рынка. Спрос и предло-

жение задаются линейными функциями, но при этом спрос зависит от це-

ны в данный момент времени, а предложение зависит от цены на преды-

дущем этапе, то есть tt bpa=d , 1tt np+m=s , (3)

где a, b, m, n – положительные действительные числа. Таким образом,

если tt d=s , то 1tt np+bp=ma . (4)

Уравнение (4) представляет собой линейное разностное уравнение пер-

вого порядка с постоянными коэффициентами.

Перепишем уравнение для номера t+1:

t1+t np+bp=ma . (5)

Вычтем из уравнения (4) уравнение (5) и получим однородное уравне-

ние 0=npb)p(n+bp 1tt1+t . (6)

Составим его характеристическое уравнение: 0=n)bn(+b 2 .

Найдем корни характеристического уравнения 1=1 , b

n=2 .

Общее решение этого уравнения (6) имеет вид: t

2t

1tb

n+)1(=p . (7)

Page 123: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

123

Найдем константы 21 , , из равенства (7) при t = 1 и t = 2 получим

систему:

.b

n+=p

b

n+=p

2

212

211

.

Вычтем из первого уравнения второе, получим:

2

2

221b

n

b

n=pp .

Выразим 2 и, учитывая уравнение (5) при t = 2, выразим 1 :

b+n

ma=1 .

Окончательно получим:

n+b

ma+

b

n=p

t

2t . (8)

Таким образом, из (8) вытекает, что динамика цен носит колебательный

характер. При этом если п < b, то последовательность цен

будет сходиться к равновесному состоянию, если п >b, то с течением вре-

мени последовательность будет удаляться от равновесного состоя-

ния, если же п = b, то будут иметь место циклические колебания цены от-

носительно равновесного состояния.

Решение задачи

Нахождение функций спроса и предложения

В различных исследованиях приходится использовать формулы, со-

ставленные на основе эксперимента. Одним из способов получения таких

формул является метод наименьших квадратов. Используем систему двух

уравнений:

.bn+xa=y

,xb+xa=xy

n

1=i

i

n

1=i

i

n

1=i

i

n

1=i

2i

n

1=i

ii

(9)

для нахождения функции y = ax + b.

Page 124: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

124

Составим таблицу для нахождения функции предложения:

Дата

Приготов-

лено пор-

ций

Цена

одной

порции

Цена одной пор-

ции, возведѐнная

в квадрат

Стоимость

всех порций

2 сентября 310 38 1444 11780

3 сентября 335 46 2116 15410

4 сентября 320 41 1681 13120

5 сентября 330 44 1936 14520

6 сентября 325 42 1764 13650

9 сентября 295 32 1024 9440

10 сентября 300 34 1156 10200

11 сентября 345 48 2304 16560

12 сентября 315 39 1521 12285

13 сентября 305 36 1296 10980

∑ 3180 400 16242 127945

По формулам (9) составим систему:

.b10+a400=3180

b,400+a16242=127945

Таким образом, округлив решения, получим функцию предложения:

S(р) = 3p+195.

Аналогично поступим для нахождения функции спроса.

Дата

Приготов-

лено пор-

ций

Цена

одной

порции

Цена одной

порции, возве-

дѐнная в квадрат

Стоимость

всех порций

2сентября 272 38 1444 10336

3 сентября 244 46 2116 11224

4 сентября 262 41 1681 10742

5 сентября 250 44 1936 11000

6 сентября 260 42 1764 10920

9 сентября 293 32 1024 9376

10 сентября 286 34 1156 9724

11 сентября 234 48 2304 11232

12 сентября 270 39 1521 10530

13 сентября 279 36 1296 10044

∑ 2650 400 16242 105128

Из системы

b10+a400=2650

b,400+a16242=105128

получили функцию спроса D(р) = –3,6р + 409.

Page 125: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

125

Определение равновесной цены

Подставим получившиеся значения коэффициентов a = 409, b = 3,6,

m = 195, n = 3 в уравнение (8):

.

Найдем константу 2 для t = 1, подставим значение p1 = 38 в получен-

ную формулу. Получим 7262 , . Окончательно получим функцию цены

от времени:

.

Вывод: из полученной зависимости цены от времени вытекает, что ди-

намика цен носит колебательный характер. Последовательность цен будет

сходиться к равновесному состоянию: равновесная цена обеда составит

32,42 рубля. При этом, изменяя цену согласно выведенной формуле, пред-

приниматель со временем получит стабильное равновесие между спросом

и предложением.

Результаты исследования можно отразить следующими графиками:

Динамика цен

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Page 126: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

126

Динамика спроса и предложения

Зависимость цены от спроса и предложения

Цена 38,0 28,0 36,0 29,0 35,0 30,0 34,0 31,0 33,70 31,40 33,30 31,70 33,0

Пред-

ложение 309,0 279,0 303,0 282,0 300,0 285,0 297,0 288,0 296,10 289,20 294,90 290,10 294,0

Спрос 272,2 308,2 279,4 304,6 283,0 301,0 286,6 297,4 287,68 295,96 289,12 294,88 290,2

Заключение

Рынок представляет собой особую систему взаимоотношений между

покупателями и продавцами. Состояние рыночной экономики, уровень и

механизм ее развития описываются при помощи таких базовых понятий,

как спрос и предложение. Экономический анализ рыночной конъюнктуры

через изучение модели спроса и предложения является универсальным

инструментом исследования самых разнообразных задач как на микро-, так

и макроуровне.

В работе дано математическое описание паутинной модели рынка, про-

ведѐн анализ ценовой политики школьной столовой, даны рекомендации

для достижения рыночного равновесия и для увеличения прибыли. В ис-

следованиях использованы понятия и методы теории разностных уравне-

ний.

Литература

1. Гельфонд А.О. Исчисление конечных разностей. – М., 1967.

2. Грязнова А.Г., Юданова А.Ю. Микроэкономика. Теория и россий-

ская практика. – М., 2011.

3. Солодовников А.С., Бабайцева В.А., Браилов А.В., Шандра И.Г. Ма-

тематика в экономике. – М., 2010.

200

225

250

275

300

325

350

375

400

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Page 127: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

127

4. Станковская И.К., Стрелец И.А. Маркетинговое управление. Пол-

ный курс МВА. Изд. 4-е, стер. – М., 2007.

5. Чепурин М.М., Кисилѐва Е.А. Курс экономической теории. – М.,

2012.

6. Шипачѐв В.С. Высшая математика. – М.: Высшая школа, 2010. – 479 с.

СЕКЦИЯ «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО:

РЕТРОСПЕКТИВА И ПЕРСПЕКТИВЫ»

Инна Бокарева, учащаяся 9 класса лицея № 55

Руководитель О.И. Лещенко,

педагог дополнительного образования лицея № 55

ПРОДУКТОВЫЕ СУПЕРМАРКЕТЫ Г. ПЕНЗЫ

Шоппинг по популярности стоит в мире на втором месте после про-

смотра телевизионных программ. Чаще всего люди покупают продукты

питания, так как питаться нужно каждый день. Специалисты, изучающие

процессы покупок и продажи, выяснили, что 30 % покупок приходится на

твердо запланированные, 6 % – это покупки, запланированные вообще, 4 %

– альтернативные и 60 % всех покупок были импульсивными, то есть ре-

шение о приобретении принималось непосредственно у прилавка.

Чаще всего продукты питания люди покупают в супермаркетах. Поку-

патель в супермаркете выбирает товары сам. Но придя домой, часто бывает

разочарован покупками и чувствует себя обманутым. В крупных магазинах

применяются различные приѐмы, направленные на то, чтобы покупатель

совершил как можно больше покупок. Большинство людей, посещающих

супермаркеты, даже не догадывается, что покупателем могут манипулиро-

вать, а иногда и просто обманывать. Магазин тем самым увеличивает свою

выручку, а вот покупатель иногда осознает, что впустую потратил деньги.

В основу работы легла гипотеза: большинство покупателей в магазине

проявляет обычную невнимательность, не контролирует работу персонала

и не задумывается о том, что в супермаркетах их выбором управляют не

они сами. Именно этим и пользуются сотрудники супермаркетов для уве-

личения продаж.

Данная работа призвана провести исследование, анализ и обобщение

приемов манипулирования, уловок и обмана покупателей на базе 5 круп-

Page 128: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

128

ных сетевых супермаркетов г. Пензы: «Перекрѐсток», «Пятѐрочка», «Кара-

ван», «SPAR», «Магнит». Итогом работы станет памятка для покупателей

«Как не стать жертвой обмана в супермаркете» с напоминанием о том, что

нужно сделать до посещения супермаркета, на что следует обратить вни-

мание, выбирая товар, и что следует контролировать при оплате покупок

на кассе. Такая памятка поможет покупателям совершать меньше ненуж-

ных и некачественных покупок, экономить деньги, а сотрудникам супер-

маркетов, общаясь с грамотными и внимательными покупателями, придет-

ся повышать уровень обслуживания и предъявлять более высокие требова-

ния к качеству своих товаров.

Приѐмы, используемые в супермаркетах для увеличения продаж,

описанные в бизнес-литературе

Рекомендации маркетологов

Некоторые вещи в магазинах: большие тележки, стенды и огромные

зеркала принимаются нами как обязательный атрибут того или иного су-

пермаркета. Но мало кто знает, что это всѐ приѐмы маркетологов, рассчи-

танные на увеличение продаж.

Уже давно известно, что в рекламе используются психологические

приемы, с помощью которых пропагандируется чувство недовольства тем,

что у потребителя есть, и побуждает его ко всѐ новым и новым покупкам.

Ниже приведен обобщѐнный список рекомендуемых маркетологами прие-

мов, побуждающих клиентов магазинов покупать больше.

1. Большая тележка. Пустое пространство тележки на психологиче-

ском уровне вызывает у покупателя внутренний дискомфорт и вполне объ-

яснимое желание поскорее пространство заполнить.

2. «3 за 299 р.». Нет никакой математической разницы между одной

вещью за 100 рублей и тремя за 299. Мы тратим лишние 200 рублей, так

как считаем, что это дѐшево, и берем впрок.

3. Товары-близнецы. Несколько товаров разных марок, но в похожей

упаковке сваливается в кучу под «скидочный» плакат. При этом реальная

уценка идѐт только на один из товаров, но увлечѐнный покупатель этого не

заметит. Когда же на кассе обнаруживается разница в цене, вернуться

в торговый зал, обменять товар и простоять ещѐ одну очередь ради сотни

рублей покупателю зачастую просто лень. И на таких «сотнях» магазины

за несколько недель зарабатывают миллионы.

4. Мелкий товар. Некоторые магазины в сезон распродаж вообще не

делают никаких скидок, а просто пользуются потребительским оживлени-

ем. Так, на витрину или ящик с каким-нибудь мелким товаром (мылом,

носками, салфетками и т.п.) водружается плакат «Мыло такое-то, 1 шт. –

10 рублей». И счастливый покупатель, решив, что это очень дѐшево, запа-

сается мылом на год вперѐд.

Page 129: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

129

5. Цифра 9 в конце ценника снижает цену товара на порядок в глазах

покупателя. Так, товар за 299 рублей покупатель воспринимает не как за

300,

а как за 200.

6. Скидки. Магазины, устраивая некоторые скидки на какую-нибудь

группу товаров, очень часто просто вешают красочный ярлык, оповещаю-

щий о начале акции, но стоимость так и остается неизменной. За неделю до

начала акции зачастую цены на товар резко повышаются, а затем за счет

«скидок» становятся прежними. Иногда просто меняются ценники – с до-

пиской якобы старой высокой цены.

7. Покупка плюс бонус или подарок. Акции, предлагающие поучаст-

вовать в розыгрыше призов и получить дополнительные подарки или бо-

нусы. Для участия в акции нужно купить товар на определенную сумму.

Все призы, бонусы и подарки компенсируют расходы магазина на их про-

ведение и в стоимость покупки уже включены.

8. Вес. Пачка масла марки «Х» стоит на 5–10 рублей дешевле, чем все

остальные. Но весит она, как правило, меньше стандартных 200 г.

9. Аромамаркетинг. Магазины часто возбуждают аппетит клиентов

вкусными запахами, особенно возбуждают покупательское рвение запахи

свежей сдобы и кофе.

Приведенные выше маркетинговые приемы способствуют манипулиро-

ванию выбором покупателя в сторону совершения большего числа поку-

пок, порой ненужных и низкого качества, что, по большому счету, является

обманом покупателя.

Рекомендации мерчандайзеров

Мерчандайзинг (merchandising – искусство торговать) – это комплекс

мероприятий, производимых в торговом зале и направленных на продви-

жение того или иного товара, марки, вида или упаковки. По сути, мерчан-

дайзинг представляет собой научную методику, которая позволяет, зная

психологию покупателя, значительно увеличивать продажи.

По данным Международной ассоциации рекламы, в местах продаж

(POPAI), грамотно разместив в магазине товарные группы и учитывая по-

ведение покупателей, можно увеличить продажи в среднем на 10 %. Вер-

ная выкладка поднимет доход еще на 15 %, а приемы акцентирования

(цвет, расположение) – еще на 25 %. В целом же, при прочих равных усло-

виях, продажи товара в "правильном" магазине могут быть на 200–300 %

выше, чем в аналогичной торговой точке, где товар разложен произвольно.

80 % товаров приобретают в магазинах не потому, что они лучше, а по-

тому что в конкретный момент эти товары произвели наиболее благопри-

ятное впечатление на покупателя. Чтобы этого добиться, используют сле-

дующие приемы:

Page 130: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

130

"Фокусный пункт". Главный товар должен быть распложен на фокус-ном пункте магазина – по центру со смещением направо.

"Движение глаз". Движение глаз покупателя по полке напоминает чтение страницы с эпиграфом. Первый взгляд в правый верхний угол, да-лее волнообразное перемещение слева направо и сверху вниз.

"Обратные часы". Большая часть покупателей движется по торговому залу против часовой стрелки, обходя его по внешнему периметру. Следо-вательно, основные товары необходимо расположить в зоне движения и расставить внутренние стеллажи таким образом, чтобы они имели хоро-ший фронтальный обзор.

По пути к кассе покупателей подстерегают различные преграды – стенды с яркими упаковками, которые привлекают внимание, большие ко-робки с ходовым товаром. Продавцы знают, что покупатель более склонен совершать импульсивные покупки, если товар выставлен прямо на дороге.

Самое нужное – в самом конце. Наиболее востребованные продукты – молоко, хлеб, сыр – продуктовые супермаркеты часто располагают в самом дальнем углу помещения, но пока покупатель до них дойдет, он по дороге увидит еще много интересного.

"Зона вытянутой руки". Известно, что товары для детей не рекомен-дуется ставить слишком высоко, вне поля зрения ребенка. Он должен уви-деть их и захотеть. Ещѐ лучше, если ребѐнок потрогает игрушку. Но этот тезис работает не только с детьми. Прикосновение – древнейшая и одна из первых форм заявления права на собственность. Оно укрепляет желание обладать вещью. Лишнее неудобство приводит к снижению продаж.

То, что должно продаваться в первую очередь – на средних полках. Если принять показатель продаж (товарооборот) по средним полкам за 100 %, то продажи по верхним составляют 62 %, а объѐм реализации с нижних полок – 48 %. Таковы объективные данные POPAI и российской исследовательской компании "Бизнес-Интел". Поэтому товар, который нужно продать, ставят на среднюю полку.

"Эффект винегрета". Слишком большое количество марок или типов упаковки часто приводит к потере визуального фокуса на каком-либо това-ре. Поэтому важно повторять упаковки одной и той же марки, и даже на длинной полке следует размещать не больше 2-3 лидирующих брэндов.

"Цветовой акцент". Рост продаж можно довести до 90 %. С помощью цветового акцентирования (акцентные цвета – красный, оранжевый, жѐл-тый; цвета задерживающие внимание – зеленый, синий, белый) прирост прибыли возрастает на в 20–30 %.

Звуковое сопровождение. Нельзя ограничиваться только устными объявлениями. Звуковые эффекты могут создавать соответствующую ат-мосферу. К примеру, динамичная музыка побуждает побыстрее взять по-купки и пройти к кассе. К этому приему прибегают в обеденный перерыв, когда покупателей много. Более медленная музыка располагает к более длительным прогулкам по магазину.

Page 131: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

131

Исследование использования приѐмов

и уловок в супермаркетах г. Пензы

Исследование проводилось в пензенских супермаркетах «Перекрѐсток»,

«Пятѐрочка», «Караван», «SPAR», «Магнит». Это сетевые магазины, по-

этому ассортимент товаров, обустройство торгового зала в пределах одной

компании примерно одинаковые. Для исследования были выбраны по од-

ному крупному магазину каждой компании:

«Перекрѐсток» в ТЦ «Сан и Март», ул. Плеханова, 19;

«Пятѐрочка» в ТЦ «ЦУМ», ул. Кирова, 73;

«SPAR», проспект Победы, 73;

«Магнит» в ТЦ «Коллаж», проспект Строителей, 1в;

«Караван», ул. Мира, 41.

В период с 3 октября по 10 декабря 2013 г. в каждом из магазинов было

организовано наблюдение в течение трѐх дней по 1 часу: с 13-00 до 14-00 –

в «Караване», с 14-00 до 15-00 – в «Перекрѐстке», «Пятѐрочке», «SPAR»,

«Магните».

В качестве предмета наблюдения были выбраны приѐмы, описанные

в бизнес-литературе, рекомендованные маркетологами и мерчандайзерами

для увеличения продаж в супермаркетах.

Приемы увеличения

продаж «Перекрѐсток» «Пятѐрочка» «SPAR» «Магнит» «Караван»

Большая тележка

Тележки большие, но большинство покупателей предпочитают корзинки среднего размера. Чаще всего большие тележки берут в «Магните»

«3 за 299 р» В день от 2 до 5 видов това-ров

В день от 0 до 2 видов товаров

В день от 2 до 5 видов това-ров

В день от 3 до 7 видов това-ров

В день от 1 до 3 видов товаров

Товары-близнецы

Ценники со скидкой на 2-3 товара, а ря- дом 5–7 това-ров без скидки

Ценники со скидкой на 1-2 товара, а рядом 3-4 товара без скидки

Ценники со скидкой на 2-3 товара, а рядом 5–7 товаров без скидки

Ценник со скидкой на 5 товаров, а ря- дом 7–10 то- варов без скидки

Ценник со скидкой на 2-3 товара, а рядом 5–7 товаров без скидки

9 в конце ценника

Практически все товары выставлены с ценниками, где на конце 9 или 90.

Скидки Много ценников другого цвета, но первоначальной цены на них нет. Скидка в процентах указана на непродовольственные товары. На стендах и на кассе есть газеты или буклеты с информацией о товарах с выгодными ценами. В разных супермаркетах цены на группы товаров разные. Наиболее высо-кие цены даже со скидками отмечаются на ряд товаров в «Перекрѐстке» и «SPAR».

Покупка + бонус или подарок

Как правило, к нужному товару предлагают в качестве подарка что-то ненужное, но бесплатно. Цена на нужный товар, как правило, высокая.

Page 132: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

132

Продолжение

Приемы

увеличения

продаж

«Перекрѐ-

сток» «Пятерочка» «SPAR» «Магнит» «Караван»

Вес Собственная расфасовка весовых товаров (крупы, печенья, конфеты и

т.д.), как правило, делает продукт дороже, так как цена указана не за 1 кг,

а за 900 г.

Аромамарке-

тинг

Возле отде-

лов с выпеч-

кой приятный

запах, пахнет

также кофе в

отделах с ба-

калеей

Особых запа-

хов нет

Возле отде-

лов с выпеч-

кой приятный

запах, иногда

также пахнет

кофе

Особых запа-

хов нет

Особых запа-

хов нет

Фокусный

пункт

Присутствует иногда несколько фокусных пунктов. Перед праздниками –

это атрибуты праздника (на Новый год – упакованные подарки)

Обратные

часы

Скоропортящиеся товары, товары которые нужно быстрее продать, распо-

лагаются против часовой стрелки от входа в супермаркет

Различные

преграды

В торговом

зале по ходу

расположено

несколько

стендов и

открытых

витрин с яр-

кими плака-

тами, предла-

гающими хо-

довые товары

1-2 стенда, но

не по ходу, а

у стены

В торговом

зале по ходу

расположено

несколько

стендов и

открытых

витрин с яр-

кими плака-

тами, предла-

гающими хо-

довые товары

В торговом

зале по ходу

расположено

несколько

стендов и

открытых

витрин с яр-

кими плака-

тами, предла-

гающими хо-

довые товары

В торговом

зале по ходу

расположено

несколько

стендов и

открытых

витрин с яр-

кими плака-

тами, предла-

гающими хо-

довые товары

Звуковое

сопровожде-

ние

В часы, когда

посетителей

больше,

включают

бодрые, энер-

гичные мело-

дии, в ос-

тальное вре-

мя – прият-

ные спокой-

ные мелодии

Особого под-

бора звуково-

го сопровож-

дения не от-

мечается.

Иногда му-

зыки совсем

нет

В часы, когда

посетителей

больше,

включают

бодрые, энер-

гичные мело-

дии, в ос-

тальное вре-

мя – прият-

ные спокой-

ные мелодии

Звуковое соп-

ровождение

чаще просто

тематическое

– один ис-

полнитель,

мелодии, пос-

вящѐнные ка-

кому-то

празднику и

т.д.

Звуковое соп-

ровождение

чаще просто

тематическое

– один испол-

нитель, мело-

дии про ка-

кой-то празд-

ник и т.д.

