paggunita ng “peace city declaration” ng lungsod ng ota€¦ · sa overseas medical care...

4
2017.7-8 Vol.63 Ota City Navigation Kasama ang panalangin sa hinahangad na kapayapaan,, ginaganap ang Fireworks Festivalsa lungsod ng Ota. Ang kaganapang ito ay ika- 30 pagdiriwang ngayong taon at sa temang [Sama-samang Kagalakan] nakatakdang maglunsad ng 6,000 na iba-ibang disenyo ng fireworks o paputok. ●Petsa: Aug. 15 (Tue) 6:00p.m8:10p.m Maaring kanselahin ang kaganapan kapag sumama ang panahon. ●Program: Attraction *Jazz: Kenichi Sonoda and Dexi Kings *Wadaiko o Japanese Drum (Ota Taiko Federation) Peace Memorial Ceremony Paglunsad ng Fireworks (7:30p.m8:10p.m) ●Lugar: Tamagawa Riverbank (Nishirokugo 4 cho-me area) Magdala ng panlatag at kagamitan para sa ulan. ●Paraan ng Pagpunta: *Keihin Kyuko Line, 5 mins. lakad mula sa Rokugodote station. *Mula sa West exit ng Kamata station, sumakay ng Tokyu bus na papuntang [Rokugodote], 3 mins. lakad mula pagbaba sa Rokugodote. Mula 5:00p.m10:00p.m may balikang serbisyo ng bus sa ‘Takahata Elem.School’ *Mula East exit ng Kamata station, sumakay ng Keikyu bus papuntang Haneda shako (via Rokugobashi), 7 mins. lakad mula pagbaba sa Rokugobashi. Hindi maaring magpunta gamit ang sariling sasakyan. At dahil sa limitadong paradahan ng bisikleta, mangyaring maglakad pagpunta dito o gumamit ng pampublikong transportasyon. Tumatanggap ng donasyon para sa gagamiting panggastos sa paglunsad ng paputok o fireworks. Ang ginagamit na panggastos sa paglunsad ng mga paputok o fireworks ay mula sa donasyon ng mga mamamayan sa lungsod. Patuloy ang pagtanggap ng donasyon hanggang sa mismong araw at lugar ng kaganapan. Inaasahan ang kooperasyon ng karamihan. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring makipag-ugnay sa Cultural Promotion Cultural Affairs section. Sanggunian Cultural Affairs Section, Cultural Promotions Division 03-5744-1226 FAX03-5744-1539 Mangyaring tumawag sa 0180-99-3838 sa Aug. 14 15. “Fireworks Festival” Paggunita ng “Peace City Declaration” ng Lungsod ng Ota Impormasyon para sa mga dayuhan Tagalog

Upload: others

Post on 07-Dec-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Paggunita ng “Peace City Declaration” ng Lungsod ng Ota€¦ · Sa Overseas Medical Care Expenses System ng Japan, kapag nagpagamot sa ospital sa ibang bansa, kailangang pasanin

2017.7-8 Vol.63Ota City Navigation

Kasama ang panalangin sa hinahangad na kapayapaan,, ginaganap ang 「Fireworks Festival」 sa lungsod ng Ota. Ang kaganapang ito ay ika-30 pagdiriwang ngayong taon at sa temang [Sama-samang Kagalakan] nakatakdang maglunsad ng 6,000 na iba-ibang disenyo ng fireworks o paputok.

●Petsa:Aug. 15 (Tue) 6:00p.m~8:10p.m※Maaring kanselahin ang kaganapan kapag sumama ang panahon.●Program:〇Attraction *Jazz: Kenichi Sonoda and Dexi Kings *Wadaiko o Japanese Drum (Ota Taiko Federation)〇Peace Memorial Ceremony〇Paglunsad ng Fireworks (7:30p.m~8:10p.m)●Lugar: Tamagawa Riverbank (Nishirokugo 4 cho-me area) ※Magdala ng panlatag at kagamitan para sa ulan.●Paraan ng Pagpunta:*Keihin Kyuko Line, 5 mins. lakad mula sa Rokugodote station.*Mula sa West exit ng Kamata station, sumakay ng Tokyu bus na papuntang [Rokugodote], 3 mins. lakad mula pagbaba sa Rokugodote.

