parte 6 - arte de la lengua mbaya o eyiguayegui - del nº 207 al nº 224 - el paraguay catolico -...

Upload: portalguarani

Post on 07-Apr-2018

248 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    1/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    1

    VOLVER AL PORTAL VOLVER AL NDICE

    P. JOS SNCHEZ LABRADOR

    EL PARAGUAY CATLICOTOMO III

    ARTE DE LA LENGUA MBAYo

    EYIGUAYEGUI

    Nm. 207

    29

    De las interjecciones

    A

    La usan los hombres, cuando se admiran, o se espantan, o les coge alguna cosa de

    nuevo.E, He

    Es de las mujeres que se admiran.

    Otro modo de admiracin tienen, que solamente oyndoles puede concebirse: redcese a

    un cierto sonido que forman con los labios, y entre espaoles pasar por seal de desprecio.

    Guayema; Guayema-pigidi; Guayela-taga; Guayema-pigidio; Guayela-ditigi; Guayi-latagi.

    Oh! cuando se sorprenden, o admiran. Las usan tambin sorprendidos de alguna cosainfausta, como de muerte, etc.

    Ay! De los que estn tristes y lloran. Ah misereble de m! Ah desdichado! Ah

    pobre! Tienen mucho uso cuando se compadecen y lastiman.

    Hatanaga niya!

    Ay! Del varn que est triste, afligido y lloroso.

    Ay! De quien se acuerda de algn bien perdido.

    Oh! De admiracin y sorpresa.

    http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/http://indice.pdf/http://indice.pdf/http://www.bvp.org.py/http://www.bvp.org.py/
  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    2/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    2

    Aga; Agaichi; Agaga; Agae

    Ay! Las usan comnmente los chicos; y las dos primeras tambin los grandes, cuandosienten algn dolor o molestia, y tambin cuando juegan, y se hacen cosquillas, etc.

    Ocai; Ocaichi; Yl

    Ay! Del que clama estando en dolores, o siente alguna incomodidad, como quemarse,

    etc.

    Taga

    Oh! v. gr.: Oh qu gustoso, qu sabroso!: Taba liidigi.

    Oh! Del que desea; v. gr.: Ojal, oh si lo viera!: Taga de yiguini! Una y mil veces

    vengas en hora buena!: Taga-anagi! Se antepone.

    Oda; Ota

    Lo mismo. Se pospone.

    O si lo comiera!: Yelig-ota! l., Yelig-oda!

    Digitaga

    Pluguiera que, ojal que, ah! v. gr.: Ah, si fuera ropa!: Digitaga Iniboe!

    Yoi

    Oh! Del que teme, tiene miedo, o se espanta y asusta. Los chicos la usan con

    frecuencia.

    Y, l., Chigu

    Ola! oyes! Cuando llaman a alguno, o avisan.

    Olagaga

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    3/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    3

    Plugiera, as fuera. As te entendiera!: Olagaga yayipa tagaba.

    Taga-taga

    As mismo, ello por ello. Ni ms ni menos. Es de aprobacin.

    Daquipegeni

    As pasa, as es. De aprobacin.

    Chota; Michota

    De vituperio, de desprecio, en hora mala, mal haya.

    Dadela; Dadela tabegi

    De indignacin y de enojo. Indica furor, rabia, bravura.

    Tabegi

    Lo mismo. En hora mala, con la maldicin, etc.

    Yege

    De animar Haldas en cinta nimo Manos a la obra Ea Alto.

    Lo mismo explican con el verbo Ya-geni; v. gr.: nimo, vamos, date prisa: Ageni.

    Yopoconi

    Es verbo que usan cuando estn admirados, pensativos, absortos, etc., o ven en los

    mismos afectos a otros.

    Casi siempre cortan el Ni y dicen Yop.Yo estoy admirado: Yopoconi, l., Yop. T: Opoconi, l., Op. Aquel: Dopocote, l.,

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    4/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    4

    Dop. Nosotros: Yocoponaga. Vosotros: Opoconaga. Aquellos: Dopoconaga.

    Estoy pasmado al ver tantos como han muerto!: Yopoconi tibigi an-yelebo oguidi! l.,

    Yopo-tibigi em grig-ipi, l., emgaga.

    (Fot. 63). 30

    De la Conjuncin y Disyuncin

    Ninaga

    Y; v. gr.: Vengan los hombres y las mujeres: Enagit-iguayi uneleiguad-ipi, ninaga

    ygualepodi.

    A veces cortan esta partcula y dejan solamente Nina; v. gr.: Dame maz y calabazas:

    Aguite etacoligi, nina unilaga.

    Otras veces eliden la ltima A y juntan la G con la vocal siguiente; v. gr.: Ninag-umilaga.

    Ninag-yguale-podi.

    Nidiga

    Y; v. gr.: Son tijeras y cuchillo: Nalicaga tedi, nidiga nudayo. Remedo, imito el modo y las

    palabras de los Payagus: Yinatila-ta ligegi, nidiga lotag-ape cacho mododi.

    Qui-ne

    Y tambin; v. gr.: T y tambin yo mismo: Acami, qui-ne e-mag-e. Si se sigue vocal

    eliden la e; v. gr.: T y tambin ella: Acami, qui-n-ayobate. Tambin habindome casado, fue

    mi casa esta: Qui-ne me yato, quine yoigi in.

    Nini; Niniga

    Y; v. gr.: Dar a mi hermano y a mi hermana y solamente a mi amigo: Deyediani tem

    yniochoa, niniga inigualo, uniniga ymdi.

    Taga-tege

    Tambin; v. gr.: Ya se fue mi Padre, tambin yo me ir: Yig-igot eiodi, taga tege d-eyigo.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    5/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    5

    NOTA

    Las conjunciones incluyen y significan a veces el etiamo tambin, como se colige de los

    ejemplos propuestos y del siguiente:Yo voy a la Iglesia y tambin mi compaera Mara: Eo eyigo tibo Niacanagaichi, nini

    yayo Mara.

    Tige

    O, disyuntiva; v. gr.: Venga Antonio o Juanillo: Enagit-Antonio, tigu Chuanilo. Habla, o

    vete: Alome, tigu emi.

    Tumige, l., Dumige

    Disyuncin; v. gr.: Come, o vete: Aniodi, tumig-emi. O son rboles o son hombres:

    Dumige nialaga, dumige unele iguadipi. O t, o aquel: Tumig-acami, tumig-igo.

    NOTA

    1. Cmo repiten la disyuntiva. En espaol bastara decir: T o aquel, pero en esta

    lengua se dice, o tu, o aquel. Bien que se explicara la cosa poniendo una sola vez la disyuntiva,

    as: Acami dumig-iyo, esto es, t o aquel.

    2. Si hay alguna partcula que modifique el verbo, la ponen despus de la conjuncin; v.

    gr.: Y tambin de cierto se distinguen: Qui-n-aga-ga y-omga. En donde despus de Quin

    (eliden la e), ponen Yagaga, cuya Y omiten.

    (Fot. 64).

    31

    Nm. 209.

    De la ortografa

    La lengua Eyiguayegi, o Mbay carece de las letras siguientes: F, J, K, Ll o L doble R,

    as de la spera como de la suave, o lene (ni al principio, ni en medio de diccin), , S, V, X, Z.

    Cuando ocurre algn trmino, o vocablo de idioma extranjero, en que haya alguna o

    algunas de las dichas letras en la pronunciacin las suplen del modo siguiente:F. La suplen con la P; v. gr.: Fabin: Pabian. Fatiga: Patiga. Favor; Pavor.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    6/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    6

    J. La suplen con la C, o con la G, o con la Q; v. gr.: Juego: Guego. Jaula: Caula, l.,

    Gaula.

    K. Hace sus veces la C o la G. Y en medio o fines de diccin, que se une con la

    siguiente, ponen la Q.Ll. Suplen las dos ll con la L sencilla; v. gr.: Caballo: Cavalo. Llorar: Lolal.

    , o la N con su virgulilla encima, la N sola; v. gr.: udo: Nudo. Camo: Canamo.

    R. Tanto la spera, cuanto la lene, en principio, o en medio de diccin, se suple con la L:

    v. gr.: Rosa: Locha; Rosita: Lochita. Portugus: Epolute. Rosario: Lochalio. En tal cual

    palabra la suple la G; v. gr.: Guarini: Guagini, l., Gualini.

    S. La suplen con ch, pronunciadas suavemente; v. gr.: Rosa: Locha. Servir: Chevi.

    Soga: Choga.

    V. Consonante no tienen, splese con la U, vocal, o con la B: Vida: Uida. Vino: Uino,

    pronunciando por s la U, como decimos en castellano Huda, o decir, Bida, Bino.

    X. Segn la vocal, que se le sigue, la suplen ya con la C, ya con la Q; v. gr.: Xabn:

    Cabn. Xarabe: Calabe. Xeme: Queme. Xefe: Quefe.