Самое нуж-

ное – в самом

конце

Чаще всего в магазин заходят за хлебом. Хлебобулочные отделы находят-

ся в конце торгового зала, рядом отделы с выпечкой.

Средние

полки

Товары с истекающим сроком годности, скоропортящиеся товары лежат

на средних полках в зоне вытянутой руки. Детские товары, конфеты,

печенье также лежат в зоне доступности, причем так, чтобы детям тоже

было легко дотянуться. Зона вытяну-

той руки

«Эффект

винегрета»

Товары, которые необходимо продать быстрее, на полке присутствуют

в большем количестве, марка этого товара сразу бросается в глаза.

Page 133: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

133

Продолжение

Приемы увеличения

продаж

«Перекрѐ-сток»

«Пятѐрочка» «SPAR» «Магнит» «Караван»

«Цветовой

акцент»

Для привлечения внимания используют ценники разного цвета, а также

рекламные надписи, как правило, ярких цветов.

Дополнительные наблюдения:

Товар, у которого истекает срок годности, лежит на самых легкодос-

тупных и самых видных местах.

Акции и скидки чаще всего распространяются на товары, у которых

истекает срок годности, или они сомнительного качества.

При установлении скидок используют сложные вычисления, чтобы

покупателю было трудно сориентироваться и посчитать.

Ценники установлены не на все товары – как правило, это недора-

ботка персонала.

Персонал в супермаркетах, чаще всего угрюм, безразличен, бывает

недоброжелателен.

Кассиры не дожидаясь отхода предыдущего покупателя от кассы,

быстро начинают обслуживать следующего.

В каждом из пяти супермаркетов мы предложили 20 покупателям в воз-

расте старше 18 лет заполнить анкеты. Примерно 2/3 всех опрошенных – это

люди пожилого возраста. В анкете было 9 вопросов с вариантами ответов.

Вопросы анкеты «Перекрѐсток» «Пятѐрочка» «SPAR» «Магнит» «Караван»

Проверяете ли вы, отходя от кассы, те ли товары вам пробили, правиль-но ли дали сдачу?

Да – 4 чел. Нет – 16 чел.

Да – 6 чел. Нет – 14 чел.

Да – 5 чел. Нет – 15 чел.

Да – 9 чел. Нет – 11 чел.

Да – 8 чел. Нет – 12 чел.

Запоминаете ли вы или записываете цены, указанные на ценниках и сверяе-те ли вы их с теми, что пробили в че- ке?

Да – 2 чел. Нет – 18 чел.

Да – 4 чел. Нет – 16 чел.

Да – 3 чел. Нет – 17 чел.

Да – 7 чел. Нет – 13 чел.

Да – 4 чел. Нет – 16 чел.

Цена товара 1000 рублей. Магазин сделал скидку 20 %. Потом еще 20 %. Сколько теперь сто- ит товар?

Отказались считать – 11 чел. 600 руб. – 8 чел. 640 руб. – 1 чел.

Отказались считать – 12 чел. 600 руб. – 8 чел. 640 руб. – 0 чел.

Отказа-лись считать – 9 чел. 600 руб. – 10 чел. 640 руб. – 1 чел.

Отказались считать – 13 чел. 600 руб. – 7 чел. 640 руб. – 0 чел.

Отказались считать – 8 чел. 600 руб. – 10 чел. 640 руб. – 2 чел.

Page 134: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

134

Продолжение

Вопросы анкеты «Перекрѐсток» «Пятѐрочка» «SPAR» «Магнит» «Караван»

Проверяете ли вы

вес товара на кон-

трольных весах?

Да – 3 чел.

Нет – 17 чел.

Да – 5 чел.

Нет – 15

чел.

Да – 4

чел.

Нет – 16

чел.

Да – 7 чел.

Нет – 13

чел.

Да – 6 чел.

Нет – 14

чел.

Знаете ли вы о

каких-нибудь приѐ-

мах и уловках в

супермаркетах, ис-

пользуемых для то-

го, чтобы вы купи-

ли больше, чем вам

необходимо?

Да – 7 чел.

Нет – 13 чел.

Да – 9 чел.

Нет – 11

чел.

Да – 11

чел.

Нет – 9

чел.

Да – 14 чел.

Нет – 6 чел.

Да – 8 чел.

Нет – 12

чел.

Знаете ли вы уро-

вень цен на товары,

которые вы поку-

паете чаще всего, в

других супермар-

кетах?

Да – 3 чел.

Нет – 17 чел.

Да – 2 чел.

Нет – 18

чел.

Да – 4

чел.

Нет – 16

чел.

Да – 6 чел.

Нет – 14

чел.

Да – 4 чел.

Нет – 16

чел.

Знаете ли вы, куда

нужно обращаться,

если вас обманули

в супермаркете?

Обращались уже

или нет?

Да – 13 чел.

Нет – 7 чел.

Да – 2 чел.

Да – 18 чел.

Нет – 2 чел.

Да – 4 чел.

Да – 14

чел.

Нет – 6

чел.

Да – 1

чел.

Да – 15 чел.

Нет – 5 чел.

Да – 0 чел.

Да – 14 чел.

Нет – 6 чел.

Да – 5 чел.

Составляете ли вы

список покупок,

когда идете в су-

пермаркет?

Да – 6 чел.

Нет – 14 чел.

Да – 7 чел.

Нет – 13

чел.

Да – 9

чел.

Нет – 11

чел.

Да – 7 чел.

Нет – 13

чел.

Да – 8 чел.

Нет – 12

чел.

Заинтересовала бы

вас памятка о том,

как не стать жерт-

вой обмана в су-

пермаркете и как

не тратить лишние

деньги при покуп-

ках?

Да – 14 чел.

Нет – 6 чел.

Да – 19 чел.

Нет – 1 чел.

Да – 16

чел.

Нет – 4

чел.

Да – 20 чел.

Нет – 0 чел.

Да – 17 чел.

Нет – 1 чел.

Кроме анкетирования участникам опроса предлагалось ответить ещѐ на

некоторые вопросы (метод неструктурированного интервью). Из 100 чело-

век на разные вопросы ответили 87 человек. Остальные сослались на заня-

тость.

Задавались следующие вопросы:

1. Участвуете ли вы в акциях, которые объявляют в супермаркете?

В каких? Что вас в них привлекает?

Page 135: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

135

2. Обращаете ли вы внимание на товары со специальной скидкой? Как

часто вы покупаете именно их?

3. Как часто вы, заходя в магазин только за хлебом, покупаете что-то

еще? Как вы считаете, почему так происходит?

4. Случалось ли вам покупать в супермаркетах некачественные продук-

ты?

5. Назовите, что вас особенно не устраивает в работе супермаркетов?

Ответы на вопросы выявили следующее:

1. В акциях участвуют большинство покупателей: из 87 опрашиваемых

«да» ответили 63 чел. Как правило – это дегустации, розыгрыши, собирают

баллы, наклейки. Причина участия – приятно получать подарки, приятно

экономить.

2. Из 87 человек 84 обращают внимание на товары со специальной

скидкой. 15 человек сказали, что, купив однажды такие товары, обнаружи-

ли, что они были просрочены и не очень хорошего качества.

3. Из 87 человек только 2 сказали, что не покупают лишнего, это были

мужчины. 61 человек считают, что зря покупают некоторые товары, но каж-

дый раз, приходя в супермаркет, всѐ равно покупают больше, чем нужно.

4. Некачественные продукты в супермаркетах случалось покупать

всем из 87 опрашиваемых покупателей. В основном это были молочные

продукты, овощи, фрукты, мясная нарезка, рыба замороженная и в упаков-

ке, салаты.

5. Нарекания на работу супермаркетов были у всех 87 респондентов.

Называли следующее:

– разная стоимость на ценнике и на кассе;

– пробивание лишней покупки, например, могут пробить два пакета

молока вместо одного;

– указание цены со скидкой, а на самом деле такая цена и была все вре-

мя. Такую уловку можно заметить, только постоянно посещая данный ма-

газин;

– перебивание даты на нарезках (не заводских упаковок) сыра и колбасы;

– фасованные фрукты и овощи не соответствуют весу, указанному

в ценнике; в упаковке они бывают порченные;

– в свежезамороженных овощах, фруктах, рыбе бывает, что половина

веса – это лед;

– конфеты в заводской упаковке, когда срок хранения подходит к кон-

цу, распаковывают, запаковывают заново и ставят новую дату упаковки;

– просроченные товары или товары с почти закончившимся сроком

годности всегда ставят вперед, а более свежие – назад; – некачественные готовые блюда: салаты из несвежих продуктов, вто-

рые блюда из просроченного мяса и т.д.

Таким образом, можно сделать вывод, что нарекания на работу супер-

маркетов есть практически у всех опрошенных. Большинство из них не

Page 136: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

136

вникают в суть того, как избежать лишних покупок и покупок некачест-

венных товаров, большинство также не хочет выяснять отношения, когда

их обманывают в магазинах, считая сумму потери незначительной. Но в то

же время большинство опрошенных хотели бы иметь памятку, в которой

было бы четко написано, на что следует обращать внимание в супермарке-

те, чтобы не стать жертвой обмана.

В ходе исследования мы проанализировали статистические данные об-

ращений обманутых в супермаркетах покупателей в Управление Феде-

ральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благопо-

лучия человека по Пензенской области (Роспотребнадзор), которое являет-

ся территориальным органом Федеральной службы по надзору в сфере за-

щиты прав потребителей и благополучия человека.

В данном учреждении нас познакомили с основными причинами обра-

щения потребителей и дали некоторые статистические данные.

Основные причины обращений потребителей:

– продажа товаров с недостатками;

– нарушение сроков исполнения услуг (работ);

– ненадлежащее качество предоставляемых услуг;

– отсутствие информации для потребителей о товарах (работах, услу-

гах), их изготовителях (исполнителях);

– включение в договоры условий, ущемляющих права потребителей;

– игнорирование обращений потребителей и др.

В части обращений, касающихся супермаркетов, было отмечено, что

у потребителей достаточно много прав и возможностей решать возникаю-

щие спорные ситуации в самом супермаркете непосредственно, но иногда

сотрудники супермаркетов не решают возникающие проблемы на месте,

поэтому в Роспотребнадзор люди обращаются по поводу игнорирования

своих обращений. Письменные обращения, касающиеся качества пищевых

продуктов, в общей структуре обращений составили в 2012 году 10,1 %.

Таким образом, по результатам исследования мы сделали следую-

щие выводы:

1. Супермаркеты заинтересованы в том, чтобы покупатель купил как

можно больше товара. С этой целью применяются научные психологиче-

ские приемы, а иногда в ход идут уловки в расчѐте на невнимательность

покупателя, что уже можно квалифицировать как обман.

2. Большинство покупателей даже не задумываются о том, что в супер-

маркетах их выбором управляют не они сами.

3. Большинство покупателей проявляют обычную невнимательность, не

контролируют расчеты на кассе, предпочитают не производить математи-

ческих вычислений.

4. Практически все покупатели так или иначе имеют негативный опыт

при посещении супермаркетов.

Page 137: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

137

5. При возникновении спорных вопросов большинство покупателей

предпочитают решать проблемы с администрацией в самих супермаркетах,

но если у них не получается или им отказывают, они чаще отказываются от

притязаний, и лишь немногие обращаются в вышестоящие инстанции.

6. Большинство посетителей супермаркетов хотели бы иметь памятку,

в которой было бы четко прописано, на что следует обращать внимание

в супермаркете, чтобы не стать жертвой обмана.

7. Составили памятку для покупателей «Как не стать жертвой обмана

в супермаркете».

Данная памятка будет иметь большое практическое значение, особенно

для людей пожилого возраста, которые чаще всего становятся жертвами

обмана и манипуляций.

Знание потребителями приемов манипулирования и обмана, используе-

мых в супермаркетах, и способов противодействия этому поможет им со-

вершать только нужные покупки хорошего качества, экономить деньги,

а также будет способствовать более качественному обслуживанию покупа-

телей супермаркетами.

Литература

1. Закон Российской Федерации «О защите прав потребителей» от

7.02.92. – № 2300-1 (с изменениями от 2 июня 1993 г., 9 января 1996 г.,

17 декабря 1999 г., 30 декабря 2001 г., 22 августа, 2 ноября, 21 декабря

2004 г., 27 июля 2006 г., 25 ноября 2006 г., 25 октября 2007 г., 23 июля 2008

г., 3 июня 2009 г., 23 ноября 2009 г., 18 июля 2011 г.)

2. Мачнев Е.В. Развлекупки. Креатив в розничной торговле. – СПб.:

Питер, 2005.

3. Мерчандайзинг. Управление розничными продажами. – М.: Изда-

тельство Жигульского. 2012.

4. Парамонова Т.Н., Красюк И.Н. Маркетинг в розничной торговле:

Учебно-практическое пособие / Под общ. ред. профессора Т.Н. Парамоно-

вой. – М.: ИД ФБК-ПРЕСС, 2009.

5. Современный супермаркет: Учебник по современным формам тор-

говли. – М.: Издательство Жигульского, 2010.

Page 138: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

138

СЕКЦИЯ «СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ НАУКИ»

Владислав Лесников, учащийся 10 класса

лицея современных технологий № 2

Руководитель В.А. Прончатова,

учитель истории и обществознания лицея

современных технологий № 2

ОСОБЕННОСТИ ПРОЦЕССА ФОРМИРОВАНИЯ НАЦИЙ

В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ: РОССИЙСКАЯ НАЦИЯ

Мы с вами распустили нацию. Теперь предстоит

тяжелый труд – собрать еѐ заново. Собрать нацию

гораздо сложнее, чем распустить.

В.М. Шукшин

Введение

Несмотря на многократные попытки ученых объяснить процессы этно-

генеза, антропогенеза и расогенеза, существующие концепции всѐ же носят

преимущественно частный характер. До настоящего времени в этнологии

нет законченных научно аргументированных теорий, которые бы давали

полное и убедительное описание всех этих процессов. Работа этнологов

в этом направлении продолжается, поэтому большой интерес вызывает

концепция этногенеза Л.Н. Гумилева [9]. По его мнению, цикл жизни этно-

са составляет примерно 1,5 тыс. лет, если этнос не гибнет раньше по внеш-

ней причине. Фазы его развития связаны с определенными уровнями пас-

сионарного напряжения, что внешне выражается в специфических для ка-

ждой фазы стереотипах поведения. Новый цикл развития может быть вы-

зван лишь очередным пассионарным толчком, при котором возникает но-

вая пассионарная популяция. Но она не реконструирует старый этнос,

а создает новый, давая начало очередному витку этногенеза – процессу,

благодаря которому Человечество не исчезает с лица Земли.

Имеются и иные подходы, трактующие процесс возникновения и разви-

тия этнических сообществ больше с точки зрения социально-культурного

воздействия. Однако это лишь подчеркивает значимость избранной темы

для научно-практического исследования. Вряд ли стоит обосновывать для

России актуальность проблем, связанных с государственным единством и

национальной идентичностью. Острота этих проблем связана с тем, что

политическая элита общества в течение ряда лет не в состоянии предло-

Page 139: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

139

жить обществу связное мировоззрение взамен коммунистической доктри-

ны прошлых лет.

Термин «российская нация» заключает в себе как в немецком, так и

в русском языке нечто непривычное, даже искусственное. Прилагательное

«российский» сохранилось в названии государства РСФСР, точнее, оно

было заимствовано из названия государства до 1917 года — Российская

империя. В прочих случаях слово считалось устаревшим и использовалось

лишь в немногих устойчивых словосочетаниях как синоним слову «рус-

ский», например, в названии государства. Четкого смыслового разграниче-

ния между прилагательными «русский» и «российский» не существовало и

в XIX веке, хотя «русский» скорее связывался с русским этносом, а «рос-

сийский» — со страной и государством. Однако во многих контекстах оба

слова использовались как синонимы.

Предполагаем, что в данном направлении и развивается государствен-

ная мысль в Российской Федерации. Так, в 2012 году была утверждена

программа «Укрепление единства российской нации и этнокультурное раз-

витие народов России (2014−2020 годы)». Целью документа является ук-

репление единства многонационального народа Российской Федерации

(российской нации). Таким образом, многонациональный народ РФ – это и

есть основа российской нации [11].

Мы ставим перед собой цель – изучив социально-исторический аспект

развития российской нации, определить значимость современного этапа

в еѐ развитии.

Достижению этой цели будет способствовать решение следующих задач:

– охарактеризовать процесс складывания этноса;

– охарактеризовать этапы исторического становления нации на терри-

тории нашей страны;

– определить факторы, формирующие российскую нацию в начале XXI

века;

– изучить мнение жителей Пензенской области и г. Пензы по исследуе-

мому вопросу;

– осуществить попытку формирования ряда мер для содействия госу-

дарственной власти в деле укрепления российской нации.

Предмет исследования – процесс развития наций на современном

этапе.

Объект работы – российская нация.

При работе над темой нами были использованы Федеральные законы и

подзаконные акты в виде Постановлений Правительства и Указов Президен-

та РФ, авторские монографии и коллективные разработки. Кроме того, нами

была составлена анкета, на основе которой и проводился опрос граждан.

Новизна исследования заключается в том, что мы рассматриваем

предмет изучения в генезисе, вплоть до сегодняшнего дня, а также

с позиций воспитанников лицеев и школ, несмотря на то, что предмет изу-

Page 140: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

140

чения достаточно научен. Практическое значение этой работы вытекает из

новизны исследования – сумев сформировать грамотное видение научной

проблемы работы с молодежью, будет возможно на практике консолиди-

ровать человеческий ресурс, основной по своей сути и значению, для укре-

пления нации и страны.

Теоретические аспекты формирования наций

Нация и этнос – проблемы трактовок

Трактовка термина "нация" во многом определяет содержание концеп-

ции Национальной доктрины. Вместе с тем в научной литературе сущест-

вует неоднозначное мнение по этому вопросу.

Если деятели науки все-таки изредка определяются со своим понимани-

ем нации, то политики постоянно говорят о совершенно разных сущностях,

именуя их одинаково.

Сложность формирования понятийного аппарата Национальной док-

трины России определяется тем, что не только политический язык дву-

смысленно трактует понятие "нация". Серьезнейшие расхождения имеются

также и в научных трактовках. Утверждается, что нация – это этнос, кото-

рый достиг определенного уровня развития, который обеспечен немехани-

ческим единством этноса, государства, гражданского общества и человека.

Возникает вопрос, с какого же момента можно говорить о том, что этнос

стал нацией и какие новые качества отличают его от тех "недоразвитых"

этносов, которые еще не стали нациями?

Если этнос есть продукт естественного (природного) развития челове-

ческих сообществ от семьи, рода, племени, то нация – продукт уже не есте-

ственной (природной) эволюции, а реализации "культурной программы",

которой соответствуют также некоторые формы подкрепляющей ее госу-

дарственности.

На наш взгляд, именно эта точка зрения является наиболее адекватной

для разработки понятийного языка Национальной доктрины. Тем не менее,

эта точка зрения требует уточнения, связанного со спецификой образова-

ния нации в России.

Нация и этносы в России

Выбор адекватной терминологии ставит вопрос о том, какого же типа

общность (или общности) мы имеем на территории России?

Русские в западноевропейском смысле – не нация (или необычная на-

ция), потому что ее надэтничность не противопоставляется этничности

вообще. Но русские являются нацией в другом смысле.

Особенность России состоит в том, что еѐ государственность не только

всѐ время подмывалась, разрушалась войнами и революциями, но и транс-

формировалась. Кроме того, этнические корни русской нации достаточно

Page 141: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

141

хорошо прослеживаются, чего не скажешь о нациях европейских или аме-

риканских. Важно отметить, что, несмотря на современные подходы, на террито-

рии России этнические сообщества могли образовываться и исходя из трактовки этногенеза Гумилевым Л.Н. Согласно его трактовке к факторам, влияющим на процесс этногенеза, относятся: социально-политический; технический; географический и фактор пассионарности.

На огромном пространстве – от Северного Ледовитого океана на севере до Чѐрного моря на юге и от Балтийского моря на западе до Уральских гор на востоке – раскинулась на многие сотни километров Восточно-Европейская равнина. Здесь, на этой необозримой равнине, пересекаемой множеством больших и малых рек и покрытой в центральной и северной своих частях ог-ромными лесами, и проходило формирование русского народа.

На Восточно-Европейской равнине человек поселился очень давно – несколько тысячелетий назад. Уже в начале нашей эры здесь жили восточ-ные славяне – потомки древних земледельческих и скотоводческих племѐн, занимавших в далѐком прошлом обширные пространства в центре Европы. Дальнейшее расселение славян, особенно интенсивное в середине I тыся-челетия н.э., происходило по трѐм основным направлениям: на юг (на Бал-канский полуостров), на запад (в район Среднего Дуная и междуречье Одера и Эльбы) и на северо-восток по Восточно-Европейской равнине.

В результате этого расселения произошло разделение славянства на три ветви:

– южную (сербы, хорваты, словенцы, македонцы, боснийцы, современ-ные болгары);

– западную (современные поляки, чехи, словаки); – восточную (русские, украинцы и белорусы). К IX в. восточные славяне представляли собой уже целые племенные

объединения – союзы племѐн, которые носили не только родовой, но и территориально-политический характер. Такие племенные союзы включа-ли в себя десятки отдельных племѐн и способны были обеспечить более эффективную защиту границ восточно-славянских земель. Наиболее зна-чительными из них были:

– поляне, располагавшиеся в лесостепи по среднему течению Днепра; – древляне, расселившиеся в лесной зоне по южным притокам реки

Припяти; – дреговичи (от слова «дрягва» – болото), жившие к северу от древлян

между реками Припять и Западная Двина; – кривичи – самое большое племенное объединение, обитавшие в вер-

ховьях Днепра, Западной Двины и Волги; – словене (ильменские), жившие возле озера Ильмень и реки Волхов; – вятичи, занимавшие территорию в верховьях и среднем течении реки

Оки; – радимичи, расселившиеся по реке Сожь и еѐ притокам, и др.