※�Mula 5:00p.m~10:00p.m may balikang serbisyo ng bus sa ‘Takahata Elem.School’

*Mula East exit ng Kamata station, sumakay ng Keikyu bus papuntang Haneda shako (via Rokugobashi), 7 mins. lakad mula pagbaba sa Rokugobashi.

※�Hindi maaring magpunta gamit ang sariling sasakyan. At dahil sa limitadong paradahan ng bisikleta, mangyaring maglakad pagpunta dito o gumamit ng pampublikong transportasyon.

Tumatanggap ng donasyon para sa gagamiting panggastos sa paglunsad ng paputok o fi reworks.Ang ginagamit na panggastos sa paglunsad ng mga paputok o fi reworks ay mula sa donasyon ng mga mamamayan sa lungsod. Patuloy ang pagtanggap ng donasyon hanggang sa mismong araw at lugar ng kaganapan. Inaasahan ang kooperasyon ng karamihan. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring makipag-ugnay sa Cultural Promotion Cultural Affairs section.

Sanggunian

Cultural Affairs Section, Cultural Promotions Division ☎03-5744-1226 FAX03-5744-1539※Mangyaring tumawag sa ☎0180-99-3838 sa Aug. 14~15.

“Fireworks Festival” Paggunita ng “Peace City Declaration”

ng Lungsod ng Ota

Impormasyon para sa mga dayuhan

Tagalog

Page 2: Paggunita ng “Peace City Declaration” ng Lungsod ng Ota€¦ · Sa Overseas Medical Care Expenses System ng Japan, kapag nagpagamot sa ospital sa ibang bansa, kailangang pasanin

Maliban sa wikang hapon makipag-ugnayan sa pamamagitan ng mics ota (Multicultual Society Promotion Center)TEL= 03-6424-8822 Opening hours= 10:00a.m.〜 5:00p.m.2

Mga Petsa: July 15~17, July 20~Aug. 31※�Ang indoor lang ang maaring gamitin sa petsang July 10~14, July

18,19.

Bayad: Senior High School Students o higit pa = ¥360, Junior High School students pababa = ¥100※�Kailangan samahan ang pre-schoolers ng high school student o

higit pa.

◆Heiwajima Park Pool, East Chofu Park Pool (free time system)●Oras: 9:30a.m ~ 8:00p.m◆Haginaka Park Pool (Nagpapalit ng gumagamit ng pasilidad bawat 3 oras)●Oras ng Paggamit:①9:30a.m~12:30p.m②1:15p.m~4:15p.m ③5:00p.m~8:00p.m [Tungkol sa Paggamit sa Gabi (5:00p.m~8:00p.m)]*Ang 50meters outdoor pool lang ang maaring gamitin [Junior High Schooler o higit pa. Sa East Chofu Park pool, maaring gumamit ng pasilidad ang elementary students kapag may kasamang Senior High Schooler (1 Senior High Schooler para sa 2 Elementary students)].*Sa East Chofu Park Pool, maaring gamitin ang 25 meters indoor pool course na hindi para pang-grupo ang paggamit.

Pool Events:Heiwajima Park Pool*Outdoor Pre-schooler Pool Treasure Hunt(Aug. 13 (Sun) 11:10a.m~12:00noon)*Mini Mini Lifeguard Trial course (Jul. 31 (Mon) 12:00noon~1:00p.m)*Pagsusukat ng 50 meters time (Aug. 12 (Sat) Break time ng 11:00a.m~4:00p.m)

East Chofu Park Pool*Children’s Festival (Aug. 11 (Fri) 10:00a.m~4:00p.m)

Abiso sa Pagsasara:*Isasara ang pasilidad sa July 1~July 9 para sa inspeksyon ng mga kagamitan.*Ang mga sumusunod na pasilidad ay magsasara ng 5:00p.m~8:00p.m mula Jul. 20:Heiwajima Park Pool= Mon, East Chofu Park Pool= Tue, Haginaka Park Pool = Wed

Mga Pakiusap sa Paggamit ng Pasilidad:*Mahigpit na ipinagbabawal ang paninigarilyo sa buong pasilidad.

