os 24-b1 zssk - itutor home

68
OS 24-B1 ZSSK ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA Súbor otázok k overeniu spôsobilosti Blok D * áno, je to ich základnou povinnosťou; (Z1 čl.0007) 1. Je povinnosťou zamestnancov zúčastnených na dopravných činnostiach sa vzájomne informovať o mimoriadnostiach, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť a plynulosť železničnej prevádzky? * technologické postupy činností pri prevádzkovaní dráhy a prevádzkovaní dopravy na dráhe; (Z1 čl.0008) 2. Ktoré skutočnosti sú zapracované v Prevádzkovom poriadku dopravne s koľajovým rozvetvením? * dopravca; (Z1 čl.0010) 3. Hovory a zápisy týkajúce sa dopravných činností musia byť dokumentované. Kto stanoví rušňovodičovi miesto a spôsob zapisovania týchto údajov? * upozorniť (požiadať) výpravcu, aby ho oboznámil s miestnymi pomermi; (Z1 čl.0013) 4. Ak má zamestnanec neznalý miestnych pomerov vykonávať v stanici mimoriadny posun, jeho povinnosťou je: * vhodným telekomunikačným zariadením; (Z1 čl.0015) 5. Akým zariadením musí byť zabezpečené oznamovanie služobných rozkazov, pokynov a správ zamestnancom vykonávajúcim pracovnú činnosť pri prevádzkovaní dráhy, alebo dopravy na dráhe? * musí sa pri ich odovzdávaní používať toto znenie, rovnako ako pri telefónnom styku; (Z1 čl.0016) 6. Pokiaľ sa pomocou spojenia rádiového zariadenia, staničného rozhlasu, faxu alebo e-mailu dávajú rozkazy, hlásenia, pokyny a správy, pre ktoré je týmto predpisom stanovené záväzné slovné znenie: * telefonicky, rádiotelefonicky, rozhlasom alebo zabezpečovacím zariadením, ale bez sprostredkovateľa; (Z1 čl.0017) 7. Ak je nariadené dať rozkaz priamo, môže sa tak stať: * pri osobnom styku zúčastnených zamestnancov; (Z1 čl.0017) 8. Ak je nariadené dať rozkaz osobne, musí sa tak stať: * áno, pokiaľ je zabezpečené archivovanie záznamu; (Z1 čl.0018) 9. Môže výpravca vyrozumieť rušňovodiča dostupným spojením (telefónom, rádiotelefónom), ak je nariadené vyrozumieť rušňovodiča písomne? * dopravní zamestnanci, vlakový personál, ako aj ostatní zamestnanci pracujúci v stanici alebo v priľahlom medzistaničnom úseku; (Z1 čl.0018) 10. Uposlúchnuť rozkazy výpravcu týkajúce sa výkonu dopravných činností musia: * bielej farby; (Z1 čl.0019) 11. Zamestnanci prevádzkovateľa dráhy oprávnení dávať iným osobám pokyny súvisiace s prevádzkovaním dráhy alebo dopravy na dráhe sú označení identifikačným štítkom: * príkaz na okamžité zastavenie jazdy vlaku; (Z1 čl.0037) 12. Ak vlakové rádiové zariadenie prenáša signály, jedným z prenášaných signálov musí byť: Strana 1 z 68 iTutor

Upload: others

Post on 04-Nov-2021

32 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

Blok D

* áno, je to ich základnou povinnosťou; (Z1 čl.0007)

1. Je povinnosťou zamestnancov zúčastnených na dopravných činnostiach sa vzájomne informovať o mimoriadnostiach, ktoré môžu mať vplyv na bezpečnosť a plynulosť železničnej prevádzky?

* technologické postupy činností pri prevádzkovaní dráhy a prevádzkovaní dopravy na dráhe; (Z1 čl.0008)

2. Ktoré skutočnosti sú zapracované v Prevádzkovom poriadku dopravne s koľajovým rozvetvením?

* dopravca; (Z1 čl.0010)

3. Hovory a zápisy týkajúce sa dopravných činností musia byť dokumentované. Kto stanoví rušňovodičovi miesto a spôsob zapisovania týchto údajov?

* upozorniť (požiadať) výpravcu, aby ho oboznámil s miestnymi pomermi; (Z1 čl.0013)

4. Ak má zamestnanec neznalý miestnych pomerov vykonávať v stanici mimoriadny posun, jeho povinnosťou je:

* vhodným telekomunikačným zariadením; (Z1 čl.0015)

5. Akým zariadením musí byť zabezpečené oznamovanie služobných rozkazov, pokynov a správ zamestnancom vykonávajúcim pracovnú činnosť pri prevádzkovaní dráhy, alebo dopravy na dráhe?

* musí sa pri ich odovzdávaní používať toto znenie, rovnako ako pri telefónnom styku; (Z1 čl.0016)

6. Pokiaľ sa pomocou spojenia rádiového zariadenia, staničného rozhlasu, faxu alebo e-mailu dávajú rozkazy, hlásenia, pokyny a správy, pre ktoré je týmto predpisom stanovené záväzné slovné znenie:

* telefonicky, rádiotelefonicky, rozhlasom alebo zabezpečovacím zariadením, ale bez sprostredkovateľa; (Z1 čl.0017)

7. Ak je nariadené dať rozkaz priamo, môže sa tak stať:

* pri osobnom styku zúčastnených zamestnancov; (Z1 čl.0017)

8. Ak je nariadené dať rozkaz osobne, musí sa tak stať:

* áno, pokiaľ je zabezpečené archivovanie záznamu; (Z1 čl.0018)

9. Môže výpravca vyrozumieť rušňovodiča dostupným spojením (telefónom, rádiotelefónom), ak je nariadené vyrozumieť rušňovodiča písomne?

* dopravní zamestnanci, vlakový personál, ako aj ostatní zamestnanci pracujúci v stanici alebo v priľahlom medzistaničnom úseku; (Z1 čl.0018)

10. Uposlúchnuť rozkazy výpravcu týkajúce sa výkonu dopravných činností musia:

* bielej farby; (Z1 čl.0019)

11. Zamestnanci prevádzkovateľa dráhy oprávnení dávať iným osobám pokyny súvisiace s prevádzkovaním dráhy alebo dopravy na dráhe sú označení identifikačným štítkom:

* príkaz na okamžité zastavenie jazdy vlaku; (Z1 čl.0037)

12. Ak vlakové rádiové zariadenie prenáša signály, jedným z prenášaných signálov musí byť:

Strana 1 z 68iTutor

Page 2: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* nesmie používať nevhodné ochranné okuliare; (Z1 čl.0039)

13. Smie zamestnanec, ktorý sa riadi návesťami, pre správne vnímanie návestí používať ochranné okuliare proti oslneniu?

* svetelnou návesťou alebo sa návestná tabuľa ručnej návesti musí osvetliť (nočný znak); (Z1 čl.0041)

14. Ručné návesti sa musia za zníženej viditeľnosti dávať:

* nekoná v súlade s ich významom alebo vedúce HKV neprejde okolo stanovišťa, z ktorého sa návesť dáva; (Z1 čl.0042)

15. Rušňovodičovi vedúceho HKV sa musia dávať ručné návesti dovtedy, kým rušňovodič, ktorý riadi HKV:

* návesť 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami; (Z1 čl.0043)

16. Ktorú návesť musí poznať každý zamestnanec zúčastnený na prevádzkovaní dráhy alebo prevádzkovaní dopravy na dráhe a túto je povinný dať vždy, keď je ohrozená bezpečnosť dopravy alebo ľudské životy?

* "Stoj"; (Z1 čl.0044)

17. Ak je návestidlo zhasnuté, návesť nezreteľná alebo pochybná, alebo ak sú zároveň dávané návesti rozporné, musí sa zamestnanec riadiť tou návesťou, ktorá je najzávažnejšia. Ktorou z uvedených návestí sa bude riadiť, ak pôjde o vchodové návestidlo?

* rušňovodič sa musí riadiť tou návesťou, ktorá je najzávažnejšia; (Z1 čl.0044)

18. Ako sa postupuje, ak na mechanickom hlavnom návestidle sú dávané rozporné návesti, denná návesť Voľno (rameno šikmo hore) a nočná návesť Stoj (svieti červené svetlo)?

* kdekoľvek; (Z1 čl.0045)

19. Kde sa môže pri hroziacom nebezpečenstve dať a vyskytnúť návesť 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami?

* na vonkajšej strane koľaje samostatne pre každý smer jazdy; (Z1 čl.0045)

20. Kde sa umiestňujú návestidlá (predzvesti) na koľajach vybavených traťovým zabezpečovacím zariadením pre obojsmernú prevádzku?

* na strane určenej pre návestný styk s prihliadnutím na znalosti miestnych pomerov, prípadne na znalosti trate; (Z1 čl.0045)

21. Návesti musia byť dávané a očakávané:

* krížom neplatnosti vo svetelnom vyhotovení alebo dvoma skríženými latkami bielej farby, alebo sa celý návestný štít vhodne zakryje; (Z1 čl.0046)

22. Návestidlá, ktoré neplatia, sa označia:

* najvyššou dovolenou; (Z1 čl.0048)

23. Akou najvyššou rýchlosťou môže východiskový vlak prechádzať dopravnú koľaj od čela vlaku po odchodové (cestové) návestidlo, ak je na ňom návesť "Výstraha"(v dopravni s koľajovým rozvetvením s rýchlostnou návestnou sústavou svetelných návestidiel)?

* 40 km/h (30 km/h pokiaľ je v zošitovom cestovnom poriadku uvedený symbol (3>)); (Z1 čl.0048)

24. Akou najvyššou rýchlosťou môže východiskový vlak, ktorý je vypravený výpravcom prechádzať dopravnú koľaj od čela vlaku po odchodové (cestové) návestidlo ak rušňovodič na návestidlo nevidí?

Strana 2 z 68iTutor

Page 3: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* vchodové; (Z1 čl.0049)

25. Stanice, výhybne, odbočky a niekedy aj vlečky, kryje návestidlo:

* zriaďovacie návestidlo; (Z1 čl.0049)

26. Medzi hlavné návestidlá nepatrí:

* upozorňuje včas na návesť hlavného návestidla; (Z1 čl.0049)

27. Predzvesť (hlavné návestidlo zlúčené s predzvesťou nasledujúceho návestidla):

* červenými a bielymi pásmi rovnakej výšky; (Z1 čl.0050)

28. Hlavné návestidlá, ktorých návesť Stoj, platí len pre vlaky a neplatí pre posun sú s výnimkou oddielových návestidiel automatického bloku označené na stožiari (označovacom páse):

* bielym pásom bez orámovania; (Z1 čl.0050)

29. Oddielové návestidlá automatického bloku sú označené na stožiari (označovacom páse):

* nemajú označovací pás; (Z1 čl.0050)

30. Aké označenie majú trpasličie hlavné návestidla, ktorých návesť "Stoj" platí pre vlaky aj pre posun?

* aká smie byť najvyššia rýchlosť pri nasledujúcom návestidle; (Z1 čl.0054)

31. Samostatná svetelná predzvesť návestí:

* pre obvod výhybiek priľahlý k hlavnému návestidlu; (Z1 čl.0054)

32. Hlavné návestidlo v stanici s rýchlostnou návestnou sústavou návestí rýchlosť:

* rýchlosťou najviac 40 km/h; (Z1 čl.0055)

33. V Zošitovom cestovnom poriadku je vedľa stanice značka "P". Akou rýchlosťou môže odchádzať vlak z takejto stanice, ak odchádza z ktorejkoľvek koľaje iným ako priamym smerom?

* Tabelárnom cestovnom poriadku v stĺpci 2 značkou "N"; (Z1 čl.0056)

34. Stanice s nezávislými návestidlami sa označia v:

* Tabelárnom cestovnom poriadku v stĺpci 2 značkou "B"; (Z1 čl.0056)

35. Stanice bez odchodových návestidiel sa označia v:

* predzvestníkom a rýchlostníkom; (Z1 čl.0057)

36. Ako je návestené zníženie rýchlosti na 40 km/h v staniciach so svetelnými vchodovými návestidlami, nezávislými od výhybiek, ak vlak vchádza do priameho smeru?

* pred nasledujúcim návestidlom, pri ktorom treba očakávať zákaz jazdy, bezpečne zastavil; (Z1 čl.0058)

37. Rušňovodič pri návesti "Výstraha" upraví rýchlosť vlaku tak, aby:

* rýchlosť návestenú na nasledujúcom návestidle "Očakávajte rýchlosť 40 km/h", "Očakávajte rýchlosť 60 km/h", (Z1 čl.0058)

38. Jedno prerušované žlté svetlo na hlavnom návestidle predzvestí:

* bielym svetlom; (Z1 čl.0059)

39. Ak je opakovacia predzvesť zlúčená s hlavným návestidlom, návesť v hornej časti návestného štítu predzvestiaca znižovanie rýchlosti je doplnená:

Strana 3 z 68iTutor

Page 4: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* predzvestný znak zodpovedajúci návesti nasledujúceho hlavného návestidla doplnený bielym svetlom; (Z1 čl.0066)

40. Samostatná opakovacia svetelná predzvesť návestí:

* ''Opakovanie návesti Výstraha''; (Z1 čl.0066)

41. Ktorú z uvedených návestí vyjadruje "Biele svetlo a nad ním žlté svetlo"?

* dvojnásobok zábrzdnej vzdialenosti; (Z1 čl.0068)

42. Na akú vzdialenosť môžu byť najviac predzvestené návesti hlavných návestidiel?

* Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.0068)

43. V ktorom dokumente sú uvedené zábrzdné vzdialenosti?

* 140 km/h; (Z1 čl.0069)

44. Vlak smie ísť okolo hlavného návestidla s návesťou "Výstraha "alebo s návesťou nariaďujúcou očakávať zníženie rýchlosti, rýchlosťou zodpovedajúcou návesti na tomto návestidle, najviac však rýchlosťou:

* tvarom a polohou svojich návestných ramien; (Z1 čl.0074)

45. Mechanické návestidlá návestia denné návesti:

* zakazuje jazdu vlaku za návestidlo; (Z1 čl.0075)

46. Návesť "Stoj" na mechanickom návestidle (jedno rameno vpravo vodorovne):

* rušňovodič musí upraviť rýchlosť vlaku tak, aby pred nasledujúcim návestidlom, pri ktorom treba očakávať zákaz jazdy, vlak bezpečne zastavil; (Z1 čl.0077)

47. Návesť 34, Výstraha (jedno rameno vpravo šikmo nahor v uhle 45° a pod ním žlté rameno vodorovne) na vchodovom (cestovom) návestidle, ktoré je predzvesťou nasledujúceho návestidla vyjadruje, že:

* žltý terč a nočný znak zhotovený z materiálu odrážajúceho svetlo; (Z1 čl.0080)

48. Mechanická predzvesť (žltý terč) sa nemusí osvetľovať, ak je:

* žltým svetlom alebo žltým terčom z materiálu odrážajúceho svetlo; (Z1 čl.0083)

49. Nočná návesť 36, Výstraha na mechanickej predzvesti je vyjadrená:

* mohol zastaviť pred nasledujúcim návestidlom zakazujúcim jazdu; (Z1 čl.0084)

50. Rušňovodič pri mechanickej predzvesti, ktorá návestí návesť 36, Výstraha (terč vo zvislej polohe, žlté svetlo) upraví rýchlosť vlaku tak, aby:

* kryje sa návesťou 51a, Stoj, pripevnenou na stožiari návestidla alebo umiestnenou priamo pred návestidlom; (Z1 čl.0095)

51. Ak na svetelnom hlavnom návestidle, ktorého predzvesť nie je zlúčená s predchádzajúcim návestidlom, pre poruchu nesvieti červené svetlo:

* umiestni sa bezodkladne na jeho mieste návesť 51a, Stoj, ktorá môže byť doplnená privolávacím návestidlom; o tejto mimoriadnosti musí byť rušňovodič vyrozumený písomným rozkazom; (Z1 čl.0098)

52. Aké opatrenie sa musí vykonať, ak je vyvrátené hlavné návestidlo (okrem oddielového návestidla automatického bloku a automatického hradla)?

Strana 4 z 68iTutor

Page 5: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* návesťou 51a, Stoj sa nenahradzuje. O tejto mimoriadnosti musí byť rušňovodič vyrozumený písomným rozkazom; (Z1 čl.0098)

53. Ako treba postupovať, ak je vyvrátené oddielové návestidlo automatického bloku alebo automatického hradla?

* bez zastavenia popri návestidle, ktoré je v poruche alebo sa nedá obsluhovať; (Z1 čl.0100)

54. Privolávacou návesťou sa dovoľuje jazda vlaku:

* dokiaľ ho minie vedúce HKV (platí aj pre tlačené vlaky); (Z1 čl.0102)

55. Ako dlho dáva zamestnanec návesť 39, Opatrne na ručnú privolávaciu návesť?

* 40 km/h; (Z1 čl.0107)

56. Pri použití privolávacej návesti na odchodovom návestidle bez predzvesti musí byť vlak prechodiaci po hlavnej koľaji písomne vyrozumený o najvyššej dovolenej rýchlosti:

* vlak sa musí písomne vyrozumieť o najvyššej dovolenej rýchlosti 40 km/h na odchodovom zhlaví; (Z1 čl.0107)

57. Aký je postup pri použití privolávacej návesti na odchodovom návestidle bez predzvesti, ak sa jedná o vlak prechodiaci po hlavnej koľaji?

* pri ktorom končí (prípadne pri ktorom by končila) vlaková cesta; (Z1 čl.0109)

58. Rozhodný námedzník pre dávanie ručnej privolávacej návesti na odchodovej strane je:

* pri námedzníku alebo pri hrote odvratnej výhybky - vpravo vedľa koľaje; (Z1 čl.0109)

59. Pri prechodiacich vlakoch, ak nestojí odchodové (cestové) návestidlo priamo vedľa odchodovej koľaje vpravo, ručná privolávacia návesť sa dáva:

* priamo pred návestidlom, popri ktorom sa vlaku dovoľuje ďalšia jazda; (Z1 čl.0109)

60. Ak dôjde k poruche hlavného návestidla platného len pre jednu koľaj umiestneného vpravo vedľa koľaje, ručná privolávacia návesť sa dáva:

* ak vlak stojí dlhšie ako 5 minút pred hlavným návestidlom zakazujúcim jazdu; (Z1 čl.0113)

61. Vlak zastaví pred oddielovým návestidlom (okrem návestidla automatického bloku) zakazujúcim jazdu. Kedy je povinný rušňovodič sa spojiť s výpravcom prednej stanice alebo so zamestnancom obsluhujúcim príslušné návestidlo a dohodnúť ďalší postup?

* spojí sa s výpravcom prednej (zadnej) stanice alebo so zamestnancom obsluhujúcim príslušné návestidlo a dohodnú ďalší postup; (Z1 čl.0113)

62. Ako postupuje rušňovodič, ak stojí pred hlavným návestidlom zakazujúcim jazdu dlhšie ako 5 minút?

* nesmie pokračovať v ďalšej jazde, vyrozumie o tomto výpravcu a dohodne s ním ďalší postup; (Z1 čl.0114)

63. Ak zastaví vlak na návesť 51, Stoj (Červená obdĺžniková doska s bielym okrajom), a nie je možné zistiť príčinu prečo je návesť dávaná, rušňovodič s vlakom:

* smie pokračovať v jazde najskôr 10 minút po zastavení pri oddielovom návestidle; (Z1 čl.0116)

64. Ak zastaví vlak na trati bez automatického bloku pred oddielovým návestidlom zakazujúcim jazdu a nie je možné dorozumenie ani s jednou zo susedných staníc, rušňovodič s vlakom:

Strana 5 z 68iTutor

Page 6: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* riadi jazdu podľa informácií vlakového zabezpečovača; (Z1 čl.0118)

65. Ak je oddielové návestidlo automatického bloku zhasnuté, rušňovodič s vlakom:

* samostatnú predzvesť hlavného návestidla, ktoré kryje obvod výhybiek; (Z1 čl.0121)

66. Predzvestné upozorňovadlo (biela tabuľa s čiernym orámovaním, na nej dva čierne šípy nad sebou s hrotmi obrátenými proti sebe) upozorňuje na:

* samostatnú predzvesť hlavného návestidla, ktoré nekryje obvod výhybiek; (Z1 čl.0121)

67. Predzvestné upozorňovadlo (biela tabuľa s čiernym orámovaním, na nej čierny stojací kríž) upozorňuje na:

* ktoré kryjú obvod výhybiek; (Z1 čl.0123)

68. Vzdialenostné upozorňovadlá návesť 41, Vlak sa blíži k predzvesti. (Stojaté biele obdĺžnikové dosky so štyrmi, tromi, dvomi a jedným čiernym pásom smerujúcim šikmo nahor) sa umiestňujú pred samostatnou predzvesťou hlavných návestidiel:

* v traťových úsekoch s častými hmlami alebo tam, kde je hlavné návestidlo umiestnené na zmenšenú dohľadnosť; (Z1 čl.0126)

69. Návestidlo s návesťou 42, Vlak sa blíži k hlavnému návestidlu sa umiestňuje pred hlavnými návestidlami:

* nie je povolením na začatie posunu; (Z1 čl.0128)

70. Návesť 43, Upozorňovadlo na skupinové návestidlo, umiestnená na stožiari zriaďovacieho návestidlá upozorňuje, že návesť posun dovolený na takto označenom návestidle:

* stav priecestného zabezpečovacieho zariadenia; (Z1 čl.0132)

71. Priecestník je návestidlo, ktoré oznamuje rušňovodičovi:

* počet priecestí, ktorých stav priecestník návestí; (Z1 čl.0132)

72. Biela číslica na štíte priecestníka a čierna číslica na upozorňovadle pred priecestníkom označuje:

* stojatá biela obdĺžníková tabuľa so zrezanými hornými rohmi, v dolnej časti stojatý čierny obdĺžnik s bielymi kruhmi, v hornej časti čierna číslica udávajúca počet priecestí krytých priecestníkom; (Z1 čl.0133)

73. Návesť 45, Vlak sa blíži k priecestníku je:

* najvyššou dovolenou rýchlosťou; (Z1 čl.0134)

74. Na návesť 46, Pohotovostný stav (na priecestníku svieti horné biele svetlo a spodné dve žlté svetlá), ak je priecestník v spodnej časti doplnený bielou číslicou 3 dráhové vozidlo smie ísť k priecestiam:

* ako keď je PZZ v poruche; (Z1 čl.0135)

75. Ak na priecestníku nesvieti žiadne svetlo, koľajové vozidlo musí ísť k priecestiu:

* poruche; (Z1 čl.0135)

76. Ak na priecestníku biele svetlo nesvieti, prikazuje rušňovodičovi dráhového vozidla postupovať ako keď je PZZ v:

Strana 6 z 68iTutor

Page 7: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* tak, ako na návesť 47, Poruchový stav; (Z1 čl.0137)

77. Ak je hlavné návestidlo doplnené návesťou 48, Priecestné upozorňovadlo, a jazda vlaku je dovolená privolávacou návesťou, rušňovodič smie ísť k priecestiu, pre ktoré toto návestidlo návestí jeho stav:

* krytie vylúčených koľají, nezjazdných (nebezpečných) miest, označenie miesta, kde majú dráhové vozidlá zastaviť; (Z1 čl.0139)

78. Návesti na zákaz jazdy sa používajú na:

* jedno červené svetlo; (Z1 čl.0140)

79. Návesť 49, Stoj protiidúcim koľajovým vozidlám tvorí na prednom čele HKV:

* jedno červené svetlo a ostatné svetlá zhasne; (Z1 čl.0141)

80. Ak počas jazdy vlaku (PMD) dôjde k náhlemu nepredpokladanému poklesu tlaku vzduchu v hlavnom potrubí rušňovodič na prednom čele HKV rozsvieti:

* ak zistí, že by protiidúce koľajové vozidlá mohli byť ohrozené poruchou koľaje, trakčného vedenia a podobne; (Z1 čl.0141)

81. Návesť 49, Stoj protiidúcim koľajovým vozidlám dáva rušňovodič:

* až po zistení zjazdnosti vlastnej koľaje pohľadom alebo dopytom u rušňovodiča stojaceho vlaku alebo posunujúceho dielu; (Z1 čl.0142)

82. Kedy môže rušňovodič pokračovať v ďalšej jazde, ak zastavil na návesť 49, Stoj protiidúcim koľajovým vozidlám?

* je povinný vykonať opatrenia na zastavenie dráhových vozidiel; (Z1 čl.0142)

83. Rušňovodič (zamestnanec na prvom tlačenom vozidle), ak spozoruje návesť 49, Stoj protiidúcim koľajovým vozidlám:

* 50 m pred prekážkou alebo pred nezjazdným miestom; (Z1 čl.0144)

84. Ak kryje návesť 51a, Stoj, prekážku alebo nezjazdné miesto, umiestňuje sa:

* na určenom mieste; (Z1 čl.0144)

85. Ak sa vlaku označuje miesto zastavenia návesťou 51, Stoj, musí byť táto návesť predzvestená tak, aby vozidlo mohlo bezpečne zastaviť:

* že nasleduje návesť Stoj; (Z1 čl.0145)

86. Návesť 52, Výstraha upozorňuje rušňovodiča dráhového vozidla:

* 40 km/h a Výstraha; (Z1 čl.0146)

87. Ak je potrebné vchádzajúcemu vlaku označiť miesto zastavenia návesťou 51 Stoj, pred miestom pravidelného zastavenia, podmienku predzvestenia spĺňa jazda vlaku na návesť rýchlosť:

* predzvesti vchodového návestidla; (Z1 čl.0146)

88. Rušňovodiča vyrozumie telekomunikačným zariadením výpravca stanice v ktorej bude označené miesto zastavenia. Vyrozumenie musí byť vykonané najneskôr do doby prechodu vedúceho koľajového vozidla okolo:

Strana 7 z 68iTutor

Page 8: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* 51, Stoj; (Z1 čl.0146)

89. Vyrozumenie rušňovodiča písomným rozkazom o určenom mieste zastavenia nahradzuje označenie miesta zastavenia návesťou:

* ihneď výpravcom oboch susedných staníc; (Z1 čl.0152)

90. Zamestnanec, ktorý na šírej trati zistí, že koľaj je nezjazdná, ohlási prípad:

* ihneď výpravcovi; (Z1 čl.0152)

91. Zamestnanec, ktorý v stanici zistí, že koľaj je nezjazdná, ohlási prípad:

* Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.0159)

92. Trvalé obmedzenie traťovej rýchlosti na hlavných koľajach je uvedené v:

* nie, traťová rýchlosť pod 10 km/h nie je dovolená; (Z1 čl.0159)

93. Je dovolená traťová rýchlosť 5 km/h?

* trvalé obmedzenie traťovej rýchlosti na hlavných koľajach; (Z1 čl.0159)

94. Rýchlostníky oznamujú:

* všetky dráhové vozidlá; (Z1 čl.0160)

95. Pre ktoré HKV platí rýchlostník v tvare obdĺžnikovej dosky?

* biela obdĺžniková doska alebo terč a na nich čierne číslice; (Z1 čl.0161)

96. Rýchlostník oznamujúci trvalé obmedzenie najvyššej traťovej rýchlosti je:

* pre vlaky zostavené z vozidiel s naklápacími skriňami; (Z1 čl.0164)

97. Na rýchlostníku sú umiestnené dve biele obdĺžnikové dosky nad sebou a na nich čierne číslice. Pre ktoré vlaky platí rýchlosť vyznačená na hornom rýchlostníku?