Page 142: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

142

В X–XIII вв. в результате слияния восточнославянских племенных сою-

зов формируется древнерусская народность, дальнейшему укреплению ко-

торой помешал распад Древнерусского государства на княжества и после-

дующее золотоордынское иго. Экспансия Великого Княжества Литовского

заложила основу для разделения древнерусской народности на три совре-

менные ветви: украинцы, белорусы, русские. Централизация русских земель

в конце XV века способствовала складыванию великоросской нации. Таким

образом, после окончательного обособления русский народ активно разви-

вался вплоть до формирования новых социокультурных государственно-

идеологических условий создания нового народа – советского.

Советский народ как этап формирования российской нации

Советский народ – новая историческая, социальная и интернациональ-

ная общность людей, сформировавшаяся на территории СССР после побе-

ды Октябрьской революции 1917 года. Термин «советский народ» впервые

стал употребляться еще в 30-е годы в произведениях и газетах, но до нача-

ла 60-х годов не являлось идеологическим клише.

Но совершенно очевидно, что советский народ стал создаваться намно-

го раньше, ещѐ в начале 20 годов XX века, и для этого были предпосылки:

право народов на самоопределение; интернациональный состав большеви-

стской партии, которая являлась руководящей силой в СССР, политическая

основа – союзное государство, экономическая основа – однотипная социа-

листическая экономика, однотипная социальная структура.СССР являлся

преемником многонациональной Российской империи

Известный факт, в каждом государстве должен быть основной корен-

ной народ, который бы служил фундаментом для объединения всех ос-

тальных народов. В СССР таким народом был русский. Однако многим

политикам и политологам также известно, что если численность коренной

нации меньше 50 % (как было в СССР), то в таком государстве каждый

народ будет стремиться обособиться, создать свое суверенное государство.

Так что же позволило руководству СССР, несмотря на это, создать сильное

государство и советский народ? Идеология. Идея, которая смогла затмить

национальный вопрос и объединить все народы, населяющие Советский

Союз, в борьбе за одно дело. Поэтому с полной уверенностью можно ут-

верждать, что основным фактором создания из разрозненных наций спло-

ченного советского народа является идеология.

Развитие наций: современный этап становления российской нации

Складывание российской нации в XXI веке

В вопросе изучения формирования признаков современной российской

нации мы бы хотели обратиться к мнению экспертов и изучить основные

их тенденции.

Page 143: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

143

Так Александр Тимофеев, политолог-востоковед, руководитель анали-

тического отдела газеты «Служу Отечеству», утверждает: «Можно сколько

угодно ѐрничать по поводу очередной идеи правительства, но нельзя не

признать, что Федеральная целевая программа (ФЦП) «Укрепление един-

ства российской нации и этнокультурное развитие народов России» акту-

альна как никогда. Фактически ее целью является объединение жителей

территории под названием «Россия» в единый российский народ – вернее,

в российскую нацию» [13].

Политолог, сотрудник центра политико-правовых и этнополитических

исследований Северо-Кавказского института Российской Академии народ-

ного хозяйства и государственной службы при президенте РФ Екатерина

Агеева считает, что «…на фоне современных вызовов и угроз, имеющих

как внешнее, так и внутрироссийское измерение, укрепление гражданского

и духовного единства российской нации приобретает стратегически важ-

ный характер по обеспечению национальной безопасности России и ком-

фортному проживанию представителей всех этнических сообществ в пре-

делах российского государства» [12].

По словам президента Института национальной стратегии Михаила

Ремизова, «…сама стратегия госнацполитики «лечит симптомы болезни, а

не саму болезнь». В ней фактически не учитывается экспансия радикально-

го исламизма, а также то, что миграция идет из разных регионов, находя-

щихся на разных стадиях развития общественных отношений, что порож-

дает клановость, этническую преступность и затрудняет интеграцию ми-

грантов. Можно провести хоть 100 фестивалей, но реального влияния на

межнациональные отношения они не окажут» [14].

Проанализировав мнения видных политологов по вопросу формирова-

ния современной российской нации, мы можем константировать, что ниче-

го нового сказано не было! Как всегда, при обсуждении любого значимого

вопроса – западники и славянофилы, радикалы и консерваторы, сторонни-

ки и противники. Мы решили обратиться к представителям общественно-

сти Пензенской области и г. Пензы.

Анализ мнения пензенцев на предмет преобразования российской нации

В опросе приняло участие 600 человек в возрасте 15–25 лет. Среди них

обучающиеся и учителя МБОУ ЛСТУ № 2 и других образовательных уч-

реждений г. Пензы и Пензенской области. Опрос проводился путѐм лично-

го контакта и через онлайн-опрос в сети «ВКонтакте». В обоих случаях

каждый вопрос и его аспект комментировались устно для детализации по-

нимания поставленного вопроса в анкете.

При проведении опроса мы столкнулись с тем, что некоторые вопросы

актуализировали в поставленной проблематике вопросы национализма.

Однако этот аспект нами практически не анализировался, его мы планиру-

ем исследовать в последующем.

Page 144: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

144

На предмет актуальности преобразования российской нации на совре-менном этапе мнение респондентов раскололось практически на две пози-ции. Так, 57 % опрашиваемых однозначно положительно оценивают факт преобразования и консолидации, однако 18 % категорически отвергли эту идею, а 25 % не смогли сформулировать конкретности позиции.

Факт ущемления прав иных наций и этносов в данном проекте отмети-ли 29 % респондентов, однако более половины заявили, что это вещи не всегда синонимичные, и 21 % опрошенных выделили причину возможных нежелательных последствий – какими методами и средствами будут про-водиться мероприятия по консолидации и преобразованию. Факт междуна-родного значения данного явления подтвердили 78 % участников опроса.

Данный вопрос в нашем анкетировании имел особое значение. Смысл

этого вопроса заключается в том, чтобы определить степень поддержки проводимых государством мер и степень осведомлѐнности по поставлен-ному вопросу. Мы выяснили, что 37 % респондентов поддерживают ини-циативы Президента и Правительства РФ, 30 % опрошенных пожелали, чтобы государство более пристально взглянуло на методы создания нации и, доработав их, обратило внимание на идейность, духовность и идентич-ность иных наций и народов, для того, чтобы не спровоцировать нацио-нальное недовольство. Таким образом, мы можем сказать, что 67 % опро-шенных в курсе государственной политики по поставленному вопросу. На наш взгляд, это очень хороший показатель.

Однако о Федеральной целевой программе знают лишь 57 % опрошен-ных. Следовательно, мы можем говорить о том, что не только этот доку-мент информирует население о происходящих процессах по преобразова-нию российской нации. В Интернете есть реальные форумы, где ведутся серьезные дебаты на эту тему.

Актуальность вопроса, выясненная нами раньше, подкреплена и про-центным соотношением в ответах на факт реальности данного преобразо-вания. 36 % участников не видят препятствий к формированию единой российской нации. 39 % опрошенных считают, что ведущая роль в данном вопросе должна принадлежать государству.

37%

33%

30%

Поддерживаете ли Вы методы создания

российской нации, обозначенные государством?

Да

Нет

Методы требуют доработки

Page 145: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

145

Ответы на этот вопрос анкеты нас порадовали. Практически 48 % рес-

пондентов не видят препятствий к консолидации с иными нациями для

себя лично. Это является хорошим фундаментом для выстраивания про-

цессов объединения именно изнутри, а не только формально. Ещѐ 26 %

опрошенных согласны с объединением, но не со всеми народностями. На

наш взгляд, это как раз тот социальный пласт, с которым необходимо про-

водить просветительскую деятельность. Чуть более четверти участников

анкетирования не хотели бы ни с кем объединяться и не видят в этом

смысла, что, собственно, и подтверждается ответами на предыдущий во-

прос.

Из данного социологического опроса видно, что большая часть населе-

ния создание российской нации считает очень актуальным и важным собы-

тием мирового значения и что данная ФЦП не ущемляет прав и интересов

народов и этносов РФ.

Российская нация – гражданская нация

Сейчас агентами идеи гражданской нации являются прежде всего власт-

ные структуры, потому что они имеют представление о том, что подобного

рода нации позволяют интегрировать людей различных национальностей.

Государственные органы говорят о необходимости строительства именно

гражданской нации во всех документах, касающихся этого вопроса.

Снизу идея создания гражданской нации воспринимается фактически.

Результаты наших опросов, а также данные Европейского социального

исследования, данные Высшей школы экономики показывают, что количе-

ство людей, имеющих гражданскую идентичность, составляет свыше 70 %.

Если люди причисляют себя к гражданам России, то это значит, что для

них эта общность существует. Нельзя себя идентифицировать с тем, чего

не существует, хотя бы в виртуальной реальности.

Мы часто забываем, что граждан должна объединять именно политиче-

ская культура, государственная идея, а не только этническая. То есть же-

ниться и хоронить мы можем по-разному, но должны участвовать в выбо-

48%

26%

26%

Как Вы считаете, сможете ли Вы стать единой

российской нацией с людьми других национальностей?

Да, безусловно

Нет

Не со всеми национальностями

Page 146: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

146

рах, в жизни своего региона и населенного пункта, помогать воспитывать

детей. Это наш общественный долг, который будет составлять основу на-

шей ответственности за дела в стране, гражданской идентичности.

У нас есть замечательный фундамент, который многие нации не имеют.

Иименно об этом в свое время говорил Патриарх Московский и всея Руси

Алексий II. Выступая на III региональном фестивале молодѐжи и студентов

«Обретѐнное поколение», Предстоятель Церкви отметил: «Единство наше-

го народа должно зиждиться на нашей тысячелетней истории, которая нау-

чает нас, как преодолевать трудности и испытания, мы не можем быть

Иванами, не помнящими родства, и это особенно относится к молодѐжи,

которая должна на примерах великих людей, созидавших Россию и мо-

лившихся на неѐ, строить свою жизнь».

Культурное многообразие нашего города и нашей страны обязывает нас

уделять пристальное внимание вопросам его сохранения во всей его полноте

и сложности. Решение проблем консолидации российского общества помо-

жет нам более полно ощущать себя гражданами великой и разнообразной во

всех отношениях страны . Эти актуальные задачи требуют живого обсужде-

ния широким кругом специалистов и бескомпромиссного диалога экспертов,

умеющих вырабатывать четкие стратегии дальнейшего развития.

Нынешний общественный интерес к этнокультурной тематике должен

вывести на публичную орбиту новых экспертов – людей, которым дейст-

вительно есть что сказать на эту тему.

Таким образом, мы считаем, что данный этап в развитии и формирова-

нии российской нации имеет огромное стратегическое значение. Его ха-

рактер – аналитический и просветительский и, кроме прочего, крайне ди-

пломатический. Ни в коем случае мы не должны спровоцировать волны

национализма ни с какой стороны. Мы убеждены, что такой потенциал

и в науке, и в политике, и среди населения есть.

Заключение

Таким образом, рассмотрев все поставленные задачи, мы приходим к

выводу о том, что, российская нация находится на серьезном этапе преоб-

разования. Этот процесс, инициируемый государственной властью, деба-

тируется в науке и журналистике и медленно, но верно становится реаль-

ностью для большей части граждан нашей страны.

Следует признать, что российская нация имеет свою уникальность

в том, что, имея этно-биологическую основу, она сосредотачивает в себе

гражданские и идейные признаки. Необходимо также отметить, что все

исследуемые процессы протекают в мире, где наряду с глобализацией ак-

туальна и необходимость самоидентификации человека, гражданина, со-

обществ.

В новых условиях, в новых европейских языках термин толерантность

[лат. tolerantia терпение] приобретает специальное значение допущения

Page 147: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

147

существования чего-то другого, под этим «другим» может рассматриваться

человек, религия, культура, цивилизация. Принципы толерантности каса-

ются также гендерных отношений, взаимодействий между различными

поколенческими когортами и т.д. Толерантность является важным соци-

ально-культурным и социально-психологическим механизмом, делающим

возможным нормальный процесс межэтнических взаимодействий, когда

его участники стремятся не уподоблять себе партнѐра по диалогу, а при-

нимать его таким, какой он есть, взаимодействовать с ним, то есть сотруд-

ничать, договариваться, совместно искать и находить взаимоприемлемые

решения по спорным вопросам.

Должна измениться и политика. Обновленный тип политики мульти-

культурализма предполагает вариативность его использования. Эта модель

заставляет говорить не о стихийной этнической, культурной мозаике,

а о вполне организованной матрице, об определенной «пазловости» карти-

ны, когда, с одной стороны, присутствует свобода самоорганизации,

а с другой – законодательство, правовые нормы, социальные практики,

которые предопределяют упорядоченность этнокультурных процессов.

Литература

1. Арутюнян Ю.В., Кондратьев В.С., Сусоколов А.А. Этносоциология:

цели, методы и некоторые результаты исследования. – М.: Наука, 2000. –

225 с.

2. Арутюнян Ю.В. Трансформация постсоветских наций. – М.: Наука,

2000. – 367 с.

3. Баженова Е.Ю. и др. Регионоведение: учеб. пособие для вузов; отв.

ред. Ю.Г. Волков. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.

– 442 с.

4. Бородай Ю. Пути становления национального единства // Наш со-

временник. – 1995 – № 1.

5. Бромлей Ю.В. Этносоциальные процессы: теория, история, совре-

менность. – М.: Наука, 1987. – 334 с.

6. Булгаков С. Героизм и подвижничество. – М.: Русская книга, 1992. –

С. 195, 196.

7. Булгаков С. Размышления о нации, Сочинения, т. 2. – М.: Наука,

1993.

8. Вагина Л.В., Пономаренко Б.Т. Образование в этносоциальном ракур-

се государственной кадровой политики // Образование и общество. – 2006.

– № 4.

9. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. – Л.: Наука, 1990. – 343 с.

10. Геллнер Э. Нации и национализм. – М.: Прогресс, 1991.

11. Иванов В.Н., Котов А.П., Ладодо Н.В., Назаров И.Н. Этнополитиче-

ская ситуация в регионах Российской Федерации // Социологические ис-

следования. – 2005. – № 6. – С. 51–60.

Page 148: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

148

12. Национальная доктрина России. – М.: РАУ-корпорация, 2011.

13. Пуляев В.Т. Этносы и национальные интересы России // Социально-

гуманитарные знания. – 2002. – № 1. – С. 18–40.

14. Современная русская идея и государственность. – М.: РАУ-

корпорация, 2012.

15. Струве П. Исторический смысл русской революции и националь-

ные задачи. Из глубины: Сборник статей о русской революции. – М.: Изд-

во МГУ, 1990.

16. Соловьев Вл. Смысл любви. Избранные произведения. – М.: Совре-

менник, 1991. – С. 42.

ПРИЛОЖЕНИЕ

АНКЕТА

1. Актуально ли создание российской нации?

1) Да, актуально и значимо.

2) Нет, не актуально и не значимо.

3) Нельзя однозначно ответить.

4) Мне всѐ равно.

2. Ущемляет ли создание российской нации национальный интерес

народов и этносов России?

1) Да.

2) Нет.

3) Смотря как будут…

3. Имеет ли факт создания российской нации международное зна-

чение?

1) Да, имеет.

2) Нет, не имеет.

3) Миру все равно.

4. Поддерживаете ли Вы методы создания российской нации, обо-

значенные государством?

1) Да.

2) Нет.

3) Методы требуют доработки.

5. Как Вы считаете, сможете ли Вы стать единой российской наци-

ей с людьми других национальностей?

1) Да, безусловно.

2) Нет.

3) Не со всеми (национальностями).

Page 149: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

149

6. Возможно ли создание единой российской нации в реалиях со-

временного российского общества?

1) Да, возможно.

2) Нет, невозможно.

3) Возможно, но это будет требовать максимальных усилий со стороны

государства (общества).

7. Знаете ли вы о создании Федеральной целевой программы

(ФЦП) «Создание российской нации»?

1) Да, знаю.

2) Нет, не знаю.

3) Что-то слышал об этом.

СЕКЦИЯ «ФИЗИКА»

Мария Дмитриева,

учащаяся 11 класса гимназии № 44

Руководитель А.В. Кистанов, директор,

учитель физики гимназии № 44

ИССЛЕДОВАНИЕ УДАРНЫХ КРАТЕРОВ

НА ПОВЕРХНОСТИ ВЯЗКОЙ СРЕДЫ

Введение

Ударный кратер – углубление, появившееся

на поверхности космического тела в результате

падения не него тела меньшего размера.

Механизм образования «космических» крате-

ров очень сложен и относится к высокодинамич-

ным и высокотемпературным процессам. В нашей

работе мы исследуем физику образования механи-

ческих кратеров, которые образуются на поверх-

ности пластичной среды при падении на неѐ не-

больших предметов. Известно, что математическую модель временного

процесса значительно упрощают симметрия и «малые величины» (неболь-

шие деформации, малые силы и скорости). Поэтому на первом этапе экс-

перимента мы ставим перед собой задачу исследовать образование «слабо-

Page 150: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

150

го» кратера на поверхности пластичной среды при вертикальном падении

на неѐ с небольшой скоростью идеального шара.

Ниже мы приводим список исследований, которые можно было бы про-

вести для данной задачи. Из этого списка нам удалось выполнить только

небольшую часть. Полученные результаты можно считать только предва-

рительными из-за их невысокой точности и достаточно узкого диапазона.

Но при решении любой новой научной проблемы всегда проводят предва-

рительные и не всегда полные исследования, которые дают представления

о правильности выбранной модели процесса.

На наш взгляд, основными задачами, которые должны ставиться перед

ученической научной работой, являются:

Изучение дополнительных разделов физики и математики, необходи-

мое для решения задачи.

Освоение основ научной экспериментальной практики.

Знакомство с методикой планирования научного исследования.

Освоение правил оформления результатов.

Решение для себя правильности выбора будущей профессии.

Отдельно отметим следующий момент нашей работы. Во введении мы

ничего не говорим об актуальности нашего исследования и тем более о его

практической направленности. Для нас главное было в следующем: это

интересная физическая задача, которая не описана в учебной литературе.

Решение этой задачи помогло мне немного лучше понимать физику.

Список возможных исследований по теме «Ударные кратеры»:

1. Исследование деформационных характеристик материала пласта.

2. Измерение скорости звука в веществе пласта.

3. Исследование зависимости диаметра кратера (и его глубины) от вы-

соты падения шара.

4. Исследование формы профиля кратера (наличие «барьера» на грани-

це кратера).

5. Влияние толщины пласта на диаметр кратера и его форму.

6. Измерение (осциллографирование) импульса силы.

7. Влияние температуры пласта (вязкости) на форму и динамику обра-

зования кратера.

8. Влияние температуры шара на форму и динамику образования кра-

тера.

9. Измерение изменений профильной плотности пласта при образова-

нии кратера.

10. Проведение скоростной съемки формирования кратера.

11. Влияние явления смачиваемости на формирование кратера.

12. Исследование Интернет-ресурсов по данной теме.

13. Теория явления.

Page 151: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

151

Теория ударного кратера

Зависимость диаметра кратера от высоты падения шара

При падении шара на пластичный грунт образуется кратер. Определим

зависимость диаметра кратера от высоты падения и радиуса шара. Эту за-

висимость можно будет проверить экспериментально.

Из геометрии рисунка определяем зависимость глубины кратера от его

радиуса:

222 11

R

rRrRRh . (1)

Получим из этой зависимости обратную зависимость:

R

hhRr 22

. (2)

При движении шарика в грунт

возникает сила реакции, которая

останавливает шарик. Определение

зависимости этой силы от динамики

движения является сложной задачей

вязкой гидродинамики. Сделаем

следующее предположение. Пред-

положим, что эта сила прямо про-

порциональна площади контакта

(площади сечения кратера). Эта же

идея лежит в основе решения известной задачи удара «мягкого» мяча.

Предполагается, что при ударе оболочка мяча деформируется в соответст-

вии с рисунком. Площадь контакта соответствует площади сечения сег-

R

r

h

r

R h

Page 152: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

152

мента шара. При этом общая форма шара (мяча) сохраняется. При малых

деформациях объем мяча изменяется незначительно. Поэтому можно счи-

тать, что давление внутри мяча остается постоянным, силу реакции опоры

(стенки) можно записать в виде: spF .

Для нашей задачи кратера записываем аналогично: 2rkskF (3)

С учѐтом полученной формулы (2) зависимость силы сопротивления

грунта от глубины деформации определится формулой:

R

hhRkF 2 (4)

При движении шарика в грунте сила реакции совершает работу и оста-

навливает шар.

Элемент (дифференциал) работы сил, действующих на шар (с учетом

знака проекций сил), dh)gmF(dA .

Полная работа сил, действующих на шар, определяется интегралом: h

hmgR

hhRkdhgm

R

hhRkA

0

32

32 .

Эту работу сил следует приравнять изменению энергии системы

HgmEA

HgmhmgR

hhRk

3

32

После упрощения получаем: hR

hh

mg

RkH

3

32

. (5)

Для небольших кратеров справедливо соотношение 1R

h. С учетом

этого формулы (2) и (5) упрощаются и принимают вид:

.hgm

RkH;

R

rhhRr 2

22

22

Объединяем эти формулы и находим приближенную зависимость диа-

метра кратера от высоты падения шарика:

4

4

4

3

4

16

3

3

44

4r

Rg

kr

RRg

kr

Rgm

kH

4

1

4

342 H

k

gRdr (6)

Page 153: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

153

Page 154: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

154

Page 155: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

155

Датчик

силы

пластилин

LabQuest

компьютер

Экспериментальная часть исследования

Исследование зависимости диаметра кратера

от высоты падения шара

Экспериментальная установка по измерению диаметра кратера и им-

пульса силы.