    No tiene tampoco este idioma vocablos, en cuya composicin entren las letras muday

    lquida, o medio consonante, como entran en las voces castellanas Nombre, Grueso, etc.

    En algunas palabras es tan contrada o apretada la pronunciacin de la D, G, E, que

    parece que las tienen, y no es as, como luego se ver.

    Nm. 210.

    DE LA PRONUNCIACIN

    Sabido de qu letras est falta la lengua Mbay, es consiguiente saber cmo pronuncian

    las que tiene. Para hacerlo con mayor claridad, se recorrer, letra por letra, su alfabeto. o A, B.

    C. notando en donde fuere necesario lo singular de su prolacin.

    A

    La pronuncian como se pronuncia en castellano. T azotas: Alaq-eni. Hombre:

    Uneleiguadi. Mujer: Ygual. Muchacha: Aguiquiye. Lo mismo en los plurales con Aga, o

    en las partculas que tienen A.

    B

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    7/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    7

    Los adultos la suelen confundir con la P, a causa de la fuerza con que juntan los labios al

    proferirla: v. gr.: Hoyo: Libegi, ellos: Lipegi. Cielo: Itibigimedi, ellos: Itipigimedi. Malo: Beagi,

    ellos, Peagi.

    No es muy frecuente, ni en todos los vocablos, esta trasmutacin; en tal cual si, como enlos referidos, especialmente en el ltimo, Itipigimedi; ni pronuncian con tanta fuerza la P como

    ella pide, sino con bastante suavidad.

    C

    Cuando se le siguen las vocales A u O, pronnciase como en el romance; v. gr.: T:

    Acami. Nosotros: Oc, pero siempre le dan alguna ms fuerza contra la garganta, como si se

    pusiera antes de la C una G; v. gr.: Da, tiempo: Noc, ellos pronuncian Nog-ico, sin dar fuerza

    a la g. Todos los das y cada da: Noc dodi, ellos dicen: Nog-go-dodi, contrayendo hacia las

    fauces la C.

    A veces la pronuncian de modo que suena Cu; v. gr.: Nuestra dormida: Comedi, ellos

    Cumedi. Mosquitos pequeitos molestsimos: Comiyaladi: ellos, Cumi-yaladi.

    Ci Ce, no tienen los Mbays. Splense con la S o con Ch en las palabras castellanas: v.

    gr.:

    (Fot. 65).

    Cecina: Chechina. Cebolla: Chebola.

    Cu, en pocas palabras; v. gr.: Lechuza: Cunemedi, y cuando confunden el Co, con Cu coo

    se dijo antes.

    D

    En muchsimos vocablos la pronuncian sin alteracin, como en el castellano, v. gr.:

    caliente: Dapicogo. Avenirse aquel: Dequegueni. Estar en frente: Diloco tegi. Bellaco:

    Douide. Aquel pesca: Dumigete.

    Lo mismo en medio de vocable. Tu compaero: Cad-ayo. Partcula y tambin de futuro:

    Qui-de. Aguja: Etacado.

    Muchas veces la confunden con la T, tanto en principio, cuanto en medio de vocable; v.

    gr.: Caa: Dac, ellos: Tac, otra vez Daqu, ellos: Taqu. Partcula de plural Dodi, ellos Todi.

    Y as en otros muchos.

    Con los verbos acabados en Di en el singular, suelen dar tanta fuerza a la final, que suenaTi, y en el plural por D-aga, dicen Taga, v. gr.: Yo veo: Yinadi, ellos: Yinati. Nosotros vemos:

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    8/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    8

    Yinad-aga, ellos: Ynat-aga. Nos volvemos: Yupilat-aga.

    En las composiciones de verbos neutros, acabados en di, hechos ya activos, mucan

    muchas veces el Ta en Di, antes de las partculas Geni y Gadi. Como hablando de ellas se

    not.Con los nombres acabados en di, si se ponen el plural, se muda en Te, v. gr.: Mi casa:

    Ygeladi. Mis casas; Ygelat-edi.

    Tambin se muda con frecuencia la D en T en los dativos. v. gr.: Edom, ellos: Etom.

    Tagadom, ellos: Tagatom.

    Tambin en algunos participios en igi, si ha de ser d-igi, dicen T-igi. Lo desechado:

    Nalad-igi, ellos: Nalat-igi.

    A veces confunden la D con V muy suave, con en los futuros; v. gr.: Se ir: Digote, parece

    que ellos pronuncian: V-igote.

    El Da, Di, en algunos participios en Igi y otros nombres, que despus del Da, tienen G

    suena por la contraccin: Dra, Dri; v. gr.: Tabaco: Nalodagadi, ellos dicen: Nalodragadi.

    Negro: Napidigi, ellos: Napid-r-igi. En los plurales no contraen y dicen claro, Daga. Negros:

    Napidagaga.

    A veces el Di suena Tri, por la misma razn; v. gr.: Tres: Iniguata digini, ellos: Iniguata

    trigini. Cuatro: Iniguata ditigua, ellos: Iniguata tritigua.

    No habiendo: An-dig-ica, ellos: An-trig-ica.

    Esta se puede decir la pronunciacin ms difcil, que tiene la lengua Eyiguayegi, y al

    principio cuesta trabajo hacer la lengua de los principiantes a tal contraccin.

    (Fot. 65).

    E

    Vase el 27 letra e.

    En verbos neutros terminados en e, si se hacen activos con las partculas Gadi o Geni, se

    muda la E en A, v. gr.: Yo me vuelvo: Yupile. Yo vuelvo algo: Yupila-gadi. Con Geni a veces

    dejan sin alteracin la E.

    G

    Es muy frecuente la mudanza de esta letra en C, especialmente en los plurales de los

    verbos, cuya primera persona de singular se termina en Gi, Go, etc. v. gr.: Yo vengo: Yanagi.Nosotros venimos: Yanagaga, ellos dicen: Yanac-aga. Yo como: Yeligo. Nosotros: Yelig-aga,

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    9/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    9

    ellos: Yelic-aga. Vamos: Yniga, ellos: Ynica. Yendo nosotros: M-ynica.

    En los nombres en Ga, Go, sucede lo mismo: v. gr.: Frisoles: Ediabaga, ellos: Ediabaca.

    Palma que da harina: Namogoligi, ellos: Namocoligi. Agujeros, Libego, ellos: Libeco.

    Costumbres, modos: Liiquiago: ellos: Liiquiaco.Con verbos y nombres de la terminacin en Gi, oprimen la G contra las fauces de tal modo

    que muchas veces suena como Q; v. gr.: Yo quemo algo: Yalgi, ellos dicen: Yaleqi. Comer

    t: eligi, ellos: eliqi.

    Cosa linda, hermosa: Nibinigi, l., Nibinienigi, ellos: Nibiniqi, l., Nibinieniqi.

    La misma mutacin recibe con muchos verbos, compuestos de la partcula Geni, v. gr.: Yo

    azoto: Yalaq-eni.

    Las slabas Ga, Ge, Gi, Go, tienen su peculiar pronunciacin, cuando la G no se muda en

    la letra. Consiste en herir con suavidad las vocales, contrayendo un poco la G, hacia el

    gargero de modo que salen dichas slabas como del fondo de la garganta. Ha de hacer cuenta

    el que habla, que el vocablo tiene las g g, y en la primera haga una casi insensible pausa,

    profiriendo suavemente.

    Ga, v. gr.: Casas: Dimag-ga. Poste, columna, pilar: Agonag-ga. Nosotros llevamos:

    Yinadeg-aga.

    Ge. No le dan la fuerza que tiene en el romance, pero la expresan algo como si se

    pronunciara con suave aspiracin o H; v. gr.: Yo le hago beber: Ya quipeg-geni.

    Ha venido: G-enote. Cuando o despus que te vayas: Nig-gemi.

    Mi toldo: Yg-geladi, como si dijeran: Y-heladi, a lo guaran, o a lo andaluz, pero no con

    la fuerza de los Andaluces, sino con la suavidad de los guarans.

    Gi. La pronuncian en el fondo de la garganta, casi como decimos en castellano: Gia,

    Ginda; v. gr.: Gargantilla: Nig-gilagi. Maz: Etacolig-gi. Yo llevo: Yadeg-gi.

    Go. Hacer cuenta, como se ha dicho, que la palabra tiene dos g g; v. gr.: Miel: Napig-go.

    Arrebol: Enog-go pog-go. Sin las g g, Enogo pogo.

    Gu. Hieren suavemente la U, v. gr.: Ya se volvi, se fue: Yag-gupite.

    Las slabas Ga, Ge, Gu, Go, pronuncian exprimiento las u u que son siempre vocales;

    como en castellano, Guardia, Guapo, Gero, etc.; v. gr.: Cosa pesada: Ygagadi. Abarcas,

    zapatos: Niguela-tedi.

    Comida: Niguenigi.

    Animal: Niguicadi.