* len nižšia z uvedených rýchlostí; (Z1 čl.0164)

98. Na rýchlostníku sú umiestnené dve biele obdĺžnikové dosky nad sebou a na nich čierne číslice. Ktorá z uvedených rýchlostí sa predzvestí v prípade znižovania rýchlosti?

* vzdialenosť 700 m; (Z1 čl.0164)

99. Na akú vzdialenosť je umiestnený rýchlostník od predzvestníka na tratiach s najvyššou traťovou rýchlosťou do 140 km/h?

* áno, podľa potreby; (Z1 čl.0165)

100. Môže byť rýchlostník združený s predzvestníkom nasledujúceho rýchlostníka, ak by mal byť umiestnený priamo nad predzvestníkom?

* terča; (Z1 čl.0166)

101. Predzvestník, ktorý sa umiestňuje pred rýchlostník v tvare terča má tvar:

* podľa miestnych pomerov najďalej vedľa krajnej výhybky; (Z1 čl.0166)

102. Ak je potrebné v staniciach návestiť trvalé obmedzenie najvyššej traťovej rýchlosti na vchodovom zhlaví sa rýchlostníky umiestňujú:

* celú dĺžku dopravnej koľaje, prípadne pre celé zhlavie; (Z1 čl.0168)

103. Prechodne obmedzená traťová rýchlosť na dopravnej koľaji, ktorá nie je označená návestidlami pre prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti, platí pre:

Strana 8 z 68iTutor

Page 9: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* písomným rozkazom; (Z1 čl.0168)

104. Rušňovodič o prechodne obmedzenej traťovej rýchlosti sa vyrozumie:

* áno, na hlavných staničných koľajach vždy, na ostatných dopravných koľajach iba vtedy, ak je po nich dovoľovaná jazda vlakov rýchlosťou vyššou ako 60 km/h; (Z1 čl.0168)

105. Označuje sa prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti na staničných koľajach?

* zlomkom (1/2); (Z1 čl.0169)

106. Ako sa vyjadrí na predzvestnom štíte prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti 5 km/h?

* predzvestným štítom; (Z1 čl.0170)

107. Žltá obdĺžniková tabuľa s bielym okrajom a čiernym písmenom Z postavená na výšku označuje miesto, kde začína obmedzenie rýchlosti určené:

* predzvestným štítom; (Z1 čl.0171)

108. Návesť 59, Koniec prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti, označuje miesto, kde končí prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti určené:

* návesť 58, Začiatok prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; (Z1 čl.0172)

109. Predzvestný štít sa umiestňuje na zábrzdnú vzdialenosť pred:

* táto skutočnosť sa musí uviesť v písomnom rozkaze; (Z1 čl.0174)

110. Ako sa postupuje, ak vzniklo prechodné obmedzenie traťovej rýchlosti neočakávane a nebolo ho možné označiť?

* žltou polovicou náteru ku koľaji a čiernou štvrtinou k zemi; (Z1 čl.0179)

111. Závažie samovratnej výhybky v základnej polohe je obrátené:

* nie sú spojovacie tyče a ich spojenia viditeľne poškodené; (Z1 čl.0180)

112. Výhybka je správne prestavená, ak:

* súhlasí návesť výhybkového návestidla s polohou výmeny; (Z1 čl.0180)

113. Výhybka je správne prestavená, ak:

* nemôže byť zastavené, pokiaľ úplne neprejde výhybku, iba ak je jeho ďalšia jazda nebezpečná; (Z1 čl.0184)

114. Ak vozidlo, ktoré svojou jazdou násilne prestavilo (rozrezalo) výhybku nezapnutú na samovratnú činnosť:

* výhybkárovi a výpravcovi; (Z1 čl.0184)

115. Každý zamestnanec, ktorý násilné prestavenie výhybky zavinil alebo spozoroval je povinný to ihneď ohlásiť:

* smer jazdy, pre ktorý je výhybka prestavená; (Z1 čl.0196)

116. Výhybkové návestidlá návestia:

* jednoduchých výhybkách pre jazdu proti hrotu aj po hrote priamym smerom; (Z1 čl.0197)

117. Návesť 61, Jazda priamym smerom (Stojatý biely obdĺžnik s čiernym okrajom, obrátený proti obom jazdným smerom) sa používa na:

Strana 9 z 68iTutor

Page 10: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* Jazda proti hrotu vľavo; (Z1 čl.0199)

118. Návesť na jednoduchej výhybke "Biely šíp v čiernom poli, hrot šípu smeruje vľavo" na výhybkovom návestidle vyjadruje:

* Jazda priamym smerom zľava doprava; (Z1 čl.0207)

119. Ktorú z uvedených návestí na výhybkovom návestidle križovatkovej výhybky vyjadrujú "Dva biele obdĺžnikové šípy v čiernom poli (hroty k sebe) smerujúce z ľavého dolného rohu šikmo nahor"?

* červenou zástavkou; (Z1 čl.0212)

120. Zamestnanci posunu dávajú ručné návesti pre posun za dňa:

* počas celého posunu; (Z1 čl.0212)

121. Ako dlho musí dávať ručné návesti zamestnanec, ktorý posunujúci diel sprevádza?

* žltú; (Z1 čl.0212)

122. Akú farbu má zástavka, ktorou dávajú za dňa výhybkári ručné návesti pre posun?

* návesť 72, Priblížiť; (Z1 čl.0214)

123. Ktorú z uvedených návestí pre posun vyjadrujú "Vodorovné dlhé pohyby zastávkou (v noci lampášom s bielym svetlom)"?

* na priecestí; (Z1 čl.0215)

124. Návesť 72, Priblížiť, sa nesmie dávať:

* miesto, z ktorého zamestnanec dáva návesť; (Z1 čl.0216)

125. Pri dávaní návestí 71, Vzdialiť a 72, Priblížiť je smerodajné:

* stlačiť dráhové vozidlá, aby sa mohli spojiť alebo rozpojiť; (Z1 čl.0217)

126. Návesť 73, Stlačiť pri posune nariaďuje:

* krátkymi vodorovnými pohybmi rukami k sebe a od seba, v jednej ruke drží zamestnanec zastávku (v noci lampáš s bielym svetlom); (Z1 čl.0217)

127. Ručná návesť pre posun "Stlačiť " sa dáva:

* "Popotiahnuť"; (Z1 čl.0218)

128. Ktorá ručná návesť pri posune sa vždy doplní zvukovou návesťou?

* vykonať krátky pohyb vozidiel; (Z1 čl.0219)

129. Návesť 74, Popotiahnuť sa dáva, ak je potrebné:

* znižovať rýchlosť pri posune na najviac 5 km/h a očakávať návesť 77, Stoj; (Z1 čl.0221)

130. Návesť 76, Pomaly, pri posune nariaďuje rušňovodičovi:

* najmenej tromi dlhými zvukmi na píšťalke; (Z1 čl.0221)

131. Ručná návesť 76, Pomaly, sa podľa potreby doplní:

* tri krátke zvuky na píšťalke rýchlo za sebou; (Z1 čl.0222)

132. Zvukovú návesť 77, Stoj, tvoria:

Strana 10 z 68iTutor

Page 11: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* zamestnancovi oprávnenému riadiť posun, že výhybky sú pre zamýšľaný posun prestavené; (Z1 čl.0224)

133. Návesťou 79, Výhybky sú prestavené, oznamuje zamestnanec obsluhujúci výhybky:

* riadiť posun sám alebo prostredníctvom určeného zamestnanca; (Z1 čl.0227)

134. Ručné návesti pre posun dáva zamestnanec oprávnený:

* nimi nemohla byť rušená jazda vlakov; (Z1 čl.0228)

135. Ručné návesti pre posun sa dávajú, tak aby:

* rušňovodič alebo zamestnanec, ktorý je určený na sprostredkovanie návestí, mohol pozorovať dávané návesti včas a bez pochybností; (Z1 čl.0230)

136. Posunovači pri posunovaných vozňoch sa musia rozdeliť tak, aby:

* musí posunujúci diel zastaviť; (Z1 čl.0231)

137. Ako postupuje rušňovodič, ak sa pri posune prestali dávať návesti?

* modré a biele pásy; (Z1 čl.0234)

138. Zriaďovacie návestidlá majú na stožiari označenie:

* návesťou 1, Stoj; (Z1 čl.0237)

139. Ak je svetelné zriaďovacie návestidlo zlúčené s hlavným návestidlom, posun sa zakazuje:

* nie je povolením na začatie posunu; (Z1 čl.0238)

140. Návesť 82, Posun dovolený na skupinovom svetelnom zriaďovacom návestidle:

* môže sa posunovať najďalej ku kmeňovému zriaďovaciemu návestidlu; (Z1 čl.0242)

141. Ak nesvieti na opakovacom svetelnom zriaďovacom návestidle žiadne svetlo:

* návesť 82, Posun dovolený (jedno biele svetlo); (Z1 čl.0243)

142. Akú návesť návestí opakovacie svetelné zriaďovacie návestidlo, ak kmeňové zriaďovacie návestidlo návestí návesť 82, Posun dovolený?

* Posun zakázaný; (Z1 čl.0245)

143. Štvorcová na vrchole postavená modrá doska s bielym okrajom, v noci modré svetlo vyjadruje návesť:

* stojatý obdĺžnik alebo bielu šípku smerujúcu nahor; (Z1 čl.0247)

144. Namiesto návesti 84, Posun dovolený, mechanické zriaďovacie návestidlá na točniach, presuvniach, výkoľajkách a na koľajových zábranách majú biely:

* vpravo v smere jazdy od stanice; (Z1 čl.0261)

145. Na jednokoľajnej trati sa označník umiestňuje vedľa koľaje:

* pri vnútorných koľajach vpravo, pri vonkajších koľajach na ich vonkajšej strane; (Z1 čl.0261)

146. Pri súbehu koľají (tratí) o viac ako dvoch koľajach sa označník umiestňuje:

* na koľajových váhach, točniach, presuvniach, výkoľajkách a zarážadlách slepej koľaje; (Z1 čl.0266)

147. Návesti uzávery koľaje sa používajú:

Strana 11 z 68iTutor

Page 12: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* sa točňa, presuvňa alebo koľajová váha nesmie prechádzať, že je výkoľajka na koľajnici alebo je koľaj ukončená zarážadlom; (Z1 čl.0267)

148. Návesť 93, Stoj, koľaj uzavretá, oznamuje že:

* točňa, presuvňa alebo koľajová váha sa smie prechádzať, že výkoľajka nie je na koľajnici; (Z1 čl.0268)

149. Návesť 94, Uzavretie koľaje zrušené oznamuje, že:

* zriaďovacie návestidlá; (Z1 čl.0271)

150. Vyčkávacie návestidlá nahradzujú v niektorých staniciach:

* ešte skôr ako sa dovolí jazda k pokazenému návestidlu; (Z1 čl.0275)

151. Zamestnanci zúčastnení na posune musia byť vyrozumení o pokazenom zriaďovacom (spádoviskovom) návestidle:

* posunuje sa ako na koľajach bez zriaďovacích návestidiel; (Z1 čl.0275)

152. Aký je postup pri posune popri pokazenom zriaďovacom návestidle?

* výpravca priamo alebo prostredníctvom výhybkára; (Z1 čl.0276)

153. Ak nemožno na neprenosnom návestidle platnom pre posun, zmeniť návestný znak na návesť dovoľujúcu posun na dopravných koľajach, súhlas na posun okolo takéhoto návestidla dá:

* vlak; (Z1 čl.0280)

154. Posun medzi dopravňami je označený ako:

* najmenej jedným bielym svetlom umiestneným na obidvoch čelách vozidla; (Z1 čl.0280)

155. HKV a traťový stroj pri posune za zníženej viditeľnosti musí byť označený:

* musí zastaviť a svetlá rozsvietiť; (Z1 čl.0281)

156. Ak všetky svetlá označujúce začiatok posunu medzi dopravňami zhasnú, posun medzi dopravňami:

* tlmiť diaľkový reflektor; (Z1 čl.0282)

157. Rušňovodiči pri jazde v dopravni s koľajovým rozvetvením, ktorá je osvetlená majú povinnosť:

* tlmiť diaľkový reflektor; (Z1 čl.0282)

158. Rušňovodiči pri stretaní sa s HKV protiidúceho vlaku majú povinnosť:

* dopravca; (Z1 čl.0283)

159. Za správne označenie vlaku a posunu medzi dopravňami návesťami zodpovedá:

* dvomi bielymi svetlami v rovnakej výške; (Z1 čl.0284)

160. Začiatok tlačených vlakov, v čele ktorých nie je vozidlo prispôsobené na osvetlenie tromi svetlami sa označí:

* tri biele svetlá usporiadané v tvare rovnoramenného trojuholníka; (Z1 čl.0284)

161. Návesť 97, Začiatok vlaku, má:

* žlté svetlo alebo obdĺžniková doska žltej farby z materiálu odrážajúceho svetlo na zadnej strane posledného vozidla jednotlivých častí vpravo; (Z1 čl.0286)

162. Nočný znak návesti 99, Koniec časti vlaku, je:

Strana 12 z 68iTutor

Page 13: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* jeden dlhý zvuk húkačky alebo píšťaly; (Z1 čl.0303)

163. Návesť 104, Pozor, tvorí:

* návesť 104, Pozor; (Z1 čl.0303)

164. Pred uvedením vlaku osobnej dopravy do pohybu po každom mimoriadnom zastavení sa dá:

* od návesti 57, Predzvestný štít, po návesť 59, Koniec prechodného obmedzenia traťovej rýchlosti; (Z1 čl.0303)

165. Rušňovodič HKV dáva návesť 104, Pozor, pri jazde pred a okolo (cez) pracovného miesta:

* 250 m; (Z1 čl.0303)

166. Návesť 104, Pozor, pre varovanie osôb, ak je to nariadené písomným rozkazom alebo ak je návestená porucha PZZ sa dáva pred priecestím najmenej z vzdialenosti:

* od predzvesti po vchodové návestidlo s krátkymi prestávkami; (Z1 čl.0303)

167. Za nemožného dorozumenia, pri jazde podľa rozhľadu, dáva rušňovodič HKV návesť 104, Pozor:

* zamestnanec na prvom tlačenom vozni píšťalkou; (Z1 čl.0304)

168. Pri tlačených vlakoch, prípadne aj tlačených posunujúcich dieloch návesť 104, Pozor, dáva:

* návesťou 108, Povoľte brzdy úplne; (Z1 čl.0310)

169. Rušňovodič vlaku vchádzajúceho do stanice, že vzal na vedomie návesť 115, Odchod potvrdí:

* prednostne použije zvuk píšťaly; (Z1 čl.0311)

170. Na potvrdenie príjmu ručných jazdných návestí sa:

* zopnutie rúk nad hlavou; (Z1 čl.0314)

171. Ručnú návesť 109, Zabrzdite, denný znak tvorí:

* návesť 110, Odbrzdite; (Z1 čl.0315)

172. Opakované polkruhové pohyby ručným lampášom s bielym svetlom nad hlavou je:

* vzpažením ruky zvislo nahor; (Z1 čl.0316)

173. Návesť 111, Brzda v poriadku, denný znak sa dáva:

* krátkymi vodorovnými pohybmi vzpaženej ruky ručným lampášom s bielym svetlom; (Z1 čl.0319)

174. Nočný znak návesti 113, Pohotoví na odchod je dávaný:

* pohybuje zvislo dennou výpravkou obrátenou návestným znakom smerom k vedúcemu HKV; (Z1 čl.0321)

175. Denný znak návesti 115, Odchod, výpravca dáva tak, že:

* nesmie vlak odísť bez návesti dovoľujúcej odchod alebo bez súhlasu (rozkazu) výpravcu; (Z1 čl.0323)

176. Z dopravne s koľajovým rozvetvením, okrem dopravne s výlukou dopravnej služby:

* áno, ak dá výpravca súhlas na prechod návesťou 115, Odchod; (Z1 čl.0324)

177. Vlak je písomne vyrozumený o prechodení v stanici, ktorá je bez odchodových návestidiel. Môže takýto vlak v uvedenej stanici prechodiť?

Strana 13 z 68iTutor

Page 14: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* postupuje ako pri vlaku zastavujúcom; (Z1 čl.0324)

178. Rušňovodič vlaku, ktorý má v stanici bez odchodových návestidiel podľa cestovného poriadku prechodiť:

* predpokladať, že bude v stanici zastavený; (Z1 čl.0324)

179. Rušňovodič vlaku, ktorý má v stanici bez odchodových návestidiel podľa cestovného poriadku prechodiť musí:

* áno; (Z1 čl.0325)

180. V staniciach s odchodovými návestidlami, výpravca dovoľuje odchod vlaku návesťou hlavného návestidla platného len pre príslušnú koľaj. Platí to aj v prípade, ak je pri poruche tohto návestidla dávaná návesť 39, Opatrne na privolávaciu návesť?

* s prepravou cestujúcich, ktoré stoja v stanici z dôvodu vystupovania a nastupovania cestujúcich; (Z1 čl.0326)

181. V stanici s odchodovými (cestovými) návestidlami môže byť z prevádzkových dôvodov nariadená výprava vlaku výpravcom pri vlakoch:

* ˝Vlak ... (číslo ) z ...(číslo) koľaje odchod˝; (Z1 čl.0327)

182. Ako znie rozkaz na odchod písomným rozkazom doručeným rušňovodičovi HKV, ak je pri vlakoch s prepravou cestujúcich výprava návesťou hlavného návestidla zakázaná?

* až do uvedenia vlaku do pohybu, alebo do potvrdenia prijatia návesti rušňovodičom zdvihnutím ruky; (Z1 čl.0328)

183. Dokedy dáva výpravca výpravkou návesť 115, Odchod?

* návesti 114, Súhlas na odchod, dá návesť 115, Odchod; (Z1 čl.0330)

184. Pri výprave vlaku sprevádzanom vlakovým personálom, ak výpravca vypravuje vlak návesťou 115, Odchod, alebo ústnym rozkazom "Odchod", výpravca dá pred odchodom vlaku návesť 112, Výzva na pohotovosť a po:

* dá rozkaz na odchod; (Z1 čl.0330)

185. Pri výprave vlaku sprevádzanom len rušňovodičom (s prepravou cestujúcich, po skončenom výstupe a nástupe cestujúcich), ak výpravca vypravuje vlak návesťou 115, Odchod, alebo ústnym rozkazom "Odchod", výpravca:

* po skončení výstupu a nástupu cestujúcich; (Z1 čl.0331)

186. Kedy rušňovodič uvedie vlak do pohybu, ak sa dovoľuje odchod vlaku s prepravou cestujúcich sprevádzaného len rušňovodičom, návesťou hlavného návestidla, písomným rozkazom, rozhlasom alebo telekomunikačným zariadením?

* prvá osoba sprevádzajúceho personálu v čele vlaku; (Z1 čl.0331)

187. Ak výpravca dovoľuje jazdu vlaku sprevádzanom viacerými osobami návesťou hlavného návestidla alebo rozhlasom, návesť 112, Výzva na pohotovosť dáva:

* návesť 112, Výzva na pohotovosť, a návesť 113, Pohotoví na odchod, sa nedáva, rušňovodič uvedie vlak do pohybu po návesti 114, Súhlas na odchod; (Z1 čl.0331)

188. Ak výpravca dovoľuje jazdu vlaku sprevádzaného len jednou osobou sprevádzajúceho personálu návesťou hlavného návestidla:

Strana 14 z 68iTutor

Page 15: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* rušňovodič môže uviesť vlak do pohybu, ale musí upraviť rýchlosť vlaku tak, aby mohol bezpečne zastaviť pred návesťou 1, resp. 32, Stoj, hlavného návestidla alebo 152, Stoj, vloženého návestidla; (Z1 čl.0332)

189. Stanica má odchodové návestidlá vedľa každej koľaje. Rušňovodič nevidí, či príslušné návestidlo dovoľuje jazdu. Aký je postup po výprave vlaku sprevádzajúcim personálom?

* po návesti, "Odchod", alebo po návesti, "Súhlas na odchod"; (Z1 čl.0333)

190. Pri vlaku osobnej dopravy zostaveného z dvoch alebo viac jednotiek s centrálne ovládanými dverami z jedného miesta rušňovodič vedúceho HKV, zatvorí tieto zo svojho stanovišťa:

* až po prvého zamestnanca sprevádzajúceho personálu, ktorý má stanovište najbližšie k vedúcemu HKV; (Z1 čl.0333)

191. Pri vlaku s viacerými osobami sprevádzajúceho personálu, po návesti 112, Výzva na pohotovosť zamestnanci postupne od konca vlaku dávajú návesť 113, Pohotoví na odchod:

* ak bol rušňovodič oboznámený výpravcom o tom, že dôvod pominul; (Z1 čl.0334)

192. V stanici, kde sa dovoľuje odchod vlaku návesťou hlavného návestidla bol rušňovodič vyrozumený o tom, že musí zostať stáť v priestore pre nástup a výstup cestujúcich. Kedy smie vlakový personál začať s výpravou vlaku?