*Maaring pumasok sa pasilidad hanggang 30 minuto bago magsara ito. Hindi na maaring pumasok muli kapag lumabas na ng pasilidad.*Upang maiwasan ang anumang aksidente, maaring limitahan ang pagpapasok kapag lumampas sa bilang ng kapasidad.*May bahagi ng pool na maaring magamit para sa sanggol (Kailangan ang swim wear. Hindi maaring gumamit ng diapers).*Para sa mga taong may tattoo, mangyaring gumamit ng rash guard o taping upang hindi makita ang tattoo ng ibang tao sa pasilidad.*Mangyaring huwag magpunta sa pasilidad gamit ang sasakyan.

Nararapat: Mga 74 yrs.old pababa na residente ng lungsod ng Ota na miyembro ng National Health Insurance●Lugar at Panahon ng Pamamahagi:City Office branches: Jul. 10~31National Health Insurance Section: Jul. 10~Aug. 31※Pangkaraniwang araw: 9:00a.m~5:00pmParaan ng Pag-apply: Dalhin ang health insurance card o hokensho sa lugar ng pinamamahagian (1 beses para sa 1 tao).

Umiwas sa heat stroke sa pamamagitan ng laging pag-inom ng tubig, pag-angkop ng kasuutan o pananamit sa panahon, pagsuot ng sombrero, paggamit ng airconditioner at iba pang mga kaparaanan.

Notisya mula sa City Office

大田区生活展Summer Outdoor Pool Opening sa July 15

Pamamahagi ng summer pool coupon

Mag-ingat sa Heat Stroke!

Sanggunian

Heiwajima Park Pool (4-2-2 Heiwajima Ota-ku) ☎03-3764-8424 FAX 03-3764-0311East(Higashi) Chofu Park Pool ( 5-13-1 Minami-yukigaya Ota-ku)☎03-3728-7651 FAX 03-3728-2683Haginaka Park Pool ( 3-26-46 Haginaka Ota-ku) ☎03-3741-2155 FAX 03-3742-2730

SanggunianManagement Section, National Health Insurance and Pension Division ☎03-5744-1208 FAX 03-5744-1516

SanggunianHealth and Medical Policy General Affairs Division☎03-5744-1262 FAX03-5744-1523

Page 3: Paggunita ng “Peace City Declaration” ng Lungsod ng Ota€¦ · Sa Overseas Medical Care Expenses System ng Japan, kapag nagpagamot sa ospital sa ibang bansa, kailangang pasanin

Ota City Navigation 2017/7/15 (Inilalathala tuwing ika-15 ng buwan (maliban sa buwan ng Enero at Agosto) 3

Para sa mga nag-aaral ng Nihongo, nais ba ninyong ipakita ang resulta ng inyong pag-aaral?

●Naghahanap ng mga MagtatalumpatiNararapat: Residente, nagtatrabaho, nag-aaral sa lungsod ng Ota na hindi Nihongo ang katutubong wikaKapasidad: 20 Katao (pipiliin sa pamamagitan ng lottery)Petsa/Oras: Sept. 24, 2017 (Sun)1:30p.m~4:00p.mLugar: Ota Kumin Hall Aprico Exhibit Hall (Ota-ku Kamata 5-37-3)Paraan ng Pag-apply: Dalhin o ipadala sa pamamagitan ng FAX ang application form (pinamamahagi sa lugar ng sanggunian) sa lugar ng sanggunian bago dumating ang petsang July 21 (Fri).