Моделью материала вязкой среды был выбран пластилин. Толщина

пласта пластилина около 3 см.

Металлический шарик (диа-

метр 2 см) с некоторой высоты

падал на ровную поверхность

массива пластилина и образо-

вывал кратер. В данном экспе-

рименте измерялись величины:

диаметр шара, высота падения,

диаметр кратера, температура.

Датчик силы укрепляется на

полу. На стержень датчика кла-

дется массив пластилина. Вы-

ход датчика соединен с блоком

сбора информации. Далее этот

блок подключен к компьютеру,

который находится в режиме

программы Logger Pro.

Экспериментальные данные представлены на листинге MathCAD

h

.2

.3

.6

.8

1.4

2

2.45

d

.7

.8

.9

1.05

1.1

1.26

1.3

lnh ln h( ) lnh

1.609

1.204

0.511

0.223

0.336

0.693

0.896

lnd ln d( ) lnd

0.357

0.223

0.105

0.049

0.095

0.231

0.262

Первый столбец данных – высота падения, измеренная в метрах, второй

столбец – диаметр кратера, измеренный в сантиметрах. Далее следуют ло-

гарифмические преобразования данных (вычисляется натуральный лога-

рифм величин). Логарифмы величин показаны в последующих двух столб-

цах.

Page 156: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

156

Page 157: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

157

Page 158: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

158

Page 159: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

159

Общий вид графика импульса силы на экране компьютера

в сервисной программе Logger Pro

Вид «растянутого» импульса (для измерения параметров)

Измерялись величины: t1 – время первого пика, t2 – время импульса си-

лы (в соответствии с теорией), t0 – время полного импульса, F1 – величина

силы первого пика, F0 – амплитуда силы (в соответствии с теорией). При-

водим листинг измеренных величин.

F0

1t

2t

t0

F1

F0

F0

mg

Page 160: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

160

H

.21

.31

.41

.6

.9

1.15

F1

11.9

14.19

15.4

16.42

17.92

18.99

F0

13.93

15.55

16.89

21.34

21.81

25.29

t1

.003905

.0038

.003849

0.003463

.003818

.003857

t2

.009796

.0098

.009880

.009854

.01012

.01008

t0

.01992

.0198

.01999

.01892

.01886

.01988

В соответствии с нашей теорией кратера предполагаемое время им-

пульса не должно зависеть от высоты падения шарика. Мы считаем, что за

величину времени импульса силы (четверть периода «колебаний») можно

выбрать параметр t2.

Этот рисунок показывает соотношение между предполагаемой формой

импульса и экспериментально измеренной. Предполагаемая форма – это

«опрокинутая» синусоида. Мы видим, что экспериментально измеренный

сигнал имеет интересную особенность – «первичный» пик. «Физику» этого

пика следует исследовать отдельно. Можно предположить, что этот пик

обусловлен «звуковой» волной. Другой вариант объяснения может быть

связан с особенностью динамической вязкости пласта.

Следующий график показывает зависимость временных параметров

импульса силы от высоты падения шарика. В большей степени нас интере-

сует параметр t2, который мы приняли за время импульса. График показы-

вает практическую независимость этой величины от высоты падения ша-

рика. Это согласуется с нашей теорией.

F1

t0

F0

t2

t1

Page 161: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

161

0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.20

0.005

0.01

0.015

0.02

t1

t2

t0

H

В соответствии с нашей теорией величина амплитуды силы (это вели-

чина F0) должна зависеть от высоты падения шарика в соответствии

с формулой: HamkHRgF 20 .

Проверка этой зависимости представлена на следующем графике:

0 0.2 0.4 0.6 0.8 10

5

10

15

20

25

30

35

F1

F0

y x( )

sqrH sqrH x

График зависимости амплитуды силы от высоты падения шарика пред-

ставлен в предполагаемых линейных координатах. Красная прямая линия

аппроксимирует экспериментальные точки (кружки). Можно признать дос-

таточно хорошим согласие эксперимента и теории. Крестиками отмечены

значения «побочного» пика.

Page 162: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

162

Page 163: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

163

СЕКЦИЯ «ХИМИЯ»

Екатерина Гнеушева,

учащаяся 11 класса гимназии № 44

Руководитель Н.И. Мельникова,

учитель химии гимназии № 44

ПОЛУЧЕНИЕ КОЛЛОИДНЫХ РАСТВОРОВ

СЕРЕБРА И ИХСВОЙСТВА

Введение

«Родился с серебряной ложкой во рту», – говорят англичане о человеке,

которого мы называем «родившимся в рубашке». Удивительные свойства

серебра известны с глубокой древности. Еще в Древней Индии серебром

обеззараживали воду, персидский царь Кир и полководец Александр Ма-

кедонский хранили воду в серебряных сосудах, ее пили многие путешест-

венники, мореплаватели и полководцы. Серебром спасались от страшных

эпидемий. Наши бабушки и дедушки кидали серебряные монетки в колод-

цы и бассейны, емкости с водой. Сейчас часто серебряный раствор назы-

вают «природным антибиотиком». Коллоидные растворы серебра сейчас

есть почти в каждом доме! Такая популярность коллоидных растворов се-

ребра выдвигает требование грамотного обращения с этими растворами

с одной стороны, а с другой, в связи с популярностью этих растворов, сде-

лать их получение доступным, а сам препарат дешѐвым.

Новизна данной работы заключается в том, что в работе предлагаются

не описанные в литературе восстановители для получения растворов кла-

стерного серебра, а практическая значимость в том, что предлагаемые

восстановители доступны, работают в виде отваров большого разбавления

и, следовательно, продукт будет дешѐвым.

Объект исследования – коллоидные (кластерные) растворы серебра.

Предмет исследования – способы получения коллоидных растворов

серебра и свойства, определяющие качество этих растворов.

Цель исследования: изучить способы получения коллоидных раство-

ров серебра, используя разные восстановители, а также изучить свойства

этих растворов, подтверждающие их бактерицидность и наноприроду.

Page 164: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

164

Задачи исследования:

1. Изучить литературу по теме исследования.

2. Определиться с выбором восстановителей для получения коллоид-

ных растворов серебра.

3. Провести эксперимент по получению коллоидных растворов серебра

и определению их стабильности, оптических свойств, бактерицидности.

4. Рассмотреть возможность использования эффекта Тиндаля для опре-

деления некоторых характеристик растворов серебра.

Гипотеза исследования: если использовать в качестве восстановителей

растительные отвары, то можно получить стабильные растворы коллоид-

ного серебра, обладающие бактерицидным действием.

При проведении работы использовались следующие методы: анализ

литературы по теме исследования, анализ критериев отбора восстановите-

лей, эксперимент по получению коллоидных растворов с использованием

нетрадиционных восстановителей и изучению их свойств.

Обзор литературы по теме исследования

1. Применение соединений серебра.

Использование коллоидных растворов серебра человеком имеет длин-

ную историю. Еще немецким врачом Карлом Креде во второй половине

XIX века началось изучение целительного действия 1 %-ного раствора

азотнокислого серебра. Это открытие позволило ликвидировать в родиль-

ных домах Германии гнойные воспаления глаз у новорожденных. Серебря-

ный раствор использовался для приема внутрь, им обрабатывали кожные

покровы и слизистые [11]. Классический представитель препаратов ионно-

го серебра – это нитрат серебра (азотнокислое серебро, ляпис). Этот раз-

решенный фармакопейный препарат и по настоящее время используется

в медицинской практике, хотя уже и ограниченно. Высокая реакционная

способность ионов серебра обусловливает и повышенную токсичность

препаратов ионного серебра. Другими представителями растворов серебра,

содержащими серебро в мелкодисперсном состоянии, являются классиче-

ские препараты колларгол и протаргол. Эти препараты представляют собой

высокодисперсные коллоидные частицы металлического (колларгол) или

частично окисленного (протаргол) серебра, стабилизированные гидролиза-

тами белков (казеина, альбумина, желатина). По сравнению с препаратами

ионного серебра коллоидные препараты менее токсичны, однако у них есть

недостаток– агрегативная неустойчивость и нестабильность их водных

растворов, срок годности которых 1–3 месяца [12].

Начиная с 1990 года наблюдается возрождение использования колло-

идного серебра в качестве средства для лечения многочисленных болезней.

В России, в частности в Научном центре г. Новосибирска (Академгородок,

Наукоград Кольцово), начиная с 2000 года активно развивается изучение

кластерного серебра. Кластерное серебро (биосеребро) – это разновид-

Page 165: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

165

ность коллоидного серебра высшего качества, содержит высокодисперс-

ные металлические частицы серебра наноразмерного диапазона, то есть

является наноматериалом согласно современной классификации. Предла-

гается множество направлений внедрения наносеребра: это и производство

лакокрасочной продукции, и производство средств защиты древесины,

производство ветеринарной продукции, производство косметической про-

дукции, медицинской продукции. Используется кластерное серебро и

в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве, в детских и лечебных учреждени-

ях, в производстве упаковки и тары; для удаления плесени, изготовления

бытовых и промышленных фильтров; для производства строительных ма-

териалов; в пищевой промышленности, в производстве дезинфицирующих

средств. Введение наночастиц серебра в объѐм материала или нанесение их

на поверхность изделий позволяет придать им антивирусные, антибактери-

альные, противогрибковые свойства, что подтверждено исследованиями.

Коллоидное серебро губительно для плесени, уничтожает сине-зеленые

водоросли, поэтому применяется для дезинфекции воды в бассейнах [12].

Описан положительный опыт применения препаратов коллоидного серебра

для лечения детей с атопическим дерматитом [15]. В то же время серебро –

это тяжѐлый металл, содержание которого в питьевой воде регламентиро-

вано СанПиН 2.1.4.1074-01 «Питьевая вода». Нитрату серебра присвоен

класс опасности 2 – «высокоопасное вещество». Госсанэпидемнадзор офи-

циально утвердил гигиенические нормативы содержания вредных веществ

в питьевой воде. Согласно этим нормативам содержание нитрата серебра

в питьевой воде ограничено концентрацией 0,05 мг/л [10]. По данным Все-

мирной Организации Здравоохранения (ВОЗ), предельно допустимая кон-

центрация нитрата серебра для человека составляет 50 мкг/л, а способность

гарантированно убивать определѐнные виды бактерий наблюдается при

концентрациях ионов серебра свыше 150 мкг/л. При продолжительном

(более 10 лет) избыточном поступлении сеебра в организм возникает такое

специфическое заболевание, как аргироз – отравление серебром. Справед-

ливости ради необходимо сказать, что заболевание это не представляет

угрозу для жизни, но голубовато-серый оттенок кожи вряд ли кого-либо

порадует [7]. Нитрат серебра является наиболее токсичным из препаратов

ионного серебра. Наименее токсично металлическое серебро, а в виде мас-

сивного металла серебро практически безвредно. Плохо растворимые соли

серебра (например, хлорид) малотоксичны, но и малоактивны с точки зре-

ния бактерицидной активности. Что касается коллоидных растворов сереб-

ра, то чем меньше размер частиц дисперсной фазы, тем более выражен ан-

тимикробный эффект. Раствор серебра, содержащий кластеры серебра раз-

мером 5–30 ppm, является эффективным против стафилококка и кишечной

палочки [5]. Малый размер частиц серебра обусловливает его высокую

эффективность, стабильность и безопасность, а также возможность выпус-

кать с его использованием различные готовые к применению формы се-

Page 166: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

166

ребросодержащих препаратов с длительными сроками хранения (растворы,

спреи, гели, мази, кремы).

2. Оптические свойства коллоидных систем.

Коллоидные растворы – это дисперсные системы, имеющие размер

частиц дисперсной фазы от 1 до 100 нм. По оптическим свойствам колло-

идные системы отличаются от истинных растворов и грубодисперсных

систем. Прохождение света через коллоидную систему вызывает три оп-

тических эффекта: отражение, поглощение и рассеивание лучей. Отраже-

ние более характерно для грубодисперсных систем. Поглощение свойст-

венно всем системам, в том числе и коллоидным. Окраска коллоидных рас-

творов серебра напрямую связана с размером наночастиц серебра. Чем

больше размеры частиц серебра, тем большей длины волны поглощается

свет, а раствор приобретает окраску, «дополнительную» к поглощенному

свету [9, 13]. Если коллоидный раствор серебра имеет максимум поглоще-

ния в сине-голубой области (400 нм), то дополнительной окраской в дан-

ном случае является желто-оранжевый цвет раствора. Если коллоидный

раствор наиболее интенсивно поглощает в области 600 нм (красно-

оранжевый диапазон), то это придает раствору сине-зеленую окраску

(«цвет морской волны») [9, 13]. Значит, растворы, имеющие желто-

оранжевый цвет, состоят из наночастиц меньшего размера, и с этой точки

зрения коллоидный раствор может быть оценен как «лучший». Различная

интенсивность окраски растворов обусловлена различием концентраций

наночастиц [13]. Рассеивание света характерно для коллоидных систем.

Рассеивание света коллоидными частицами связанно с размерами частиц и

длиной волны падающего света. Свет огибает частицы и рассеивается

в виде волн, расходящихся во все стороны. Это явление – опалесценция –

свойственно золям, проявляется как свечение матового цвета при освеще-

нии боковым светом. При пропускании параллельного пучка света через

коллоидный раствор наблюдается конус рассеянного света – эффект Тин-

даля. Эффект Тиндаля возникает при рассеивании на взвешенных части-

цах, размеры которых превышают размеры атомов в десятки раз. При ук-

рупнении частиц взвеси до размеров порядка 1/20 длины световых волн

рассеивание становится полихромным, то есть свет начинает рассеиваться

равномерно во всѐм видимом диапазоне цветов – от фиолетового до крас-

ного. В результате эффект Тиндаля пропадает. Следовательно, если золем

происходит рассеивание зеленого цвета, то размер частиц ближе к 20–25 нм,

а красного – 30–35 нм. Размер металлических наночастиц обусловливает

их функциональные свойства. Исходя этого критерия, можно сделать вы-

вод, что если размер наночастиц меньше, то такой раствор лучше [13, 14].

Другим очень важным свойством коллоидных систем является монодис-

персность. Монодисперсность частиц (разброс по размеру относительно

среднего значения) является важнейшим критерием оценки качества кол-

лоидного раствора. Получение коллоидного серебра с узким распределени-

Page 167: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

167

ем частиц по размеру является сложнейшей задачей, требующей невероят-

ной аккуратности и невероятного усердия. Если в коллоидном растворе

распределение частиц по размеру ýже, то это говорит о его более высоком

качестве [13].

3. Восстановители ионов серебра.

Для получения коллоидного (кластерного) раствора серебра традици-

онно используются несколько восстановителей. Достаточно распростра-

нѐнный восстановитель – лимонная кислота и еѐ соли – цитраты. В опи-

санных методиках [1, 9] восстановителями служат цитрат-ионы:

6Ag + + 2 C6 H5O7

3- = 6Ag + 6CO2 + C6 H10O2.

Восстановителем для ионов серебра является и глюкоза, входящая

в состав меда [4]:

2[Ag(NH3)2]OH + C6 H12O6 = 2Ag + C6 H12O7 + 4NH3 + H2O. Получение кластерного серебра с помощью танина также описано в ли-

тературе [2, 9]. Реакции протекают в соответствии с уравнениями:

6AgNO3 + 6Na2CO3 + C76H52O46 + 3H2O = 6Ag + C76H52O49 +

+ 6NaHCO3 + 6NaNO3, где C76 H52O46 – пентадигаллоилглюкоза, танин,

а C76 H52O49 – продукт окисления – флобафен [9]. Авторы отмечают, что

достаточно крупные молекулы танина и цитратов, а также и их производ-

ные играют роль не только восстановителей, но и стабилизаторов класте-

ров серебра. Повышает стабильность коллоидного раствора добавление

желатина и декстринов крахмала. Танин – один из представителей группы

соединений, называемой «дубильные вещества». Дубильные вещества –

группа разнообразных и сложных по составу растворимых в воде органи-

ческих веществ ароматического ряда, содержащих гидроксильные радика-

лы фенольного характера. Дубильные вещества широко распространены в

растительном царстве. Понятие «дубильные вещества» достаточно рас-

плывчато, не всегда есть указание на точное химическое строение этих

веществ. Под названием танин (таннин) чаще всего имеют в виду пентади-

галлоил глюкозы. Иногда танином называют галловую и (или) дигалловую

кислоту [6, 10].

В природе существует множество видов лекарственного сырья, которое

применяют из-за высокого содержания дубильных веществ. Оно использу-

ется как вяжущее средство [3]. В России источником танина является рас-

тение сумах дубильный (содержание дубильных веществ 15–20 %). Этот

кустарник растет в Туркмении, в горах Крыма, Кавказа, культивируется.

Много дубильных веществ содержится в таких растениях, как: а) горец

змеиный (содержание дубильных веществ 15–25 %); б) кровохлѐбка лекар-

ственная (содержание дубильных веществ 16–17 %); в) бадан толстолист-

ный (содержание дубильных веществ до 25 %); г) ольховые шишки

(содержание дубильных веществ до 10 %); д) кора дуба обыкновенного

(содержание дубильных веществ 7–12 %); е) лапчатка прямостоячая (со-

держание дубильных веществ 15–30 %); ж) черника (содержание дубиль-

Page 168: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

168

ных веществ до 12 %); з) черемуха (содержание дубильных веществ до

1,7 %) [3].

В заключение можно сказать, что лучшими по качеству являются рас-

творы коллоидного серебра, у которых:

– выражена монодисперсность;

– желто-оранжевый цвет;

– эффект Тиндаля сильно выражен в коротковолновой области.

Коллоидные растворы серебра (именно, кластерные растворы) имеют

разнообразные области применения. Традиционные восстановители – цит-

рат-ионы и танин.

Многие доступные виды растительного сырья богаты дубильными ве-

ществами.

Экспериментальная часть

1. Приготовление исходных растворов нитрата серебра и отваров

растительного сырья разных концентраций.

Первые опыты по получению коллоидных растворов серебра начаты

еще в августе 2013 года. Мы предлагаем методику получения коллоидных

растворов из последовательно разбавленных растворов нитрата серебра

с восстановителями, отвары которых также готовятся нескольких разбав-

лений.

2. Получение коллоидных растворов серебра на растительных от-

варах.

Эксперимент проводится по описанной методике: 1 мл 0,1М раствора

AgNO3 доводят до объема 10 мл. К 10 мл раствора нитрата серебра добав-

ляют 2 капли 1 %-ного раствора танина, нагревают, немного не доводя до

кипения, и добавляют каплю 1 %-ного раствора карбоната натрия. Полу-

чается коллоидный раствор серебра оранжево-коричневого цвета [2]. В

своем эксперименте мы заменили 1 %-ный раствор танина на отвар опре-

деленного растительного сырья.

3. Зависимость окраски коллоидного раствора серебра от концен-

трации восстановителя.

Для опыта берутся растворы восстановителей разного разбавления

(m сухого сырья / m раствора): 1 : 40; 1 : 100; 1:200, а также исходный рас-

твор нитрата серебра одной концентрации. В результате получаются кол-

лоидные растворы серебра практически одинаковой окраски. Это верно

для всех видов сырья.

4. Зависимость интенсивности окраски коллоидного раствора от

концентрации AgNO3 .

Готовятся растворы AgNO3 девяти разбавлений. Для каждого вида рас-

тительного сырья получаются коллоидные растворы, интенсивность окра-

ски которых меняется с уменьшением концентрации AgNO3.

Page 169: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

169

5. Эффект Тиндаля.

Проводилась проверка полученных растворов с помощью лазеров крас-

ного и зеленого цветов. Длина волны красного цвета приблизительно равна

600 нм, зеленого – 400 нм. Некоторые растворы дают рассеивание луча как

красного, так и зелѐного цвета, что говорит о наличии наночастиц серебра

разных размеров. Некоторые дают рассеивание преимущественно в зелѐном

или в красном цвете, что говорит о наличии частиц преимущественного од-

ного размера, что позволяет оценивать эти растворы как лучшие. Монодис-

персность сильнее выражена при исходной концентрации AgNO3 10-4

М.

6. Проверка стабильности растворов серебра при хранении.

Стабильность растворов серебра определялась их способностью не рас-

слаиваться при хранении в закрытых сосудах. Обратимое расслаивание на-

блюдалось прежде всего в растворах с исходной концентрацией 10-2

М

в первую очередь для крапивы (на 2 день), для кровохлебки (на 10 день). По

настоящее время (15 декабря) все растворы на отваре коры дуба стабильны.

7. Проверка бактерицидных свойств коллоидного раствора серебра.

Бактерицидные свойства растворов серебра проверялись двумя спосо-

бами: а) пробирки с растворами хранятся открытыми на воздухе, доступ

микроорганизмов к ним свободный. Изменения в первую очередь про-

изошли с отваром крапивы, где уже через неделю появились изменения

в растворах с концентрацией 10-6

М, 10-10

М, они стали мутными, стали

расслаиваться, появились признаки брожения. Через месяц в растворах,

приготовленных на отваре кровохлѐбки, с исходными концентрациями

AgNO3 10-8

М, 10-9

М, 10-10

М появились колонии организмов. Растворы с

отваром корня дуба чисты по настоящий момент; б) в чашки Петри внесли

питательную среду, смешанную с коллоидным раствором серебра, приго-

товленном на отваре дуба, и поместили культуру гриба Muсor; наблюдали

развитие колоний во всех чашках Петри, кроме той, где исходная концен-

трация нитрата серебра была 10-2

М. Гибель колонии в растворе данной

концентрации произошла практически сразу. Подобные исследования про-

водились с отваром кровохлебки и отваром крапивы и дали сходный ре-

зультат.