    Sea: Ygogo. Yo s: Yogogodi.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    10/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    10

    H

    En muy raras palabras es principio de ellas, y en las que lo es, la pronuncian con mucha

    suavidad, pero de modo que se conoce la aspiracin, al modo de los Paraguayos y Guarans;v. gr.: Ay! Oh!: Hatanaga niya! Hea; admiracin de las mujeres.

    Pospuesta a la C, esto es cha, che, chi, cho. Se halla muchas veces y se pronuncia como

    en castellano, Hacha, Chocho, Chicha, etc.; v. gr.: Yo ayudo: Yachaguani. Fruta como

    naranja: Aalaiche. Ay! de los chicos: Agaichi!

    Execracin: Michta, Michot-ani, Chot-ani.

    Sementera: Nichogotagi.

    Volar yo: Yachodi. Espaol: Ecalaichegi

    I, vocal

    En ella terminan algunos verbos neutros, si tales verbos se hacen activos por medio de las

    partculas Gadi o Geni; se suele mudar la i en a; v. gr.: Parlar yo: Yotagani.

    Hacer parlar: Yotagana-geni.

    Quitar los mocos a otro: Yinupida-gadi.

    Si la i se sigue a la g, o a la q tiene la pronunciacin gutural, o en la garganta, pero suave,

    como si tuviera una g antes de las dichas letras, v. gr.: Ro grande, el del Paraguay: Aq-idi.

    No tengo, no hay: Ag-g-ica. Aqi-g-di, el ro.

    Y, griega

    Es nota de personas primeras con verbos, y en los posesivos, es mo.La pronuncian con

    mucha suavidad.

    En las partculas Yegi, Yedi, a veces la mudan en Ch, y dicen Chegi-Chedi.

    En todas las primeras personas de los verbos conjugados con notas, es consonante,

    hiriendo a la vocal que se le sigue.

    En los verbos, en que es nota de segundas y terceras personas, y en la primera de los

    posesivos, es vocal; como tambin lo es en los verbos conjugados con pronombres.

    A veces la pronuncian con bastante fuerza, y suena Cho. Machacar yo: Yoyogo. Ellos:

    Yochogo.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    11/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    11

    L

    Hllase en lugar de N tal cual vez con el verbal Nagadi. Yo bebo, las mujeres dicen:

    Yaca. Con lo que yo bebo: Yaca-ladi.En algn otro imperativo la m se muda en l. Djate de esto: Al-ycani-ta, por Am-ycani-ta.

    M

    A ms de lo que se acaba de decir, una u otra vez la mudan en D en algn imperativo; v.

    gr.: Ven t: Am-anagi, ellos: Ad-anagi.

    Tambin en N, v. gr.: Entra t: An-aca-tibo.

    (Fot. 66).

    N

    Por M como se acaba de decir. En algunos nombres posesivos la ponen despus de la

    nota de primera persona; v. gr.: Mi algodn: Y-n-gotamogo. Mis cuentas de vidrio, mis

    abalorios: Y-n-gotiquelaga. Ellos dicen: Y-n-gotiquel-ga. Suprimen la a.

    Los participios Igi de los verbos neutros, acabados en ni, tienen la n antes de la partcula

    participial; v. gr.: Alegrarse yo: Yilayicani. Alegre, festivo: Alayicangigi.

    Ne de pretrito, nuena tal cual vez V lene y quitan la e, v. gr.: Fuese: N-igote, ellos: V-

    igote.

    P

    Vase lo que se dijo en la B.

    Q

    Vase la G. Nunca se le sigue u consonante, o vocal, o por decir mejor no pronuncian la

    U, sino como decimos en castellano quedo, quitar, etc.

    T

    Vase lo escrito en la D.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    12/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    12

    Ta. En algn otro participio activo entra en lugar de No de la partcula participial Nogodi;

    v. gr.: Nuestro amo, nuestro seor: Coni-bota-godi. Nuestra ama, nuestra seora: Conibota-

    godo. Nuestro criador: Conoenata-godi.

    Tambin en el participio pasivo entra por la i o gi del igi. Nuestra bora: Con oenata-gi.Te. Usan mucho esta slaba por Di en terminaciones de verbales; v. gr.: Escoba:

    Nabobuenaga-naga-di, l., nagate. Puede llamarse indiferente, porque en tales casos lo

    mismo es Di, que Te.

    Ti por Di. To por Do, v. gr.: Arena: Dotigadi, ellos: Totiguadi.

    Tu por Du, v. gr.: He de ir?: Dumig-eyigo?, vel, Tumig-eyigo.

    X

    No tienen esta letra, pero en tal cual pronunciacin el Gi suena un poco a X, v. gr.:

    Mdico: Nigienigi, ellos pronuncian con suasvidad: Nixienigi. Lo mismo en Nigiena, Mdica

    Nixiena.

    Nm. 211.

    DE LA SINALEFA

    La elisin de letras o sinalefa, es muy usada en este idioma, como se habr notdo en

    muchos ejemplos de verbos y nombres en los prrafos precedentes. El modo ms comn de

    practicarla es el siguiente.

    Cuando concurren dos palabras, si la primera tiene su vocal final, y la segunda la tiene por

    su inicial, quitan la de la primera palabra y la consonante se junta con la vocal de la segunda: v.

    gr.: Querer, tener deseo: Yeg. Irme yo: Eyigo. Quiero irme: Yeg-eyigo. Nota de futuro:

    Quide.

    Morir yo: Ydelebo. He de morir: Quid-ydelebo. Siendo y despus: Nige. Muchos:

    Oguidi. Siendo muchos: Nig-oguidi.

    Si el verbo, o palabra que precede a otra, acaba en vocal, y la que se sigue tiene por

    inicial consonante, suelen elidir la vocal de la primera, y la consonante de la segunda, y al

    pronunciar, juntan la consonante de la primera con la vocal de la segunda; v. gr.:

    Ro grande: Aqidi. Pequeo: Caganigi.

    Ro mediano: Aqid-aganigi.

    Casa: Doigi. Cumbrera: Doig-ay. Este ay es Lay, y significa segn lo que precede.Comer yo: Yiniodi. Como poco, parcamente: Yiniod-aguanigi.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    13/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    13

    Mula: Emadica. Semejante: Ligaga. Asno, borrico: Emadiq-igaga.

    El primer modo de elisin tiene mucho uso con las partculas Yaga, Yegi, Yadi, Yugaga,

    Dini, Yin, Nige, Me, y otras muchas.

    Tambin en los participios activos, Nogodi y Nogodo. Y en los pasivos, Igi, Igo, y elparticipio An, pierde la e, si se le sigue vocal.

    El modo segundo es muy frecuente con los verbos neutros, hechos activos con las

    partculas Gadi, Geni, Atacani. Tambin cuando de dos partculas componen una. Lo mismo en

    medio de dicciones, si concurren dos partculas.

    En cuanto a los verbos dichos consta de las conjugaciones. En orden a las partculas sirva

    de ejemplo: Tibigi-tini; ellos dicen: Tibig-ini, como se dijo en su lugar.

    En medio de diccin, v. gr.: Yo me vuelvo: Yoile. Otra vez: Daq. All: Tibu. Me

    vuelvo otra vez all: Yoi-tag-ibo. Trae aqu al nio: Anagi-to ina Niganigi. Ellos: Anagi-t-ina

    Niganigi.

    NOTA

    Ni en la Gramtica, ni en el Vocabulario se ha seguido con toda precisin las dadas reglas

    de la sinalefa. La razn ha sido dar a entender a los principiantes las partes constitutivas de los

    verbos o de otras partes de la oracin, poniendo cada cosa de por s. El hablar con los Indios

    har fcil la elisin, teniendo presente lo que en este Nmero y en varias partes de la

    Gramtica queda dicho y notado.

    Nm. 212. (Fot.66).

    DE LA SNCOPA

    No s si llamar propiedad del idioma o cansancio de los Indios en proferir sus palabras

    muy largas y llenas de elisiones, el cortarlas que hacen los Mbays. Lo cierto es que tal

    cercenar y sincopar las palabras hace difcil aprender su idioma. Un verbo entero se percibe,

    cortado apenas se parece a s mismo.

    Las partculas se entienden si se extienden; sincopadas y truncadas parecen voces

    diversas. Lo ms comn es que no acaban de proferir todas las palabras. Para dar, pues,

    alguna luz en lo particular, se notarn las cosas siguientes:

    1. De los verbos casi siempre cortan la ltima slaba: v. gr.: Decir yo: Eyini, ellos: Eyi.

    Dar yo: Eyani, ellos: Eyan. Sentarse yo: Eyoni, ellos: Eyon. Sintate t: Ontin, por tini.Yo lo s: Yogogodi. Ellos: Yogogo. Dale maz: Aan-tem Etacoligi; en lugar de decir:

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    14/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    14

    Aani tema Etacoligi.

    A este modo practican con otros verbos.