* výpravca vyrozumie o tejto potrebe rušňovodiča; (Z1 čl.0334)

193. V staniciach, kde sa dovoľuje odchod vlaku návesťou hlavného návestidla je potrebné, aby vlak s prepravou cestujúcich zostal stáť v priestore pre nástup a výstup cestujúcich:

* dá rozkaz na odchod a rušňovodič musí očakávať pri nasledujúcom hlavnom návestidle zákaz jazdy; (Z1 čl.0335)

194. Vlak pripravený na odchod stojí čelom za odchodovým (cestovým) návestidlom, ktoré je súčasne predzvesťou nasledujúceho hlavného návestidla, výpravca:

* len čo to dovolí návestný znak tohto návestidla alebo len čo pominie dôvod zastavenia; (Z1 čl.0338)

195. Vlak zastavil po rozkaze na odchod v stanici a rušňovodič neprivolal člena sprevádzajúceho personálu, vlak smie pokračovať v jazde:

* po odstránení poruchy alebo prekážky, pričom sa zachová celý postup predpísaný pre výpravu vlaku vlakovým personálom; (Z1 čl.0338)

196. Počas prechodu bol vlak zastavený v stanici návesťou 50, Stoj, zastavte všetkými prostriedkami. Vlak smie pokračovať v ďalšej jazde:

* návesťou 115, Odchod; (Z1 čl.0344)

197. Mimoriadne prechodiaci vlak má v stanici pravidelný vchod na obsadenú koľaj. Výpravca musí dať rozkaz na prechodenie:

* až keď výpravca dá súhlas na prechod návesťou 115, Odchod; (Z1 čl.0344)

198. Vlak zastavujúci podľa cestovného poriadku v stanici bez odchodových návestidiel môže mimoriadne prechodiť:

* ak rušňovodič nepochybne zistí, že príslušné hlavné návestidlá, platné len pre jeho jazdu, dovoľujú jazdu, a vlak nie je zastavujúcim pre výstup a nástup cestujúcich, alebo rušňovodič nie je vyrozumený písomným rozkazom o zastavení; (Z1 čl.0344)

199. Vlak zastavujúci podľa cestovného poriadku v stanici s odchodovými návestidlami môže mimoriadne prechodiť:

Strana 15 z 68iTutor

Page 16: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* nezastaví; (Z1 čl.0345)

200. Rušňovodič rušňového vlaku idúceho v trase vlaku osobnej dopravy, ktorý má predpísaný pobyt na zastávke:

* vyrozumie písomným rozkazom; (Z1 čl.0345)

201. Rušňovodič o mimoriadnom zastavení alebo prechádzaní vlaku v zastávkach a nákladiskách sa:

* dorozumievanie výpravcu (strážnika oddielu) s rušňovodičom počas jazdy vlaku; (Z1 čl.0349)

202. Ručné jazdné návestidlá slúžia na vzájomné:

* "Choďte na sériové spojenie"; (Z1 čl.0350)

203. "Modrá štvorcová tabuľka s bielym písmenom "S", postavená na vrchole" vyjadruje návesť:

* "Očakávajte výstražný terč; (Z1 čl.0351)

204. "Oválny terčík s čiernym obrazom kopáča v bielom poli nad zeleným lichobežníkom" vyjadruje návesť:

* "Posun za námedzník; (Z1 čl.0352)

205. "Biela štvorcová na vrchole postavená tabuľka s dvoma čiernymi kruhmi" vyjadruje návesť:

* nemusí hlásiť poruchu v susednej stanici, prípadne za týmto účelom v stanici zastaviť; (Z1 čl.0353)

206. Výpravca upozorní rušňovodiča prechodiaceho vlaku návesťou "Možno prechodiť" na poruchu traťovej časti VZ alebo poruchu PZZ návestenú priecestníkom. Rušňovodič:

* "Možno prechodiť"; (Z1 čl.0353)

207. "Úzka obdĺžniková tabuľka s čiernou šípkou v bielom poli vo vodorovnej polohe" vyjadruje návesť:

* áno; (Z1 čl.0354)

208. Je možné podľa potreby dávať súčasne návesť 117, Očakávajte výstražný terč, a návesť 115, Odchod ?

* pred dopravňami so samovratnými výhybkami; (Z1 čl.0356)

209. Návesť 120 b, Lichobežníková tabuľka, doplnená žltým svetlom sa umiestňuje:

* vchodové návestidlo dopravne; (Z1 čl.0356)

210. Návesť 120, Lichobežníková tabuľka na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy nahrádza:

* musí zastaviť pred lichobežníkovou tabuľkou; (Z1 čl.0357)

211. Na návesti 120b, Lichobežníková tabuľka, nesvieti žlté svetlo, návesť je nezreteľná alebo pochybná. Rušňovodič s prvým vlakom (PMD):

* lichobežníkovej tabuľke alebo k hlavnému návestidlu; (Z1 čl.0358)

212. Návesť 121, Tabuľka s krížom oznamuje rušňovodičovi, že sa blíži k:

* najmenej na zábrzdnú vzdialenosť pred návesťou 123, Koniec nástupišťa; (Z1 čl.0359)

213. Návesť 122, Tabuľa pred zastávkou sa umiestňuje:

Strana 16 z 68iTutor

Page 17: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* na zastávke, pred ktorým má najďalej zastaviť prvý vozeň vlaku s cestujúcimi (alebo vozeň, pri ktorom sa predpokladá manipulácia), ktorý má na zastávke predpísaný pobyt; (Z1 čl.0360)

214. Návesť 123, Koniec nástupišťa označuje miesto:

* nie je dovolená práca snehového pluhu, ktorou je možné poškodiť zariadenia na dráhe; (Z1 čl.0365)

215. Návesť 127, Zastavte prácu pluhu označuje začiatok úseku, v ktorom:

* trojuholník zostavený z latiek pripevnený na stĺpiku vrcholom dole; návestidlo má čierne a biele pásy; (Z1 čl.0366)

216. Návesť 128, Začnite prácu pluhu tvorí:

* samostatne idúceho HKV vybaveného zariadením pre čistiaci prítlak brzdových klátikov, toto zariadenie uviesť do činnosti; (Z1 čl.0367)

217. Návesť 129, Zapnite čistiaci prítlak brzdových klátikov označuje miesto, kde musí rušňovodič:

* idúceho HKV vybaveného zariadením pre čistiaci prítlak brzdových klátikov, toto zariadenie vyradiť z činnosti; (Z1 čl.0368)

218. Návesť 130, Vypnite čistiaci prítlak brzdových klátikov označuje miesto, kde smie rušňovodič:

* cez ktorý sa na elektrifikovaných tratiach musí prechádzať bez odberu prúdu z trakčného vedenia; (Z1 čl.0378)

219. Návesť 137, Zapnite prúd označuje na elektrifikovaných tratiach koniec úseku:

* elektrické zásobovanie vozidiel elektrickou energiou z motorových HKV; (Z1 čl.0379)

220. Návesti 136, Vypnite prúd a 137, Zapnite prúd neplatia na elektrifikovaných tratiach pre:

* Začiatok jednosmernej trakčnej prúdovej sústavy; (Z1 čl.0384)

221. Modrá štvorcová doska postavená na vrchole, čierno orámovaná s bielym okrajom, uprostred dva vodorovné biele pásy vyjadruje návesť:

* "Začiatok zníženej výšky trolejového drôtu"; (Z1 čl.0390)

222. Začiatok miesta, kde výška trolejového drôtu nad temenom koľajnice je menšia ako výška normálna sa označuje návesťou:

* príkaz na stiahnutie zberača; (Z1 čl.0398)

223. Aký príkaz vydá výpravca pred obsluhou úsekových odpojovačov rušňovodičom HKV elektrickej trakcie stojacich na koľajach v obvode odpojovanej časti trakčného vedenia od napätia?

* smie byť HKV elektrickej trakcie , ak má zberač stiahnutý; (Z1 čl.0399)

224. Pri obsluhe úsekových odpojovačov preklenujúcich elektrické delenie, ktoré oddeľujú trakčné vedenie šírej trate od stanice, po celý čas ich odpojenia na koľajach medzi vchodovým návestidlom (prípadne miestom v jeho úrovni) a krajnou výhybkou:

* oznámi ju čo najskôr výpravcovi; (Z1 čl.0412)

225. Ak vlakový personál, počas jazdy vlaku spozoruje akúkoľvek poruchu na trakčnom vedení:

* dvoch minút od času obnovenia napätia; (Z1 čl.0417)

226. Ak dôjde po strate napätia v trakčnom vedení k jeho obnoveniu, môžu sa rozbiehať na trati stojace vlaky osobnej dopravy a rušňové vlaky ihneď. Ostatné vlaky sa môžu rozbiehať po uplynutí:

Strana 17 z 68iTutor

Page 18: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* tunelmi, mostami, zárezmi, kde nie je zabezpečený schodný a manipulačný priestor; (Z1 čl.0420)

227. "Výstražný kolík" s časovo vymedzenou platnosťou sa umiestňuje pred:

* 06:00 hod do 18:00 hod; (Z1 čl.0420)

228. "Výstražný kolík" s časovo vymedzenou platnosťou platí od:

* písomne; (Z1 čl.0420)

229. Vlak alebo posunujúci diel o mimoriadnej platnosti výstražného kolíka s časovo vymedzenou platnosťou musí byť vyrozumený:

* v poslednej stanici pred pracovným miestom; (Z1 čl.0422)

230. Rušňovodič vlaku na návesť 148, Pracovné miesto, pískajte bude vyrozumený:

* telekomunikačným zariadením alebo ručnou návesťou "Očakávajte výstražný terč"; (Z1 čl.0422)

231. Prechodiaci vlak na označené pracovné miesto na šírej trati vyrozumie výpravca:

* čiernym šikmým pásom; (Z1 čl.0423)

232. Zadná strana návestného štítu návesti 148a "Pracovné miesto, pískajte" je biela s:

* kde musí vchádzajúci vlak zastaviť; (Z1 čl.0430)

233. Vložené návestidlá označujú miesto:

* určujú koľaj, z ktorej je postavená vlaková cesta pre odchod; (Z1 čl.0430)

234. Vložené návestidlá:

* červenými, modrými a bielymi pásmi rovnakej výšky; (Z1 čl.0432)

235. Stožiare (označovacie pásy) vložených návestidiel sú označené striedavo:

* 40 km/h; (Z1 čl.0433)

236. Na návesť 152, Odchodové návestidlo dovoľuje jazdu vloženého návestidla, ak vlak neodchádza priamym smerom smie ísť rušňovodič s vlakom rýchlosťou najviac:

* písomným rozkazom alebo ručným privolávacím návestidlom; (Z1 čl.0435)

237. Ak je vložené návestidlo pokazené, výpravca jazdu vlaku okolo takéhoto návestidla dovolí:

* čiernym výkričníkom na bielej tabuli, ktorá je čierno orámovaná; (Z1 čl.0436)

238. Koľajisko s vloženými návestidlami sa označí:

* stožiar vchodového návestidla; (Z1 čl.0437)

239. Návesť 153, Koľajisko s vloženým návestidlom sa umiestňuje na:

* 5 m; (Z1 čl.0442)

240. Návestidlá pre vlakový zabezpečovač sa pred izolovaným stykom ohraničujúcim koľajové obvody rozdielnych kmitočtov umiestňujú na vzdialenosť maximálne:

* 60 m; (Z1 čl.0446)

241. Tabuľka pred priecestím, ktorá vyznačuje jeho kilometrickú polohu sa umiestňuje od priecestia s PZZ na vzdialenosť:

* polohu miest na trati; (Z1 čl.0447)

242. Kilometrovník označuje kilometrickú:

Strana 18 z 68iTutor

Page 19: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* "Vlak 67 765 na šiestej koľaji odbrzdite!''; (Z1 čl.0450)

243. Návesť "Odbrzdite" pri návestiach za vlakovej dopravy dávaných rádiovým zariadením sa nahradí slovami:

* musí zamestnanec, ktorý návesť dal, predpokladať, že zamestnanec, ktorému bol príkaz určený počul, čo sa prejaví vykonaním daného rozkazu; (Z1 čl.0451)

244. Návesti dávané za vlakovej dopravy rádiovým zariadením musí prijímajúci zamestnanec opakovať. Ak nedošlo k ich opakovaniu:

* musí vždy opakovať; (Z1 čl.0452)

245. Záväzné slovné znenie nahradzujúce ručné jazdné návesti, dávané za vlakovej dopravy rádiovým zariadením rušňovodič:

* "Stoj"; (Z1 čl.0453)

246. Záväzné slovné znenie nahradzujúce viditeľnú návesť ˝Stoj" v rádiovej prevádzke pri posune je:

* päťsekundových intervaloch; (Z1 čl.0453)

247. Stále spojenie medzi vedúcim posunu a rušňovodičom idúceho HKV pri posune musí byť preverované opakovaním vysielaných oznámení asi v:

* ktorého jazda vylučuje alebo narušuje pravidelnú jazdu iného vlaku; (Z1 čl.0460)

248. Rušiaci vlak je vlak:

* deväť následov; (Z1 čl.0462)

249. Cestovným poriadkom jedného (kmeňového) vlaku sa smie riadiť najviac:

* pomôcky predchádzajúceho GVD, vrátane operatívnych príkazov a nariadení, ktoré sa k nemu vzťahujú; (Z1 čl.0469)

250. Zavedením nového GVD strácajú platnosť:

* ktorým sú pomôcky pridelené; (Z1 čl.0471)

251. Zmeny v ZCP a cestovných poriadkoch ŽSR vykonajú zamestnanci:

* len jeden oprávnený zamestnanec - vedúci posunu; (Z1 čl.0481)

252. Posun smie riadiť:

* vedúci posunu samostatných posunovacích čiat; (Z1 čl.0482)

253. Červenou páskou na ochrannej prilbe je označený:

* vyrozumejú sa všetci zamestnanci zúčastnení na posune o tom, kto bude riadiť ďalší posun; (Z1 čl.0484)

254. Ak prevezme riadenie posunu iný oprávnený zamestnanec:

* je potrebné medzi HKV a posunované vozne pridať dostatočný počet vozňov, aby bol tento posun možný; (Z1 čl.0487)

255. Pri posune s HKV elektrickej trakcie so zdvihnutým zberačom, keď sa vykonáva posun na koľaje bez trakčného vedenia, prípadne s vypnutým trakčným vedením:

* vypnuté trakčné vedenie nesmie byť zapnuté prv, než bude zaistené, aby nedošlo k ohrozeniu zamestnancov pri posune; (Z1 čl.0487)

256. Na tratiach s trakčným vedením pri posune s HKV elektrickej trakcie so zdvihnutým zberačom musia byť dodržané nasledovné zásady:

Strana 19 z 68iTutor

Page 20: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* smú prechádzať len so stiahnutým zberačom; (Z1 čl.0489)

257. Úsekové deliče, ktoré oddeľujú trolejové vedenie pod napätím od trolejového vedenia bez napätia, HKV elektrickej trakcie:

* 50 metrov; (Z1 čl.0494)

258. Stanica leží na spáde väčšom ako 2,5 promile. Do akej vzdialenosti pred týmto spádom je dovolené posunovať s vozidlami bez ich pripojenia na HKV?

* ak nie je nežiaduci pohyb vozidiel znemožnený odvratnou koľajou, výkoľajkou, vozňami zabrzdenými ručnou brzdou (ustavovacou); (Z1 čl.0494)

259. Tlačený posunujúci diel po spáde musí mať na prvom vozni obsluhovanú ručnú brzdu alebo zapojenú účinkujúcu priebežnú brzdu:

* zaisťovacou brzdou, zarážkami alebo priveseniam na skupiny dráhových vozidiel zabezpečených proti samovoľnému pohybu v závislosti na sklonových pomeroch stanice; (Z1 čl.0522)

260. Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu sa vykonáva:

* aj v tých staniciach, v ktorých je ich používanie pri posune zakázané; (Z1 čl.0526)

261. Zarážky s dvoma prírubami sa môžu použiť na zabezpečenie stojacich vozidiel proti samovoľnému pohybu:

* ten, ktorý ich odstavil (odpojil od ostatných vozidiel); (Z1 čl.0530)

262. Za zaistenie odstavených vozidiel proti samovoľnému pohybu zodpovedá:

* za podmienky, že vozne zostanú pod priamym dozorom určeného zamestnanca; (Z1 čl.0531)

263. Súprava vozidiel počas výmeny vlakového HKV (ponechaná bez HKV) smie byť zabezpečená proti náhodnému pohybu len zabrzdením priebežnou brzdou:

* ktorý spája HKV so súpravou; (Z1 čl.0534)

264. Za odbrzdenie zaisťovacích bŕzd a odstránenie zarážok zodpovedá zamestnanec:

* áno; (Z1 čl.0540)

265. Musí vedúci posunu vyrozumieť pred začatím posunu rušňovodiča či posunuje na koľaj voľnú alebo obsadenú?

* v kabíne, z ktorej môže najlepšie pozorovať dávané návesti; (Z1 čl.0541)

266. Kde zaujme miesto na HKV rušňovodič, ak pri posune tlačí posunujúci diel?

* v kabíne, na čele v smere jazdy posunujúceho dielu; (Z1 čl.0541)

267. Kde zaujme miesto na HKV rušňovodič, ak pri posune posunujúci diel ťahá?

* ústne, rádiovým zariadením, návesťou alebo prostredníctvom na to určeného zamestnanca; (Z1 čl.0543)

268. Rušňovodič uvedie HKV do pohybu len ak bol o postupe pri posune vyrozumený a ak dá na to rozkaz vedúci posunu:

* 5 km/h, a to v úseku 20 metrov pred stojacim dráhovým vozidlom; (Z1 čl.0545)

269. Pri nabiehaní na stojace vozidlá nesmie byť prekročená rýchlosť:

* 40 km/h; (Z1 čl.0545)

270. Ak pri posune rušňovodič riadi pohyb vozidiel z kabíny na čele prvého vozidla v smere jazdy nesmie byť prekročená rýchlosť:

Strana 20 z 68iTutor

Page 21: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* podľa pokynov vedúceho posunu; (Z1 čl.0546)

271. Pri posune s vozňami obsadenými osobami sa posunuje zvlášť opatrne a rušňovodič upraví rýchlosť:

* 40 km/h; (Z1 čl.0548)

272. Manipulačné koľaje a výhybky v manipulačných koľajach smú byť pri posune prechádzané rýchlosťou najviac:

* áno; (Z1 čl.0552)

273. Je pri nesprevádzaných posunujúcich dieloch, samostatne idúcom nesprevádzanom hnacom vozidle a pri spojených HKV návesť 82, 84, Posun dovolený (okrem skupinových návestidiel), súhlas na posun pre rušňovodiča?

* nie; (Z1 čl.0557)

274. Je možné prestavenie výhybiek pre zamýšľaný posun považovať za súhlas na posun?

* musia zakazovať jazdu vlaku; (Z1 čl.0567)

275. Neprenosné návestidla kryjúce obvod, v ktorom sa posunuje pri každom posune:

* zakazujúcim posun, platným pre túto koľaj; (Z1 čl.0570)

276. Osobitný rozkaz na zastavenie rušiaceho posunu, prípadne hlásenie, že rušiaci posun bol zastavený nie je potrebný ak posunujúci diel je mimo vlakovej cesty pred neprenosným návestidlom:

* len po neprenosné návestidlo platné pre túto koľaj a zakazujúce posun (nie však odrážať alebo spúšťať vozne na voľnú koľaj); (Z1 čl.0573)

277. Na koľajach zbiehajúcich sa s vlakovou cestou, ak je dovolená jazda vlaku možno posunovať:

* je posunujúci diel tlačený; (Z1 čl.0577)

278. Priecestia vybavené výstražnými krížmi pri posune musia byť strážené ak:

* ale koniec posunujúceho dielu nesmie opustiť obvod stanice; (Z1 čl.0581)

279. Posunovať za označník sa môže tak ďaleko ako je to potrebné:

* posun za úroveň označníka, prípadne za svetelné zriaďovacie návestidlo, ktoré ho nahradzuje; (Z1 čl.0582)

280. Ak je zavedená jazda vlakov po nesprávnej koľaji, ustanovenia o posune za označník platia aj pre:

* ústne; (Z1 čl.0583)

281. Vedúci posunu vyrozumie rušňovodiča HKV o posune za označník:

* o tomto vyrozumený; (Z1 čl.0591)

282. Ak bude potrebné celkom výnimočne posunovať za označník v prípade, že pri vchodovom návestidle stojí vlak, musí byť rušňovodič stojaceho vlaku a vedúci posunu:

* výpravca; (Z1 čl.0596)

283. Posun za námedzník riadi:

Strana 21 z 68iTutor

Page 22: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* posune nesprevádzaných HKV alebo nesprevádzaných posunujúcich dielov po dopravných koľajach; (Z1 čl.0598)

284. Výpravca obsluhujúci zabezpečovacie zariadenie je vedúcim posunu len pri:

* prostredníctvom zamestnanca určeného Prevádzkovým poriadkom; (Z1 čl.0600)

285. Vyrozumenie rušňovodiča pri nesprevádzanom posune sa vykoná:

* každé vyrozumenie musí rušňovodič zopakovať tomu, kto ho vyrozumel; (Z1 čl.0601)

286. Ako sa dozvie zamestnanec, ktorý vyrozumieva rušňovodiča o nesprevádzanom posune, že rušňovodič vyrozumeniu porozumel?

* neprenosnými návestidlami platnými pre koľaj, po ktorej sa posunuje; (Z1 čl.0602)

287. Po vyrozumení rušňovodiča o nesprevádzanom posune sa ďalšia jazda riadi:

* tom, v ktorých miestach, alebo z ktorých stanovíšť budú dávané návesti pre posun; (Z1 čl.0603)

288. Ak je nesprevádzaný posun riadený ručnými návesťami, rušňovodič musí byť vyrozumený o:

* je tlačené len jedno vozidlo a nie je ohrozená bezpečnosť cestujúcich a rušňovodič má dostatočný rozhľad; (Z1 čl.0604)

289. Tlačené vozidlo pri nesprevádzanom posune nemusí byť obsadené zamestnancom ak:

* posun medzi dopravňami; (Z1 čl.0606)

290. Jazda pomocných prostriedkov pre uviaznutý vlak alebo pre zanechanú časť z roztrhnutého vlaku sa uskutočňuje ako:

* áno; (Z1 čl.0612)

291. Platia obmedzenia rýchlosti platné pre posun aj pre posun medzi dopravňami (PMD)?

* áno, bez ďalších opatrení; (Z1 čl.0613)

292. Môže posunujúci diel, ktorý ide ako posun medzi dopravňami (PMD) vchádzať v dopravniach s koľajovým rozvetvením aj na koľaj obsadenú stojacimi dráhovými vozidlami?

* vždy písomným rozkazom vydaným výpravcom; (Z1 čl.0614)

293. Posun medzi dopravňami (PMD) sa riadi:

* dá ústny súhlas na odchod zo stanice vedúcemu posunu; (Z1 čl.0627)

294. V staniciach bez výhybkárov na odchodovom zhlaví, keď je postavená posunová cesta pre odchod PMD, výpravca:

* dovoľujúcu posun na návestidle jeho odchodovej koľaje; (Z1 čl.0627)

295. PMD zo stanice, v ktorej sú pre každú koľaj umiestnené neprenosné návestidlá platné pre posun, smie odísť na návesť:

* ''Priblížiť'' dávanú výhybkárom; (Z1 čl.0627)

296. PMD odíde zo stanice, v ktorej nie je pri každej koľaji neprenosné návestidlo pre posun a zhlavie je obsadené výhybkárom, na návesť:

* s manipuláciou (pobytom na šírej trati) a pri jazde do kilometra a späť do stanice; (Z1 čl.0641)

297. Ručne ovládané priecestné zabezpečovacie zariadenia sa neobsluhujú pri jazdách PMD:

Strana 22 z 68iTutor

Page 23: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* rozkazom pre PMD; (Z1 čl.0647)

298. Spôsob a podmienky, za akých bude dovolená jazda posunujúceho dielu do dopravne s koľajovým rozvetvením určí výpravca:

* PMD zastaví pri vchodovom návestidle a o ďalšom postupe sa dohodne s výpravcom; (Z1 čl.0647)

299. Ak sa posunujúcemu dielu (PMD) nedovoľuje vchod do stanice dohodnutým spôsobom:

* trvať na vydaní písomného rozkazu; (Z1 čl.0653)

300. Ak zamestnanec dostane ústny rozkaz v prípadoch, pre ktoré je nariadený písomný rozkaz musí:

* ''Rozkaz pre PMD''; (Z1 čl.0655)

301. Ako písomné rozkazy sa používajú tlačivá:

* ''Rozkaz na opatrnú jazdu'' (Op); (Z1 čl.0655)

302. Ako písomné rozkazy sa používajú nasledujúce tlačivá:

* je platný, ak je vyhotovený podľa predpísaného vzoru a počtom rovnopisov. Prvopis sa vlepí do príslušného zväzku rozkazov; (Z1 čl.0655)

303. Písomný rozkaz s odtlačkom pečiatky stanice a podpisom zamestnanca, ktorý ho napísal, i keď nie je napísaný na predpísanom tlačive:

* áno, ale len vtedy, ak sa neporuší zrozumiteľnosť textu rozkazu; (Z1 čl.0656)

304. Môžu sa urobiť zmeny v už napísaných písomných rozkazoch?

* zruší sa na prvopise v prítomnosti rušňovodiča alebo sa zruší novým rozkazom; (Z1 čl.0656)

305. Ako sa postupuje, ak písomný rozkaz, ktorý už rušňovodič podpisom prevzal je potrebné zrušiť?

* poznámkou ''opravil'' a podpisom zamestnanca; (Z1 čl.0656)

306. Vykonané zmeny v písomných rozkazoch sa označia:

* vodorovne; (Z1 čl.0656)

307. Texty (rukopisné, nálepky, tlač) na všetkých listoch v písomných rozkazoch musia byť umiestnené:

* áno, len tie, ktoré majú všeobecnú platnosť, napr: ŽST, Výh, Odb, Hl, Hr, AH, PZZ, km, h, min a pod.; (Z1 čl.0656)

308. Je dovolené pri písaní písomného rozkazu používať telegrafické alebo iné skratky?

* odstránení, premiestnení, aktivovaní alebo neplatnosti návestidiel; (Z1 čl.0665)

309. O mimoriadnostiach týkajúcich sa jazdy vlaku musí byť rušňovodič vyrozumený písomným rozkazom pri:

* treba, aby vlak znížil rýchlosť alebo zastavil z dôvodu stavu koľají, trakčného vedenia, stavieb železničného spodku, a pri opravách alebo prestavbách týchto zariadení; (Z1 čl.0665)

310. Rušňovodič musí byť vyrozumený písomným rozkazom ak:

* najmenej 21 dní od ich zavedenia; (Z1 čl.0665)

311. Rušňovodič musí byť vyrozumievaný písomným rozkazom pri odstránení, premiestnení, aktivovaní alebo neplatnosti návestidiel a pri aktivovaní alebo zrušení zabezpečovacieho zariadenia:

Strana 23 z 68iTutor

Page 24: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* ak je potrebné zníženie rýchlosti vlaku pozdĺž pracovného miesta traťových strojov nariadené výlukovým dokumentom alebo na žiadosť vedúceho prác; (Z1 čl.0665)

312. Okrem prípadov nariadených jednotlivými ustanoveniami predpisu Z1 musí byť rušňovodič vlaku vyrozumený písomným rozkazom:

* áno, ak ich sprevádza ten istý rušňovodič a v určených prípadoch aj sprevádzajúci personál; (Z1 čl.0666)

313. Môže sa napísať v jednom kalendárnom dni jeden rozkaz ''Op, časť A'' toho istého obsahu aj pre niekoľko vlakov?

* Op časť B; (Z1 čl.0667)

314. Ak je nariadená jazda podľa rozhľadu vydáva sa rozkaz:

* rozkaz Op, časť A; (Z1 čl.0667)

315. Pri poruche PZZ, ak priecestie nie je strážené sa vydáva:

* udaním kilometrickej polohy PZZ na tri desatinné miesta a názvami staníc, zastávok, hradiel alebo hlásnic, medzi ktorými alebo v ktorých sa priecestie nachádza; (Z1 čl.0668)

316. Akým spôsobom sa doplní predtlač rozkazu Op, časť A?

* rozkazom V; (Z1 čl.0683)

317. Rušňovodiči sa o zriadení dočasných traťových stanovíšť strážnikov trate vyrozumejú:

* zabezpečené a nezabezpečené; (Z1 čl.0686)

318. Podľa spôsobu zabezpečenia poznáme priecestia:

* písomným rozkazom; (Z1 čl.0691)

319. Priecestné svetelné zabezpečovacie zariadenie je vypnuté z činnosti. Akým spôsobom musí byť vyrozumený rušňovodič vlaku (PMD) pri vypnutí tohto zariadenia?