8. Свойства растворов серебра на мѐде.

Результаты эксперимента

Концентрация

мѐда, % См(AgNO3) = 0,01М См(AgNO3) = 0,001М См(AgNO3) = 0,0001М

20 Коллоидный раствор

не образуется, выде-

ляется металличе-

ское серебро

Образуется коллоид-

ный раствор оранже-

во-коричневого цвета

с выраженной опалес-

ценцией

Коллоидный раствор

образуется медлен-

нее, желтого цвета,

опалесценция силь-

ная

Page 170: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

170

Продолжение

Концентрация

мѐда, % См(AgNO3) = 0,01М См(AgNO3) = 0,001М См(AgNO3) = 0,0001М

10 Коллоидный раст-

вор не образуется,

выделяется метал-

лическое серебро

Образуется коллоид-

ный раствор оранже-

во-коричневого цвета

с выраженной опалес-

ценцией

Коллоидный раствор

образуется медлен-

нее, желтого цвета,

опалесценция силь-

ная

5 Коллоидный раст-

вор не образуется,

выделяется метали-

ческое серебро

Образуется коллоид-

ный раствор оранже-

во-коричневого цвета

с выраженной опалес-

ценцией

Коллоидный раствор

образуется медлен-

нее, желтого цвета,

опалесценция силь-

ная

Очевидно, что в составе мѐда частиц-стабилизаторов недостаточно,

чтобы удерживать кластеры серебра в растворе при концентрации 0,01 М,

но достаточно, если исходная концентрация 0,001 М. В растворах с исход-

ной концентрацией 0,001 М через два дня наблюдается незначительное

расслаивание, растворы с концентрацией 0,0001 М стабильны. Проверка на

монодисперсность показала, что и зеленый луч, и красный луч дают хоро-

шо выраженный конус Тиндаля, то есть раствор полидисперсен.

9. Опалесценция растворов серебра.

Сильно выраженной опалесценцией обладают коллоидные растворы

серебра, приготовленные на растворе мѐда. Эти растворы имеют разную

окраску в проходящем и отраженном свете. Для растворов, приготовлен-

ных на других восстановителях, это явление также имеет место, что напо-

минает известный дихромизм кубка Ликурга [8].

10. Результаты эксперимента.

Показатели Отвар

коры дуба

Отвар

кровохлѐбки

Отвар

крапивы Мѐд

Зависимость

окраски колло-

идного раствора

от концентра-

ции восстанови-

теля

Не зависит Не зависит Не зависит Не зависит

Зависимость

окраски колло-

идного раствора

от исходной

концентрации

нитрата серебра

Зависит Зависит Зависит Зависит

Page 171: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

171

Продолжение

Показатели Отвар

коры дуба

Отвар

кровохлѐбки

Отвар

крапивы Мѐд

Эффект Тинда-

ля

Растворы раз-

ной дисперс-

ности, зависит

от концентра-

ции AgNO3

Растворы раз-

ной дисперс-

ности, зависит

от концентра-

ции AgNO3

Растворы раз-

ной дисперс-

ности, зависит

от концентра-

ции AgNO3

Растворы

разной дис-

персности,

зависит от

концентрации

AgNO3

Стабильность Стабильны

при всех кон-

центрациях в

закрытой по-

суде

Стабильны от

концентрации

10-3 М и ниже

в закрытой по-

суде

Стабильны от

концентрации

10-3 М и ниже

в закрытой по-

суде

Стабильны от

концентрации

10-3 М и ниже

Появление ко-

лоний в раство-

ре

Не появились

в открытой по-

суде

С концентра-

ции 10-8 М на

30 день в от-

крытой посуде

появились

С концентра-

ции 10-6 на 7

день в откры-

той посуде

признаки бро-

жения

Не проверя-

лось

Наличие опа-

лесценции

Слабо выра-

жена

Слабо выра-

жена

Слабо выра-

жена

Сильно вы-

ражена

Заключение

Растительное сырье заменяет чистый препарат танина. Значит, при из-

готовлении коллоидных растворов серебра стадия выделения танина из

растительного сырья может быть исключена, к тому же отвары лекарст-

венных растений полезны сами по себе. Полученные растворы серебра по

оптическим свойствам аналогичны растворам, полученным на танине, что

говорит об аналогичном размере частиц кластеров серебра [8]. Получаемые

растворы кластерного серебра стабильны, особенно растворы, приготов-

ленные на отваре дуба. Устойчивы и растворы с исходными концентра-

циями нитрата серебра менее 10-3

М. Требованиям ВОЗ и Госсанэпидем-

надзора соответствуют растворы с концентрациями 10-7

М и ниже, но бак-

терицидные свойства таких растворов выражены слабее. Если учесть, что

требования ВОЗ и Госсанэпидемнадзора относятся к ионному, самому ток-

сичному серебру, то при соответствующей проверке этим требованиям,

возможно, будут отвечать и коллоидные растворы серебра более высоких

концентраций, бактерицидное действие которых наблюдалось в экспери-

менте. Коллоидные растворы серебра малых концентраций стабилизируют

отвары растительного сырья и поэтому могут найти применение для при-

готовления жидких лекарственных средств, подлежащих длительному хра-

нению, изготовление которых станет возможным в промышленных усло-

виях. Изо всех видов растительного сырья лучшие показатели оказались у

Page 172: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

172

коллоидного раствора серебра, полученного на отваре коры дуба, поэтому

последующие эксперименты рекомендовалось бы проводить с ним.

Предложенный способ получения коллоидных растворов серебра на от-

варе коры дуба является оригинальным.

Выводы.

1. Отвары растительного сырья и мѐд являются полноценной заменой

чистому танину.

2. Интенсивность окраски коллоидного раствора зависит от степени

разбавления исходного раствора нитрата серебра и практически не зависит

от разбавления раствора восстановителя.

3. Опалесценция как свойство коллоидных растворов наиболее выраже-

на с восстановителем мѐдом.

4. Самым стабильным раствором является раствор, приготовленный на

отваре коры дуба.

5. Бактерицидностью обладают все растворы, степень выраженности

зависит от концентрации серебра.

6. Монодисперсность как труднодостижимое качество растворов сереб-

ра периодически появляется в растворах с концентрацией серебра 10-4

М.

Литература

1. Бойцова Т.Б. Путешествие в мир нанохимии // Химия для школьни-

ков. – 2009. – № 3. – 54 с.

2. Еремин В.В., Дроздов А.А. Нанохимия и нанотехнологии. – М.: Дро-

фа, 2009. – 112 с.

3. Муравьева Д.А., Самылина И.А., Яковлев Г.П. Фармакогнозия. – Изд.

4-е, переработанное и дополненное. – М.: Медицина, 2002.

4. Набиуллин А.Р. Мел судьбы // Потенциал. Химия. Биология. Медици-

на. – 2012. – № 9. – С. 61.

5. Одегова Г.В., Бурмистров В.А., Родионов П. П. – Исследование со-

стояния серебра в серебросодержащих антибактериальных препаратах ар-

говит и аргогель / Применение препаратов серебра в медицине. – Сб. тру-

дов по материалам научно-практической конференции «Новые химические

системы и процессы в медицине» / Под ред. Е.М. Благитко. – Новосибирск,

2004. – С. 58 – 63.

6. Петров А.А., Бальян Х.В., Трощенко А.Т. Органическая химия. – М.:

Высшая школа, 1969. – 671 с.

7. Рощин А.В., Орджоникидзе Э.К. Серебро – некоторые аспекты токсо-

кинетики // Гигиена труда и профзаболевания. – 1984. – № 10. – С. 25–28.

8. Мельникова Н.И., Гнеушева Е., Маштаков Б. Изучение свойств ве-

ществ, состоящих из частиц нано- и микроразмеров. – Школьная Лига

РОСНАНО. – Санкт-Петербург, 2013.

9. http://chem-waste.narod.ru/course/FizHimNilkolas.htm

Page 173: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

173

10. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%EE%EB%EB%EE%E8%E4%ED%

EE%E5_%F1%E5%F0%E5%E1%F0%EE

11. http://www.corals-club.ru/katalog/view/silver-maks.html

12. http://www.nanotech.ru/

13. http://www.nanometer.ru/2013/02/06/13601813432951.html

14. http://elementy.ru/trefil/21224

15. http://kk.convdocs.org/docs/index-46838.html

СЕКЦИЯ «ЭКОЛОГИЯ»

Наталья Павловичева,

учащаяся 10 класса СОШ № 71

Руководитель О.Е. Суркова,

учитель биологии СОШ № 71

Научный консультант Ю.А. Вяль, преподаватель

ПГУ, кандидат биологических наук, доцент

ЭКОЛОГИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ПОЧВ

В РЕКРЕАЦИОННЫХ ЗОНАХ ГОРОДА ПЕНЗЫ

Введение

Оценка реальной опасности для здоровья населения может быть сдела-

на на основе комплексной оценки загрязнения окружающей среды. Одним

из направлений в определении состояния окружающей среды является

изучение экологического состояния почвы. Под экологическим состоянием

почв понимают комплекс почвенных свойств, определяющих степень их

соответствия природно-климатическим условиям почвообразования и при-

годности для устойчивого функционирования естественных и антропоген-

ных экосистем [3].

Почва как депонирующий фактор городской среды отражает длитель-

ность и интенсивность воздействия загрязняющих веществ. Почвы город-

ских ландшафтов до сих пор остаются еще относительно слабоизученным

объектом, несмотря на заметно возросший в последнее время к ним интерес.

В условиях города с его интенсивными потоками вещества и энергии

нагрузка на почвы сильно возрастает, поэтому важно знать, насколько они

справляются со своими экологическими функциями. Биологическая актив-

ность – совокупность процессов, связанных с почвенной биотой, важней-

шей характеристикой почвы, во многом определяющей еѐ функциональные

Page 174: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

174

и структурные свойства. Для еѐ оценки принято использовать разнообраз-

ные методы: зоологические, геоботанические, микробиологические, био-

химические [3]. Цель исследования. Определить экологическое состояние почв в рек-

реационных районах города Пензы, отличающихся разной степенью ан-тропогенной нагрузки.

Задачи исследования: 1. Изучить влияние рекреационных нагрузок на свойства почв. 2. Провести морфологическое описание почв в районах исследования. 3. Осуществить диагностику почв по основным физико-химическим

параметрам. 4. Составить рекомендации по улучшению экологического состояния

почвы в районах исследования. Объекты и методы исследования. Описание растительности проводи-

лось на пробных площадях размером 1 м² (1 м × 1 м) по традиционной ме-тодике, при этом оценивалось общее проективное покрытие (ОПП), проек-тивное покрытие по хозяйственно-биологическим группам (деревья и кус-тарники, злаки и осоки, бобовые и разнотравье), а также отмечалось абсо-лютное проективное покрытие каждого вида. Описание и характеристика почв проводились по стандартной методике [3].

Гипотеза исследования. В связи с большой антропогенной нагрузкой в микрорайоне АПЗ-24 экологическое состояние почв будет хуже, чем в ос-тальных исследуемых биотопах.

Результаты работы. Исследование экологического состояния почв проводились летом и осенью 2013 года. Исследования почв проводились в трѐх районах города Пензы. В каждом районе выделили по 3 участка (площадь каждого участка 10 × 10 м), расположенные друг от друга на рас-стоянии 50–60 м. С каждого участка собрали образцы почв (разрез почвы: 0–10 см, 10–20 см) и провели геоботаническое описание [9].

1. Характеристика районов исследования. Все исследуемые участки располагаются в восточной части города

к юго-востоку от микрорайона Северная Поляна (Приложение 1). Первый участок – микрорайон АПЗ-24. Расположен на расстоянии 130 м от автодо-роги. Второй участок – посѐлок Ахуны. Находится на расстоянии 458 м от автодороги. Третий участок – посѐлок Монтажный размещѐн на расстоя-нии 15,3 м. Первый участок – занимает пойменный участок реки Суры, второй – правобережную террасу реки, третий – удалѐн на значительное расстояние от реки Суры. В связи с этим в геоморфологическом отноше-нии эти районы имеют различия. Участок в районе АПЗ-24 представлен низменным рельефом с небольшими ложбинками, заболоченными участ-ками, которые в настоящее время засыпаны привозным грунтом для про-ведения строительных работ. Район посѐлка Ахун представляет собой склон. На этом участке наряду с небольшими микрохолмиками представ-

Page 175: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

175

лены и небольшие ложбинки. Район посѐлка Монтажный представлен вы-ровненной поверхностью. В пределах биотопа имеются небольшие неров-ности рельефа (кочки, ямки) [5].

2. Описание растительности в исследуемых ценозах.

Все исследуемые лесные ценозы (березняки) являются вторичными и

имеют приблизительно одинаковый возраст – 50–60 лет. Усиление рекреа-

ции способствует уменьшению видового разнообразия растений, вытапты-

ванию и изреживанию нижних ярусов: подлеска и травяного, показатель

проективного покрытия последнего варьирует от 90 % до 10 %. Антропо-

генное воздействие приводит к деградации подстилки. На участках с 1 и 2

степенью дигрессии она носит непрерывный площадной характер

с уменьшением мощности; на участках с 3-4 степенью дигрессии появляет-

ся ее фрагментарность, а опад не испытывает разложения; на участках

с 5 степенью дигрессии наблюдается почти полное отсутствие подстилки и

наличие золы костров – минерального антропогенного загрязнителя. При

этом увеличивается доля тропиночной сети на участках с разными стадия-

ми дигрессии: от 5 % до 90 % [13].

Травянистый ярус представлен злаково-разнотравной и разнотравно-

злаковыми ассоциациями. Древостой и травянистый ярус отличается ос-

лабленной жизненностью. Проективное покрытие изменяется от 54 %

(район АПЗ-24) до 97 % (район посѐлка Ахуны). В микрорайоне АПЗ-24

сильно развита тропиночная сеть.

3. Определение фитомассы травянистого яруса в исследуемых це-

нозах.

Результат анализа фитомасс в разных районах показал, что посѐлок

Ахуны занимает лидирующее место по массе травянистого покрова, мик-

рорайон АПЗ-24 уступает посѐлку Монтажный. Поэтому мы можем пред-

положить, что почва в посѐлке Ахуны является более плодородной, про-

дуктивной, содержит больше гумуса и минеральных веществ по сравнению

с другими образцами [6].

Диаграмма 1

Фитомасса травянистого покрова в районах исследования

0,00

0,05

0,10

0,15

0,20

0,25

0,30

Пос. Монтажный Пос. Ахуны Микрорайон АПЗ-24

Page 176: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

176

4. Описание почв по морфологическим признакам.

Каждый образец почвы отличался по морфологическим признакам.

Морфологическая характеристика почв районов:

Район АПЗ-24.

Горизонт А1 20

200; гумусово-аккумулятивный, в сухом состоянии

тѐмно-серый, во влажном – чѐрный; пылевато-комковато-зернистый (при

нажатии агрегаты разрушаются с трудом); густо оплетѐн корнями расте-

ний; среднесуглинистый; присутствует кремнеземистая присыпка SiO2;

рыхлый; тѐмно-серая лесная почва.

Район посѐлка Ахуны.

Горизонт А1 5

50; гумусово-аккумулятивный, в сухом состоянии –

светло-серый, палево-светло-серый (присутствует желтоватый оттенок), во

влажном – тѐмно-серый; пылеватый, неяснокомковатый (агрегаты очень

легко распадаются при нажатии); супесчано-суглинистый; обилие кремне-

зѐмистой присыпки SiO2; рыхлый; светло-серая лесная почва.

Район посѐлка Монтажный.

Горизонт А1 15

150; гумусово-аккумулятивный, в сухом состоянии

серый, с более светлыми агрегатами, во влажном – тѐмно-серый; комкова-

то-пылеватый (агрегаты легко распадаются при нажатии); легкосреднесуг-

линистый; присутствует кремнезѐмная присыпка SiO2; включения мелкого

песчаника (мелкий щебень); безкарбонатный; рыхлый; серая лесная почва.

Морфологический анализ показал, что природная основа, на которой

происходит формирование городских почв, чрезвычайно разнообразна.

В наших образцах более или менее явно диагностируются признаки серых

лесных, супесчано-легкосуглинистых почв. В нашей области они харак-

терны для боровых террас, сложенных породами легкого гранулометриче-

ского состава. В образовании почвенного покрова города, видимо, прини-

мали участие и лугово-черноземные почвы, формирующиеся обычно в по-

лугидроморфных условиях [6],[9].

5. Сложение почв исследуемых районов.

Сложение – это внешнее выражение степени плотности, пористости и

трещиноватости почвы. В ходе исследований было установлено, что почвы

посѐлков Ахуны и Монтажный относятся к рыхлым почвам (при копке

почва легко рассыпается с лопаты, нож полностью входит в почву при лѐг-

ком нажатии), почвы микрорайона АПЗ-24 относятся к уплотнѐнным поч-

вам (почва хорошо оструктурена, легко копается, легко рассыпается с ло-

паты. Нож проникает в почву при небольшом нажатии на несколько сан-

тиметров.

Page 177: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

177

6. Определение содержания гумуса в почвенных образцах из рай-

онов исследования.

Гумусовые вещества, образующиеся в почве, активно участвуют в про-

цессах почвообразования. Гумус играет главную роль в формировании

профиля почвы.

Богатые гумусом почвы более теплые, в них создаются благоприятные

условия для роста и развития культурных растений, а также для почвенных

микроорганизмов, они характеризуются большей поглотительной способ-

ностью, лучшими водными и физическими свойствами. Почвы с низким

содержанием гумуса отличаются бесструктурностью, плохим водными,

воздушными и тепловыми свойствами.

Содержание гумуса определяли методом И.В. Тюрина с фотоколоримет-

рическим окончанием. Навеску почвы массой 0,2 г, просеянной через сито

диаметром 0,25 мм, помещали в колбу, добавляли 10 мл 0,2М раствора би-

хромата калия K2Cr2O7 в разбавленной 1:1 серной кислоте Н2SO4. Кипятили

с обратным холодильником на плитке точно 5 мин с момента закипания, не

допуская сильного бурления. Охлаждали, приливали 40 мл дистиллирован-

ной воды, хорошо перемешивали и оставляли на сутки до полного осветле-

ния раствора. Надосадочную жидкость колориметрировали при 590 nm, ос-

торожно сливая в кювету (ширина кюветы 20 мм). Раствор для контрольной

кюветы готовили аналогично опытным вариантам, но без почвы [2].

Для перевода оптической плотности растворов в содержание гумуса го-

товили рабочую шкалу образцовых растворов. Для этого использовали

0,1М раствор соли Мора. 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15 мл этого раствора помеща-

ли в мерные колбы объемом 50 мл, смешивали с 10 мл раствора бихромата

калия, предварительно прокипяченного (5 мин) и охлажденного. Доводили

дистиллированной водой до метки. Колориметрировали аналогично испы-

туемым растворам. Содержание гумуса (Х, %), соответствующее образцо-

вым растворам рабочей шкалы рассчитывали по формуле:

Х = А × В × 0,003 × 1,724 × 100/М,

где А – объем соли Мора в данной колбе образцового раствора, мл;

В – молярная концентрация соли Мора, ммоль/мл;

0,003 – коэффициент перевода миллимолей в граммы углерода;

1,724 – коэффициент для пересчета углерода на гумус;

100 – коэффициент для перевода в %;

М – навеска почвы, г [2].

По этим данным строили калибровочный график, по которому находи-

ли содержание гумуса, соответствующее определенной оптической плот-

ности.

Page 178: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

178

Диаграмма 2

Содержание гумуса в почвенных образцах исследуемых биотопов

По результатам исследования содержания гумуса в почвенных образцах

можем сделать вывод, что наиболее гумуссированные почвы в микрорай-

оне АПЗ-24, а почвы в посѐлоке Монтажный самый бедный по содержа-

нию гумуса. Это объясняется тем, что микрорайон АПЗ-24 представлен

низменным рельефом с очень заболоченной местностью. Следовательно,

на этом участке интенсивнее происходит перегнивание травянистого по-

крова, в почве образуется большое количество органических соединений,

а именно это и составляет основную часть гумусового горизонта.

7. Определение кислотности почв в исследуемых ценозах.

Кислотность – одно из важнейших свойств многих почв, обусловленное

наличием водородных ионов в почвенном растворе, а также обменных ио-

нов водорода и алюминия в почвенном поглощающем комплексе. Повы-

шенная кислотность почв отрицательно влияет на развитие растений и

многих полезных микроорганизмов.

По кислотности почв данные образцы сильно не отличаются. Этот по-

казатель колеблется в пределах, близких к нейтральной почве. Это говорит

о том, что судить о загрязнении почвы по кислотности нельзя.

8. Определение фитотоксичности почвы в исследуемых районах.