    2. Los nombres padecen muchas veces de contraccin o mutilacin de la ltima slaba;

    v. gr.: Comida: Nige-nigi, ellos: Nigeni. Bastn: Nigilagadi, ellos: Nigil-gadi. Cuentas devidrio, abalorio: Gotiqelaga, ellos: Gotiqel-ga.

    En todos los participios en Igi neutros en Ni, ya hechos activos, compuestos con Geni,

    quitan la letra que deba seguirse a la N del verbo, como queda notado cuando se habl de

    ellos; v. gr.: Alegre: Alayican-g-igi. Deban decir: Alayicani-g-igi, vel., Alayican-igi.

    En otros de estos participios en Igi quitan el gi y hacen a la primera i; v. gr.: Criado,

    servidor, esclavo: Nibotagi; Y Nibota.

    3. En algunos participios activos de la terminacin participial Nogodi, l., Ogodi, Nogodo,

    l., Ogodo, quitan el No, l., O.

    V. gr.: Amo, seor: Na-godi. Ama, seora: Na-godo. Hacedor, criador: Noenata-

    godi.

    4. Tambin cortan letras en algunos participios en Igi; v. gr.: Muerto: Ema-gi; ellos:

    Em-g-igi; Fugitivos: Yaleg-igi; ellos; Yalg-igi.

    5. Tambin en muchos plurales; v. gr.: Blancos: Lapacag-aga; ellos: Lapaca-ga.

    Negros: Napidag-aga; ellos: Napid-aga.

    6. Ordinariamente cortan las partculas, como queda advertido, donde se trat de ellas.

    Nm. 212. (Fot. 67).

    DEL ACENTO

    Hablar con propiedad una lengua casi del todo consiste en dar a las dicciones sus

    respectivos acentos.

    Los idiomas indianos, aunque por tal cual que los ignora o que no lo sabe con perfeccin,

    estn calificados de brbaros y sin acentos, no merecen tan ignorante censura.

    No falt quien dijo que la lengua de una nacin silvestre y caribe del Paraguay no poda

    percibirse porque hablaban como los pjaros. Lo mejor del caso era que el tal nunca lo haba

    hablado ni visto. Un fervoroso misionero jesuita que hizo una correra espiritual a tal nacin,

    catequiz a una jujer que estaba para morir, y me dijo que la entendi estas palabras: Che roi,

    tengo fro, y son de la lengua guaran, que saba muy bien el misionero.

    Por lo que ha de despreciarse semejante bobera.La lengua Mbayo Eyiguayegide que al presente se habla, tiene dicciones y palabras

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    15/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    15

    acentuadas. Es verdad que no es fcil reducir sus acentos a reglas determinadas de Prosodia,

    por ser bien irregulares.

    Esto hace ardua la posesin perfecta de este idioma, por no haber encontrado los

    misioneros papeles escritos en ella; pero el tiempo, y la advertencia diligente, les hizoasequible el artificio, y pudieron reducirle a reglas.

    Los Eyiguayegistienen unas voces y palabras con el acento en la penltima slaba, mas

    no igual y constante en todas, sino en unas palabras breve, y en otras largo.

    Muchos vocablos, especialmente partculas, tienen su acento en la ltima slaba, o vocal

    final, que siempre lo es en todas las palabras. Pero ni en stos es igual el acento, siendo unas

    veces largo, y otras breve.

    Las palabras del acento en la penltima, se han de pronunciar con pausa o con velocidad,

    segn lo pidiere la naturaleza del acento. Por ejemplo, pueden servir estas voces castellanas:

    espda, omblgo, azte, impro, humdo, Antono.

    La pronunciacin de las que tienen el acento largo en la ltima, en cuanto a la pausa en

    su pronunciacin, y prolacin, no es desemejante a la que tenemos en castellano en estas

    palabras frenes, balad, Potos; y tambin en otras acabadas en D, L, N, R. como son:

    orfandad, obedecer, Miguel, almidn, multitud.

    Si en la natural pronunciacin de estas voces se suprimen las ltimas consonantes, como

    suelen los andaluces, es propio ejemplar de la pronunciacin, en los vocablos Eyiguayegisde

    acento largo en la ltima vocal.

    Advertido lo dicho en general, para alguna luz en lo particular, nos valdremos de modo

    inverso al que tuvimos en averiguar la naturaleza de los verbos.

    All nos guiamos por las letras iniciales o radicales;aqu al revs, recorreremos primero

    los verbos, y despus los nombres por sus slabas penltimasy ltimas, para hallar lo largo o lo

    breve de los acentos en ellas.

    Nm. 212.

    ACENTO DE LOS VERBOS

    A ltima larga. Yo cojo, agarro: Yiba.

    go Penltima larga. Yo llevo: Yibo.

    ca Penltima larga. Yo bebo: Yica. A veces cortan este verbo Yicani: yo rezo, y

    queda Yica.Exceptase el verbo Yac-tibo, entrar; Yac-tique, salir.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    16/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    16

    Adi: es vario el acento, segn la consonante, o vocal, que precede a la A. Si antecede L,

    N, P, I, U, penltima larga. Yo arrojo: Yaldi. Yo veo: Yindi. Yo me envuelvo: Yilipdi. Tener yo fro: Ydilogudi.

    Si la preceden estas consonantes, B, C, G, M, penltima breve. Yo mato: Yelobdi. Yo

    numero, cuento: Yilacdi. Yo estoy abochornado: Ydilagdi. Yo me muero: Yeemdi,

    palabra de mujeres.

    A esta regla pertenecen todos los verbos neutros, hechos activos por medio de la

    posposicin Gadi, cuya penltima es breve; v. gr.: Aplanar yo: Yatepagdi.

    Tambin el verbal Nagadi, v. gr.: Con lo que se cava la tierra: nalicanaga-nagdi.

    Exceptase el verbo Adi, estar y llevar. Los indios a veces dicen, Ati.

    Aga: de acento vario, segn la letra, que precede a la A. Si es A, C, M, penltima breve; v.

    gr.: Acordarme yo: Ydaga. Distinguirse: Ydiomga. Perezoso ser yo: Ychecga.

    Si precede Ch, L, penltima larga; v. gr.: Grueso ser: Nigechga. Estar bueno: Idilga.

    El verbo Il, estar cocido, penltima larga.

    Los plurales de los verbos son de penltima breve; v. gr.: Comemos: Yelicga: Vemos:

    Yiguiinga. Arrojamos: Yalat-ga.

    Tambin el verbal Nga, penltima breve.

    ge Penltima larga. Gritar yo: Yacge.

    Agi Vario, segn las letras, que preceden. Porque si son B, C, N, T, penltima larga.

    Estar yo perezoso, dejado: Ydibgi: la ltima es tambin larga.

    Cortarse, romperse: Guacgi. Venir yo: Yangi. Obra, labor: Noenat-gi. Y todos los

    participios que tienen Ta antes del Gi.

    go Penltima larga. Acompaarse mutuamente: Dini-bigo.Age Penltima larga. Dar alaridos yo: Yapage.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    17/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    17

    la Penltima larga. Cargarse yo: Ydinilla.

    le Penltima larga. Perderse yo: Yable.

    Al ltima larga. Esperar yo: Yal.

    Al ltima larga. Bailar yo: Yal. Visitar: Yanaclo, penltima breve.na Penltima larga. Queremos, deseamos: Yemna.

    An Participio. ltima larga.

    Ani Si precede a la A alguna de estas letras, C, G, penlt. breve. Yo rezo: Yiacni.

    Yo hablo: Yotagni.

    Si precede cualquiera otra letra, penltima larga. Yo soy liberal: Yedini. Yo deseo:

    Yemni. Yo doy: Eyni. Lo detengo, hago parar a alguno: Yayolitni.

    An ltima larga. Yo llego: Yan.

    A ltima larga. Desperezarse yo: Ydipia.

    Ap ltima larga. Vaho echar: Yap.

    Ape

    Ap ltima larga. Lamer yo: Yinap.

    Ap ltima larga. Fofo, blando: Dap.

    qe Penltima larga. Duro ser: Dacqe.

    Aqu ltima larga. Componer yo: Yilaq. Si dicen la cosa en que componen, aaden:

    Tigi.

    At ltima larga. Acobardar yo: Yinibat.

    At ltima larga. Mudarse yo: Yalat.

    te Penltima breve. Estar aquel: Ycobge.

    At ltima larga. Bostezar yo: Yat.

    Aqu se llegan todos los verbos neutros, hechos activos por las partculas T, l., Tot,

    cualquiera vocal que preceda. Vengo con alguna cosa, traigo: Yanagi-t.

    Ay ltima larga. Pasar yo: Yagay. Dicen tambin Yagach.

    Ay ltima larga. Parir: Dinigay.

    Ay ltima larga. Lloviznar, garuar: Day.

    Ay ltima larga. Atajar animales: Yepogua cay. Aqu se llega el participio Lay.