* rozkazom "V"; (Z1 čl.0698)

320. V čase, ak je na požiadanie odstránená mechanická uzamykateľná zábrana na priecestí, sú rušňovodiči vlakov o tomto vyrozumení:

* rušňovodiči sa vyrozumejú písomným rozkazom, v ktorom sa uvedie informácia o stave ramien závor; (Z1 čl.0701)

321. Na trati je PZS so závorami v poruche. Ako sa postupuje, ak výstražníky návestia výstrahu do všetkých pozemných komunikácií priecestia?

* najviac 10 km/h, od "Tabuľky pred priecestím", dokiaľ čelo vlaku (PMD) neminie priecestie; (Z1 čl.0702)

322. Rušňovodič je o poruche PZZ vyrozumený. Akou rýchlosťou a odkiaľ musí ísť v tomto prípade ťahaný vlak (PMD)?

* smie ísť cez takéto priecestie len ak je strážené; (Z1 čl.0703)

323. Rušňovodič tlačeného vlaku (PMD) je vyrozumený o poruche PZZ. Aký postup sa musí zachovať pri jazde vlaku cez takéto priecestie?

* bol zamestnancovi strážiacemu priecestie ohlásený predvídaný odchod; (Z1 čl.0705)

324. Priecestie počas poruchy sa považuje za strážené, ak:

Strana 24 z 68iTutor

Page 25: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* sú všetky priecestia kryté jedným priecestníkom alebo hlavným návestidlom počas poruchy strážené alebo miestne obsluhované; (Z1 čl.0707)

325. Rušňovodič musí byť vyrozumený písomným rozkazom, že priecestník alebo priecestné upozorňovadlo pre jeho jazdu neplatí, ak:

* písomným rozkazom; (Z1 čl.0707)

326. Ak sú všetky priecestia kryté jedným priecestníkom alebo hlavným návestidlom počas poruchy strážené alebo miestne obsluhované rušňovodič musí byť vyrozumený:

* v rovnakom smere v časovom intervale do medzistaničného oddielu, ktorý môže byť ešte obsadený predchádzajúcim vlakom; (Z1 čl.0758)

327. Pod pojmom jazda vlakov v časovom slede sa rozumie jazda vlakov:

* 5 minút; (Z1 čl.0760)

328. Najmenší časový interval medzi vlakmi pri jazde v časovom slede je:

* 5 minút po odchode predchádzajúceho vlaku; (Z1 čl.0761)

329. Ak je dovolená jazda v časovom slede, smie byť vypravený následný vlak najskôr:

* pravidelne alebo mimoriadne; (Z1 čl.0762)

330. Vlaky v časovom slede smú jazdiť:

* GVD; (Z1 čl.0763)

331. Pravidelná jazda vlakov v časovom slede je daná:

* písomným rozkazom rušňovodič vlaku, ktorý ide v časovom slede, ako aj rušňovodič vlaku, za ktorým ide vlak v časovom slede; (Z1 čl.0764)

332. Vlaky o mimoriadnej alebo zrušenej jazde v časovom slede sa vyrozumejú:

* má poznámku "V úseku (názov dopravní) idete v časovom slede za vlakom."; (Z1 čl.0764)

333. Vlak pravidelne idúci v časovom slede za iným vlakom v tabelárnom cestovnom poriadku:

* že vypravením mimoriadneho vlaku idúceho v časovom slede nedôjde k zmeškaniu vlaku opačného smeru; (Z1 čl.0766)

334. Pri zabezpečení jazdy vlakov v časovom slede výpravca zodpovedá:

* upraví rýchlosť podľa rozhľadových pomerov tak, aby mohol zastaviť za všetkých okolností včas pred koľajovými vozidlami, príp. podľa možnosti pred inou prekážkou; (Z1 čl.0768)

335. Rušňovodič pri jazde vlaku v časovom slede postupuje tak, že:

* pri jazde cez priecestia vybavené priecestným zabezpečovacím zariadení musí predpokladať, že tieto nebudú v činnosti, preto cez tieto priecestia musí ísť tak, ako keby bol vyrozumený rozkazom o opatrnej jazde; (Z1 čl.0769)

336. Vlak idúci v časovom slede:

* písomným rozkazom; (Z1 čl.0805)

337. Pri poruche automatického bloku sa o jazde vlaku v medzistaničnom oddiele vyrozumie rušňovodič:

* jazdou podľa rozhľadu povolenkami; (Z1 čl.0816)

338. Ak nastane nemožné dorozumenie jazda vlakov (PMD) sa zabezpečí:

Strana 25 z 68iTutor

Page 26: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* 2. traťovú koľaj; (Z1 čl.0818)

339. Modrá povolenka platí pre:

* neplatia; (Z1 čl.0835)

340. Počas jazdy podľa rozhľadu oddielové návestidlá:

* ústne a rozkazom Op; (Z1 čl.0836)

341. Výpravca nariadi rušňovodičovi vlaku jazdu podľa rozhľadu:

* zapíše do rozkazu Op príkaz na odovzdanie povolenky; (Z1 čl.0837)

342. Ako výpravca nariadi odovzdanie povolenky v susednej stanici?

* len vtedy, ak má povolenku; (Z1 čl.0838)

343. Za nemožného dorozumenia sa môže vlak vrátiť späť zo šírej trate:

* nie; (Z1 čl.0846)

344. Môže sa zmeškanie vlakov prenášať aj na iné vlaky?

* krátením pobytov, využitím technických možností HKV tak, aby boli dodržané všetky príslušné obmedzenia; (Z1 čl.0847)

345. Zmeškanie vlaku sa dá znížiť:

* pri prvom námedzníku pri zbiehajúcich sa dopravných koľajach na odchodovej strane vchádzajúceho vlaku; (Z1 čl.0869)

346. Vlaková cesta pri zastavujúcom vlaku v stanici bez odchodových návestidiel končí:

* medzi vchodovým návestidlom na vchodovej strane a vchodovým návestidlom pre opačný smer jazdy vlaku na odchodovej strane; (Z1 čl.0869)

347. Vlakovou cestou pri prechodiacom vlaku sa rozumie úsek koľaje:

* pri prvom námedzníku zbiehajúcich sa dopravných koľajach na odchodovej strane; (Z1 čl.0869)

348. Do stanice bez odchodových návestidiel vchádza pravidelne prechodiaci vlak, ktorý bol zastavený pri vchodovom návestidle. Jeho vlaková cesta končí:

* tomto ďalšom hlavnom návestidle (cestovom, odchodovom) zakazujúcom jazdu; (Z1 čl.0869)

349. Vlaková cesta v stanici s cestovými návestidlami, ak je medzi cestovým návestidlom dovoľujúcim jazdu a vchodovým návestidlom pre opačný smer jazdy ďalšie hlavné návestidlo (cestové, odchodové) zakazujúce jazdu končí pri:

* miesto zastavenia vlaku sa nemusí označovať; (Z1 čl.0870)

350. Stanica je bez odchodových návestidiel. Vlak zastavuje pravidelne v stanici na vzdialenosť 100 m pred námedzníkom ukončujúcim vlakovú cestu. Za týmto námedzníkom stojí vozidlo na vzdialenosť 10 m. Aké opatrenie sa musí vykonať?

* na určenom, označenom mieste alebo pred miestom ukončenia vlakovej cesty; (Z1 čl.0912)

351. Kde má vlak v stanici zastaviť?

* znakom trojuholníka a osobitnou poznámkou; (Z1 čl.0922)

352. V tabelárnom cestovnom poriadku sa pravidelný vchod vlaku na slepú koľaj vyznačí:

Strana 26 z 68iTutor

Page 27: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* krúžkom a osobitnou poznámkou; (Z1 čl.0924)

353. V tabelárnom cestovnom poriadku sa vyznačí pravidelný vchod na obsadenú koľaj:

* v poslednej stanici obsadenej výpravcom; (Z1 čl.0925)

354. Rušňovodič vlaku sa vyrozumie písomným rozkazom o mimoriadnom vchode na obsadenú koľaj:

* poslednej stanici obsadenej výpravcom; (Z1 čl.0925)

355. Rušňovodič musí byť vyrozumený písomným rozkazom o mimoriadnom vchode na slepú koľaj v:

* vchodového návestidla; (Z1 čl.0927)

356. Rušňovodič pri vchode vlaku na obsadenú koľaj upraví vchodovú rýchlosť podľa rozhľadových pomerov od:

* tak, aby mohol bezpečne zastaviť za všetkých okolností pred koľajovými vozidlami; (Z1 čl.0927)

357. Rušňovodič pri vchode vlaku na obsadenú koľaj musí upraviť rýchlosť od vchodového (cestového) návestidla podľa rozhľadových pomerov:

* krajnej vchodovej výhybky; (Z1 čl.0927)

358. Rušňovodič pri vchode vlaku na obsadenú koľaj musí očakávať jej obsadenie od:

* v rozkaze "V"; (Z1 čl.0928)

359. Kde je uvedené, ak má vlak ísť mimoriadne na obsadenú koľaj až od cestového návestidla?

* nie; (Z1 čl.0929)

360. Smie byť dovolená jazda vlaku na obsadenú koľaj, ak je koľaj obsadená medzi vchodovým návestidlom a krajnou výhybkou?

* nie, ak je treba pri posune meniť postavenú vlakovú cestu; (Z1 čl.0933)

361. Možno v čase výluky dopravnej služby v stanici posunovať?

* Zošitovom cestovnom poriadku; (Z1 čl.0935)

362. Platnosť a význam hlavných návestidiel a ich predzvestí počas výluky dopravnej služby je uvedená v:

* rozkazom V; (Z1 čl.0939)

363. Rušňovodič zmeškaného vlaku, ktorý mal ísť počas výluky dopravnej služby a pôjde až v čase, keď je už stanica obsadená výpravcom, musí byť vyrozumený:

* "V stanici .... (názov stanice) je výluka dopravnej služby"; (Z1 čl.0939)

364. Rozkaz "V", ktorým musí byť vyrozumený rušňovodič vlaku idúci mimoriadne v čase výluky dopravnej služby znie:

* rozkazom "V" v susednej stanici obsadenej výpravcom; (Z1 čl.0939)

365. Rušňovodič vlaku, ktorý pôjde mimoriadne v čase výluky dopravnej služby musí byť vyrozumený:

* grafikone vlakovej dopravy a v zošitovom cestovnom poriadku; (Z1 čl.0940)

366. Trvanie výluky dopravnej služby v staniciach a na hradlách je uvedené v:

Strana 27 z 68iTutor

Page 28: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* v medzistaničnom oddiele; (Z1 čl.0977)

367. Vlaky idúce po nesprávnej koľaji pri zjazdnosti oboch koľají sa vypravujú:

* dôvode jazdy po nesprávnej koľaji, platnosti (neplatnosti) návestidiel, obmedzení rýchlosti a ďalších mimoriadnostiach; (Z1 čl.0981)

368. Rušňovodič vlaku pri jazde po nesprávnej koľaji sa musí vyrozumieť o:

* správnej koľaji; (Z1 čl.0985)

369. Vlak osobnej dopravy pri preťažení jedného smeru, ak má na zastávke pobyt sa vypraví po:

* ručnou privolávacou návesťou dávanou v úrovni vchodového návestidla na vonkajšej strane nesprávnej koľaje; (Z1 čl.0995)

370. Vchod vlaku z nesprávnej koľaje (pri jazde vlaku do km a späť), ak nie je pre nesprávnu koľaj zriadené vchodové návestidlo sa dovolí:

* nie; (Z1 čl.0995)

371. Platia pri návrate vlaku z km po nesprávnej koľaji oddielové návestidlá poloautomatického bloku správnej koľaje?

* nie; (Z1 čl.0996)

372. Platia oddielové návestidlá správnej koľaje na tratiach bez zabezpečovacieho zariadenia pri jazde vlaku po nesprávnej koľaji, ak je správna koľaj v prevádzke?

* písomným rozkazom; (Z1 čl.1003)

373. Ak ide vlak osobnej dopravy, ktorý zastavuje na zastávkach proti správnemu smeru, cestujúci na zastávke musia byť upozornený na nástup z nástupišťa pre opačný smer. Ako sa tieto vlaky vyrozumejú, keď táto podmienka nie je dodržaná?

* pri poruche traťového súhlasu, keď nemôže zistiť voľnosť traťovej koľaje; (Z1 čl.1015)

374. Výpravca DOT môže nariadiť oprávnenému zamestnancovi v ovládanej dopravni, aby po príchode vlaku do dopravne ohlásil, že vlak došiel celý:

* áno; (Z1 čl.1022)

375. Musí sa rušňovodič v diaľkovo ovládanej dopravni po piatich minútach po zastavení vlaku pri odchodovom návestidle (o ktorom nebol informovaný), ohlásiť výpravcovi DOT?

* ak sa do 5 minút nezmení návestný znak na odchodovom návestidle na návesť dovoľujúcu jazdu, musí sa rušňovodič ohlásiť výpravcovi DOT; (Z1 čl.1023)

376. Ak potrebuje výpravca DOT privolať rušňovodiča k telefónu, zastaví vlak pred odchodovým návestidlom s návesťou "Stoj" a:

* dôvod zastavenia; (Z1 čl.1024)

377. Ak vlak zastaví mimoriadne v dopravni na trati s diaľkovo obsluhovaným zabezpečovacím zariadením a vlaková cesta je postavená pre prechod vlaku, rušňovodič musí bezodkladne oznámiť výpravcovi DOT:

* rušňovodiča; (Z1 čl.1024)

378. Postavenú vlakovú cestu pri mimoriadnom zastavení vlaku v ovládanej dopravni možno v nevyhnutných prípadoch zrušiť až po vyrozumení:

Strana 28 z 68iTutor

Page 29: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* áno; (Z1 čl.1025)

379. Musí sa rušňovodič hlásiť bezodkladne výpravcovi DOT, ak zastaví pred vchodovým návestidlom na trati s diaľkovo obsluhovaným zabezpečovacím zariadením?

* prihlási sa bezodkladne výpravcovi DOT; (Z1 čl.1025)

380. Rušňovodič po zastavení pred vchodovým návestidlom ovládanej dopravne zakazujúcim jazdu:

* piatich minútach; (Z1 čl.1026)

381. Ak sa po stanovenom čase odchodu vlaku na odchodovom návestidle nerozsvieti návesť dovoľujúca jazdu, rušňovodič sa musí ohlásiť výpravcovi DOT po:

* nepoužívajú; (Z1 čl.1030)

382. Na trati s diaľkovo obsluhovaným zabezpečovacím zariadením sa povolenky:

* tak, aby sa mohli uzamykať pre všetky jazdy vlakov; (Z1 čl.1041)

383. Výmenové zámky výhybiek v dopravných koľajach na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy musia byť usporiadané:

* kontrolných (ústredných) zámkach; (Z1 čl.1042)

384. Hlavné kľúče na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy, ak nie sú v súpravách hlavných kľúčov sú držané v:

* súprave hlavných kľúčov; (Z1 čl.1043)

385. Kľúč od telefónnych stanovíšť na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy sa nachádza v:

* kruhu; (Z1 čl.1047)

386. Štítky kľúčov od výmenových zámok na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy, ktoré sú v súprave hlavných kľúčov majú tvar:

* rušňovodičovi alebo nato určenému zamestnancovi; (Z1 čl.1048)

387. Dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy smie vydať súpravu hlavných kľúčov:

* vyrozumie rušňovodiča o zastavení pred krajnou výhybkou; (Z1 čl.1050)

388. Dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy, ak nedostal v stanovenej dobe hlásenie o ukončení manipulácie s hlavnými kľúčmi v susednej dopravni:

* súpravy hlavných kľúčov, ktorú musí mať úplnú pri sebe; (Z1 čl.1053)

389. Rušňovodič alebo na to určený zamestnanec na trati so zjednodušeným riadením dopravy určí správnu polohu uzamknutých výhybiek a výkoľajok podľa:

* vyrazenú skratku názvu dopravne alebo stanovišťa; (Z1 čl.1056)

390. Náhradné kľúče na trati so zjednodušeným riadením dopravy majú na rube štítku náhradného kľúča:

* a žiadať súhlas od dispečera na jazdu z každej dopravne; (Z1 čl.1062)

391. Rušňovodič na trati so zjednodušeným riadením dopravy má povinnosť ohlásiť čas príchodu vlaku:

* grafikonom vlakovej dopravy a rozkazom "V"; (Z1 čl.1065)

392. Ohlasovacia povinnosť na trati so zjednodušeným riadením dopravy smie byť zrušená:

Strana 29 z 68iTutor

Page 30: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* susednej dopravne alebo riadiacej dopravne (pokiaľ nezruší ohlasovanie); (Z1 čl.1066)

393. Dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy dá súhlas na jazdu vlaku vždy len do:

* dopravne, v ktorej nebola zrušená ohlasovacia povinnosť; (Z1 čl.1067)

394. Zrušením ohlasovacej povinnosti dáva dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy súčasne súhlas na jazdu vlaku až do:

* V rozkazom: "Ohlasovacia povinnosť zrušená v dopravniach ... (názvy dopravní)"; (Z1 čl.1068)

395. Dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy zruší ohlasovaciu povinnosť:

* "Vlaku ... (číslo) bola zrušená ohlasovacia povinnosť až do ... (názov dopravne)". Pripojí priezvisko dispečera a zápis podpíše; (Z1 čl.1071)

396. Ako zapíše rušňovodič na trati so zjednodušeným riadením dopravy zrušenie ohlasovacej povinnosti?

* 10 minút a viac; (Z1 čl.1072)

397. Rušňovodič na trati so zjednodušeným riadením dopravy musí ohlásiť meškanie vlaku, ktorému bola zrušená ohlasovacia povinnosť, ak došlo k zmeškaniu:

* "Áno, vlak ....(číslo) smie odísť o ... h ....min z .... do ....(názov dopravní) .... (priezvisko dispečera)"; (Z1 čl.1074)

398. Dispečer súhlas na jazdu vlaku na trati so zjednodušeným riadením dopravy udelí slovami:

* "Smie odísť vlak ... (číslo) o ... h ... min z ... do ... (názvy dopravní)? ... (priezvisko rušňovodiča)"; (Z1 čl.1074)

399. Rušňovodič vlaku na trati so zjednodušeným riadením dopravy žiada o súhlas na jazdu slovami:

* zadný námedzník; (Z1 čl.1076)

400. Rušňovodič dispečerovi na trati so zjednodušeným riadením dopravy ohlási príchod vlaku do dopravne len čo sa presvedčí, že vlak uvoľnil:

* nepríde ku križovaniu ani predchodeniu vlakov a vlak nemá v dopravni väčší pobyt ako 5 minút; (Z1 čl.1077)

401. V dopravni na trati so zjednodušeným riadením dopravy, smie rušňovodič pri hlásení príchodu žiadať zároveň aj o súhlas na odchod ak:

* ho stihnú križovaním, predchodením alebo dostihnutím; (Z1 čl.1079)

402. Dispečer na trati so zjednodušeným riadením dopravy informuje o mimoriadne zavedenom vlaku rušňovodičov vlakov, ktoré:

* lichobežníkovej tabuľky; (Z1 čl.1082)

403. Druhý vlak na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy má v druhom stĺpci ZCP značku:

* "Všeobecným rozkazom" (V); (Z1 čl.1083)

404. Dispečer na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy, ak zmení poradie vchodov vlakov, vyrozumie rušňovodičov:

* postupovať ako druhý vlak; (Z1 čl.1084)

405. O zmenenom poradí vchodov vlakov do dopravne na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy musí dispečer vyrozumieť najskôr rušňovodiča toho vlaku, ktorý má:

Strana 30 z 68iTutor

Page 31: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* vždy, ak je na to dôvod; (Z1 čl.1085)

406. Zastavenie pri lichobežníkovej tabuľke na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy nariadi dispečer rušňovodičovi:

* ak mu dispečer nenariadil rozkazom V, aby postupoval ako "druhý vlak"; (Z1 čl.1086)

407. Na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy smie rušňovodič prvého vlaku vojsť do dopravne bez zastavenia pri lichobežníkovej tabuľke:

* áno; (Z1 čl.1087)

408. Môže byť dovolený vchod vlaku do dopravne na trati so zjednodušeným riadením aj rádiotelefonicky?

* sa neuvádza; (Z1 čl.1089)

409. Značka lichobežníkovej tabuľky na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy v dopravniach so samovratnými výhybkami:

* dispečer; (Z1 čl.1092)

410. Pri jazde mimoriadneho vlaku na trati so zjednodušeným riadením dopravy poradie vchodu vlakov do dopravne, v ktorej sa stretnú pri križovaní alebo predchodení určí:

* vyžiada si pomocné HKV; (Z1 čl.1115)

411. Ak zastavil vlak pre poruchu HKV a rušňovodič predpokladá, že sa mu nepodarí odstrániť poruchu postupuje nasledovne:

* "Zabrzdite úplne"; (Z1 čl.1116)

412. Ak nemôže vlak so sprevádzajúcim personálom pokračovať v ďalšej jazde po nepredpokladanom zastavení vlaku na trati, dá rušňovodič podľa potreby návesť:

* pred odchodom z trate zachová celý postup predpísaný pre výpravu vlaku vlakovým personálom; (Z1 čl.1117)

413. Ak po mimoriadnom zastavení vlaku na šírej trati pominul dôvod zastavenia a rušňovodič privolal člena sprevádzajúceho personálu, rušňovodič:

* pokračuje v jazde; (Z1 čl.1117)

414. Ak po mimoriadnom zastavení vlaku na šírej trati pominul dôvod zastavenia a rušňovodič neprivolal člena sprevádzajúceho personálu, rušňovodič:

* musí poruchu ihneď ohlásiť; (Z1 čl.1118)

415. Ako postupuje rušňovodič (sprevádzajúci personál), ak spozoruje, že by iný vlak mohol byť ohrozený poruchou koľaje, trakčného vedenia a pod.?

* všetkými dostupnými prostriedkami zastaví vlak a prípad ohlási výpravcovi jednej zo susedných staníc; (Z1 čl.1119)

416. Ak jazda vlaku nie je dovolená alebo je ohrozená rušňovodič (sprevádzajúci personál):

* výpravcu stanice, do ktorej vlak ide; (Z1 čl.1125)

417. Rušňovodič, ktorý ohlásil zastavenie vlaku na trati môže pokračovať v ďalšej jazde len so súhlasom:

Strana 31 z 68iTutor

Page 32: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* smie pokračovať v ďalšej jazde cez priecestia s PZZ, ako cez priecestia, ktoré nebudú uzavreté (uvedené do stavu ''Výstraha''); (Z1 čl.1126)

418. Rušňovodič, ktorý ohlásil zastavenie vlaku na trati a nemôže si vyžiadať súhlas výpravcu na ďalšiu jazdu:

* vždy ako posun, bez zmeny označenia začiatku a konca vlaku, spôsob vykonania posunu dohodne rušňovodič s výpravcom; (Z1 čl.1128)

419. Nepredpokladaný návrat vlaku z obvodu stanice sa vykoná:

* koniec odchádzajúceho vlaku minul úroveň vchodového návestidla pre opačný smer jazdy; (Z1 čl.1130)

420. Za nepredpokladaný návrat vlaku z trate sa považujú všetky prípady, keď:

* rušňovodič; (Z1 čl.1131)

421. O tom, akým spôsobom sa bude návrat vlaku z trate vykonávať, pred nepredpokladaným návratom vlaku z trate, sprevádzajúci personál vyrozumie:

* ak je na konci postrkové HKV, ktorého rušňovodič má možnosť prevziať pri návrate z trate povinnosti vedúceho HKV; (Z1 čl.1133)

422. Ak je vlak bez vlakového personálu, nepredpokladaný návrat vlaku z trate (s predchádzajúcim súhlasom výpravcu), sa môže uskutočniť:

* o platnosti (neplatnosti) oddielových návestidiel a o spôsobe, akým bude dovolená jazda vlaku do stanice; (Z1 čl.1134)

423. Výpravca musí vyrozumieť rušňovodiča pred nepredpokladaným návratom vlaku z trate:

* bez ohľadu na smer, pre ktorý platí. Čelo vlaku pri návrate musí vždy zastaviť pred týmto návestidlom aj keď návestí návesť dovoľujúcu jazdu; (Z1 čl.1136)

424. Ak sa nemôže rušňovodič dorozumieť s výpravcom pri nepredpokladanom návrate vlaku z trate, vlak sa smie vrátiť k najbližšiemu hlavnému návestidlu:

* pred vlakom sa vyšle zamestnanec (posol) vlak smie začať s návratom až po uplynutí 10 minút po odchode posla. Vlak pri návrate za poslom ide rýchlosťou najviac 5 km/h s pohotovosťou ihneď zastaviť; (Z1 čl.1138)

425. Vlak sa musí nepredpokladane vrátiť z trate a rušňovodič sa nemôže dorozumieť s výpravcom. Rušňovodič skôr, ako začne vlak s návratom:

* musí sa dorozumieť s výpravcom a vyžiadať si súhlas na ďalšiu jazdu, inak nesmie pokračovať v ďalšom návrate; (Z1 čl.1139)

426. Pri nepredpokladanom návrate vlaku z trate (bez súhlasu výpravcu) rušňovodič zastaví pri hlavnom návestidle. Ako bude ďalej postupovať?