С помощью фитотоксичности почв можно уточнить характеристику

биологической активности почвы. Фитотоксичность – способность почвы

задерживать (угнетать) рост и развитие растений за счѐт наличия в ней за-

грязняющих веществ, солей в токсичных концентрациях, патогенных мик-

роорганизмов и т.п. Фитотоксичность почв определяли по подавлению

прорастания семян и угнетению роста и развития проростков редиса (сорт

Жара) методом почвенных пластинок. Почвенные пластинки готовили

в чашках Петри. 50 г почвы, просеянной через сито диаметром 1 мм, ув-

лажняли дистиллированной водой 55 мл. В итоге влажность почвы состав-

ляла около 70 %. Набухшие семена редиса равномерно размещали по по-

верхности почвенной пластинки (по 30 семян в каждой чашке, в трѐхкрат-

ной повторности). Помещали во «Флору», выращивали растения при тем-

0

0,5

1

1,5

2

2,5

Пос. Монтажный

Пос. Ахуны

М/р-н АПЗ-24

Page 179: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

179

пературе, равной 20–22 ºС, освещѐнности 5000 люкс, 8-часовом световом

периоде, поддерживая заданную влажность. Через 3 дня определяли энер-

гию прорастания, через 5 дней – всхожесть, длину побега, корня, общую

длину проростков, сухую биомассу побега и корней. Контролем служили

чашки Петри с фильтровальной бумагой (3 слоя), увлажнѐнной дистилли-

рованной водой [12].

Диаграмма 3

Энергия прорастания семян редиса на разных

почвенных образцах

Максимальная энергия прорастания наблюдалась на почвенных образ-

цах посѐлка Ахуны. Мы можем предположить, что в данном образце со-

держится больше минеральных веществ.

Биометрические показатели пятидневных проростков редиса,

выращенных на почвенных образцах из районов исследования

Показатели

Район исследования почв

Контроль пос. Ахуны

пос. Мон-

тажный

м/р-н

АПЗ-24

Всхожесть, % 26,7±0,9* 28,7±0,7* 22,0±4,4 22,3±0,9

Длина побега, мм 16,9±2,8 16,2±2,2 15,6±3,1 13,3±1,0

Длина корня, мм 14,3±3,4* 15,0±2,7* 10,4±2,3* 37,7±7,7

Масса гипокотиля, мг 0,0339 0,0325 0,0358 –

Масса всех листьев, мг 0,1448 0,1638 0,1035 –

Масса всех побегов, мг 0,1949 0,216 0,1621 –

Масса всех корней, мг 0,0162 0,0197 0,0228 –

__________

* Показатели достоверны.

20,427,4

90

20,4

30,638,6

34,6 31,6

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

Пос.

Монтажный

Пос. Ахуны М/р-н

АПЗ-24

Контроль

На 2-й день

На 3-й день

Page 180: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

180

Метод почвенных пластинок выявил различия в фитосанитарном со-

стоянии почвы исследуемых вариантов. Почва гумусового горизонта по-

сѐлка Монтажный и посѐлка Ахуны стимулировала прорастание семян на

19,7 % и 28,7 % соответственно. Видимо, это происходит за счѐт содержа-

ния в почве биологически активных веществ, стимулирующих прораста-

ние. Всхожесть семян в варианте участка АПЗ-24 достоверно не отличается

от контроля. По длине побега варианты не отличаются. Проращивание на

почве всех вариантов угнетает рост корней. Эта реакция наблюдается при

загрязнении почвы [9].

Статистическая обработка.

Статистическая обработка результатов опытов заключалась в определе-

нии среднего арифметического (медии) и ошибки репрезентативности.

Проверяли, чтобы ошибка репрезентативности не превышала 5 % и крите-

рий Стьюдента. Для расчѐтов использовали следующие формулы:

n

aM ;

n

)Ma(;

nm ;

)mm(

MMT

22

21

21 ,

где М – среднее арифметическое;

а – отдельное измерение;

Σа – сумма отдельных измерений;

n – число измерений;

σ – среднее квадратичное отклонение;

m – ошибка среднего;

Т – критерий достоверности Стьюдента.

По критерию Стьюдента определили степень достоверности получен-

ных различий.

9. Определение содержания тяжѐлых металлов в почвенных образ-

цах.

Исследование содержания тяжѐлых металлов в почвах является очень

важным и актуальным, так как наличие или отсутствие загрязнения непо-

средственно влияет на здоровье человека. Учитывая большую антропоген-

ную нагрузку, которая приходится на данные районы, вероятность загряз-

нения грунтов тяжелыми металлами достаточно велика. Значительную

часть загрязнителей составляет свинец, который выделяется при сжигании

бензина. Свинец является опасным токсикантом и одним из основных кан-

церогенов. При длительном воздействии на организм человека свинец вы-

зывает множество болезней [11].

Для определения содержания тяжѐлых металлов использовались соле-

вые вытяжки из почвенных растворов. Готовили их при добавлении соли

хлорид калия (KCl). К почве массой 10 г добавили соль объѐмом 25 мл и в

течение 3–5 минут перемешивали с помощью стеклянной палочки. Содер-

жимое стакана отфильтровали через фильтровальную бумагу, в результате

Page 181: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

181

получили соляную вытяжку. Аналогичную работу проделали с остальными

исследуемыми образцами. Далее приготовили раствор дихромата калия (K2Cr2O7) при добавлении

воды в соотношении 1:2. Так же приготовили раствор гидроксида натрия (NaOH) и раствор иодида калия (KI).

В пробирку в равных количествах наливали соляную вытяжку и дихро-мат калия. В результате реакции должен был образоваться светло-жѐлтый осадок, что свидетельствовало бы о присутствии ионов свинца.

Во вторую пробирку к соляной вытяжке добавляли гидроксид натрия, в итоге должен был образоваться белый осадок в виде соли.

В третью пробирку к почвенному раствору добавляли иодид калия. Ес-ли бы в ходе реакции образовался бы жѐлтый осадок, то это также под-тверждало бы наличие свинца.

В результате проделанной работы получили следующие результаты: в образцах, собранных в районе посѐлка Монтажный и посѐлка Ахуны, осадок не выпал, а в почвенных образцах, собранных в микрорайоне АПЗ-24, наблюдались следующие изменения: при добавлении в пробирку гидроксида натрия образовывался осадок белого цвета.

На основании наших данных можем сделать вывод, что почвенные об-разцы из микрорайона АПЗ-24 содержат ионы свинца. Это связанно с тем, что поблизости проходит автомагистраль, где при сжигании топлива обра-зуется выхлопной газ, который и загрязняет почву.

Выводы: В результате проведѐнных исследований наша гипотеза подтвердилась

не полностью. 1. Содержание гумуса в почвенных образцах из биотопа АПЗ-24 оказа-

лось выше, чем в других районах исследования, несмотря на то, что травя-нистый покров в этом биотопе имеет низкую жизненность (26 % растений) и наименьшее проективное покрытие. Скорее всего, высокое содержание гумуса объясняется положением данного биотопа на пойменном участке старицы реки Суры и естественной заболоченностью территории. Почва в этом биотопе включает в себя аллювиальные наносы, которые увеличива-ют плодородие почвы.

2. В почвенных образцах микрорайона АПЗ-24 обнаружено содержание тяжѐлых металлов (свинца). Скорее всего, это связано не только с высокой интенсивностью транспортного потока в этом районе, но и с особенностями гранулометрического состава почв. Так как почвы в рай-оне АПЗ-24 имеют более тяжѐлый гранулометрический состав (больше глинистых частиц), то суммарная поглотительная способность у них выше, чем в почвах более лѐгкого состава, как, например, в биотопах посѐлков Ахуны и Монтажный.

3. В образовании почвенного покрова города, видимо, принимали уча-стие и лугово-черноземные почвы, формирующиеся обычно в полугидро-морфных условиях.

Page 182: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

182

4. В целом все районы, исследуемые нами, подвержены влиянию ан-

тропогенных нагрузок, которое в первую очередь можно наблюдать по

состоянию растительного покрова.

Рекомендации по улучшению экологического состояния почвы: 1. Нельзя выращивать плодово-ягодные и овощные культуры около до-

мов и использовать их в пищу.

2. Не рекомендуется сажать древесные растения и кустарники (боя-

рышник, черѐмуха, шиповник, малина, смородина) на пришкольном участ-

ке и на территориях детских садов, так как возникает опасность использо-

вания их в пищу детьми. Кроме того, предприимчивые жители собирают

для продажи плоды шиповника и боярышника.

Таким образом, можно нивелировать вредное воздействие тяжѐлых ме-

таллов на здоровье людей, изменив подход к подбору растений для посадки.

Мы не можем заменить почву, но возможно улучшение воздуха. Мы

предлагаем высаживать в данном районе хвойные растения (ель колючая,

ель колючая серебристая, туя западная, можжевельник казацкий, сосна

обыкновенная, лиственница европейская, лиственница сибирская, листвен-

ница японская, и лиственные растения (липа мелколистная, липа войлоч-

ная, форзиция европейская). Они полезны тем, что выделяют специальные

вещества – фитонциды. Для того чтобы придать данному району неповто-

римый вид, можно посадить декоративные деревья и кустарники (ель ка-

надская «Коника», ель сербская «Корел», сосна Веймутова, лиственница

европейская «Корник», пихта корейская, туя западная «Брабант»).

3. Важным мероприятием является и очистка рекреационной зоны от

бытового мусора. Для этого стоит проводить экологические субботники,

обязательно устанавливать контейнеры для сбора мусора.

Литература

1. Абрамян С.А. Изменение ферментативной активности почвы под

влиянием естественных и антропогенных факторов // Почвоведение. –

1992. – № 7. – С. 70–82.

2. Александрова Л.Н., Найдѐнова О.А. Лабораторно-практические заня-

тия по почвоведению. – Л.: Агропромиздат. Ленинградское отделение,

1986. – 295 с.

3. Ганжара Н.Ф., Борисов Б.А., Байбеков Р.Ф. Практикум по почвове-

дению. – М.: Агроконсалт, 2002. – 280 с.

4. Гречин И.П., Кауричев И.С., Никольский Н.Н., Панов Н.П., Поддуб-

ный Н.Н. Практикум по почвоведению. – М.: Колос, 1964. – С. 262–292.

5. Дорогов А.И. Почвы Пензенской области. – Пенза: Пензенское обла-

стное издательство, 1951. – 270 с.

6. Классификация и диагностика почв России / Сост.: Л.Л. Шишов,

В.Д. Тонконогов, И.И. Лебедева, М.И. Герасимова. – Смоленск: Ойкумена,

2004. – 342 с.

Page 183: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

183

7. Кузнецов К.А., Гальдин Г.Б., Николаева Н.И., Паламожных Э.А.

Почвы Пензенской области. – Саратов-Пенза: Приволжское книжное изда-

тельство, 1996. – 126 с.

8. http://ecologi.ucoz.ru/index/opredelenie_rekpeacionnoj_digpeccii_lesnog

o_biogeocenoza/0-11

9. ГОСТ 26204-84, 26213-84 «Почвы. Методы анализа».

10. Методы почвенной микробиологии и биохимии / Под ред. проф.

Д.Г. Звягинцева. – М.: МГУ, 1980.

11. Методические указания по оценке степени опасности загрязнения

почвы химическими веществами № 4266-87. Утв. МЗ СССР 13.03.87.

12. ГОСТ 17.4.3.06-86 (СТ СЭВ 5101-85) «Охрана природы. Почвы.

Общие требования к классификации почв по влиянию на них химических

загрязняющих веществ».

13. ГОСТ 17.4.3.03-85 «Охрана природы. Почвы. Общие требования

к методам определения загрязняющих веществ».

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ

«ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ТВОРЧЕСТВО: РАЗРАБОТКИ

ДЛЯ ДОМА И СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ»

Анастасия Пудовкина,

учащаяся 6 класса СОШ № 75/62

Руководитель И.М. Полякова, учитель русского

языка и литературы СОШ № 75/62

МЫЛО СВОИМИ РУКАМИ

На занятиях в мастерской «Своими руками» проходило обучение про-

цессу создания мыла своими руками, что вызвало большой интерес и от-

клик у учащихся. Мыловарение, с одной стороны, является популярным

увлекательным занятием, а с другой – расширяет границы важного в со-

временном мире технологического образования.

Особенностью мыла ручной работы является то, что его рецептура

очень гибкая. Мы можем дать волю фантазии и вкусу, подобрать свой не-

повторимый букет составляющих и создать собственный рецепт мыла. Это,

несомненно, развивает наши творческие способности.

Page 184: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

184

В процессе варки мыла можно точно проконтролировать все ингреди-

енты, входящие в его состав. В него можно добавлять разнообразные по-

лезные естественные добавки: натуральные масла, отвары трав, мѐд и мно-

гое другое. Для придания цветовых оттенков используются пищевые или

косметические красители, а наличие химических веществ в таком мыле

сведено к минимуму. Мыло получается исключительно натуральное, что

определяет важный фактор здоровьесбережения его потребителей.

Освоение технологии расчѐта стоимости продукта, поиск способов пре-

зентации и реализации готового изделия приводит к развитию у учащихся

предпринимательских качеств.

Данные аргументы подтверждают актуальность нашего технологиче-

ского проекта.

Целью проекта является создание мыла ручной работы массой 20, 50,

80 граммов для продажи в благотворительных целях. Средства, получен-

ные в результате реализации данного продукта, помогут осуществлению

более крупного проекта по изготовлению наборов для детского творчества

командой учащихся «Своими руками».

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие за-

дачи:

1. Изучить и освоить технологию мыловарения.

2. Изучить ассортимент компонентов, входящих в мыло, и подобрать

необходимые составляющие для будущего продукта.

3. Разработать варианты дизайна изделий.

4. Произвести экономические расчѐты производственных затрат, под-

считать себестоимость единицы продукта, определить качественный и ко-

личественный состав партий изделия.

5. Изготовить партии мыла разного дизайна.

6. Осуществить реализацию продукции.

Объект изучения – мыло ручной работы, так как этот продукт отно-

сится к категории товаров народного потребления и обладает рядом полез-

ных свойств.

В основу проекта легла идея создания необходимого в быту для каждо-

го человека, в том числе для детей, предмета, представляющего собой про-

дукт не поточного производства, а штучный продукт, обладающий макси-

мально полезными свойствами.

Средства реализации проекта:

1) работа над дизайном изделия;

2) экспериментирование с природными добавками.

Целевая аудитория: учащиеся школы, их родители, педагоги, жители

микрорайона.

Ожидаемые результаты:

1. Изготовление нескольких партий эксклюзивного мыла ручной рабо-

ты, разного по размеру, составу компонентов и дизайну.

Page 185: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

185

2. Подготовка технической документации. 3. Расчет стоимости одной единицы готовой продукции. 4. Реализация продукции (в рамках благотворительных акций).

Основные мероприятия и сроки их реализации

Этап проекта Содержание

проводимых мероприятий Сроки

1. Поисковый Организация команды учащихся 08.05.2013

Изучение и освоение технологии мыло-варения (посещение мастер-классов, изу-чение литературы)

13.05.2013, 15.05.2013

2. Аналитический Разработка концепций проекта 31.05.2013

Составление бюджета затрат и расчѐт себестоимости единицы продукта

31.05.2013

Разработка вариантов дизайна изделий, анализ возможности сочетания состав-ляющих элементов

19.08.2013

Подбор и заготовка необходимых мате-риалов

23.08.2013

3. Практический Изготовление пробной партии продукции 26.08.2013

Презентация продукции на августовском форуме педагогических работников

28.08.2013

Реализация продукции на городской яр-марке в рамках празднования 350-летия г. Пензы

15.09.2013

Изготовление дополнительной партии продукции

18.09.2013

Реализация дополнительной партии на школьной осенней благотворительной ярмарке

21.09.2013

4. Презентационный Презентация итогов проекта 13.12.2013

5. Контрольный Анализ проведѐнной работы, соответст-вия полученных результатов заявленным на аналитическом этапе проекта

Декабрь 2013

Мыло – первое гигиеническое средство, используемое каждым с ранне-

го детства. Основная задача мыла – растворить и смыть загрязнения. Необ-ходимость данного изделия в быту очевидна.

Несмотря на то, что в магазинах представлен огромный выбор такого товара, мы считаем правильным изготовление собственного мыла, так как каждый экземпляр будет иметь неповторимое сочетание запаха, формы, цвета и добавок. Мыло, сделанное своими руками, не только удаляет за-грязнения с нашего тела и бережно очищает кожу, но и обладает космети-ческими свойствами. Поэтому такое мыло будет, несомненно, полезным для здоровья. Кроме того, оно может стать отличным эксклюзивным по-дарком.

Page 186: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

186

Состав, технические данные

Для того чтобы заняться мыловарением в домашних условиях, нам по-

надобились следующие компоненты:

1. Специальная мыльная основа. Мыльная основа является главным

ингредиентом для создания мыла при данной технологии изготовления. Ее

можно купить в специализированных магазинах. В качестве альтернатив-

ного варианта за основу можно взять уже готовое детское мыло без цвета и

со слабой отдушкой.

Многие сомневаются в натуральности мыльной основы. В магазинах

нам точно не объясняют, из чего она состоит, а вещества, указанные на

упаковках, бывают не совсем понятны. Какие бывают виды мыльной осно-

вы и каков состав мыльной основы?

Изучив материал по данному вопросу, мы выяснили, что существует

несколько типов мыльной основы: твердая, кремообразная, прозрачная,

непрозрачная белая. Каждый из типов основы передаѐт свои свойства

в готовое мыло ручной работы. Мы используем твѐрдую прозрачную и

твѐрдую непрозрачную белую основы.

Количество пены, образуемое мыльной основой, зависит от содержания

в ней ПАВов (поверхностно-активных веществ). Многие люди опасаются

ПАВов, стремясь сделать мыло более «натуральным». Но при этом снижа-

ется пенообразование, так как без входящего в состав лаурил сульфата на-

трия мыльная основа не будет мыльной. При этом следует помнить, что

моющие свойства мыла не зависят от количества пенообразования.

Бельгийская и немецкая мыльные основы очень похожи по своим свой-

ствам. Эти мыльные основы дают пышную пену, не имеют химического

запаха, прозрачны. Если необходимо сделать мыло с большим пенообразо-

ванием, следует использовать именно эти мыльные основы.

Мыльная основа из Англии не дает пышной пены, так как содержание

в ней ПАВов минимальное.

Китайская мыльная основа дает хорошую пену, но обладает явным

мыльным запахом, который можно устранить отдушками. Эта основа от-

лично подходит для начинающих мыловаров, так как доступна по цене.

Она хорошо принимает питательные масла и быстро застывает.

Мыльная основа российского производства хотя и недавно появилась

на рынке, однако легко выдерживает сравнение с английской органической

мыльной основой. И следует отметить, что в состав мыльной основы рос-

сийского производства входят полезные натуральные базовые компоненты.

Мыльная основа хорошо принимает базовые масла, отдушки, красители,

наполнители, что удобно как для начинающих, так и для требовательных

мыловаров.

Проанализировав ассортимент мыльной основы в магазинах г. Пензы,

мы выяснили, что на нашем рынке представлена в основном мыльная ос-

Page 187: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

187

нова производства Англии и России. Мы в своѐм творчестве используем ту

и другую, однако предпочтение отдаѐм всѐ же российскому продукту, при-

нимая как ценность его наибольшую натуральную структуру по сравнению

с другими.

2. Разнообразные масла, например, оливковое, миндальное, чайного

дерева, лавандовое или любые другие нужны для смягчения и питания кожи.

3. Ароматические масла (отдушки) нужны для ароматизации мыла,

для придания мылу приятного запаха. С этой целью можно использовать

специи, например, ваниль или корицу, а можно добавить крепко заварен-

ный натуральный кофе.

4. Красители. Можно приобрести специальные красители, а можно

использовать пищевые. Мыло можно также декорировать сухими блестка-

ми, подмешав их в жидкую основу.

5. Добавки. В качестве «наполнителя» мыла может выступать практи-

чески всѐ: кофейная гуща, сухие травы, семена и лепестки цветов, мѐд,

молоко, измельчѐнные корочки цитрусовых, ванилин, кусочки фруктов,

овощей, ягоды, глина, мелко молотые крупы и многое другое. Так, напри-

мер, молотое какао может заменить и ароматизатор, и краситель.

Некоторые добавки определяют качество мыла: глицерин смягчает, ув-

лажняет кожу, вазелин предохраняет кожу от пересыхания, мѐд тонизирует

и питает кожу, экстракт пихты способствует заживлению мелких трещин,

предупреждает раздражение и образование угрей, экстракт ромашки ук-

репляет защитные функции кожи.

Если мы хотим сделать мыло, обладающее эффектом пилинга, то добав-

ляем в мыльную основу, например, овсяные хлопья или кофейную гущу.

6. Формы для залива мыла. Мы используем специальные пластиковые

формы, а также силиконовые формы для печенья и льда. Можно приме-

нить упаковки от различных продуктов. Например, если взять упаковку

с ячейками от шоколадных конфет, получатся симпатичные маленькие

мыльца.

7. Трѐхслойные бумажные салфетки необходимы в случае изготов-

ления мыла с картинкой. Используется один тонкий слой с нанесѐнным

изображением.

Технология изготовления. Описание продукции

Мы используем метод мыловарения с использованием готовой мыльной

основы. Сейчас продается много готовых компонентов, которые нужно

смешать и разлить по формочкам. Возможность экспериментирования

в сочетании цвета, запаха, формы, дизайна мыла делает этот процесс увле-

кательным, творческим и приносит положительные эмоции.

Page 188: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

188

В процессе работы мы создали партии продукции трѐх разных дизайнов:

однослойное (мыло одного цвета без добавок или с добавками, 20 г);

многослойное (двух- и трѐхцветное мыло без добавок или с добавка-

ми, 50 г)

юбилейное (многослойное мыло с картинкой-изображением символи-

ки г. Пензы, 80 г).