    E

    ba Penltima larga. Ser doble: Dinomedba.be Penltima larga. Detenerme: Ydaybe.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    18/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    18

    bo Penltima larga. Yo muero: Ydelbo.

    E ltima larga. Estar sazonado: E.

    de Penltima larga. Fro estar yo: Ydeloagde.

    di Penltima larga. Acometer de palabra, venir: Yapdi. Exceptase, Nipegdi,estar delgado, sutil.

    E ltima larga. Hundirse, yo: Yigue-tini.

    Egi Si precede D, L, N, U, I, penltima larga. Alabar: Yibilgi. Quemar: Yalgi.

    Acepillar: Yinulgi Pelar: Yinegugi. Exceptase: Yiguilgi, lavar.

    (Fot. 68).

    la Penltima larga. Enojarse: Yola-tem.

    Ele Penltima y ltima larga. Librarse: Ydel. Librar a otro: Yinel.

    El ltima larga. Yo pongo: Yel-tini.

    Ema ltima larga. Vete: Em. Exceptase Yde-mi, tener bascas.

    Em ltima larga. Vete: Em.

    ni Todos los compuestos de Geni, penltima larga. Yo azoto: Yalaq-ni.

    En ltima larga: Aquel viene: En.

    Epa

    pe Penltima larga. Estar afilado: Dalpe.

    Eta

    Et ltima larga. Yo ayuno: Yomet.

    Et ltima larga. Toma: Net.

    Et ltima larga. Cruzar los brazos: Dinibet.

    Ella ltima larga. Visitar: Ey-tibegi.

    I

    I ltima larga. Achacar: Yipi-talo.

    bi Penltima larga. Mamar: Yilbi.

    bo Penltima larga. Acabarse: Yelbo, l., Ydinelbo.

    ca Penltima larga. Estar enfermo, yo: Yelotca.

    Exceptase ic, tener, estar, lt. larga.Ic ltima larga. Sentarse: Ynic-tini. Yigico Coser, penltima larga.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    19/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    19

    Id ltima larga. Ser bravo yo: Youid. Exceptase Yoqude, morder; penltima

    larga.

    Idi Si a la i antecede G, penltima breve. Yo corto: Yacagdi.

    Si precede otra consonante o vocal, penltima larga.Abajar: Yaldi. Quemar: Yapdi. Alcanzar a otro: Yigudi.

    I ltima larga. Ea, vamos, nimo: Yi.

    ga Penltima larga. Yo vivo: Ydeguga.

    ge Penltima larga. Pescar yo: Yumge.

    ltima larga Etig? Qu s yo? T, l., Duquimig? Qu s yo lo que ser?

    Igi Penltima larga. Cavar yo: Yinalgi.

    Exceptanse, (penltima breve), Yagualgi.

    Exceptanse, (penltima breve), Yagualgi, caminar.

    Tambin todo participio Igi, cuando no contraen.

    Discpulo: Niigaichin-ipi.

    Hablador: Alomeg-igi.

    Si contraen, (penltima larga), Alegre: Alayican-grgi. Negro: Napid-rgi.

    Tambin M-igi. Bebedor de chicha, aguardiente, etc.: Nudagi-m-igi.

    (Fot. 69).

    Igo Penltima larga. Comer, yo: Yelgo. Medio: Ligugo. Imagen: Niguigo.

    Tambin el participio: Igo. Escritura, rengln: Nitigo. Algarrobo: Nicagag-igo.

    NOTA: Que cuando pronuncian este participio, muchas veces parece que ponen el

    acento largo en la o, segn la fuerza que le dan.

    Tambin la tercera persona del verbo Eyigo: me voy, tiene el acento largo en la ltima si

    no ponen Te: Fuse: N-igo, l., Nigte.

    Ichi Penltima breve del verbal, Gaichi.

    Vaso en que, con que bebo: Yaca-gaichi.

    Ii ltima larga. Abortar yo: Ygi.

    Ila Penltima larga. Cansarme: Yogula. Exceptase ltima larga: il, estar cocido.Ile Penltima larga. Tener sed yo: Equipla.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    20/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    20

    Il ltima larga. Ya est alto: Yig-il.

    Ilo Penltima larga. Poner grillos, maneas: Yiniguilo.

    Ime Penltima larga. Estar yo mojado: Yditme. Exceptase ltima larga: Tim,

    agradecer.

    Imi Penltima larga. Regoldar yo: Enmi.

    Ini Penltima larga. Yo enseo: Yiigachni.

    Tambin la partcula Tini, que se pospone a muchos verbos. Hundirse: Yigue-tini.

    Exceptase ltima larga Nin: alegrarse.

    Ipe Penltima larga Yo bebo: Yaqupe. Exceptase ltima larga: Yp, estar seco;

    Yinip-tini, descansar.

    Ipi Penltima larga. Ro Jeju: Matilpi.

    Iqe ltima larga. Rechinar: Daqigiq. Exceptase penltima larga: Yoyiqe: voltearse.

    Ita Penltima larga. Pelota: Nacaligta.

    Ite Penltima larga En dnde est?: Iga m-iite? Cuando a las terceras personas de

    los verbos aaden Te, y tambin cuando se aade como superlativo, tiene el acento largo en el

    T.

    Tambin Yiliit, juzgar, sospechar.

    Iti ltima larga. Escocer, ser spero al gusto: Diguit.

    Ito

    Iya ltima larga. Poner en algo: Iy-tig.

    Iye Penltima larga. Muchacha, Doncella: Aguiqye. La partcula Yegi, si se pone

    entera: Ygi. Si se corta el gi, y queda Y, ltima larga. Cosa del bosque: Nialigi-y.

    Iyi ltima larga. Mecerse, yo: Yiyig.

    Iyo

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    21/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    21

    Nm 217.

    O

    Oa ltima larga. Apartar, yo: Yinogo.Penltima larga: Ina, Inba: haber.

    Oba Penltima larga. Inba: haber.

    Obo Penltima breve. Liso estar: ibolbo.

    Oco Segn la letra que precede a la o. Si es G, L, penltima larga. Anhelar: Yinigco.

    Estar en frente: Yilco-tgi.

    ltima larga: Ydoc, acostumbrarse.

    Oda Penltima larga: Haber: Icda. No haber: Ag-icda.

    Ode Penltima larga: Haber: Icda. No haber: Ag-icda.

    Ode Penltima breve. Conservarse, durar: Ydebolocde.

    Odi Varios, segn la letra que precede. Si es C. G. Penltima breve. Yo lo s: Yogo

    gdi. Los participios activos en Ogdi, l., Gdi, penltima breve.

    Odo Penltima breve. El participio activo Ogdo, l., Gdo.

    Ogo Si precede C, G, penltima breve. Ordear: Yino-ticgo. Golpear: Yachacgo.

    Juntar: Yinadeggo. Si precede otra letra, penltima larga. Enclavar: Yoygo. Repartir:

    Yibogo. Amolar: Yinigugo.

    Oi ltima larga. Yo temo: Ydo.

    Ola ltima larga. Yo pido: Yigol.

    Ole ltima larga. Yo miro: Yol. Penltima breve: Ylle, cosa cocida. Cole: estar

    encendidos los ojos.

    Oli ltima larga. Mezquinar yo: Yol.

    (Fot. 70).

    Olo Penltima larga. Asquear: Ydoglo.

    Ome Penltima larga. Parlar yo: Yalme.

    Omi Penltima larga. Tener bascas: Ydocmi.Oni Si precede C, penltima breve. Escribir: Yiticni. Sorber: Yilaguicni. Si precede

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    22/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    22

    otra letra, penltima larga. Abrazar: Yibedni. Aguardar, guardar: Yibeguni. Calentar:

    Yitni. Ser espacioso: Yilni.

    O ltima larga. Atar: Yigo. Venir igual, ajustado: Ibo. Murieron, fenecieron: N-

    o.Opa ltima larga. Estar blando: Digop.

    Ope Penltima larga. Romperse, rasgarse: Datpe.

    Opo ltima larga. Admirarse: Yop.

    Oqe Penltima larga. Tengo tos: Yibolqe. Quebrarse: Dinque.

    Ota ltima larga. Recoger: Yinibot.

    Oya ltima larga. Abrirse: Yigoy

    Oye

    Oyo ltima larga. Arremeter, enfurecerse: Ydiboy.

    Nm. 218.

    U

    a Penltima breve. Bramar: Doyiga.

    e Penltima breve. Huirse: Yyege.

    i Penltima breve. Es verdad, cmplase: Egi. Cazar: Yagi.

    o Penltima breve. Acortarse: Eyogo-tini.

    le Penltima larga. Estar lleno: Yinule.

    Un ltima larga. Diz que te vayas: Un-em.

    Up ltima larga. Me vuelvo: Yup. Es el verbo Yupile cortado.

    Nm. 219.