* nie; (Z1 čl.1140)

427. Môže sa uskutočniť nepredpokladaný návrat vlaku z trate (bez súhlasu výpravcu) na tratiach s automatickým blokom?

* rozkaz Op, časť B pre jazdu podľa rozhľadu a nevezie so sebou povolenku; (Z1 čl.1140)

428. Ak sa nemožno s výpravcom vopred dohodnúť, nepredpokladaný návrat vlaku z trate je zakázaný, ak má vlak:

* ale každý vozeň sa musí spoľahlivo zabezpečiť utiahnutím zaisťovacej brzdy, ešte skôr ako sa odpojí; (Z1 čl.1143)

429. Vozne obsadené cestujúcimi je možné zanechať na trati:

Strana 32 z 68iTutor

Page 33: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* pre ktorú vyhovujú skutočné brzdiace percentá, najmenej pre rýchlosť 15 km/h; (Z1 čl.1145)

430. Rušňovodič môže odvážať jednotlivé časti vlaku z trate rýchlosťou:

* či je odvážaná časť priebežne brzdená; (Z1 čl.1145)

431. Pred odchodom každej časti vlaku z trate sa rušňovodič musí presvedčiť:

* riadi sa návesťami oddielových návestidiel; (Z1 čl.1147)

432. Rušňovodič pri jazde vlaku po častiach na trati s automatickým blokom:

* sa neobsluhujú, okrem jazdy poslednej časti vlaku; (Z1 čl.1148)

433. Pre jazdy vlaku po častiach na trati s poloautomatickým blokom oddielové návestidlá:

* keby bol vyrozumený rozkazom ''Op''; (Z1 čl.1155)

434. Ak si rušňovodič pri jazde vlaku po častiach nemôže vyžiadať od výpravcu súhlas na jazdu, postupuje pri jazde cez priecestia s PZZ ako:

* zastaví pred najbližším oddielovým návestidlom a oznámi strážnikovi oddielu, že ide posledná časť vlaku; (Z1 čl.1156)

435. Rušňovodič pri odvážaní poslednej časti vlaku pri jazde vlaku po častiach:

* ústne, ten potom musí zastaviť pred každým oddielovým návestidlom a každého strážnika oddielu vyrozumieť osobitne; (Z1 čl.1157)

436. Ak rušňovodič pri jazde vlaku po častiach oznámil strážnikovi oddielu, že vezie poslednú časť vlaku a ten nemôže odovzdať správu ostatným strážnikom oddielov, oznámi to rušňovodičovi:

* Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.1187)

437. Stanice, v ktorých je dovolená jazda zotrvačnosťou sú uvedené v:

* na zistenie zjazdnosti koľaje; (Z1 čl.1190)

438. Na vylúčenú koľaj môže byť dovolená len jazda vozidla určeného na:

* ''Pozor''; (Z1 čl.1199)

439. Rušňovodič na vylúčenej koľaji pred uvedením posunujúceho dielu do pohybu musí vždy dať návesť:

* najďalej po návesť 51a "Stoj"; (Z1 čl.1203)

440. Na prevádzkovanej koľaji smerom ku koľaji vylúčenej je dovolené posunovať:

* vlakový personál; (Z1 čl.1246)

441. Záchranné práce pri nehodových udalostiach na šírej trati do príchodu zodpovedných zamestnancov ŽSR riadi:

* zníži rýchlosť tak, aby mohol bezpečne a včas zastaviť pred prípadnou prekážkou; (Z1 čl.1248)

442. Ak počas jazdy vlaku dôjde k náhlemu zhoršeniu poveternostných podmienok, ktoré môžu spôsobiť nezjazdnosť trate, rušňovodič:

* nie; (Z1 čl.1249)

443. Smie rušňovodič v prípade nehodovej udalosti manipulovať s prúžkom mechanického rýchlomeru?

Strana 33 z 68iTutor

Page 34: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* odstránení nepredpokladaných prekážok; (Z1 čl.1251)

444. Pomocný vlak sa zavádza pri:

* telefonicky, rádiovým zariadením, písomne prostredníctvom posla, ústne; (Z1 čl.1252)

445. Ako sa žiada zo šírej trate o pomocný vlak?

* vlakov na nevylúčenej koľaji; (Z1 čl.1259)

446. Jazda pomocného HKV s uviaznutým vlakom sa na šírej trati uskutočňuje podľa zásad platných pre jazdu:

* áno, písomne rozkazom pre PMD; (Z1 čl.1262)

447. Musí byť vyrozumený rušňovodič pomocného prostriedku (HKV) idúci po prevádzkovanej koľaji o kilometrickej polohe, kde stojí prvé vozidlo, prípadne posledné vozidlo uviaznutého vlaku?

* nie; (Z1 čl.1266)

448. Môže sa vypraviť na traťovú koľaj vlak, ak po susednej koľaji sa samovoľne pohybujú vozidlá?

* zabezpečí ich proti samovoľnému pohybu, ohlási to susedným staniciam a vozidlá stráži do príchodu pomocného HKV; (Z1 čl.1268)

449. Zamestnanec, ktorý zastaví samovoľne pohybujúce sa vozidlá:

* návesťou vchodového návestidla, ručnou privolávacou návesťou, alebo písomným rozkazom; (Z1 čl.1273)

450. Vlak cúva do zadnej stanice pred samovoľne pohybujúcimi sa vozidlami. Ako sa dovolí cúvajúcemu vlaku vchod do stanice?

* zakázané; (Z1 čl.1289)

451. Zaviesť vlak s lomenou trasou (t.j. prípad kedy číslo končiaceho vlaku prechádza na číslo prechádzajúceho vlaku) je:

* jeden závit; (Z1 čl.1311)

452. Pri spájaní koľajových vozidiel sa za mierne stlačenie nárazníkov považuje to, že po ich dotyku mierne stlačenie dosiahnuté otočením skrutkovky o:

* aby sa na priamej koľaji nárazníky vozidiel dotýkali; (Z1 čl.1311)

453. HKV medzi sebou a so susedným vozňom sa spájajú tak:

* vypružovacie prvky nárazníkov boli mierne stlačené; (Z1 čl.1311)

454. Vozidlá sa vo vlakoch spájajú tak, aby:

* nie je dovolené; (Z1 čl.1311)

455. Voľné spojovanie vozidiel vo vlakoch, pri ktorom vznikne medzera medzi nárazníkmi:

* spriahadlo; (Z1 čl.1312)

456. Ako prvé pri spájaní vozidiel sa spojí:

* spriahadlo sa musí skrátiť a nechať voľne visieť aspoň 15 cm nad hlavou koľajnice; (Z1 čl.1313)

457. Ak z technických príčin nie je možné nepoužité spriahadlo zavesiť na háčik čelníka vozňa postupuje sa nasledovne:

Strana 34 z 68iTutor

Page 35: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* ihneď po rozpojení musia zavesiť na držadlo; (Z1 čl.1314)

458. Odpojené vykurovacie a brzdové (tlakové) spojky sa:

* rušňovodič (pokiaľ na to nie je určený iný zamestnanec); (Z1 čl.1315)

459. Hnacie vozidlo s prvým vozňom spája a rozpája:

* zamestnanec, ktorý ich spojil; (Z1 čl.1317)

460. Za správne spojenie vozidiel a spojenie HKV so susedným koľajovým vozidlom zodpovedá:

* zamestnanec, ktorý ich spojil; (Z1 čl.1317)

461. Za správne spojenie koľajových vozidiel zodpovedá:

* zodpovedný za technický stav vozňov; (Z1 čl.1318)

462. Za technický stav narážacieho a ťahadlového mechanizmu pri technickej prehliadke vozňov zodpovedá zamestnanec:

* Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.1358)

463. Najväčšia dovolená dĺžka vlaku na jednotlivých traťových úsekoch je uvedená v:

* vlastnej hmotnosti všetkých vozidiel nevyvíjajúcich ťažnú silu a hmotnosti nákladu; (Z1 čl.1360)

464. Dopravná hmotnosť vlaku je súčet:

* určenie potrebného počtu hnacích vozidiel na príslušných traťových úsekoch; (Z1 čl.1362)

465. Pravidelná hmotnosť slúži na:

* hmotnosť ťahaných vozidiel určitého typu jazdného odporu, určená pre daný typ HKV a traťový úsek; (Z1 čl.1364)

466. Normatív hmotnosti je:

* záhlaví tabelárneho cestovného poriadku vlaku; (Z1 čl.1364)

467. Normatív hmotnosti je uvedený v:

* dopravca; (Z1 čl.1365)

468. Novú rýchlosť vlaku, ak sa výnimočne použije HKV s nižšou konštrukčnou rýchlosťou ako je stanovená určí:

* 2 %, najviac však o 25 ton; (Z1 čl.1366)

469. Normatív hmotnosti sa nepovažuje za prekročený pokiaľ dopravná hmotnosť pripadajúca na príslušné HKV neprekročí tento normatív o viac ako:

* v Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.1372)

470. Priechodnosť HKV na danej trati podľa priečnych a zvislých účinkov na trať je uvedená:

* vložené; (Z1 čl.1375)

471. Medzi činné hnacie vozidlá patrí:

* áno; (Z1 čl.1376)

472. Môžu byť vo vlaku činné HKV radené vo dvojiciach?

* príprahové; (Z1 čl.1379)

473. Vlak je ťahaný dvoma činnými HKV. Ktoré z nich je vedúce HKV?

Strana 35 z 68iTutor

Page 36: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* HKV zaradené vo vnútri vlaku, s činným HKV v čele vlaku; (Z1 čl.1379)

474. Za vložené HKV považujeme:

* stiahnuté; (Z1 čl.1384)

475. Nečinné HKV nevyvíja žiadnu ťažnú silu. Elektrické HKV musí mať počas jazdy zberače:

* ústne; (Z1 čl.1390)

476. Ako vyrozumie výpravca rušňovodičov vedúceho aj postrkového HKV o použití postrkového HKV v obvode stanice?

* Tabuľkách traťových pomerov; (Z1 čl.1391)

477. Traťové úseky, na ktorých je dovolená jazda s nepriveseným postrkovým HKV sa uvádzajú v:

* správne účinkujúcim zariadením pre kontrolu bdelosti rušňovodiča zabezpečujúcim samočinné zastavenie vlaku; (Z1 čl.1406)

478. Vlak môže byť obsadený len rušňovodičom za podmienok, že vedúce HKV je vybavené:

* je zabezpečená príprava vlakovej cesty určeným zamestnancom; (Z1 čl.1407)

479. Vlak smie byť obsadený na tratiach so zjednodušeným riadením dopravy len rušňovodičom ak:

* Rozkazom o sprevádzaní vlakov, ktorý vydá k zmene GVD; (Z1 čl.1408)

480. Dopravca obsadenie vlakov oznamuje:

* dopravní zamestnanci zúčastnení pri posune; (Z1 čl.1409)

481. V kabíne rušňovodiča, z ktorej je HKV riadené sa môžu zdržiavať:

* priebežnou brzdou; (Z1 čl.1414)

482. Posunujúci diel obsadený cestujúcimi musí byť brzdený:

* východiskovej; (Z1 čl.1417)

483. Na vozňoch, ktoré sú potrebné na zaistenie stojaceho vlaku na šírej trati v prípade poruchy priebežnej brzdy sa musí vykonať skúška zaisťovacej brzdy v stanici:

* 8 náprav; (Z1 čl.1421)

484. Medzi vlakovým HKV a prvým vozňom s funkčnou zaisťovacou brzdou nesmie byť bez funkčnej zaisťovacej brzdy viac ako:

* 8 náprav; (Z1 čl.1421)

485. Medzi zadným čelom posledného vozňa a vozňom s funkčnou zaisťovacou brzdou nesmie byť bez funkčnej zaisťovacej brzdy viac ako:

* podiel dopravnej hmotnosti vozňa pripadajúci na podloženú nápravu, maximálne 25 ton na jeden vozeň; (Z1 čl.1421)

486. Pri použití zarážok na zaistenie stojacich vozidiel sa za brzdiacu hmotnosť považuje:

* Zošitovom cestovnom poriadku; (Z1 čl.1426)

487. Predpísaný režim brzdenia vlaku je uvedený v:

* dopravca; (Z1 čl.1427)

488. Režim brzdenia vlakov a HKV, dĺžku vlaku v metroch (nápravách) vzhľadom na brzdenie a maximálnu hmotnosť vlaku určí:

Strana 36 z 68iTutor

Page 37: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* samočinných bŕzd všetkých vozidiel zapojených do priebežnej brzdy; (Z1 čl.1444)

489. Úplnou skúškou brzdy sa overuje brzdový účinok:

* áno; (Z1 čl.1461)

490. Ak je posunujúci diel priebežne brzdený, musí sa pred začiatkom posunu overiť účinok brzdenia na všetkých priebežne brzdených vozidlách?

* nie; (Z1 čl.1461)

491. Po príchode vlaku do ŽST sa posunuje so súpravou vlaku alebo jeho prednou časťou s HKV, z ktorého bola ovládaná priebežná brzda vlaku. Je potrebné v tomto prípade vykonať skúšku brzdy posunujúceho dielu?

* zamestnanec, ktorý riadi posun; (Z1 čl.1461)

492. Za vykonanie skúšky brzdy sprevádzaného posunujúceho dielu zodpovedá:

* áno; (Z1 čl.1466)

493. Musí byť o vykonanej skúške brzdy vyhotovený záznam?

* počet a druh bŕzd zapojených vo vlaku; (Z1 čl.1466)

494. V Správe o brzdení musí byť uvedený záznam:

* pri ucelených jednotkách a hnacích vozidlách, ktoré majú v činnosti zariadenie pre automatizované vykonanie skúšky brzdy vlaku (jednotky) so záznamovým zariadením; (Z1 čl.1466)

495. Zápis o skúške brzdy sa nevykonáva:

* tak aby kolesá nedostali šmyk; (Z1 čl.1479)

496. Ako sa majú utiahnuť ručné brzdy za jazdy vlaku (pri poruche priebežnej brzdy) alebo pri posune?

* zabrzdením všetkých zaisťovacích bŕzd; (Z1 čl.1482)

497. Ako zabezpečí pri odstavení HKV rušňovodič proti samovoľnému pohybu?

* podľa iného vhodného vlaku alebo tabuliek brzdiacich percent; (Z1 čl.1487)

498. Ak sa výnimočne zostaví vlak dlhší ako je uvedené v jeho zošitovom cestovnom poriadku, dopravca určí režim brzdenia a potrebné brzdiace percentá:

* môže ísť ďalej touto rýchlosťou až do najbližšej stanice; (Z1 čl.1497)

499. Ako bude postupovať rušňovodič pri zlyhaní priebežnej brzdy, ak zistí že je dostatočne brzdený pre rýchlosť 15 km/h?

* rozdielne; (Z1 príl.7 čl.02)

500. Brzdiaci účinok vlaku musí byť overovaný pre zábrzdnú vzdialenosť platnú pre vlaky jazdiace podľa ETCS a pre zábrzdnú vzdialenosť platnú pre vlaky jazdiace podľa návestidiel (bez ETCS), ak sú v Tabuľkách traťových pomerov tieto vzdialenosti:

* áno; (Z1 príl.7 čl.03)

501. Je rušňovodič povinný pred uvedením HKV do pohybu nastaviť úroveň ETCS (ak je ním vybavené) a nastaviť správny režim jazdy?

Strana 37 z 68iTutor

Page 38: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* áno; (Z1 príl.7 čl.03)

502. Je rušňovodič po skončení posunu povinný ohlásiť sa výpravcovi a prepnúť zariadenie do režimu jazda ?

* po zmene režimu jazdy z posunu na jazdu vlaku; (Z1 príl.7 čl.04)

503. Pokiaľ rušňovodič nedostane informáciu zo zariadenia ETCS, postupuje v oblasti ETCS s úrovňou 1 podľa návestných znakov návestidiel:

* pri východiskovom vlaku a pri jazde po odchodové návestidlo; (Z1 príl.7 čl.04)

504. Pokiaľ rušňovodič nedostane informáciu zo zariadenia ETCS, postupuje v oblasti ETCS s úrovňou 1 podľa návestných znakov návestidiel:

* o uvedenej skutočnosti vždy informuje výpravcu; (Z1 príl.7 čl.06)

505. Ako postupuje rušňovodič, ak nedostane povolenie na jazdu včas a nemá žiadne informácie o tejto príčine?

* zastaví vlak a informuje výpravcu; (Z1 príl.7 čl.06)

506. Ako postupuje rušňovodič, ak sa mu počas jazdy nezobrazujú potrebné údaje?

* nesmie byť prekročená rýchlosť podľa návestných znakov návestidiel alebo písomného rozkazu a rýchlosť 120 km/h nesmie byť prekročená; (Z1 príl.7 čl.07)

507. Pri jazde na zodpovednosť personálu na trati vybavenej zariadením ETCS:

* nariadi rušňovodičovi prostredníctvom písomného rozkazu 05 "Rozkaz na jazdu s obmedzením" pokračovať v ďalšej jazde za podmienok jazdy podľa rozhľadu; (Z1 príl.7 čl.08)

508. Ako postupuje výpravca, ak nedokáže zistiť, že trať vybavená zariadením ETCS je voľná?

* až po najbližšie hlavné návestidlo; (Z1 príl.7 čl.08)

509. Ak sa rušňovodičovi na trati vybavenej ETCS povolí ďalšia jazda za dodržania podmienky jazdy vlaku podľa rozhľadu, pokiaľ je rušňovodič povinný túto podmienku dodržať?

* musí informovať výpravcu a bez jeho súhlasu nesmie pokračovať v ďalšej jazde; (Z1 príl.7 čl.09)

510. Ako postupuje rušňovodič pokiaľ dôjde k núdzovému zastaveniu hnacieho vozidla činnosťou zariadenia ETCS?

* pokračuje v ďalšej jazde po najbližšie hlavné návestidlo za podmienky dodržania jazdy vlaku podľa rozhľadu; (Z1 príl.7 čl.10)

511. Ako postupuje rušňovodič pokiaľ dôjde k núdzovému zastaveniu hnacieho vozidla činnosťou ETCS na šírej trati a nemá možnosť o tejto skutočnosti informovať výpravcu?

* státie nariadi rušňovodičovi písomným rozkazom 03 "Príkaz na státie"; (Z1 príl.7 čl.12)

512. Ako bude postupovať výpravca na trati vybavenej ETCS, ak je potrebné aby vlak zostal stáť (napr. pri rušení vlakovej cesty):

* písomným rozkazom 05 "Rozkaz na jazdu s obmedzením"; (Z1 príl.7 čl.13)

513. Akým spôsobom môže výpravca na trati vybavenej ETCS požiadať rušňovodiča o preverenie stavu určitého zariadenia dopravnej cesty?

* písomným rozkazom 05 "Rozkaz na jazdu s obmedzením"; (Z1 príl.7 čl.15)

514. Výpravca na trati vybavenej ETCS nariadi rušňovodičovi mimoriadny vchod na obsadenú koľaj:

Strana 38 z 68iTutor

Page 39: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* písomným rozkazom 01 "Súhlas na prejdenie konca dovolenej jazdy" po zastavení vlaku pred týmto návestidlom; (Z1 príl.7 čl.17)

515. Ako dovolí výpravca na trati vybavenej ETCS jazdu vlaku okolo návestidla, pokiaľ mu je známa porucha balízy, ktorá je umiestnená bezprostredne pred týmto návestidlom?

* najviac 40 km/h; (Z1 príl.7 čl.18)

516. Akou rýchlosťou postupuje rušňovodič s vlakom na trati vybavenej zariadením ETCS pri jazde popri návestidle s návesťou "STOJ" ak bola použitá funkcia umožňujúca prejdenie konca dovolenej jazdy?

* úroveň 1 alebo 2; (Z1 príl.7 čl.19)

517. Aká úroveň mobilnej časti ETCS sa nastavuje pri sprevádzkovaní HKV na koľaji, kde sú návestidlá vybavené zariadením ETCS?

* úroveň STM - Specific Transmission Module (Špecifický prenosový modul); (Z1 príl.7 čl.19)

518. Aká úroveň mobilnej časti ETCS sa nastavuje pri sprevádzkovaní HKV, pokiaľ sa bude pohybovať po koľajach vybavených líniovým vlakovým zabezpečovacom?

* nemusia používať rovnošatovú čiapku; (ZSSK DUpVV čl.06)

519. Pri dávaní návestí pri výprave vlaku zamestnanci ZSSK:

* iba v prípadoch nariadených predpisom; (ZSSK DUpVV čl.11)

520. Zamestnanci sprevádzajúceho personálu môžu z vlaku po mimoriadnom zastavení vystúpiť z vozňov:

* ak boli privolaní rušňovodičom alebo zamestnancom oprávneným riadiť dopravu na dráhe; (ZSSK DUpVV čl.11)

521. Zamestnanci sprevádzajúceho personálu môžu z vlaku po mimoriadnom zastavení vystúpiť z vozňov:

* v prípadoch hroziaceho nebezpečenstva; (ZSSK DUpVV čl.11)

522. Zamestnanci sprevádzajúceho personálu môžu z vlaku po mimoriadnom zastavení vystúpiť z vozňov:

* ak bolo mimoriadne zastavenie nariadené z dôvodu nástupu a výstupu cestujúcich; (ZSSK DUpVV čl.11)

523. Zamestnanci sprevádzajúceho personálu môžu z vlaku po mimoriadnom zastavení vystúpiť z vozňov:

* rovnako ako pri odchode vlaku zo zastávky; (ZSSK DUpVV čl.18)

524. Pri odchode vlaku z miesta pravidelného zastavenia (aj mimo priestoru určeného pre nástup a výstup cestujúcich), kde zamestnanec oprávnený riadiť dopravu dáva súhlas na odchod návesťou hlavného návestidla sa postupuje:

* ihneď po skončení nástupu a výstupu cestujúcich; (ZSSK DUpVV čl.21)

525. Ak je v stĺpci 7 odchod pred časovým údajom odchodu tabelárneho ZCP príslušného vlaku symbol (obrátené písmeno T) môže byť vlak vypravený a odísť:

* rušňovodič; (ZSSK DUpVV čl.22)

526. Za čas odchodu vlaku obsadeného iba rušňovodičom po zastavení pre nástup a výstup cestujúcich ak nie je vlak vypravovaný výpravkou alebo ústnym rozkazom "Odchod " zodpovedá:

Strana 39 z 68iTutor

Page 40: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* okrem zamestnancov sprevádzajúceho personálu aj rušňovodič; (ZSSK DUpVV čl.23)

527. Za čas odchodu vlaku so sprevádzajúcim personálom po zastavení pre nástup a výstup cestujúcich ak nie je vlak vypravený výpravkou alebo ústnym rozkazom "Odchod" zodpovedá:

* v tabelárnom cestovnom poriadku príslušného vlaku je v riadku príslušnej zastávky v stĺpci 5 (príchod) značka "x" pred časovým údajom o príchode vlaku; (ZSSK DUpVV čl.26)

528. Rušňovodič vlaku s prepravou cestujúcich smie zastávku s povoleným zastavením na znamenie mimoriadne prechodiť iba pri splnení nasledovnej podmienky:

* pri vlaku so sprevádzajúcim personálom dostal ústny súhlas na prechodenie od člena sprevádzajúceho personálu; (ZSSK DUpVV čl.26)

529. Rušňovodič vlaku s prepravou cestujúcich smie zastávku s povoleným zastavením na znamenie mimoriadne prechodiť iba pri splnení nasledovnej podmienky:

* k prechodeniu vlaku popri návesti ,,Koniec nástupišťa" nepríde skôr, ako je čas uvedený v stĺpci 7 tabelárneho cestovného poriadku- odchod; (ZSSK DUpVV čl.26)

530. Rušňovodič vlaku s prepravou cestujúcich smie zastávku s povoleným zastavením na znamenie mimoriadne prechodiť iba pri splnení nasledovnej podmienky:

* v stanici alebo na zastávke, kde vlak posledný krát pravidelne zastavuje; (ZSSK DUpVV čl.29)

531. Ak zamestnanec sprevádzajúceho personálu, zistil, že zastavenie vlaku pre výstup cestujúcich na zastávke s povoleným zastavením na znamenie nie je potrebné, dá rušňovodičovi ústny súhlas na prechodenie vlaku na zastávke spravidla:

* vlakov zostavených z motorových, elektrických, prípojných, vložených a riadiacich vozňov s maximálnym počtom troch dráhových vozidiel; (ZSSK DUpVV čl.29)