1. Технология изготовления однослойного мыла. Описание. Однослойное мыло представляет собой маленькие однотон-

ные кусочки (используется как прозрачная, так и белая основа) массой

приблизительно 20 граммов, отлитые в форме различных цветочков, раку-

шек, детских фигурок и т.п. Такой вариант максимально доступен по цене

и привлекает внимание юных потребителей.

Технология изготовления.

1. Готовую мыльную основу (прозрачную, либо непрозрачную белую,

либо их смесь) порезать кубиками и расплавить в микроволновой печи или

на водяной бане.

2. В полученную жидкую массу добавить жирное масло, краситель,

ароматизатор и (по желанию) добавки.

3. Тщательно и быстро (чтобы не дать основе застывать раньше време-

ни) перемешать компоненты.

4. Разлить полученную смесь по формочкам.

5. Через сутки (за это время мыло густеет) освободить кусочки мыла от

формочек, упаковать готовый продукт в пищевую плѐнку. Продуктом

можно пользоваться.

2. Технология изготовления многослойного мыла.

Описание. Многослойное мыло представляет собой двух- или трѐхцвет-

ные кусочки средней величины разной конфигурации массой приблизи-

тельно 50 г.

Технология изготовления.

1. Выполнить пункты 1–3 (см. технологию изготовления однослойного

мыла).

2. Залить полученную смесь в формочки, заполнив их на треть или на-

половину.

3. Спустя 1 час (когда первый слой затвердеет) выполнить пункты 1–3

(см. технологию изготовления однослойного мыла), заменив либо краси-

тель (чтобы добиться сочетания нескольких цветов), либо тип мыльной

основы (чтобы добиться сочетания прозрачного и матового варианта одно-

го цвета).

4. Долить полученную смесь в формочки с застывшим первым слоем.

5. Выполнить пункт 5 (см. технологию изготовления однослойного мыла).

Примечание 1. Использовать разные ароматизаторы в приготовлении разных слоѐв одного мыла следует крайне осторожно, так как возможно нежелательное

смешение запахов. Лучше выбрать один аромат для одного мыла.

Page 189: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

189

2. Возможно применение способа горячего смешивания: две смеси, различаю-

щиеся цветом или типом мыльной основы, заливать в формочку одновременно.

В результате этого получается непроизвольное сочетание цветов, что делает дизайн

мыла абсолютно неповторимым.

3. Технология изготовления мыла «Юбилейное».

Описание. В преддверии празднования 350-летия г. Пензы перед нами

встала задача изготовить мыло с соответствующей символикой. На помощь

нам пришло умение варить мыло с картинкой. Обычно для создания такого

мыла используются фрагменты рисунка, вырезанные из трѐхслойной сал-

фетки. Но поскольку салфеток с изображениями Пензенских достоприме-

чательностей не выпускается, то перед нами встала задача изобретения

способа нанесения рисунка на тонкую салфетку. Справившись с этой труд-

ностью, мы добились желаемого результата.

Мыло «Юбилейное» представляет собой многослойное мыло с картин-

кой. Это относительно большой по массе кусок (80 граммов) с изображе-

нием юбилейной символики г. Пензы, сочетает в себе цвета, запахи и до-

бавки, как и другие мыла.

Технология изготовления.

1. Подобрать желаемый рисунок, нанесѐнный на трѐхслойную салфет-

ку; аккуратно вырезать фрагмент по контуру рисунка или по форме дна

формочки; отделить и приготовить для дальнейшей работы верхний тон-

кий слой салфетки.

2. Готовую прозрачную мыльную основу расплавить в микроволновой

печи (возможно также расплавление на водяной бане).

3. Не добавляя в полученную жидкую массу никаких компонентов, за-

лить тонким слоем в формочку с плоским гладким дном.

4. Спустя 30 минут расположить на затвердевшем прозрачном слое

предварительно приготовленную картинку лицевой стороной вниз и при

помощи кисточки, смоченной в спирте, разгладить еѐ по мыльной заготов-

ке, подсушить спирт.

5. Выполнить пункты 2 и 3 с непрозрачной белой мыльной основой.

6. Спустя 1 час (когда второй слой затвердеет) выполнить пункты 1–5

технологии изготовления однослойного мыла либо пункты 1–5 технологии

изготовления многослойного мыла.

Расчѐт себестоимости мыла ручной работы

Мы рассчитали приблизительную себестоимость наших экземпляров

мыла, чтобы знать, сколько можно заработать с продажи одного кусочка.

Она складывается из стоимости следующих ингредиентов:

1) мыльная основа (прозрачная или непрозрачная белая) стоит в сред-

нем 230 рублей за 1 кг) – 100 г, то есть 23 рубля;

2) жирное масло (например, масло абрикосовой косточки – 550 рублей

за 1 литр) – 1 мл, то есть 55 копеек;

Page 190: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

190

3) краситель (80 рублей за 100 г) – 4–7 капель, то есть менее 1 рубля; 4) ароматизатор (900 рублей за 1 кг) – 3 мл, то есть 5 рублей; 5) электроэнергия, расходуемая при работе микроволновой печи (мощ-

ность – 850 Вт, цена – 2,26 рубля за 1 кВт/ч) – 1 мин, то есть 3 копейки. Итак, себестоимость 100-граммового кусочка натурального мыла соста-

вит примерно 30 рублей (в себестоимость мыла мы не включаем стоимость формочек и посуды, так как их мы не покупали; кроме того, их можно ис-пользовать практически бесконечное количество раз).

Таким образом, себестоимость готового продукта не сильно отличается от себестоимости обычного магазинного мыла, но результат, как видно из вышеизложенного (состав мыльной основы безопасен для кожи, практиче-ски все компоненты натуральны), будет превосходить.

Рекомендации по хранению и применению мыла ручной работы

Известно, что мыло, изготовленное своими руками, отличается по свой-ствам от обычного магазинного мыла. Следовательно, возникает вопрос: где, сколько и как можно хранить мыло ручной работы?

Прежде всего свежеприготовленное мыло должно подсохнуть в течение 1-2 дней, а затем его можно упаковывать. Для длительного хранения мыла ручной работы подойдут такие материалы, как ткань, пергамент, но лучше всего пищевая пленка – для лучшего сохранения качества готового мыла и его аромата. Хранение мыла в полиэтилене не допустимо! Можно, обернув мыло плѐнкой, слегка нагреть его феном. Тогда она плотнее «уляжется» на рельефных рисунках.

Упакованное мыло следует хранить в темном, прохладном и сухом мес-те, но не в холодильнике. Во избежание смешивания запахов кусочки мыла с разными ярко выраженными ароматами лучше хранить отдельно друг от друга.

При мыловарении мы не используем консервантов, поэтому мыло, из-готовленное из мыльной основы, не рекомендуется хранить более 1 года, что соответствует сроку хранения самой мыльной основы и некоторых ба-зовых масел. Если в мыло добавлены такие свежие натуральные компонен-ты, как шоколад, отвары трав или сливки, то его рекомендуется использо-вать в течение месяца, так как может появиться плесень.

Также стоит учитывать, что при добавлении в мыло эфирных масел их ароматы начинают выдыхаться уже через 3-4 недели хранения, а пищевые красители имеют свойство выцветать или мигрировать, что может испор-тить вид мыла.

При применении мыла ручной работы нужно следить, чтобы в мыльни-це не скапливалась вода, иначе оно быстро раскиснет и станет непригод-ным к использованию.

Зная об особенностях нашего мыла, мы обязательно предупреждаем об условиях и сроках хранения и правилах применения мыла ручной работы тех, кто будет его использовать.

Page 191: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

191

Меры безопасности при изготовлении

и применении мыла ручной работы

Каким бы приятным и увлекательным не был процесс мыловарения,

следует помнить, что это химический процесс, который требует соблюде-

ния техники безопасности.

Нельзя пользоваться для мыловарения той посудой, которая исполь-

зуется для приготовления пищи.

Следует варить мыло в хорошо проветриваемом помещении или

включать вытяжку.

Нужно удостовериться, что у вас нет аллергии на используемые ком-

поненты.

Нельзя нюхать эфирное масло прямо из ѐмкости (так можно получить

ожог слизистой носа). Нужно поднести ѐмкость к лицу и движениями ла-

дони подогнать воздух к носу.

В случае использования микроволновой печи для расплавления

мыльной основы необходимо соблюдать правила техники безопасности

при работе с электроприборами.

Возможные дефекты и методы их устранения

Во время заливки мыльной основы в форму очень часто на поверхности

появляются пузырьки, которые портят внешний вид готового изделия. Для

устранения этого дефекта сразу после заливания основы в форму еѐ по-

верхность следует сбрызнуть спиртом из распылителя (спирт можно заме-

нить только специальной жидкостью для удаления пузырьков, которая

продаѐтся в специализированных магазинах для мыловаров). Пузырьки,

которые появляются внутри мыла, удалить невозможно. Но можно предот-

вратить их появление, соблюдая следующие правила:

когда плавим основу, следим за тем, чтобы она не перегрелась и не

закипела;

добавляя в основу ингредиенты, мешаем еѐ аккуратно, не взбалтывая.

Результатом варки мыла можно получить или слишком пахучее мыло,

или мыло, которое будет окрашивать ванну. Чтобы этого не допустить,

важно осторожно использовать красители и ароматизаторы. В случае до-

пущения подобного дефекта следует заново переплавить мыло после за-

стывания, смешав его с дополнительным количеством мыльной основы.

Заключение

Удачно завершив осуществление проекта по мыловарению, мы отмети-

ли, что все ожидаемые результаты, обозначенные на аналитическом этапе,

достигнуты. А именно:

изготовлено несколько партий эксклюзивного мыла ручной работы

трѐх видов: однослойного, многослойного, многослойного с картинкой;

Page 192: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

192

подготовлена техническая документация изделия;

произведѐн расчѐт стоимости единицы готовой продукции, показав-

ший, что производство мыла ручной работы экономически обоснованно;

продукция реализована в условиях благотворительных ярмарок и ак-

ций.

На практическом этапе проекта (реализация изделия) мы выяснили, что

продукт нашего творчества пользуется популярностью у покупателей. Это

внушает нам уверенность в своих возможностях.

Доходы от продажи мыла составили:

на ярмарке в ходе августовского форума учителей 28.08.2013 г. – 915 р.;

на городской ярмарке в дни празднования 350-летия г. Пензы

15.09.2013 г. – 2200 р.;

на школьной осенней благотворительной ярмарке 21.09.2013 г. – 1430 р.

Итого: 4545 рублей.

При затратах на материалы в количестве 1898 р. мы получили 2647 р.,

из которых 1600 р. мы решили отдать в качестве благотворительной помо-

щи нуждающимся детям, а 1047 р. – на реализацию нового технологиче-

ского проекта школьной команды учащихся, а также на подарки родите-

лям, друзьям, педагогам, гостям школы.

Но самым важным результатом работы над проектом мы считаем то,

что мы:

приобрели важные знания и навыки по изготовлению мыла, разра-

ботке дизайна;

научились применять полученные знания в практической деятельно-

сти;

научились работать в команде;

приобрели опыт проведения рекламных кампаний, презентаций и

других мероприятий, рассказывая о преимуществах нашего продукта и

преподнося кусочки мыла в подарок.

Если вам нужно разработать эксклюзивный дизайн для подарка, обра-

щайтесь к нам!

Литература

1. Корнилова В.В. Декоративное мыло. Техника, приѐмы, изделия. –

М.: Энциклопедия, 2009.

2. Корнилова В.В. Мыло своими руками. 151 идея. – М., 2012.

3. Лисовская С. Мыло ручной работы. Пошаговые уроки для начи-

нающих. – М., 2012.

4. http://mylovarenie.ru/

5. http://sdelay-sam.su/tegi/mylovarenie

6. http://mastera-rukodeliya.ru/mylo.html

7. http://www.originalsoap.ru/

Page 193: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

193

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ

«ЗДОРОВЬЕСБЕРЕЖЕНИЕ И ПИЩЕВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ»

Роман Чернецов, учащийся 10 класса лицея № 55

Руководитель Г.В. Гусева, учитель технологии

лицея № 55

ЦВЕТОВЕДЕНИЕ В ФАРМАЦИИ

Обоснование социальной значимости

Во время практических занятиях в лабораторном комплексе ОАО «Био-

синтез» мы обратили внимание на то, что выпускаемые им препараты об-

ладают хорошим терапевтическим эффектом, но окраска их оболочек ус-

тупает некоторым импортным препаратам, предназначенным для лечения

детей. Эти противоречия актуализируют проблему: в процессе лечения за-

болеваний дети неохотно воспринимают белые плоские таблетки, тогда как

импортные яркие, фигурные витамины считают лакомством.

Цель проекта: разработка способа получения яркого дизайна таблеток

для детей.

Задачи проекта:

Изучить рейтинг предпочтительных по дизайну и ценовой политике

лекарственных форм для детей.

Разработать предложения по усовершенствованию оборудования для

окраски оболочки таблеток.

Внести изменения в технологический процесс окраски оболочки таб-

леток.

Представить яркий дизайн блистера и упаковки препарата.

Гипотеза проекта: если создать яркий дизайн таблеток, то таблетки

станут более привлекательными для детей.

Методы исследования: опрос родителей, сравнение, обобщение, изу-

чение предпочтительных цветов, маркетинговые исследования по ценовой

политике.

Практическая значимость проекта определяется возможностью при-

менения разработанного яркого дизайна таблеток и упаковки в производ-

стве ОАО «Биосинтез».

Page 194: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

194

Цвет и его влияние на организм человека

Люди еще с древних времен подметили влияние цвета на настроение

человека, его самочувствие и даже на здоровье. Люди с незапамятных вре-

мен придавали особое значение чтению «языка красок», что нашло отра-

жение в древних мифах, народных преданиях, сказках, различных религи-

озных учениях. В странах Древнего Востока существовала своя цветовая

символика, которая повлияла на цветовую культуру Европы и Азии. В эпо-

ху античности цвет впервые стал рассматриваться как категория эстетики.

Еще в IV веке до нашей эры древнегреческий философ Аристотель пытал-

ся объяснить происхождение цвета и разные цветовые явления. В средние

века познание цвета происходило в русле религиозных учений.

Цвет – один из наиболее надежных способов идентификации лекарств,

однако он не должен нести в себе фактор риска. Как показывает практика,

многие пациенты соотносят цвет с определенным фармакологическим эф-

фектом. Цвет может снижать или усиливать эффективность лечения за счѐт

снижения напряжения у пациента, принимающего лекарства длительное

время, за счѐт получения положительных эмоций.

Различают несколько видов воздействия цвета на человека.

Физическое воздействие цвета на человека. Физическое воздействие

– воздействие цвета на физиологию человека. Объективное воздействие

цвета зависит от количества цвета, качества цвета, время воздействия, от

особенностей нервной системы человека, его возраста, пола и других фак-

торов. Непосредственным физиологическим действием цвета на весь орга-

низм человека объясняются явления, вызываемые красным и синим цвета-

ми, в особенности при максимальной их насыщенности.

Оранжевый и красный цвета, возбуждая попутно со зрительным и слухо-

вой центр мозга, вызывают кажущееся увеличение громкости шумов. Не

лишено основания, что эти активные цвета часто называют "кричащими".

Зеленый и синий – успокаивающие цвета, ослабляют возбуждение слухового

центра, то есть как бы ослабляют или компенсируют громкость шумов.

Психологическое воздействие цвета. Выбор предпочтительно (люби-

мого) цвета человеком определяется его характером и зависит также от

социального фактора. Характер и выразительность цвета может значитель-

но меняться в зависимости от различных ассоциаций. Каждый из нас пыта-

ется объяснить эмоциональную характеристику того или иного цвета ха-

рактером предметов, на которых мы обычно воспринимаем этот цвет. Это

очень индивидуальная особенность каждого человека, зависящая от при-

обретенного им опыта. Установить здесь какие-либо правила очень трудно,

но с некоторой вероятностью можно предположить, что красный цвет ас-

социируется с огнѐм и кровью, жѐлтый – с солнцем, синий – с небом, во-

дой, зелѐный – с лесом, лугами.

Влияние цвета на детский организм. Учѐные выяснили, что цвета иг-

рают важную роль в жизни людей, особенно детей. Существует целая ме-

Page 195: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

195

тодика под названием цветотерапия. К примеру, голубой цвет успокаивает,

предотвращает переутомления и даже помогает органам дыхания. Красный

цвет повышает работоспособность, устраняет депрессии и даже повышает

иммунитет. Оранжевый цвет придаѐт бодрость духа и повышает настрое-

ние. Жѐлтый улучшает работу мозга, печени и желудочно-кишечного трак-

та. Зелѐный цвет дарит гармонию, улучшает зрение и благоприятно влияет

на сон. Фиолетовый цвет лечит головные боли и способствует творческой

деятельности. Однако влияние того или иного цвета на конкретного ребѐн-

ка может быть индивидуальным.

Зависимость цвета таблетки от состава лекарственного средства.

Состав таблеток определяет производитель из действующих и вспомога-

тельных веществ. Любой компонент в составе препарата дает определен-

ный оттенок. Фармакологическая активность таблеток никак не влияет на

их цвет. Таблетка часто содержит тальк или аэросил. Эти вещества серого

цвета и при смешивании с основным лекарственным веществом могут да-

вать неприятный оттенок. Чтобы сделать пилюлю более привлекательной,

добавляют краситель, чаще окрашивают оболочку таблетки. Оболочка таб-

леток бывает тонюсенькой, в несколько микрон, а иногда составляет 30 %

от всей массы. Кроме того, что она предохраняет таблетку от влаги, она

ещѐ и непосредственно влияет на действие лекарства.

Обоснование изменения дизайна таблеток для детей. Длительно бо-

леющие дети неохотно принимают таблетки. Необходимы кардинальные

перемены дизайна таблеток для детей, чтобы не надо было заставлять их

принимать лекарства. Главные же условия для детских таблеток – они не

должны вызывать ни отвращения, ни любопытства [1].

Особенности оформления упаковок лекарственных препаратов.

Изменение подхода к оформлению лекарственных препаратов способно

обезопасить пациентов. Эксперты разработали ряд требований, которым

должно соответствовать оформление дизайна упаковки лекарств, чтобы ми-

нимизировать риск неправильного приема препаратов. Концепция создания

дизайна упаковки лекарственных препаратов – это не просто цветные кар-

тонные коробки, это дизайн, направленный на снятие напряжения и капри-

зов длительно болеющих детей, который станет для производителя дополни-

тельным конкурентным преимуществом, а не просто вынужденной мерой.

Лекарственные препараты принимают люди разных физических воз-

можностей и возраста. При этом приему лекарств могут сопутствовать са-

мые разнообразные обстоятельства. Простейшим примером может служить

разный уровень зрительного восприятия – как текстовой информации, так

и цвета. Удобный для фармацевта неброский дизайн коробки лекарств мо-

жет оказаться причиной негативного отношения к лекарству больного ре-

бѐнка. Разумеется, что невозможно предусмотреть все варианты и условия

использования лекарств. В связи с этим основной задачей представляется

разработка универсального дизайна для всех возможных обстоятельств,

Page 196: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

196

при этом на первом месте должны выступать интересы пациента, а не ком-

мерческий интерес фармацевтической компании.

Создание дизайна упаковки. Учитывая интересы маленьких детей,

болеющих редкими заболеваниями, мы решились на создание универсаль-

ного дизайна упаковки антибиотика ампициллина, выпускаемого ОАО

«Биосинтез». Ярким элементом дизайна стал стилизованный рисунок раз-

ноцветных таблеток (Приложение 3, рис. 3), несмотря на то, что многие

отечественные производители давно насытили фармацевтический рынок

аналогичными препаратами в ярких упаковках (Приложение 3, рис. 6).

Проектирование дизайна таблеток для детей. Дизайн таблеток для

детей проектировался с учетом результатов исследования. Проведенное

нами исследование в форме опроса родителей и детей – учащихся 1а клас-

са МБОУ «Лицей № 55» и воспитанников детского сада № 109 о предпоч-

тительном для детей цветовом решении таблеток показал, что дети пред-

почитают яркий дизайн препаратов.

Исследование цветовых предпочтений детей. Следующим шагом

нашего проекта стало изучение предпочтительных цветов окраски обо-

лочки таблеток для здоровых и больных детей. В исследовании участвова-

ли 20 детей, которые оценивали таблетированные «муляжи» препаратов, то

есть плацебо, не содержавшие действующего вещества. Было установлено:

1. В группе здоровых детей, обучающихся в 1 классе МБОУ «Лицей

№ 55», предпочтительными цветами стали цвета: 1) розовый, 2) красный,

3) зелѐный и желтый.

2. Дети, находящиеся на лечении в областной больнице имени Филато-

ва, предпочли следующие цвета: 1) голубой, 2) зеленый и синий, причѐм

11 % детей утверждали, что белые и голубые таблетки обладают горьким

вкусом.

Таким образом, здоровые и больные дети имеют различные предпочте-

ния цветовой гаммы таблеток. Окраска препаратов не случайными цвета-

ми, а выбранными на основании исследования, представляется правильной

и перспективной в свете приведенных выше данных.

Маркетинговые исследования по ценовой политике. Мы провели

маркетинговые исследования по ценовой политике в разных типах аптек

города Пензы:

в аптеках, расположенных в спальных районах города, где преобла-

дают местные посетители с обычной платѐжеспособностью;

в так называемых проходимых аптеках, то есть в местах концентра-

ции людей с разным уровнем дохода на оживленных улицах города.