    NOTAS

    1. En verbos de tres slabas se conoce bien el acento de la penltima en la segunda

    persona del singular. Por lo que, cuando se dudare el acento en la primera persona, hacer que

    profieran la segunda; v. gr.: Ddase si esta palabra, Yaldi, se ha de pronunciar breve o larga

    en la penltima o ltima slaba. Decir al Indio que profiera: T arrojas, y dir: A-ldi, expresando

    el acento largo en la penltima, el cual se conoce slo con orle.

    2 Que muchas veces en verbos compuestos con la posposicin Geni, cortan el ni, ycomo ltima slaba del verbo queda Ge. En tales cortaduras, si a la G al pronunciarla le dan

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    23/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    23

    golpe de q, parece que est el acento en la ltima y acento largo; v. gr.: Rasgar: Yagalageni.

    Ellos pronuncian: Yagalaq-eni y Yagualaq. La razn es porque la partcula Geni tiene acento

    largo en la penltima y permanece quitado el ni.

    Pero si exprimen la g, parece que el acento queda en la penltima, que es la ltima delverbo; v. gr.: Colgar: Yinayo-gni. Ellos dicen: Yinay-ge. Atenderlos y se conocer el acento.

    3. Si el verbo es compuesto de algn nombre con la partcula ini, queda el acento en la

    penltima o ltima, segn la tena el nombre; v. gr.: Paga: N-oydi, penltima larga. Pegar:

    Yin-oydi.

    Nm. 220.

    ACENTOS DE LOS NOMBRES

    A

    A ltima larga. Su nombre: Liga. Lo que nos hace sombra: Co-a-lay

    Aba Penltima larga. Ro mediano, as llamado.

    e Penltima larga. Age, interjeccin.

    Ab ltima larga. Ternilla de la oreja: Nab.

    bi Penltima larga. Ao, invierno, Lotbi. Punta: esquina: Laichbi.

    bo Penltima larga. Cargar: Yibo.

    Ac ltima larga. Caa blanca comn; Dac. Cono, M-ac, vel, M-ic. De ninguna

    manera: Yac-m-ic.

    Algunos plurales en Aga, suenan Aca, penltima larga. Judas: Ediabga, ellos:

    Ediabca.

    co Penltima larga. Pobre, infeliz: Nac.

    da Penltima larga. Padre: Yatda.

    Adi Vario, segn la letra que precede. Si es vocal, penltima breve. Avena: Dotigudi.

    Mono, mico: Egedi. Planta del pie: Niguidi.

    (Fot. 71).

    Si precede B, C, G, L, M, penltima breve. Mano: Nibaagdi. Caa brava, gruesa:

    Etagdi. Espina: Nalacdi. Caa brava, gruesa: Etagdi. Espina: Nalacdi. Boca:

    Nioldi. Sapo: Ligedemdi.Son tambin de penltima breve los compuestos de la partcula Ydi, v. gr.: Plaza, lugar

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    24/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    24

    de juego: Naloc-di. Sitio en que se nace: Lanic-di.

    Tambin los plurales en di. Postes, pilares, columnas: Agon-di.

    Si precede T penltima larga. El primero: Libatdi. Medicina: Nigueetdi. Sal:

    Nagatdi.Como tambin todos los nombres hechos plurales por la partcula Yydi. Arboleda: Nial-

    iydi.

    do Penltima breve. Aguja: Etacdo. Para ti: Tagdom.

    A ltima larga. Perdiz grande: Acaga. Calabaza dulce: Echina. Saco de paja:

    Nipa.

    Aga Segn la letra que precede. Si es vocal, penltima breve. Semejante: Ligaga.

    Color verde: Negaga. Si preceden las consonantes C, D, G, M, N, penltima breve.

    Moscardn: Noticga. Exceptase: Guacga, una ave. El mayor: Liidga. Algarroba:

    Nicagga. Exceptanse los adverbios Igga, Ag, Agga, Tga.

    Pavesa: Nayimga. Capn, castrado: Cotinga. Aqu se llegan los compuestos de la

    terminacin Naga, v. gr.: Napipenaga nga, una ave. Exceptase: Nigga, Y conjuntiva.

    Tambin si precede P, T, Y, penltima breve. Atepga, Y conjuntiva.

    Tambin si precede P, T, Y, penltima breve. Atepga, un pez. Guaponga, una ave.

    Exceptase: Nigga, Y conjuntiva.

    Tambin si precede P, T, Y, penltima breve. Atepga, un pez. Guaponga, otro pez.

    Cotga, antes, Eyiyga, un pajarito.

    Exceptanse: Lapga, vaho de la boca, y vapor. Eyagayaga-yga, pavo.

    Tambin si precede L penltima larga; espinazo: Nelga.

    Exceptanse Ypelga, cadillos. Itelga, hilos colorados.

    Los plurales de los nombres en Ag, varan el acento, segn la letra que precede a la a.

    Casas: Dimga, penltima breve. Pies: Nogonga, penltima larga. Frisones, porotos:

    Ediabga, penltima larga.

    Todos los compuestos del participio chaga, penltima larga. Hablador: Otaga-chga.

    Barrign, ventrudo: Ele-chga.

    Age Pen. breve. Pato: Neguecge.

    Exceptase ltima larga: Dag, Ydag. Tambin los compuestos de las partculas Paga

    y Maga. Yo s: Epag-. Yo mismo: Emag-. Presto: Na-mag-.

    Agi Si preceden B, C, G, penltima breve. Arroyo, lagrimal: Nato-bgi.

    Antiguamente: Aticgi. Carne, y toda clase de animal: Eiyeggi.Cualquiera otra letra que preceda, penltima larga. Pie: Nogongi. Aguardiente,

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    25/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    25

    chicha, vino: Nudgi. Calabozo, mate: Epgi.

    Lechn: Nigitgi. Hombro: Negugi. Simiente, semilla: Nolgi.

    Tiene la ltima larga: Niiquiag, ser, condicin, etc.

    Ago Penltima larga. Compaero: Nibigo; Arco iris: Bochgo. Charco: Latgo.Tiene la ltima larga: Niiquiag, plural de Niiquiag.

    Ai ltima larga. Nigua. Perdiz chica: Acaga.

    Ae ltima larga. Yinaga, l., Aga. Partcula prohibitiva.

    Ala Penltima larga. Cerncalo: Yanipla. ltima larga. Al: una frutilla comestible.

    Ale Si precede vocal penltima breve. Noche Enule. Saliva: Nagule. Si precede

    consonante penltima larga. Nucaple, planta que se enreda en los rboles. ltima larga: Mal,

    cuando. Al, presto.

    Ali Penltima breve. Laicholi, una especie de palma.

    Alo Si precede G, L, U, penltima breve. Mujer Igulo. Hermana: Nigulo.

    Hormiguero alto: Apillo. Por ti, ablativo: Tag-lo. Si precede otra penltima larga. Frutilla

    comestible: Oplo. Guatlo: Pez pico de aguja. Gochlo: Muchacho. Talo: por l, ablativo.

    Ama Penltima breve. Calvo: Ligma.

    Ame Penltima larga. Lobanillo: Lamne.

    Ami ltima larga. Mi abuela. Yam.

    Ana Penltima larga. Nia: Nigana.

    An ltima larga. An, participio.

    Ani Penltima breve. Etanni: un pjaro. Etacni: cepillo. Penltima larga. Lotni,

    l., Loni: calabazo. Alicni: Gama. ltima larga. An: ste, sta.

    Ao

    pa Penltima larga. Eppa: una frutilla buena para hacer Rosarios. ltima larga.

    Echalap, planta enredadera con la cual tien colorado.

    Ap Todos los plurales compuestos con la posposicin.

    Ap, ltima larga. Oguid-ap: muchos.

    po Penltima larga. Naichpo: ua.

    Aqe Penltima larga. Nayqe Noguqe: frutilla comestible.

    ta Penltima breve. Ytobta: ste. Yniguta: dos. ltima larga: At: ste, sta.

    Ate Si precede vocal o la B, penltima breve. Yyobte, aquel. Ynigute, sta.

    Ygute: mi nieta. Si precede C, G, Y, penltima larga. Lacte: salvado. Napagte; oreja.

    Eyte: una palma. Limacte: azul.ltima larga. Pelo de las cejas: Nat. Estera: Nalate. Salobre: Gat. Fulano: Mat.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    26/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    26

    Liendre: Nicogo mat.

    Si la partcula Se te aade a los nombres o en lugar de Di, o como superlativa, ltima

    larga. Nicogo lat. Enjalma, silla de montar, lomillo. Eiodi-te: mi verdadero Padre.

    At ltima larga.Au ltima larga. Admiracin de los hombres.

    Aya

    Ay ltima larga. Agay: Mochuelo. Eacaue: dedo ndice. Tambin Yegi,

    partcula, cuando lo cortan y queda Y. De los espaoles: Ecalai-ye.