Naghahanap rin ng mga panauhin para sa araw ng talumpati. Mangyaring direktang magpunta sa lugar ng kaganapan, walang bayad ang pagpasok dito.

Noong June 21 ginanap ang Appointment Ceremony sa Ota Ward Office ng mga napiling 32 Cool Ota City Ambassadors mula sa bansang USA, Italy, Indonesia, Australia, South Korea, Sweden, Thailand, Taiwan, China, Hungary, Philippines, Vietnam, Hongkong at Russia.Bilang mga [Cool Ota City Ambassadors], ibabahagi nila ang kagandahan ng lungsod ng Ota at kaalaman tungkol sa mga masasayang kaganapan sa mga residente ng lungsod at sa buong mundo!

Mangyaring tingnan ang website ng International City Ota!(http://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/index.html)

Maaring ako lamang ang nakapansin nito, ngunit mas nakakagawa ng mga bagay kahit mag-isa lang dito sa Japan kesa sarili kong bansa. Hindi ko akalain na darating ang panahon na makakapunta ako ng mag-isa sa sinehan. Gayunpaman, kahit ako ay nangangamba sa aking pag-upo sa sinehan, nalaman ko na

karamihan sa mga taong nanonood ay mag-isa katulad ko. Hindi lamang ito sa mga sinehan, kahit na ang papunta sa karaoke o yakiniku ng mag-isa ay nagiging popular na rin at gusto ko ang pakiramdam na hindi ito nakakahiyang gawin. Nalaman ko ito sa mga artikulo sa magazines na pumili ng mga pinaka-magagandang lugar na mapupuntahan mag-isa pagkatapos ng nakakapagod na araw ng pagta-trabaho. Hindi ko alam kung masasabing isa itong aspeto ng kultura ng Japan, ngunit nakakatiyak ako na nabago nito ang hindi matuwid na opinyon o pag-iisip ko noon tungkol sa paggawa ng mga bagay mag-isa.

Makipag-ugnay saInternationalization & Multiculturalism Promotion Division☎ 03-5744-1227 FAX 03-5744-1323

Naghahanap ng mga Magtatalumpati at Panauhin para sa ika-23 Nihongo de Speech (Speech in Japanese )2017

Napagpasyahan na ang mga Cool Ota City Ambassadors 2017!

Matilda’s Corner: Miyembro ng International Relations

SanggunianInternationalization & Multiculturalism Promotion Division☎03-5744-1227 FAX03-5744-1323

SanggunianInternationalization & Multiculturalism Promotion Division☎03-5744-1227 FAX 03-5744-1323

Page 4: Paggunita ng “Peace City Declaration” ng Lungsod ng Ota€¦ · Sa Overseas Medical Care Expenses System ng Japan, kapag nagpagamot sa ospital sa ibang bansa, kailangang pasanin

4 Issued by Internationalization & Multiculturalism Promotion Division, Ota City Office 144-8621 5-13-14, Kamata, Ota TEL = 03-5744-1227 FAX = 03-5744-1323

 Balita mula sa mics~Konsultasyon sa mics~Nagpunta ako sa ospital habang nasa ibang bansa. Ano ang mangyayari sa nagastos ko sa pagpapagamot doon? (Overseas Medical Care Expenses System)

Sa Overseas Medical Care Expenses System ng Japan, kapag nagpagamot sa ospital sa ibang bansa, kailangang pasanin muna ang buong nagastos sa pagpapagamot at pagkatapos i-apply ito sa insurance company o group na sinalihan upang maibalik ang bahagi ng nagastos. Ibinabalik lamang ang gastos sa pagpapagamot na nakasaad sa insurance, hindi ang gastos sa sadyang pagpunta sa ibang bansa sa layunin ng pagpapagamot o gastos sa pagtanggap ng cosmetic surgery. Bilang karagdagan. Tumatagal ng higit-kumulang 3 buwan mula sa pag-apply bago matatanggap ang bahagi ng nagastos dahil sa pagsusuri ng screening institution. Kapag hindi nai-report ang nagastos sa pagpapagamot mula sumunod na araw ng pagbayad hanggang bago sumapit ang 2 taon, maaring mawala ang pagkakataong matanggap ito.