Для исследования были взяты препараты производства ОАО «Биосин-

тез»: ампициллин, тетрациклин, эритромицин и препараты импортных

производителей: супрадин и пиковит (Приложение 4). Выполненные нами маркетинговые исследования по ценовой политике

исследуемых препаратов, указывают на высокий рейтинг продаж витами-

Page 197: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

197

нов супрадин и пиковит в аптеках разных районов города Пензы, несмотря на их высокую цену. Таблетки импортного препарата пиковит имеют яр-кую разноцветную оболочку, а лекарственная форма препарата супрадин представляет собой имитацию детских игрушек.

Технологический этап

В оборудовании фармакологического технопарка «ОАО «Биосинтез»

имеется аппарат, покрывающий таблетку неяркой оболочкой (Приложение

1). Мы предлагаем изменить еѐ цветовое исполнение. Для этого мы реко-

мендуем усовершенствовать оборудование для окрашивания таблеток:

закупить натуральные красители «Аннато» и «Карамель», широко ис-

пользуемые в пищевой промышленности;

внедрить в рабочий опрыскивающий состав для окрашивания оболоч-

ки таблеток комбинацию натуральных пигментов и за счет усиления цвета

и смешивания колера создавать более яркие и интересные сочетания цве-

тов. (Приложение 2, рис. 1, 2);

для окрашивания и расширения цветовой гаммы оболочек таблеток

использовать красящие пигменты, выделенные методом экстракции из

ягод черной смородины, моркови, свеклы.

На этапе согласования наших предложений по изменению технологии

окраски таблеток выяснилось, что реальное производство цветных табле-

ток с использованием натуральных красителей и пигментов является неце-

лесообразным по нескольким причинам:

срок годности препаратов, окрашенных пигментами из ягод и овощей,

резко укорачивается;

уменьшается количество действующего препарата в таблетке;

через 3 месяца окраска препаратов блекнет.

Проанализировав ответные действия производства ОАО «Биосинтез»,

мы представили к рассмотрению новые предложения:

окрашивать оболочки таблеток традиционно используемыми в про-

изводстве нетоксичными синтетическими красителями, но более ярких

цветов;

препараты, окрашенные натуральными пигментами и красителями,

производить под заказ небольшими партиями;

наполнять блистерную упаковку антибиотиков разноцветными таб-

летками красного, зеленого, синего и желтого цветов по аналогии с рей-

тинговыми импортными витаминными препаратами;

оформление упаковки лекарственных препаратов сделать более ярким

с учетом интересов детей.

увеличить шрифт для написания текстовой части упаковки лекарства

Экономическое обоснование. Целесообразность производства табле-

ток с ярким дизайном очевидна. Изменение цветового решения покрытия

Page 198: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

198

таблеток и упаковки повлечѐт за собой минимальное удорожание препара-

тов, так как:

Окрашивание препаратов синтетическими красителями уже заложено

в смету производства таблеток. Предприятие располагает ассортиментом

синтетических красителей. Закупка красителей новых ярких цветов приве-

дет к небольшому увеличению цен препаратов.

Препараты, окрашенные натуральными экстрактированными из овощей

и фруктов пигментами, повлекут за собой удорожание препаратов. Однако

предполагаемые ожидания в плане продаж этих «революционных» в нашем

регионе лекарственных препаратов обещают быть перспективными.

Блистерная упаковка с палитрой разноцветных таблеток антибиотиков

повлечѐт за собой изменение только технологических решений, следова-

тельно, планируется минимальное удорожание продукции. Например, учи-

тывая, что стоимость препарата ампициллина в настоящее время составля-

ет 27–40 рублей за упаковку, то в перспективе в новом ярком исполнении

препарат планируется быть доступным по цене.

Изготовление более яркой внешней упаковки также не является доро-

гостоящей, так как планируется только расширение ассортимента разно-

цветных расходных материалов для печати.

Новое усовершенствованное оборудование и наши рекомендации по-

зволят обеспечить выпускаемую продукцию высокой конкурентоспособ-

ности на фармацевтическом рынке.

Лекарственный препарат в новом цветном исполнении увеличит свой

рейтинг продаж, окажет положительное психологическое влияние на де-

тей, вынужденных принимать лекарства продолжительное время, что,

в свою очередь, повысит эффективность лечения.

Осуществляя работу над проектом, мы почувствовали, что можем вне-

сти свой вклад в сохранение здоровья детей.

Литература

1. Булатов В.П., Макарова Т.П., Черезова И.Н. Клиническая фармако-

логия в педиатрии: Учеб.-метод. пособ. – М.: Феникс, 2006. – 240 с.

2. Васякина О.Е. Сдвиги цветовых предпочтений в состоянии диском-

форта (курсовая работа) // Вестник МГУ. – М., 1983. Серия 14 «Психоло-

гия». – № 4. – 60 с.

3. Кравцова Т.А., Зайцева Т.А., Милова Н.П. Основы цветоведения:

Учеб.-метод. пособ. – Владивосток: ВГУЭС, 2002. – 64 с.

4. Краснюк И.И., Михайлова Г.В., Денисова Т.В. Фармацевтическая

технология. Технология лекарственных форм: Учебник. – М.: Гэотар-

Медиа, 2011. – 656 с.

5. http://slavclub.ru

6. www.psi-sait

7. http://alexinternetclic.ru

Page 199: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

199

8. www..bugaga. ru

9. http://techlekform.ru

10. http://www.aviss.ru

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Аппарат для окраски оболочки таблеток

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Рис. 1. Схема установки для окраски оболочки таблеток

Технологический процесс окраски оболочки таблетки

Таблетки помещают в ѐмкость 1, которая фиксирована в установке с

помощью пневматического устройства 2 и обечайки 3 с резиновой про-

кладкой. После этого включают вентилятор 5. В создаваемом потоке воз-

духа таблетки приводятся во вращающееся состояние. Опрыскивающий

состав находится в сосуде 4. Тонкое распыление производится распылите-

лем 8 с датчиком давления 9. Оболочки сушат в токе кипящего воздуха

(40–60 °С) в течение необходимого времени. Воздух для этой цели посту-

пает через ввод 12 и фильтр 6; в калорифере 7 воздух нагревается до необ-

ходимой температуры сушки и снизу через перфорированное дно 13 по-

Page 200: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

200

ступает в камеру 1, где приводит таблетки в «кипящее» состояние. Много-

слойный фильтр 11 и устройство 10 служат для защиты атмосферы от вы-

броса продуктов производства.

Рис. 2. Принципиальная схема окраски оболочки таблеток

после внедрения в опрыскивающий состав натуральных пигментов

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Рис. 1. Упаковка антибиотика ампициллина

производства ОАО «Биосинтез»

Рис. 2. Новый дизайн упаковки препарата

ампициллина, предназначенного для детей

Рис. 3. Варианты упаковок ампициллина

других отечественных производителей

Page 201: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

201

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Маркетинговые исследования ценовой политики

производства препаратов ампициллин, тетрациклин, эритромицин

(ОАО «Биосинтез») и пиковит, супрадин (зарубежные производители)

0

50

100

150

200

250

300

350

"Спальныеаптеки"

"Проходимыеаптеки"

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ

«РАЗРАБОТКИ В ОБЛАСТИ МАШИНОСТРОЕНИЯ

И ПРИБОРОСТРОЕНИЯ»

Микаэль Гевондян, учащийся 10 класса

СОШ № 47

Руководитель И.А. Нефѐдова, учитель физики СОШ № 47

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЭНДОТРАХЕАЛЬНОЙ ТРУБКИ

Технический проект

Люди, которые заняты возращением здоровья другим людям, выказывая удивительное еди- нение мастерства и человечности, стоят пре-

выше всех великих на этой земле. Вольтер

Введение

Медицина – система научных знаний и практической деятельности, це-лями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление

Page 202: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

202

жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выпол-нения этих задач медицина изучает строение и процессы жизнедеятельно-сти организма человека в норме и при патологии; факторы природной и социальной среды в аспекте их положительного или отрицательного влия-ния на состояние здоровья людей; собственно болезни человека (их причи-ны, механизмы возникновения и развития, признаки), а также возможности использования различных физических, химических, биологических факто-ров и технических устройств для лечения заболеваний, в том числе и хи-рургическим путем.

Обоснование актуальности проекта. В современной анестезиологии серьезную проблему представляют ос-

ложнения анестезии, возникающие при интубации трахеи. Во время инту-бации трахеи возможно возникновение таких явлений, как:

– рефлекторные реакции, связанные с повышением тонуса блуждающе-го нерва;

– стимуляция эффекторных окончаний, участвующих в рефлекторной стимуляции симпатических нервов сердца;

– повышение уровня катехоламинов. Все эти явления вызывают ответные гемодинамические реакции, в том

числе и опасные для жизни пациента. Известно, что рефлексы слизистой гортани и трахеи настолько сильны,

что для их подавления необходимы стадии наркоза зачастую более глубо-кие, чем для самого хирургического обезболивания. Чтобы прервать каш-левой рефлекс и не допустить рефлекторных гемодинамических реакций, приходится углублять наркоз или увеличивать дозу миорелаксантов.

В современной анестезиологии широкое распространение получили ме-тоды продленной региональной анестезии в сочетании с искусственной вентиляцией легких. В этих случаях зона хирургического вмешательства вообще не требует общего обезболивания и главным источником патоло-гической импульсации является эндотрахеальная трубка, находящаяся в гортани.

В случаях, когда необходима длительная искусственная вентиляция легких (например, при интенсивной терапии), гортанно-глоточные рефлек-сы затрудняют синхронизацию дыхания пациента с аппаратом искусствен-ной вентиляции легких и ухудшают качество последней.

Существующие методы, такие как использование глубокого вводного наркоза, применение гормональных и анестезирующих мазей, оптимизация давления в манжетке эндотрахеальной трубки, позволяют только умень-шить рефлексогенность процесса интубации трахеи.

Наиболее эффективными известными методами снижения рефлексо-генности являются методы анестезии слизистой гортани и трахеи местны-ми анестетиками. К ним относятся:

– анестезия путем прокола перстнещитовидной мембраны по методу "Bonica";

Page 203: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

203

– использование различных спреев, пульверизаторов и ингаляторов,

с помощью которых анестезия проводится по методу "per os";

– использование мазей, содержащих местные анестетики.

Все перечисленные методы имеют существенные недостатки:

– метод "Bonica" инвазивен, при нем возможны такие осложнения, как

ранения пищевода, кровеносных сосудов, инфицирование структур шеи;

– вводимый с аэрозолями "per os" местный анестетик не попадает в не-

обходимом количестве в подсвязочное пространство, не говоря уже о более

дистальных отделах дыхательных путей;

– мази с местными анестетиками обладают замедленной диффузионной

активностью.

Кроме того, все перечисленные методы обладают общим существен-

ным недостатком: их эффективное время ограничено сроком действия ме-

стного анестетика.

Зачастую во время операции хирург перекачивает манжету, что приво-

дит к травмированию стенок трахеи и пережиманию сонной артерии. Это

происходит потому, что анестезиологи определяют давление в манжете на

ощупь при помощи пилотного баллона, но это ненадѐжный и травмоопас-

ный метод. Существуют специальные шприцы с манометром, стоящие бо-

лее 10 000 руб., что очень затратно для подобных видов операций.

Цель проекта: усовершенствовать устройство эндотрахеальной трубки,

предназначенной для подачи воздушной смеси, и создать макет изделия,

востребованного в современной медицине.

Задачи проекта:

– Познакомиться с различными приспособлениями, обеспечивающими

поступление дыхательной смеси во время хирургических операций.

– Предложить варианты по улучшению герметичности манжеты.

– Добиться снижения пропускной способности мокроты.

– Рассмотреть возможность повышения пропускной способности ды-

хательной смеси.

– Усовершенствовать клапан для стабилизации давления газа в манже-

те для предотвращения повреждения стенок трахеи (15–23 мм.рт.ст.)

Гипотеза проекта: при решении поставленных задач возможно созда-

ние усовершенствованного макета эндотрахеальной трубки, востребован-

ной в современной медицине.

Практическая значимость проекта:

– Получение новых знаний и навыков в области медицины участником

проекта.

– Развитие самостоятельных навыков работы с информационными ис-

точниками.

– Развитие мыслительной деятельности при проектировании и создании

макета с помощью высокотехнологического оборудования.

Page 204: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

204

Этапы работы над проектом

Подготовительный этап. Планирование проекта (формирование уча-стников и темы проекта; проведение консультативных занятий «Знакомст-во с разработками в области медицины»).

Практический этап. Самостоятельная работа по выполнению проек-та (анализ имеющейся информации; знакомство с различными приспособ-лениями, используемыми в медицине, обеспечивающими поступление ды-хательной смеси во время хирургических операций; освоение технологии проектирования; выбор необходимых материалов для работы; самостоя-тельная работа над чертежом макета изделия, по изготовлению макета из-делия; консультирование и наблюдение за деятельностью участника про-екта; создание мультимедийной презентации).

Заключительный этап. Подведение итогов (защита и презентация про-екта; подведение итогов).

Приспособления, используемые в медицине,

обеспечивающие поступление дыхательной смеси

1. Ротоглоточные и носоглоточные воздуховоды. 2. Лицевая маска и методика масочной вентиляции. 3. Ларингеальная маска и методика ее применения. 4. Пищеводно-трахеальная комбинированная трубка и методика еѐ

применения. 5. Эндотрахеальные трубки. 6. Ларингоскопы. Виртуозное владение всеми навыками, требующимися для обеспечения

проходимости дыхательных путей, – это неотъемлемая часть мастерства анестезиолога.

Экологическое обоснование проекта

Все материалы, используемые при изготовлении макета эндотрахеальной трубки, являются экологически чистыми. Они не вызывают аллергии и раз-дражения, т.е. изделие не окажет отрицательного воздействия на организм.

Эстетическое обоснование проекта

Изделие имеет компактные размеры, маленькую массу, что не вызовет психологически неблагоприятное воздействие на эмоции, чувства пациента.

Экономическое обоснование проекта

Наименование материала Цена за комплект, руб.

1. Трубка с клапаном (силикон) 80

2. Дополнительная насадка на клапан 20

3. Трудозатраты 20

Итого 120

Page 205: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

205

Результаты проекта

В ходе выполнения проектной работы: 1. Сконструирован специальный клапан, который регулирует давление

газа в манжете и предотвращает повреждение стенок трахеи. 2. Добавлена к стандартному клапану дополнительная трубка со шка-

лой и шариком внутри, который будет двигаться при любом изменение давления и тем самым показывать давление в манжете.

Изобретение относится к области медицины, преимущественно к уст-ройствам и приспособлениям для введения лекарств в организм, в частно-сти к эндотрахеальным трубкам. Эндотрахеальная трубка содержит ман-жетку и катетер для раздувания манжетки, баллончик для контроля и оп-тимизации давления, коннектор для соединения эндотрахеальной трубки с аппаратом искусственной вентиляции легких. В стенке эндотрахеальной трубки в непосредственной близости от манжетки выполнены два ради-альных кольцевых канала. Эти каналы через отверстия соединены с на-ружной поверхностью трубки. Эндотрахеальная трубка дополнительно снабжена катетером для подачи местного анестетика. Данный катетер од-ним из своих концов соединен с радиальными кольцевыми каналами. Через один канал осуществляется подача местного анестетика в зону контакта манжетки со слизистой гортани и нижележащие отделы дыхательных пу-тей, а через второй канал в зону гортаноглотки.

Технический результат заключается в снижении гортанно-глоточных рефлексов при ее использовании.

Выполнение в заявленной эндотрахеальной трубке дополнительного катетера для подачи местного анестетика с двумя радиальными кольцевы-ми каналами позволило уменьшить гортанно-глоточные рефлексы при ин-тубации трахеи, тем самым снизить дозы наркоза, а при использовании аппарата искусственной вентиляции легких обеспечить быструю синхро-низацию дыхания пациента с аппаратом искусственной вентиляции легких.

Таким образом, повышаются безопасность и эффективность анестезии, происходит более быстрое пробуждение и ранняя активизация пациента. Дополнительная насадка в клапане позволяет регулировать более точно значения давления в пределах нормы.

В результате работы над проектом были решены следующие проблемы: 1. Низкая пропускная способность мокроты. 2. Высокая пропускная способность дыхательной смеси. 3. Стабилизация колебаний давления газа в манжете для предотвраще-

ния повреждения стенок трахеи (15–23 мм рт. ст.).

Литература

1. Бунятян А.А. и др. Анестезиология и реанимация. – М.: Медицина, 1977. – С. 155, 156.

2. Трудности при интубации трахеи / Под редакцией И.П. Латто, М. Ро-узена. – М.: Медицина, 1989. – С. 97–99.

Page 206: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

206

ОГЛАВЛЕНИЕ

СЕКЦИЯ «АРХИТЕКТУРА И ДИЗАЙН»

Дятлова С. Проблемы сохранения памятников архитектуры в про-

винции, проект-предложение по созданию серии открыток, по-

священных дворянским усадьбам Пензенской области ...................... 3

СЕКЦИЯ «БИОЛОГИЯ-I»

Волкова М. Влияние селена на рост и развитие растений пшеницы

в условиях стресса .................................................................................. 18

СЕКЦИЯ «БИОЛОГИЯ-II. ЗДОРОВЬЕСБЕРЕЖЕНИЕ»

Глозман К. Питьевая вода нового поколения ............................................ 25

СЕКЦИЯ «ГЕОГРАФИЯ»

Стрельцова А. Свияжск – объект наследия ЮНЕСКО как разви-

вающий туристический центр ...................................................................... 36

СЕКЦИЯ «ЛИНГВИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ (ИНОСТ-

РАННЫЕ ЯЗЫКИ-I)»

Петрушков И. Специфика использования способов трансформа-

ции иронического контекста в англо-русском переводе повести

Джерома К.Джерома «Three men on the bummel» ................................ 46

СЕКЦИЯ «ЛИНГВИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ (ИНОСТ-

РАННЫЕ ЯЗЫКИ -II»

Карабчевская А. «История доктора Дулитла» Хью Лофтинга и

«Доктор Айболит» К.И. Чуковского: сравнительная характеристи-

ка ............................................................................................................... 56

СЕЦИЯ «ИНФОРМАТИКА»

Губский В., Хабибулин М. Устройство удалѐнного контроля нагру-

зок ............................................................................................................. 65

СЕКЦИЯ «ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ»

Коршунова А. Поэзия народного костюма (народный костюм чу-

вашей Пензенской области).................................................................... 70

СЕКЦИЯ «ИСТОРИЯ»

Нечаев И. Историческая версия А.С. Пушкина о длительности и

годе событий в тексте поэмы «Руслан и Людмила» ............................ 80

СЕКЦИЯ «КРАЕВЕДЕНИЕ»

Мануйлова Д. История одного памятника ............................................. 92

СЕКЦИЯ «ЛИНГВИСТИКА»

Глебова М. Речевой портрет солдата Великой Отечественной ........... 99

СЕКЦИЯ «ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ»

Покидышева А. Теургические черты в стихотворении А.С. Пуш-

кина «Я помню чудное мгновенье…» ................................................... 108

СЕКЦИЯ «МАТЕМАТИКА»

Тельнова Л. Математический анализ ценовой политики ...................... 118

Page 207: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

207

СЕКЦИЯ «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО: РЕТРОСПЕКТИВА И

ПЕРСПЕКТИВЫ»

Бокарѐва И. Продуктовые супермаркеты г. Пензы .............................. 127

СЕКЦИЯ «СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ НАУКИ»

Лесников В. Особенности процесса формирования наций в совре-

менном мире: российская нация ............................................................ 138

СЕКЦИЯ «ФИЗИКА»

Дмитриева М. Исследование ударных кратеров на поверхности

вязкой среды ............................................................................................ 149

СЕКЦИЯ «ХИМИЯ»

Гнеушева Е. Получение коллоидных растворов серебра и их свой-

ства ............................................................................................................ 163

СЕКЦИЯ «ЭКОЛОГИЯ»

Павловичева Н. Экологическое состояние почв в рекреационных

зонах города Пензы ................................................................................. 173

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ «ДЕКОРА-

ТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ТВОРЧЕСТВО: РАЗРАБОТКИ ДЛЯ ДОМА

И СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ»

Пудовкина А. Мыло своими руками ...................................................... 183

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ «ЗДОРОВЬЕ-

СБЕРЕЖЕНИЕ И ПИЩЕВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ»

Чернецов Р. Цветоведение в фармации ................................................. 193

СЕКЦИЯ КОНКУРСА ТЕХНИЧЕСКИХ ПРОЕКТОВ «РАЗРАБОТ-

КИ В ОБЛАСТИ МАШИНОСТРОЕНИЯ И ПРИБОРОСТРОЕНИЯ»

Гевондян М. Новые возможности эндотрахеальной трубки ................ 201

Page 208: ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО ПРАКТИЧЕСКАЯ ...guoedu.ru/userfiles/18npk_school.pdf · 2018. 12. 29. · 2 ББК 74.2 Восемнадцатая научно-практическая

208

ВОСЕМНАДЦАТАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

ШКОЛЬНИКОВ ГОРОДА ПЕНЗЫ

Доклады лауреатов премии

главы администрации города Пензы

5, 6 февраля 2014 г.

Пенза 2014

Ответственный за выпуск Т.Б. Кремнѐва

Редакторы: З.В. Танькова, Н.И. Антропова

Корректоры: З.В. Танькова, Н.И. Антропова

Компьютерный набор – О.Ю. Привалова

Компьютерная верстка – О.Ю. Привалова

Подп. в печать 23.04.2014 г.

Формат 60 90/16. Печать офсетная. Бумага офсетная.

Печ. л. 13,0. Тираж экз. Заказ

МКУ «Научно-методический центр г. Пензы»

440011, г. Пенза, ул. Карпинского, 31

Отпечатано с готового оригинала-макета