532. Mimoriadne prechodenie vlakov osobnej dopravy cez zastávky s povoleným zastavením na znamenie je možné vykonať pri jazde:

Strana 40 z 68iTutor

Page 41: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

Blok T1

* samočinnou priebežnou tlakovou brzdou v činnosti; (V 15 HŽV)

533. Prvé a posledné vozidlo vlaku musí byť vybavené:

* áno, jeden vozeň; (V 15 HŽV)

534. Možno ponechať vozeň vo vnútri vlakovej súpravy s vypnutou priebežnou tlakovou brzdou?

* najviac takou rýchlosťou, pre ktorú je dostatočne brzdený; (V 15 HŽV)

535. Akou rýchlosťou môže ísť vlak na danej trati, pri stanovenej zábrzdnej vzdialenosti a režime brzdenia?

* 100; (V 15 HŽV)

536. Vlak osobnej smie mať maximálny počet náprav:

* 60; (V 15 HŽV)

537. Tlačený vlak osobnej dopravy smie mať maximálny počet náprav:

* vlastnú hmotnosť, skratkou typ brzdy a hodnoty brzdiacich hmotností; (V 15 HŽV)

538. Každé hnacie vozidlo, vybavené priebežnou samočinnou tlakovou brzdou má na skrini vyznačenú:

* nesmie započítať do brzdiacej hmotnosti vlaku; (V 15 HŽV)

539. Ak DV nie je označené príslušnými nápismi, jeho brzda sa:

* nie, ak nie je prvým alebo posledným vozidlom vlaku; (V 15 HŽV)

540. Musí byť brzda nečinného HDV zapnutá do priebežnej brzdy vlaku?

* za podmienky, že nejde o prvé a posledné vozidlo vlaku; (V 15 HŽV)

541. Vo vlaku osobnej dopravy s vypnutou brzdou je možné ponechať jedno vozidlo:

* je radené ako prvé alebo posledné vozidlo vlaku, ak je vlak s režimom R +Mg rýchlosťou vyššou ako 160 km/h alebo sa jedná o ucelenú samostatnú jednotku idúcu z miesta údržby; (V 15 HŽV)

542. Vo vlaku osobnej dopravy nemôžu byť zaradené vozidlá s vypnutou brzdou ak:

* P,R, R + Mg; (V 15 HŽV)

543. Vo vlakoch osobnej dopravy používame režimy:

* v polohe s najvyšším použiteľným brzdiacim režimom; (V 15 HŽV)

544. V akej polohe má mať hnacie vozidlo zapnutý rozvádzač priebežnej brzdy, ak ide ako samostatný vlak?

* prvé alebo posledné vozidlo má zapnutú brzdu v činnosti; (V 15 HŽV)

545. Zamestnanec pri odstavovaní vozidiel z konca vlaku zodpovedá za to, že:

* rukoväť záklopky záchrannej brzdy; (V 15 HŽV)

546. Prvý vozeň pri tlačených vlakoch musí mať:

* funkčné a odskúšané všetky ručné brzdy; (V 15 HŽV)

547. V každom vlaku osobnej dopravy musia byť:

Strana 41 z 68iTutor

Page 42: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* ručné brzdy vlaku; (V 15 HŽV)

548. V prípade poruchy samočinnej brzdy vlaku na trati sa použijú na zaistenie:

* zamestnanec určený technologickými postupmi práce; (V 15 HŽV)

549. Za vyskúšanie ručných bŕzd na vlaku zodpovedá:

* čísla vozňov s vyskúšanou ručnou brzdou; (V 15 HŽV)

550. Do Správy o brzdení sa zapíše:

* P alebo R; (V 15 HŽV)

551. Nákladné vozne zaradené vo vlaku osobnej dopravy musia byť brzdené v režime:

* P,R alebo R + Mg; (V 15 HŽV)

552. Vlaky osobnej dopravy sú brzdené v režime:

* vždy do polohy s najvyšším účinkom; (V 15 HŽV)

553. Do akej polohy sa vzhľadom na bezpečnosť dopravy prestavia prestavovače na vozni vo vlaku osobnej dopravy?

* jednotlivé alebo všetky vozne; (V 15 HŽV)

554. Vo vlaku osobnej dopravy s rýchlosťou do 120 km/h, môžu mať nastavený režim brzdenia R Mg:

* áno; (V 15 HŽV)

555. Môžu byť vo vlaku s rýchlosťou do 140 km/h a s režimom brzdenia R prepravované vozne brzdené v polohe P?

* na ľubovoľnom počte vozňov; (V 15 HŽV)

556. Na koľkých vozňoch je dovolené nastaviť režim brzdenia R, ak je predpísaný režim R Mg a rýchlosť od 121 do 160 km/h?

* znížiť rýchlosť vlaku na max. 160 km/h; (V 15 HŽV)

557. Pri vlaku s rýchlosťou nad 160 km/h, musia byť všetky vozne brzdené v režime R Mg. Ak toto nie je možné dosiahnuť, je potrebné:

* úplná skúška brzdy po predpísanej technickej prehliadke vozňov; (V 15 HŽV)

558. Vo východiskovej stanici vlaku, kde bol vlak zostavený sa vykoná:

* zamestnanec, ktorý ich spojil; (V 15 HŽV)

559. Za správnosť spojenia HDV s prvým vozidlom vlaku zodpovedá:

* zamestnanec, ktorý vykonáva ÚSB; (V 15 HŽV)

560. Za správne prestavenie rukovätí vypínacieho ústrojenstva brzdy, prestavovačov a spojkových kohútov zodpovedá:

* chybou na hlavnom a napájacom potrubí; (V 15 HŽV)

561. Je zakázané zaraďovať vozne do vlaku s:

* s vypnutou brzdou až do konečnej stanice, polepený nálepkou; (V 15 HŽV)

562. Vozeň s poruchou na brzdovom zariadení, pokiaľ môže byť ponechaný vo vlaku, sa prepravuje:

Strana 42 z 68iTutor

Page 43: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* ÚSB,JSB,SBHDV, Skúška ručnej brzdy, Skúška brzdy posunujúceho dielu; (V 15 HŽV)

563. Pri prevádzkovaní dopravy na dráhe sa vykonávajú skúšky brzdy:

* osobami odborne spôsobilými; (V 15 HŽV)

564. Železničný podnik overuje činnosť brzdy:

* áno; (V 15 HŽV)

565. Ak je HDV alebo jednotka vybavená automatickým režimom overovania brzdového systému, je možné vykonať skúšku brzdy týmto zariadením?

* Správa o brzdení, Medzinárodná Správa o brzdení , Správa o brzdení z POP a v knihe odovzdávky HV; (V 15 HŽV)

566. Zápis o skúške brzdy sa vykoná v tlačive:

* vedúceho DV vlaku; (V 15 HŽV)

567. Z ktorého dráhového vozidla sa vykonáva plnenie brzdy, zabrzdenie a odbrzdenie na skúšku brzdy?

* kladivo s dlhou rúčkou a na kladive sú 3 tesniace krúžky; (V 15 HŽV)

568. Aké pomôcky sú určené pre správne vykonávanie skúšky brzdy?

* prídavnou brzdou HDV, zarážkami alebo pristavením ďalšieho HDV; (V 15 HŽV)

569. Ako je zaistený vlak pri vykonávaní skúšky brzdy proti náhodnému pohybu?

* rušňovodič; (V 15 HŽV)

570. Kto zodpovedá za vykonanie skúšky tesnosti vlaku?

* rušňovodič preruší brzdičom doplňovanie vzduchu do hlavného potrubia a na manometri sleduje pokles, ktorý je za 2 minúty najviac 0,5 baru; (V 15 HŽV)

571. Skúška tesnosti priebežnej brzdy vlaku sa vykoná tak, že:

* 0,5 baru za 2 minúty; (V 15 HŽV)

572. Skúška tesnosti napájacieho potrubia vlaku sa vykoná tak, že sa preruší činnosť kompresora a sleduje sa pokles tlaku na manometri, jeho hodnota nie je väčšia ako:

* SBHDV; (V 15 HŽV)

573. Skúška tesnosti priebežnej brzdy a napájacieho potrubia elektrických - motorových jednotiek a vozňov sa vykonáva v rámci:

* pred odchodom vlaku s miesta odstavenia, ak uplynulo 24 hod od poslednej ÚSB; (V 15 HŽV)

574. Úplná skúška brzdy vlaku sa vykoná:

* áno, na pokyn vyšetrovateľa; (V 15 HŽV)

575. Vykonáva sa úplná skúška brzdy vlaku po vzniku nehodovej udalosti?

* netesnú; (V 15 HŽV)

576. Pri poklese tlaku vzduchu o viac ako 0,5 baru za 2 minúty sa brzda vlaku považuje:

* pri ÚSB vlaku osobnej dopravy brzdeného v režime P a R; (V 15 HŽV)

577. Kedy sa kontroluje činnosť protišmykového zariadenia?

Strana 43 z 68iTutor

Page 44: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* doplňovacím ventilom; (V 15 HŽV)

578. Modernizované vozne (MOV), na zabezpečenie nevyčerpateľnosti brzdy sú vybavené:

* prestaví sa prestavovač do polohy R a vozeň sa polepí príslušnou nálepkou; (V 15 HŽV)

579. Aký je postup, ak Mg brzda na vozni sa považuje za nespôsobilú prevádzky?

* skúška PNB; (V 15 HŽV)

580. Pri ÚSB na určených vlakoch s vozňami vybavenými premostením núdzového brzdenia (PNB) sa vykonáva:

* privesení ďalšieho HDV na začiatok alebo koniec vlaku; (V 15 HŽV)

581. Jednoduchá skúška brzdy vlaku sa vykoná pri:

* nízkotlaké prebitie; (V 15 HŽV)

582. Pred vykonaním jednoduchej skúšky brzdy vlaku, pri výmene HDV alebo privesením HDV na opačný koniec vlaku, musí rušňovodič zaviesť:

* po ustálení tlaku v hlavnom potrubí na skúšku zabrzdiť a po návesti odbrzdiť samočinnú brzdu vlaku; (V 15 HŽV)

583. Pri vykonávaní JSB vlaku osobnej dopravy je potrebné:

* na príslušnom vozni sa opakuje skúška brzdy v rozsahu ÚSB; (V 15 HŽV)

584. Ak bol počas JSB použitý ručný alebo automatický odbrzďovač:

* rušňovodiča a to ústne alebo návesťou; (V 15 HŽV)

585. Zamestnanec, ktorý vykonal JSB o výsledku skúšky vyrozumie o tom:

* poznámke Správy o brzdení alebo Knihe odovzdávky HDV (V 15 HŽV)

586. Vykonanie JBS sa zapíše v poslednej vydanej Správe o brzdení v:

* vlakvedúci vlaku a pri vlaku bez sprevádzajúceho personálu- rušňovodič; (V 15 HŽV)

587. Kto zapíše miesto a čas vykonania JSB do Správy o brzdení?

* ak je posunujúci diel priebežne brzdený; (V 15 HŽV)

588. Pred začiatkom posunu sa musí overiť účinok brzdenia:

* ak po príchode vlaku do ŽST so súpravou posunuje HDV z ktorého bola ovládaná priebežná brzda vlaku; (V 15 HŽV)

589. Kedy sa nemusí vykonať pred začiatkom posunu skúška brzdy posunujúceho dielu?

* po príchode vlaku do 120 min. sa overuje účinok brzdy na poslednom priebežne brzdenom vozni; (V 15 HŽV)

590. Ak po príchode vlaku do ŽST bude posunujúce HKV vykonávať s vlakom posun, skúška brzdy posunujúceho dielu sa vykoná takto:

* ten , kto riadi posun; (V 15 HŽV)

591. Kto zodpovedá za skúšku brzdy posunujúceho dielu?

* nie; (V 15 HŽV)

592. Vypisuje sa Správa o brzdení pri skúške brzdy posunujúceho dielu?

Strana 44 z 68iTutor

Page 45: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* áno, aj v SPD, SP; (V 15 HŽV)

593. Vykonáva sa skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla (SBHDV), v obvode ŽST pred jeho odchodom z miesta odstavenia?

* na odstavenom HDV, pred jeho odchodom z miesta odstavenia; (V 15 HŽV)

594. Skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla (SBHDV) sa vykonáva:

* postupným zabrzdením priamočinnej a samočinnej brzdy HV a kontrolou na manometri z oboch stanovíšť rušňovodiča; (V 15 HŽV)

595. Správny účinok dvojitého spätného ventilu medzi priebežnou a prídavnou brzdou sa zisťuje:

* posun, kde sa napája TM z AKB; (V 15 HŽV)

596. Manipulačný pojazd HDV je:

* áno; (V 15 HŽV)

597. Vykonávame skúšku brzdy pred zahájením posunu v SPD,SP v režime manipulačného pojazdu?

* Knihy odovzdávky; (V 15 HŽV)

598. Príslušný zamestnanec skúšku brzdy v režime manipulačného pojazdu zapíše do:

* v rámci periodickej údržby HDV v SPD; (V 15 HŽV)

599. Technický stav brzdového zariadenia HDV,RV sa overuje:

* pri vyskúšaní ručná brzda správne funguje; (V 15 HŽV)

600. Ručná brzda je použiteľná, ak:

* pri nulovom tlaku v brzdových valcoch sa skontroluje na dvojkolesiach priľahnutie všetkých klátikov, na ktoré ručné brzdy pôsobia; (V 15 HŽV)

601. Kontrola upotrebiteľnosti ručných bŕzd na HDV sa vykonáva:

* skontrolovať odľahlosť klátikov, zabrzdiť ručnú brzdu a skontrolovať doľahnutie klátikov k ručne zabrzdeným dvojkolesiam na kontrolovanej strane vozňa; (V 15 HŽV)

602. Aký je postup, ak má byť upotrebiteľná ručná brzda vozňa s klátikovou brzdou?

* správnu kontrolu bŕzd na vozňoch; (V 15 HŽV)

603. Zamestnanec, ktorý kontroloval účinok zapnutých bŕzd vozňov vo vlaku zodpovedá za:

* vykonanie príslušnej skúšky brzdy; (V 15 HŽV)

604. Sprevádzajúci personál v súvislosti s vykonávaním skúšky brzdy zodpovedá za:

* ovládačom brzdiča cez 18-žilový UIC kábel; (V 15 HŽV)

605. Ovládanie elektropneumatických ventilov vo vozňoch sa vykonáva:

* prepínačom režimu EP brzdenia do polohy EP,EP+PNB; (V 15 HŽV)

606. Elektropneumatické brzdenie sa na HDV zapína:

* sú všetky vozne vybavené EP- brzdou; (V 15 HŽV)

607. Elektropneumatické brzdenie u určených vlakoch sa môže použiť vtedy, keď:

Strana 45 z 68iTutor

Page 46: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* pre každý vlak (V 15 HŽV)

608. Správa o brzdení musí byť vystavená:

* tomu rušňovodičovi, ktorý ovláda priebežnú brzdu vlaku; (V 15 HŽV)

609. Správa o brzdení sa odovzdáva:

* odovzdávkovej knihe HDV,RV; (V 15 HŽV)

610. Pri strate Správy o brzdení, nemožnosti jej rýchleho dodania a mimoriadnostiach sa zapisujú potrebné údaje v:

* áno; (V 15 HŽV)

611. Musí sa napísať Správa o brzdení, ak bola vykonaná ÚSB?

* vedúcom DV; (V 15 HŽV)

612. Správa o brzdení musí byť na:

* vlakvedúci vystaví duplikát Správy o brzdení, ktorú podpíšu spolu s rušňovodičom; (V 15 HŽV)

613. V prípade nehody ak dôjde k odobratiu Správy o brzdení:

* Medzištátna správa o brzdení; (V 15 HŽV)

614. Aká Správa o brzdení sa používa pri medzištátnych vlakoch osobnej dopravy?

* áno; (V 15 HŽV)

615. Je možné vytlačiť Správu o brzdení i pomocou výpočtovej techniky?

* rušňovodič, vozmajster a ten kto ju spísal; (V 15 HŽV)

616. Správu o brzdení podpisuje:

* počet vozňov so stupňovite neodbrzďovateľnou brzdou; (V 15 HŽV)

617. Ktoré z údajov sa uvádzajú v rubrike Poznámky Správy o brzdení?

* vlakvedúcemu a ten výpravcovi a ústrednému dispečerovi; (V 15 HŽV)

618. Komu ohlási rušňovodič poruchu vlaku na trati po zastavení ?

* 15 km/h; (V 15 HŽV)

619. Ak je vlak pri zlyhaní priebežnej brzdy dostatočne brzdený, podľa zistenia rušňovodiča smie ísť do najbližšej stanice rýchlosťou:

* sa musí obsadiť jeho ručná brzda a v najbližšej žst. sa vozeň preradí alebo vyradí z vlaku; (V 15 HŽV)

620. V prípade poruchy brzdy návestného vozňa, počas jazdy vlaku:

* uvedie do činnosti záchrannú brzdu, zatiahne ručnú brzdu a opakuje návesť; (V 15 HŽV)

621. Ako postupuje personál vlaku ak počuje návesť "Stoj, zastavte všetkými prostriedkami"?

* do polohy "B", pokiaľ tlak v brzdiacich valcoch nedosiahne požadovanú hodnotu; (V 15 HŽV)

622. Pri ovládaní priamočinnej brzdy ovládačom OBP -1E sa brzdiaci účinok vyvinie prestavením rukoväte:

* odvetranie brzdových valcov HDV pri jeho úplnom odbrzdení; (V 15 HŽV)

623. Ručný odbrzďovač na HDV sa použije kedykoľvek, na urýchlené:

Strana 46 z 68iTutor

Page 47: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* kohút sa iba pootvorí - natrhne; (V 15 HŽV)

624. Pri obsluhe ručne ovládaných odvodňovaných kohútov vzduchojemov a ostatných vzduchových zariadení HDV:

* VŠ,NP,Z,O,J,B,RB, (V 15 HŽV)

625. Polohy rukoväte brzdiča DAKO BSE sú:

* VŠ,J,N,B-O,Z,RB, (V 15 HŽV)

626. Polohy rukoväte brzdiča DAKO BS-2 sú:

Strana 47 z 68iTutor

Page 48: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

Blok T2

* ťahadlový hák, závitové spriahadlo, vypružovacie zariadenie; (ZSSK V 62 čl.)

627. Hlavné časti ťahadlového ústrojenstva sú:

* zaplombované; (ZSSK V 62 čl.)

628. Rukoväte záchrannej brzdy prístupné cestujúcim musia byť:

* upozornenie je potrebné umiestniť v bezprostrednej blízkosti mechanizmu na ich otváranie; (ZSSK V 62 čl.)

629. Je potrebné upozorniť cestujúcich nápisom na nefunkčnosť blokovania dverí za jazdy nálepkou?

* nad 23 °C; (ZSSK V 62 čl.)

630. V letnom období musia byť vozne predchladzované už pri vonkajšej teplote:

* áno, okrem niektorých HKV cudzích železníc; (ZSSK V 62 čl.)

631. Musia mať všetky HKV s elektrickým vykurovaním záverný kľúč?

* po jednej minúte; (ZSSK V 62 čl.)

632. Po akej dobe sa môže začať s manipuláciou s elektrickou vykurovacou spojkou pri HKV nezávislej trakcie od stopnutia spaľovacieho motora?

* o ďalšej manipulácii s vozňom; (ZSSK V 62 čl.)

633. V prípade zistenia horúceho alebo hlučného nápravového ložiska, musí určený zamestnanec (vrátane rušňovodiča) rozhodnúť:

* rušňovodič; (ZSSK V 62 čl.5 kap.5.1, bod 140)

634. Rozhodnúť o oprave alebo vyradení vozidla z vlaku je spôsobilý:

* vozmajstri, elektromechanici, zámočníci, (ZSSK V 62 čl.5 kap.5.1, bod 144)

635. Technické prehliadky vozňov a vlakov môže vykonávať:

* nie; (ZSSK V 62 čl.5 kap.5.1, bod 158)

636. Smú sa počas vykonávania technickej prehliadky vozne uviesť do pohybu?

* 1 mm; (ZSSK V 62 čl.60)

637. Presah klzných príložiek postrannej klznice u podvozku GP 200 musí byť minimálne:

* musia byť označené výstražnou značkou podľa predpisu RIC; (ZSSK V 62 čl.9 kap.9.2, bod 244)

638. Elektrické vykurovacie spojky a slepé zásuvky, v ktorých častiach sa vyskytuje napätie vyššie ako 1 000 V sú označené:

* rušňovodič; (ZSSK V 62 čl.9 kap.9.2, bod 246)

639. Za zapnutie a vypnutie spínača elektrického vykurovania energiou na HKV zodpovedá:

* + 12°C; (ZSSK V 62 čl.9 kap.9.3, bod 251)

640. Pri akej vonkajšej teplote sa začne s predkurovaním vlakov?

Strana 48 z 68iTutor

Page 49: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* rušňovodič a zamestnanec s oprávnením k používaniu záverného kľúča; (ZSSK V 62 čl.9 kap.9.4, bod 259)

641. Manipuláciu s elektrickými vykurovacími spojkami môže vykonávať:

* záverné kľúče od všetkých týchto obsadených HKV; (ZSSK V 62 čl.9 kap.9.5, bod 264)

642. Oprávnený zamestnanec pri manipulácii s elektrickými vykurovacími spojkami vozidiel súpravy, v prípade, že budú do obvodu elektrického vykurovania zapojené dve alebo viac obsadených HKV musí mať:

* prenášajúce tlačné sily; (ZSSK V 62 čl.Názvoslovie)

643. Narážací mechanizmus je zariadenie:

* v ktorej sa vykonáva údržba a opravy vozňov a strojového zariadenia stanoveného rozsahu; (ZSSK V 62 čl.Názvoslovie)

644. Opravovňa vozňov je pracovisko:

* musia sa dôsledne dodržiavať; (ZSSK V 62 čl.Názvoslovie)

645. Musia sa dodržiavať použité názvoslovia a výrazy z dôvodu zamedzenia omylov a nedorozumení?

* v štátnom jazyku vlastníckeho železničného dráhového podniku; (ZSSK V 62 kap.4.1, bod 144)

646. Vozne musia mať na obidvoch stranách vonkajšej časti skrine nápisy a značky:

* áno; (ZSSK V 62 kap.4.1,d 147j)

647. Ak farba, prípadne iné označenie jednoznačne hovorí, že sa jedná o vozeň 1. triedy, môže byť upustené od označenia žltým pásom?