Mangyaring dalhin ang mga sumusunod sa pag-apply: ①medical statement (original at Japanese translation), ②detalye ng resibo (original at Japanese translation), ③insurance card o hokensho, ④personal seal o hanko (hindi pwede ang casual stamp), ⑤bankbook ng pinuno ng tahanan, ⑥pasaporte, ⑦consent form para sa mga katanungan.Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring magtanong sa nakasaad na lugar ng sanggunian. Kapag miyembro ng iba pang seguro o insurance maliban sa National Health Insurance, maaring may pagkakatulad ang sistema nito, mangyaring makipag-ugnay sa insurance group o company na sinalihan.

[Sanggunian] National Health Insurance and Pension Division National Health Insurance Payment Section ☎03-5744-1211 FAX 03-5744-1516

Maaring kumonsulta o magsagawa ng proseso sa tulong ng

tagasalin ng wika o interpreter sa malalayong lugar gamit

ang Tablet.

●Mga Wika: English, Chinese, Korean, Spanish, Portugese,

Vietnamese, Tagalog, Thai, French, Nepalese Russian at

Hindi

●Araw/Oras: Mon~Fri (maliban sa National, New Year

Holidays) / 8:30a.m~5:00p.m (depende sa wika)●Nakatalagang Lugar: Ota Public Office General Reception

Desk (1F), Family Registry Division(1F), Taxation Division

(4F), Tax Payment Division (4F), Internationalization &

Mullticulturalism Promotion Division (6F).

※Maaring magamit sa ibang kagawaran.

Libreng I serbisyo ng interpretasyon gamit ang Tablet

mics Ota (Multicultural Society Promotion Center) Ito ay ang samahan para sa mga naninirahang immigrante dito sa Ota City.

○ Konsultasyon:Tungkol sa mga bata, pagpapakasal, diborsiyo, o tungkol sa trabaho. Kapag may mga suliranin ay maaring kumonsulta sa pamamagitan ng iba’t-ibang lingwahe.○ Interpretasyon:Ang samahang ito ay magpapadala ng mga interpreter sa Ota Ward City office o mga Hoikuen para matulungan kayo sa pag-aayos ng mga kinakailangang papeles. ○ Iba:Mga boluntaryong klase sa pag-aaral ng Japanese

Walang bayad ang mga konsultasyon at pagsasalin ng lingwahe na ginagawa dito sa mics Ota. Pumunta kung kinakailangan.

Ipagkatiwala sa mics Ota (Multicultural Society Promotion Center) ang mga konsultasyon o

pag sasalin ng lingwahe!

Iskedyul ng Konsultasyon sa iba’t-ibang wika

Oras: Mon. - Fri. / 10:00a.m - 5:00p.m Sun. / 1:00p.m - 5:00p.m Araw: Chinese: Mon., Tue., Wed., Thur., Fri. Sun. (1st at 2nd Sun.) Tagalog: Mon., Tue., Thur., Fri., Sun. (3rd at 4th Sun.) English : Mon., Tue., Wed., Thur., Fri. Sun. (3rd at 4th Sun.)

Mangyaring magpa-reserba para sa mga sumusunod na wika: Korean, Vietnamese, Thai, Spanish, Portuguese, Russian, Urdu, Nepalese, Hindi at Bengalese.

Tokyu Line

RJ

to KawasakiKampachi Ave.

東口East Exit

Kamata Sta. Ota City OfficeEast Exit

Address: 5-13-26 Kamata, Ota-Ku☎ 03-6424-8822 FAX 03-5710-6330http://www.micsota.jp Email:[email protected]

Sarado ang mics sa Aug. 9, 10.

Multicultural�Society�Promotion�

Center�(mics�Ota)

To Kawasaki