    Ay ltima larga. Diguay, vel. Guay. Partcula de pluralidad.

    yo Penltima larga. Compaero: Layo. Muslo: Nomacyo. Peine: Galocyo.

    ltima larga, Nadeguay: pgajo grande, rabi ahorcado. Tambin el participial Lay con sus

    compuestos.

    Nm. 221

    E

    Ebe

    Eb ltima larga. Neb: garrote.

    Eca Penltima larga. M-alca: al principio cuando. M-ca: lo mismo, y desde que.

    Ed ltima larga. No ves, cata aqu: Ed.

    de Penltima larga. Mi madre: Yedde.

    Edi Si precede G, Q, penltima breve. Enemigo: Nelgdi. Delgado: Nipegdi.

    Liberal: Ychaqdi, del verbo iya, ellos pronuncian cha.

    Exceptase Yigdi, penltima larga. Lo que se ve en sueos. Cualquiera otra letra que

    preceda, penltima larga. Y tambin la partcula del plural Tdi.

    Ee ltima larga. Ne, vientre. He: s, de las mujeres. Gue, a fuera.

    E ltima larga. Maduro, sazonado. Ya est sazonada la fruta: Yeg-e niale el.

    E ltima larga. Yo. Es voz de las mujeres.

    Ega Si precede G, L, penltima breve. Sanda: Ilegga. Viruelas: Guedeelga. Hilo

    teido en grana: Ytelga. Si precede D, Ch, T, penltima larga. Dipocodga: paja, esportillo.

    Oichga: mono grande. Nigueetga: viento fro, sud.

    Ege Si precede E, Q, T, penltima breve. Limatatge: azul; Capleqge: hierro.

    Nege: color acanelado que da la corteza de un rbol.Exceptase Eoqge, un papagayo; Aguechge: ponzoa, veneno.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    27/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    27

    Las partculas Yeg, Otog y el adverbio: Daquipeg, ltima larga.

    Egi Si precede vocal, penltima larga. Tagugi: entero. Legi: lejos. Negugi: cola.

    Si precede B, G, L. penltima breve.

    Queneggi, verdadero, propio.Tibgi, por. Tabgi, siempre. Naquilgi, llaga.

    Penltima larga: Elgi, hermoso, bueno, noble. Nalgi, una especie de abejas.

    ltima larga: Nigeg, modo.

    Libeg, hoyo, agujero, vivar.

    Los dems penltima larga.

    Ligetgi, huevo. Nipgi, cerca, etc. Tambin Degi, partcula.

    Eche Penltima larga. Egualige chche, la rana.

    Echo Penltima larga. Neqcho, perro. Yncho, mi verruga.

    Ei Penltima larga. Elegi, hoja de lata. Oqidi- ygi, cecina, esto es, lo que

    pertenece a cosa ahumada.

    Ela Penltima larga. Dadla, amargo. Guela, crudo, verde. Guetla, racimo de

    cardo silvestre. ltima larga: El, flor. Nel, raya, pez.

    (Fot. 73).

    Ele Penltima larga. Guedle, garrapata. Etle-tele, pjaro Teu-teu.

    Elo Penltima larga. Guitlo: abeja. Natiqlo: tutano.

    Penltima breve: Dotiglo: pjaro chorlito.

    Ema Penltima larga. Ulma: un pjaro del agua. Leyma: almidn. Guayma:

    interjeccin. Tma, para el dativo.

    Eme ltima larga. Yem: mi abuelo. Quem: por tanto.

    Emi Penltima larga. Nigelmi: tripa grande.

    Ena Penltima larga. Natna: flauta. Liitna: rayos del sol. Natililna: campana.

    Nalegna: corazn. Napalalna: pendn. Naqilgena: papagayo grande, el Guacamayo.

    Ene Penltima larga. Pigichne, gato.

    Eni

    Eo Penltima larga. Nayo: caracol grande, y el oro, metal.

    Epa ltima larga. Ep: el propio.

    Epe Penltima larga. Cortante, afilado: Dalpe. Dalebpe: relmpago.Eqe ltima larga. Tequ, por.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    28/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    28

    Eqi Penltima larga. Neguatqi: canoa.

    Eta Penltima larga. Olta: hay tal. Calta: un pjaro blanco de orilla del agua.

    Ete Penltima larga. Dagte: s, por cierto. Oleqte: por tanto. Si cortan la primera

    palabra, queda Dag, con ltima larga. Lo mismo si cortan la partcula Tdi.Etom ltima larga. Para m

    I

    Ia ltima larga. Nati: borbolln. Eti: s. Gia: no, de las mujeres. Niboi, una

    frutilla como los mistoles, o azufaifa.

    Ibi Penltima larga. Naichbi: labio inferior. Edibbi: tuna larga. Eotbi: paloma.

    Ibo Penltima breve. Idatbo: a la otra banda. Tambin la partcula Tbo. Entra:

    Ac-tbo.

    Ica ltima larga. Tibeic: mariposa. Tambin el Go de plural, cuando le pronuncian co.

    Costumbres: Niiquiac. Agujero: Libei-c.

    Ida Penltima breve. Guaichigda: cabra.

    Ide Penltima breve. La partcula Tigde, y todos sus compuestos: Iyotigde.

    Idi Si precede alguna vocal, o de las consonantes B, G, M, N, Q, penltima breve.

    Guayoude: abanico. Egudi: neblina. Iyogdi: tiempo ha, palabra de mujeres.

    Namdi: cosa, hacienda, haberes.

    Eyaqdi: murcilago. Nigeeqdi: pendiente, zarcillo. Tambin la partcula Tdi.

    (Fot. 73).

    Los dems, penltima larga. Naydi: grasa, sebo, aceite. Notdi: leche. Coqdi: tarde

    del da. Natdi: bofes. Nitdi: corona, guirnalda. Natdi: lgrima. Nigupdi: moco.

    Ie Batata y un pez: Apigoe. Penltima breve.

    Iga Penltima larga. Getiga: piedra. Nibuliga: vergenza. Nologga: una especie

    de palma.

    ltima larga. Ig?: en dnde?

    Ige Penltima larga. Nage: camino de bosque. Tambin los compuestos de Tge.

    ltima larga: Yig, Nig, Tumig, Dumig, Tonig.Igi Si precede vocal, penltima larga. Naagi: camino. Nogi, gente. Dogi: casa.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    29/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    29

    Si precede D, N, Q, T, lo mismo. Noticia: Nibodgi, l., Nibigi. Verano: Nibingi. Antiguo:

    Opaqgi. Mandioca, una especie: Niitigi. Tambin la partcula Tigi. El que est en: An-iit-

    gi.

    Exceptase penltima breve. Niitengi: alforja. Y-ongi: hijo mo. Dimgi: casa. Noquelgi: lengua. Nigiengi: mdico. Ecamgi: nade. Caguangi: pozo. Namotgi:

    conejito. alguna vez la partcula Tigi, cuando eliden la T. En las espaldas: Nogi-gi.

    ltima larga. Lig: paso, lugar para pasar.

    Igo Si precede N, penltima breve. Apacango: avestruz. Neqengo: perro. Nag

    engo: cua de hierro.

    A estos se llegan Idotgo: a la otra banda. Nolopgo: trasera. Yatilgo: una raz

    comestible.

    Penltima larga los dems. Caita delgada: Epgo. Anzuelo: Numigo, y los

    compuestos de Igo. Aguila: Nitan-igo, etc.

    NOTA. Que en muchos vocablos que tienen este participio igo, pronuncian el go con

    tanta fuerza, que parece que ponen el acento largo en la o.

    A una laguna que tiene muchas plantas, llamadas Loyagdi, dicen: Loyagad-ig.

    Iche ltima larga. Agueleich, lobo del agua.

    Ichi Penltima breve. Oca-chi: Ay! Nidagochi: bolsa. Nilachi: mosca, que deja

    queresas.

    Item. los compuestos de la partcula Gaichi.

    Icho ltima larga. Napidigich: pjaro carpintero. Mono Pereza: Nadagilich.

    Eich: Urraca de pluma morada.

    Excep. penltima breve, Ilagacho: pjaro.

    Ila Penltima larga. Nogula: cansancil. Guayla: Ay! y admiracin.

    ltima larga, cosa cocida: Il.

    Ile Penltima larga. Nigule: suciedad. Lagule: vuelta, rodeo, crculo. Nitle: pierna.

    Nogotle: grana. Nibole: sobra de algo.

    Ilo Penltima larga. Naqlo: cabeza. Gochlo: gato monts.

    Penltima breve. Natiqlo: sesos, cerebelo.

    Ima Penltima larga. Nalma: botijn.

    Ime ltima larga. Ym: mi amigo. Cortan, es Ymdi la palabra entera.

    Ina ltima larga. In, esto. Na-m-in?: Qu es esto?

    Ini Penltima larga. Tni, partcula.Penltima breve. El verbo defectivo Natni.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    30/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    30

    ltima larga. In, esta, este, y tambin estar.