* tak, aby zamestnanci mali možnosť pravidelného dohľadu nad prácou s vozňami; (ZSSK V 62 kap.5.1 bod 162)

648. Pracoviská vozmajstrov sa umiestňujú:

* vykoná prehliadku vozňov; (ZSSK V 62 kap.5.1 bod 140)

649. Technickú prehliadku v stanici, kde nie je stanovište vozmajstrov, vykonáva rušňovodič, ak:

* na koľajach určených technologickým postupom; (ZSSK V 62 kap.5.1, bod 161)

650. Technické prehliadky vozňov sa vykonávajú:

* 35 mm; (ZSSK V 62 VaM)

651. Hrúbka natiahnutej obruče musí byť najmenej:

* 1 obvodu; (ZSSK V 62 VaM)

652. Rúry koša nesmú mať pri prechode na prírubu žiadne trhliny, dlhšie ako:

* 140 mm; (ZSSK V 62 VaM)

653. Šírka obručí alebo vencov celistvých kolies vrátanie prípadného vyvalcovania môže byť:

* nie je dovolená; (ZSSK V 62 VaM)

654. Trhlina prechádzajúca kotúčom od vnútorného okraja po vonkajší okraj:

* 5314 ZSSK a R1; (ZSSK V 62 VaM)

655. Vozeň s nepoužiteľnou magnetickou brzdou, musí byť polepený nálepkami Vzoru:

Strana 49 z 68iTutor

Page 50: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* štyroch rohoch vozňa v blízkosti elektrickej spojky; (ZSSK V 62 VaM)

656. Vozeň s poškodeným elektrickým napájacím vedením sa musí polepiť nálepkou Vzoru R3 na:

* 5325 ZSSK; (ZSSK V 62 VaM)

657. Vozne s chybnými nápismi alebo značkami musia byť polepené nálepkou Vzoru:

* 36 mm; (ZSSK V 62 VaM)

658. Výška okolesníka, meraná od styčnej kružnice, môže byť najviac:

* 1363 mm; (ZSSK V 62 VaM)

659. Vzdialenosť medzi vnútornými čelnými plochami obručí alebo vencami celistvých kolies môže byť najviac:

* 1357 mm; (ZSSK V 62 VaM)

660. Vzdialenosť medzi vnútornými čelnými plochami obručí alebo vencami celistvých kolies musí byť najmenej:

* 60 mm; (ZSSK V 62 VaM)

661. Poškodenia na jazdnej ploche nesmú byť dlhšie ako:

* S1; (ZSSK V 62 VaM)

662. Ak je nefunkčné WC, musia byť dvere uzamknuté a na dverách musí byť umiestnená nálepka Vzoru:

* 5314 ZSSK; (ZSSK V 62 VaM)

663. Ak vypovie kúrenie alebo klimatizácia, vozeň sa polepí nálepkou Vzor:

* výhradne vlastnícky železnično-dopravno prepravný podnik; (ZSSK V 62 VaM)

664. Brzdové obloženie kotúčovej brzdy môže meniť:

* 160 km/h; (ZSSK V 62 VaM)

665. Dvojkolesia s natiahnutou obručou sú povolené do rýchlosti maximálne:

* 1410 mm; (ZSSK V 62 VaM)

666. Rozchod dvojkolesia meraný 10 mm nad styčnou kružnicou musí byť najmenej:

* 1426 mm; (ZSSK V 62 VaM)

667. Rozchod dvojkolesia meraný 10 mm nad styčnou kružnicou môže byť najviac:

Strana 50 z 68iTutor

Page 51: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

Blok T3

* veľkosti trakčného prúdu; (ZSSK V2 čl.000)

668. V prípade obmedzenia ťažnej sily sa hraničná hodnota ťažnej sily reguluje podľa:

* traťových a miestnych pomerov, pridelený rušňovodičovi, ktorý ich nepozná; (ZSSK V2 čl.001)

669. Rušňovodič - pilot v podmienkach ZSSK je rušňovodič znalý:

* vedením; (ZSSK V2 čl.002)

670. Predpis ZSSK V 2 - Výkon činnosti rušňovodiča obsahuje technologické postupy pracovných činností súvisiace s HKV a ich:

* ZSSK a činnosť vykonávajúcich na základe zmluvy; (ZSSK V2 čl.003)

671. Predpis ZSSK V 2 - Výkon činnosti rušňovodiča platí pre rušňovodičov:

* rušne, elektrické vozne, motorové vozne, elektrické jednotky, motorové jednotky; (ZSSK V2 čl.003)

672. HKV podľa predpisu ZSSK V 2 - Výkon činnosti rušňovodiča rozdeľujeme na:

* mechanický, hydraulický, elektrický a kombinovaný; (ZSSK V2 čl.004)

673. Prenos výkonu u motorových rušňov, motorových jednotiek a motorových vozňov delíme na:

* strojmajster; (ZSSK V2 čl.004)

674. Rušňovodičovi je bezprostredne nadriadený zamestnanec:

* osoba oprávnená riadiť dopravu na dráhe; (ZSSK V2 čl.005)

675. Rušňovodičovi pri výkone dopravných činností je bezprostredne nadriadená osoba:

* riadi HKV; (ZSSK V2 čl.007)

676. Ak je HKV obsadené dvomi rušňovodičmi, bezprostredne nadriadený rušňovodič druhému rušňovodičovi je rušňovodič, ktorý:

* všetky pridelené predpisy, ZCP a TTP; (ZSSK V2 čl.008)

677. Rušňovodič musí mať včas opravené:

* služobný preukaz, preukaz rušňovodiča, osvedčenie odbornej spôsobilosti, osvedčenie z BOZP, doplnkové harmonizované osvedčenie; (ZSSK V2 čl.009)

678. Rušňovodič musí mať v službe okrem iného:

* aktuálny ZCP; (ZSSK V2 čl.010)

679. Rušňovodič pri riadení činného HKV, riadiaceho vozňa a rušňového vlaku môže používať overený výpis zo ZCP dopravovaného vlaku, ak jeho používanie povolil prednosta SP alebo SPD a má pri sebe:

* rozpisu zmien - turnusu; (ZSSK V2 čl.011)

680. Rušňovodič nastupuje a vykonáva službu na základe:

* strojmajster alebo dispečer ZSSK; (ZSSK V2 čl.012)

681. Službu rušňovodiča môže operatívne meniť:

* odpočinutý v triezvom stave; (ZSSK V2 čl.012)

682. Rušňovodič musí nastúpiť do práce:

Strana 51 z 68iTutor

Page 52: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* nie; (ZSSK V2 čl.013)

683. Môže rušňovodič pokračovať vo výkone činností po zistení užitia alkoholických nápojov, omamných látok a liekov s utlmujúcim účinkom?

* nie; (ZSSK V2 čl.015)

684. Je možné nariadiť výkon služby rušňovodičovi, ak vyhlásil, že nie je schopný vykonávať službu?

* vážne pochybenie, ktoré ohrozuje bezpečnosť a plynulosť dopravy na dráhe; (ZSSK V2 čl.016)

685. Rušňovodičovi musí byť pozastavený výkon činností a odobraté osvedčenie o odbornej spôsobilosti ak bolo zistené:

* nadobudnutí odbornej spôsobilosti; (ZSSK V2 čl.017)

686. Ak rušňovodičovi bolo odobraté osvedčenie o odbornej spôsobilosti, môže pokračovať vo výkone činností rušňovodiča až po:

* akejkoľvek činnosti nesúvisiacej s jeho pracovnou činnosťou; (ZSSK V2 čl.019)

687. Rušňovodičovi je zakázané venovať sa počas jazdy na HKV, RV:

* jemu pridelené; (ZSSK V2 čl.021)

688. Ak je vlak dopravovaný viacerými obsadenými HKV, každý rušňovodič zodpovedá za HKV:

* rušňovodič; (ZSSK V2 čl.024)

689. Za dopravu všetkých HKV a za poruchy vzniknuté počas prevádzky, ktoré je možné zistiť zo stanovišťa vedúceho HKV pri RV vlakoch zložených z viac ako dvoch HKV, určených na prepravu nečinných, neobsadených HKV zodpovedá:

* rušňovodič vo výcviku; (ZSSK V2 čl.025)

690. HKV smie riadiť bez odbornej spôsobilosti:

* iný poverený rušňovodič a rušňovodič inštruktor; (ZSSK V2 čl.025)

691. Činné HKV môže od rušňovodiča prevziať:

* zápisom do Knihy odovzdávky; (ZSSK V2 čl.026)

692. Rušňovodič inštruktor prevezme riadenie HKV od rušňovodiča:

* turnusom; (ZSSK V2 čl.027)

693. Ak je HKV obsadené dvoma rušňovodičmi, úsek pre riadenie HKV sa určí:

* 4; (ZSSK V2 čl.027)

694. Koľko osôb sa môže zdržiavať na stanovišti rušňovodiča počas jazdy?

* preukázať sa Oprávnením a služobným preukazom; (ZSSK V2 čl.027)

695. Povinnosťou osôb pred vstupom na stanovište rušňovodiča je:

* nie, okrem poruchy VZ; (ZSSK V2 čl.029)

696. Môžu sa zamestnanci sprevádzajúceho personálu počas jazdy zdržiavať na stanovišti rušňovodiča?

* áno; (ZSSK V2 čl.031)

697. Môžu sa oprávnené osoby zdržiavať na zadnom stanovišti rušňovodiča?

Strana 52 z 68iTutor

Page 53: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* ho poučí o spôsobe zastavenia a zaistenia vlaku; (ZSSK V2 čl.033)

698. Ak oprávnený zamestnanec pred vstupom na HKV prehlási, že nepozná spôsob zastavenia a zaistenia vlaku rušňovodič:

* rušňovodič alebo rušňovodič inštruktor; (ZSSK V2 čl.034)

699. Kto preberá návesť "Odchod" v prípade, ak je na stanovišti rušňovodiča člen sprevádzajúceho personálu?

* áno, iba na HKV u ktorých je to od výrobcu určené; (ZSSK V2 čl.035)

700. Je možné preberanie návestí pre výpravu vlaku cez spätné zrkadlá alebo vonkajší kamerový systém?

* nie, ak je kontrola činnosti riadeného HKV; (ZSSK V2 čl.036)

701. Ak je HKV spojené v mnohočlennom riadení musí byť obsadené rušňovodičom?

* má funkčné VZ a spojenie so zamestnancom oprávneným riadiť dopravu na dráhe; (ZSSK V2 čl.037)

702. Vlak bez prepravy cestujúcich môže byť obsadený iba rušňovodičom, ak:

* rozhľadové pomery v staniciach a na zastávkach umožňujú dokonalý rozhľad; (ZSSK V2 čl.038)

703. Vlak s prepravou cestujúcich sa môže obsadiť iba rušňovodičom so spracovanou technológiou, ak:

* funkčné VZ a spojenie so zamestnancom oprávneným riadiť dopravu na dráhe, svetelnú a zvukovú výstrahu na ukončenie nástupu a výstupu; (ZSSK V2 čl.039)

704. Vlak s prepravou cestujúcich obsadený iba rušňovodičom musí mať zabezpečené:

* rušňovodičom; (ZSSK V2 čl.042)

705. Stanovište rušňovodiča HKV,(RV), z ktorého je riadená jazda posunujúceho dielu sa môže obsadiť iba:

* motorový vozeň obsadený iba rušňovodičom; (ZSSK V2 čl.044)

706. Aké koľajové vozidlo nevybavené vlakovým zabezpečovacom nesmie ísť ako vlak?

* áno, do vybavenia všetkých tratí rádiostanicami; (ZSSK V2 čl.045)

707. Spĺňa podmienku rádiotelefónneho spojenia aj služobný mobilný telefón?

* upozorniť a požiadať osobu oprávnenú riadiť dopravu na dráhe o oboznámenie; (ZSSK V2 čl.048)

708. Rušňovodič neznalý miestnych pomerov, ak má v stanici vykonať mimoriadny posun musí:

* overujú a potvrdzujú znalosť konštrukcie HKV, KV; (ZSSK V2 čl.049)

709. Do karty poznania trate rušňovodiči inštruktori:

* Prevádzkové poriadky ŽST, ustanovenia ZCP a TTP, Rádiové prevádzkové poriadky; (ZSSK V2 čl.049)

710. Rušňovodič pred zaradením na poznanie trate si má preštudovať:

* áno, pre účely poznania traťových a miestnych pomerov; (ZSSK V2 čl.051)

711. Je považovaná každá jazda po zotmení za jazdu v noci?

* strojmajster na základe pokynu prednostu SPD,SP; (ZSSK V2 čl.052)

712. Plán vykonávania poznania trate určí:

Strana 53 z 68iTutor

Page 54: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* 12 mesiacov; (ZSSK V2 čl.052)

713. Poznanie traťových a miestnych pomerov platí po dobu:

* 12 mesiacov; (ZSSK V2 čl.052)

714. Ako dlho platí poznanie variantných ciest v rámci poznania traťových a miestnych pomerov?

* 30; (ZSSK V2 čl.053)

715. Koľko dní vopred je povinný rušňovodič písomne oznámiť svojmu bezprostredne nadriadenému, že sa blíži koniec platnosti znalostí traťových a miestnych pomerov?

* Karty poznania trate a HKV; (ZSSK V2 čl.053)

716. Rušňovodič potvrdí poznanie trate svojím podpisom po jeho vykonaní do:

* posledný výkon rušňovodiča na príslušnom úseku alebo dátum vykonaného poznania; (ZSSK V2 čl.054)

717. Pre platnosť poznania traťových a miestnych pomerov je určujúci:

* nie; (ZSSK V2 čl.055)

718. Môže byť rušňovodič zaradený na samostatný traťový výkon pracovnej činnosti rušňovodiča bez platného poznania trate a miestnych pomerov?

* mu byť pridelený rušňovodič- pilot; (ZSSK V2 čl.055)

719. Ak musí rušňovodič výnimočne riadiť vlak na trati, na ktorú nemá podpísanú znalosť traťových a miestnych pomerov musí:

* všetky dopravné opatrenia pri riadení vlaku; (ZSSK V2 čl.056)

720. Pilot pridelený rušňovodičovi, ktorý nemá na trati podpísanú znalosť traťových a miestnych pomerov zodpovedá za:

* priameho nadriadeného; (ZSSK V2 čl.057)

721. Rušňovodič smie počas pracovnej zmeny alebo pohotovosti opustiť pracovisko v SPD, SP so súhlasom:

* zabrzdením vlaku znížením o 1 bar tlaku v hlavnom potrubí, zabezpečením HKV proti vstupu cudzej osoby; (ZSSK V2 čl.058)

722. Rušňovodič zabezpečí HKV proti neúmyselnému pohybu, ak sa vzdiali za účelom výkonu činností spojených s výkonom služby a kontrolou vlaku, zabrzdením priamočinnej brzdy a:

* MPBP pre elektrickú prevádzku; (ZSSK V2 čl.061)

723. Vstup do strojovne elektrického HKV sa riadi ustanoveniami:

* MPBP pre motorovú prevádzku; (ZSSK V2 čl.062)

724. Vstup do strojovne motorového HKV sa riadi ustanoveniami:

* stlmiť diaľkový reflektor; (ZSSK V2 čl.063)

725. Pri prechádzaní osvetlených železničných staníc a pri stretávaní s cestnými vozidlami pri trati je potrebné na HKV:

* z čelnej kabíny v smere jazdy; (ZSSK V2 čl.063)

726. Rušňovodič riadi pohyb vedúceho HKV, RV vlaku a pri ťahanom posunujúcom diele:

Strana 54 z 68iTutor

Page 55: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* z ktorej má lepší rozhľad; (ZSSK V2 čl.065)

727. Z ktorej kabíny riadi rušňovodič HKV pri tlačených vlakoch?

* prevádzkyschopného HKV z miesta odstavenia, činného HKV- na osi, nečinného neobsadeného HKV; (ZSSK V2 čl.066)

728. Preberanie HKV rušňovodičom sa člení na preberanie:

* áno; (ZSSK V2 čl.067)

729. Kontroluje rušňovodič pri preberaní prevádzkyschopného HKV z miesta odstavenia otvorenie a plombu kohúta VZ?

* áno; (ZSSK V2 čl.068)

730. Je povinnosťou rušňovodiča sa presvedčiť ešte pred spustením spaľovacieho motora pri preberaní prevádzkyschopného HKV z miesta odstavenia o dostatočnom objeme mazadiel?

* nepreberie a požiada o opravu prostredníctvom Knihy opráv; (ZSSK V2 čl.069)

731. Ak zistí rušňovodič poruchy počas preberania HKV z miesta odstavenia v SPD, SP, HKV:

* posúdi prevádzkyschopnosť HKV a možnosť dojazdu do miesta vykonania opravy; (ZSSK V2 čl.070)

732. Ak zistí rušňovodič poruchy počas preberania HKV z miesta odstavenia mimo SPD, SP:

* prevzatie HKV v Knihe odovzdávky a po oboznámení sa s údajmi, podpíše správu o brzdení vlaku; (ZSSK V2 čl.072)

733. Rušňovodič pri prevzatí HKV od iného rušňovodiča- striedanie na osi potvrdí podpisom:

* uzatvorí kohút VZ a napíše požiadavku na jeho zaplombovanie, počas prepravy musí byť nečinné HKV uzamknuté; (ZSSK V2 čl.073)

734. Rušňovodič pri preberaní nečinného, neobsadeného HKV zaradeného bezprostredne za obsadeným HKV:

* áno, ak mu to dĺžka pobytu dovolí; (ZSSK V2 čl.073)

735. Kontroluje rušňovodič pri prevzatí HKV od iného rušňovodiča na osi aj za ním zaradené, neobsadené a nečinné HKV?

* uzamknúť; (ZSSK V2 čl.074)

736. Rušňovodič musí dopravované nečinné HKV počas prepravy:

* MPBP, Kniha odovzdávky, Kniha opráv, hasiace prístroje, 2 ks drevené kliny, 1 ks červená návestná zástavka; (ZSSK V2 čl.077)

737. Čo musí byť okrem iného k dispozícii na HKV ZSSK ( v inventári )?

* rozvrhom služby; (ZSSK V2 čl.078)

738. Čas pristavenia HKV na hranicu SPD,SP je určený:

* pohľadom zo zeme; (ZSSK V2 čl.079)

739. Ak HKV s vlakom spája iný zamestnanec, rušňovodič je povinný skontrolovať správnosť a úplnosť spojenia všetkých zariadení a správnu polohu rukovätí kohútov s prvým vozidlom:

Strana 55 z 68iTutor

Page 56: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* áno; (ZSSK V2 čl.081)

740. Musí rušňovodič zaviesť bezpečný stav podľa MPBP-ET HKV, ak spája alebo rozpája prepojovacie káble mnohočlenného riadenia a napájania vozidiel medzi elektrickými, riadiacimi vozňami, elektrickými jednotkami?

* stojí; (ZSSK V2 čl.082)

741. Spojenie zachádzajúceho HKV pri spájaní, alebo rozpojenie pri odchádzaní HKV od iného HKV vykoná ten rušňovodič, ktorý:

* odstránenie zarážok a odbrzdenie zaisťovacích bŕzd; (ZSSK V2 čl.083)

742. Rušňovodič, ktorý spája HKV so súpravou, alebo privesuje KV k vlaku zodpovedá za:

* zaistenie odstavených vozidiel proti neúmyselnému pohybu; (ZSSK V2 čl.084)

743. Ak rušňovodič vykoná odpojenie vozidiel od HKV alebo súpravy zodpovedá za:

* jedného; (ZSSK V2 čl.085)

744. Z koľkých HKV môže byť napájaný jeden vykurovací obvod pri napájaní vozňov elektrickou energiou z HKV elektrickej trakcie?

* ~ 1500V, 50 Hz; (ZSSK V2 čl.086)

745. Vlaky medzinárodnej dopravy dopravované HKV elektrickej trakcie na striedavom jednofázovom systéme 25 kV sa vykurujú napätím:

* ~ 3000V, 50 Hz; (ZSSK V2 čl.088)

746. Vlaky vnútroštátnej dopravy dopravované HKV elektrickej trakcie na striedavom jednofázovom systéme 25 kV sa vykurujú napätím:

* počas jazdy vlaku a pri posune; (ZSSK V2 čl.089)

747. Dvere do čelnej kabíny HKV musia byť zatvorené, na neobsadených stanovištiach uzamknuté, na dvojdverových jedny zaistené:

* sa mení zostava vlaku; (ZSSK V2 čl.090)

748. Funkčnosť a správnosť signalizácie centrálne ovládaných dverí zo stanovišťa HKV sa musí overiť v staniciach kde:

* musí vlak zastaviť; (ZSSK V2 čl.092)

749. Ak príde počas jazdy vlaku na HKV, ( RV) s centrálne ovládanými dverami zo stanovišťa rušňovodiča k signalizácii otvorenia dverí, rušňovodič:

* áno; (ZSSK V2 čl.093)

750. Môže si sprevádzajúci personál, ak nemá možnosť odložiť si osobné a služobné veci vo vozni, uložiť v neobsadenej kabíne HKV, (RV)?

* len na návesť dovoľujúcu jazdu, alebo na rozkaz, ktorý ju nahrádza; (ZSSK V2 čl.094)

751. Rušňovodič môže uviesť vlak do pohybu:

* Výkazu vozidiel osobnej dopravy, Správy o zostave vlaku a Správy o brzdení; (ZSSK V2 čl.095)

752. Vlaková dokumentácia ZSSK pozostáva z:

* v čelnej kabíne vedúceho HKV, RV; (ZSSK V2 čl.096)

753. Vlaková dokumentácia na vlaku obsadenom iba rušňovodičom je uložená:

Strana 56 z 68iTutor

Page 57: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* áno; (ZSSK V2 čl.096)

754. Je rušňovodič vedúceho HKV oprávnený prikázať sprevádzajúcemu personálu vykonanie predpísaných dopravných opatrení?

* vlakvedúci; (ZSSK V2 čl.097)

755. V prípade vykonávania posunu sprevádzajúcim personálom je vedúcim posunu:

* rušňovodič; (ZSSK V2 čl.098)

756. O oprave alebo vyradení KV z vlaku pri vzniku poruchy na dráhovom vozidle v mieste, kde na to nie je určený zamestnanec rozhoduje:

* Zápisu o priebehu riadenia dopravy na dráhe; (ZSSK V2 čl.098)

757. Rušňovodič alebo vlakvedúci zapíše podľa predtlače dispečerský súhlas od dispečera ZSSK, ktorí riadi mimoriadnosti v prevádzke:

* Tlačiva Hlásenie o mimoriadnosti; (ZSSK V2 čl.099)

758. Rušňovodič zapíše nadiktovaný text písomného rozkazu od osoby riadiacej dopravu na dráhe do:

* počas jazdy; (ZSSK V2 čl.101)

759. Rušňovodič vedúceho HKV,(RV) nesmie vykonávať žiadne zápisy:

* plynulé, bez pozdĺžnych rázov; (ZSSK V2 čl.102)

760. Brzdenie vlaku musí byť:

* automatickú reguláciu rýchlosti, ak je ňou HKV vybavené; (ZSSK V2 čl.103)

761. Rušňovodič pri jazde vlaku využíva prednostne:

* cez výhybky, pri sklze hnacích dvojkolesí; (ZSSK V2 čl.103)

762. Pieskovanie je zakázané:

* prvé; (ZSSK V2 čl.106)

763. Pri rozjazde vlaku s viacerými činnými HKV sa uvedie do pohybu najprv HKV:

* zadný zberač v smere jazdy; (ZSSK V2 čl.107)

764. Na HKV elektrickej trakcie sa používa počas jazdy prednostne:

* 50 km/h; (ZSSK V2 čl.108)

765. Do akej rýchlosti môže rušňovodič použiť obidva zberače pri rozjazde vlaku, ak je na trakčnom vedení námraza?

* stiahne zberač dole; (ZSSK V2 čl.108)

766. Ako sa správa rušňovodič predného činného HKV, z dvojice činných HKV samostatne riadených, radených vo vlaku za sebou pri návesti "Vypnite prúd "?

* 12 m; (ZSSK V2 čl.109)

767. Aká minimálna vzdialenosť má byť medzi dvomi zdvihnutými zberačmi pri rozjazde a jazde vlaku, pri dvojici činných HKV samostatne riadených, radených vo vlaku za sebou?

Strana 57 z 68iTutor

Page 58: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* dispečerovi ZSSK; (ZSSK V2 čl.110)

768. Ak zistí rušňovodič na HKV,(KV) poruchu, ktorá má vplyv na plynulosť a bezpečnosť dopravy oznámi to urýchlene osobe riadiacej dopravu na dráhe a:

* príslušnom režime; (ZSSK V2 čl.110)

769. Rušňovodič musí obsluhovať a mať nastavený VZ počas jazdy vlaku v:

* pokračuje ďalej, ak je kontrola bdelosti a núdzové zastavenie funkčné; (ZSSK V2 čl.111)

770. Ak počas jazdy vlaku na trati vznikne porucha mobilnej časti VZ vedúceho HKV, iba so stratou prenosu návestí rušňovodič s vlakom:

* opatrení na zaistenie bezpečnosti železničnej dopravy; (ZSSK V2 čl.111)

771. Vlak obsadený iba rušňovodičom pri poruche mobilnej časti VZ, ktorá má za následok nefunkčnosť kontroly bdelosti rušňovodiča, môže pokračovať v ďalšej jazde až po vykonaní:

* 60 km/h; (ZSSK V2 čl.112)

772. Akú maximálnu rýchlosť môže dispečer ZSSK nariadiť formou dispečerského súhlasu na ďalšiu jazdu vlaku obsadeného iba rušňovodičom, ak nie je možné zabezpečiť prítomnosť ďalšieho odborne spôsobilého zamestnanca pri poruche mobilnej časti VZ?

* príchode člena sprevádzajúceho personálu na stanovište HKV,RV; (ZSSK V2 čl.113)

773. Vlak so sprevádzajúcim personálom pri poruche mobilnej časti VZ, ktorá má za následok nefunkčnosť kontroly bdelosti rušňovodiča, môže pokračovať v ďalšej jazde až po:

* 120 km/h; (ZSSK V2 čl.114)

774. Akú rýchlosť nesmie prekročiť vlak s poruchou mobilnej časti VZ s členom sprevádzajúceho personálu, alebo iným odborne spôsobilým zamestnancom na stanovišti?