    Io Penltima larga. Eguo: mortero, almirez. Laguo: popa. Ito: garza hermosa.

    ltima larga. Agiai: una especie de lechuza.

    Ipe ltima larga. Nip: zarzo, sobrado, altar.Ipi ltima larga. Todos los plurales de la partcula Dip.

    Penltima breve. Matilpi: ro y villa de Curuguat.

    Iqe Penltima larga. Nayqe: caa. Notque: una fruta comestible.

    Tique: a fuera. Tedque: a un lado.

    ltima larga. Cuniq: una fruta.

    Ita ltima larga. Niganit: viga, navo. Nacaligit: pelota saltona de goma elstica.

    Ite Penltima larga. Nigolite: estera. Lapte: pelusa, friso. Nigte: prpado. Yote:

    mi hermana mayor.

    Iti ltima larga. Nigit: un pjaro nocturno, grande, especie de buho. It.

    Iya

    Iye ltima larga. Aguiqiy: moza. Elipiy: pechuga.

    Iyo ltima larga. Etidiy: perdiz. Napigiy: pjaro carpintero. Neguacatiy: raz

    comestible. Yy: l. Yy-g-iy: el mismo.

    Nm. 223.

    O

    Oa Penltima larga. Hermano: Nioicha. Una frutilla comestible: Epa. Hay: Ina.

    Cuervo: Gopa.

    Penltima breve. Los dativos y ablativos de los pronombres primitivos: Tagaba,

    Togoba, Tiba.

    Oba Penltima breve. Vecino, domstico, casero: Nioi-gba. Sucesor: Niicba.

    Comadreja: Opagilogba.

    Penltima larga. Cosa y hay: Inba. Rey de los cuervos: Nigopba.

    Obe Penltima larga. Gallinazo: Gopbe.

    Obo Penltima larga. Pareado, justo: Dobo.

    Oca ltima larga. Oc, M-oc, solamente.

    Penltima larga: Malca: desde que. Edca: luego que.

    Oco ltima larga. Noc: da. Oc: nosotros y sus derivados.Oda Penltima breve. Nanicda: en vano.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    31/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    31

    ltima larga. Yod: acaso, la cortan de Yodga.

    Ode Penltima larga. Eabde: heces.

    Penltima breve. Nedede: cuada.

    Odi Si precede C, G, L, I, penltima breve. Nayacdi: sienes. Nacacdi: arroz. Niogdi: agua. Ygualdi: mi nieto. Eidi: Padre, y mi padre.

    Exceptase: Balenocdi: aguilucho. Nocdi: rodilla. Niguocdi: viento. Ocogocdi:

    gallina. Docologocdi: una ave nocturna. Penltima larga.

    Tambin si preceden las letras U, Ch, B, M, T, Y, penltima larga. Hacienda, haberes:

    Nogudi. Pelo, lana: Namdi. Pimiento: Paydi. Raz, vena, arteria: Nitdi. Cuado:

    Nibdi. Garguero: Nigichdi. Pjaro de pico grande de varios colores: Gatdi.

    Tambin el plural Epdi. Mujeres: Ygual-epdi. Compaeros: Laay-epdi.

    La partcula Dodi de plural, le tiene segn la letra, que precede, cuando le quitan la D. Si

    no la quitan penltima larga.

    Todos los das, cada da: Noc ddi. Bastantes, suficientes: D-oc liboc-di, penltima

    breve.

    (Fot. 75).

    Odo: penltima larga. Nacdo: pobre, desdichado. Eldo: grueso. Penltima breve. To, l.,

    Dogdom: para nosotros. Tambin el participio Godo. Mi ama y seora: Ynuagdo, l., Nibota-

    gdo. Tambin, Eido: madre, y mi madre.

    Oe Penltima larga. Niboe: ropa, vestido. Tigoche: tordo.

    Oge Penltima larga. Nigecoge: ojo. Ayge: langosta.

    Ogo Penltima larga, si precede vocal o alguna de las letras B, Ch, D, M, P, T, Y, v. gr.:

    Fin, trmino, cabo: Linigo. Bollo de harina de palma: Nibigo. Zanja, acequia: Adochiladgo.

    Molledo, o morcillo del brazo: Nadgo. Lea: Yggo. Escuerzo: Ebgo bgo. Arrebol:

    Enogo pgo. Escama: Neichogo. Duro, condensado: Yeichgo. Harina: Namogo. A

    tiempo, sazn: Apagalatgo. Gusano: Nigoygo. Plato: Gingo. Pique, nigua: Nalgo.

    ltima larga. Cuero de vaca, etc.: Egacog.

    Los dems penltima breve. Nadeggo: paja.

    Etilgo: papagayo chico.

    Lipilgo: perilla del algodn.

    Egualgo: planta Guembe.

    Naalgo; fuego, incendio del campo. Epiongo: un pjaro. Petecgo: cangrejo. Eocolgo: brote, retoo.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    32/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    32

    Oi ltima larga. Nigo: maana, alba del da. Libo: sobre de alguna cosa.

    Penltima breve: Napii: suciedad.

    Ola Penltima larga. Notila, una planta. la: nombre de un campo.

    Ole Si precede C, G, penltima breve. Liticle: gota de agua. Nadalogle: pantano,barrial. Ydelogle: laguna.

    Penltima larga. Y-etle: bobo, tonto. Nagacle: cardo silvestre, la hecha de cuyas

    hojas, hace oficio de camo.

    Alle: hormiguero alto.

    Nagatle: lagaas.

    Oli Penltima larga. Igalibli?: cuntos? Y todos los compuestos de Libli. Etli toli:

    ave nocturna.

    Olo Penltima breve. Natoclo: la frente.

    Penltima larga. Nodlo: ombligo y lobanillo.

    Oma Penltima larga. Guapma: una fruta comestible.

    Penltima breve. Tetma: chinche.

    ltima larga. Lom: peca del rostro.

    Ona Penltima larga. Y-na: mi hija.

    ltima larga. Nibon: bolsa de red.

    Oni Si precede C, G, penltima breve. Naichacni: lobo de la tierra.

    Penltima larga. Bitini, l., Bidini, l., Bini: oso hormiguero. Elni: escarcha, hielo.

    Otni: paja, pasto y remolino.

    Oo ltima larga. Nigo: ascua, brasa.

    Opa

    Opo

    Oqe Penltima larga. Nibilqe: ovillo.

    Ota Penltima larga. Anicta: a deshora. Libta: algunos.

    ltima larga. Ota: partcula de deseo. Lebot: su esclavo, criado, cautivo, cortado de

    Lebotgi.

    Esto hacen tambin con otros nombres. Ychogotgi: mi sementera. Ychogot.

    Ot ltima larga. Got: especie de abejas. Guot; nobe fulminante, nublado.Penltima larga. Epote; avecita picaflor.

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    33/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    33

    Oti ltima larga. Nibot: goma, resina.

    Nm. 224. (Fot. 75).

    U

    Ua Penltima breve. Nodaga: casados, mujer casada, marido. Yodaga: mi mujer,

    dice el hombre: mi marido, dice la mujer. Yniga: esta, estos. Uneleiga: hombre. Eyiga:

    una especie de planta.

    ltima larga. Cogu: no, de los hombres.

    Ue Penltima larga. Noge: diente. Nibige: cuerno y gajo de rbol. Yege: ea,

    animando. Catiqege: una especie de palma.

    Penltima breve. Nichige: taln.

    Ui Penltima larga. Egi: verdad. Nigi: palitos con que sacan fuego, eslabn.

    Agi: tarde del da. Digogi: plido.

    Uo Penltima larga. Bego: presidio, guardia, centinela.

    Penltima larga. Enago: enjambre.

    Uu ltima larga. A: admiracin de los hombres.

    Uma ltima larga. Etalum: Aceituna del pas.

    Umi ltima larga. Num: corona, garzota, guirnalda.

    Una

    (Fot. 76).

    Une ltima larga. Beagup: arisco, bravo.

    Uqi Sal. ltima larga. Mi sal: Yn-uq. Han tomado esta palabra de la Guaran Yuq:

    sal.

    Ute ltima larga. Cut: nombre de un perro.

    Instructor Gentis nunquam spreverit usus.

    NOTA

    Al tiempo en que se haban de completa, as la Gramtica como el Vocabulario de la

  • 8/4/2019 Parte 6 - ARTE DE LA LENGUA MBAYA o EYIGUAYEGUI - del N 207 al N 224 - EL PARAGUAY CATOLICO - TOMO III - P. JOSE SANCHEZ LABRADOR - Port

    34/34

    Jos SnchezLabrador EL PARAGUAY CATLICO III

    lengua Eyiguayegi, nos obligaron a desamparar la Misin. Muchos apuntamientos quedaron

    perdidos y es imposible en Italia recuperarlos. Pero en la substancia del idioma nada falta,

    algunos vocablos y frases, s.