* vedúceho; (ZSSK V2 čl.115)

775. Vo vlaku s viacerými činnými HKV, riadi jazdu tohto vlaku rušňovodič HKV:

* pojazdu, vypruženia, označenia obručí a brzdového zariadenia; (ZSSK V2 čl.116)

776. Rušňovodič pri pobyte v stanici, ak mu to dĺžka pobytu vlaku umožní, skontroluje hlavne stav:

* príslušnými Prevádzkovými poriadkami; (ZSSK V2 čl.118)

777. Odstúpenie HKV od vlaku a jeho jazda do koľajiska ZSSK sa riadi:

* zabezpečí HKV proti neúmyselnému pohybu; (ZSSK V2 čl.119)

778. Rušňovodič po zastavení HKV na točni:

* v SPD, SP alebo na vykonanie opráv, striedanie na osi, medzi výkonmi na inom určenom mieste; (ZSSK V2 čl.120)

779. Možnosti odstavenia alebo odovzdávania HKV z pohľadu rušňovodiča rozlišujeme medzi výkonmi:

* dozbrojenie HKV podľa schváleného obehu alebo pokynov strojmajstra; (ZSSK V2 čl.121)

780. Jeden z úkonov, ktorý vykoná rušňovodič pri odstavení HKV, (KV) v SPD, SP medzi výkonmi je:

* zapísanie porúch, ktoré vznikli počas prevádzky do Knihy opráv; (ZSSK V2 čl.122)

781. Jeden z úkonov, ktorý vykoná rušňovodič pri odstavení HKV, (KV) v SPD, SP na vykonanie prevádzkového ošetrenia, periodickej prehliadky alebo neplánovanej opravy je:

Strana 58 z 68iTutor

Page 59: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* uzamknutie vozidla a odovzdanie kľúčov na určenom mieste; (ZSSK V2 čl.123)

782. Jeden z úkonov, ktorý vykoná rušňovodič pri odstavení HKV, (KV) na určenom mieste medzi výkonmi mimo SP, SPD je:

* technickom stave HKV a brzdení vlaku; (ZSSK V2 čl.125)

783. Odstupujúci rušňovodič pri odovzdávaní HKV nastupujúcemu rušňovodičovi pri striedaní na osi musí okrem iného informovať nastupujúceho o:

* vykonať opatrenia súvisiace so zaistením bezpečnosti železničnej dopravy; (ZSSK V2 čl.127)

784. Ak rušňovodič pozoruje poškodenie trakčného vedenia alebo zberača, musí urýchlene stiahnuť zberač, zastaviť vlak a:

* zavedie bezpečnostný stav v zmysle MPBP; (ZSSK V2 čl.128)

785. Po vykoľajení elektrického HKV rušňovodič:

* na vhodnom mieste a spojí sa s osobou, ktorá riadi dopravu na dráhe; (ZSSK V2 čl.129)

786. Ak rušňovodič pri jazde elektrického HKV, (RV) zistí bez zjavného dôvodu výpadok napätia v trakčnom vedení, zastaví:

* Stoj protiidúcim dráhovým vozidlám; (ZSSK V2 čl.130)

787. V prípade náhleho a nepredpokladaného poklesu tlaku vzduchu v hlavnom potrubí rušňovodič použije návesť:

* elektrické vykurovanie vlaku; (ZSSK V2 čl.131)

788. Na vykoľajenom motorovom HKV, ktoré nie je inak poškodené nesmie byť zapnuté:

* 40 °C; (ZSSK V2 čl.132)

789. Ak hrozí zamrznutie chladiacej sústavy HKV, môže sa chladiaca kvapalina vypúšťať na vykoľajených motorových HKV, ak jej teplota klesla pod:

* vhodne oddiali zastavenie na miesto z možným prístupom záchrannej služby; (ZSSK V2 čl.133)

790. Ak vznikol požiar vlaku, rušňovodič:

* pokúsi zamedziť úniku ropných látok; (ZSSK V2 čl.134)

791. V prípade zistenia úniku ropných látok na HKV, po jeho zastavení a do príchodu integrovaného záchranného systému sa rušňovodič:

* len spôsobmi, ktoré vylučujú ich poškodenie; (ZSSK V2 čl.135)

792. Jednotlivé časti a agregáty HKV možno rozmrazovať:

* sneženia aj počas státia; (ZSSK V2 čl.137)

793. Ventilátory trakčných motorov HKV musia byť ponechané v činnosti počas:

* poškodeniu rozmrazovaných častí HKV; (ZSSK V2 čl.139)

794. Motorové HKV možno rozmrazovať takým spôsobom, aby nedošlo k:

* spaľovací motor v chode; (ZSSK V2 čl.140)

795. Pri uviaznutí v záveji, pokiaľ je to možné, je dovolené ponechať:

* s podchladeným spaľovacím motorom; (ZSSK V2 čl.141)

796. V zime je potrebné zabrániť jazde HKV:

Strana 59 z 68iTutor

Page 60: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* 3 krát; (ZSSK V2 čl.142)

797. Studený spaľovací motor HKV je dovolené po sebe spúšťať najviac:

* ktorá môže spôsobiť poškodenie spaľovacieho motora; (ZSSK V2 čl.143)

798. Pretáčanie spaľovacích motorov na motorových HKV sa vykonáva pri poklese vonkajšej teploty:

* na príkaz strojmajstra; (ZSSK V2 čl.144)

799. Pretáčanie spaľovacích motorov vykonáva rušňovodič podľa rozpisu zmien alebo:

* oboznámi s posledným zápisom v Knihe odovzdávky; (ZSSK V2 čl.145)

800. Pred spustením spaľovacieho motora sa rušňovodič okrem iného:

* ponechá spaľovací motor na voľnobežných otáčkach asi 20 minút; (ZSSK V2 čl.147)

801. Pri pretáčaní spaľovacieho motora HKV rušňovodič hneď po jeho naštartovaní:

* sú ovládané dvojčlenným riadením; (ZSSK V2 čl.149)

802. Na HKV, motorových jednotkách s dvoma motorovými vozňami sa môžu pretáčať spaľovacie motory súčasne, ak:

* ovládané z jedného stanovišťa rušňovodiča; (ZSSK V2 čl.151)

803. Na dvoch spojených motorových jednotkách je dovolené pretáčať všetky spaľovacie motory, ak sú obidve súpravy:

* 10 HKV; (ZSSK V2 čl.152)

804. Rušňovodičovi je možné prideliť za zmenu na pretáčanie maximálne:

* Knihe pretáčania; (ZSSK V2 čl.153)

805. Rušňovodič určený na pretáčanie vykoná záznamy o pretáčaní v:

* dynamiky vlakovej dopravy; (ZSSK V2 čl.154)

806. K základným vedomostiam rušňovodiča pre správne riadenie vlaku patrí aj znalosť základných princípov:

* každý mimoriadny rozjazd vyvolaným mimoriadnym zastavením vlaku; (ZSSK V2 čl.155)

807. Zvýšenie absolútnej spotreby energie spôsobuje:

* traťový a vozidlový; (ZSSK V2 čl.156)

808. Pri jazde konštantnou rýchlosťou pôsobia proti pohybu vlaku pasívne odpory:

* jazdného; (ZSSK V2 čl.158)

809. Valivé trenie medzi kolesami a koľajnicami, valivé trenie v ložiskách a odpor ovzdušia sú zložkami odporu:

* zrýchlenia; (ZSSK V2 čl.159)

810. Pri rozjazde vlaku pôsobí proti pohybu vlaku aj odpor zo:

* súčiniteľa adhézie a inštalovaného výkonu HKV; (ZSSK V2 čl.160)

811. Dosiahnuteľná ťažná sila HKV závisí predovšetkým od:

* vždy klesá so stúpajúcou rýchlosťou; (ZSSK V2 čl.161)

812. Dosiahnuteľná adhézna sila HKV:

Strana 60 z 68iTutor

Page 61: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* hnacích dvojkolesiach HKV; (ZSSK V2 čl.162)

813. Adhézna hmotnosť je hmotnosť spočívajúca na:

* pieskovaním; (ZSSK V2 čl.163)

814. Zvýšenie súčiniteľa adhézie možno dosiahnuť:

* plánovaného radu HKV so záťažou; (ZSSK V2 čl.164)

815. Jazdný čas je určený pre jazdu:

* v záhlaví Tabelárneho cestovného poriadku; (ZSSK V2 čl.164)

816. Normatív hmotnosti je uvedený:

* dispečer ZSSK; (ZSSK V2 čl.165)

817. Pre prípady použitia HKV neplánovaného radu, normatív hmotnosti vzhľadom na jazdné časy určí:

* dispečer ZSSK; (ZSSK V2 čl.165)

818. Ak sa výnimočne použije HKV s nižšou konštrukčnou rýchlosťou ako je stanovená rýchlosť vlaku, novú rýchlosť vlaku určí:

* na určené miesto pre zapisovanie údajov v Hlásení o mimoriadnosti; (ZSSK V2 čl.166)

819. Ak sa výnimočne použije HKV s nižšou konštrukčnou rýchlosťou ako je stanovená rýchlosť vlaku, znenie dispečerského súhlasu, zapíše rušňovodič:

* dispečer ZSSK takúto jazdu nariadi; (ZSSK V2 čl.166)

820. Vlak s dopravnou hmotnosťou väčšou ako je normatív hmotnosti pre HKV použitého radu, môže sa toto HKV dopravovať len za podmienky, že:

* 2 %, najviac však o 25 ton; (ZSSK V2 čl.167)

821. Normatív hmotnosti sa nepovažuje za prekročený, pokiaľ dopravná hmotnosť pripadajúca na príslušné HKV normatív hmotnosti neprekračuje o viac ako:

* zakázané; (ZSSK V2 čl.168)

822. Pre zaistenie bezpečnej jazdy vlaku je prekračovanie najvyššej dovolenej rýchlosti vlaku:

* rozjazd; (ZSSK V2 čl.169)

823. Každé zámerné zvyšovanie rýchlosti vlaku po predchádzajúcom zastavení, alebo obmedzení rýchlosti jazdy vlaku je:

* postupné zvyšovanie ťažnej sily HKV, zvyšovanie výkonu HKV, ďalšie zvyšovanie rýchlosti vlaku pri plnom výkone HKV; (ZSSK V2 čl.170)

824. Z hľadiska vedenia HKV možno rozjazd vlaku rozdeliť do troch fáz:

* sklz; (ZSSK V2 čl.171)

825. Prekročenie adhéznej ťažnej sily HKV spôsobuje na hnacích dvojkolesiach:

* požadovanej rýchlosti; (ZSSK V2 čl.173)

826. Pri zaradení a dotiahnutí plného výkonu HKV, rušňovodič s týmto nastaveným stupňom pokračuje až do:

Strana 61 z 68iTutor

Page 62: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* dosiahol čo najrýchlejšie hospodárny jazdný stupeň; (ZSSK V2 čl.174)

827. Na HKV s odporovými rozjazdovými stupňami, musí rušňovodič dbať, aby:

* ťažná sila na háku neprekročila dovolenú hodnotu; (ZSSK V2 čl.175)

828. Počas rozjazdu aj počas jazdy s dvoma HKV v čele vlaku, musí rušňovodič dbať, aby:

* nebola prekročená; (ZSSK V2 čl.176)

829. Počas jazdy vlaku na trati rušňovodič reguluje výkon HKV tak, aby dovolená rýchlosť vlaku:

* nepôsobí ani ťažná sila HKV, ani brzdná sila dynamickej alebo vzduchovej brzdy; (ZSSK V2 čl.177)

830. Výbeh je fáza jazdy vlaku, pri ktorej:

* najvyššou dovolenou príslušnému vlaku; (ZSSK V2 čl.178)

831. Aby sa využila pohybová energia vlaku, musí sa na začiatok dlhého a strmého stúpania nabiehať rýchlosťou:

* mierne stlačený; (ZSSK V2 čl.180)

832. Pri jazde výbehom ide vlak:

* plynulým poklesom; (ZSSK V2 čl.181)

833. Výkon HKV musí rušňovodič vyradiť- vypnúť jeho ťažnú silu okrem prípadov nebezpečenstva:

* osobitne opatrne; (ZSSK V2 čl.182)

834. Na postrkových HKV sa musí prevádzať znižovanie ťažnej sily:

* prednostne; (ZSSK V2 čl.184)

835. Keď má HKV dynamickú brzdu, táto sa pre reguláciu rýchlosti musí použiť:

* priebežnou; (ZSSK V2 čl.185)

836. Keď pri regulácii rýchlosti nie je dostatočný výkon dynamickej brzdy, použije sa doplnkový brzdiaci účinok brzdou:

* výbeh alebo dynamickú brzdu HKV; (ZSSK V2 čl.187)

837. Pri vchode do stanice na návesť, ktorá nariaďuje obmedzenie rýchlosti, rušňovodič použije:

* zastaví; (ZSSK V2 čl.189)

838. Pri pobyte vlaku v stanici dlhšom ako 20 minút, rušňovodič motorového HKV spaľovací motor:

* rozjazd vlaku; (ZSSK V2 čl.191)

839. Odporové regulačné stupne elektrických HKV sú určené len na:

* jazde ustálenou rýchlosťou; (ZSSK V2 čl.193)

840. Odporové regulačné stupne elektrických HKV nie je vhodné používať pri:

* požadovanú rýchlosť; (ZSSK V2 čl.196)

841. Na HKV s automatickou reguláciou rýchlosti rušňovodič pred rozjazdom vlaku nastaví:

* medzu adhézie; (ZSSK V2 čl.202)

842. Ak na HKV motorovej trakcie HKV nie je obmedzovač ťažnej sily, možno zaradiť taký najvyšší jazdný stupeň, pri ktorom ťažná sila na obvode kolies neprekročí:

Strana 62 z 68iTutor

Page 63: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* nevýhodná; (ZSSK V2 čl.205)

843. Dlhodobá, alebo trvalá jazda na nízkych výkonových stupňoch na HKV motorovej trakcie je ohľadom spotreby paliva energeticky:

* nižšia; (ZSSK V2 čl.207)

844. Celková účinnosť HKV s hydrodynamickým prenosom výkonu je oproti rovnakému inštalovanému výkonu elektrického prenosu:

* 350 kN; (ZSSK V2 čl.208)

845. Hranica dovoleného namáhania ťahadlového ústrojenstva ťahom je prekročená u vozidiel normálnej stavby, ak je okamžitá sila na háku vyššia ako:

* 160 kN; (ZSSK V2 čl.209)

846. Hranica dovoleného namáhania ťahadlového ústrojenstva ťahom je prekročená u vozidiel ľahkej stavby, ak je okamžitá sila na háku vyššia ako:

* 350 kN; (ZSSK V2 čl.210)

847. Hranica dovoleného namáhania narážacieho ústrojenstva tlakom je prekročená u vozidiel normálnej stavby, ak je okamžitá tlaková sila na nárazníku viac ako:

* rušňovodič; (ZSSK V2 čl.212)

848. Ak sa za vozidlá normálnej stavby zaradené vozidlá ľahkej stavby, musí byť o tejto skutočnosti vyrozumený:

* návodom na obsluhu zariadenia; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.1, 03)

849. Rušňovodiči obsluhujúci rýchlomery, ktoré sú súčasťou časti ETCS sa riadia:

* umožňovanie spätnej analýzy parametrov chodu HDV,RV; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 04)

850. Záznam z registračného rýchlomeru slúži na:

* ukazuje; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 05)

851. Indikačný rýchlomer merané veličiny len:

* nesmie byť prekročená o žiadnu hodnotu; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 06)

852. Najvyššia dovolená rýchlosť RV alebo vlaku:

* 15 km/h; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 07)

853. Rušňovodiči iných činných HDV zaradených vo vlaku musia vykonať opatrenia na zastavenie vlaku, ak rýchlosť vlaku prekročí o:

* 10 km/h; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 08)

854. Rušňovodiči pri posune, ktorí neriadia rýchlosť posunu musia vykonať opatrenia na zastavenie posunu, ak sa rýchlosť prekročí o:

* základné a doplnkové veličiny; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 09)

855. Registračný rýchlomer musí registrovať:

* overované; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.2, 10)

856. Rýchlomery ako pracovné meradlo musia byť pravidelne:

Strana 63 z 68iTutor

Page 64: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* obmedzujúce a vylučujúce; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 11)

857. Poruchy rýchlomerov vo vzťahu k správnej činnosti môžu nastať ako:

* obmedzujúcou; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 12)

858. HDV, RV nesmie byť prebraté do prevádzky z SP,SPD s poruchou rýchlomera:

* pokračuje v jazde bez obmedzenia; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 14)

859. V prípade poruchy obmedzujúcej správnu činnosť rýchlomera vzniknutej počas prevádzky rušňovodič:

* okamžite zníži rýchlosť na max. 120 km/h a riadi sa týmto zariadením; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 15)

860. V prípade poruchy vylučujúcej správnu činnosť rýchlomera vzniknutej počas prevádzky vedúceho HDV, RV rušňovodič, ak má ešte iné zariadenie ukazujúce rýchlosť:

* odhadom na nižšiu ako 120 km/h do najbližšej stanice; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 16)

861. V prípade poruchy vylučujúcej správnu činnosť rýchlomera vzniknutej počas prevádzky vedúceho HDV, RV rušňovodič, ak nemá iné zariadenie ukazujúce rýchlosť, okamžite zníži rýchlosť:

* ohlási poruchu dispečerovi; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 17)

862. V prípade poruchy vylučujúcej správnu činnosť rýchlomera vzniknutej počas prevádzky, ktoré nie je radené ako vedúce HDV, RV rušňovodič:

* riadi rýchlosť odhadom; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 18)

863. V prípade poruchy vylučujúcej správnu činnosť rýchlomera na vedúcom HDV, RV pri posune, rušňovodič:

* čistý s dĺžkou min; 10 cm; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 19)

864. Náhradný rýchlomerový prúžok sa môže použiť:

* Knihy príhod alebo na hlášenku; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.3, 20)

865. Rušňovodič pred ukončením zmeny zapíše závadu, po ktorej musel byť spísaný náhradný rýchlomerový prúžok do:

* do pamäte; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.4, 21)

866. Pri elektronických rýchlomeroch sa záznam údajov zaznamenáva:

* papierový prúžok šírky 102 mm; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.4, 22)

867. Pri mechanických rýchlomeroch sa záznam údajov zaznamenáva hrotmi písadiel na:

* registračné a indikačné; (ZSSK V8 čl.1 kap.1.4, 23)

868. Ako delíme mechanické rýchlomery podľa funkcie?

* meranie, indikáciu a archiváciu okamžitej rýchlosti; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 24)

869. Rýchlomer MIREL RM 1 zabezpečuje:

* ukazuje okamžitú rýchlosť; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 25)

870. Indikačné zariadenie rýchlomera MIREL RM 1:

* základná, indikačná a identifikačná; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 26)

871. Základné súčastí rýchlomera MIREL RM 1 sú jednotky:

Strana 64 z 68iTutor

Page 65: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* zabezpečuje všetky prevádzkové funkcie; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 27)

872. Základná jednotka rýchlomera MIREL RM1:

* konektor na čítanie dát z archívu; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 28)

873. Na prednom paneli základnej jednotky rýchlomera MIREL RM 1 sa nachádza:

* zobrazenie údajov; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 29)

874. Indikačná jednotka rýchlomera MIREL RM 1 zabezpečuje:

* automatickú reguláciu jasu podsvietenia stupnice; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 30)

875. Indikačná jednotka rýchlomera MIREL RM 1 má zabezpečenú:

* prihlasovací dialóg; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 32)

876. Identifikačná jednotka rýchlomera MIREL RM 1 okrem iného zabezpečuje:

* zapnutím batériového zdroja HKV,RV; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 33)

877. Elektronický rýchlomer MIREL RM 1 sa zapína:

* sprevádzkovaní HDV a pri každej zmene zadávaných údajov; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 34)

878. Rušňovodič vyplní prihlasovací dialóg na rýchlomery MIREL RM 1 po:

* "ST"; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 35)

879. Indikácia neaktívneho stanovišťa na rýchlomery MIREL RM 1, ak nie je zapnuté riadenie na žiadnom stanovišti je indikovaná:

* režimu neprihlásenej obsluhy; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 37)

880. Po zapnutí rýchlomera MIREL RM 1 tento nabieha do:

* identifikácia alebo prevádzka; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 38)

881. Registračný rýchlomer MIREL RM 1 pracuje v režimoch:

* ostane v režime neprihlásenej obsluhy; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 40)

882. V prípade prerušenia prihlasovacieho dialógu na rýchlomere MIREL RM 1 nestlačením žiadneho tlačidla počas 10 sekúnd zariadenie:

* červená stopa indikujúca maximálnu rýchlosť; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 41)

883. Po kompletnom vyplnení prihlasovacieho dialógu na rýchlomere MIREL RM 1 sa na displeji indikačnej jednotky zobrazí:

* ESC; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 42)

884. Pre vykonanie odhlasovacieho dialógu na rýchlomery MIREL RM 1 sa dialóg vyvolá tlačidlom:

* Potvrdenie; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 43)

885. Na rýchlomery MIREL RM 1 v režime prevádzka je možné zobrazovať ďalšie údaje postupným stláčaním tlačidla:

* plne funkčný; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 47)

886. Blikaním indikátorom na indikačnej jednotke rýchlomera MIREL RM 1 je archív zaplnený na 75% a registračný rýchlomer je:

Strana 65 z 68iTutor

Page 66: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* naďalej indikuje všetky rýchlosti; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 49)

887. Trvalo svietiacim indikátorom na indikačnej jednotke rýchlomera MIREL RM 1 je archív zaplnený na viac ako cca 98% a na indikačnej jednotke:

* prenos údajov z registračného archívu; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 50)

888. V prípade signalizácie zaplnenia registračného archívu rýchlomera MIREL RM 1, rušňovodič požiada o:

* nápisom ERR; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 58)

889. Signalizácia poruchy registračného rýchlomeru MIREL RM 1 je indikovaná na indikačnej a identifikačnej jednotke:

* číslicového ukazovateľa; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.1, 59)

890. Pri rozdielnych údajoch o okamžitej rýchlosti obidvoch ukazovateľov rýchlomeru MIREL RM 1 platí údaj:

* JÍZDA; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 61)

891. Po zapnutí elektronického rýchlomeru LT Metra Blansko sa tento prestaví do základného režimu:

* JÍZDA; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 62)

892. Na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko je prezeranie zadaných údajov možné iba v režime:

* pri stojacom HDV; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 63)

893. Na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko je možnosť zadávania údajov iba:

* "?"; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 64)

894. V prípade chybného zadania čísla na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko sa chybný údaj vymaže stlačením tlačidla:

* "?"; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 66,67)

895. Zadaný údaj na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko sa odsúhlasí stlačením tlačidla so symbolom:

* "J"; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 68)

896. Režim zadávania dát na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko sa ukončí stlačením tlačidla s písmenom:

* Statistika; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 69)

897. Na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko v kľude vozidla a v režime JAZDA, rušňovodič stlačením tlačidla 8 vyvolá na cca 3 sekundy nápis:

* rušňovodič nastupujúci; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 70)

898. Zmenu zadávaných údajov na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko pri striedaní na osi, vykoná:

* červenej; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 72)

899. Poruchy elektronického rýchlomera LT Metra Blansko, pri ktorých nie je zaručená správna indikácia rýchlosti sú signalizované trvalým svitom LED diódy farby:

Strana 66 z 68iTutor

Page 67: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* môže prebrať HDV, RV na výkon; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 73)

900. Pokiaľ je hlásenie na displeji elektronického rýchlomera LT Metra Blansko- 3 pamäte plné, rušňovodič:

* zapíše hlásenie do Knihy opráv a vypíše náhradný rýchlomerový prúžok; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 74)

901. Po stlačení tlačidla H na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko pri hlásení- Zráta dát, rušňovodič:

* vypnutím a po asi 15 sekundách znovu zapnutím ističa napájania; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 75)

902. Rušňovodič zistením indikovanej poruchy elektronického rýchlomera LT Metra Blansko pri preberaní HDV, rýchlomer reštartuje:

* vyšetrujúci zamestnanec; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 77)

903. O manipulácii s pamäťovým modulom alebo so záznamom dát v elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko v prípade nehodovej udalosti rozhoduje:

* požiada o prenos údajov; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 78)

904. V prípade signalizácie zaplnenia registračného archívu elektronického rýchlomera LT Metra Blansko, rušňovodič:

* závažnejší- vyšší údaj; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.2, 80)

905. Ak je rozdiel znázornenej okamžitej rýchlosti na elektronickom rýchlomere LT Metra Blansko medzi displejom a kruhovým ukazovateľom menší ako 10 km/h, platí:

* nastaviť na hodinách správny čas; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.3, 81)

906. Pred jazdou na HDV, RV s mechanickým rýchlomerom musí rušňovodič:

* farebnou značkou v dĺžke 2 m; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.3, 82)

907. Na nedostatočnú zásobu rýchlomerového prúžku je rušňovodič upozornený:

* výmeny žiarovky osvetlenia; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.3, 83)

908. Rušňovodič na mechanickom rýchlomere nesmie vykonávať žiadne opravy, okrem:

* 10 cm; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 84)

909. Po skončení zmeny je rušňovodič povinný posunúť rýchlomerový prúžok o:

* skontrolovať vykonaný záznam; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 85)

910. Po vybratí rýchlomerového prúžka je rušňovodič povinný:

* pod popisom na prúžku; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 86)

911. Ak je záznam na rýchlomerovom prúžku mechanického rýchlomera neúplný alebo nesprávny, rušňovodič uvedie spresnenie:

* 20 cm; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 87)

912. Rýchlomerový prúžok rušňovodič po jeho vybratí poskladá na dĺžku cca:

* pôvodná registrácia neporušila; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 88)

913. Písanie údajov na rýchlomerový prúžok sa musí vykonávať tak, aby sa:

* 1 zvitok náhradného prúžku; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 89)

914. Na HDV, RV musí byť v zásobe do mechanického rýchlomera aspoň:

Strana 67 z 68iTutor

Page 68: OS 24-B1 ZSSK - iTutor Home

OS 24-B1 ZSSK

ÚSTREDNÝ INŠTITÚT VZDELÁVNIA A PSYCHOLÓGIE, ŠANCOVÁ 102/A, BRATISLAVA

Súbor otázok k overeniu spôsobilosti

* musí odovzdať všetky jeho časti; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 90)

915. Ak sa rýchlomerový prúžok pretrhne, rušňovodič:

* nezarovnáva; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 91)

916. Rušňovodič po odtrhnutí svojho prúžka z mechanického rýchlomera konce:

* zo všetkých registračných rýchlomerov; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 92)

917. Rušňovodič, ktorý obsluhuje viaceré HDV, RV po skončení zmeny odovzdá záznamy:

* viesť písomný záznam; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 93)

918. O vykonaných kontrolách rýchlomerových prúžkov sa musí:

* 1 rok; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.4, 94)

919. Rýchlomerové prúžky sa musia archivovať:

* vo zvitku; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.5A)

920. Rýchlomerový prúžok vybratý z rýchlomera po nehodovej udalosti sa uchováva:

* zaznamenať na papier formátu aspoň A5 potrebné údaje; (ZSSK V8 čl.2 kap.2.5B)

921. Po vzniku nehodovej udalosti s HDV s elektronickým rýchlomerom je povinnosť:

Strana 68 z 68iTutor